Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:16,480
Salut, �a va? Je suis dans un taxi.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,480
Je suis presque � LAX.
3
00:00:20,680 --> 00:00:25,400
Si je m'en sors... J'esp�re
qu'on ne perdra pas trop de fric.
4
00:00:25,600 --> 00:00:30,280
Ce mec doit se d�p�cher.
5
00:00:30,480 --> 00:00:34,280
Ecoute tes messages.
On a un spectacle ce soir.
6
00:00:34,480 --> 00:00:38,640
N'essayez pas de faire �a chez vous
Tourn�e
7
00:01:01,000 --> 00:01:05,080
On pensait que �a ne serait pas cool.
8
00:01:05,360 --> 00:01:08,520
Oui, si tout va bien, je serai l� ce soir.
9
00:01:36,040 --> 00:01:39,280
Bienvenue � la vid�o de notre tourn�e.
10
00:01:39,480 --> 00:01:42,800
On ne savait m�me pas
ce qu'on faisait.
11
00:01:43,000 --> 00:01:47,080
Nick Dunlap de Cleveland, Ohio...
12
00:01:47,280 --> 00:01:51,640
nous a offert du fric
pour qu'on joue � Panama City.
13
00:01:51,840 --> 00:01:55,360
C'�tait OK, et je lui ai demand�
ce que je devais faire.
14
00:01:55,560 --> 00:01:59,920
"Je veux te voir te casser le cou".
-"D'accord", j'ai dit.
15
00:02:00,120 --> 00:02:05,480
Donc une fois arriv�s, j'ai dit:
Je monte sur sc�ne.
16
00:02:05,680 --> 00:02:10,160
Nos premiers spectacles
�taient donc tr�s spontan�s.
17
00:02:10,360 --> 00:02:16,040
Quand j'y repense, je me rends compte
qu'on ne savait pas ce qu'on faisait.
18
00:02:16,240 --> 00:02:19,960
Je ne pensais pas
qu'on continuerait longtemps.
19
00:02:20,160 --> 00:02:21,720
On �tait na�fs.
20
00:05:02,200 --> 00:05:08,240
Quand on est mont�s sur sc�ne et
que des milliers de gens sont venus...
21
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
j'ai trouv� �a tr�s cool.
22
00:05:10,760 --> 00:05:16,560
Nick Dunlap se disait: "J'ai une id�e
pour un show et je vais la vendre."
23
00:05:16,760 --> 00:05:23,040
Puis Dunlap a t�l�phon�
qu'il voulait faire le show � Cancun.
24
00:05:23,240 --> 00:05:29,080
Je lui ai dit qu'aucun Am�ricain
ne va au Mexique...
25
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
pendant les vacances d'�t�. On est
actuellement � Cancun, Mexique.
26
00:05:33,240 --> 00:05:36,440
J'ai d�cid� de ne pas pouvoir
entrer dans ma chambre.
27
00:05:57,680 --> 00:06:03,520
Excusez-moi, je ne peux pas entrer
dans ma chambre. Les cl�s sont dedans.
28
00:06:03,720 --> 00:06:08,840
Croyez-moi, Je voudrais bien entrer.
Excusez-moi.
29
00:06:09,000 --> 00:06:11,680
Je ne peux pas entrer dans ma chambre.
30
00:06:16,920 --> 00:06:19,040
Excusez-moi.
31
00:06:21,840 --> 00:06:26,160
C'est bien que vous ayez des serviettes.
Je n'ai qu'un carton � pizza.
32
00:06:27,240 --> 00:06:32,640
On a jou� dans la plus grande bo�te et
fait salle comble durant trois semaines.
33
00:06:32,840 --> 00:06:38,720
C'�tait super, mais apr�s je n'ai pas
pu marcher pendant plusieurs jours.
34
00:06:38,920 --> 00:06:43,680
Nick se demandait comment faire
pour continuer soir apr�s soir.
35
00:06:43,920 --> 00:06:47,240
Mais il fallait bien continuer.
36
00:07:10,280 --> 00:07:14,120
On a notre propre num�ro d'ouverture.
37
00:07:43,680 --> 00:07:47,200
Ca me faisait mal aux oreilles.
38
00:07:51,000 --> 00:07:55,440
Apr�s le succ�s � Panama et � Cancun...
39
00:07:55,640 --> 00:07:59,440
on se produisait tellement...
40
00:07:59,640 --> 00:08:02,880
qu'on ne se savait m�me plus
ou on �tait all�s.
41
00:08:03,080 --> 00:08:08,360
Mais il y a toujours quelqu'un
dans le public qui se fait remarquer.
42
00:08:08,560 --> 00:08:14,560
On jouait � Columbus et Dee �tait l�.
Elle sautait en montrant ses roberts.
43
00:08:14,760 --> 00:08:20,880
Steve-O l'a fait monter sur sc�ne
et elle a montr� ses roberts et son cul.
44
00:08:27,840 --> 00:08:33,240
Tu peux encore montrer ton cul?
On appelle �a: "Pincer la joue".
45
00:08:34,920 --> 00:08:40,240
Ne bouge pas.
Il va lui l�cher le cul?
46
00:08:42,280 --> 00:08:46,680
Allez, l�che!
47
00:08:55,200 --> 00:09:00,480
C'�tait formidable.
-"Je ne suis pas une salope"!
48
00:09:03,200 --> 00:09:05,240
Elle reviendra.
49
00:09:05,440 --> 00:09:05,520
Steve ne mentait pas. Le lendemain,
il partait pour Cleveland.
50
00:09:09,760 --> 00:09:15,680
Pendant tout le voyage, il s'est demand�
ce qu'on allait faire avec Dee:
51
00:09:15,880 --> 00:09:18,160
"On fout le feu � ses roberts."
52
00:09:21,360 --> 00:09:25,040
Qu'est-ce que tu as ?
-Il faut la faire se d�fringuer.
53
00:09:27,000 --> 00:09:29,640
On va faire un num�ro avec du feu.
54
00:09:31,000 --> 00:09:36,120
Il faut enlever ton pull,
sinon il va prendre feu.
55
00:09:39,000 --> 00:09:42,560
Russ s'occupe
des serviettes mouill�es.
56
00:09:43,720 --> 00:09:50,720
Pour la s�curit�,
je dois v�rifier si tout est OK.
57
00:09:53,400 --> 00:09:58,960
On va mettre le feu � tes roberts
et quand la boule de feu se produira...
58
00:09:59,160 --> 00:10:04,400
D�s que la boule de feu appara�t,
tu arrives avec la serviette.
59
00:10:05,600 --> 00:10:08,240
Je vais �tre br�l�e vive!
60
00:10:11,600 --> 00:10:14,480
Ne bouge pas.
61
00:10:36,720 --> 00:10:41,400
Tu es encore enti�re.
Ca a �t� rapide. C'est fini.
62
00:10:41,600 --> 00:10:43,680
Ca va, ch�rie?
63
00:10:47,400 --> 00:10:51,920
Tu as une brosse?
64
00:10:53,680 --> 00:10:57,240
Elle n'a rien. Ca va?
-Oui, vous �tes des cons.
65
00:10:57,440 --> 00:11:01,200
Tu n'as rien du tout.
Le feu a dur� trop longtemps.
66
00:11:35,000 --> 00:11:40,560
Avec mon poids, je veux faire un trou
dans le mur, mais �a ne marchera pas.
67
00:11:40,760 --> 00:11:43,840
J'essaye quand-m�me.
J'ai bu deux verres.
68
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
On est � Hawa�.
69
00:12:07,600 --> 00:12:11,520
Je n'ai pas demand� de micro-ondes.
70
00:12:52,280 --> 00:12:59,120
C'est ta cam�ra et ta chambre.
-Je ne voulais pas de micro-ondes.
71
00:13:00,800 --> 00:13:06,880
On a pari� pour savoir qui peut rester
le plus longtemps � la rue.
72
00:13:07,080 --> 00:13:12,320
Ca fait presque un an maintenant,
et j'ai perdu.
73
00:13:12,520 --> 00:13:16,040
J'ai un studio. Je suis d�sol�.
74
00:13:17,400 --> 00:13:23,040
J'ai un studio. D�sol�!
J'ai un studio avec un copain.
75
00:13:23,240 --> 00:13:27,040
Mon copain de chambre a �t�
quatre ans dans la marine.
76
00:13:27,240 --> 00:13:32,600
Il �tait sp�cialiste des armes
dans la marine.
77
00:13:32,800 --> 00:13:38,800
Il ne sait pas
s'il a d�j� tu� quelqu'un.
78
00:13:39,000 --> 00:13:42,800
Mais il a essay�.
79
00:13:43,000 --> 00:13:50,000
Il a quitt� la marine et il est devenu
strip-teaser. Je vous jure.
80
00:13:50,200 --> 00:13:54,080
Je suis s�r que
Preston est jaloux de lui.
81
00:13:54,280 --> 00:13:58,440
Il fait aussi des cascades dans
La Plan�te des singes.
82
00:13:58,640 --> 00:14:03,200
Il travaille avec Will Sasso
� Jackass.
83
00:14:03,400 --> 00:14:10,200
Mon copain s'appelle Steve.
Ce n'est pas pratique au t�l�phone.
84
00:14:11,920 --> 00:14:16,600
J'ai dit � Steve: "Je voudrais
que tu fasses un truc cool".
85
00:14:16,800 --> 00:14:21,360
Wee-Man va te donner un coup de pied
dans les couilles.
86
00:14:22,720 --> 00:14:25,280
Voici Steve Schleinitz.
87
00:14:25,440 --> 00:14:30,320
L'un des tr�s rares marines
exotiques.
88
00:14:31,880 --> 00:14:36,160
Il a aussi �t� boxeur.
89
00:14:36,360 --> 00:14:40,720
Mets-toi cul nu.
Il doit se mettre cul nu?
90
00:14:43,440 --> 00:14:46,360
Dans les couilles!
91
00:14:46,560 --> 00:14:51,120
Wee-Man, vas-y!
Recommence.
92
00:14:59,640 --> 00:15:05,200
C'est le moment du coup de t�te!
93
00:15:07,400 --> 00:15:11,880
Donne-lui un coup de t�te.
94
00:15:19,320 --> 00:15:24,160
Vous allez vouloir devenir homos
apr�s cette cascade.
95
00:15:36,400 --> 00:15:40,040
Apr�s le show,
Steve ne s'est plus refringu�.
96
00:15:40,240 --> 00:15:44,680
C'est l� qu'il a rencontr� Acuff et
je ne sais pas ce qui s'est pass�.
97
00:15:48,160 --> 00:15:53,160
Encore une fois.
Je ne pense pas qu'il en ait assez.
98
00:16:09,280 --> 00:16:13,320
Tu es compl�tement dingue.
99
00:16:13,520 --> 00:16:15,920
Quelle bite!
100
00:19:08,320 --> 00:19:12,800
Tu es curieux de ton id�e?
-Evidemment.
101
00:19:37,880 --> 00:19:40,160
3 jours de repos � Cleveland
102
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
C'est l'heure pubienne.
103
00:19:48,360 --> 00:19:52,480
Ca va faire de la bonne herbe.
104
00:20:07,000 --> 00:20:12,320
Comment peux-tu ne pas �tre l�
quand il va en tirer une bouff�e?
105
00:20:12,520 --> 00:20:15,080
Rien que des poils.
106
00:20:16,360 --> 00:20:22,640
On va bien se marrer.
"Fume mes poils de cul et ferme-la".
107
00:20:23,400 --> 00:20:26,480
Arr�te tes conneries.
108
00:20:30,600 --> 00:20:33,480
Ou est la gare?
109
00:20:33,680 --> 00:20:38,680
Connard, c'est quoi, �a?
Qu'est-ce que...
110
00:20:41,480 --> 00:20:47,320
tu as mis dedans? Des feuilles?
-Non, pas de feuilles.
111
00:20:57,000 --> 00:21:03,080
Tu ne peux pas rester tranquille?
Je me d�shabille.
112
00:21:05,560 --> 00:21:09,600
Tu gardes tes socquettes?
-Oui.
113
00:21:09,800 --> 00:21:13,720
On veut voir si on peut allumer
toutes les lampes...
114
00:21:13,920 --> 00:21:19,120
et r�veiller les autres.
115
00:21:22,520 --> 00:21:28,320
Il faut assez de lumi�re pour
qu'ils me voient danser la bite nue.
116
00:21:31,040 --> 00:21:33,360
Il faut qu'on se grouille.
117
00:21:34,560 --> 00:21:36,960
Voici la "saucisse-r�veil".
118
00:21:56,480 --> 00:22:00,640
Je ne vous ai tout de m�me
pas r�veill�s?
119
00:22:00,840 --> 00:22:04,320
Je vous ai r�veill�s
avec ma saucisse?
120
00:22:39,560 --> 00:22:44,600
J'ai ma place � moi dans l'avion.
121
00:23:26,000 --> 00:23:32,840
Quelques jours de repos, je n'en demande
pas plus. Quelqu'un me ram�ne chez moi?
122
00:23:40,160 --> 00:23:43,120
Regardez-moi Steve!
123
00:23:46,480 --> 00:23:53,160
On vous pr�vient que
vous risquez d'�tre expuls�s.
124
00:25:16,040 --> 00:25:20,440
Il est deux heures du matin.
On pr�pare une petite f�te.
125
00:25:22,400 --> 00:25:25,320
Attends que la plaque soit dessus.
126
00:25:38,000 --> 00:25:41,680
Tu as encore trois jours
avant qu'ils ne t'expulsent.
127
00:25:56,280 --> 00:25:59,360
J'aurais bien aim� des oreillers.
128
00:26:05,760 --> 00:26:10,000
Ca y est!
-On va faire �a avec mon cul.
129
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Je ne t'ai pas t�l�phon�.
130
00:26:36,000 --> 00:26:38,320
Tourne-toi, tourne-toi.
131
00:26:40,440 --> 00:26:42,320
Penche-toi.
132
00:27:04,680 --> 00:27:07,320
On n'est pas encore expuls�s.
133
00:28:44,200 --> 00:28:49,480
Dans les W.C. d'une bo�te,
j'ai rencontr� un type tr�s int�ressant.
134
00:28:49,680 --> 00:28:55,320
Il s'est tout de suite mis � faire
les cascades les plus dingues.
135
00:28:55,520 --> 00:29:01,360
On s'est fait expulser et
notre soir�e avec lui a commenc�.
136
00:29:07,360 --> 00:29:11,240
Allez, monte sur le skate.
137
00:29:34,680 --> 00:29:39,920
Tu as lanc� ton skate contre ma voiture.
Je veux voir ta carte d'identit�.
138
00:29:41,920 --> 00:29:47,960
Il faut que j'appele la police?
- Voici ma carte d'identit�.
139
00:29:48,160 --> 00:29:53,720
Je ne veux pas voir ton zizi.
Je vais appeler la police.
140
00:29:53,920 --> 00:29:57,680
Je paye.
-Bon.
141
00:30:25,040 --> 00:30:29,280
Attention: Les sc�nes suivantes
sont explicites et violentes.
142
00:31:27,680 --> 00:31:33,680
Comment ils vont r�agir
en recevant la facture?
143
00:31:33,880 --> 00:31:37,520
La diff�rence est de combien?
144
00:31:37,720 --> 00:31:37,760
Il m'a dit
qu'il voulait me parler...
145
00:31:42,000 --> 00:31:48,520
mais il est all� aux W.C.
et s'est mis � chier.
146
00:31:48,720 --> 00:31:55,760
Il a essay� d'essuyer sa merde
sur moi, mais je me suis tir�.
147
00:31:55,960 --> 00:32:01,000
Il a couru apr�s moi
dans le couloir.
148
00:32:01,200 --> 00:32:03,360
Impressionnant.
149
00:32:10,200 --> 00:32:12,160
Impressionnant.
150
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
Pire qu'une bagarre � la pisse.
151
00:33:07,840 --> 00:33:11,000
Je ne suis pas assur�.
152
00:33:29,200 --> 00:33:31,680
C'est comment?
153
00:33:38,920 --> 00:33:43,480
J'ai enfin achet� des protecteurs.
C'est n�cessaire aussi.
154
00:33:48,880 --> 00:33:51,680
Je ne peux pas croire
que je vais faire �a.
155
00:34:03,360 --> 00:34:06,400
Ca va? Tu n'as rien?
156
00:34:15,560 --> 00:34:22,000
Qu'est-ce que tu as fait?
-Je crois que je me suis cass� un os.
157
00:34:22,200 --> 00:34:24,480
Quelque chose comme �a.
158
00:34:27,400 --> 00:34:32,320
L'os est fendu.
159
00:34:32,520 --> 00:34:37,520
J'ai pris des pilules.
Je suis calme. Ca va bien.
160
00:34:38,880 --> 00:34:42,000
Tu n'as pas mal?
-Non.
161
00:34:49,080 --> 00:34:52,720
Tu dois sortir d'ici.
162
00:34:56,000 --> 00:35:02,000
Tu ne sais m�me pas ce que j'ai.
-Je n'ai pas encore vu les radios.
163
00:35:02,200 --> 00:35:06,840
L'os doit se remettre.
164
00:35:09,640 --> 00:35:12,480
Merci bien.
165
00:36:02,800 --> 00:36:05,080
C'est plus que super!
166
00:36:51,800 --> 00:36:54,720
Avec quelles salopes on travaille?
167
00:36:58,640 --> 00:37:05,920
Tu veux dire quoi par "jeunes"?
C'est l�gal?.
168
00:37:08,680 --> 00:37:12,800
Je ne sais pas si je peux frapper
une fille de 17 ans.
169
00:37:15,800 --> 00:37:21,600
On ne prend pas des filles de 17 ans.
170
00:37:21,800 --> 00:37:28,720
C'est l�gal?
-Heu, si c'est l�gal...
171
00:37:32,480 --> 00:37:36,720
On joue dans un stade.
Il serait temps.
172
00:37:38,000 --> 00:37:43,720
Ou sont-ils all�s?
On l'a fait souvent, tout de m�me.
173
00:38:01,440 --> 00:38:07,800
C'est toujours pareil apr�s les shows:
Les filles, les propri�taire de clubs.
174
00:38:08,000 --> 00:38:11,840
Il y a toujours quelqu'un
qui a une id�e.
175
00:38:12,040 --> 00:38:18,640
On rencontre pafrois un mec comme Bob
qui mord dans des canettes de bi�re.
176
00:38:41,680 --> 00:38:43,440
Tu l'as?
177
00:39:03,480 --> 00:39:07,880
Tout le monde a vu? Recommence.
-Encore une fois.
178
00:39:14,560 --> 00:39:20,920
Je dois compara�tre pour infractions.
Je ne fume pas d'herbe...
179
00:39:21,120 --> 00:39:26,760
car je ne veux pas que le test
soit positif pendant le proc�s.
180
00:39:26,960 --> 00:39:31,400
Ca veut donc dire que le joint
que je vais rouler...
181
00:39:31,600 --> 00:39:34,680
n'est que pour mon manager
Nick Dunlap.
182
00:39:47,320 --> 00:39:50,720
Ca suffit, ou plus?
183
00:39:57,400 --> 00:40:01,800
Il ne fera m�me pas attention.
-Je ne sais pas, mec.
184
00:40:02,000 --> 00:40:05,080
Il est plus malin que les autres.
185
00:40:05,280 --> 00:40:08,760
Mais il aime aussi beaucoup l'herbe.
186
00:40:28,000 --> 00:40:32,880
Je croyais que
Nick se serait fait avoir.
187
00:40:33,080 --> 00:40:35,720
Je connais quelqu'un
qui se fait avoir.
188
00:40:37,240 --> 00:40:41,520
Steve-O voulait me refiler un joint
avec des poils de cul.
189
00:40:41,720 --> 00:40:47,320
On verra bien qui rira le dernier.
Mets-en plus.
190
00:40:48,440 --> 00:40:50,800
Fais attention.
191
00:40:53,400 --> 00:40:55,000
Aide-moi.
192
00:41:01,040 --> 00:41:03,840
Filme �a.
193
00:41:04,040 --> 00:41:08,080
Voyons voir si Steve aime
les poils de cul.
194
00:41:10,600 --> 00:41:13,440
C'est vraiment d�gueu.
195
00:41:24,880 --> 00:41:29,120
Je n'en veux plus.
196
00:41:36,600 --> 00:41:39,920
J'ai d� marcher vachement longtemps.
197
00:41:40,120 --> 00:41:44,840
Je suis all� jusqu'� Melrose...
198
00:41:45,040 --> 00:41:51,720
pour aller au resto de sushis
pour avoir l'herbe.
199
00:41:51,920 --> 00:41:54,800
Des bons poils de sans-abri.
200
00:42:48,000 --> 00:42:52,320
Tout le monde dehors.
Ce groupe va faire un tabac.
201
00:42:54,800 --> 00:42:58,920
On parcourt tout le pays.
202
00:42:59,120 --> 00:43:04,160
Mais je vais pafrois chez moi
pour voir � ma famille.
203
00:43:05,520 --> 00:43:09,040
On va aller voir ma ni�ce et sa cascade.
204
00:43:09,240 --> 00:43:12,080
Vas-y.
205
00:43:13,920 --> 00:43:16,640
Bonjour papa.
206
00:43:17,880 --> 00:43:22,720
Papa, j'ai d�fi� Cyn
de faire la roue.
207
00:43:27,080 --> 00:43:31,200
Tu peux mal tomber
et te faire mal.
208
00:43:38,760 --> 00:43:42,400
Il n'est pas f�ch�.
209
00:43:55,320 --> 00:44:01,320
C'est foutu.
Je ne sais pas � qui est ce sang.
210
00:44:01,520 --> 00:44:04,480
Pas Steve, j'esp�re.
211
00:44:22,760 --> 00:44:27,080
J'avais mis une boule de billard
entre mes seins...
212
00:44:27,280 --> 00:44:31,280
Steve s'est couch� par terre
et j'ai laiss� tomber la boule.
213
00:44:42,680 --> 00:44:48,520
Parle-moi de ton petit-d�jeuner.
-J'ai pris un Bloody Mary.
214
00:44:48,720 --> 00:44:51,200
Mais j'en ai renvers� sur mon T-shirt.
215
00:44:56,280 --> 00:45:00,160
Alors il m'a demand�
de retirer mon T-shirt.
216
00:45:00,360 --> 00:45:02,400
Et ils m'ont dit de partir.
217
00:45:34,600 --> 00:45:39,400
Ne fais pas �a!
Arr�te, il n'aime pas �a.
218
00:45:39,600 --> 00:45:42,680
Si, il aime �a.
219
00:45:42,880 --> 00:45:47,240
Je suis contente que tu filmes
mes seins. C'est super.
220
00:45:56,600 --> 00:46:00,280
La police de L.A. est contente de moi.
221
00:46:06,280 --> 00:46:12,760
Je voulais me couper le doigt et me le
mettre dans le nez, mais ils ont refus�.
222
00:46:25,360 --> 00:46:30,560
Je regrette que l'artiste Steve-O
veuille montrer son art...
223
00:46:30,760 --> 00:46:36,320
pour prouver qu'il allait jusqu'au
plus profond de son �me...
224
00:46:36,520 --> 00:46:41,560
pour prouver ce qu'il voulait prouver.
225
00:46:41,760 --> 00:46:45,920
A lui-m�me et � l'humanit�.
226
00:46:46,120 --> 00:46:52,800
Donnez-lui toutes ses chances, car
c'est un artiste qui veut s'am�liorer.
227
00:46:53,000 --> 00:46:54,760
C'est le meilleur.
-Il est top.
228
00:47:14,160 --> 00:47:21,320
Super! On a vendu 1 500 billets.
C'est la premi�re fois.
229
00:47:21,520 --> 00:47:24,480
On joue depuis dix, quinze ans...
230
00:47:24,680 --> 00:47:30,040
et c'est la premi�re fois que
tant d'�tudiants sont venus.
231
00:47:30,240 --> 00:47:31,720
Super!
232
00:47:31,920 --> 00:47:36,720
C'est le meilleur show des dix,
quinze derni�res ann�es?
233
00:47:36,920 --> 00:47:41,720
Un des meilleurs et
des plus grands shows, oui.
234
00:47:42,600 --> 00:47:45,920
La derni�re fois,
le disque dur a p�t�.
235
00:48:19,400 --> 00:48:21,520
Du sang.
236
00:48:38,080 --> 00:48:41,240
Ce nez me rend dingue.
237
00:48:47,200 --> 00:48:50,040
Ce n'est pas facile.
238
00:48:51,160 --> 00:48:54,200
Je ne fais que de bosser.
239
00:49:01,920 --> 00:49:07,400
J'ai un besoin pressant de chier.
La consistance sera bizarre.
240
00:49:07,600 --> 00:49:08,920
i-FRAME, Hilversum
20021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.