Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,558 --> 00:00:11,979
# Okuka reke
2
00:00:12,063 --> 00:00:16,108
OKUKA REKE
# Kraj putovanja
3
00:00:16,192 --> 00:00:20,238
OKUKA REKE
# Nema povratka
4
00:00:20,321 --> 00:00:24,158
# Postoji samo sutra
5
00:00:24,242 --> 00:00:28,621
# Okuka reke
6
00:00:28,704 --> 00:00:33,042
# Jo� jedan ljubavni poljubac
7
00:00:33,125 --> 00:00:37,004
# Vi�e ne gori
8
00:00:37,088 --> 00:00:40,800
# Da nas ispuni tugom
9
00:00:42,510 --> 00:00:45,429
# Drago nam je �to gubimo
10
00:00:45,513 --> 00:00:50,893
# Ubod pro�lih godina
11
00:00:50,977 --> 00:00:53,396
# Drago nam je �to vidimo
12
00:00:53,479 --> 00:00:57,525
# Ponovo se pojavljuje prole�e
13
00:00:57,608 --> 00:01:02,029
# I tako stojimo
14
00:01:02,113 --> 00:01:06,242
# Sudbina nas ne mo�e zanemariti
15
00:01:06,325 --> 00:01:10,121
# Novi svet pred nama
16
00:01:10,204 --> 00:01:15,001
# na okuci reke
17
00:01:31,884 --> 00:01:34,178
Pa, izabrali ste vreli dan,
gdine. - Ja uvek radim.
18
00:01:34,261 --> 00:01:35,805
Napuni ga, ho�e� li?
- Mo�e� se kladiti.
19
00:01:48,192 --> 00:01:51,112
Imate sjajan
prevoz. - Proda�u ti ga.
20
00:01:51,195 --> 00:01:53,280
Ne hvala. Idete li malo u lov?
21
00:01:53,989 --> 00:01:54,990
Pa, nadam se.
22
00:01:56,033 --> 00:01:59,078
Znate li tipa po imenu
Kameron, Ben Kameron?
23
00:01:59,161 --> 00:02:01,747
Naravno, znam Bena. Ako
vam treba vodi�, on je va� �ovek.
24
00:02:02,123 --> 00:02:04,041
On poznaje ovu
zemlju kao svoj dlan.
25
00:02:04,125 --> 00:02:06,502
Tako sam i ja �uo. Koliko
je daleko njegovo mesto?
26
00:02:06,585 --> 00:02:09,755
Oh, oko 35 km pravo napred.
Onda krenite levo na raskrsnici.
27
00:02:10,422 --> 00:02:13,175
Ne znam da li Ben
trenutno uzima nove lovce.
28
00:02:13,259 --> 00:02:17,054
Ima novu �enu. On ostaje,
uh, prili�no blizu ku�e ovih dana.
29
00:02:17,429 --> 00:02:19,723
Pa, ne mogu re�i da ga
krivim. Je li ona fina devojka?
30
00:02:19,807 --> 00:02:22,143
Stra�no fina devojka.
Lepa kao slika. Gradska devojka.
31
00:02:23,227 --> 00:02:25,771
Neka vrsta crvenokose,
oko, oh 160 cm?
32
00:02:25,855 --> 00:02:28,065
Da tako je.
Mora da je poznajete.
33
00:02:28,149 --> 00:02:31,235
Ven�ali su se u San Francisku,
odmah nakon �to se Ben vratio iz Koreje.
34
00:02:31,318 --> 00:02:33,112
Izvinite.
35
00:02:40,661 --> 00:02:43,539
Pa, to joj odgovara.
To �e biti 9,42.
36
00:02:43,622 --> 00:02:46,834
Moram da teglim stvari.
To malo podi�e cenu.
37
00:02:46,917 --> 00:02:49,378
Evo 10. Kakvo mesto vodi?
38
00:02:50,004 --> 00:02:52,047
Pa, trenutno nije mnogo,
39
00:02:52,131 --> 00:02:53,966
ali Ben �e je pustiti da
radi pre nego �to zavr�i.
40
00:02:54,049 --> 00:02:56,135
On �uva 25,
mo�da 30 grla goveda.
41
00:02:56,218 --> 00:02:58,137
Aha.
- Pravo niz put.
42
00:04:05,329 --> 00:04:07,915
Bene, pazi!
43
00:04:07,998 --> 00:04:09,625
Ostani tu gde jesi!
44
00:04:13,295 --> 00:04:17,549
Bene, jesi li dobro? Je li te ubo?
- Ne, samo me malo pregazio.
45
00:04:19,009 --> 00:04:20,678
Kurvin sin je zaista
sre�an zbog toga, zar ne?
46
00:04:20,761 --> 00:04:23,055
Daj da vidim! - Vidi,
dobro sam. To je samo modrica.
47
00:04:23,138 --> 00:04:24,890
To se stalno de�ava na ran�u.
48
00:04:25,099 --> 00:04:27,142
Ben! - Ne uzbu�uj
se zbog toga.
49
00:04:28,269 --> 00:04:29,561
Moram �igosati ovog momka.
50
00:04:32,690 --> 00:04:35,818
Zar ne postoji neki drugi na�in
da to u�ini� osim da izgori�?
51
00:04:35,901 --> 00:04:37,820
Da, da, naravno, ja...
52
00:04:37,903 --> 00:04:40,614
Mogao bih mu vezati pismo za
rep u kojem je pisalo da je moj.
53
00:04:43,617 --> 00:04:47,204
Meg, ne mora� da dojuri� ovde
svaki put kad se dohvatim sa kravom.
54
00:04:47,663 --> 00:04:49,039
Taj bik je
mogao da te povredi!
55
00:04:49,790 --> 00:04:51,625
U redu, Ben.
56
00:07:04,591 --> 00:07:07,845
Ben!
57
00:07:08,429 --> 00:07:09,555
Ben!
58
00:07:10,764 --> 00:07:13,100
Ben!
59
00:07:13,642 --> 00:07:16,437
Ben, do�i odmah!
60
00:07:17,020 --> 00:07:19,982
Bene, do�i ovamo!
61
00:07:20,065 --> 00:07:22,109
�ekaj, �ekaj malo. Evo.
To je jednostavno. - Ben!
62
00:07:22,192 --> 00:07:24,570
Samo ga isklju�i!
63
00:07:24,653 --> 00:07:26,822
Oh, umukni!
Umukni! To je sve.
64
00:07:26,905 --> 00:07:29,950
Rekao sam ti da ga ne koristi�. Rekao sam
ti da moram o�istiti rezervoar za vodu.
65
00:07:30,033 --> 00:07:32,911
Da sam slu�ala svaku glupu pri�u
koju si mi ispri�ao, poludela bih!
66
00:07:32,995 --> 00:07:34,746
Ne ljuti se na
mene. Sama si kriva.
67
00:07:34,830 --> 00:07:37,541
Jednostavno ne�e� da slu�a�!
Kladim se da od sada ho�e�.
68
00:07:37,624 --> 00:07:39,668
Kladim se da ne zna�
�ta �e se od sada dogoditi!
69
00:07:39,751 --> 00:07:42,671
Oh, odlazi odavde!
Odlazii. Iza�i!
70
00:07:42,754 --> 00:07:44,339
U redu. U redu.
71
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
Gledaj, ali ove stvari
se brzo su�e na ovoj klimi.
72
00:07:47,384 --> 00:07:49,928
Ako ne po�uri�, umesto
pe�kira �e ti trebati metlica.
73
00:07:50,012 --> 00:07:51,597
Ostavi me na miru!
- U redu.
74
00:08:01,273 --> 00:08:02,107
Du�o?
75
00:08:02,524 --> 00:08:04,943
�ta si uradila sa tim lekom za
tele koji sam imao u ormaru?
76
00:08:05,027 --> 00:08:06,528
Kakav lek za tele?
77
00:08:07,154 --> 00:08:10,699
Jedini lek za tele koji sam
imao. Bio je ovde u ormanu.
78
00:08:11,366 --> 00:08:12,576
Misli� na onu stvar
79
00:08:12,659 --> 00:08:14,912
�to je li�illa na sme�u
vodu? Bacila sam je.
80
00:08:16,288 --> 00:08:17,372
Bacila si ga?
81
00:08:18,248 --> 00:08:19,833
Ko�talo je 11 $!
82
00:08:20,250 --> 00:08:22,544
Pa, kako sam mogla da
znam da je to lek za tele?
83
00:08:22,628 --> 00:08:24,963
Za�to si mislila da
imam, za uspomenu?
84
00:08:25,631 --> 00:08:27,174
Ba�eno 11 $.
85
00:08:27,674 --> 00:08:29,051
Mo�da �e zbog toga stene porasti.
86
00:08:29,134 --> 00:08:32,638
Pa, nisam to uradila namerno, i �ao
mi je, i to je sve �to mogu da ka�em.
87
00:08:32,721 --> 00:08:35,516
A ako ste toliko zabrinuti
zbog novca, odbio si 3 posla
88
00:08:35,599 --> 00:08:37,351
ve� ovog meseca.
- Kladite se da jesam.
89
00:08:38,060 --> 00:08:40,020
Odbi�u i naredna 3.
90
00:08:40,103 --> 00:08:42,648
Siguran Sigurna!
Za 100 $ nedeljno.
91
00:08:43,065 --> 00:08:45,400
Meg, nisam vodi�.
Ja sam ran�er.
92
00:08:45,484 --> 00:08:48,403
Zar ne razume� to?
Ovo je sto�ni ran�!
93
00:08:49,446 --> 00:08:52,533
Mislim, sada nije mnogo, ali
mo�e biti, ako se pobrinem za to.
94
00:08:55,452 --> 00:08:59,039
U na�im �ivotima nema zabave,
Bene. Nema ni�ta osim posla
95
00:08:59,122 --> 00:09:02,876
od vremena kada ujutru ustajemo
do vremena za spavanje uve�e.
96
00:09:03,168 --> 00:09:04,836
Nema �ak ni kupanja!
97
00:09:05,170 --> 00:09:07,548
Med. Du�o, bi�e ih.
98
00:09:12,386 --> 00:09:17,307
Butan je veoma eksplozivan gas. Predvi�eno
je da se sigurnosni ventil zatvori
99
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
prilikom kori��enja kao �to
sam ti rekao mo�da 60 puta.
100
00:09:19,935 --> 00:09:23,689
Ne zatvara� je, ona di�e u vazduh,
a ti ima� lep nered za �i��enje.
101
00:09:23,772 --> 00:09:26,650
Nemam nered za �i��enje! Ima�.
102
00:09:29,611 --> 00:09:30,904
Eh, to je prili�no dobro.
103
00:09:30,988 --> 00:09:34,575
�ta- �ta je to bilo?
- To je bila torta, veliki kretenu.
104
00:09:34,658 --> 00:09:37,035
Ili si zaboravio da
ti je danas ro�endan?
105
00:09:38,078 --> 00:09:40,497
Valjda jesam.
106
00:09:41,206 --> 00:09:43,166
Ne, nikad ne razmi�lja� ni o �emu
107
00:09:43,250 --> 00:09:45,752
osim onih krava ru�nog
izgleda, a nikada niste.
108
00:09:46,211 --> 00:09:49,381
Mo�ete odmah po�eti razmi�ljati
gde �ete prona�i drugog �drebca,
109
00:09:49,464 --> 00:09:51,300
jer ovaj preska�e ogradu.
110
00:09:51,383 --> 00:09:54,219
Ma daj. Ne pri�aj tako, Meg.
111
00:09:54,303 --> 00:09:56,763
Hej. Hej hajde.
112
00:09:56,847 --> 00:10:00,142
Hajde, hajde. �ao mi je.
Vidi, �ta mogu da uradim, ha?
113
00:10:00,225 --> 00:10:03,228
Mo�ete istovariti kamion
da biste me odvezli u grad.
114
00:10:03,520 --> 00:10:05,230
I baci malo zobi i sena.
115
00:10:06,356 --> 00:10:09,985
�ove�e, sigurno ih mogu izabrati.
Mislio sam da �e� izbledeti u toku.
116
00:10:10,068 --> 00:10:11,945
Mislio sam da �e�
uspeti na prvom skretanju.
117
00:10:12,029 --> 00:10:14,323
Oh, nije to, Ben.
Nisam takav odricanje.
118
00:10:15,532 --> 00:10:17,034
Oh, du�o, Meg.
119
00:10:18,243 --> 00:10:19,620
�ta je s nama, du�o?
120
00:10:19,703 --> 00:10:22,039
Samo nismo trebali
uop�te da se ven�amo, Bene.
121
00:10:22,122 --> 00:10:23,790
Volim to. Gde bi ti bio da ja...
122
00:10:26,043 --> 00:10:27,961
Samo napred, zavr�i to.
- Oh.
123
00:10:28,045 --> 00:10:30,631
Gde bih ja bio da me nisi izvukao
iz Kalifornije i o�enio sa mnom?
124
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
Odle�ao jo� 9 godina u zatvoru
zbog kr�enja uslovne slobode.
125
00:10:33,842 --> 00:10:35,677
Meg, zaboravi. Nikada
nisam to bacio na tebe.
126
00:10:35,761 --> 00:10:37,846
Ne, ali uvek ti
je na umu, zar ne?
127
00:10:38,096 --> 00:10:40,432
Nisi hteo da se uda� za
mene, Bene. Bio si usamljen,
128
00:10:40,515 --> 00:10:42,643
bili ste van vojske i mislili
ste da je to prili�no dobar kapar
129
00:10:42,726 --> 00:10:44,603
da devojku izvu�e iz
d�ema tako �to �e je o�eniti.
130
00:10:44,686 --> 00:10:47,939
Pa, bio je to dobar kapar.
To nije bio na�in da zapo�nete brak.
131
00:10:48,857 --> 00:10:52,569
O, hej. Hajde.
Meg, hajde sad. Zaboravi.
132
00:10:52,653 --> 00:10:55,072
Vidi, �ao mi je
zbog tog leka za tele.
133
00:10:55,155 --> 00:10:57,240
Pogledaj, du�o.
Hajde. Zaboravimo na ceo...
134
00:10:57,324 --> 00:11:00,869
Bene, ne mo�emo to zaboraviti!
Da postoji brak za koji se treba boriti,
135
00:11:00,952 --> 00:11:03,455
ostala bih ovde do
kraja �ivota, ali ne postoji!
136
00:11:03,872 --> 00:11:06,375
Nema �ak ni ljubavi, i jednostavno
ne mo�e� �iveti bez toga.
137
00:11:06,458 --> 00:11:08,877
Pretpostavljam da je bilo dosta
ljubavi sa drugim tipom, ha?
138
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
Da, volela sam ga.
139
00:11:11,380 --> 00:11:13,215
Da. Uvalio te je u
nevolju i pobegao od tebe.
140
00:11:13,298 --> 00:11:15,044
Ostavio te samu da se suo�i�
sa desetogodi�njim obijom!
141
00:11:15,045 --> 00:11:16,510
�ak i nakon �to si
iza�la na uslovnu slobodu,
142
00:11:16,593 --> 00:11:18,011
nije se pojavio, zar ne?
- Da.
143
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
Ako je to ljubav,
smatra�u svoju pravom!
144
00:11:22,683 --> 00:11:24,142
Kladim se da
ga i dalje voli�.
145
00:11:24,559 --> 00:11:26,937
Hajde. Ka�i. Jo� si
luda za njim, zar ne?
146
00:11:27,020 --> 00:11:28,897
Mislim da ga mrzim.
- Ali nisi sigurna, ha?
147
00:11:28,980 --> 00:11:31,983
Oh, Bene, ne razume�!
Ni�ta ne razume�!
148
00:11:32,234 --> 00:11:34,486
Kad jednom zavoli� nekoga,
vi�e nikada ne mo�e� biti siguran.
149
00:11:34,569 --> 00:11:36,363
�ak i kad se
promeni u mr�nju, ti...
150
00:11:36,446 --> 00:11:39,199
nikad ne zna� je li to
samo druga strana ljubavi.
151
00:11:40,075 --> 00:11:41,576
Tako stvari stoje.
152
00:11:45,622 --> 00:11:46,456
Meg...
153
00:11:47,916 --> 00:11:49,668
Meg, jesi li...
Vra�a� li mu se?
154
00:11:49,751 --> 00:11:53,004
Oh, ne znam ni gde je. I da
znam, nikad mu se ne bih vratila.
155
00:11:53,839 --> 00:11:55,549
Recimo to ovako, Bene.
156
00:11:55,632 --> 00:11:59,094
Jedan me je �ovek odveo u
zatvor, a drugi spasio od povratka.
157
00:11:59,594 --> 00:12:03,473
Sada je vreme da u�inim ne�to
sama, bez i�ije pomo�i. Samo ja!
158
00:12:04,307 --> 00:12:06,727
Zato odlazim.
- Meg, molim te ne idi.
159
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
Ben. - Meg, iskreno,
iskreno, poku�a�u.
160
00:12:19,448 --> 00:12:21,867
�ta ho�e�?
- Gdin Kameron?
161
00:12:22,367 --> 00:12:23,994
Ben Kameron?
- Da.
162
00:12:24,494 --> 00:12:27,080
Moje ime je Dening.
�uo sam mnogo o vama i...
163
00:12:29,040 --> 00:12:29,875
Izvinite.
164
00:12:31,209 --> 00:12:33,837
Moja supruga.
- Kako ste, g�o Kameron?
165
00:12:36,673 --> 00:12:39,176
Samo, uh, �ta �elite,
gdine, uh, Dening?
166
00:12:39,885 --> 00:12:43,680
Pa, hteo sam da pre�em granicu i
da malo pucam u Lagos de Zapitan.
167
00:12:44,473 --> 00:12:46,933
Samo pre�ite me�unarodni
most kod Arivake.
168
00:12:47,017 --> 00:12:48,935
Unajmite sebi vodi�a.
Nema problema.
169
00:12:49,352 --> 00:12:51,480
Pa, iskreno, o�ekivao
sam da se vratim
170
00:12:51,563 --> 00:12:53,565
sa ne�to vi�e od
zakonskog ograni�enja.
171
00:12:53,857 --> 00:12:57,194
Ne �elim da idem kroz carinu.
Voleo bih da pro�em pravo kroz to.
172
00:12:57,944 --> 00:13:00,280
I ne �elim drugog
vodi�a. �elim vas.
173
00:13:01,281 --> 00:13:03,116
Uh huh. Pa, za�to ja?
174
00:13:03,492 --> 00:13:06,286
Pa, ka�u mi da ste
najbolji, i to je ono �to �elim.
175
00:13:07,704 --> 00:13:10,582
Preko me�unarodne
granice, to je lakih 32 km.
176
00:13:11,541 --> 00:13:14,127
Jedina druga ruta je
80 km �isto gore i dole.
177
00:13:16,087 --> 00:13:17,047
Ne zanima me.
178
00:13:17,798 --> 00:13:20,008
Rekli su mi da vam je
honorar 100 $ nedeljno.
179
00:13:20,383 --> 00:13:21,885
Da�u vam 200.
180
00:13:21,968 --> 00:13:25,680
Kada moj mu� ka�e da nije zainteresovan,
gdine Dening, on nije zainteresovan.
181
00:13:25,764 --> 00:13:28,975
Ne biste ga mogli kupiti za 1.000 nedeljno,
pa prestanite da gubite vreme.
182
00:13:29,309 --> 00:13:30,852
Ho�e� li mi dopustiti
da ovo sredim?
183
00:13:32,312 --> 00:13:34,523
U ovoj zemlji postoji
mnogo dobrih vodi�a.
184
00:13:34,940 --> 00:13:37,526
Ne�ete imati problema
da ga prona�ete po toj ceni.
185
00:13:38,026 --> 00:13:40,237
Pa, mo�da sam stigao
u nezgodnom trenutku.
186
00:13:40,445 --> 00:13:41,613
Razmislite, gdine Kameron.
187
00:13:41,696 --> 00:13:44,032
Ako se predomislite,
samo... - Ne�u.
188
00:13:45,992 --> 00:13:48,829
Oh, uh, usput, moja
�ena mora do grada.
189
00:13:49,412 --> 00:13:52,958
Previ�e sam zauzet �igosanjem da
bih je odvezao. Kako bi bilo da je pove�ete?
190
00:13:53,041 --> 00:13:54,584
Pa, svakako.
Bilo bi mi drago.
191
00:14:00,465 --> 00:14:03,176
Mo�da je bolje da sa�ekam do
ve�eras, Bene, i da me ti odveze�.
192
00:14:03,260 --> 00:14:06,263
Za�to �ekati? �ovek ima lep
auto, ima dosta mesta u njemu.
193
00:14:06,805 --> 00:14:07,806
Dozvolite mi da to uzmem.
194
00:14:08,890 --> 00:14:09,975
Dovi�enja, gdine Kameron.
195
00:14:13,603 --> 00:14:14,521
Upamti, Bene.
196
00:14:15,355 --> 00:14:17,440
Ovo je na�in na
koji ste hteli. - Da.
197
00:15:09,326 --> 00:15:11,077
U�asno mi je drago
�to te vidim, Meg.
198
00:15:12,537 --> 00:15:13,663
Znao si da sam ovde?
199
00:15:13,747 --> 00:15:16,917
Naravno. Dugo sam te tra�io.
200
00:15:18,126 --> 00:15:19,419
Nedostajala si mi, du�o.
201
00:15:20,378 --> 00:15:24,507
I ti si meni nedostajao, Nardo.
Od dana kad sam uhap�ena.
202
00:15:24,591 --> 00:15:27,135
Trebalo je da se vrati�
iz Los An�elesa tog jutra.
203
00:15:27,218 --> 00:15:28,053
Nikad nisi.
204
00:15:28,762 --> 00:15:31,890
Znam. Po�ao sam, ali
nikada nisam stigao tamo.
205
00:15:32,599 --> 00:15:34,142
Po�ao sam prethodne no�i.
206
00:15:34,559 --> 00:15:37,312
Onda sam udario u kamion
odmah na putu za Bakersfild.
207
00:15:37,562 --> 00:15:39,230
Nisam dolazio 5 nedelja.
208
00:15:39,981 --> 00:15:42,984
Ne verujem ti.
- Mogu ti pokazati zapise
209
00:15:43,068 --> 00:15:47,280
op�te bolnice Bakersfield,
ako �eli�. 14 meseci od njih.
210
00:15:47,781 --> 00:15:51,409
Previ�e si dobar u takvim stvarima,
Nardo. Ni njma ne bih verovao.
211
00:15:53,286 --> 00:15:55,622
Bi li verovala u ovo?
- Nardo.
212
00:15:58,083 --> 00:16:00,919
Trebalo mi je 6 meseci pre nego �to
sam uop�te mogao da ti napi�em pismo.
213
00:16:01,002 --> 00:16:03,546
A kad sam to u�inio,
vratilo mi se "adresa nepoznata."
214
00:16:04,422 --> 00:16:07,801
Nisam znao �ta se dogodilo dok
se nisam vratio u San Francisko.
215
00:16:08,551 --> 00:16:11,054
Do tada si bila u
Teha�apiju skoro godinu dana.
216
00:16:11,471 --> 00:16:14,557
Pa sam se domogao advokata, dao sam
mu malo para da radi na tvojoj uslovnoj.
217
00:16:14,641 --> 00:16:16,393
Onda sam morao
da odem iz grada.
218
00:16:18,103 --> 00:16:19,729
Gde si oti�ao?
- �ikago.
219
00:16:20,772 --> 00:16:23,024
Ali kad sam dobila
uslovni otpust, tebe nije bilo.
220
00:16:24,818 --> 00:16:28,405
Znam du�o. Bio sam u Njujorku
kad je stiglo pismo advokata.
221
00:16:28,488 --> 00:16:30,115
Vest mi je zakasnila 2 nedelje.
222
00:16:30,657 --> 00:16:33,201
Tako sam uhvatio prvi
avion za San Francisko, ali...
223
00:16:34,703 --> 00:16:35,704
nisi bila tamo.
224
00:16:36,538 --> 00:16:37,831
Niste bila nigde.
225
00:16:38,915 --> 00:16:40,291
Gde si o�ekivao da �u biti?
226
00:16:41,626 --> 00:16:44,295
Znam du�o. Ne krivim te.
227
00:16:46,339 --> 00:16:48,550
Samo ne �elim da
me previ�e krivi�.
228
00:16:50,093 --> 00:16:52,762
Na kraju krajeva,
mi... na�li smo se.
229
00:16:56,891 --> 00:16:58,351
Veruje� mi, zar ne?
230
00:17:00,437 --> 00:17:01,896
Ne znam u �ta da verujem.
231
00:17:02,564 --> 00:17:04,816
Skoro se vi�e bojim
da u bilo �ta verujem.
232
00:17:06,985 --> 00:17:09,154
Odvedi me u grad,
Nardo. Nemoj me rasplakati.
233
00:17:09,237 --> 00:17:10,488
Zna� kako to mrzim.
234
00:17:11,906 --> 00:17:12,907
Znamdu�o.
235
00:17:40,393 --> 00:17:42,187
Evo, da uzmem to.
- Radije bih.
236
00:17:44,731 --> 00:17:45,565
Meg.
237
00:17:47,150 --> 00:17:48,818
Ho�e� li ve�erati
sa mnom ve�eras?
238
00:17:49,277 --> 00:17:52,781
Ne, mislim da nije, Nardo.
Imam o mnogo �emu da razmi�ljam.
239
00:18:05,126 --> 00:18:07,462
Zdravo, g�o Kameron
Prove��ete no� u gradu?
240
00:18:07,879 --> 00:18:10,590
�elim jednokrevetnu
sa kupatilom. - Ben jo� radi?
241
00:18:13,468 --> 00:18:14,469
212 je.
242
00:18:15,637 --> 00:18:17,972
Prva soba sa va�e desne
strane, a ja �u vam doneti prtljag
243
00:18:18,056 --> 00:18:19,891
�im registrujem ovog gdina.
244
00:18:20,266 --> 00:18:21,935
I ja bih se
okupao. - Oh.
245
00:18:32,654 --> 00:18:34,030
Kad uzmete �ensku torbu,
246
00:18:34,114 --> 00:18:36,407
uzmi i lepu teglu kupke
sa mehuri�ima, ho�ete li?
247
00:18:36,491 --> 00:18:37,325
Da gdine.
248
00:18:39,119 --> 00:18:41,496
Sandalovina, ako
je ima�. - Da, ser.
249
00:18:45,750 --> 00:18:46,584
Hvala vam.
250
00:19:08,606 --> 00:19:13,653
# Nikada ne�e� saznati koliko
251
00:19:14,362 --> 00:19:20,034
# mi nedostaje�
252
00:19:20,702 --> 00:19:25,665
# Nikada ne�e� saznati koliko
253
00:19:26,040 --> 00:19:30,920
# mi je stalo do tebe
254
00:19:32,213 --> 00:19:35,008
# I ako bih poku�ao
255
00:19:35,300 --> 00:19:37,969
# Jo� uvek ne bih
mogao da sakrijem
256
00:19:38,344 --> 00:19:43,892
# moju ljubav za tebe
257
00:19:43,975 --> 00:19:46,394
# Trebalo bi da zna�
258
00:19:46,811 --> 00:19:51,107
# Jer nisam ti to rekao
259
00:19:52,150 --> 00:19:56,029
# Milion ili vi�e puta
260
00:19:56,112 --> 00:19:57,238
# Oti�la si
261
00:19:58,239 --> 00:20:00,700
# I moje srce
262
00:20:00,783 --> 00:20:05,663
# je oti�lo za tobom
263
00:20:07,081 --> 00:20:10,043
# Govorim tvoje ime
264
00:20:10,460 --> 00:20:13,963
# U svakoj mojoj molitvi
265
00:20:14,047 --> 00:20:16,507
Se�a� li se
ove pesme? - Da.
266
00:20:18,593 --> 00:20:20,511
A ova haljina... Gde?
267
00:20:21,554 --> 00:20:24,515
Paunova soba, hotel
Palas, San Francisko.
268
00:20:24,933 --> 00:20:26,392
Odlu�ili smo da postanemo tim.
269
00:20:27,852 --> 00:20:29,145
Ah, se�a� se.
270
00:20:30,563 --> 00:20:31,481
I kakav tim.
271
00:20:33,066 --> 00:20:34,317
Najbolji u poslu.
272
00:20:36,194 --> 00:20:39,614
Za�to nikada nismo bili po�teni?
- Kako to misli�, po�ten?
273
00:20:40,281 --> 00:20:42,408
Uzeli smo samo ljude koji
su to sebi mogli priu�titi.
274
00:20:42,659 --> 00:20:45,119
Uzeli smo samo one koji su
mislili da mogu da nas odvedu.
275
00:20:45,453 --> 00:20:47,080
Ni�ta nepo�teno u tome.
276
00:20:49,749 --> 00:20:52,001
Se�a� se onog
divljaka u Dalasu?
277
00:20:53,336 --> 00:20:54,462
De�ko, kakvo ubijanje.
278
00:20:55,171 --> 00:20:57,840
Kupio si mi bundu od
nerca i dijamantsku kop�u.
279
00:21:00,301 --> 00:21:03,096
Da. Oh, to su bili dani.
280
00:21:03,388 --> 00:21:05,723
Udario sam ih
kad smo bili u Parizu.
281
00:21:06,224 --> 00:21:08,142
Nismo bili ba�
sre�an tim, zar ne?
282
00:21:08,518 --> 00:21:12,397
Pa, ne ka�em da povremeno
nismo imali par te�kih trenutaka, ali...
283
00:21:13,773 --> 00:21:14,607
Slu�aj, du�o.
284
00:21:15,984 --> 00:21:17,568
Hajde da sednemo
i popijemo pi�e.
285
00:21:19,112 --> 00:21:19,946
Dobro?
286
00:21:20,822 --> 00:21:21,739
Ta�no tamo.
287
00:21:39,173 --> 00:21:40,925
Zdravo, Barri.
- Pa, zdravo, Ben.
288
00:21:41,009 --> 00:21:42,260
Drago mi je �to si svratio.
289
00:21:42,343 --> 00:21:45,221
Taj deo zemlje pored tvoje
je sada otvoren, ako to �eli�.
290
00:21:45,305 --> 00:21:49,645
Do�ao sam da vam prodam svoje
mesto. Jo� uvek �elite da ga kupite?
291
00:21:50,351 --> 00:21:52,395
�inilo se da niste mislili
da je moja cena prava.
292
00:21:52,478 --> 00:21:54,397
Pa, predomislio sam se.
293
00:21:56,024 --> 00:21:58,568
Jedan staromodan sa
viskijem, rakijom i sodom.
294
00:22:01,821 --> 00:22:06,200
Du�o, ovaj put imam ne�to veliko.
Ve�e nego �to mo�e� da zamisli�.
295
00:22:06,534 --> 00:22:09,037
Ne, Nardo, zavr�ila
sam sa takvim stvarima.
296
00:22:09,120 --> 00:22:12,290
Ne ra�unaj na mene. - Ali, du�o,
nemoj me pogre�no shvatiti.
297
00:22:13,583 --> 00:22:16,294
Imamo dovoljno da nam
potrajee do kraja �ivota.
298
00:22:17,962 --> 00:22:19,630
Milion $.
299
00:22:21,132 --> 00:22:22,592
To je ono �to
sam oduvek �eleo.
300
00:22:23,343 --> 00:22:25,636
I kad sam ga dobio,
do�ao sam po tebe.
301
00:22:27,930 --> 00:22:29,307
Kako si ga nabavio?
302
00:22:30,641 --> 00:22:31,476
Pogledaj, du�o.
303
00:22:32,727 --> 00:22:35,563
To �to si znala o mojim
poslovima donelo ti je kaznu zatvora.
304
00:22:36,064 --> 00:22:37,648
Ne �elim da se to ponovi.
305
00:22:38,483 --> 00:22:41,110
Niko ti nikada ne mo�e
nauditi zbog ne�ega �to ne zna�.
306
00:22:42,445 --> 00:22:43,780
Ali sve je ovo zaklju�eno.
307
00:22:44,822 --> 00:22:47,075
U redu je, bezbedno je i �isto.
308
00:22:47,158 --> 00:22:49,577
I policija te juri.
- Ne, ne.
309
00:22:50,536 --> 00:22:53,414
U tome i jeste lepota.
Niko me ne prati.
310
00:22:53,998 --> 00:22:57,585
Policija tra�i sve�anj novca,
ali ne znaju ko ga ima.
311
00:22:58,002 --> 00:23:00,463
Bez opisa, bez
fotografije, bez i�ega.
312
00:23:01,714 --> 00:23:05,259
Samo veliki paket prelepih nov�anica
sa slikom Bena Franklina na njima.
313
00:23:08,513 --> 00:23:11,265
Zato si hteo da te
Ben odvede preko granice.
314
00:23:11,599 --> 00:23:15,520
Da bi se mogao izvu�i, ha?
- Pa, Ben ili bilo ko drugi.
315
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
�eleo sam Bena jer
sam hteo njegovu �enu.
316
00:23:21,818 --> 00:23:24,946
Ali za novac koji sam spreman da
platim, mo�emo unajmiti drugog vodi�a.
317
00:23:25,613 --> 00:23:27,615
Mi?
- Ko jo�?
318
00:23:29,242 --> 00:23:30,493
Uvek smo to bili "mi".
319
00:23:31,786 --> 00:23:32,787
Uvek �emo biti.
320
00:23:34,622 --> 00:23:35,915
Hajde. Popij svoje pi�e.
321
00:23:38,751 --> 00:23:40,336
Ima�emo novi po�etak, du�o.
322
00:23:42,839 --> 00:23:44,882
Va�a ve�era je
spremna, ser. - Oh, hvala.
323
00:23:58,771 --> 00:24:01,983
Pa, du�o, hajde da popijemo,
pa mi reci �ta te mu�i, ha?
324
00:24:02,817 --> 00:24:03,651
Ben je.
325
00:24:05,736 --> 00:24:06,779
Mislite na tog farmera?
326
00:24:07,822 --> 00:24:10,032
Mislio sam da
ga ionako napu�ta�.
327
00:24:10,366 --> 00:24:13,661
Pa jesam, ali nisam
siguran da je trebalo.
328
00:24:14,662 --> 00:24:17,582
Zna�, da nije bilo Bena,
zna� gde bih sada bila.
329
00:24:18,875 --> 00:24:21,544
Ali za�to brinuti o
tome, du�o? Ne voli� tipa.
330
00:24:21,627 --> 00:24:24,088
Ne, ali mi se svi�a.
To je prili�no va�no.
331
00:24:25,715 --> 00:24:26,716
�ta je sa mnom?
332
00:24:30,261 --> 00:24:31,804
Pretpostavljam da te volim, Nardo.
333
00:24:32,763 --> 00:24:36,017
Poku�ao sam da ne. Mislila
sam da sam sve zavr�ila, ali...
334
00:24:36,976 --> 00:24:38,478
Pretpostavljam da sam pogre�ila.
335
00:24:40,188 --> 00:24:42,690
�im sam ti videla lice,
sve mi se vratilo.
336
00:24:44,817 --> 00:24:48,321
Pa, ti si ne�to �to sam uhvatila
i ne mogu se potpuno izle�iti.
337
00:24:49,780 --> 00:24:53,618
Na�i �u drugog vodi� koji �e nas
povesti. Iza�i �emo odavde pre jutra.
338
00:24:54,410 --> 00:24:56,746
Ne, moramo prvo
da vidimo Bena, ti i ja.
339
00:24:58,789 --> 00:25:01,250
Dobro. Ne u�ivam u perspektivi,
340
00:25:01,334 --> 00:25:04,337
ali ako to �eli�, tako �e i biti.
341
00:25:05,546 --> 00:25:07,006
Idemo sada i zavr�imo to.
342
00:25:22,688 --> 00:25:24,899
Zdravo, Fred - Zdravo, Ben.
343
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
Mogu li to pogledati?
- Naravno.
344
00:25:39,789 --> 00:25:40,790
212, ha?
345
00:25:42,124 --> 00:25:45,169
Ona nije gore, Ben .
- Gde je ona?
346
00:25:47,046 --> 00:25:48,673
Oti�la je pre par minuta
347
00:25:51,175 --> 00:25:54,053
Sa momkom u sportskim
kolima? - Da, tako je, Ben.
348
00:25:55,930 --> 00:25:59,100
Pa... daje mi priliku
da malo popijem, ha?
349
00:25:59,684 --> 00:26:00,518
U redu, Ben
350
00:26:24,166 --> 00:26:25,626
�ta sam pogre�io, policaj�e?
351
00:26:25,710 --> 00:26:28,629
Ni�ta, nadam se. Mogu li da
vidim va�u potvrdu o registraciji?
352
00:26:28,713 --> 00:26:31,757
Znam da nisam pro�ao kroz
semafor. Jesam li i�ao prebrzo?
353
00:26:32,091 --> 00:26:34,093
Mogu li da vidim va�u
potvrdu o registraciji?
354
00:26:35,845 --> 00:26:38,681
Pa, ako sam prekr�io neki
zakon o saobra�aju, �ao mi je
355
00:26:38,764 --> 00:26:40,808
Ako mi ne �elite re�i �ta
sam uradio, samo napi�ite kartu,
356
00:26:40,891 --> 00:26:43,894
i da zavr�imo sa - Pa, ja nisam
policija. Ja sam grani�na patrola.
357
00:26:44,145 --> 00:26:46,564
Grani�na kontrola? Ovoliko
daleko od granice? - Tako je, ser
358
00:26:46,647 --> 00:26:49,567
12 km
Prelazimo �ak 32 km.
359
00:26:49,900 --> 00:26:51,944
Na 16 km imamo
dosta provera na licu mesta.
360
00:26:52,903 --> 00:26:55,323
Mogu li pogledati
u gepek?- Gepek?
361
00:26:55,406 --> 00:26:56,490
Naravno upravo ovde.
362
00:27:04,999 --> 00:27:06,000
Imate li klju�?
363
00:27:06,959 --> 00:27:09,962
Slu�aj, policaj�e.
Kasno je, i dama je udata.
364
00:27:10,046 --> 00:27:11,464
Moram je brzo vratiti ku�i.
365
00:27:11,547 --> 00:27:13,549
Zar ne mo�ete da zaboravite
da ste nas ikada videli?
366
00:27:14,175 --> 00:27:17,011
Ovo je jedina usluga za koju
znam da je potpuno besplatna.
367
00:27:18,346 --> 00:27:20,598
Nemate pravo da pretra�ujete
moj auto bez naloga.
368
00:27:20,681 --> 00:27:22,975
Slu�ajte, gdine.
Tra�imo ne�to posebno.
369
00:27:23,059 --> 00:27:25,686
Pokrivamo granicu od
Braunsvila do Tihuane
370
00:27:25,770 --> 00:27:27,396
Sada uzmite taj
klju� i neka to bude brzo.
371
00:27:31,233 --> 00:27:32,068
Evo.
372
00:27:37,990 --> 00:27:40,076
�ta je bilo? Grani�na patrola
vam ne�e praviti probleme.
373
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
Uvek su jako fini.
374
00:27:41,619 --> 00:27:43,371
Za�to nisi hteo
da pogleda u gepek?
375
00:27:45,956 --> 00:27:47,416
�eli da se malo povu�em.
376
00:27:52,171 --> 00:27:53,339
Nardo!
377
00:27:56,258 --> 00:27:57,677
Nardo, �ta si to uradio?
378
00:28:24,203 --> 00:28:26,122
Meg, �ta ti je?
- Ostavi me na miru!
379
00:28:26,205 --> 00:28:27,039
Meg!
380
00:28:27,456 --> 00:28:29,542
Meg, �ta ti je?
381
00:28:29,625 --> 00:28:31,460
Samo sam poku�avao
da te zaustavim, du�o.
382
00:28:32,211 --> 00:28:34,380
Mislila sam da
poku�ava� da me ubije�
383
00:28:34,463 --> 00:28:37,591
Oh, Meg, du�o.
- Mislio da si ga ubio.
384
00:28:37,675 --> 00:28:40,970
Mislim, namerno. - Nisam
znao da jemenja� u rikvercu.
385
00:28:41,053 --> 00:28:42,847
Kunem ti se da nisam!
- Oh, znam.
386
00:28:44,348 --> 00:28:45,182
Hajde.
387
00:28:56,444 --> 00:28:58,529
Ose�a� li se bolje, du�o?
- Da, hvala.
388
00:29:02,074 --> 00:29:05,161
Izgleda da �emo morati da hodamo.
Stene su razbile rezervoar za benzin.
389
00:29:25,181 --> 00:29:28,267
Li, 5' je do 03:00. Ho�e� li
oglasiti alarm za nestalu osobu?
390
00:29:28,350 --> 00:29:30,352
Gledaj, Ben.
391
00:29:30,436 --> 00:29:32,521
Samo �e� napraviti budalu
od sebe Ona �e se pojaviti.
392
00:29:32,605 --> 00:29:34,815
Vidi, ve� sam
pro�ao kroz sve ovo.
393
00:29:34,899 --> 00:29:37,109
Misli� li da si jedini
momak �ija �ena ga je zgazila?
394
00:29:37,193 --> 00:29:39,779
To nije sme�no, Li.
- Oh, Bene. Vidi, to se stalno de�ava.
395
00:29:39,862 --> 00:29:41,530
Mo�da joj se ne�to dogodilo.
396
00:29:42,656 --> 00:29:44,575
�erife! Pomozi nam ovde.
397
00:29:47,077 --> 00:29:49,914
To je Heri Kastlton.
- Na�ao sam ga 26.
398
00:29:49,997 --> 00:29:53,250
Tip me je pregazio... 2 puta
399
00:29:53,626 --> 00:29:56,170
Imao je... imao je...
400
00:29:56,879 --> 00:30:02,927
crvenokosau sa njim... u...
u ru�i�astom sportskom autu.
401
00:30:03,594 --> 00:30:06,722
Na... namerno.
402
00:30:07,306 --> 00:30:08,766
Hajde Heri, pri�aj!
403
00:30:11,268 --> 00:30:13,020
Ne mo�e da pri�a. Mrtav je.
404
00:30:29,995 --> 00:30:30,830
Meg!
405
00:30:32,248 --> 00:30:33,082
Meg?
406
00:30:34,208 --> 00:30:35,042
Otvori vrata!
407
00:30:38,295 --> 00:30:39,129
Meg!
408
00:30:39,797 --> 00:30:43,092
Sad nas jednostavno mora� prevesti.
Ne usu�ujemo se da tra�imo drugog vodi�a
409
00:30:43,843 --> 00:30:45,177
Meg, otvori vrata!
410
00:30:45,261 --> 00:30:46,095
I jo� ne�to.
411
00:30:46,178 --> 00:30:48,347
Nikad me u �ivotu
nisi videla, u redu?
412
00:30:48,430 --> 00:30:50,182
U redu.
- Meg, otvori vrata!
413
00:30:54,979 --> 00:30:57,982
Trebao sam znati da �e�
biti sa njim. Odlazi odavde!
414
00:30:58,065 --> 00:30:59,984
Ne mogu. Auto
mi je pokvaren.
415
00:31:00,484 --> 00:31:02,570
Ima� mnogo vi�e
od auta za brigu.
416
00:31:02,653 --> 00:31:04,738
�ovek koga si
ubio ima 4. dece.
417
00:31:05,239 --> 00:31:07,700
To je bila nesre�a.
Ona je bila tamo. Re�i �e ti.
418
00:31:08,325 --> 00:31:11,745
Obucite pristojnu ode�u,
vodim te u Arivaku.
419
00:31:12,204 --> 00:31:13,330
Za�to?
420
00:31:13,581 --> 00:31:15,457
Tako da im mo�e� re�i
�ta zna� o ovoj zbrci!
421
00:31:15,875 --> 00:31:17,626
Ne mogu to u�initi, Ben
422
00:31:17,710 --> 00:31:20,004
U pravu je, Kameron.
Bilo je samo udaranje i be�anje,
423
00:31:20,087 --> 00:31:23,007
ali ona je u�esnk. Njeni otisci
prstiju su svuda po tom autu,
424
00:31:23,090 --> 00:31:25,134
i velika je verovatno�a
da su i na telu.
425
00:31:25,217 --> 00:31:27,303
Mora� nas odvesti
preko granice u Meksiko.
426
00:31:27,386 --> 00:31:30,723
Sve �to treba da uradi je da ka�e
istinu. Rekao sam ti da se obu�e�.
427
00:31:30,806 --> 00:31:33,058
Ne�u i�i, Bene, ne�u!
- Onda �e� i�i takva kakva si.
428
00:31:33,142 --> 00:31:35,227
Ne, Bene! Ne! Molim
te, pusti me! - Hajde.
429
00:31:35,311 --> 00:31:37,813
Ne! Pusti me, Bene!
Ben, ja sam... - Kameron!
430
00:31:37,897 --> 00:31:41,275
Nastavi i pucaj Nema� petlju.
- Ne treba mi petlja, treba� mi ti.
431
00:31:41,358 --> 00:31:44,320
Na putu si, du�o. - Ne, ne mogu
da idem! Zna� da ne mogu!
432
00:31:44,403 --> 00:31:45,237
U�uti!
433
00:31:45,529 --> 00:31:48,115
Bene, kad se
vratim, proveri�e me.
434
00:31:48,198 --> 00:31:49,658
Sazna�e da sam
prekr�ila uslovnu,
435
00:31:49,742 --> 00:31:51,911
i narednih 9 godina
�u provesti u kaznionici!
436
00:31:51,994 --> 00:31:54,872
Zar ne mo�e� da nau�i� da dr�i�
jezik za zubima? - Zna�i tako je.
437
00:31:54,955 --> 00:31:56,707
Dama proizvodi malo toplote.
438
00:31:57,541 --> 00:31:59,752
Pitao sam se za�to si se
udala za njega. Sada znam.
439
00:32:00,961 --> 00:32:03,964
Pa, �ta �e� uraditi?
440
00:32:04,048 --> 00:32:07,676
De�ko. Vas dvoje zaista
zaslu�ujete jedno drugo.
441
00:32:07,760 --> 00:32:10,054
Ho�e� li nas povesti
ili ne�e�? - Ben, mora�!
442
00:32:11,722 --> 00:32:13,557
Koliko biste rekli da vredi?
443
00:32:14,350 --> 00:32:17,186
Pa, ranije sam ti nudio
200 $, a ti si to odbio.
444
00:32:17,269 --> 00:32:19,521
To je bilo pre nego �to
si ubio Herija Kastltona.
445
00:32:20,564 --> 00:32:21,398
1.000.
446
00:32:22,566 --> 00:32:24,860
To je mo�da sve �to
tvoja smrdljiva le�ina vredi.
447
00:32:25,444 --> 00:32:26,820
Pogledaj �ta je sa njenim?
448
00:32:27,488 --> 00:32:29,782
Pa, trebalo bi da zna�
o tome vi�e od mene.
449
00:32:30,950 --> 00:32:32,576
5.000 za ceo posao.
450
00:32:33,661 --> 00:32:37,414
Ne. Rekao bih o, uh, 10.000.
451
00:32:38,457 --> 00:32:41,335
Bene, oti�i �u u zatvor ako
to ne u�ini�. Ho�e� li slu�ati?
452
00:32:41,961 --> 00:32:43,629
Ona je u tome
svo vreme, Kameron.
453
00:32:44,672 --> 00:32:45,631
Ne bi o�ekivao
454
00:32:45,714 --> 00:32:48,467
da tvojoj �eni dam ve�u
vrednost nego �to bih tebi.
455
00:32:48,550 --> 00:32:52,177
Ne igraj se sa mnom, Dening.
Oboje �u vas predati policiji.
456
00:32:52,846 --> 00:32:53,973
Verujem da bi.
457
00:32:56,183 --> 00:32:57,518
U redu, 10.000.
458
00:32:57,768 --> 00:33:00,938
Ke� unapred? - Ne znam
mogu li da ti verujem.
459
00:33:02,231 --> 00:33:04,946
Mo�da �e� odlu�iti da me
preda� sa ove strane granice.
460
00:33:04,981 --> 00:33:06,694
Ima� pi�tolj.
461
00:33:07,653 --> 00:33:08,487
Da.
462
00:33:10,155 --> 00:33:11,156
Samo minut.
463
00:33:31,385 --> 00:33:35,639
Ben, �ao mi je. - Umukni,
izabrao sam skitnicu, i to znam.
464
00:33:36,640 --> 00:33:39,518
Ne bih dopustio psu da provede
9 godina u zatvoru a da mu ne pomognem.
465
00:33:40,144 --> 00:33:42,146
Posebno za 10.000 $.
466
00:33:49,236 --> 00:33:51,613
Oh, vidi, opasno je imati
takvu koli�inu novca.
467
00:33:51,697 --> 00:33:54,700
Vi�e bih voleo da ga nosi�.
Imam ose�aj da ti mogu verovati
468
00:33:55,409 --> 00:33:58,370
Uh, mo�e� i nju zadr�ati.
- Re�i �u vas o tome
469
00:33:58,454 --> 00:33:59,955
Kada polazimo?
- Odmah.
470
00:34:01,874 --> 00:34:04,918
Ima� 3' da se obu�e�, spakuje�
ne�to namirnica i pridru�i� nam se.
471
00:34:09,048 --> 00:34:10,007
�ta je u torbi?
472
00:34:11,341 --> 00:34:13,199
Promena donjeg ve�a.
473
00:34:13,469 --> 00:34:14,678
Mora da ima� problema.
474
00:34:43,582 --> 00:34:47,669
Gde misli� da si krenuo? - Mislim
da �u se voziti u kamionu sa tobom.
475
00:34:47,753 --> 00:34:49,880
Ti i Meg se vozite ovde.
Ja vozim platformu.
476
00:34:49,963 --> 00:34:52,921
Mislim da bih se
radije vozio pored tebe.
477
00:34:53,050 --> 00:34:54,927
Gledaj, Mek.
Hajde da se razumemo.
478
00:34:55,636 --> 00:34:57,596
Od sada radi� ta�no ono
�to ti ka�em da uradi�,
479
00:34:57,679 --> 00:34:59,223
a ti �e� to u�initi istog trena.
480
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Jer kad prestane� da prima�
nare�enja, ja prestajem da se kre�em.
481
00:35:02,559 --> 00:35:05,771
Kad prestanem da se kre�em,
mrtva si patka. Ima li ti to smisla?
482
00:35:06,772 --> 00:35:08,065
Da, mislim da ima.
483
00:35:10,359 --> 00:35:11,193
U prikolicu.
484
00:35:16,907 --> 00:35:19,910
Kad se motor pokrene,
ugasite svetla i ne palite ih.
485
00:35:21,703 --> 00:35:23,288
Evo vas dvoje
naspavajte se
486
00:35:24,873 --> 00:35:26,458
Znam da vam mogu
zajedno verovati.
487
00:35:28,043 --> 00:35:29,294
�ta je, uh... �ta je to?
488
00:35:30,462 --> 00:35:31,296
Postoji?
489
00:35:33,215 --> 00:35:34,633
U slu�aju da si
zainteresovan, Kameron,
490
00:35:34,716 --> 00:35:37,469
pona�anje tvoje �ene sa mnom
ve�eras je bilo besprekorno
491
00:35:37,970 --> 00:35:39,429
Ja sam samo
farmer, Dening.
492
00:35:39,513 --> 00:35:41,640
Ne znam �ta ta re�,
uh, "besprekorna" zna�i
493
00:35:42,432 --> 00:35:45,894
Ako to zna�i kako
zvu�i, uh, �estitam.
494
00:35:49,648 --> 00:35:51,483
Ima li �anse
da nas prevari?
495
00:35:51,900 --> 00:35:55,362
Ne, on nije toliko iskusan
u varanju kao ti i ja.
496
00:35:55,445 --> 00:35:56,905
Nikada od toga
nije zara�ivao za �ivot.
497
00:35:57,573 --> 00:35:59,867
�ta god da ka�e da �e
u�initi, mo�e� ra�unati na to.
498
00:36:00,325 --> 00:36:02,619
Skoro je napravio
po�tenu od tebe, du�o.
499
00:36:37,654 --> 00:36:41,116
Pu� u mojoj glavi bi sada
poslao 30.000 volti kroz tvoju.
500
00:38:31,685 --> 00:38:33,020
Dening.
501
00:38:33,103 --> 00:38:35,731
Ne ska�i, ne mi�i se.
Mogao bi se povrediti
502
00:38:35,814 --> 00:38:37,316
Ne podi�i glavu.
503
00:38:37,774 --> 00:38:40,986
Ako to u�ini�, dobi�ete ru�nu
ogrebotinu. - �emu ovo, Kameron?
504
00:38:42,070 --> 00:38:45,699
Jesi li ikada video ovakav no�?
- Ne, mislim da nisam.
505
00:38:46,033 --> 00:38:48,035
Koristimo ih za ubijanje �urki.
506
00:38:48,702 --> 00:38:52,695
Uvla�i se u podno�je
grla, kre�e ravno u mozak.
507
00:38:53,540 --> 00:38:55,736
To je kao da oguli� bananu.
508
00:38:56,460 --> 00:38:58,128
Uradio sam to milion puta.
509
00:38:59,129 --> 00:39:01,745
Nadam se da je novitet
do sada ve� istro�en.
510
00:39:02,966 --> 00:39:05,177
Bi�e mnogo puta
na ovom putovanju
511
00:39:05,469 --> 00:39:09,139
kada ne�emo mo�i da se
gledamo. Kao kad spavamo
512
00:39:10,515 --> 00:39:13,518
Ne volim da neko dr�i
pi�tolj na meni dok vozim.
513
00:39:14,144 --> 00:39:16,772
U redu, rekao si svoje.
- Ili bilo koji drugi put!
514
00:39:18,815 --> 00:39:20,859
Ako se to ikada ponovi, Dening...
515
00:39:22,486 --> 00:39:23,612
Od sada hodamo
516
00:39:24,321 --> 00:39:25,822
Ve�inu vremena, pravo gore.
517
00:39:27,282 --> 00:39:29,659
Bacamo prikolicu i kamion preko litice.
518
00:39:30,452 --> 00:39:32,579
Uzmi paket.
Pokupite svoje stvari.
519
00:40:01,483 --> 00:40:03,443
Ne uzimajte vi�e nego
�to mo�ete da ponesete.
520
00:40:03,819 --> 00:40:06,571
U�asno sam osetljiv oko
pakovanja stvari koje nisu moje.
521
00:40:07,197 --> 00:40:08,615
Kameron.
- Da?
522
00:40:08,698 --> 00:40:10,325
Jesi li siguran da ne
mo�emo dalje sa ovom opremom?
523
00:40:10,409 --> 00:40:11,243
Da.
524
00:40:11,326 --> 00:40:14,788
�ta ako moramo da se vratimo?
- Ako moramo da se vratimo, tvoj prijatelj
525
00:40:14,871 --> 00:40:17,124
vi�e ne�e morati
da brine o transportu.
526
00:40:17,416 --> 00:40:21,169
Jo� bismo imali kamion i prikolicu.
- Ne ostavljam nikakve putokaze iza sebe.
527
00:40:21,962 --> 00:40:25,048
Dok udari na dno tog kanjona,
bi�e u toliko mnogo komada.
528
00:40:25,549 --> 00:40:27,134
ne�e ih mo�i uo�iti iz aviona
529
00:40:27,217 --> 00:40:30,429
Ako postoji opasnost da nam grani�na
policija u�e u trag, mislim da bismo...
530
00:40:30,512 --> 00:40:33,640
Imam vesti za tebe, Mak.
Ve� su nam na tragu.
531
00:40:34,141 --> 00:40:36,810
Ali zar ne mo�emo barem sakriti kamion
u slu�aju da nam kasnije zatreba?
532
00:40:37,352 --> 00:40:40,397
Ako ikada do�emo na mesto gde
ti treba ovaj kamion da te izvu�e...
533
00:40:40,772 --> 00:40:42,357
ionako �e� biti mrtva patka.
534
00:40:46,111 --> 00:40:48,196
Iza�ete na rub i
gledate njeno prskanje.
535
00:41:27,652 --> 00:41:29,529
Bolje baci i taj kofer.
536
00:41:30,489 --> 00:41:32,991
Na ovom putovanju ne�e� imati
vremena da promeni� donji ve�.
537
00:41:33,074 --> 00:41:35,785
Ti samo vodite ra�una o svom kraju.
Ja �u se pobrinuti za moj.
538
00:41:47,297 --> 00:41:48,590
Ionako ti se nikad nije dopalo.
539
00:41:49,841 --> 00:41:50,675
Hajde.
540
00:42:30,507 --> 00:42:33,218
Da zaobi�emo ovu liticu
bi�e potrebno 4 ili 5 sati.
541
00:42:35,011 --> 00:42:36,513
Nemamo dovoljno dnevnog svetla.
542
00:42:37,556 --> 00:42:40,350
Osta�emo ovde i �ekati do jutra.
543
00:42:51,903 --> 00:42:54,406
�ta vi, do�avola, radite ovde gore?
544
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Zdravo, tata.
545
00:42:56,866 --> 00:42:57,867
Ben Kameron!
546
00:43:00,287 --> 00:43:01,663
Zdravo, Ben.
- Zdravo.
547
00:43:02,998 --> 00:43:03,999
Zdravo, g�o Kameron.
548
00:43:04,708 --> 00:43:07,752
Fuj �ta misli� da radi� ovde gore, sine?
Preska�ete moju tvrdnju?
549
00:43:07,836 --> 00:43:10,964
Ne, samo vodim ovog tipa u lov.
- Lov? Gde ti je pu�ka?
550
00:43:11,047 --> 00:43:12,257
Pa, ne trebaju nam.
551
00:43:12,882 --> 00:43:15,844
Upla�i�emo igru do smrti.
552
00:43:15,927 --> 00:43:18,756
Ipak imate malo problema.
- Aha, u �emu je va� problem?
553
00:43:18,791 --> 00:43:20,599
Pa, mogli bismo u�tedeti
vreme da imamo konopac.
554
00:43:20,682 --> 00:43:23,560
Konopac? - Da, da
dovedem ovo dvoje gore
555
00:43:23,643 --> 00:43:26,146
Pa, vreme je jeftino, ali...
556
00:43:26,563 --> 00:43:28,982
konopci dolaze prili�no
dragi ako ih nemate
557
00:43:29,274 --> 00:43:31,568
Koliko?
- A 2 $?
558
00:43:31,651 --> 00:43:32,902
Da�u ti 5.
559
00:43:32,986 --> 00:43:36,448
Dobri Bo�e Za 5, nosi�u
te gore. �ekajte ovde!
560
00:43:45,874 --> 00:43:48,543
Gore je kamen, mogao sam
ga pogoditi iz prvog poku�aja.
561
00:43:48,627 --> 00:43:49,878
Evo, evo Dozvolite
mi da to uradim.
562
00:43:57,552 --> 00:44:01,139
To je prili�no dobro, de�a�e.
Ni sam ne bih mogao bolje
563
00:44:01,222 --> 00:44:02,223
Odradi�u transport.
564
00:44:03,475 --> 00:44:05,560
Ve�e� ih ovde dole, ha?
- U redu, sine
565
00:44:30,043 --> 00:44:32,754
U redu, Dening, ti idi prvi.
566
00:44:33,088 --> 00:44:36,049
Hej, tata. Ve�i momka,
ho�e� li? - Dobro.
567
00:44:49,979 --> 00:44:51,231
Naravno da ovo va�i
568
00:44:53,692 --> 00:44:55,777
Imate li pri ruci tih 5 $?
569
00:44:57,862 --> 00:44:58,697
Evo
570
00:45:01,658 --> 00:45:03,576
Dening, �ekaj samo �u te povu�i.
571
00:45:04,494 --> 00:45:07,330
Uh, samo koristi
stopala koliko mo�e�.
572
00:45:20,301 --> 00:45:21,553
Spusti me dole, Kameron!
573
00:45:26,224 --> 00:45:27,934
Vov! O, vau!
574
00:45:30,770 --> 00:45:31,646
Spusti me dole!
575
00:45:35,442 --> 00:45:38,945
Hej! To je... Ima�
lepo donje rublje.
576
00:45:39,738 --> 00:45:41,281
�ove�e, to je luda boja
577
00:45:41,948 --> 00:45:44,242
Ovo je ono �to
sam tra�io celog �ivota.
578
00:45:44,743 --> 00:45:47,203
Voleo bih da znam
gde je va�a tu�ba, gdine.
579
00:45:47,287 --> 00:45:48,788
Ovo je �ak i dobar ose�aj!
580
00:45:48,872 --> 00:45:50,957
Ja �u se pobrinuti za to.
- Ne, ne. Uop�te ne smeta.
581
00:45:51,040 --> 00:45:53,460
Ne zamerite da pomognete.
- Samo polako, tata
582
00:45:53,543 --> 00:45:55,920
Voleo bih da imam
ovaj posao do nedelje.
583
00:45:56,296 --> 00:45:59,799
Mo�da �e� re�i, uh,
gde je ta tvoja tvrdnja?
584
00:45:59,883 --> 00:46:02,218
Ovde. Hajde. �eleo
bih da vam to poka�em
585
00:46:03,511 --> 00:46:04,637
Pobrini se za ovo, Meg.
586
00:46:10,894 --> 00:46:11,936
Tu je ona!
587
00:46:26,326 --> 00:46:29,788
�ao mi je, du�o. Mora�
igrati tako kako karte padaju.
588
00:46:30,789 --> 00:46:32,290
Rekao bi pola dr�ave.
589
00:46:36,920 --> 00:46:37,754
Sahrani ga
590
00:46:38,588 --> 00:46:39,672
Ti si lud.
591
00:46:40,924 --> 00:46:41,758
Sahrani ga!
592
00:47:17,627 --> 00:47:19,504
Evo va�eg telegrama iz
Va�ingtona, kapetane.
593
00:47:27,428 --> 00:47:30,431
Pa, to bi trebalo da pove�e, posebno
sa ovim izve�tajem o otiscima prstiju.
594
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
�Otisci na pojasu Herija Kastltona
pripadaju �eni po imenu Margaret Fauler.
595
00:47:35,645 --> 00:47:38,648
Dobila je zatvor od jedne do 10
godina u Teha�apiju za posao u bunku
596
00:47:38,731 --> 00:47:40,859
Na uslovnoj slobodi nakon
jedne godine izdr�avanja "
597
00:47:42,819 --> 00:47:46,072
I njeni otisci prstiju savr�eno
se sla�u sa �enom Bena Kamerona.
598
00:47:46,364 --> 00:47:48,658
Ne mislite valjda da se
Ben ume�ao u ovo, zar ne?
599
00:47:48,908 --> 00:47:50,451
Dama je u tome zabrljala
600
00:47:51,703 --> 00:47:53,496
Ta haljina je prona�ena
u njihovoj kabini
601
00:47:56,207 --> 00:47:57,458
�ta se ti�e Bena, za�to ne?
602
00:47:58,418 --> 00:48:01,045
Prodao je svoje mesto i
iselio se u no�i ubistva
603
00:48:01,129 --> 00:48:03,673
Ben je bio sa mnom kada
je doveden Heri Kastlton
604
00:48:04,549 --> 00:48:06,676
Zato Kameron poma�e
svojoj �eni da iza�e iz gu�ve.
605
00:48:07,635 --> 00:48:09,846
Nakon �to ga je dva puta
upoznala sa tim otmenim Danom?
606
00:48:11,931 --> 00:48:13,516
Ben je takav momak
607
00:48:14,350 --> 00:48:15,727
Da, sve je u redu.
608
00:48:19,105 --> 00:48:22,734
Ako poznajem Bena, a mislim da ga
znam, znam i gde �e poku�ati da pre�e.
609
00:49:02,273 --> 00:49:03,441
Na koji na�in?
- Desno
610
00:49:04,442 --> 00:49:05,818
Za�to ne preuzme� vo�stvo?
611
00:49:06,027 --> 00:49:08,279
Ako �u biti upucan,
�elim da vidim da dolazi
612
00:49:12,367 --> 00:49:13,201
Hajde
613
00:49:32,679 --> 00:49:34,973
Ti, uh... ti si ljubitelj muzike, Dening?
614
00:49:36,182 --> 00:49:38,518
Ne, ali ja sam lo�
za policijske prenose.
615
00:49:39,894 --> 00:49:41,479
Da�u vam dvoje oko sat vremena.
616
00:49:42,522 --> 00:49:44,649
Za �ta?
- Da se odmorite.
617
00:49:46,526 --> 00:49:47,819
Onda po�injemo ponovo
618
00:49:49,320 --> 00:49:51,155
Misli�, ve�eras putujemo?
619
00:49:53,157 --> 00:49:54,158
Celu no�.
620
00:49:56,285 --> 00:50:00,248
Zar ne forsira� stvari malo
previ�e, Kameron? �ena ti je umorna.
621
00:50:01,791 --> 00:50:03,084
Mo�e� nositi njen paket.
622
00:50:04,544 --> 00:50:06,421
Sutra imamo ceo
dan za spavanje.
623
00:50:06,879 --> 00:50:09,841
Mogu da hodam pored
tebe no� i dan, Kameron.
624
00:50:10,633 --> 00:50:12,468
Voleo bih samo
da znam razlog za�to.
625
00:50:13,678 --> 00:50:16,597
Moramo pre�i gornji
kraj rezervata Papago.
626
00:50:17,515 --> 00:50:19,600
Ako probamo po
danu, bi�emo prime�eni.
627
00:50:20,435 --> 00:50:23,021
Moramo ve�eras.
- Zvu�i razumno.
628
00:50:24,689 --> 00:50:26,649
Koliko smo udaljeni od granice?
629
00:50:28,735 --> 00:50:29,569
Predaleko.
630
00:50:31,446 --> 00:50:33,573
Potra�i�u najbolji put dole.
631
00:50:34,991 --> 00:50:35,825
Vrati�u se.
632
00:51:04,729 --> 00:51:07,148
�ao mi je zbog onog �to se
tamo dogodilo sa starcem, du�o
633
00:51:07,231 --> 00:51:09,859
Morao sam to u�initi.
On bi pri�ao. Zna� to, zar ne?
634
00:51:09,942 --> 00:51:12,612
Naravno. On bi rekao.
I to bi bio kraj.
635
00:51:13,237 --> 00:51:15,239
Pokupili bi nas za 24 sata.
636
00:51:15,865 --> 00:51:20,912
I ti bi se vratila u zatvor. I ja.
Mo�da se vi�e nikada ne bismo na�li.
637
00:51:22,330 --> 00:51:24,624
Pa si morao
da ga ubije�. - Naravno.
638
00:51:24,707 --> 00:51:27,752
A �ovek koga smo pregazili.
Nije bila nesre�a, zar ne?
639
00:51:27,835 --> 00:51:30,588
Morao si i njega da ubije�, zar ne?
- Pogledaj sada, du�o
640
00:51:30,671 --> 00:51:33,966
prva stvar koju te u�e u
marincima je da se pokrije�
641
00:51:34,050 --> 00:51:36,219
Do�i prvi, mora biti tako.
642
00:51:36,969 --> 00:51:38,554
�ini� da zvu�i kao vrlina,
643
00:51:38,638 --> 00:51:42,016
kao da je na�a hri��anska du�nost da
ubijemo svakoga ko nam se na�e na putu
644
00:51:42,100 --> 00:51:42,934
Sa�ekaj minut.
645
00:51:43,434 --> 00:51:46,729
Odakle ti ovaj "na�"
posao? Nema� ni�ta sa tim.
646
00:51:48,064 --> 00:51:49,482
Mi smo tim, zar ne?
647
00:51:50,149 --> 00:51:52,860
Nikada nismo bili ti ili
ja, uvek smo bili mi.
648
00:51:52,944 --> 00:51:54,445
I uvek �emo biti mi.
649
00:51:55,363 --> 00:51:57,240
Ne misli na pro�lost, du�o
650
00:51:57,865 --> 00:52:00,201
Misli na budu�nost.
Misli na nas zajedno.
651
00:52:00,952 --> 00:52:02,995
kad se jednom
re�imo tog tvog mu�a.
652
00:52:04,372 --> 00:52:06,916
Kako to misli�, re�imo ga se?
- �ekaj malo, du�o.
653
00:52:07,834 --> 00:52:11,379
Nisam ludi ubica revolvera�.
Ne tra�im nevolje.
654
00:52:12,088 --> 00:52:13,798
Nemam ni�ta protiv Kamerona.
655
00:52:14,882 --> 00:52:16,926
Koliko vidim, nisam ni trebao.
656
00:52:19,262 --> 00:52:20,763
Ali rekao si "otarasi ga se."
657
00:52:22,098 --> 00:52:24,142
Mislio sam kad pre�emo granicu
658
00:52:25,685 --> 00:52:29,397
Plati�u mu, ispri�a�u
mu o nama, i to je sve.
659
00:52:32,275 --> 00:52:34,694
Nardo, uzmi 10.000 $.
660
00:52:35,903 --> 00:52:38,156
Stavi ih u paket,
pa �e ih prona�i kad se vrati.
661
00:52:38,364 --> 00:52:40,324
�ta nam to donosi?
- To �e nas izvu�i odavde
662
00:52:40,408 --> 00:52:41,701
Ne treba nam vi�e
663
00:52:42,493 --> 00:52:44,162
Mislite, ve� smo preko granice?
664
00:52:44,245 --> 00:52:46,831
Ne, ali vrlo smo blizu toga.
- Koliko je blizu?
665
00:52:47,582 --> 00:52:49,750
Se�ate se �ta je Ben
rekao o rezervatu Papago?
666
00:52:49,834 --> 00:52:51,878
Da - Pa, bili smo
tamo, Ben i ja.
667
00:52:52,336 --> 00:52:55,673
To je duga, uska dolina
pro�arana malim indijskim farmama.
668
00:52:56,424 --> 00:52:58,885
Granica je samo druga strana dole
669
00:52:59,218 --> 00:53:02,805
Koliko daleko biste pretpostavili?
- 8 km. Mo�da manje.
670
00:53:04,390 --> 00:53:06,601
Onda nam ne
treba Ben Mo�emo sami.
671
00:53:06,934 --> 00:53:08,895
Nakon �to stavite
novac na pakovanje
672
00:53:10,146 --> 00:53:11,397
Idemo, du�o.
673
00:53:11,939 --> 00:53:14,066
Ovo smo �ekali tri godine
674
00:53:17,737 --> 00:53:18,571
Slu�aj.
675
00:53:22,033 --> 00:53:25,703
Nikada nismo uspeli da
pobegnemo iz San Franciska, zar ne?
676
00:53:25,786 --> 00:53:27,413
Ne �elim da pobegnem od toga
677
00:53:27,663 --> 00:53:30,625
Ne �elim taj deo da
pobegnem od ostatka.
678
00:53:31,250 --> 00:53:33,002
Du�o, zavr�ili smo
sa uzimanjem naiv�ina
679
00:53:33,085 --> 00:53:35,046
Zavr�ili smo sa
tra�enjem novca.
680
00:53:35,379 --> 00:53:37,256
Od sada �ete to biti samo ti...
681
00:53:37,965 --> 00:53:38,799
i ja
682
00:53:55,524 --> 00:53:56,400
Nabavite ono �to vam treba.
683
00:54:46,450 --> 00:54:47,576
Idemo sa puta
684
00:55:00,464 --> 00:55:01,299
Uzmi pi�tolj.
685
00:55:02,550 --> 00:55:03,384
Pomo�!
686
00:55:04,635 --> 00:55:06,137
Upomo�, neko!
687
00:55:06,220 --> 00:55:09,015
Pomo�!
688
00:55:21,902 --> 00:55:24,780
�ta nije u redu sa tobom?
�ta poku�ava� da mi uradi�?
689
00:55:27,325 --> 00:55:29,702
Ne pla�i se, sine,
ne�u te povrediti
690
00:55:37,918 --> 00:55:40,504
Lepa krava. Pla�ate
691
00:55:43,341 --> 00:55:44,592
Baci pi�tolj, Dening.
692
00:55:49,347 --> 00:55:51,432
Pokupiti. Daj mi to
693
00:55:53,100 --> 00:55:54,352
Plati de�aku za kravu
694
00:55:55,519 --> 00:55:56,354
Koliko?
695
00:55:57,021 --> 00:55:58,981
5 od tih nov�anica
imate u d�epu.
696
00:56:05,446 --> 00:56:06,655
500 $?
697
00:56:06,739 --> 00:56:09,283
Da. Gre�kom smo
lovili u rezervatu.
698
00:56:09,992 --> 00:56:11,410
Ne�e� re�i, ha?
- Ne
699
00:56:12,244 --> 00:56:14,872
Evo ti pi�tolja. Ne�emo
vam vi�e stvarati probleme.
700
00:56:16,874 --> 00:56:18,918
Idemo nazad i pokupimo
opremu koju ste ostavili
701
00:56:19,168 --> 00:56:21,545
Za�to ne idemo dalje preko
granice? Ja �u biti na putu.
702
00:56:21,962 --> 00:56:24,006
�ta mislite koliko
smo blizu granice?
703
00:56:25,424 --> 00:56:27,218
Razmi�ljao sam o 8 km.
704
00:56:27,843 --> 00:56:30,846
8 km? Za�to je gleda�?
705
00:56:32,181 --> 00:56:33,474
Je li to ono
�to ti je rekla?
706
00:56:34,600 --> 00:56:36,811
Kako bi znala?
Nikada ranije nije bila ovde.
707
00:56:37,353 --> 00:56:39,355
Imamo dobra 2
dana hoda da pre�emo.
708
00:56:40,523 --> 00:56:41,649
Za�to si to uradila, Meg?
709
00:56:43,109 --> 00:56:46,112
Zato �to ti se ne�to
dogodilo, Nardo. Ne�to stra�no.
710
00:56:47,029 --> 00:56:49,615
Mislio sam da je prva
nesre�a, ali sada znam da nije.
711
00:56:49,907 --> 00:56:52,660
Ti si ubica. - To
nas i dalje �ini timom.
712
00:56:53,077 --> 00:56:55,538
Ja svoje ubijam.
�eli� li da sudija uradi tvoje?
713
00:56:56,497 --> 00:56:58,499
Bene, trebao sam
to da ti ka�em ranije
714
00:56:59,375 --> 00:57:01,085
Ovo je...
- Znam ko je on.
715
00:57:02,378 --> 00:57:04,022
Zadr�ala je tvoju sliku.
716
00:57:04,964 --> 00:57:06,507
Bila je prili�no luda za tobom.
717
00:57:08,384 --> 00:57:10,845
Pretpostavljam da je
i dalje. - Da, naravno.
718
00:57:11,679 --> 00:57:14,432
Samo se nadaj da ne�e toliko
poludeti za tobom, Kameron
719
00:57:14,515 --> 00:57:16,642
Zato �to �e� je
gledati do kraja �ivota
720
00:57:18,561 --> 00:57:21,564
Ono �to su jednom uradili,
uradi�e ponovo.- Krenimo.
721
00:57:52,219 --> 00:57:53,762
U redu, ovde �emo stati.
722
00:57:55,848 --> 00:57:57,308
Mo�emo spavati do podne
723
00:57:59,477 --> 00:58:01,228
Idi dole. Osta�emo ovde
724
00:58:04,815 --> 00:58:06,650
Evo, uze�u to
725
00:58:53,364 --> 00:58:54,198
Ben?
726
00:58:56,450 --> 00:58:57,618
Ben.
- Hmm?
727
00:58:59,578 --> 00:59:00,412
Ja..
728
00:59:01,872 --> 00:59:05,626
Nisam dobra, Ben,
nisam ni za koga.
729
00:59:07,378 --> 00:59:08,254
Jo� me voli,
730
00:59:08,337 --> 00:59:11,340
i poku�ao sam da podignem
celo selo kako bi bio uhva�en.
731
00:59:12,841 --> 00:59:13,676
Skoro da jesam.
732
00:59:15,761 --> 00:59:18,847
Nikada nisam video nikoga tako
nestrpljivog da se vrati u kaznionicu.
733
00:59:21,850 --> 00:59:22,685
Za�to si to uradio?
734
00:59:25,020 --> 00:59:26,522
Hteo je da te ubije.
735
00:59:27,898 --> 00:59:29,608
Pa, imamo mnogo
toga zajedni�kog.
736
00:59:31,610 --> 00:59:32,736
�elim da ga ubijem.
737
00:59:35,823 --> 00:59:37,366
Izle�ila sam se od njega, Bene.
738
00:59:39,076 --> 00:59:40,035
Da?
739
00:59:42,204 --> 00:59:44,790
Mo�da.
- Nema tu veze.
740
00:59:45,749 --> 00:59:46,959
Kad ti se krv ohladi
741
00:59:47,042 --> 00:59:50,129
i ne mo�ete podneti pomisao
da te dodirne, izle�en si.
742
00:59:51,547 --> 00:59:54,675
Idemo odavde, Ben.
Idemo odavde i vratimo se ku�i.
743
00:59:54,758 --> 00:59:55,843
To nije tako lako.
744
00:59:56,760 --> 00:59:58,470
Ume�ana si u 2 ubistva.
745
00:59:59,722 --> 01:00:01,265
Bilo bi previ�e obja�njenja
746
01:00:03,892 --> 01:00:04,727
Osim toga...
747
01:00:06,270 --> 01:00:08,480
�elim da budem u
blizini kada Dening umre.
748
01:00:10,024 --> 01:00:10,858
Ben
749
01:00:13,319 --> 01:00:14,612
Tako je kako je.
750
01:00:16,905 --> 01:00:18,949
Misli�, ubio bi ga?
751
01:00:19,867 --> 01:00:20,868
Pogledaj
752
01:00:22,745 --> 01:00:25,748
Imam pu�ku umotanu
u ovo �ebe. Zna� li za�to?
753
01:00:26,665 --> 01:00:29,352
Da nisam, ubio bih
ga 100 puta dnevno.
754
01:00:30,085 --> 01:00:31,378
Nije zbog novca?
755
01:00:34,590 --> 01:00:37,051
Ne nije. Ne samo zbog novca.
756
01:00:37,718 --> 01:00:40,262
Ako je novac tu,
ne�u oti�i od njega.
757
01:00:43,432 --> 01:00:44,266
Kako ti je ruka?
758
01:00:45,643 --> 01:00:47,978
Malo otekne. To boli.
759
01:00:48,395 --> 01:00:49,438
To je obavezno.
760
01:00:50,230 --> 01:00:52,316
Hajde. Odspavaj sada.
761
01:01:19,677 --> 01:01:22,971
�ta je bilo, Meg?
- Moja ruka. Previ�e boli!
762
01:01:25,766 --> 01:01:27,893
Du�o, du�o, ima� groznicu!
763
01:01:28,519 --> 01:01:30,729
Za�to mi nisi rekla, ha?
- Nisam znla.
764
01:01:31,355 --> 01:01:34,817
Hajde. Na�i �emo skloni�te
u toj pe�ini. Mo�e� li?
765
01:02:07,099 --> 01:02:07,933
Sedi
766
01:02:10,644 --> 01:02:11,645
Evo, dozvolite mi
da pomognem.
767
01:02:16,150 --> 01:02:17,359
Da pogledam tu ruku
768
01:02:20,320 --> 01:02:21,321
Kako je?
769
01:02:22,406 --> 01:02:23,490
To nije dobro.
770
01:02:24,408 --> 01:02:26,910
Je li... je li zara�eno?
- Trebalo je da mi ka�e�.
771
01:02:32,958 --> 01:02:33,959
Sve je natopljeno.
772
01:02:37,713 --> 01:02:40,299
Hej, nemoj se previ�e
udobno smestiti. Skupljamo drva.
773
01:02:40,382 --> 01:02:41,300
Ti ih skupi.
774
01:02:43,594 --> 01:02:45,387
Ako napravi pogre�an
potez, upucaj ga.
775
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Moram da imam
ne�to suvo za po�etak.
776
01:03:17,920 --> 01:03:19,004
Malo sutra.
777
01:03:20,964 --> 01:03:22,716
Imate li ne�to
�to bi moglo biti suvo?
778
01:03:22,800 --> 01:03:25,427
Ki�a je padala
meni isto kao i vama
779
01:03:36,104 --> 01:03:38,023
U redu, Dening. Daj mi to
780
01:03:38,232 --> 01:03:40,692
Ti si lud.
- Moram prokuvati vodu.
781
01:03:41,151 --> 01:03:42,820
Ima �aku gangrene
782
01:03:43,737 --> 01:03:44,822
Daj mi mojih 10.000.
783
01:03:48,450 --> 01:03:49,785
9,500
784
01:03:50,702 --> 01:03:52,246
Kupili ste kravu,
ne zaboravite.
785
01:03:53,664 --> 01:03:55,958
Mislite li da bi ona
spalila 10.000 $ na vama?
786
01:03:57,209 --> 01:03:59,127
Ne mogu da verujem da
si prirodno ro�ena budala.
787
01:03:59,211 --> 01:04:00,671
Mora da si trenirao za to.
788
01:04:05,008 --> 01:04:06,343
Ovde ga dr�i na oku.
789
01:04:44,715 --> 01:04:47,718
Sada se osu�i drvo, slede�a
serija bi to trebala da uradi.
790
01:04:58,770 --> 01:05:01,148
U redu, Dening,
hajde... Hajdemo jo�
791
01:05:01,231 --> 01:05:02,065
Ne
792
01:05:03,025 --> 01:05:05,323
Nikada ne�u imati
bolji izgovor da te ubijem.
793
01:05:05,777 --> 01:05:07,642
To �e� morati da uradi�.
794
01:05:23,462 --> 01:05:24,296
Ne mrdaj.
795
01:05:29,635 --> 01:05:30,469
Meg, pu�ka.
796
01:05:51,573 --> 01:05:53,909
Bojim se da �u proma�iti.
797
01:05:55,077 --> 01:05:56,328
Meg, ne�e� proma�iti.
798
01:05:58,038 --> 01:05:59,122
Mo�da bih te udario.
799
01:05:59,748 --> 01:06:01,500
Ne�e� me udariti
800
01:06:01,959 --> 01:06:04,211
Samo... Napuni �eki� i...
801
01:06:05,045 --> 01:06:06,213
ciljaj� kao �to sam vas nau�io.
802
01:06:16,598 --> 01:06:18,475
Dobar poku�aj.
- Hvala.
803
01:06:19,726 --> 01:06:20,727
I hvala.
804
01:06:22,270 --> 01:06:24,439
Evo, du�o. Hajde
805
01:06:25,774 --> 01:06:26,608
Dobra devojka.
806
01:06:28,276 --> 01:06:29,111
Evo
807
01:06:31,071 --> 01:06:32,239
Ti lezi.
808
01:06:32,948 --> 01:06:34,658
Zapali�u vatru za tren.
809
01:06:35,075 --> 01:06:35,909
Hajde.
810
01:06:53,468 --> 01:06:56,221
Jednu stvar moram da ka�em za nas,
mi sigurno imamo novca za spaljivanje.
811
01:06:58,849 --> 01:07:01,810
Usput, Dening, odakle ti to, huh?
812
01:07:02,436 --> 01:07:04,229
Oh, momak koga
poznajem ostavio mi je to.
813
01:07:04,479 --> 01:07:08,233
Bilo mu je malo vru�e, pa
sam ga dr�ala dok se nije ohladio.
814
01:07:09,484 --> 01:07:12,696
Pa kad se vratio, ti...
samo nisi bio tamo, ha?
815
01:07:13,071 --> 01:07:13,905
Tako je.
816
01:07:15,198 --> 01:07:18,201
On vas, uh, nije
dobro poznavao, zar ne?
817
01:07:18,744 --> 01:07:22,330
Oh, on me je jako dobro poznavao.
On je bio moj najbolji prijatelj
818
01:07:38,805 --> 01:07:41,892
U redu, du�o, hajde
okreni se, ha? Polako
819
01:07:43,143 --> 01:07:44,144
To je to
820
01:07:47,397 --> 01:07:49,316
Odse�i �u ti rukav.
821
01:07:50,817 --> 01:07:51,651
Polako
822
01:07:53,653 --> 01:07:54,488
Polako
823
01:07:59,409 --> 01:08:01,870
Polako, du�o.
Podigni se malo.
824
01:08:04,915 --> 01:08:05,749
To je to
825
01:08:28,688 --> 01:08:31,274
U redu, du�o,
sad �e biti vru�e
826
01:08:31,942 --> 01:08:34,653
Lako Lako, du�o
827
01:08:34,736 --> 01:08:36,947
Lako To je to.
828
01:08:37,739 --> 01:08:38,573
To je to
829
01:08:41,076 --> 01:08:43,453
Du�o, ovo �e boljeti.
830
01:08:44,496 --> 01:08:47,457
Vi�e� koliko ho�e�, ha?
831
01:09:06,393 --> 01:09:08,145
Znam da znam, babi Easi.
832
01:09:11,064 --> 01:09:12,274
To je sve, du�o
833
01:09:13,525 --> 01:09:14,359
Tamo
834
01:09:25,620 --> 01:09:27,289
To je to, du�o. Polako.
835
01:09:32,502 --> 01:09:33,336
Polako
836
01:09:38,758 --> 01:09:41,595
To je to. To je moja devojka
837
01:09:42,721 --> 01:09:43,972
Sada je sve gotovo, du�o.
838
01:09:46,558 --> 01:09:48,810
Sve je gotovo, du�o To je to.
839
01:09:50,020 --> 01:09:51,188
Sve je gotovo, du�o
840
01:09:53,398 --> 01:09:56,902
Sada je mrtvo meso ise�eno,
bol prolazi u�asno brzo
841
01:10:00,739 --> 01:10:01,823
Hvala vam
842
01:10:05,869 --> 01:10:07,537
�ao mi je �to sam morao
da te povredim, Meg.
843
01:10:23,053 --> 01:10:24,554
Zbog �ega si toliko nervozan?
844
01:10:25,472 --> 01:10:27,599
Samo �u iza�i
po drva za ogrjev.
845
01:10:31,686 --> 01:10:34,356
Zna�, da si sa tim
tipom na pustom ostrvu,
846
01:10:34,439 --> 01:10:36,274
i tamo nije bilo
ni�ega osim kamenja...
847
01:10:36,983 --> 01:10:40,278
uskoro bi sve kamenje
pomerio na svoju stranu pla�e.
848
01:10:45,158 --> 01:10:46,201
Kako se ose�a�, ha?
849
01:10:47,202 --> 01:10:48,119
Mnogo bolje
850
01:10:49,871 --> 01:10:52,666
Bi�ete na nogama
dok ova oluja ne nestane
851
01:10:55,794 --> 01:10:57,879
Ben.
- Da?
852
01:10:59,589 --> 01:11:02,384
Ako bih se vratila u
zatvor, bi li me �ekao?
853
01:11:02,926 --> 01:11:07,430
Du�o, dok ne
postane� mala, starice.
854
01:11:10,267 --> 01:11:11,977
Vratimo se na ran�.
855
01:11:13,770 --> 01:11:16,064
Pa, nemam ran�,
prodao sam ga.
856
01:11:16,690 --> 01:11:18,608
Prodao?
- Da, Flojdu Beriju.
857
01:11:18,692 --> 01:11:22,612
Kad si ga prodao?
- No� sam do�ao u grad po tebe.
858
01:11:23,822 --> 01:11:27,826
Ali. Ti... ti si voleo taj
istro�eni stari komad pustinje.
859
01:11:27,909 --> 01:11:29,953
Ne, po�eo sam da trpim.
860
01:11:31,162 --> 01:11:33,707
Osim toga, zaklju�io
sam da je to ti ili ran�.
861
01:11:34,708 --> 01:11:37,961
i mislim da si
mi se vi�e dopala.
862
01:11:40,922 --> 01:11:43,049
Oh, Ben, ja... bojim se
863
01:11:43,675 --> 01:11:46,386
Bene, recimo mu da
mo�e imati sav novac.
864
01:11:48,138 --> 01:11:51,725
Gledaj, du�o,
svedoci smo 2 ubistva.
865
01:11:52,392 --> 01:11:54,311
Mora poku�ati da nas ubije.
866
01:11:55,228 --> 01:11:56,855
Novac vi�e nije poenta.
867
01:11:58,398 --> 01:12:00,900
Osim �to mislite da
�ete sve to zavr�iti
868
01:12:00,984 --> 01:12:03,653
Pa, ne�u to ostaviti kojotima
869
01:12:06,906 --> 01:12:08,241
Svi smo nakaljani, du�o.
870
01:12:10,618 --> 01:12:12,454
Moramo imati novca
da ostanemo �isti.
871
01:12:14,247 --> 01:12:15,790
Nisi takav, Bene.
872
01:12:16,791 --> 01:12:20,170
�ta... �ta mo�e� da uradi� s tim,
osim da tr�i� do kraja �ivota?
873
01:12:21,004 --> 01:12:23,131
Ja, du�o?
874
01:12:24,215 --> 01:12:25,925
Kupio bih ti stvari
875
01:12:27,635 --> 01:12:28,970
Kupi�u ti nove cipele.
876
01:12:32,390 --> 01:12:35,643
Kupio bih ti 300 ru�i�astih haljina
877
01:12:43,777 --> 01:12:46,654
Izvinite. Mo�da je
trebalo da kucam
878
01:12:53,870 --> 01:12:55,789
Kakvo je vreme
napolju? - Mokro.
879
01:12:56,915 --> 01:12:58,958
Mislim da �u uzeti
vatru iz va�e vatre.
880
01:12:59,042 --> 01:13:02,712
Hej, to �e te ko�tati 25.000.
881
01:13:05,673 --> 01:13:09,719
Malo vi�e nego �to mogu da priu�tim.
Osim toga, oluja se ionako sti�ava.
882
01:13:44,254 --> 01:13:45,255
�ta je toliko sme�no?
883
01:13:47,257 --> 01:13:49,134
Samo sam mislio
kakva sam budala
884
01:13:49,843 --> 01:13:51,553
Poku�avam da ostanem
budan da bih te gledao.
885
01:13:52,887 --> 01:13:55,557
Ti mora� da gleda�, a ne ja.
886
01:13:58,351 --> 01:13:59,436
Laku no�, Kameron.
887
01:14:00,937 --> 01:14:03,523
�teta �to mi se ne mo�e�
pridru�iti u prijatnim snovima.
888
01:15:05,335 --> 01:15:08,129
Bene, hladno mi je.
889
01:15:18,556 --> 01:15:19,390
Je to bolje?
890
01:16:11,859 --> 01:16:14,946
Vidi, jo� pada ki�a u San Felipeu.
891
01:16:15,613 --> 01:16:16,948
Koliko je udaljena ta oluja?
892
01:16:18,032 --> 01:16:19,492
Oko 7 km.
893
01:16:23,705 --> 01:16:25,957
San Felipe je 16 km
ju�no od granice.
894
01:16:28,376 --> 01:16:29,210
Da.
895
01:16:32,505 --> 01:16:34,507
To me trenutno stavlja u Meksiko
896
01:16:35,633 --> 01:16:37,093
Od ju�e
897
01:16:39,220 --> 01:16:41,764
Meg, si�i ovamo.
- Ostani tamo.
898
01:16:44,809 --> 01:16:45,727
Misli� da ne�u?
899
01:16:46,769 --> 01:16:49,105
Mislim da ho�e�.
Ali ona ostaje tamo.
900
01:17:42,450 --> 01:17:43,326
Be�i od njega.
901
01:17:48,289 --> 01:17:49,207
Be�i od njega.
902
01:17:55,004 --> 01:17:56,381
Ne, Nardo!
903
01:18:01,177 --> 01:18:05,556
Ne brini. Ne�u kasnije koristiti
nikakvu municiju koja bi mi mogla zatrebati
904
01:18:06,307 --> 01:18:08,601
�ta misli�, kakve su
mi �anse da odem odavde?
905
01:18:09,560 --> 01:18:11,229
Oko 60-40..
906
01:18:12,397 --> 01:18:15,400
Mo�da malo manje - Mnogo manje.
907
01:18:15,483 --> 01:18:17,902
Gotov si, Kamerone. I ti
si, ako ostane� sa njim.
908
01:18:17,985 --> 01:18:20,321
Brini o sebi.
- Bi�u ja dobro.
909
01:18:20,822 --> 01:18:22,490
Nemam inficiranu ruku.
910
01:18:23,032 --> 01:18:24,867
Nemam nogu pokrivenu kamenjem.
911
01:18:25,410 --> 01:18:27,400
Ali ja imam
pi�tolj, pa �u jesti.
912
01:18:28,037 --> 01:18:30,605
Ne mogu propustiti sve
dok idem prema jugu.
913
01:18:31,416 --> 01:18:36,087
�ta misli�?
- Da, ima� dobre �anse.
914
01:18:37,714 --> 01:18:40,717
Moje �anse bi bile mnogo bolje
ako mi da� neka uputstva
915
01:18:41,175 --> 01:18:43,261
Uradi�u bolje nego
da ti dam uputstva.
916
01:18:45,847 --> 01:18:47,223
Da�u vti izbor.
917
01:18:50,560 --> 01:18:53,646
Niz ovaj kanjon,
oko 4 km...
918
01:18:54,981 --> 01:18:58,484
dolazite na put, on...
919
01:18:58,568 --> 01:19:00,278
ide levo.
920
01:19:01,362 --> 01:19:03,531
Prati� li taj put, malo �e� do�i.
921
01:19:04,115 --> 01:19:06,284
Indijsko selo po
imenu Santa Isabel.
922
01:19:07,744 --> 01:19:09,454
Ode� tamo, da� im 10$.
923
01:19:09,912 --> 01:19:11,038
reci im gde smo...
924
01:19:11,748 --> 01:19:12,999
oni �e do�i i pomo�i nam.
925
01:19:13,833 --> 01:19:15,626
Pretpostavljam da bi
u�inili toliko za mene?
926
01:19:16,419 --> 01:19:17,920
To nije ni ovde ni tamo
927
01:19:19,297 --> 01:19:21,382
Jedina nevolja
sa Santa Isabel je.
928
01:19:23,134 --> 01:19:25,595
u suprotnom smeru od
mesta na koje �eli� da ide�.
929
01:19:25,678 --> 01:19:27,430
To je ono �to sam mislio.
930
01:19:28,264 --> 01:19:29,432
Va� drugi izbor je...
931
01:19:30,933 --> 01:19:33,561
Kad iza�ete na
put, gleda� desno...
932
01:19:35,480 --> 01:19:38,274
vide�e� Lagos de Zapitan.
933
01:19:38,357 --> 01:19:40,568
Tamo imaju uslugu
iznajmljivanja aviona.
934
01:19:42,403 --> 01:19:46,866
Za dva sata bi mogao... mogao
bi biti na putu za Mekiko siti.
935
01:19:47,366 --> 01:19:48,534
To mi se vi�e svi�a.
936
01:19:49,452 --> 01:19:52,351
Za�to joj ne ka�e� da po�e
sa mnom? Treba joj lekar.
937
01:19:52,622 --> 01:19:54,457
Nema razloga da
oboje umrete ovde.
938
01:19:55,666 --> 01:19:57,043
Osim ako ne �eli� tako.
939
01:19:59,712 --> 01:20:01,589
Ima ludog smisla, Meg.
940
01:20:03,341 --> 01:20:04,967
Bolje spakuj
stvari i idi sa njim.
941
01:20:05,051 --> 01:20:07,595
Ne... nemamo �anse 50 naprema 1
942
01:20:07,678 --> 01:20:10,515
Nije me briga ako je to
100 prema ni�ta. Ostajem ovde.
943
01:20:12,266 --> 01:20:14,622
Radije bi njega
mrtvog, nego mene �ivog?
944
01:20:15,561 --> 01:20:17,271
Upravo na to mislim.
945
01:20:47,385 --> 01:20:50,012
Trebalo je da ga ubijem
dok sam imala pu�ku kod sebe.
946
01:20:51,347 --> 01:20:53,307
Meg, na�i...
947
01:20:54,392 --> 01:20:57,645
na�i �tap ili ne�to drugo
Izvadi zemlju ispod stene.
948
01:20:59,564 --> 01:21:01,607
Jo� nismo otpisani.
949
01:21:04,110 --> 01:21:05,570
Prona�i �u ga.
950
01:21:06,696 --> 01:21:08,573
Prona�i �u ga i ubiti.
951
01:21:10,116 --> 01:21:12,076
Ne mogu dozvoliti da
takav momak nastavi da �ivi.
952
01:21:17,999 --> 01:21:20,710
Do�i �ete u malo
indijansko selo...
953
01:21:21,294 --> 01:21:22,503
zvana Santa Isabel.
954
01:21:23,504 --> 01:21:25,965
Oti�ite tamo, dajte im
10 $, oni �e do�i po nas.
955
01:21:26,382 --> 01:21:28,801
Va� drugi izbor
je... gledate desno.
956
01:21:29,218 --> 01:21:30,845
Vide�ete Lagos de Zapitan.
957
01:21:31,429 --> 01:21:33,681
Tamo imaju uslugu
�arter letova.
958
01:21:34,056 --> 01:21:36,642
Za 2 sata mogao bi
biti na putu za Mekiko siti.
959
01:21:47,153 --> 01:21:49,240
Jo� malo, Meg.
960
01:21:50,114 --> 01:21:52,199
Pod mojim-
961
01:22:17,391 --> 01:22:19,310
�ta je bilo, du�o?
- Ben, moram prestati
962
01:22:19,393 --> 01:22:21,520
Ne mogu dalje.
- Ma hajde
963
01:22:21,604 --> 01:22:23,314
Samo malo dalje, ha, du�o?
964
01:22:23,648 --> 01:22:26,400
Hajde. Samo... samo...
samo jo� malo vi�e, ha?
965
01:22:27,818 --> 01:22:30,529
Spava�emo preno�iti u
tom kanjonu ispred, ha?
966
01:22:30,613 --> 01:22:33,157
Hajde. To je devojka.
967
01:23:05,898 --> 01:23:06,732
Zaustaviti!
968
01:23:19,286 --> 01:23:22,581
Ne vidim nikoga. - Tata,
pogledaj. Reka je puna novca!
969
01:23:29,171 --> 01:23:30,965
�ta ako do�e policija?
- Policija?
970
01:23:31,048 --> 01:23:35,261
Ulazi u kamion.
U kamion! Po�uri! Po�uri
971
01:24:10,087 --> 01:24:10,921
Meg.
972
01:24:12,381 --> 01:24:14,759
Ja. Meg
- Hmm? Hmm
973
01:24:14,842 --> 01:24:16,552
Pogledaj gore.
- Gde?
974
01:24:22,391 --> 01:24:23,726
�ta je to?
- Meg...
975
01:24:25,770 --> 01:24:28,064
to je nov�anica
od 100 $. Mokro je.
976
01:24:32,985 --> 01:24:34,195
Do�ao je iz potoka.
977
01:24:52,546 --> 01:24:53,881
Meg. Meg...
978
01:24:54,173 --> 01:24:56,050
Potok je pun novca
979
01:24:56,926 --> 01:24:58,511
Ne�to se dogodilo Deningu.
980
01:24:59,470 --> 01:25:00,304
Ben!
981
01:25:00,888 --> 01:25:03,474
Vi sada ne tra�ite
�oveka, ve� novac.
982
01:25:32,002 --> 01:25:33,003
Meg, ne mrdaj!
983
01:25:39,760 --> 01:25:42,221
Dening je, on...
Sav je polomljen.
984
01:25:45,266 --> 01:25:46,475
Gore postoji put.
985
01:25:48,477 --> 01:25:50,604
Onda nije krenuo
ka Lagos de Zapitan?
986
01:25:50,688 --> 01:25:54,643
Krenuo je ka Santa Isabel.
I�ao je po pomo�.
987
01:26:05,703 --> 01:26:07,578
Kako ti se to svi�a?
988
01:26:07,872 --> 01:26:10,835
Verovatno prva pristojna
stvar koju je uradio godinama,
989
01:26:10,870 --> 01:26:12,501
i on je zbog toga je nastradao.
990
01:26:13,419 --> 01:26:16,338
�ao mi je, Ben, ali ja samo...
- U redu je, du�o.
991
01:26:16,422 --> 01:26:17,715
Hajde. Ispla�i se.
992
01:26:19,049 --> 01:26:21,135
Momak te je voleo.
Nije hteo da umre�.
993
01:26:22,845 --> 01:26:24,221
Zaslu�uje nekoliko suza.
994
01:26:27,224 --> 01:26:28,267
U redu je, du�o.
995
01:26:30,519 --> 01:26:31,353
Hajde, Meg
996
01:26:32,855 --> 01:26:33,689
Idemo.
997
01:26:35,191 --> 01:26:36,025
Hajde.
998
01:26:39,486 --> 01:26:40,779
Idemo ku�i, ha, du�o?
999
01:26:42,823 --> 01:26:45,337
Idemo ku�i i suo�imo
se sa muzikom, ha?
1000
01:26:47,833 --> 01:26:53,208
Preveo: suadnovic
77430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.