All language subtitles for saint. the fiction makers pl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25,000 fps
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:14,320 --> 00:00:18,200
Walki na ekranie
zawsze wygl¹daj¹ tak samo.
4
00:00:18,920 --> 00:00:22,800
Kilka uników, kopniêæ,
5
00:00:26,320 --> 00:00:30,040
cios w szyjê i do parteru. Wanna.
6
00:00:31,040 --> 00:00:32,240
W³¹cza prysznic.
7
00:00:35,120 --> 00:00:36,480
Wanna.
8
00:00:37,000 --> 00:00:40,280
Mechaniczny koñ. Na pewno
nie jest tu bez powodu.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
Zostaje jeszcze lustro.
10
00:00:45,200 --> 00:00:46,520
I rêka.
11
00:00:50,680 --> 00:00:51,880
Dialog.
12
00:00:52,200 --> 00:00:53,640
Witaj, Dolly.
13
00:00:56,880 --> 00:00:58,720
CzeϾ, Charles.
14
00:00:59,720 --> 00:01:01,720
Czy¿ nie jestem boska?
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,680
Przyæmi³aœ wszystkich.
16
00:01:05,000 --> 00:01:07,320
Przyznaj, ¿e to by³o poruszaj¹ce.
17
00:01:07,640 --> 00:01:11,560
Owszem, choæ w raczej
przewidywalnym kierunku.
18
00:01:11,880 --> 00:01:14,440
Mo¿e dla ciebie.
Ale ty jesteœ ekspert.
19
00:01:15,160 --> 00:01:17,280
S³ynny Simon Templar.
20
00:01:43,080 --> 00:01:46,160
ŒWIÊTY
21
00:01:48,800 --> 00:01:52,040
W roli g³ównej
22
00:01:55,040 --> 00:01:58,960
[The Fiction Makers]
23
00:02:21,840 --> 00:02:25,200
W pozosta³ych rolach
24
00:02:35,360 --> 00:02:39,600
Scenariusz
25
00:02:46,600 --> 00:02:50,680
Muzyka
26
00:02:56,160 --> 00:03:00,600
Zdjêcia
27
00:03:38,160 --> 00:03:43,600
Re¿yseria
28
00:03:49,360 --> 00:03:52,080
- By³eœ wspania³y.
- Dziêkujê, skarbie.
29
00:03:52,400 --> 00:03:55,160
Co siê panu najbardziej
podoba w tej roli?
30
00:03:55,480 --> 00:03:56,640
Ga¿a.
31
00:03:56,960 --> 00:03:59,840
Twoj¹ postaæ potraktowano
doϾ stereotypowo.
32
00:04:00,160 --> 00:04:01,720
Bardzo dziêkujê.
33
00:04:02,720 --> 00:04:04,800
Mogê prosiæ o autograf?
34
00:04:07,160 --> 00:04:09,840
Mogê pani zrobiæ
zdjêcie z panem Savage?
35
00:04:10,160 --> 00:04:12,960
- Przykro mi, Simon.
- Taka dola gwiazdy.
36
00:04:13,400 --> 00:04:15,880
- Jak film?
- Boski.
37
00:04:16,040 --> 00:04:18,320
- Przyjêcie?
- Szerokim ³ukiem.
38
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
- Ile ju¿ pan wyda³ ksi¹¿ek Kleina?
- Cztery.
39
00:04:21,640 --> 00:04:24,600
- Ze wszystkich bêd¹ filmy?
- Mam nadziejê.
40
00:04:25,840 --> 00:04:29,240
- Pan Klein nie bywa na premierach?
- Bez komentarza.
41
00:04:29,400 --> 00:04:32,120
- Ale mieszka w Anglii?
- Bez komentarza.
42
00:04:32,280 --> 00:04:36,640
- Proszê powiedzieæ, jaki on jest?
- Przykro mi. Bez komentarza.
43
00:04:36,960 --> 00:04:38,840
Ile ma lat?
44
00:04:44,880 --> 00:04:48,240
- Bez komentarza?
- Zwyczajne uniki.
45
00:04:48,920 --> 00:04:51,880
- Po co?
- Amos Klein to ¿y³a z³ota.
46
00:04:52,240 --> 00:04:53,280
I?
47
00:04:53,600 --> 00:04:55,720
Chroniê swoj¹ inwestycjê.
48
00:04:56,040 --> 00:04:58,880
- Nie bêdzie to ³atwe.
- Na to wygl¹da.
49
00:04:59,200 --> 00:05:01,320
Jesteœmy prawie na miejscu.
50
00:05:12,600 --> 00:05:17,320
Nadal mi nie powiedzia³eœ,
po co te uniki.
51
00:05:18,200 --> 00:05:19,960
Drogi ch³opcze,
52
00:05:20,840 --> 00:05:28,000
wiesz ile zarobi³em na historii
38 pu³ku piechoty z Herefordshire?
53
00:05:28,320 --> 00:05:32,120
W skórze. Z 60 kolorowymi rycinami.
54
00:05:32,440 --> 00:05:36,120
- Nie mam pojêcia.
- Straci³em 2 tysi¹ce.
55
00:05:36,440 --> 00:05:38,080
Nie dziwi mnie to.
56
00:06:11,840 --> 00:06:13,200
Goœcie.
57
00:06:13,520 --> 00:06:16,400
- Nieproszeni.
- Klucz.
58
00:06:55,440 --> 00:06:59,160
Widzisz?
Walki nie s¹ a¿ tak przewidywalne.
59
00:07:07,560 --> 00:07:10,320
- Wiedzia³em, ¿e po to przyszli.
- Po co?
60
00:07:10,640 --> 00:07:12,480
Adres Amosa Kleina.
61
00:07:13,120 --> 00:07:16,280
- Inaczej siê nie da³o?
- Nie. To tajemnica.
62
00:07:16,440 --> 00:07:17,840
Ale dlaczego?
63
00:07:18,000 --> 00:07:21,840
Bo jestem kapitalist¹. Mam doœæ
wydawania tzw. wa¿nych ksi¹¿ek.
64
00:07:22,160 --> 00:07:25,160
Nie chcê ludzi oœwiecaæ.
Wolê byæ milionerem.
65
00:07:25,640 --> 00:07:28,640
- Godne pochwa³y.
- Nie w tym kraju.
66
00:07:28,800 --> 00:07:31,440
Œwietnie sobie radzisz
bez mojej pomocy.
67
00:07:31,600 --> 00:07:36,760
Ale pomo¿esz mi, prawda?
Choæby z czystej ciekawoœci.
68
00:07:37,080 --> 00:07:41,600
- Czyta³eœ ksi¹¿ki Kleina?
- Przegl¹da³em.
69
00:07:41,920 --> 00:07:44,160
- A widzia³eœ go kiedyœ?
- Nie.
70
00:07:44,480 --> 00:07:48,800
- Na zdjêciu?
- Nie, te¿ nie.
71
00:07:49,840 --> 00:07:52,240
Pomo¿emy sobie nawzajem.
72
00:07:52,680 --> 00:07:55,680
- Nie rozumiem.
- Lubisz przygody, prawda?
73
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
Kto ich nie lubi?
74
00:07:58,120 --> 00:08:01,280
Nie dziwi ciê,
¿e œwiatowej s³awy autor,
75
00:08:01,440 --> 00:08:05,160
twórca Charlesa Lake'a,
najwiêkszego wspó³czesnego bohatera,
76
00:08:05,480 --> 00:08:08,440
pozostaje nieznany?
77
00:08:09,040 --> 00:08:12,800
Ju¿ wiem.
Klein to pseudonim premiera.
78
00:08:13,120 --> 00:08:18,320
Gorzej. Musisz mi pomóc, Simon.
Sam nie dam rady.
79
00:08:18,640 --> 00:08:21,360
Trzeba chroniæ to¿samoœæ Kleina.
80
00:08:21,520 --> 00:08:23,640
- Przed czym?
- Przed pras¹.
81
00:08:23,800 --> 00:08:26,880
Za dwa tygodnie
wychodzi pi¹ta powieœæ z cyklu.
82
00:08:27,040 --> 00:08:31,120
To naprawdê bardzo wa¿ne.
Zrozumiesz, jak dotrzesz na miejsce.
83
00:08:31,440 --> 00:08:37,560
Jeœli nie masz serca z kamienia,
pojedziesz dziœ do domu Kleina.
84
00:09:42,560 --> 00:09:44,160
Pomocy!
85
00:10:00,520 --> 00:10:01,600
Witam.
86
00:10:01,920 --> 00:10:05,080
Wiem, to nie moja sprawa,
ale co pani robi?
87
00:10:05,400 --> 00:10:07,640
Trzymaj¹ mnie w piwnicy.
88
00:10:07,800 --> 00:10:10,920
Brodie - mi³y ch³opak
- matkê zabi³a mu mafia -
89
00:10:11,080 --> 00:10:13,920
podrzuci³ mi broñ,
któr¹ zastrzelê Warlocka.
90
00:10:14,080 --> 00:10:17,720
- Ale mam zwi¹zane rêce.
- Myœla³a pani, ¿e ja to Warlock?
91
00:10:17,880 --> 00:10:22,120
Nie. To jest Warlock.
Pomo¿e mi go pan przenieœæ?
92
00:10:22,880 --> 00:10:26,640
Rozbestwi³ siê, drañ.
A jakie ¿ycie wiedzie.
93
00:10:26,960 --> 00:10:30,400
- Warlock to postaæ z ksi¹¿ek Kleina.
- Zgadza siê.
94
00:10:30,720 --> 00:10:33,000
- Pani jest Amos Klein?
- Owszem.
95
00:10:33,320 --> 00:10:35,840
- Nie pad³ pan na zawa³?
- Pad³em.
96
00:10:36,000 --> 00:10:39,320
- To co pana wci¹¿ trzyma na nogach?
- Rigor mortis.
97
00:10:39,480 --> 00:10:41,160
Niech siê pan zegnie.
98
00:10:43,920 --> 00:10:46,800
Jak kobieta mo¿e pisaæ
takie mêskie ksi¹¿ki?
99
00:10:47,120 --> 00:10:51,000
Jakiœ b³¹d w fabryce dzieci.
Zabrak³o materia³u na dziewczynki.
100
00:10:51,160 --> 00:10:54,240
- Ja tam tego nie dostrzegam.
- Jest pan s³odki.
101
00:10:54,400 --> 00:10:57,720
- Mog³abym pana pokochaæ.
- Nie pani jedna.
102
00:11:00,240 --> 00:11:02,600
Mo¿e je pan pozbieraæ?
103
00:11:03,400 --> 00:11:05,320
Sk¹d ten mêski pseudonim?
104
00:11:05,640 --> 00:11:08,640
Pomys³ wydawcy.
¯eby ksi¹¿ki lepiej sz³y.
105
00:11:08,800 --> 00:11:12,600
Mia³ racjê, op³aci³o siê. Choæ
ucierpia³o moje ¿ycie osobiste.
106
00:11:12,760 --> 00:11:14,720
Wyobra¿am sobie.
107
00:11:15,040 --> 00:11:18,720
Czemu zawdziêczam tê wizytê?
Mieszka pan w s¹siedztwie?
108
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
Nazywam siê Simon Templar.
109
00:11:21,600 --> 00:11:23,440
Ten Simon Templar?
110
00:11:24,040 --> 00:11:26,640
A jest nas wiêcej?
111
00:11:26,960 --> 00:11:30,360
Finley mnie przys³a³.
Mo¿e mieæ pani goœci.
112
00:11:30,680 --> 00:11:31,800
K³amca.
113
00:11:33,680 --> 00:11:36,680
- By³y ponumerowane, mam nadziejê?
- Pod œcianê.
114
00:11:36,840 --> 00:11:40,520
- Przecie¿ mnie nie zastrzelisz.
- Dajê ci trzy sekundy. 1-2...
115
00:11:40,680 --> 00:11:43,360
Mo¿esz liczyæ do rana.
Nie zastrzelisz mnie.
116
00:11:43,520 --> 00:11:47,320
- Dlaczego?
- Wêgierski Kermow. Szeœciostrza³owy.
117
00:11:47,640 --> 00:11:50,240
Wystrzela³aœ wszystkie kule.
118
00:11:50,560 --> 00:11:55,240
Racja. Pass. Ty naprawdê
jesteœ Œwiêty.
119
00:11:55,720 --> 00:12:00,120
- Whisky?
- Chêtnie. Ale to jest gin.
120
00:12:00,680 --> 00:12:03,440
Rzeczywiœcie.
121
00:12:06,800 --> 00:12:08,960
Mówisz, ¿e przys³a³ ciê Finley.
122
00:12:09,280 --> 00:12:14,960
Tak. Dziœ w³amali siê do jego
mieszkania. Wziêli twój adres.
123
00:12:15,280 --> 00:12:18,080
- Wiêcej nie zd¹¿yli.
- By³a walka? Ciekawa?
124
00:12:18,400 --> 00:12:21,560
Nie. Tamci od razu uciekli.
125
00:12:21,880 --> 00:12:25,120
- Jak?
- Wind¹. Byli szybsi.
126
00:12:25,280 --> 00:12:28,520
Mog³eœ ich zatrzymaæ.
Zewrzeæ obwód zasilaj¹cy windy.
127
00:12:28,680 --> 00:12:29,720
Z piêtra?
128
00:12:29,880 --> 00:12:32,840
Wystarczy w³o¿yæ monetê
pod p³ytkê z przyciskiem.
129
00:12:33,000 --> 00:12:35,200
Nigdy nie noszê drobnych.
130
00:12:36,400 --> 00:12:37,960
Za przyjaŸñ.
131
00:12:41,880 --> 00:12:46,440
Jak mam do ciebie mówiæ?
Amos brzmi jakoœ dziwnie.
132
00:12:47,880 --> 00:12:49,280
Mów mi Baby.
133
00:12:50,440 --> 00:12:52,800
Widzia³eœ wczeœniej tych facetów?
134
00:12:53,120 --> 00:12:55,040
Nie... baby.
135
00:12:56,280 --> 00:12:59,280
Mo¿e dziennikarze.
Po dzisiejszej premierze...
136
00:12:59,880 --> 00:13:04,200
- Ciut za agresywni jak na prasê.
- Mo¿e i tak.
137
00:13:05,880 --> 00:13:08,200
Zaraz...
138
00:13:12,000 --> 00:13:15,080
- Zakopa³aœ gdzieœ koœæ?
- Nie. Szukam listu.
139
00:13:15,400 --> 00:13:22,000
Spójrz. Wbudowany mikrofon.
Prezent od tureckiej policji.
140
00:13:24,440 --> 00:13:27,880
O, jest. Przyszed³ do biura Finleya.
141
00:13:29,680 --> 00:13:32,080
"Sz. P. Klein, w za³¹czeniu czek na
142
00:13:32,240 --> 00:13:33,760
50 tysiêcy funtów.
143
00:13:36,040 --> 00:13:40,440
Po³owa zap³aty za pañskie us³ugi.
144
00:13:40,600 --> 00:13:44,200
Czas zatrudnienia dwa miesi¹ce.
Reszta po wykonaniu zadania.
145
00:13:44,480 --> 00:13:48,040
Misja jest tajna, lecz, zapewniam,
przypadnie panu do gustu.
146
00:13:48,560 --> 00:13:52,760
Zrealizowanie czeku
jest równoznaczne z przyjêciem oferty.
147
00:13:53,080 --> 00:13:56,920
Proszê czekaæ na dalsze instrukcje.
148
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
Podpisano... Warlock?
149
00:13:58,760 --> 00:14:01,960
Czarny charakter z moich ksi¹¿ek.
I spójrz na ten nag³ówek.
150
00:14:03,160 --> 00:14:05,360
SWORD.
151
00:14:05,680 --> 00:14:08,520
Tajny, ogólnoœwiatowy
syndykat zbrodni.
152
00:14:08,840 --> 00:14:11,440
- Organizacja Warlocka?
- Zgadza siê.
153
00:14:13,520 --> 00:14:17,160
- List wys³ano miesi¹c temu.
- Rzeczywiœcie.
154
00:14:17,480 --> 00:14:19,560
- I co zrobi³aœ?
- Nic.
155
00:14:20,400 --> 00:14:22,760
- Nie zadzwoni³aœ do banku?
- Po co?
156
00:14:22,920 --> 00:14:26,240
¯eby siê dowiedzieæ,
czy jakiœ Warlock ma u nich konto.
157
00:14:26,400 --> 00:14:29,960
Nie przysz³o mi to do g³owy.
Dostajê masê listów od wielbicieli.
158
00:14:30,120 --> 00:14:32,720
Ten najpewniej jakiœ wariat.
159
00:14:47,920 --> 00:14:50,360
- Policja.
- Dlaczego?
160
00:14:50,680 --> 00:14:53,520
Szeœæ strza³ów, pamiêtasz?
161
00:14:54,400 --> 00:14:58,360
- Dobry wieczór.
- Pan Amos Klein?
162
00:14:58,680 --> 00:15:02,880
- Proszê, niech pan wejdzie.
- P.C. Jarvis. Posterunek Kanscombe.
163
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Jakieœ k³opoty?
164
00:15:05,560 --> 00:15:08,880
Inspektor chce z panem pomówiæ.
Na posterunku.
165
00:15:09,200 --> 00:15:10,480
O czym?
166
00:15:10,800 --> 00:15:16,200
Pañski s¹siad, pan Cranmore,
s³ysza³ strza³y.
167
00:15:16,760 --> 00:15:18,600
- Strza³y?
- Strza³y?
168
00:15:18,920 --> 00:15:22,280
Dobiegaj¹ce z pañskiego domu.
169
00:15:22,600 --> 00:15:25,360
- To jakieœ nieporozumienie.
- Naprawdê?
170
00:15:25,520 --> 00:15:28,640
- Napije siê pan?
- Jestem na s³u¿bie, dziêkujê.
171
00:15:28,960 --> 00:15:32,000
- To mo¿e papierosa?
- Dziêkujê.
172
00:15:34,960 --> 00:15:36,680
Bardzo pan uprzejmy.
173
00:15:37,240 --> 00:15:38,520
Drobiazg.
174
00:15:39,200 --> 00:15:44,680
Widzi pan, ja nie biorê
swoich opowieœci z powietrza.
175
00:15:44,840 --> 00:15:48,720
Muszê prze¿yæ ka¿d¹ scenê. Wczuæ siê
w postacie. Dobrze mówiê, baby?
176
00:15:48,880 --> 00:15:49,760
Tak.
177
00:15:49,920 --> 00:15:52,840
Muszê je znaæ równie dobrze,
jak samego siebie.
178
00:15:53,560 --> 00:15:56,400
A propos, jak siê miewa
stary Charlie Huggins?
179
00:15:56,720 --> 00:15:59,400
- Huggins?
- P.C. Huggins. Nie zna go pan?
180
00:15:59,640 --> 00:16:04,920
- A, ten Huggins. Ma dzisiaj wolne.
- Ale wracaj¹c do strza³ów...
181
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
W³aœnie do tego dochodzi³em.
182
00:16:08,120 --> 00:16:11,760
Pracowa³em z moj¹ sekretark¹
nad pewn¹ scen¹.
183
00:16:12,080 --> 00:16:14,080
Scen¹ zabójstwa.
184
00:16:15,840 --> 00:16:17,720
A to dlaczego?
185
00:16:18,240 --> 00:16:19,840
Jego pierœcieñ.
186
00:16:20,360 --> 00:16:24,320
Poza tym Charcie Huggins
nie istnieje. Idziemy?
187
00:16:40,440 --> 00:16:42,920
PuϾ mnie.
188
00:16:43,240 --> 00:16:45,040
Zostaw mnie, draniu.
189
00:16:47,960 --> 00:16:50,240
Wiêc to jest Amos Klein.
190
00:17:17,000 --> 00:17:19,080
Dzieñ dobry, panie Klein.
191
00:17:21,560 --> 00:17:23,280
Pi¿ama pasuje?
192
00:17:24,080 --> 00:17:26,160
Nie zna³am rozmiaru.
193
00:17:27,920 --> 00:17:30,360
- Jak ula³, panno...
- Galaxy.
194
00:17:30,880 --> 00:17:32,960
Galaxy Rose.
195
00:17:33,760 --> 00:17:35,000
Galaxy?
196
00:17:35,320 --> 00:17:38,520
Z pana powieœci "Wulkan nr 7".
197
00:17:40,080 --> 00:17:43,200
- Zaczekaj.
- Nigdzie nie idê.
198
00:17:43,520 --> 00:17:46,200
Jestem tu, ¿eby panu s³u¿yæ.
199
00:17:51,040 --> 00:17:53,320
W czym pan tylko zechce.
200
00:17:56,280 --> 00:17:58,600
- Wygodnie?
- Bardzo.
201
00:17:59,040 --> 00:18:02,320
Londyñskie gazety.
Poczty, niestety, nie bêdzie.
202
00:18:02,640 --> 00:18:06,480
Mo¿e wreszcie powie
mi pani, gdzie jestem?
203
00:18:06,800 --> 00:18:09,720
- W prywatnej wiejskiej posiad³oœci.
- Czyjej?
204
00:18:10,040 --> 00:18:13,680
Na tê informacjê musi pan
zaczekaæ... 40 sekund.
205
00:18:16,240 --> 00:18:20,400
Pana sekretarka jest w pokoju obok.
Nadal œpi. Jak ona siê nazywa?
206
00:18:20,760 --> 00:18:21,960
Baby.
207
00:18:23,360 --> 00:18:26,240
- Joyce Baby.
- £adnie.
208
00:18:26,880 --> 00:18:29,160
K¹piel czy prysznic?
209
00:18:29,880 --> 00:18:31,040
Prysznic.
210
00:18:31,480 --> 00:18:33,360
Pójdê przygotowaæ.
211
00:19:28,000 --> 00:19:30,720
Witam, panie Klein.
212
00:19:32,120 --> 00:19:35,480
Proszê wybaczyæ tak
brutalne traktowanie.
213
00:19:35,720 --> 00:19:41,280
Ale kiedy okaza³o siê, ¿e nie zrealizuje
pan czeku, nie mia³em wyboru.
214
00:19:41,600 --> 00:19:45,000
Tak. Jestem Warlock.
215
00:19:45,840 --> 00:19:48,560
Pewnie zastanawia siê pan,
co jest grane.
216
00:19:48,720 --> 00:19:49,960
Rzeczywiœcie.
217
00:19:50,200 --> 00:19:54,160
To nie jest moje prawdziwe nazwisko.
Przyj¹³em je na pana czeœæ.
218
00:19:54,480 --> 00:19:57,080
Bardzo sobie ceniê pañskie ksi¹¿ki.
219
00:19:57,520 --> 00:20:02,120
Mam zaszczyt powitaæ pana
w kwaterze organizacji SWORD.
220
00:20:03,080 --> 00:20:06,600
Wszystko jest tak, jak pan
to opisa³ w swoich ksi¹¿kach.
221
00:20:06,760 --> 00:20:11,360
Po k¹pieli zapraszam na dó³.
Tam wszystko panu wyjaœniê.
222
00:20:11,680 --> 00:20:15,200
Gdyby pan czegoœ potrzebowa³,
proszê œmia³o prosiæ.
223
00:20:16,120 --> 00:20:19,720
- Do zobaczenia, panie Klein.
- Do zobaczenia.
224
00:20:22,280 --> 00:20:24,000
S³ysza³aœ, Galaxy?
225
00:20:24,160 --> 00:20:26,800
Dostanê, co zechcê.
Wystarczy poprosiæ.
226
00:20:27,120 --> 00:20:28,720
Co pan ma na myœli?
227
00:20:29,040 --> 00:20:31,960
- Pistolet.
- Tak mi przykro.
228
00:20:42,040 --> 00:20:44,360
Szary. Wygl¹da l¿ej.
229
00:20:48,240 --> 00:20:50,520
- Nie bêdzie pistoletu?
- Nie.
230
00:20:52,040 --> 00:20:55,960
Przereklamowana ta goœcinnoœæ.
231
00:20:56,280 --> 00:20:58,760
Istniej¹ inne rodzaje goœcinnoœci.
232
00:20:59,080 --> 00:21:00,400
Na przyk³ad?
233
00:21:00,720 --> 00:21:05,280
Na przyk³ad mogê
wyszorowaæ panu plecy.
234
00:21:06,920 --> 00:21:10,080
- Za dobra jesteœ dla mnie.
- Jeszcze nie zaczê³am.
235
00:21:38,200 --> 00:21:40,240
Zamyka siê elektronicznie.
236
00:21:40,400 --> 00:21:42,760
- Elektronicznie?
- Tak.
237
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Winda.
238
00:21:46,240 --> 00:21:49,040
- Schody prowadz¹ w to samo miejsce?
- Oczywiœcie.
239
00:21:49,200 --> 00:21:51,040
Przyda mi siê trochê ruchu.
240
00:22:03,120 --> 00:22:04,680
Pan Amos Klein.
241
00:22:05,600 --> 00:22:10,400
Nareszcie siê spotykamy.
Co za przyjemnoϾ.
242
00:22:11,000 --> 00:22:13,960
- Nieodwzajemniona.
- Ju¿ nied³ugo.
243
00:22:14,400 --> 00:22:16,160
To wszystko, dziêkujê.
244
00:22:16,560 --> 00:22:19,240
Tych panów pan, oczywiœcie, zna.
245
00:22:19,560 --> 00:22:23,320
W koñcu sam ich pan stworzy³.
Có¿, odœwie¿ê panu pamiêæ.
246
00:22:23,640 --> 00:22:25,000
Bishop.
247
00:22:27,840 --> 00:22:29,600
Nero Jones.
248
00:22:30,840 --> 00:22:33,720
- Frug.
- Czy ja gdzieœ pana nie widzia³em?
249
00:22:33,880 --> 00:22:36,160
Ca³kiem mo¿liwe. Bywam gdzieœ.
250
00:22:36,600 --> 00:22:39,040
I Simeon Monk.
251
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
- Niez³a obsada, przyzna pan.
- Znakomita.
252
00:22:45,920 --> 00:22:48,560
Proszê si¹œæ u szczytu sto³u.
253
00:22:50,480 --> 00:22:55,520
Jest pan w koñcu ojcem, a my
zaledwie dzieæmi pañskiego umys³u.
254
00:22:55,840 --> 00:22:58,600
Niech ktoœ powie tacie,
co to za karnawa³.
255
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
Karnawa³? O nie.
256
00:23:01,160 --> 00:23:08,800
To interes. I, jak ka¿dy,
ma swoje uzasadnienie.
257
00:23:09,480 --> 00:23:15,240
Otó¿ wpad³em na niezwyk³y pomys³.
Czytaj¹c jedn¹ z pana ksi¹¿ek.
258
00:23:15,400 --> 00:23:18,040
Po raz szósty zreszt¹.
To takie proste.
259
00:23:18,960 --> 00:23:22,640
SWORD to organizacja doskona³a.
260
00:23:22,800 --> 00:23:25,520
Dlatego postanowi³em
powo³aæ j¹ do ¿ycia.
261
00:23:26,520 --> 00:23:29,560
I zrobiæ papier firmowy?
262
00:23:31,520 --> 00:23:35,720
Korzystaj¹c z metod opisanych przez
pana, zgromadziliœmy znaczny kapita³
263
00:23:36,040 --> 00:23:39,080
i poczyniliœmy pewne inwestycje.
264
00:23:39,600 --> 00:23:42,640
Brakuje nam jednak jeszcze czegoœ.
265
00:23:42,960 --> 00:23:46,160
Czegoœ, co sprawi,
¿e SWORD bêdzie niepokonany.
266
00:23:47,320 --> 00:23:50,720
Tym czymœ jest pañski umys³.
267
00:23:51,800 --> 00:23:53,920
To po to ca³e porwanie?
268
00:23:54,080 --> 00:23:57,640
Proszê pamiêtaæ, ¿e na pocz¹tku
chcieliœmy panu zap³aciæ.
269
00:23:57,960 --> 00:24:03,000
- Pamiêtam, co by³o na koñcu.
- Po co chowaæ urazê?
270
00:24:03,320 --> 00:24:06,800
PrzejdŸmy do interesów.
Bishop, Frug.
271
00:24:20,600 --> 00:24:22,040
Niez³e, prawda?
272
00:24:22,240 --> 00:24:24,520
Pomys³ wzi¹³em z "Wulkanu nr 7".
273
00:24:25,120 --> 00:24:26,480
Frug,
274
00:24:26,800 --> 00:24:28,640
wyjaœnij swojemu stwórcy,
275
00:24:28,800 --> 00:24:30,200
co to takiego.
276
00:24:30,360 --> 00:24:33,000
By³a kopalnia Templedown w Walii.
277
00:24:33,400 --> 00:24:37,400
Obecnie przejêta przez prywatn¹
firmê o nazwie Hermetico.
278
00:24:37,720 --> 00:24:41,000
Zamienili j¹ w gigantyczny sejf.
279
00:24:41,160 --> 00:24:44,760
Dwa bliskowschodnie pañstwa
trzymaj¹ tu swoje rezerwy z³ota.
280
00:24:44,920 --> 00:24:47,240
Jedno tak¿e królewskie klejnoty.
281
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
A De Beer zapasy diamentów.
282
00:24:50,840 --> 00:24:53,040
Nigdy mniej ni¿ 2 miliony.
283
00:24:53,360 --> 00:24:55,960
To ogromny skarbiec.
284
00:24:59,280 --> 00:25:00,560
Hermetico.
285
00:25:00,720 --> 00:25:03,440
Niezniszczalny,
doskonale zabezpieczony.
286
00:25:04,120 --> 00:25:08,840
Czterometrowe ogrodzenie. Przeciêcie
choæby jednego drucika w³¹cza alarm.
287
00:25:14,080 --> 00:25:16,960
Sejfy. Oddzielne, w ró¿nych
czêœciach szybów.
288
00:25:17,120 --> 00:25:20,240
Ka¿dy ma inne zabezpieczenia
i system zamkniêæ.
289
00:25:20,400 --> 00:25:23,600
Pomieszczenie kontrolne.
Elektroniczny rdzeñ systemu.
290
00:25:23,760 --> 00:25:26,640
W przypadku alarmu szyby
zostaj¹ zalane wod¹.
291
00:25:26,960 --> 00:25:29,400
To tytu³em wstêpu.
292
00:25:29,720 --> 00:25:33,720
Mamy, oczywiœcie,
pe³n¹ dokumentacjê. Bishop.
293
00:25:34,040 --> 00:25:37,480
- Jest u mnie w biurze. Przyniosê.
- Siadaj.
294
00:25:40,560 --> 00:25:44,000
- Nie lubiê ludzi zapominalskich.
- Oczywiœcie.
295
00:25:46,040 --> 00:25:47,480
Ostatnie ostrze¿enie.
296
00:25:49,280 --> 00:25:50,840
Panie Klein,
297
00:25:51,360 --> 00:25:54,720
niech pan mnie traktuje powa¿nie.
298
00:25:57,480 --> 00:25:58,640
Zaraz.
299
00:26:01,760 --> 00:26:04,360
- Mam.
- To zaraŸliwe?
300
00:26:04,680 --> 00:26:06,640
Wiem, gdzie ciê widzia³em.
301
00:26:06,960 --> 00:26:08,760
To nie jest Amos Klein.
302
00:26:09,080 --> 00:26:12,360
- Nie rozumiem.
- To nie jest Klein.
303
00:26:13,640 --> 00:26:17,760
Ciekawy wniosek.
Jak do niego doszed³eœ?
304
00:26:18,080 --> 00:26:22,240
By³ wczoraj w mieszkaniu
Finley'a Hugosona.
305
00:26:23,840 --> 00:26:27,480
Co z tego? Finley to mój wydawca.
306
00:26:27,800 --> 00:26:31,400
Czêsto do niego wpadam.
Trzymam tam drobne.
307
00:26:34,880 --> 00:26:36,600
Oczywiœcie.
308
00:26:37,200 --> 00:26:39,120
Na czym skoñczyliœmy?
309
00:26:39,960 --> 00:26:46,080
Jak w "Wulkanie nr 7".
Tylko tam to by³ Bank Anglii.
310
00:26:46,400 --> 00:26:51,160
Œwietna powieœæ. Ufam, ¿e tym razem
napisze pan coœ równie dobrego.
311
00:26:51,800 --> 00:26:55,360
- Napiszê?
- Jak SWORD w³ama³ siê do Hermetico.
312
00:26:55,520 --> 00:27:01,160
Jak w genialny sposób bandyci
pokonali wszystkie zabezpieczenia.
313
00:27:01,320 --> 00:27:03,080
i ogo³ocili skarbiec.
314
00:27:03,240 --> 00:27:05,440
Panie Warlock, pan jest szalony.
315
00:27:05,760 --> 00:27:07,120
Proszê,
316
00:27:07,440 --> 00:27:09,480
nie u¿ywaæ tego s³owa.
317
00:27:10,000 --> 00:27:13,240
Napisze pan tê historiê tak,
jak wszystkie poprzednie.
318
00:27:13,880 --> 00:27:16,880
Rozwi¹zuj¹c problem po problemie.
319
00:27:17,200 --> 00:27:21,520
Pan napisze scenariusz,
a my wprowadzimy go w ¿ycie.
320
00:27:22,280 --> 00:27:24,400
A jeœli odmówiê?
321
00:27:25,080 --> 00:27:31,840
W swych ksi¹¿kach opisa³ pan doœæ
ciekawych metod perswazji. Odmowa
322
00:27:32,160 --> 00:27:33,920
nie wchodzi w grê.
323
00:27:35,840 --> 00:27:36,720
Amos?
324
00:27:40,200 --> 00:27:42,560
- Podoba ci siê?
- Boskie.
325
00:27:42,880 --> 00:27:46,840
I ta k¹piel. Sole, jacuzzi...
326
00:27:47,320 --> 00:27:50,000
- Jesteœmy w kropce, panno Baby.
- Wiem.
327
00:27:50,680 --> 00:27:53,720
Mamy pracowaæ dla bandy œwirów.
328
00:27:53,880 --> 00:27:56,560
- Galaxy coœ ci powiedzia³a?
- Wszystko.
329
00:27:56,720 --> 00:28:00,280
Jaki jest ten Warlock?
Co to za cz³owiek?
330
00:28:01,080 --> 00:28:03,800
W ksi¹¿kach nie jest to powiedziane?
331
00:28:04,120 --> 00:28:08,560
Nie. Wiemy za to, kim ty jesteœ.
Zmusili ciê, byœ dla nich pracowa³a.
332
00:28:08,880 --> 00:28:12,920
Twój ojciec mia³ wobec
Warlocka wielki d³ug.
333
00:28:13,480 --> 00:28:14,720
Proszê.
334
00:28:19,440 --> 00:28:21,520
Oto model,
335
00:28:21,840 --> 00:28:25,680
i dokumentacja.
Wiêc podbij kartê i do dzie³a.
336
00:28:29,560 --> 00:28:31,240
Intryguj¹ce.
337
00:28:31,560 --> 00:28:34,040
Mnie intryguje tylko,
jak st¹d uciec.
338
00:28:34,360 --> 00:28:38,040
Na mnie nie patrz. W ¿adnej
ksi¹¿ce nikomu nie pomog³am.
339
00:28:55,200 --> 00:28:57,480
A gdybyœmy po prostu st¹d wyszli?
340
00:28:57,800 --> 00:28:59,080
¯artujesz.
341
00:29:00,400 --> 00:29:06,000
Ogrodzenie pod napiêciem,
stra¿nicy z psami. Mam racjê?
342
00:29:06,880 --> 00:29:08,280
Zobaczcie sami.
343
00:29:18,760 --> 00:29:23,200
A o zmierzchu fotokomórka
zamyka wszystkie drzwi i okna.
344
00:29:23,520 --> 00:29:25,920
- I w³¹cza alarm.
- Brawo.
345
00:29:26,160 --> 00:29:29,960
To w nagrodê podpowiedŸ. Co by³o
we wszystkich pokojach SWORDu?
346
00:29:30,520 --> 00:29:34,200
Pods³uch. I kamery.
347
00:29:34,760 --> 00:29:36,800
Które z was pisze te ksi¹¿ki?
348
00:29:37,120 --> 00:29:40,280
Ja. Gdzie s¹ pluskwy?
349
00:29:40,600 --> 00:29:43,120
S¹ trzy. Szukajcie, a znajdziecie.
350
00:29:43,440 --> 00:29:48,240
Oni s³ysz¹ ka¿de wasze s³owo, chyba,
¿e wychylicie siê za okno. No, doœæ.
351
00:29:57,440 --> 00:30:00,480
Mam nadziejê, ¿e Galaxy
traktuje mnie powa¿nie.
352
00:30:00,960 --> 00:30:08,600
"Smutnym, ale pe³nym seksu ruchem,
Galaxy Rose odwróci³a siê do drzwi.
353
00:30:10,280 --> 00:30:14,480
- ¯egnajcie, biedni durnie -
powiedzia³a. I wysz³a".
354
00:30:14,840 --> 00:30:16,200
Koniec cytatu.
355
00:30:24,120 --> 00:30:29,120
Wymyœli³aœ SWORD, to teraz wymyœl,
jak siê wyrwaæ z jego macek.
356
00:30:29,440 --> 00:30:32,680
Charles Lake raz próbowa³.
357
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
I co?
358
00:30:35,240 --> 00:30:37,160
Porazi³o go pr¹dem.
359
00:30:50,600 --> 00:30:54,440
- Jestem naprawdê pod wra¿eniem.
- Dziêkujê, generale.
360
00:30:54,600 --> 00:30:57,920
Rozumie pan, ¿e sprawê
muszê uzgodniæ z moim rz¹dem.
361
00:30:58,080 --> 00:31:00,920
Naturalnie. Hermetico
jest do pañstwa us³ug.
362
00:31:01,520 --> 00:31:04,040
Zabezpieczenia s¹ naprawdê
pomys³owe.
363
00:31:04,200 --> 00:31:06,680
S¹ doskona³e, generale.
364
00:31:06,840 --> 00:31:09,320
- Ma pan zielon¹ kartê?
- Oczywiœcie.
365
00:31:09,480 --> 00:31:12,880
- ¯yczê mi³ego dnia.
- Dziêkujê, panie Carson.
366
00:31:17,440 --> 00:31:22,520
Proszê w³o¿yæ zielon¹
kartê z dzisiejsz¹ dat¹.
367
00:31:51,640 --> 00:31:52,760
No i?
368
00:31:53,080 --> 00:31:59,360
Fantastyczne. Nie do zdobycia.
To mo¿e rozgryŸæ tylko Amos Klein.
369
00:31:59,680 --> 00:32:03,280
- Tylko kiedy? Ile to zajmie?
- Wkrótce, Frug. Cierpliwoœci.
370
00:32:03,440 --> 00:32:06,440
Einstein poœwiêci³ teorii
wzglêdnoœci ca³e lata.
371
00:32:06,760 --> 00:32:10,320
Dajmy wiêc i Kleinowi kilka dni.
372
00:32:26,200 --> 00:32:28,600
Klinika psychiatryczna Northfield
373
00:32:39,880 --> 00:32:42,920
Moim zdaniem ten Klein to œwir.
374
00:32:43,240 --> 00:32:45,360
Nie pyta³em ciê o zdanie.
375
00:32:56,400 --> 00:32:57,920
Co oni wyrabiaj¹?
376
00:32:59,320 --> 00:33:01,600
A nie widaæ? Tañcz¹.
377
00:33:02,320 --> 00:33:03,400
Tañcz¹?
378
00:33:04,680 --> 00:33:08,280
- Owszem.
- Od dwóch godzin.
379
00:33:19,400 --> 00:33:21,640
- Amos, baby. Ja czekam.
- Na co?
380
00:33:21,800 --> 00:33:24,280
A¿ wymyœlisz wspania³¹
scenê ucieczki.
381
00:33:24,440 --> 00:33:27,320
W "Trzêsieniu ziemi nr 4"
Lake ucieka z zamku.
382
00:33:27,720 --> 00:33:28,680
Jak?
383
00:33:29,000 --> 00:33:31,800
- Balonem.
- Sk¹d go wzi¹³?
384
00:33:31,960 --> 00:33:35,560
Mia³ zwiniêty w parasolu.
Nape³ni³ go gazem z zapalniczki.
385
00:33:35,880 --> 00:33:37,280
Niez³e.
386
00:33:37,600 --> 00:33:40,280
Drobny techniczny szczegó³.
387
00:33:58,560 --> 00:34:01,000
¯¹dam wyjaœnieñ.
388
00:34:01,560 --> 00:34:02,880
W sprawie?
389
00:34:03,560 --> 00:34:05,840
Tañczyliœcie? Dlaczego?
390
00:34:06,520 --> 00:34:08,120
Trochê ruchu.
391
00:34:09,160 --> 00:34:14,840
Panie Klein, pamiêta pan
los policjanta z "Udaru nr 5"?
392
00:34:15,160 --> 00:34:16,480
O nie.
393
00:34:17,360 --> 00:34:21,840
Mamy w piwnicy identyczny sprzêt.
I mo¿emy go zaraz nape³niæ kwasem.
394
00:34:22,160 --> 00:34:23,720
Nie zrobisz tego.
395
00:34:25,440 --> 00:34:27,720
Wstyd mi za ciebie, Warlock.
396
00:34:28,240 --> 00:34:29,280
Proszê?
397
00:34:29,600 --> 00:34:32,840
W³aœnie tak. Zero charakteru.
398
00:34:33,160 --> 00:34:40,160
W mojej ksi¹¿ce jesteœ, owszem, z³y.
Ale równie¿ inteligentny i wra¿liwy.
399
00:34:41,000 --> 00:34:42,120
No i?
400
00:34:42,440 --> 00:34:46,560
Zachowujesz siê jak
opóŸniony w rozwoju bawó³.
401
00:34:46,960 --> 00:34:49,800
- Bawó³?!
- Zgadza siê.
402
00:34:49,960 --> 00:34:52,960
Masz choæ blade
pojêcie, co znaczy byæ pisarzem?
403
00:34:53,120 --> 00:34:56,000
Jaki to nieustanny wysi³ek,
jak ciê¿ka walka?
404
00:34:56,160 --> 00:35:00,800
Pisanie to nie jest
kaszka z mleczkiem.
405
00:35:01,120 --> 00:35:04,960
Nigdy nie kwestionowa³em
pañskiego geniuszu.
406
00:35:05,440 --> 00:35:08,400
Chcesz, ¿ebym pracowa³ w wiêzieniu.
407
00:35:08,720 --> 00:35:12,160
- W klatce.
- Jak jakieœ zwierzê.
408
00:35:12,640 --> 00:35:15,720
Osaczony. Zamkniêty
w czterech œcianach.
409
00:35:16,040 --> 00:35:17,960
Zero œwie¿ego powietrza.
410
00:35:18,280 --> 00:35:23,560
Widok nieba doprowadza mnie do
ob³êdu. I ty chcesz, ¿ebym pisa³?
411
00:35:23,880 --> 00:35:25,360
Absurd.
412
00:35:27,000 --> 00:35:31,640
Czujê siê winny, panie Klein.
413
00:35:35,800 --> 00:35:38,880
- I s³usznie.
- Proszê mi wybaczyæ.
414
00:35:39,200 --> 00:35:42,960
Galaxy zaraz
zabierze pana na spacer do ogrodu.
415
00:35:43,480 --> 00:35:44,600
Œwietnie.
416
00:35:44,920 --> 00:35:49,080
Pani zostaje.
Nie wypuszczê was razem.
417
00:35:51,000 --> 00:35:53,320
Nie mogê ryzykowaæ.
418
00:35:55,680 --> 00:35:58,560
Co ze mn¹ bêdzie
w nastêpnej ksi¹¿ce?
419
00:35:58,720 --> 00:36:01,200
- Wyjdzie pani za Lake'a.
- Naprawdê?
420
00:36:01,360 --> 00:36:03,560
On jednak zostanie ciê¿ko ranny...
421
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
Gdzie?
422
00:36:06,400 --> 00:36:10,000
Na resztê pytañ, skarbie,
odpowiedzi znajdziesz w ksi¹¿ce.
423
00:36:12,000 --> 00:36:14,320
Kto go zrani?
424
00:36:15,120 --> 00:36:16,360
Monk?
425
00:36:17,960 --> 00:36:20,120
Nigdy nie lubi³am tego typka.
426
00:36:22,640 --> 00:36:24,960
- I jeszcze jedno.
- Tak?
427
00:36:25,120 --> 00:36:28,040
- Warlock ciê oszuka.
- Nie zrobi³by tego.
428
00:36:28,200 --> 00:36:31,400
- Za ten skok obieca³ ci milion?
- Tak.
429
00:36:31,560 --> 00:36:34,920
- Nic nie dostaniesz.
- A to drañ.
430
00:36:37,680 --> 00:36:39,760
Brama jest pod napiêciem?
431
00:36:40,080 --> 00:36:44,160
Wiesz, ¿e Warlock mnie oszuka,
a nie wiesz, co z bram¹?
432
00:36:49,120 --> 00:36:54,680
Ten spacer gotów natchn¹æ
pana Kleina nowymi pomys³ami.
433
00:36:55,680 --> 00:36:59,200
- Musimy byæ bardzo czujni.
- Podwoiæ stra¿e?
434
00:37:00,120 --> 00:37:02,320
Pe³na gotowoœæ, Frug.
435
00:37:04,160 --> 00:37:06,160
Pe³na gotowoœæ.
436
00:39:07,040 --> 00:39:09,520
- W³¹czy³aœ magnetofon?
- Tak.
437
00:40:55,880 --> 00:40:57,720
Klein d³ugo dziœ pracuje.
438
00:40:57,880 --> 00:40:59,440
Co ty gadasz? Œpi.
439
00:40:59,600 --> 00:41:01,520
W pokoju pali siê œwiat³o.
440
00:41:02,520 --> 00:41:03,760
Nie.
441
00:41:04,680 --> 00:41:08,080
Mów, co chcesz. Pali siê.
442
00:41:08,240 --> 00:41:09,920
Widzia³em.
443
00:41:15,040 --> 00:41:16,520
Sprawdzimy?
444
00:41:38,840 --> 00:41:40,240
No i co?
445
00:41:41,000 --> 00:41:42,320
Masz racjê.
446
00:42:05,120 --> 00:42:07,120
By³o w³¹czone.
447
00:42:08,840 --> 00:42:11,440
O co, u diab³a, chodzi?
448
00:42:13,160 --> 00:42:16,480
Jak mam pracowaæ,
jeœli nie mogê siê nawet wyspaæ?
449
00:42:16,640 --> 00:42:18,240
Co siê tu dzieje?
450
00:42:18,920 --> 00:42:20,400
Co siê dzieje?
451
00:42:20,560 --> 00:42:22,760
Powiem panu.
452
00:42:22,920 --> 00:42:25,080
Banda kretynów.
453
00:42:25,240 --> 00:42:29,520
Budz¹ cz³owieka w œrodku nocy.
454
00:42:29,680 --> 00:42:36,200
Bez oœmiu godzin snu dziennie
nie potrafiê funkcjonowaæ.
455
00:42:38,000 --> 00:42:39,800
Co to za ha³asy?
456
00:42:40,480 --> 00:42:42,040
Zapytaj Warlocka.
457
00:42:43,840 --> 00:42:45,880
Wyjaœnij mi to.
458
00:42:46,040 --> 00:42:49,200
- To moja wina.
- Precz.
459
00:42:55,640 --> 00:43:00,520
Proszê o wybaczenie, panie Klein.
Zapewniam, ¿e to siê nie powtórzy.
460
00:43:01,920 --> 00:43:03,360
Dobranoc.
461
00:43:17,800 --> 00:43:23,280
Nie ³aziæ mi tam wiêcej.
I tak siê nie wymknie.
462
00:44:52,960 --> 00:44:56,880
- Jak na razie, œwietnie idzie.
- To jeszcze nie koniec.
463
00:45:22,800 --> 00:45:23,960
ChodŸ.
464
00:45:27,240 --> 00:45:28,600
ChodŸ.
465
00:45:49,760 --> 00:45:53,120
W moich ksi¹¿kach
pojawia siê helikopter.
466
00:46:46,880 --> 00:46:48,600
Stoisz mi na g³owie.
467
00:47:09,280 --> 00:47:11,360
Ucisz tego psa.
468
00:47:44,720 --> 00:47:49,320
- Trzeba przedostaæ siê przez bramê.
- Tak. Rozjechaæ j¹ samochodem.
469
00:48:15,280 --> 00:48:17,720
Nie masz przy sobie kluczyków?
470
00:48:17,880 --> 00:48:22,840
W "Trzêsieniu nr 4" Warlock gubi
kluczyki. Lake prawie go dopada.
471
00:48:23,000 --> 00:48:27,800
Na przysz³oœæ ka¿e zainstalowaæ
w dodatkow¹ stacyjkê. Tylko gdzie?
472
00:48:29,400 --> 00:48:31,280
Mam. Zapalaj.
473
00:48:36,680 --> 00:48:38,360
Strzelaj w opony.
474
00:48:54,680 --> 00:48:59,480
Uda³o siê, Simon.
Uciekliœmy z siedziby SWORDu.
475
00:49:01,040 --> 00:49:03,080
Znakomicie.
476
00:49:07,200 --> 00:49:08,760
Nie do wiary.
477
00:49:08,920 --> 00:49:10,560
Nie martw siê.
478
00:49:10,880 --> 00:49:15,600
Po szeœciu milach
zap³on zostanie odciêty.
479
00:49:15,760 --> 00:49:19,480
Zgarniemy ich w Northfield Corners
za dok³adnie...
480
00:49:19,640 --> 00:49:21,520
siedem minut.
481
00:49:29,400 --> 00:49:32,120
- By³eœ wspania³y.
- Ty te¿.
482
00:49:32,280 --> 00:49:33,520
Dziêkujê.
483
00:49:33,960 --> 00:49:38,560
Ciekawe, co by by³o, gdyby siê
dowiedzieli, ze to ja jestem Klein?
484
00:49:39,280 --> 00:49:42,280
Albo ¿e ja jestem Simon Templar.
485
00:49:57,920 --> 00:50:01,520
Myœla³em, ¿e SWORDowi
nikt nigdy nie uciek³.
486
00:50:01,960 --> 00:50:04,280
Kto powiedzia³, ¿e oni uciekli?
487
00:50:07,680 --> 00:50:10,520
Doje¿d¿aj¹ do Northfields Corner.
488
00:50:14,480 --> 00:50:18,600
Nie ma co tak pêdziæ, Monk.
I tak nie uciekn¹.
489
00:50:21,680 --> 00:50:25,800
5-4-3-2-1 ...
490
00:50:26,080 --> 00:50:27,160
teraz.
491
00:50:42,880 --> 00:50:44,280
O nie.
492
00:50:45,000 --> 00:50:46,320
Twój pomys³?
493
00:50:46,480 --> 00:50:49,000
Niestety. Z ostatniej ksi¹¿ki.
494
00:50:49,160 --> 00:50:52,040
Automatyczne odciêcie zap³onu.
495
00:50:52,960 --> 00:50:54,880
Drzwi s¹ zamkniête.
496
00:50:56,200 --> 00:50:59,800
- Marzenie ka¿dego playboya.
- Nic z tego, Simon.
497
00:50:59,960 --> 00:51:03,360
Samochód jest nie do
otwarcia od wewn¹trz.
498
00:51:04,640 --> 00:51:07,720
Nie do otwarcia?
Nie doceniasz mnie.
499
00:51:10,720 --> 00:51:14,480
Wiele bym da³, ¿eby widzieæ
teraz minê pana Kleina.
500
00:51:30,720 --> 00:51:34,240
- Przeciœniesz siê?
- Jak przejdê na dietê.
501
00:51:40,520 --> 00:51:42,560
Ostro¿nie. Wysadzisz nas.
502
00:51:43,040 --> 00:51:45,160
Tak by³oby najproœciej.
503
00:51:51,440 --> 00:51:52,600
ChodŸ.
504
00:51:58,400 --> 00:52:00,840
Za nastêpnym zakrêtem.
505
00:52:01,240 --> 00:52:03,320
Biedny Klien.
506
00:52:15,600 --> 00:52:16,920
Têdy.
507
00:52:31,760 --> 00:52:33,440
Wybornie.
508
00:52:34,440 --> 00:52:36,600
Mówi³eœ, ¿e nie uciekn¹.
509
00:52:37,240 --> 00:52:41,680
Niedocenia³em go.
Co za wspania³y umys³.
510
00:52:41,840 --> 00:52:43,880
Fakt. Tylko co teraz?
511
00:52:50,320 --> 00:52:52,520
Tu Warlock.
512
00:52:54,240 --> 00:52:57,840
Operacja Nagonka.
513
00:52:59,120 --> 00:53:00,480
Co oni robi¹?
514
00:53:00,640 --> 00:53:03,080
A co zwykle robi¹ w takiej sytuacji?
515
00:53:03,240 --> 00:53:07,720
Jest kilka mo¿liwoœci. Miotacze
ognia, czo³gi, promienie œmierci.
516
00:53:07,880 --> 00:53:10,400
- Co dalej?
- Nie wiem.
517
00:53:11,880 --> 00:53:13,360
Ale ja wiem.
518
00:53:34,840 --> 00:53:37,480
Próbujesz pobiæ rekord œwiata?
519
00:53:37,640 --> 00:53:40,480
Nie mo¿emy odpocz¹æ?
Nogi mnie bol¹.
520
00:53:40,640 --> 00:53:43,120
Boleæ to bêdzie,
jak nas dowie SWORD.
521
00:53:46,160 --> 00:53:47,320
Psy.
522
00:53:47,480 --> 00:53:49,600
To mamy pe³ny zestaw atrakcji.
523
00:53:49,760 --> 00:53:53,280
- Brakuje tylko tañców.
- Noc jest jeszcze m³oda.
524
00:54:13,840 --> 00:54:15,720
- Z³ama³aœ coœ?
- Nie.
525
00:54:15,880 --> 00:54:18,400
Nie czas na drzemki. Szybciej.
526
00:54:37,880 --> 00:54:40,640
- Nie, utonê!
- Zmylimy trop.
527
00:54:40,800 --> 00:54:42,840
Jakby co, wstrzymaj oddech.
528
00:54:49,960 --> 00:54:52,120
Robi siê coraz g³êbiej.
529
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
- Cicho. Co siê dzieje?
- Wê¿e wodne.
530
00:55:11,160 --> 00:55:14,840
Nie ¿artuj. Prêdzej aligatory.
Daj mi rêkê.
531
00:55:21,320 --> 00:55:23,560
Ju¿ wiem, czemu nie masz mê¿a.
532
00:55:23,720 --> 00:55:26,600
- Przykro mi.
- Nie ma sprawy. Pyszne b³oto.
533
00:55:26,760 --> 00:55:30,760
- Nie chcia³am ciê wepchn¹æ.
- Przynajmniej psy zgubi³y nasz zapach.
534
00:55:30,920 --> 00:55:34,000
Psy, owszem. Ale nam bêdzie
d³ugo towarzyszy³.
535
00:55:34,480 --> 00:55:35,800
Padnij.
536
00:55:43,440 --> 00:55:45,880
Nero i ja pójdziemy têdy,
537
00:55:46,040 --> 00:55:47,920
a wy sprawdŸcie tam.
538
00:55:48,080 --> 00:55:49,160
Ruszaæ.
539
00:55:54,200 --> 00:55:56,840
Nie mogê. Nie dam rady.
540
00:55:57,800 --> 00:55:58,960
Patrz.
541
00:56:00,040 --> 00:56:01,360
Daj rêkê.
542
00:56:18,040 --> 00:56:19,240
Halo.
543
00:56:23,760 --> 00:56:26,240
- Kto tam?
- Potrzebujemy pomocy.
544
00:56:30,000 --> 00:56:31,640
Mamuœka, strzelbê.
545
00:56:31,800 --> 00:56:34,480
Jesteœmy przyjació³mi.
546
00:56:34,640 --> 00:56:37,560
Potrzebujemy pomocy.
Proszê otworzyæ.
547
00:56:45,040 --> 00:56:46,760
Nie ma siê czego baæ.
548
00:56:46,920 --> 00:56:50,160
- Musimy skorzystaæ z telefonu.
- Nie mo¿ecie.
549
00:56:50,320 --> 00:56:54,040
- W czym rzecz? Zap³acimy.
- Tu nie ma telefonu.
550
00:56:54,200 --> 00:56:55,640
Nie ruszaæ siê.
551
00:56:55,800 --> 00:56:58,160
Co to za zamieszanie?
552
00:56:59,320 --> 00:57:01,200
Znacie Amosa Kleina?
553
00:57:01,360 --> 00:57:03,760
- Nie. Co to za jeden?
- To ja.
554
00:57:03,920 --> 00:57:07,640
Jestem pisark¹.
Amos Klein to mój pseudonim.
555
00:57:07,800 --> 00:57:11,640
- Wszyscy myœl¹, ¿e jestem mê¿czyzn¹.
- Rozumiem.
556
00:57:13,640 --> 00:57:15,840
Tytu³y ksi¹¿ek.
557
00:57:16,680 --> 00:57:20,000
- "Udar nr 5", "Wulkan nr 7"?
- Nie.
558
00:57:20,160 --> 00:57:23,480
Wymyœli³a organizacjê
o nazwie SWORD.
559
00:57:23,640 --> 00:57:26,720
Taki miêdzynarodowy
syndykat zbrodni.
560
00:57:26,880 --> 00:57:29,800
- I znalaz³ siê facet...
- Kompletny wariat.
561
00:57:29,960 --> 00:57:34,080
- ...który uzna³, ¿e pomys³ jest œwietny
- ...i stworzy³ j¹ naprawdê.
562
00:57:34,440 --> 00:57:36,120
Ten cz³owiek nas wiêzi.
563
00:57:37,440 --> 00:57:38,520
Wiêzi?
564
00:57:38,680 --> 00:57:40,640
Ale uda³o nam siê uciec.
565
00:57:40,960 --> 00:57:41,840
Jak?
566
00:57:42,000 --> 00:57:45,560
Szczegó³y s¹ bez znaczenia.
Rzecz w tym, ¿e oni nas goni¹.
567
00:57:46,800 --> 00:57:50,840
Mamuœka, nastaw herbatê.
Porozmawiamy na spokojnie.
568
00:57:51,000 --> 00:57:55,600
- To mi³e, ale nie mamy czasu.
- Musimy jechaæ na policjê.
569
00:57:55,760 --> 00:57:56,840
Po co?
570
00:57:57,000 --> 00:57:59,080
Jeœli tamci nas z³api¹,
571
00:57:59,480 --> 00:58:01,320
zabij¹.
572
00:58:04,640 --> 00:58:07,080
Wy nic nie rozumiecie.
573
00:58:11,920 --> 00:58:15,760
50 funtów za po¿yczenie samochodu.
574
00:58:15,920 --> 00:58:18,280
Mokre, ale prawdziwe.
575
00:58:19,520 --> 00:58:22,520
Musimy tylko dojechaæ
na najbli¿szy posterunek.
576
00:58:22,720 --> 00:58:24,160
IdŸ po samochód.
577
00:58:26,240 --> 00:58:28,880
Ja pójdê. Proszê mi
tylko daæ kluczyki.
578
00:58:29,040 --> 00:58:31,400
Nikt poza mn¹ nie umie go zapaliæ.
579
00:58:35,760 --> 00:58:38,320
To naprawdê nie bêdzie potrzebne.
580
00:58:38,480 --> 00:58:42,880
Mam nadziejê. Nikt z niej i tak
nie strzela³ od dwudziestu lat.
581
00:58:44,440 --> 00:58:46,480
Jak dawno uciekliœcie?
582
00:58:46,640 --> 00:58:48,760
- Z godzinê temu.
- Rozumiem.
583
00:58:48,920 --> 00:58:52,360
- Urz¹dzili poœcig z psami.
- To straszne.
584
00:58:54,360 --> 00:58:57,240
Samochód zostawimy pod posterunkiem.
585
00:58:57,400 --> 00:58:59,760
Proszê siê nie martwiæ.
586
00:58:59,920 --> 00:59:02,840
Przepraszamy,
¿e pañstwa wystraszyliœmy.
587
00:59:03,000 --> 00:59:06,880
- I ub³ociliœmy pod³ogê.
- Nic siê nie sta³o. Powodzenia.
588
00:59:10,640 --> 00:59:12,520
Nie dajcie nas zabraæ.
589
00:59:15,160 --> 00:59:17,720
B³agam. Pomocy!
590
00:59:22,280 --> 00:59:23,880
Teraz dziewczyna.
591
00:59:24,200 --> 00:59:26,440
Przepraszam za moich pacjentów.
592
00:59:26,600 --> 00:59:30,080
On k³amie. Nie jesteœmy chorzy.
To Warlock, szef SWORDu.
593
00:59:30,240 --> 00:59:32,240
Trzymaæ j¹. Ale delikatnie.
594
00:59:32,400 --> 00:59:35,680
Halucynacje, mania przeœladowcza.
595
00:59:36,960 --> 00:59:39,640
Zaawansowana schizofrenia.
596
00:59:39,800 --> 00:59:41,000
Jakie to smutne.
597
00:59:52,920 --> 00:59:54,960
Pan Klein i panna Baby.
598
01:00:06,800 --> 01:00:08,080
Panie Klein,
599
01:00:08,880 --> 01:00:11,400
bardzo mnie pan zdenerwowa³.
600
01:00:12,240 --> 01:00:16,360
Zapomina pan, ¿e jesteœmy
bohaterami pana ksi¹¿ek.
601
01:00:16,560 --> 01:00:20,240
Stworzy³ nas pan,
wiêc musi pan z nami wspó³pracowaæ.
602
01:00:20,400 --> 01:00:22,440
Poka¿ê panu, co siê stanie,
603
01:00:22,600 --> 01:00:24,400
jeœli pan odmówi.
604
01:00:30,000 --> 01:00:31,840
Do piwnicy z nimi.
605
01:00:44,560 --> 01:00:46,400
Laboratorium SWORDu.
606
01:00:46,560 --> 01:00:49,240
Wed³ug opisu z "wulkanu nr 7".
607
01:00:49,400 --> 01:00:52,520
Wszystkie genialne
wytwory pañskiego umys³u.
608
01:00:52,680 --> 01:00:55,200
I wszystkie œwietnie dzia³aj¹.
609
01:00:55,360 --> 01:00:58,400
- Gratulujê.
- Zaraz.
610
01:00:58,840 --> 01:01:00,440
A to co?
611
01:01:01,000 --> 01:01:03,920
Jedyne odstêpstwo od ksi¹¿ki.
612
01:01:04,560 --> 01:01:06,320
Rosyjski wynalazek.
613
01:01:06,480 --> 01:01:11,720
Dezintegrator laserowy. Setki promieni
wzmacniaj¹cych siê nawzajem.
614
01:01:11,880 --> 01:01:15,920
Nie chcia³bym tego u¿yæ,
panie Klein. Ale zrobiê to,
615
01:01:16,080 --> 01:01:20,200
jeœli w ci¹gu 48 godzin nie wymyœli
pan, jak obrabowaæ Hermetico.
616
01:01:21,480 --> 01:01:22,800
Nie dam rady.
617
01:01:22,960 --> 01:01:24,480
Da pan.
618
01:01:24,640 --> 01:01:28,720
Nie, jeœli tam najpierw nie pojadê.
619
01:01:28,880 --> 01:01:31,600
- Ma pan model.
- I dokumentacjê.
620
01:01:31,760 --> 01:01:34,080
Pomyœleliœmy o wszystkim.
621
01:01:34,240 --> 01:01:38,440
Na pewno nie o wszystkim.
Muszê sam zobaczyæ Hermetico.
622
01:01:38,600 --> 01:01:39,800
Rozumiem.
623
01:01:40,720 --> 01:01:41,880
Panowie?
624
01:01:43,240 --> 01:01:47,920
- W ksi¹¿ce ogl¹da³ dwa razy.
- Nie mo¿emy odchodziæ od ksi¹¿ki.
625
01:01:49,440 --> 01:01:50,600
Doskonale.
626
01:01:51,360 --> 01:01:54,640
Ruszymy jeszcze dzisiaj.
Gallaxy, przygotuj wszystko.
627
01:01:54,800 --> 01:01:56,320
Jedn¹ chwilê.
628
01:01:57,240 --> 01:02:01,600
Panie Klein, pañska marynarka.
629
01:02:01,760 --> 01:02:06,600
Frug, akcelerator.
Najwy¿sza czêstotliwoœæ.
630
01:02:09,440 --> 01:02:13,120
Jeœli w trakcie wizyty w Hermetico
631
01:02:13,280 --> 01:02:16,440
spróbuje mnie pan wydaæ,
632
01:02:16,600 --> 01:02:19,560
panna Baby zapozna siê bli¿ej
633
01:02:19,720 --> 01:02:22,320
z tym wspania³ym urz¹dzeniem.
634
01:02:35,080 --> 01:02:37,480
- Co jest w teczce?
- Nic?
635
01:02:38,160 --> 01:02:40,560
Mam udawaæ dyplomatê?
636
01:02:40,720 --> 01:02:42,680
Warlock wszystko ci powie.
637
01:02:43,040 --> 01:02:45,080
Nie jesteœ na mnie z³a?
638
01:02:45,240 --> 01:02:46,480
Nie.
639
01:02:47,040 --> 01:02:49,000
Martwiê siê o ciebie.
640
01:03:03,320 --> 01:03:05,880
Ostro¿nie. Wielki Brat patrzy.
641
01:03:06,040 --> 01:03:09,280
To jedyne miejsce,
którego nie widz¹ kamery.
642
01:03:12,880 --> 01:03:16,040
Nie bêdziesz próbowa³ uciec, prawda?
643
01:03:16,200 --> 01:03:19,280
Nie zrobi³bym tego pannie Baby.
644
01:03:19,440 --> 01:03:23,720
Za takie pieni¹dze ja zrobi³abym
co chcesz i komu chcesz.
645
01:03:30,720 --> 01:03:32,600
Mogê ju¿ notowaæ?
646
01:03:33,360 --> 01:03:35,880
Chêtnie udzielam lekcji amatorom.
647
01:03:36,040 --> 01:03:39,600
- Chcê siê po¿egnaæ z Amosem.
- Proszê.
648
01:03:40,440 --> 01:03:43,960
- Do zobaczenia.
- Do zobaczenia, panno Baby.
649
01:03:46,360 --> 01:03:48,880
- Co tam jest?
- Wszystko.
650
01:03:52,600 --> 01:03:54,440
Warlock czeka.
651
01:04:04,680 --> 01:04:06,920
Czerwona karta do wejœcia.
652
01:04:07,360 --> 01:04:09,600
Zielona do wyjœcia.
653
01:04:09,760 --> 01:04:13,360
Jesteœ Friederich Gothard.
Mój szef ochrony.
654
01:04:14,120 --> 01:04:15,520
Panie Klein.
655
01:04:16,240 --> 01:04:17,600
S³ucham.
656
01:04:17,760 --> 01:04:20,760
Jeden fa³szywy ruch
657
01:04:21,960 --> 01:04:24,280
i panna Baby zginie.
658
01:04:41,000 --> 01:04:44,160
To jest sala prze³adunkowa.
659
01:04:44,320 --> 01:04:49,040
Tu powierzone nam kosztownoœci
pakujemy w specjalne pojemniki.
660
01:04:49,440 --> 01:04:52,200
Lister, zabieram panów na dó³.
661
01:04:53,240 --> 01:04:54,840
Klucznicy.
662
01:04:58,040 --> 01:05:00,680
Plakietki pokryte
s¹ specjaln¹ farb¹.
663
01:05:00,840 --> 01:05:04,360
Próba wejœcia bez plakietki
powoduje uruchomienie alarmu.
664
01:05:04,520 --> 01:05:05,640
Czyli?
665
01:05:05,800 --> 01:05:08,120
Dzwonki, syreny. Straszny ha³as.
666
01:05:08,280 --> 01:05:12,440
Wszystkie grodzie
zostaj¹ automatycznie zamkniête.
667
01:05:12,600 --> 01:05:14,800
Nikt nie mo¿e wejœæ. Nawet my.
668
01:05:25,120 --> 01:05:26,440
Panowie...
669
01:05:48,760 --> 01:05:50,320
A w razie napadu?
670
01:05:50,640 --> 01:05:53,360
Na przyk³ad z powietrza.
671
01:05:53,520 --> 01:05:55,120
Ludzie z broni¹.
672
01:05:55,280 --> 01:05:58,480
Zmuszaj¹ stra¿ników
do przekazania kluczy.
673
01:05:58,640 --> 01:06:02,480
Nie uszliby i piêciu metrów.
Wszêdzie s¹ w³¹czniki alarmu.
674
01:06:02,640 --> 01:06:05,240
Nawet teraz mam trzy w zasiêgu rêki.
675
01:06:05,400 --> 01:06:06,840
Nies³ychane.
676
01:06:07,000 --> 01:06:10,960
To pozwoli siê panom zorientowaæ,
jak g³êboko zje¿d¿amy.
677
01:06:11,920 --> 01:06:16,520
Ta winda do jedyna droga na dó³.
Pozosta³e szyby zasypano.
678
01:06:30,160 --> 01:06:33,280
Klucze musz¹ byæ
w³o¿one jednoczeœnie.
679
01:06:33,440 --> 01:06:36,520
Jeden cz³owiek nijak
nie zdo³a tego dokonaæ.
680
01:06:40,080 --> 01:06:41,920
Potencjalni klienci.
681
01:06:42,360 --> 01:06:46,040
Centrum sterowania
systemem alarmowym.
682
01:06:46,200 --> 01:06:50,000
Wystarczy nacisn¹æ guzik
i do szybu pompowany jest gaz.
683
01:06:50,160 --> 01:06:53,360
Parê chwil i napastnik
œpi jak dziecko.
684
01:06:53,520 --> 01:06:56,120
- Imponuj¹ce.
- I zniechêcaj¹ce.
685
01:06:56,760 --> 01:07:01,000
Dla amatorów skarbu.
686
01:07:01,600 --> 01:07:02,920
To prawda.
687
01:07:09,720 --> 01:07:11,960
Kod zmienia siê codziennie.
688
01:07:12,840 --> 01:07:15,400
Dochodzimy do skarbców.
689
01:07:19,480 --> 01:07:22,720
- Morgan, potencjalni klienci.
- Znakomicie, sir.
690
01:07:22,880 --> 01:07:25,360
Jesteœmy na miejscu.
691
01:07:25,640 --> 01:07:28,720
Myœlê, ¿e panów maj¹tek
bêdzie tu bezpieczny.
692
01:07:28,880 --> 01:07:30,320
Bez w¹tpienia.
693
01:07:30,480 --> 01:07:34,080
Mnie to w pe³ni satysfakcjonuje.
694
01:07:34,240 --> 01:07:35,880
Jedno pytanie.
695
01:07:36,440 --> 01:07:38,240
Sk¹d pewnoœæ,
696
01:07:38,400 --> 01:07:40,080
¿e genera³ i ja
697
01:07:40,240 --> 01:07:42,200
nie jesteœmy w³amywaczami?
698
01:07:42,360 --> 01:07:45,280
Có¿, takiej pewnoœci
mieæ nie mo¿emy.
699
01:07:45,440 --> 01:07:48,680
S¹dzê jednak, ¿e po
obejrzeniu zabezpieczeñ...
700
01:07:48,840 --> 01:07:51,080
Ka¿dy w³amywacz by zrezygnowa³?
701
01:07:51,720 --> 01:07:53,120
Zdecydowanie.
702
01:07:53,280 --> 01:07:56,040
- To jak, idziemy?
- Generale.
703
01:07:57,360 --> 01:08:00,600
Dziêkujê panom za wizytê.
Macie zielone karty?
704
01:08:00,760 --> 01:08:01,960
Oczywiœcie.
705
01:08:05,360 --> 01:08:10,000
Proszê w³o¿yæ zielon¹
kartê z dzisiejsz¹ dat¹.
706
01:08:11,480 --> 01:08:14,480
Jak rozumiem, da nam pan
znaæ o swojej decyzji.
707
01:08:15,240 --> 01:08:18,200
Mo¿e byæ pan tego pewien.
708
01:08:19,840 --> 01:08:20,760
Nie.
709
01:08:26,440 --> 01:08:30,000
Carson. Wyprowadzam klientów.
Wy³¹cz alarm, durniu.
710
01:08:32,840 --> 01:08:35,920
- Co siê sta³o?
- Skaner radarowy.
711
01:08:36,080 --> 01:08:39,520
Wykrywa ka¿dy ruch ponad
ogrodzeniem i w³¹cza alarm.
712
01:08:39,680 --> 01:08:42,720
Czujnik nie reaguje
tylko na przelatuj¹ce ptaki.
713
01:08:42,880 --> 01:08:46,720
- Czyli helikopterem te¿ nie da rady.
- A ten wybuch?
714
01:08:46,880 --> 01:08:49,680
Nie powinienem tego mówiæ, ale
715
01:08:49,840 --> 01:08:54,160
ca³y zewnêtrzny pas przecinaj¹
tysi¹ce promieni podczerwonych.
716
01:08:54,800 --> 01:08:59,760
Przerwanie promienia powoduje wybuch
znajduj¹cej siê pod nim miny.
717
01:09:00,440 --> 01:09:01,600
Niezwyk³e.
718
01:09:01,760 --> 01:09:05,400
Bardzo panów przepraszam.
Za ten kurz.
719
01:09:07,520 --> 01:09:08,720
Przepraszam.
720
01:09:10,720 --> 01:09:13,680
Jeszcze raz dziêkujê za wizytê.
Do widzenia.
721
01:09:13,840 --> 01:09:16,720
- Do widzenia, panie Carson.
- Mi³ego dnia.
722
01:09:16,880 --> 01:09:19,880
Proszê nam przes³aæ
adres swojego kapelusznika.
723
01:09:20,040 --> 01:09:23,640
O ilu jeszcze zabezpieczeniach
nic nie wiem?
724
01:09:23,800 --> 01:09:27,160
Przyznajê, ta podczerwieñ
725
01:09:27,320 --> 01:09:29,480
by³a dla mnie zaskoczeniem.
726
01:09:29,640 --> 01:09:30,840
Zaskoczeniem?
727
01:09:31,000 --> 01:09:34,120
- To jest nie do przejœcia.
- Poradzisz sobie i z tym.
728
01:09:34,280 --> 01:09:36,880
- OdpowiedŸ brzmi nie.
- Ale Amos...
729
01:09:37,040 --> 01:09:39,480
Mam doœæ. Rezygnujê.
730
01:09:43,080 --> 01:09:46,680
Pan Klein chce zrezygnowaæ.
Co robimy?
731
01:09:50,640 --> 01:09:53,520
Nie mo¿emy siê na to zgodziæ.
732
01:09:56,000 --> 01:09:59,320
Ma pan 48 godzin
na rozwi¹zanie problemu.
733
01:09:59,800 --> 01:10:04,680
W innym przypadku, có¿,
rozdzia³ 12 "Wulkanu nr 7".
734
01:10:08,520 --> 01:10:11,160
Musimy to rozgryŸæ.
735
01:10:13,000 --> 01:10:16,400
Krok po kroku, jak zawsze.
736
01:10:17,040 --> 01:10:19,440
Wiesz, ¿e siê na tym nie znam.
737
01:10:19,600 --> 01:10:20,800
Nieprawda.
738
01:10:20,960 --> 01:10:23,920
Czasami miewasz œwietne pomys³y.
739
01:10:24,880 --> 01:10:26,720
Zacznijmy od pocz¹tku.
740
01:10:27,520 --> 01:10:29,600
System radarowy. Pisz.
741
01:10:31,720 --> 01:10:33,360
Jak go oszukaæ?
742
01:10:33,880 --> 01:10:36,120
Wreszcie wzi¹³ siê do roboty.
743
01:10:36,280 --> 01:10:37,720
Fascynuj¹ce.
744
01:10:37,880 --> 01:10:40,400
Doprawdy fascynuj¹ce.
745
01:10:47,480 --> 01:10:52,240
Jak ju¿ wejd¹, wszystko pójdzie g³adko.
Pozostaje zasadniczy problem.
746
01:10:52,400 --> 01:10:54,840
Podczerwieñ.
747
01:10:55,840 --> 01:10:57,680
Jak przejϾ pas ochronny?
748
01:10:57,840 --> 01:11:00,760
Przerwiesz promieñ,
wylatujesz w powietrze.
749
01:11:01,680 --> 01:11:04,000
¯eby tak móc widzieæ te promienie.
750
01:11:04,160 --> 01:11:07,520
Mam doϾ na dzisiaj.
Jestem wykoñczona.
751
01:11:07,960 --> 01:11:13,160
- Wybacz. Narzuci³em za ostre tempo.
- Drobiazg. Lubiê z tob¹ pracowaæ.
752
01:11:13,520 --> 01:11:15,880
- Za³ó¿.
- Co?
753
01:11:16,320 --> 01:11:20,640
- Wiesz, Baby? Jesteœ cudowna.
- Bez okularów równie¿ œlepa.
754
01:11:20,800 --> 01:11:23,200
Piêkna z ciebie kobieta.
755
01:11:26,120 --> 01:11:27,800
No to proszê.
756
01:11:27,960 --> 01:11:30,000
Jesteœ niewidzialny.
757
01:11:34,640 --> 01:11:36,400
Okulary?
758
01:11:40,200 --> 01:11:42,400
Specjalne okulary.
759
01:11:42,560 --> 01:11:45,080
Polaryzuj¹ce szk³a z pow³ok¹
760
01:11:46,000 --> 01:11:48,120
siarczanu rtêci.
761
01:11:49,200 --> 01:11:52,000
Uczulone na podczerwieñ.
762
01:11:53,600 --> 01:11:55,840
Widzisz promienie
763
01:11:56,000 --> 01:11:58,160
i mo¿esz je omin¹æ.
764
01:12:01,560 --> 01:12:04,280
Wi¹zka promieni podczerwonych.
765
01:12:04,440 --> 01:12:07,520
Niewidoczna dla ludzkiego oka.
766
01:12:15,760 --> 01:12:18,760
Ale proszê spojrzeæ przez szk³o.
767
01:12:30,960 --> 01:12:32,400
To dzia³a.
768
01:12:32,560 --> 01:12:34,560
Oczywiœcie. Panno Baby.
769
01:12:39,280 --> 01:12:42,160
£adujecie towar na ciê¿arówki
770
01:12:42,320 --> 01:12:44,120
i odje¿d¿acie.
771
01:12:44,880 --> 01:12:48,200
- Genialne.
- Jest jeden szkopu³.
772
01:12:48,360 --> 01:12:52,440
Próba przejœcia miêdzy
promieniami to samobójstwo.
773
01:12:52,600 --> 01:12:55,160
Tam wszêdzie jest pe³no min.
774
01:12:55,520 --> 01:12:58,520
Stawka jest wysoka,
775
01:12:59,280 --> 01:13:01,680
wiêc i ryzyko niema³e.
776
01:13:02,320 --> 01:13:05,800
Zgadza siê. Kiedy ruszamy?
777
01:13:06,600 --> 01:13:08,600
Musimy kupiæ sprzêt.
778
01:13:08,760 --> 01:13:11,280
Skonstruowaæ ca³¹ maszyneriê.
779
01:13:11,440 --> 01:13:14,240
Damy radê do 23-go?
780
01:13:15,760 --> 01:13:17,960
Dobrze. Wiêc 23.
781
01:13:18,640 --> 01:13:22,360
- Co z pann¹ Baby i ze mn¹?
- Bêdziecie uwolnieni, rzecz jasna.
782
01:13:22,520 --> 01:13:23,520
Kiedy?
783
01:13:23,680 --> 01:13:28,200
- Po opró¿nieniu Hermetico.
- Kto pierwszy wejdzie miêdzy promienie?
784
01:13:28,520 --> 01:13:30,200
To proste.
785
01:13:31,440 --> 01:13:33,240
Bêdziecie losowaæ.
786
01:13:59,640 --> 01:14:02,560
Ju¿ czternasty raz
wysadzasz nas w powietrze.
787
01:14:02,720 --> 01:14:05,640
- To niemo¿liwe!
- Wystarczy siê skupiæ.
788
01:14:05,800 --> 01:14:09,920
- I podnosiæ trochê nogi.
- Chcesz nas pozabijaæ.
789
01:14:10,080 --> 01:14:10,800
Frug.
790
01:14:13,400 --> 01:14:16,400
- Monk. Szybko.
- Dam sobie radê.
791
01:14:28,960 --> 01:14:30,880
To ju¿ dziœ.
792
01:14:31,040 --> 01:14:32,440
Bojê siê.
793
01:14:32,600 --> 01:14:36,080
Wiesz, co SWORD zrobi³
z wiê¿niami w "Wulkanie nr 7"?
794
01:14:36,240 --> 01:14:37,960
Zmieni³em zakoñczenie.
795
01:14:38,120 --> 01:14:40,920
W twojej wersji bandyci
wracaj¹ z akcji.
796
01:14:41,080 --> 01:14:42,200
W mojej nie.
797
01:14:42,360 --> 01:14:45,560
Te miny na pewno wybuchn¹,
jeœli ktoœ na nich stanie?
798
01:14:45,720 --> 01:14:46,840
Na pewno.
799
01:14:58,560 --> 01:15:01,800
Mo¿e kana³em wentylacyjnym?
800
01:15:01,960 --> 01:15:04,360
Gdyby zewrzeæ obwód wentylatora...
801
01:15:07,080 --> 01:15:09,720
Nie, to by³ w³¹czylo alarm.
802
01:16:33,560 --> 01:16:38,320
- Nie masz nic lepszego do roboty?
- Wyczyœci³em wszystkie pistolety.
803
01:17:05,880 --> 01:17:07,160
Warlock.
804
01:17:08,080 --> 01:17:09,280
Spójrz.
805
01:17:31,080 --> 01:17:33,720
Wiêc jesteœ Simon Templar.
806
01:17:33,880 --> 01:17:35,360
Zgadza siê.
807
01:17:35,520 --> 01:17:37,400
Oszuka³eœ mnie.
808
01:17:37,560 --> 01:17:40,440
To nie by³o trudne.
Niez³e zdjêcia, prawda?
809
01:17:40,600 --> 01:17:41,760
O tak.
810
01:17:41,920 --> 01:17:46,360
- Nie jestem zachwycony.
- Szkoda. Nie ma poczucia humoru.
811
01:17:46,760 --> 01:17:48,440
Do piwnicy z ni¹.
812
01:17:50,840 --> 01:17:52,520
Nie pchaj mnie.
813
01:17:55,480 --> 01:17:58,600
Masz trzy minuty na ubranie siê.
814
01:17:59,360 --> 01:18:01,720
Znaczy, ¿e jadê z wami?
815
01:18:02,320 --> 01:18:04,960
Powiem wiêcej, Templar.
816
01:18:05,120 --> 01:18:07,920
Wejdziesz do strefy jako pierwszy.
817
01:18:08,080 --> 01:18:10,480
Jeœli siê mylisz co do min,
818
01:18:10,640 --> 01:18:13,680
bêdzie to twoja ostatnia pomy³ka.
819
01:18:40,360 --> 01:18:45,240
Jak wszystko pójdzie
zgodnie z planem,
820
01:18:45,840 --> 01:18:48,600
w Hermetico skoñczymy ko³o drugiej.
821
01:18:48,760 --> 01:18:52,320
Jeœli Monk nie dostanie
informacji, ¿e akcja siê powiod³a,
822
01:18:53,200 --> 01:18:54,920
dziewczyna siê sma¿y.
823
01:19:06,240 --> 01:19:07,720
A wiêc to prawda.
824
01:19:07,880 --> 01:19:08,560
Tak.
825
01:19:08,720 --> 01:19:12,840
A te wszystkie przepowiednie?
¯e wyjdê za Lake'a?
826
01:19:13,640 --> 01:19:16,240
Nie wiem, za kogo wyjdziesz.
827
01:19:16,400 --> 01:19:19,120
A ja wiem. I bêdziemy
bardzo szczêœliwi.
828
01:19:20,080 --> 01:19:21,880
Tylko trzeba usun¹æ tamt¹.
829
01:19:23,400 --> 01:19:25,040
By³abym zapomnia³a.
830
01:19:26,400 --> 01:19:28,080
To chyba twoje.
831
01:19:29,280 --> 01:19:32,160
Wyjaœni³am im, ¿e masz urojenia.
832
01:19:32,320 --> 01:19:35,880
Bardzo ci wspó³czuli.
Pieni¹dze pozwoli³am im zatrzymaæ.
833
01:19:37,520 --> 01:19:38,920
Dziêkujê.
834
01:19:39,840 --> 01:19:41,920
Nie mo¿na zawsze wygrywaæ.
835
01:19:56,080 --> 01:19:57,840
Pomyœl tylko, Templar.
836
01:19:58,000 --> 01:20:01,280
Za dwie godziny bêdê milionerem
837
01:20:02,320 --> 01:20:04,280
albo ty bêdziesz martwy.
838
01:25:06,440 --> 01:25:08,000
Dziêki, Tom.
839
01:28:47,480 --> 01:28:49,160
No, przerwa.
840
01:28:49,320 --> 01:28:51,360
Tylko nie siedŸcie za d³ugo.
841
01:29:34,360 --> 01:29:35,440
Wszed³.
842
01:29:57,520 --> 01:29:59,080
Ju¿ jesteœmy.
843
01:30:00,120 --> 01:30:03,160
- Gdzie on siê podzia³?
- Pewnie œpi.
844
01:30:05,880 --> 01:30:08,000
Pobudka, Dave.
845
01:32:24,320 --> 01:32:26,640
Jeden ruch i strzelam.
846
01:32:26,800 --> 01:32:28,320
Frug, karty.
847
01:32:28,480 --> 01:32:30,240
Wpuœæ furgonetkê.
848
01:32:36,760 --> 01:32:41,520
Proszê w³o¿yæ zielon¹
kartê z dzisiejsz¹ dat¹.
849
01:33:11,520 --> 01:33:13,680
A ty czym siê denerwujesz?
850
01:33:13,840 --> 01:33:17,200
Jak coœ pójdzie nie tak,
to mnie upiek¹.
851
01:33:29,400 --> 01:33:31,920
- Gdzie Bishop?
- W skarbcu nr 10.
852
01:33:33,800 --> 01:33:35,040
Œwietnie.
853
01:35:15,160 --> 01:35:17,360
Ju¿ po tobie, z³otko.
854
01:35:17,520 --> 01:35:19,640
Mogê mieæ ostatnie ¿yczenie?
855
01:35:19,800 --> 01:35:22,040
- Jakie?
- Papierosa.
856
01:35:32,960 --> 01:35:37,200
Moja fifka. Jest w torebce.
Bez niej nigdy nie palê.
857
01:35:48,920 --> 01:35:50,960
Zapalniczka te¿ tam jest.
858
01:36:39,720 --> 01:36:41,800
Fascynuj¹ce, prawda?
859
01:36:43,240 --> 01:36:45,800
Ciekawe, sk¹d Warlock j¹ wytrzasn¹³.
860
01:36:46,840 --> 01:36:48,280
Co siê sta³o?
861
01:36:48,440 --> 01:36:51,040
Ka¿dy obwód mo¿na zewrzeæ.
862
01:36:51,600 --> 01:36:52,720
Jak?
863
01:36:52,880 --> 01:36:54,640
Prastara kobieca broñ.
864
01:36:54,800 --> 01:36:57,240
W uk³ad zamka elektromagnetycznego.
865
01:36:57,400 --> 01:36:59,480
Piêknie. A co z nimi?
866
01:37:01,560 --> 01:37:04,680
- Ten nie jest martwy.
- Ona te¿ nie.
867
01:37:04,840 --> 01:37:08,240
- Jak to zrobi³aœ?
- Pomys³ by³ doœæ b³yskotliwy.
868
01:37:08,400 --> 01:37:09,800
No powiedz. Jak?
869
01:37:09,960 --> 01:37:12,520
Przeczytasz
w mojej nastêpnej ksi¹¿ce.
870
01:37:12,680 --> 01:37:14,560
Nie zdo³asz jej napisaæ.
871
01:37:15,560 --> 01:37:18,840
Wymyœli³aœ SWORD.
Ale to ja go stworzy³em.
872
01:37:19,000 --> 01:37:22,520
Dzia³a³o jak w zegarku.
Mo¿liwoœci by³y nieograniczone.
873
01:37:22,680 --> 01:37:25,520
Ale wy, g³upcy,
wszystko zniszczyliœcie.
874
01:37:25,680 --> 01:37:28,600
Na siebie te¿ wydaliœcie wyrok.
875
01:37:50,960 --> 01:37:53,160
Poka¿ mu, Simon.
876
01:38:16,040 --> 01:38:18,160
Wiêc tak to zrobi³aœ.
877
01:38:18,320 --> 01:38:20,200
Owszem. Sprytne, co?
878
01:38:20,360 --> 01:38:22,640
Genialne, panno Klein.
879
01:38:22,800 --> 01:38:26,000
- W okularach czy bez?
- Wszystko jedno.
880
01:38:28,480 --> 01:38:31,520
A dla mnie nie ma
miejsca w tej ksi¹¿ce?
881
01:38:52,480 --> 01:38:55,520
SuPPlieD by CoBeR
coberus@go2.pl
882
01:38:56,480 --> 01:39:00,480
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
883
01:39:01,480 --> 01:39:04,480
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
64848