Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,293 --> 00:01:20,210
I'’m guessing it'’s the relay
or the spark plugs.
2
00:01:20,384 --> 00:01:22,212
I got tools
back at the cabin.
3
00:01:22,995 --> 00:01:24,301
Shouldn'’t be a big job.
4
00:01:24,475 --> 00:01:25,650
Can I help?
5
00:01:25,824 --> 00:01:28,392
[branches crack][bird wings fluttering]
6
00:01:31,787 --> 00:01:33,093
Dad?
7
00:01:34,398 --> 00:01:36,357
Yeah. Yeah, sure you can help.
8
00:01:38,533 --> 00:01:40,970
Is there a safe?
At the cabin.
9
00:01:41,144 --> 00:01:42,841
Why?
10
00:01:43,015 --> 00:01:46,193
You got valuables you
trying to hide?[chuckles] No.
11
00:01:46,367 --> 00:01:48,369
Worried I'’m gonna steal
your baseball cards?
12
00:01:48,543 --> 00:01:49,718
No.
13
00:01:49,892 --> 00:01:51,415
I heard you on the phone
the other night.
14
00:01:51,589 --> 00:01:53,113
You said you were
at a safe house.
15
00:01:54,679 --> 00:01:56,812
It'’s just another word
for cabin.
16
00:01:56,986 --> 00:01:58,292
So there'’s no safe?
17
00:01:58,466 --> 00:01:59,858
There'’s a fireplace, though.
18
00:02:00,816 --> 00:02:03,688
Maybe we can roast
some marshmallows.
19
00:02:13,437 --> 00:02:16,092
Hey. Hey. Hey.
20
00:02:16,832 --> 00:02:18,747
Hey. We need to leave.
21
00:02:18,921 --> 00:02:20,444
Right now. Come on.
22
00:02:21,053 --> 00:02:22,098
Dad?
23
00:02:25,623 --> 00:02:28,844
[dog barking]
24
00:02:30,062 --> 00:02:31,107
Dad, what'’s happening?
25
00:02:40,899 --> 00:02:43,815
Do not move,
no matter what happens.
26
00:02:48,429 --> 00:02:50,300
[panting]
27
00:03:01,442 --> 00:03:02,443
[gun clicks]
28
00:03:38,305 --> 00:03:40,481
You were almost hard to find.
29
00:03:41,873 --> 00:03:43,005
Let'’s have it.
30
00:03:49,098 --> 00:03:50,578
All of it.
31
00:03:54,059 --> 00:03:55,147
[objects drop]
32
00:04:09,727 --> 00:04:10,989
Let'’s go in.
33
00:04:13,731 --> 00:04:15,733
[panting]
34
00:04:33,185 --> 00:04:35,275
Here is how I make decisions.
35
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
Win, you live.
36
00:04:40,889 --> 00:04:41,933
Lose,
37
00:04:42,543 --> 00:04:43,848
you die.
38
00:04:53,945 --> 00:04:55,817
Now that'’s too bad.
39
00:04:57,645 --> 00:04:58,820
Snake eyes.
40
00:04:58,994 --> 00:05:01,562
What can I say?
House always wins.
41
00:05:02,432 --> 00:05:03,477
No!
42
00:05:07,219 --> 00:05:08,264
Run!
43
00:05:22,539 --> 00:05:23,801
Kid'’s gone.
44
00:05:32,114 --> 00:05:33,158
[cocks gun]
45
00:05:35,465 --> 00:05:37,119
[gunshot]
46
00:06:10,065 --> 00:06:12,546
[panting]
47
00:06:16,201 --> 00:06:19,248
[shouting]
48
00:06:22,643 --> 00:06:24,296
[shouts]
49
00:06:24,471 --> 00:06:27,038
[crowd cheering]
50
00:06:39,181 --> 00:06:41,096
[grunts]
51
00:06:41,270 --> 00:06:43,098
[shouting]
52
00:06:50,975 --> 00:06:53,456
[both grunting]
53
00:07:08,689 --> 00:07:11,387
[cheering]
54
00:07:14,434 --> 00:07:15,739
[shouting]
55
00:07:31,320 --> 00:07:32,887
[grunts]
56
00:07:48,511 --> 00:07:49,991
[shouts]Oh!
57
00:08:03,091 --> 00:08:06,137
[growling]
58
00:08:07,008 --> 00:08:09,837
[crowd cheering]
59
00:08:10,011 --> 00:08:11,882
[bell clanging][announcer] And the winner...
60
00:08:12,666 --> 00:08:14,015
Snake Eyes!
61
00:08:14,189 --> 00:08:16,931
[cheering continues]
62
00:08:20,021 --> 00:08:23,328
They call you "Snake Eyes"
and yet you always win.
63
00:08:24,460 --> 00:08:26,680
Of course,
your technique
is a bit crude,
64
00:08:26,854 --> 00:08:28,725
but that has its advantages.
65
00:08:30,161 --> 00:08:32,512
I'’ve been watching you
for a while now.
66
00:08:33,817 --> 00:08:35,471
That ain'’t creepy at all.
67
00:08:35,645 --> 00:08:38,735
When you grow up on the streets,
it'’s them or you, right?
68
00:08:38,909 --> 00:08:43,087
My name is Kenta Takamura,
and I could use a man like you.
69
00:08:43,261 --> 00:08:47,396
Ain'’t nothing personal,
but I don'’t work for guys
like you.
70
00:08:47,570 --> 00:08:48,876
Or anyone,
for that matter.
71
00:08:49,050 --> 00:08:51,835
I know.
You are a drifter.
72
00:08:52,009 --> 00:08:55,230
You fight until no one
will bet against you anymore
and then move on.
73
00:08:55,404 --> 00:08:57,449
Works for me.
74
00:08:57,624 --> 00:09:00,540
They said you
watched your old man get killed
when you were just a boy.
75
00:09:02,019 --> 00:09:03,281
True?
76
00:09:05,762 --> 00:09:07,372
I like to know
who I'’m hiring.
77
00:09:11,246 --> 00:09:15,772
I told you,
I ain'’t interested.
You got the wrong guy.
78
00:09:15,946 --> 00:09:17,948
You haven'’t heard
my offer yet.I don'’t care.
79
00:09:18,122 --> 00:09:23,258
"Homicide victim
recovered from cabin fire
is still unidentified."
80
00:09:25,260 --> 00:09:27,262
My men found it
going through your motel room.
81
00:09:27,436 --> 00:09:30,961
Sounds like the police
could never ID the body.
82
00:09:31,135 --> 00:09:34,269
Nor did they
ever find the killer.
83
00:09:34,443 --> 00:09:38,708
That, Mr. Snake Eyes,
is my offer.
84
00:09:43,670 --> 00:09:45,846
I'’m pretty good
at finding people.
85
00:09:46,020 --> 00:09:48,283
Especially people
who kill other people.
86
00:09:50,546 --> 00:09:52,548
Come work for me,
87
00:09:52,722 --> 00:09:56,030
and I promise you,
I'’ll find the man
who did this.
88
00:10:11,915 --> 00:10:14,526
I'’ll find a spot for you
in my crew.
89
00:10:14,701 --> 00:10:16,616
You can start
at the docks.
90
00:10:48,299 --> 00:10:49,300
[Snake Eyes] Hey.
91
00:10:50,737 --> 00:10:52,303
[chuckles]
92
00:10:57,700 --> 00:10:58,875
Uh-oh.
93
00:10:59,049 --> 00:11:00,921
Here comes Fish Boy.
94
00:11:01,748 --> 00:11:03,706
Cover up! Cover up! Cover up!
95
00:11:03,880 --> 00:11:05,534
Let me know
when you get a new joke.
96
00:11:06,535 --> 00:11:08,145
Oi! [shouts in Japanese]
97
00:11:08,319 --> 00:11:10,670
Hey. Easy, easy.
They'’re just kids.[kids shouting]
98
00:11:13,150 --> 00:11:14,325
Throw it over. Yeah.
99
00:11:16,110 --> 00:11:18,982
I'’m guessing
you were always picked last
on the playground, huh?
100
00:11:19,156 --> 00:11:20,810
Hey! No, no, no! Huh?
101
00:11:20,984 --> 00:11:22,290
Take it easy.
102
00:11:22,464 --> 00:11:25,293
He meant no disrespect.
Right?
103
00:11:25,815 --> 00:11:27,512
Yeah. Sure.
104
00:11:30,037 --> 00:11:33,170
I don'’t know
what your deal is,
but you have guts.
105
00:11:40,177 --> 00:11:41,178
Boss.
106
00:12:06,987 --> 00:12:08,031
[man] Hey!
107
00:12:09,598 --> 00:12:11,121
Fish Boy.
108
00:12:12,775 --> 00:12:15,256
[grunts] What'’s going on?
109
00:12:16,823 --> 00:12:18,389
Boss wants to talk to you.
110
00:12:19,651 --> 00:12:20,696
Am I in trouble?
111
00:12:22,437 --> 00:12:23,743
Someone is.
112
00:12:25,179 --> 00:12:27,181
Leave the knife. Mmm?
113
00:12:32,229 --> 00:12:35,015
We operate on one currency.
114
00:12:36,451 --> 00:12:40,672
Not money. Not fear.
Just one simple thing.
115
00:12:41,151 --> 00:12:43,240
Trust.
116
00:12:43,414 --> 00:12:47,201
See, '’cause without trust,
there can be no loyalty.
117
00:12:47,941 --> 00:12:49,725
And without loyalty...
118
00:12:51,553 --> 00:12:53,773
there is no yakuza.
119
00:12:57,689 --> 00:12:58,734
[shouts]
120
00:13:00,344 --> 00:13:02,869
[shouting]
121
00:13:04,044 --> 00:13:05,828
[panting]
122
00:13:08,788 --> 00:13:09,745
[speaks Japanese]
123
00:13:18,145 --> 00:13:19,799
Tommy-san.
124
00:13:21,061 --> 00:13:23,803
You look surprised
to see me.
125
00:13:23,977 --> 00:13:24,934
Kenta.
126
00:13:25,108 --> 00:13:26,631
I wouldn'’t have pictured you
127
00:13:26,806 --> 00:13:31,245
in a place like this
with friends like these.
128
00:13:31,419 --> 00:13:35,075
My cousin here is one of
Japan'’s most powerful sons.
129
00:13:35,249 --> 00:13:37,642
And you are one
of its most disgraced.
130
00:13:37,817 --> 00:13:41,646
This man betrayed our trust.
131
00:13:41,821 --> 00:13:45,955
He'’s an undercover spy,
acting out of loyalty
to his precious clan.
132
00:13:46,129 --> 00:13:52,135
Let'’s show him what loyalty
really looks like.
133
00:14:02,145 --> 00:14:03,494
[speaking Japanese]
134
00:14:06,280 --> 00:14:07,368
This is a mistake.
135
00:14:16,507 --> 00:14:19,162
Everything we want in life
comes at a price.
136
00:14:20,337 --> 00:14:21,686
Now do it.
137
00:14:35,004 --> 00:14:36,353
[shouts]
138
00:14:37,398 --> 00:14:38,747
That'’s disappointing.
139
00:14:39,313 --> 00:14:40,749
Kenta!
140
00:14:40,923 --> 00:14:43,752
[shouting, grunting]
141
00:15:08,690 --> 00:15:10,344
[grunts]
142
00:15:19,135 --> 00:15:20,136
Hey.
143
00:15:22,051 --> 00:15:23,052
Mind?
144
00:15:29,232 --> 00:15:30,320
[engine starts]
145
00:15:30,494 --> 00:15:32,105
Come on.
Let'’s get out of here!
146
00:15:42,289 --> 00:15:44,073
Let'’s go!
147
00:16:20,718 --> 00:16:21,763
[shouts]
148
00:16:21,937 --> 00:16:23,983
[shouting, grunting]
149
00:16:37,735 --> 00:16:39,520
[shouting]
150
00:16:59,409 --> 00:17:00,410
[grunts]
151
00:17:01,846 --> 00:17:03,109
Now can we go?
152
00:17:21,344 --> 00:17:22,389
This way!
153
00:17:26,306 --> 00:17:29,309
[man speaking Japanese]
154
00:17:34,444 --> 00:17:35,924
[man speaking Japanese]
155
00:17:39,841 --> 00:17:41,712
No, no, no.Kenta!
156
00:17:41,886 --> 00:17:43,714
[grunts]
157
00:17:47,805 --> 00:17:50,069
[speaking Japanese]
158
00:17:53,942 --> 00:17:56,336
[shouting in Japanese]
159
00:18:00,905 --> 00:18:02,037
[shouting]
160
00:18:08,826 --> 00:18:10,089
[groans]
161
00:18:25,800 --> 00:18:29,543
[men shouting]
162
00:18:31,936 --> 00:18:33,155
Tommy, get in the truck!
163
00:18:45,733 --> 00:18:47,038
Anytime you'’re ready.
164
00:18:47,604 --> 00:18:49,998
[engine cranking]
165
00:18:51,217 --> 00:18:53,610
Come on!All right, I'’m trying!
166
00:18:55,482 --> 00:18:57,440
[engine starts]
167
00:19:07,189 --> 00:19:08,495
[screams]
168
00:19:08,973 --> 00:19:10,149
[screams]
169
00:19:16,851 --> 00:19:19,680
[sirens wailing]
170
00:19:19,854 --> 00:19:21,247
[shouting]
171
00:19:21,421 --> 00:19:24,250
[policeman]
LAPD. Drop your weapons.
172
00:19:25,425 --> 00:19:26,426
Don'’t move.
173
00:19:27,166 --> 00:19:28,341
You all right?
174
00:19:29,342 --> 00:19:30,386
Yeah.
175
00:19:31,257 --> 00:19:32,606
Just peachy.
176
00:19:35,739 --> 00:19:36,784
[groans]
177
00:19:44,357 --> 00:19:45,836
[gasps]
178
00:19:51,146 --> 00:19:52,713
[groans]
179
00:19:54,280 --> 00:19:55,629
Good.
180
00:19:55,803 --> 00:19:57,500
You'’re alive.Tommy.
181
00:19:57,674 --> 00:19:58,675
You'’re safe.
182
00:19:59,894 --> 00:20:01,069
We are going home.
183
00:20:04,159 --> 00:20:05,465
I don'’t have a home.
184
00:20:06,248 --> 00:20:07,380
Not yours.
185
00:20:08,119 --> 00:20:09,164
Mine.
186
00:20:10,992 --> 00:20:13,647
I owe you a blood debt.
187
00:20:14,430 --> 00:20:17,346
You saved my life. Why?
188
00:20:19,522 --> 00:20:20,958
I'’m not a murderer.
189
00:20:23,004 --> 00:20:26,312
I looked into your eyes,
and I saw honor.
190
00:20:31,534 --> 00:20:34,798
So why run guns
for the yakuza?
191
00:20:37,714 --> 00:20:38,802
That was a mistake.
192
00:20:38,976 --> 00:20:41,065
Well, you got that right.
193
00:20:42,806 --> 00:20:44,982
If Kenta
ever sees you again,
194
00:20:45,853 --> 00:20:47,246
you are a dead man.
195
00:20:54,514 --> 00:20:56,080
He called you cousins.
196
00:20:59,910 --> 00:21:02,086
We grew up together.
197
00:21:02,261 --> 00:21:05,699
We were both next in line
to become leader of our clan.
198
00:21:08,005 --> 00:21:10,051
But there can only be one.
199
00:21:11,008 --> 00:21:13,924
So Kenta tried
to have me killed.
200
00:21:16,362 --> 00:21:19,278
When his treachery
was discovered...
201
00:21:20,975 --> 00:21:24,283
I was given
the responsibility
to decide his fate.
202
00:21:27,677 --> 00:21:29,592
I ordered him banished.
203
00:21:30,593 --> 00:21:32,247
And since then,
204
00:21:32,421 --> 00:21:36,773
he has been trying
to seize power
the only way he knows how.
205
00:21:38,209 --> 00:21:41,822
Through greed and violence.
206
00:21:41,996 --> 00:21:46,348
I didn'’t know till today
it was Kenta smuggling
these guns to Japan.
207
00:21:47,654 --> 00:21:48,959
I was ambushed.
208
00:21:49,786 --> 00:21:51,832
You'’re his enemy now too.
209
00:21:52,006 --> 00:21:56,315
Which means
your "Fish Boy" life in LA...
210
00:21:57,838 --> 00:21:59,143
is over.
211
00:22:05,628 --> 00:22:07,021
There'’s no going back.
212
00:22:11,112 --> 00:22:12,548
Hey, where are we heading?
213
00:22:37,617 --> 00:22:38,618
Really?
214
00:23:34,195 --> 00:23:36,240
What is it exactly you do?
215
00:23:36,415 --> 00:23:38,982
A little of this,
little of that.
216
00:23:43,509 --> 00:23:44,858
That your wife?No.
217
00:23:45,032 --> 00:23:46,425
Your girlfriend.Uh-uh.
218
00:23:46,599 --> 00:23:47,774
Sister?
219
00:23:47,948 --> 00:23:51,038
Akiko is our chief of security.
220
00:23:51,212 --> 00:23:55,085
We value her advice,
but we don'’t have to
take it.
221
00:24:02,136 --> 00:24:05,531
The leader of our clan
rarely meets outsiders.
222
00:24:06,401 --> 00:24:07,968
Don'’t forget to bow.
223
00:24:10,840 --> 00:24:12,842
[door opens]
224
00:24:22,635 --> 00:24:24,463
Snake Eyes,
225
00:24:24,637 --> 00:24:28,902
I present the leader
of the clan Arashikage, Sen.
226
00:24:31,295 --> 00:24:32,558
My grandmother.
227
00:24:33,602 --> 00:24:36,562
The man who saved
my grandson'’s life.
228
00:24:36,736 --> 00:24:40,000
We Arashikage
are in your debt,
229
00:24:40,174 --> 00:24:43,264
which means Japan
is in your debt.
230
00:24:44,004 --> 00:24:46,049
Don'’t worry about it.
231
00:24:46,223 --> 00:24:48,791
I'’ll settle for a hot bath
and a plane ticket out of here.
232
00:24:50,271 --> 00:24:52,186
I have a better idea.
233
00:24:53,840 --> 00:24:55,276
Stay.
234
00:24:57,713 --> 00:24:59,672
I want you to join us.
235
00:25:00,368 --> 00:25:01,804
Join the Arashikage.
236
00:25:03,502 --> 00:25:05,808
Sen-sama.
If I may.
237
00:25:05,982 --> 00:25:08,637
Even allowing him
this much access is reckless.
238
00:25:08,811 --> 00:25:11,422
I vouch for him.With respect,
Tommy-san,
239
00:25:12,423 --> 00:25:14,034
you do not lead
this clan.
240
00:25:15,426 --> 00:25:16,384
Not yet.
241
00:25:16,558 --> 00:25:18,299
Someday I will.
242
00:25:20,170 --> 00:25:25,436
And I will need
a warrior like this
by my side.
243
00:25:27,526 --> 00:25:30,050
Someone I can trust
with my life.
244
00:25:32,487 --> 00:25:34,620
For 600 years,
245
00:25:34,794 --> 00:25:39,450
our ninja have brought
peace and stability to Japan.
246
00:25:39,625 --> 00:25:43,759
The secret blade and iron wall
of every government
since the age of Edo.
247
00:25:43,933 --> 00:25:45,979
But things have changed.
248
00:25:46,153 --> 00:25:49,678
New threats
call for new strategies.
249
00:25:49,852 --> 00:25:51,985
Even welcoming outsiders...
250
00:25:53,682 --> 00:25:56,642
as you, of all of us,
should know, Akiko.
251
00:26:00,167 --> 00:26:03,300
Any questions we have about
our new friend,
252
00:26:04,650 --> 00:26:08,828
the Three Challenges
of the Warrior
will answer them.
253
00:26:09,002 --> 00:26:11,787
And will he submit
to the challenges?
254
00:26:16,749 --> 00:26:17,924
He will.
255
00:26:30,632 --> 00:26:33,026
I'’m sorry,
the Three Challenges
of the what now?
256
00:26:33,200 --> 00:26:37,508
The Three Challenges
are designed to reveal
an applicant'’s character.
257
00:26:38,858 --> 00:26:43,123
The first two
will cleanse you
of ego, anger and fear
258
00:26:43,297 --> 00:26:45,342
and ready you for the third.
259
00:26:46,082 --> 00:26:48,650
That'’s the true test.
260
00:26:48,824 --> 00:26:52,175
It will be up to you
whether you wish
to take it.
261
00:26:53,263 --> 00:26:54,525
What if I fail?
262
00:26:56,919 --> 00:26:58,138
You die.
263
00:26:59,356 --> 00:27:00,836
[chuckles]
264
00:27:02,969 --> 00:27:04,579
You'’re being serious.
265
00:27:06,102 --> 00:27:08,888
I wouldn'’t put you
in that position
if I thought it was likely.
266
00:27:11,717 --> 00:27:15,329
I can'’t give you
a name or a past...
267
00:27:16,765 --> 00:27:19,463
but I can offer you a purpose.
268
00:27:19,638 --> 00:27:21,857
And something more important.
269
00:27:23,380 --> 00:27:24,425
A home.
270
00:27:28,864 --> 00:27:30,300
And why would you do that?
271
00:27:32,433 --> 00:27:34,827
Because I saw honor
in your eyes, too.
272
00:27:40,571 --> 00:27:42,095
Come.
273
00:27:46,273 --> 00:27:49,885
Get some rest.
You have time to decide.
274
00:28:06,902 --> 00:28:11,385
In the meantime,
consider my home your home.
275
00:28:13,909 --> 00:28:15,911
So your toys,
my toys, huh?
276
00:28:16,651 --> 00:28:17,696
[chuckles]
277
00:28:18,522 --> 00:28:20,046
How American.
278
00:28:51,817 --> 00:28:52,818
[man shouts]
279
00:28:55,646 --> 00:28:57,300
[man shouts]
280
00:28:57,474 --> 00:28:59,781
[Tommy] You'’ll need
to get farther faster.
281
00:28:59,955 --> 00:29:01,435
We don'’t have much time.
282
00:29:01,609 --> 00:29:04,046
The Arashikage are more
than just brute force.
283
00:29:04,220 --> 00:29:07,702
We are spies, scouts,
guardians, infiltrators.
284
00:29:07,876 --> 00:29:12,315
You will be tested,
you will be hurt, you will
suffer, and you will fail.
285
00:29:12,489 --> 00:29:15,928
But the hardest part
will be listening
to you complain about it.
286
00:29:16,102 --> 00:29:17,103
[groans]
287
00:29:24,806 --> 00:29:26,634
[Akiko]
I still think this is a mistake.
288
00:29:30,464 --> 00:29:32,074
Zero hits on his fingerprints.
289
00:29:32,248 --> 00:29:34,947
Nothing on any of our
facial recognition platforms.
290
00:29:35,121 --> 00:29:37,210
This stray dog of yours
is a ghost.
291
00:29:39,125 --> 00:29:40,561
I'’m not scared of ghosts.
292
00:29:40,735 --> 00:29:42,215
I'’m serious, Tommy.
293
00:29:42,389 --> 00:29:44,217
He was working
for the yakuza,
for God'’s sake.
294
00:29:44,391 --> 00:29:46,610
He'’s not one of them.That doesn'’t make him
one of us.
295
00:29:48,438 --> 00:29:49,483
"Us"?
296
00:29:54,053 --> 00:29:55,097
My name...
297
00:29:56,316 --> 00:29:59,928
My name is
Tomisaburo Arashikage.
298
00:30:01,408 --> 00:30:04,454
You think
I would endanger this clan?
299
00:30:05,760 --> 00:30:08,371
I am this clan.
300
00:30:08,545 --> 00:30:11,810
Tommy-san, I wasn'’t
questioning your loyalty.
301
00:30:12,593 --> 00:30:14,551
Just my judgment.
302
00:30:17,250 --> 00:30:19,295
He saved my life, Akiko.
303
00:30:20,253 --> 00:30:21,471
I owe him this chance.
304
00:30:21,645 --> 00:30:23,038
I understand it.
305
00:30:23,212 --> 00:30:25,475
I'’m just worried
you'’re moving too fast.
306
00:30:25,649 --> 00:30:27,782
"Too quick to anger,
too quick to react."
307
00:30:27,956 --> 00:30:30,567
Now you sound like Grandmother.
308
00:30:31,786 --> 00:30:35,834
If I'’m wrong about him,
we'’ll find out tomorrow.
309
00:30:37,618 --> 00:30:40,099
80% of candidates
fail the first challenge.
310
00:30:40,273 --> 00:30:41,622
Just saying.
311
00:30:41,796 --> 00:30:45,844
Well, that means
20% pass, Akiko.
312
00:30:47,846 --> 00:30:49,064
Just saying.
313
00:30:50,936 --> 00:30:53,199
[Sen] For 600 years,
314
00:30:54,026 --> 00:30:55,810
our fighters have been trained
315
00:30:55,984 --> 00:30:58,987
by the greatest warriors
the world has ever known.
316
00:31:00,510 --> 00:31:01,772
Hard Master.
317
00:31:10,303 --> 00:31:12,087
And most honorable
318
00:31:13,523 --> 00:31:14,916
Blind Master.
319
00:31:16,396 --> 00:31:19,573
From them,
you will learn
how to fight,
320
00:31:20,443 --> 00:31:22,184
how to kill when necessary,
321
00:31:22,358 --> 00:31:24,317
but most importantly,
322
00:31:24,491 --> 00:31:28,495
how to live according to
the Arashikage Mindset.
323
00:31:28,669 --> 00:31:30,149
Abandon ego.
324
00:31:30,889 --> 00:31:33,413
Strike with honor.
325
00:31:33,587 --> 00:31:38,287
Selflessness
and truthfulness
will lead to harmony.
326
00:31:39,549 --> 00:31:40,899
Any questions?
327
00:31:42,378 --> 00:31:43,814
What happens--Silence!
328
00:31:45,425 --> 00:31:46,643
You are nothing.
329
00:31:46,817 --> 00:31:48,732
This challenge
is a waste of time.
330
00:31:50,691 --> 00:31:51,735
You will fail.
331
00:31:53,346 --> 00:31:56,566
Okay, Hard-on Master,
or whatever your name is.
332
00:31:58,394 --> 00:31:59,700
Let'’s go.
333
00:32:40,001 --> 00:32:41,002
Challenge one.
334
00:32:44,049 --> 00:32:47,139
Take this bowl from me.
I'’ll take that bowl
from you.
335
00:32:48,401 --> 00:32:49,706
Okay, I'’ll bite.
336
00:32:50,446 --> 00:32:51,839
What'’s the punch line?
337
00:32:52,013 --> 00:32:55,364
You must take my bowl
without spilling any water.
338
00:32:55,538 --> 00:32:58,759
Fail four times
and your training is over
before it begins.
339
00:33:14,601 --> 00:33:15,689
[grunts]That'’s one.
340
00:33:15,863 --> 00:33:17,169
[chuckles]
341
00:33:41,193 --> 00:33:42,237
Two.
342
00:34:09,656 --> 00:34:10,874
[grunts]
343
00:34:18,795 --> 00:34:20,145
That'’s three.
344
00:34:21,233 --> 00:34:23,148
[speaking Japanese]
345
00:34:24,627 --> 00:34:26,586
[speaking Japanese]
346
00:34:28,066 --> 00:34:29,850
[panting]
347
00:34:38,685 --> 00:34:40,121
[Tommy] Abandon ego.
348
00:34:42,254 --> 00:34:44,734
Selflessness
and truthfulness...
349
00:34:46,519 --> 00:34:48,216
will lead to harmony.
350
00:35:11,718 --> 00:35:13,023
Hard Master.
351
00:35:14,808 --> 00:35:19,160
I humbly request
that you accept my bowl
in exchange for yours.
352
00:35:34,349 --> 00:35:36,351
No congratulations?
353
00:35:36,525 --> 00:35:37,787
One down, two to go.
354
00:35:37,961 --> 00:35:39,441
Congratulations.
355
00:35:39,615 --> 00:35:42,531
If I ever need a bowl of water,
I know who to ask.
356
00:35:44,577 --> 00:35:46,535
You hide it well,
357
00:35:46,709 --> 00:35:49,277
but I can tell you'’re
a little impressed with me.
358
00:35:49,451 --> 00:35:52,062
What I think of you
is irrelevant.
359
00:35:52,237 --> 00:35:55,022
You'’ll survive
the third test
or you won'’t.
360
00:35:55,196 --> 00:35:57,503
Then it won'’t matter at all.
361
00:36:00,245 --> 00:36:03,248
To Tommy, our future toryo.
362
00:36:03,422 --> 00:36:06,947
May you be strong,
wise and honorable.
363
00:36:07,121 --> 00:36:08,253
[Hard Master] To Snake Eyes.
364
00:36:08,992 --> 00:36:09,906
May you die well.
365
00:36:10,080 --> 00:36:11,821
[all laughing]
366
00:36:11,995 --> 00:36:13,171
Kanpai.
367
00:36:13,345 --> 00:36:15,347
[all] Kanpai!
368
00:36:17,653 --> 00:36:20,047
That word he used,
"toryo."
369
00:36:20,961 --> 00:36:24,530
It means
"head of family."
370
00:36:24,704 --> 00:36:27,489
I am the last of
the Arashikage bloodline.
371
00:36:27,663 --> 00:36:31,580
Ever since I was a child,
I'’ve been groomed to lead.
372
00:36:32,364 --> 00:36:34,583
This is my destiny.
373
00:36:36,063 --> 00:36:41,373
But if I'’m to lead the clan
into the next hundred years,
374
00:36:42,243 --> 00:36:43,810
I have to adapt.
375
00:36:44,941 --> 00:36:47,422
We have to adapt.
376
00:36:49,250 --> 00:36:52,079
I need warriors like you,
377
00:36:53,167 --> 00:36:55,517
who have lived in
and know the new world
378
00:36:55,691 --> 00:36:57,693
but can master
the Arashikage Mindset,
379
00:36:57,867 --> 00:37:01,001
to become
the future of the clan
380
00:37:01,175 --> 00:37:05,353
and fight side by side
as brothers.
381
00:37:07,399 --> 00:37:10,184
Anyway, eat.
382
00:37:23,415 --> 00:37:25,678
Why is Hard Master
staring at me like that?
383
00:37:26,548 --> 00:37:27,549
He isn'’t.
384
00:37:28,507 --> 00:37:29,986
He is very nearsighted.
385
00:37:31,074 --> 00:37:33,686
The Blind Master,
on the other hand...
386
00:37:34,904 --> 00:37:36,602
he is watching you.
387
00:37:45,785 --> 00:37:48,222
They say he knows a liar
when he hears one.
388
00:37:54,707 --> 00:37:56,099
[man speaking Japanese]
389
00:37:56,274 --> 00:37:58,319
Tommy said
I could borrow
one of his bikes.
390
00:37:58,493 --> 00:37:59,407
His motorbikes?
391
00:37:59,581 --> 00:38:01,017
Bike... [Japanese]Yes.
392
00:38:01,191 --> 00:38:02,976
[speaking Japanese]
393
00:38:04,064 --> 00:38:05,108
That one.
394
00:38:25,433 --> 00:38:27,217
[people chattering]
395
00:38:27,392 --> 00:38:29,002
Keep an eye on the bike.
396
00:38:38,185 --> 00:38:40,622
[patrons chattering]
397
00:39:04,254 --> 00:39:06,387
I didn'’t know
if you would show up.
398
00:39:08,084 --> 00:39:09,869
Why?
399
00:39:10,043 --> 00:39:13,133
Just because you left me to
bleed out on a dock in LA?
400
00:39:13,307 --> 00:39:15,701
All you had to do was
get Tommy on that boat.
401
00:39:15,875 --> 00:39:18,486
Think you could'’ve mentioned
that he'’d wade through 50 yakuza
402
00:39:18,660 --> 00:39:20,880
just for the chance
to kick your ass?
403
00:39:21,054 --> 00:39:23,926
Hey, it worked.
404
00:39:24,100 --> 00:39:25,798
You earned his trust.
405
00:39:25,972 --> 00:39:27,539
You got in.
406
00:39:27,713 --> 00:39:29,889
By the way, how did he like,
407
00:39:30,063 --> 00:39:33,022
"I looked into your eyes
and saw honor"?
408
00:39:34,459 --> 00:39:36,852
He ate it up.I knew he would.
409
00:39:38,680 --> 00:39:41,117
He told me
about your history.
410
00:39:41,291 --> 00:39:43,816
How you tried to kill him
and he cast you out of the clan.
411
00:39:45,165 --> 00:39:47,080
Our family drama
is not your concern.
412
00:39:47,254 --> 00:39:49,430
Yeah, you'’re right about that,
'’cause I'’m out.
413
00:39:51,867 --> 00:39:52,781
We had an agreement.
414
00:39:52,955 --> 00:39:54,304
And I seem to be the only guy
415
00:39:54,479 --> 00:39:56,394
who'’s keeping up his end of it.
416
00:39:56,568 --> 00:39:58,613
And here I had
a gift for you.
417
00:40:02,312 --> 00:40:03,705
You found him.
418
00:40:18,372 --> 00:40:20,505
Where?Easy now.
419
00:40:21,810 --> 00:40:25,118
I kept my word.
Now you have to keep yours.
420
00:40:25,292 --> 00:40:27,163
They want me
to take three tests.
421
00:40:28,034 --> 00:40:29,644
I fail the third, I die.
422
00:40:29,818 --> 00:40:32,430
So whatever
you need me to do,
it better be quick.
423
00:40:32,604 --> 00:40:34,257
It'’s up to you.
424
00:40:34,432 --> 00:40:38,740
There is a priceless artifact
hidden in the castle grounds.
425
00:40:40,176 --> 00:40:42,309
The Jewel of the Sun.
426
00:40:42,483 --> 00:40:45,747
It'’s a symbol
of Arashikage'’s power.
427
00:40:46,748 --> 00:40:48,750
Find the jewel
and bring it to me...
428
00:40:50,404 --> 00:40:52,493
and I'’ll give you
your father'’s killer.
429
00:41:09,249 --> 00:41:10,816
[engine stops]
430
00:41:10,990 --> 00:41:12,731
[kickstand flips]
431
00:41:25,265 --> 00:41:30,792
[speaking Japanese]
432
00:41:30,966 --> 00:41:36,058
[woman speaking Japanese
through earpods]
433
00:41:42,587 --> 00:41:44,240
[speaking Japanese]
434
00:41:44,414 --> 00:41:46,155
"You'’re welcome."
435
00:41:46,329 --> 00:41:49,507
This place
is built like a fortress.
What are you protecting?
436
00:41:50,290 --> 00:41:51,509
When I was young,
437
00:41:52,553 --> 00:41:56,601
I was told stories
of the Sun Goddess.
438
00:41:56,775 --> 00:42:00,648
Once, long ago,
she wanted to test
the character of her people,
439
00:42:00,822 --> 00:42:05,958
so she sent down a gift
in the form of a jewel.
440
00:42:08,656 --> 00:42:12,442
A jewel that contained
the power of the sun.
441
00:42:12,617 --> 00:42:15,707
We swore an oath
to protect it,
but more important,
442
00:42:15,881 --> 00:42:18,144
to never use it ourselves.
443
00:42:18,318 --> 00:42:20,581
As I grew, I realized why.
444
00:42:22,757 --> 00:42:26,152
We have the power
to destroy anyone
who wrongs us,
445
00:42:26,326 --> 00:42:29,111
but that is
a dangerous temptation.
446
00:42:29,285 --> 00:42:31,940
True power
calls for discipline.
447
00:42:34,421 --> 00:42:38,120
This is Morning Light.
448
00:42:39,557 --> 00:42:43,212
My gift to you
for passing
the first challenge.
449
00:42:51,569 --> 00:42:53,788
It'’s easy
to shoot with a gun,
450
00:42:53,962 --> 00:42:57,575
but the sword
is a weapon of honor.
451
00:42:59,881 --> 00:43:01,753
[speaking Japanese]
452
00:43:04,930 --> 00:43:06,409
You know what I mean.
453
00:43:08,237 --> 00:43:09,717
[speaking Japanese]
454
00:43:12,415 --> 00:43:13,634
It suits you.
455
00:43:15,157 --> 00:43:18,334
Hey, there was nothing
in that brochure
about a nuclear jewel.
456
00:43:18,508 --> 00:43:19,901
Only a few have access.
457
00:43:20,902 --> 00:43:23,601
My grandmother,
the masters...
458
00:43:24,645 --> 00:43:25,951
and me.
459
00:43:26,125 --> 00:43:28,693
Seems like a lot of protocol
for a fairy tale.
460
00:43:28,867 --> 00:43:32,479
Not protocol.
There'’s a DNA lock.
461
00:43:32,653 --> 00:43:35,482
Like I said,
blood matters
to my family.
462
00:43:37,310 --> 00:43:39,791
[thunder rumbling]
463
00:44:06,165 --> 00:44:08,558
[grunting]
464
00:44:57,390 --> 00:44:58,696
What are you doing here?
465
00:44:59,740 --> 00:45:02,177
[chuckles] You.
466
00:45:02,351 --> 00:45:03,657
I was going for a walk.
467
00:45:04,440 --> 00:45:06,573
Mm. With a sword?
468
00:45:08,880 --> 00:45:12,405
I thought it was time to
get serious about my training.
469
00:45:12,579 --> 00:45:15,016
That'’s Morning Light,
a weapon of honor.
470
00:45:16,409 --> 00:45:18,019
What makes you think
you deserve it?
471
00:45:18,193 --> 00:45:20,021
What makes you think
you can use it?
472
00:45:21,240 --> 00:45:22,284
How hard could it be?
473
00:45:23,242 --> 00:45:24,460
Let'’s find out.
474
00:45:30,336 --> 00:45:32,947
How'’d you get that scar?How did you get your name?
475
00:45:33,121 --> 00:45:34,906
I'’ll tell you when
you get to know me better.
476
00:45:35,080 --> 00:45:36,646
If you live that long.
477
00:45:39,998 --> 00:45:42,000
How about a wager?I'’m all ears.
478
00:45:43,436 --> 00:45:45,873
Land one blow on me
and I won'’t cut them both off.
479
00:45:46,700 --> 00:45:48,833
And if I lose?
480
00:45:49,007 --> 00:45:52,750
You tell me why you'’re here.I thought I did.
We'’re training.
481
00:45:53,576 --> 00:45:54,752
Here with the Arashikage.
482
00:45:58,538 --> 00:46:00,235
You'’re on.Hit me.
483
00:46:01,062 --> 00:46:02,063
[grunts]
484
00:46:05,371 --> 00:46:07,677
[sighs] With your sword.
485
00:46:13,945 --> 00:46:15,337
Come at me like you mean it.
486
00:46:24,956 --> 00:46:27,523
It'’s not your skill
that'’s lacking,
it'’s your heart.
487
00:46:27,697 --> 00:46:30,744
If your heart is pure,
our secrets will reveal
themselves to you.
488
00:46:31,310 --> 00:46:32,398
If not...
489
00:46:42,147 --> 00:46:43,539
they'’ll be your end.
490
00:46:43,713 --> 00:46:45,324
[cell phone rings]
491
00:46:45,498 --> 00:46:46,499
You gonna get that?
492
00:46:48,370 --> 00:46:49,632
[ringing]
493
00:46:59,077 --> 00:47:01,383
A win without honor
is no win at all.
494
00:47:04,386 --> 00:47:05,910
Are you sure it'’s Kenta?
495
00:47:06,084 --> 00:47:08,782
He found a new way
to bring his guns to Japan.
496
00:47:10,175 --> 00:47:12,046
He'’s taking delivery
of a shipment tonight.
497
00:47:12,220 --> 00:47:14,266
If I move fast,
I can get the jump on him.
498
00:47:14,440 --> 00:47:16,485
You have a location?Shinjuku.
499
00:47:16,659 --> 00:47:18,400
I'’ll send a team.No.
500
00:47:20,098 --> 00:47:21,577
I'’ll handle this myself.
501
00:47:22,796 --> 00:47:24,580
You have that look
you get sometimes.
502
00:47:24,754 --> 00:47:26,495
The shadow before a storm.
503
00:47:28,454 --> 00:47:30,717
That storm will pass
when I kill Kenta.
504
00:47:34,068 --> 00:47:35,156
Tommy.
505
00:47:36,114 --> 00:47:37,071
I'’ll come with you.
506
00:47:39,900 --> 00:47:42,555
[thunder rumbling]
507
00:47:44,339 --> 00:47:45,688
[thunderclap]
508
00:48:07,406 --> 00:48:08,973
[Akiko]
I'’ll block the alley
from the street.
509
00:48:10,148 --> 00:48:11,845
Tommy,
you handle the rest of them.
510
00:48:12,019 --> 00:48:13,455
And you, secure the weapons.
511
00:48:13,629 --> 00:48:14,761
What about Kenta?
512
00:48:14,935 --> 00:48:16,241
He'’s mine.
513
00:48:20,636 --> 00:48:21,899
They'’re here.
514
00:48:50,884 --> 00:48:52,581
[speaking Japanese]
515
00:48:53,539 --> 00:48:54,453
[speaking Japanese]
516
00:48:56,498 --> 00:48:57,456
Boys.
517
00:48:57,630 --> 00:48:59,458
[both shout in Japanese]
518
00:49:00,850 --> 00:49:03,244
[shouting, clamoring]
519
00:49:18,129 --> 00:49:19,130
[shouting]
520
00:49:44,285 --> 00:49:46,070
[grunts][choking]
521
00:49:49,203 --> 00:49:51,205
[shouting]
522
00:50:24,282 --> 00:50:25,370
[shouting]
523
00:50:46,782 --> 00:50:49,307
[shouting]
524
00:50:53,876 --> 00:50:54,921
[groans]
525
00:50:55,617 --> 00:50:57,184
[groans]
526
00:50:59,317 --> 00:51:02,059
[panting]
527
00:51:17,813 --> 00:51:18,988
[shouting]
528
00:51:36,832 --> 00:51:41,620
[swords clanging]
529
00:52:14,783 --> 00:52:16,568
[shouting]
530
00:52:20,311 --> 00:52:21,616
Cobra.
531
00:52:22,400 --> 00:52:24,010
This is a lot of firepower.
532
00:52:25,838 --> 00:52:27,666
What does Kenta want
with it all?
533
00:52:29,102 --> 00:52:31,713
To start a war.
With us.
534
00:52:31,887 --> 00:52:35,195
Which means
we'’re gonna need support.
Let'’s call Scarlett.
535
00:52:35,369 --> 00:52:37,284
[PA announcer, indistinct]
536
00:52:37,458 --> 00:52:40,679
[cell phone vibrating]
537
00:52:45,945 --> 00:52:47,903
Major O'’Hara.Give me a second.
538
00:52:49,296 --> 00:52:51,690
I need to take care of
some surprise guests.
539
00:52:54,867 --> 00:52:55,911
[grunts]
540
00:52:57,174 --> 00:52:58,349
Go ahead.
541
00:52:59,001 --> 00:53:00,481
Kenta is back in Tokyo
542
00:53:00,655 --> 00:53:02,353
and aligning with Cobra.
543
00:53:03,267 --> 00:53:04,703
This is recent?
544
00:53:04,877 --> 00:53:06,183
From tonight.
545
00:53:07,575 --> 00:53:08,576
Hang on a sec, okay?
546
00:53:21,372 --> 00:53:23,504
[both grunting]
547
00:53:24,331 --> 00:53:26,159
Should we be worried?
548
00:53:26,333 --> 00:53:27,465
About Scarlett?
549
00:53:27,639 --> 00:53:30,381
No. Major O'’Hara
is with the Joes.
550
00:53:31,077 --> 00:53:32,252
The what?
551
00:53:32,426 --> 00:53:34,863
An elite global
counterterrorism unit.
552
00:53:35,734 --> 00:53:36,735
They'’re the good guys.
553
00:53:37,344 --> 00:53:38,824
[groans]
554
00:53:46,397 --> 00:53:47,702
[groans]
555
00:53:48,877 --> 00:53:49,878
Cobra.
556
00:53:50,052 --> 00:53:51,315
So what'’s the deal with Cobra?
557
00:53:51,489 --> 00:53:53,360
The deal is,
558
00:53:53,534 --> 00:53:56,102
they'’re a secret
network of terrorist cells,
crime syndicates,
559
00:53:56,276 --> 00:53:58,670
arms manufacturers
and paramilitary groups
560
00:53:58,844 --> 00:54:01,934
linked under
a single centralized command.
561
00:54:02,108 --> 00:54:05,851
A shadow organization
devoted to bringing about
global revolution
562
00:54:06,025 --> 00:54:08,984
through violence,
extortion and fear.
563
00:54:13,032 --> 00:54:14,207
[Kenta] Major?
564
00:54:14,381 --> 00:54:16,862
Major O'’Hara? Major?
565
00:54:17,036 --> 00:54:19,299
[Scarlett]
I just sent you
a mission brief.
566
00:54:19,473 --> 00:54:22,694
I'’ve been keeping tabs
on an old friend of mine
who just landed in Japan.
567
00:54:22,868 --> 00:54:24,435
I don'’t think
it'’s a coincidence.
568
00:54:24,609 --> 00:54:27,394
Her name'’s Ana DeCobray,
aka "Baroness."
569
00:54:27,568 --> 00:54:29,527
Since we lost touch,
she'’s been busy.
570
00:54:31,224 --> 00:54:32,921
She killed a member
of parliament?
571
00:54:33,095 --> 00:54:35,881
Along with 200 other passengers
on the same train,
572
00:54:36,055 --> 00:54:37,796
just to influence an election.
573
00:54:37,970 --> 00:54:40,102
She'’s been linked to bombings,
assassinations and civil unrest
574
00:54:40,277 --> 00:54:42,017
everywhere from Nanzhao
to Borovia.
575
00:54:42,191 --> 00:54:44,324
In short,
she'’s top-echelon Cobra.
576
00:54:44,498 --> 00:54:47,936
If Kenta'’s linked up
with the Baroness, the threat
to you is significant.
577
00:54:48,110 --> 00:54:50,025
I'’ll be in Tokyo
as soon as I can.
578
00:55:56,396 --> 00:55:57,571
[tires screech]
579
00:56:25,425 --> 00:56:27,819
[music plays nearby]
580
00:56:59,938 --> 00:57:02,897
I didn'’t sign up
to work for terrorists.
581
00:57:03,071 --> 00:57:06,205
[Baroness] A little late
to grow a conscience,
don'’t you think?
582
00:57:10,731 --> 00:57:13,734
We each have our own agenda.
583
00:57:13,908 --> 00:57:19,523
There is no reason
this triangle of ours
can'’t be purely transactional.
584
00:57:19,697 --> 00:57:21,829
We all have something
the other wants.
585
00:57:24,658 --> 00:57:25,920
Baroness.
586
00:57:26,094 --> 00:57:30,098
I know who you are
and what you'’ve done.
587
00:57:30,272 --> 00:57:32,666
That rock you want me to steal,
it'’s for Cobra, isn'’t it?
588
00:57:35,321 --> 00:57:36,322
No.
589
00:57:36,496 --> 00:57:38,672
I didn'’t sign up for this.
590
00:57:38,846 --> 00:57:42,589
As I said,
ours is a series
of exchanges.
591
00:57:42,763 --> 00:57:44,896
Kenta wants to
destroy the clan.
592
00:57:45,810 --> 00:57:48,334
The clan
has something I want.
593
00:57:48,508 --> 00:57:50,118
And we have something you want.
594
00:57:50,292 --> 00:57:52,381
Now of course,
if you'’ve had a change of heart,
595
00:57:52,556 --> 00:57:54,340
you are free to go.
596
00:57:54,514 --> 00:57:57,604
But then, so is he.
597
00:58:00,433 --> 00:58:02,479
He goes by Augustine.
598
00:58:02,653 --> 00:58:04,872
The man who
took your father'’s life...
599
00:58:06,221 --> 00:58:07,266
and yours.
600
00:58:16,275 --> 00:58:17,581
Tell me where he is.
601
00:58:18,277 --> 00:58:20,453
Under lock and key.
602
00:58:20,627 --> 00:58:24,631
But I promise you,
back out now
603
00:58:24,805 --> 00:58:27,025
and you will never
see him again.
604
00:58:29,810 --> 00:58:31,377
All that rage...
605
00:58:32,726 --> 00:58:35,033
for all these years.
606
00:58:35,207 --> 00:58:38,253
Are you sure you'’re ready
to give up the hunt
607
00:58:38,427 --> 00:58:40,865
when you'’re so close
to finding peace?
608
00:58:44,303 --> 00:58:45,347
Think about it.
609
00:58:47,436 --> 00:58:49,047
You have three days.
610
00:58:50,309 --> 00:58:51,832
Then I let him go.
611
00:59:03,322 --> 00:59:05,324
Trust me. He'’ll do it.
612
00:59:06,673 --> 00:59:07,631
He'’d better.
613
00:59:08,414 --> 00:59:09,981
Or I kill you both.
614
00:59:11,025 --> 00:59:12,244
[door slams]
615
00:59:19,686 --> 00:59:23,342
[Blind Master]
Every warrior has a weakness
your enemy can exploit.
616
00:59:23,516 --> 00:59:27,128
The second challenge
will expose it.
617
00:59:27,302 --> 00:59:31,742
To avoid harm,
you must first learn
how you harm yourself.
618
00:59:32,699 --> 00:59:34,962
Most can'’t manage and fail.
619
00:59:37,965 --> 00:59:39,793
Where is everybody else?
620
00:59:39,967 --> 00:59:42,796
This test is private
and unique to you.
621
00:59:42,970 --> 00:59:44,624
You face it alone.
622
00:59:47,932 --> 00:59:50,717
The light will reveal all.
623
00:59:51,500 --> 00:59:52,893
Follow it.
624
01:01:04,573 --> 01:01:06,488
[groans]
625
01:01:20,851 --> 01:01:22,113
I'’m sorry, Dad.
626
01:01:25,246 --> 01:01:26,639
I couldn'’t stop him.
627
01:01:40,653 --> 01:01:42,176
It'’s not your fault.
628
01:01:43,177 --> 01:01:44,265
You were just a kid.
629
01:01:48,269 --> 01:01:49,662
I couldn'’t save you.
630
01:01:50,968 --> 01:01:52,665
You saved yourself.
631
01:01:53,927 --> 01:01:56,147
That'’s the only thing
that mattered to me.
632
01:02:10,639 --> 01:02:12,685
[breathing heavily]
633
01:02:40,365 --> 01:02:43,368
[breathing heavily]
634
01:02:53,378 --> 01:02:54,945
Did I pass?
635
01:02:55,119 --> 01:02:58,513
This is more than a test
you pass or fail.
636
01:02:58,687 --> 01:03:02,039
It is a mirror
to reveal your weakness.
637
01:03:02,213 --> 01:03:08,393
Even if it
causes you more pain,
you must unburden yourself.
638
01:03:08,567 --> 01:03:12,658
It is the only way
to overcome the third challenge.
639
01:03:12,832 --> 01:03:14,486
And I assure you,
640
01:03:14,660 --> 01:03:17,619
this is not a challenge
you want to fail.
641
01:04:25,252 --> 01:04:26,863
[motion detector hums]
642
01:04:27,037 --> 01:04:29,256
[speaking Japanese]
643
01:04:29,430 --> 01:04:30,649
[speaking Japanese]
644
01:04:30,823 --> 01:04:32,433
[speaking
Japanese]
645
01:04:40,441 --> 01:04:42,443
[speaking Japanese]
646
01:04:44,489 --> 01:04:45,882
[speaking Japanese]
647
01:05:17,174 --> 01:05:18,349
[gasps]
648
01:05:19,002 --> 01:05:20,003
I miss something?
649
01:05:24,007 --> 01:05:26,226
I followed you
into the city.
650
01:05:27,053 --> 01:05:28,576
But you know that.
651
01:05:28,750 --> 01:05:29,795
Where did you go?
652
01:05:31,797 --> 01:05:34,582
You'’ve been looking for a reason
not to trust me from the start.
653
01:05:34,756 --> 01:05:37,324
You'’re an unknown.
That'’s dangerous.
654
01:05:41,415 --> 01:05:44,375
I think you can handle yourself.Dangerous to this clan.
655
01:05:45,724 --> 01:05:47,726
You don'’t know
what this place means to me.
656
01:05:47,900 --> 01:05:50,598
I owe the Arashikage everything.
657
01:05:50,772 --> 01:05:52,861
I never knew family
before I arrived here.
658
01:05:53,645 --> 01:05:55,560
Can you understand that?
659
01:06:10,444 --> 01:06:12,969
You want to know why
I'’ve been a ghost for so long?
660
01:06:18,235 --> 01:06:20,193
My father was murdered
when I was a kid.
661
01:06:21,803 --> 01:06:25,242
When I tried to find out why,
it was as if he didn'’t exist.
662
01:06:25,416 --> 01:06:27,766
False identities, false papers.
663
01:06:27,940 --> 01:06:30,377
Everything about him was a lie.
664
01:06:33,467 --> 01:06:34,773
Even my own name.
665
01:06:42,302 --> 01:06:44,043
That'’s why
I couldn'’t find you.
666
01:06:46,524 --> 01:06:48,439
If I pass
the third challenge...
667
01:06:50,006 --> 01:06:51,964
I'’m Arashikage, right?
668
01:06:53,052 --> 01:06:54,619
If you pass.
669
01:06:55,707 --> 01:06:57,013
I have to pass.
670
01:07:00,146 --> 01:07:03,932
I'’ve done unforgivable things
I wish I could tell you,
but I can'’t.
671
01:07:05,456 --> 01:07:07,501
But if I could become
part of this family,
672
01:07:07,675 --> 01:07:08,894
be its protector...
673
01:07:11,114 --> 01:07:12,767
I think
that would make it right.
674
01:07:21,428 --> 01:07:23,430
Then empty your heart.
675
01:07:26,303 --> 01:07:28,174
Whatever you'’re hiding
in there,
676
01:07:28,348 --> 01:07:30,524
the challenge
will see right through it.
677
01:07:36,356 --> 01:07:38,706
[door closes]
678
01:07:38,880 --> 01:07:40,926
[Blind Master]
I see that you have
a clouded mind.
679
01:07:41,100 --> 01:07:44,190
You live on both sides
of the mirror.
680
01:07:44,364 --> 01:07:47,715
Only you know whether
you are ready to take this test.
681
01:07:47,889 --> 01:07:50,457
Be certain
that you wish to proceed.
682
01:07:50,631 --> 01:07:52,807
Once the third challenge
begins,
683
01:07:52,981 --> 01:07:54,635
there is no turning back.
684
01:07:57,812 --> 01:07:59,075
I'’m sure.
685
01:08:00,641 --> 01:08:04,210
Those who pass are
accepted into the Arashikage.
686
01:08:04,384 --> 01:08:06,386
If you survive,
you will gain access
687
01:08:06,560 --> 01:08:09,520
to our knowledge
and our power.
688
01:08:10,869 --> 01:08:14,742
But you must swear loyalty
to our clan.
689
01:08:14,916 --> 01:08:16,918
Do you accept
this condition?
690
01:08:19,095 --> 01:08:20,531
I do.
691
01:08:28,669 --> 01:08:30,280
What do I do
when I get down there?
692
01:08:30,454 --> 01:08:32,238
[Blind Master]
There is a particular tile.
693
01:08:32,412 --> 01:08:34,980
Step on it
and wait for judgment.
694
01:08:35,154 --> 01:08:36,242
[chuckles]
695
01:08:37,852 --> 01:08:38,984
Something funny?
696
01:08:39,550 --> 01:08:40,942
You will see,
697
01:08:41,117 --> 01:08:42,292
Snake.
698
01:09:10,624 --> 01:09:13,627
[gears cranking,
rumbling]
699
01:09:36,737 --> 01:09:38,783
[rumbling]
700
01:09:57,715 --> 01:09:59,499
[roaring]
701
01:10:01,980 --> 01:10:04,374
Giant anacondas
as old as time.
702
01:10:04,548 --> 01:10:06,985
They never harm
those who are pure of heart.
703
01:10:07,159 --> 01:10:08,769
What about everybody else?
704
01:10:08,943 --> 01:10:11,207
[hissing]
705
01:10:18,083 --> 01:10:20,128
[hissing]
706
01:10:32,967 --> 01:10:35,013
[hissing]
707
01:11:02,997 --> 01:11:04,738
Empty your heart.
708
01:11:40,252 --> 01:11:41,297
[chuckles]
709
01:11:57,574 --> 01:11:58,575
[grunts]
710
01:12:18,421 --> 01:12:19,422
Go!
711
01:12:23,251 --> 01:12:24,252
Go!
712
01:12:31,564 --> 01:12:33,523
[roaring]
713
01:12:49,713 --> 01:12:52,542
She knows our rules.
She will be punished.
714
01:12:53,673 --> 01:12:55,849
Grandmother--You brought him among us.
715
01:12:56,023 --> 01:12:58,025
The fault
is not hers alone.
716
01:12:59,462 --> 01:13:00,463
No, Sen-san.
717
01:13:02,290 --> 01:13:03,988
The fault is mine.
718
01:13:04,902 --> 01:13:06,860
Explain yourself.
719
01:13:07,034 --> 01:13:09,907
The penalty of lying is death.
720
01:13:12,518 --> 01:13:14,041
We are all listening.
721
01:13:20,047 --> 01:13:21,527
My heart is not pure.
722
01:13:22,876 --> 01:13:24,269
I seek vengeance.
723
01:13:25,618 --> 01:13:27,098
My father
was murdered.
724
01:13:28,229 --> 01:13:30,362
I have dedicated my life
725
01:13:30,536 --> 01:13:32,408
to finding the man
who did it...
726
01:13:33,713 --> 01:13:35,106
and killing him.
727
01:13:40,894 --> 01:13:44,855
[inhales, exhales]
This is all I'’ve ever wanted.
728
01:13:51,209 --> 01:13:52,602
He speaks the truth.
729
01:13:54,604 --> 01:13:56,867
Your honesty
wins you your life,
730
01:13:57,737 --> 01:13:59,739
but not among
the Arashikage.
731
01:14:16,495 --> 01:14:17,670
Snake!
732
01:14:59,625 --> 01:15:01,018
You should have told me.
733
01:15:01,975 --> 01:15:04,021
We could have been brothers.
734
01:15:05,544 --> 01:15:07,285
I know I failed you.
735
01:15:08,765 --> 01:15:11,942
You are the only brother
I'’ve ever known.
736
01:15:12,116 --> 01:15:14,727
And I would pay you back
with my life if I had to.
737
01:16:08,259 --> 01:16:09,695
Keep it.
738
01:16:28,192 --> 01:16:30,411
[chattering]
739
01:17:13,063 --> 01:17:19,112
[alarm blaring]
740
01:17:19,286 --> 01:17:23,595
[PA: woman speaking Japanese]
741
01:17:25,118 --> 01:17:29,340
[PA: woman continues
speaking Japanese]
742
01:17:56,584 --> 01:17:57,629
[man shouts]
743
01:18:17,605 --> 01:18:21,218
[beeping]
744
01:18:35,101 --> 01:18:37,625
[speaks Japanese]
745
01:18:55,992 --> 01:18:57,428
[man shouts in Japanese]
746
01:19:43,300 --> 01:19:45,781
[beeping]
747
01:20:14,635 --> 01:20:16,202
I was hoping
you wouldn'’t do that.
748
01:20:17,551 --> 01:20:18,944
Akiko.
749
01:20:20,250 --> 01:20:22,905
Still want to know
how I got my scar?
750
01:20:23,079 --> 01:20:24,820
From the last man I trusted.
751
01:20:25,951 --> 01:20:28,388
Trust is a hard thing to
come by these days.
752
01:20:31,957 --> 01:20:33,437
Time for you to learn a lesson.
753
01:20:41,837 --> 01:20:42,838
[grunts]
754
01:20:43,708 --> 01:20:46,276
[groaning]
755
01:20:55,894 --> 01:20:59,332
[alarm continues blaring]
756
01:21:11,431 --> 01:21:13,869
You have placed
the clan at risk.
757
01:21:14,957 --> 01:21:16,393
You must atone.
758
01:21:17,220 --> 01:21:19,352
We will return
the Jewel...
759
01:21:22,051 --> 01:21:24,836
and bring you the head
of Snake Eyes.
760
01:21:38,850 --> 01:21:40,417
[engine stops]
761
01:21:48,077 --> 01:21:49,078
[Baroness] So?
762
01:21:49,861 --> 01:21:51,254
Do you have it?
763
01:21:52,559 --> 01:21:54,605
You'’re gonna start a war
with the Arashikage, aren'’t you?
764
01:21:54,779 --> 01:21:56,389
What do you care?
765
01:21:58,565 --> 01:22:02,134
Remember our deal,
and you will get
what I promised.
766
01:22:26,593 --> 01:22:28,944
[train rumbling]
767
01:22:35,994 --> 01:22:37,735
This isn'’t my fight.
768
01:22:50,139 --> 01:22:51,140
Come here.
769
01:23:10,420 --> 01:23:11,682
Mmm.
770
01:23:16,948 --> 01:23:18,341
Please,
771
01:23:18,515 --> 01:23:20,212
enjoy your reward.
772
01:23:39,536 --> 01:23:42,495
[Kenta] You will get the Jewel
once I'’ve destroyed the clan.
773
01:24:05,736 --> 01:24:08,565
[breathing heavily]
774
01:24:45,341 --> 01:24:46,342
Who are you?
775
01:24:50,041 --> 01:24:51,434
You killed my dad.
776
01:24:54,611 --> 01:24:57,179
You'’re going to have to be
a little more specific.
777
01:24:58,005 --> 01:25:00,791
I killed a lot of people.
778
01:25:06,927 --> 01:25:09,104
[panting]
779
01:25:15,066 --> 01:25:16,111
Roll.
780
01:25:17,808 --> 01:25:19,375
Win, you live.
781
01:25:20,289 --> 01:25:21,986
Lose, you die.
782
01:25:25,990 --> 01:25:27,296
Roll!
783
01:25:28,601 --> 01:25:29,733
Roll!
784
01:25:33,215 --> 01:25:34,607
Snake eyes.
785
01:25:36,653 --> 01:25:37,958
You better think!
786
01:25:39,917 --> 01:25:41,571
[trembling]
787
01:25:41,745 --> 01:25:44,443
Okay, okay. All right.
788
01:25:44,617 --> 01:25:47,620
Now I remember you.
You attacked me,
tried to save your dad.
789
01:25:47,794 --> 01:25:49,796
Why did you kill him?
790
01:25:49,970 --> 01:25:52,321
Cobra gives an order,
you don'’t question it.
791
01:25:56,151 --> 01:25:57,500
[exhales]
792
01:26:04,898 --> 01:26:06,161
You'’re Cobra.
793
01:26:08,075 --> 01:26:09,338
I was.
794
01:26:10,643 --> 01:26:12,079
Until three weeks ago,
795
01:26:12,254 --> 01:26:15,300
when that bitch dragged me
off a chopper at gunpoint.
796
01:26:20,218 --> 01:26:24,266
You must be a big man for
the Baroness to hand me over.
797
01:26:29,880 --> 01:26:31,447
Let'’s go. Let'’s do this.
798
01:26:46,375 --> 01:26:47,376
[grunts]
799
01:26:50,292 --> 01:26:52,598
[panting]
800
01:27:04,001 --> 01:27:06,003
I have to stop Kenta.
801
01:27:17,580 --> 01:27:18,711
[Akiko] There he is.
802
01:27:19,582 --> 01:27:20,844
Follow him.
803
01:27:33,683 --> 01:27:35,250
[Tommy] What'’s he doing?
804
01:27:35,424 --> 01:27:37,164
[Akiko] Looks like
he'’s heading back
to the castle.
805
01:27:51,744 --> 01:27:53,746
[horn honking]
806
01:27:55,531 --> 01:27:56,662
Let'’s go.
807
01:27:59,317 --> 01:28:01,450
[speaking Japanese]
808
01:28:22,340 --> 01:28:25,212
Did you see that?
Snake'’s fighting on our side.
809
01:28:49,498 --> 01:28:51,195
Tommy, listen to me.
810
01:28:51,369 --> 01:28:54,111
Kenta'’s got the Jewel
and is headed for the castle.
811
01:28:54,285 --> 01:28:55,504
Can you hear me?
812
01:28:55,678 --> 01:28:56,809
Tommy! Akiko!
813
01:28:56,983 --> 01:28:58,289
Shit!
814
01:29:27,318 --> 01:29:29,407
[guards shouting]
815
01:29:29,581 --> 01:29:30,843
We have to keep you safe.
816
01:29:31,017 --> 01:29:32,671
Nothing matters
but the safety of the clan.
817
01:29:32,845 --> 01:29:34,064
You are the clan!
818
01:29:34,238 --> 01:29:36,153
I am nothing by myself.
819
01:29:40,462 --> 01:29:42,551
[shouting]
820
01:30:09,447 --> 01:30:11,667
[shouting]
821
01:30:33,079 --> 01:30:34,167
[shouting]
822
01:30:48,181 --> 01:30:49,835
I guess the party started early.
823
01:31:13,337 --> 01:31:16,166
He needs help.He deserves to die.
824
01:31:49,025 --> 01:31:50,679
[tires squealing]
825
01:31:55,205 --> 01:31:56,467
[screams]
826
01:32:11,526 --> 01:32:12,831
[shouts]
827
01:32:29,239 --> 01:32:31,110
[chuckles]
828
01:33:03,708 --> 01:33:06,798
[shouts]
829
01:33:07,886 --> 01:33:10,976
We have to stop Kenta.
He has the Jewel.
830
01:33:12,151 --> 01:33:14,023
[gunfire]
831
01:33:16,416 --> 01:33:18,462
This isn'’t over.
832
01:33:29,821 --> 01:33:32,607
Leave! Now!
833
01:34:09,078 --> 01:34:11,254
I am the Arashikage.
834
01:34:13,473 --> 01:34:15,214
This is a terrible idea.
835
01:34:40,675 --> 01:34:43,808
[panting]
836
01:34:48,247 --> 01:34:50,946
[speaking Japanese]
837
01:34:53,862 --> 01:34:57,866
Very noble.
But the promise
is not yours to make.
838
01:35:01,826 --> 01:35:03,045
The Jewel.
839
01:35:03,219 --> 01:35:05,177
The clan is destroyed.
840
01:35:05,351 --> 01:35:07,353
We kept our side
of the bargain.
841
01:35:07,527 --> 01:35:09,399
I trust you'’ll keep yours.
842
01:35:15,187 --> 01:35:19,017
With this jewel,
Cobra will be invincible.
843
01:35:21,846 --> 01:35:23,413
[Kenta]
Maybe I'’ll just keep it.
844
01:35:23,587 --> 01:35:25,154
No good deed, huh?
845
01:35:26,068 --> 01:35:27,199
Shut up.
846
01:35:27,373 --> 01:35:29,636
Cobra will annihilate you.
847
01:35:33,684 --> 01:35:36,905
You protect my grandmother.
I'’ll go after the Jewel.
848
01:35:39,603 --> 01:35:41,736
When you cast me out,
849
01:35:41,910 --> 01:35:45,435
I warned you
this day would come.
850
01:35:46,566 --> 01:35:47,611
Kneel.
851
01:35:51,006 --> 01:35:52,355
Very well, then.
852
01:35:54,879 --> 01:35:55,880
Die.
853
01:35:58,709 --> 01:36:00,972
We'’re under attack!
It'’s Tommy.
854
01:36:05,890 --> 01:36:06,891
Snake.
855
01:36:09,111 --> 01:36:10,416
[Scarlett clears throat]
856
01:36:14,072 --> 01:36:16,683
You'’re in a tight spot, huh?I'’ve been in worse.
857
01:36:16,858 --> 01:36:19,077
Still, I'’d like to propose
a very temporary alliance.
858
01:36:19,251 --> 01:36:21,558
All right.
But when it'’s over, I walk.
859
01:36:21,732 --> 01:36:23,908
Not a chance,
but I'’ll give you
a head start.
860
01:36:40,098 --> 01:36:42,100
[shouting, grunting]
861
01:36:46,278 --> 01:36:49,760
You'’re losing your touch.
I saw you a mile away.
862
01:36:51,457 --> 01:36:52,850
Sure you did.
863
01:36:53,024 --> 01:36:55,679
[Hard Master] Good of you
to join us, Tommy-san.
864
01:36:55,853 --> 01:36:57,420
And just in time.
865
01:36:58,508 --> 01:37:00,118
I count 20 men.
866
01:37:00,989 --> 01:37:01,903
[sighs]
Heavy odds.
867
01:37:02,077 --> 01:37:03,774
Yeah. For them.
868
01:37:04,253 --> 01:37:06,255
[shouting]
869
01:37:31,628 --> 01:37:33,064
Snake Eyes,
870
01:37:33,238 --> 01:37:36,502
betray our trust again,
I'’ll kill you myself.
871
01:37:38,156 --> 01:37:39,592
What is she doing here?
872
01:37:39,766 --> 01:37:42,639
Let'’s just say our goals
are temporarily aligned.
873
01:37:45,990 --> 01:37:47,252
[Baroness] Just for tonight.
874
01:37:55,913 --> 01:37:57,045
[groans]
875
01:38:27,249 --> 01:38:28,685
[shouts]
876
01:38:28,859 --> 01:38:29,991
They'’re mine.
877
01:38:43,221 --> 01:38:44,483
[chuckles]
878
01:39:17,429 --> 01:39:18,865
[grunts]
879
01:40:05,216 --> 01:40:06,478
Yo, Joe.
880
01:40:10,874 --> 01:40:13,442
[all shouting]
881
01:40:13,616 --> 01:40:15,835
Hmm.Mm-hmm.
882
01:40:41,905 --> 01:40:43,776
[panting]
883
01:40:43,950 --> 01:40:45,343
[coughs]
884
01:40:45,517 --> 01:40:46,605
Fuck this.
885
01:41:08,279 --> 01:41:11,978
You should have killed me
when you had the chance.
886
01:41:51,801 --> 01:41:53,063
[Sen] Tommy!
887
01:42:00,853 --> 01:42:02,942
[shouts]
888
01:42:03,117 --> 01:42:05,336
Tommy-san, no! Tommy-san!
889
01:42:26,618 --> 01:42:28,011
Kenta'’s gone.
890
01:42:30,405 --> 01:42:31,406
Where'’s Snake?
891
01:43:08,269 --> 01:43:09,748
[Kenta] Just stay down.
892
01:43:30,552 --> 01:43:31,727
[groans]
893
01:43:36,862 --> 01:43:39,082
[panting]
894
01:43:39,256 --> 01:43:40,997
Abandon ego.
895
01:43:41,867 --> 01:43:42,955
[grunts]
896
01:43:44,087 --> 01:43:46,132
Practice selflessness.
897
01:43:49,223 --> 01:43:51,877
Strike with honor.
898
01:43:53,444 --> 01:43:56,099
[grunts]
899
01:44:00,451 --> 01:44:02,323
[grunts]
900
01:44:04,455 --> 01:44:05,674
[grunts]
901
01:44:15,292 --> 01:44:16,946
[chuckling]
902
01:44:23,996 --> 01:44:25,259
[grunts]
903
01:44:29,915 --> 01:44:30,960
[gasps]
904
01:44:35,007 --> 01:44:36,835
[shouts]
905
01:45:08,563 --> 01:45:10,304
This is where you die.
906
01:45:14,873 --> 01:45:17,311
[hissing]
907
01:45:27,190 --> 01:45:28,887
[groaning]
908
01:45:34,415 --> 01:45:36,634
[groaning]
909
01:45:43,032 --> 01:45:44,555
[hissing]
910
01:46:44,398 --> 01:46:46,312
The Jewel of the Sun
is secure.
911
01:46:53,929 --> 01:46:55,887
And it always will be.
912
01:46:57,236 --> 01:46:59,630
At least
for another generation.
913
01:47:04,505 --> 01:47:08,117
I will be the last of our family
to lead the Arashikage.
914
01:47:10,946 --> 01:47:12,251
But Sen-sama--
915
01:47:15,733 --> 01:47:17,648
I had no choice.
916
01:47:20,172 --> 01:47:23,437
I only used the Jewel
to defend our people.
917
01:47:24,350 --> 01:47:26,091
There is always a choice.
918
01:47:26,265 --> 01:47:29,704
Our clan swore an oath
to never use the Jewel,
919
01:47:29,878 --> 01:47:31,445
only to protect it.
920
01:47:33,098 --> 01:47:34,404
You can never...
921
01:47:36,885 --> 01:47:37,973
lead the clan.
922
01:47:38,147 --> 01:47:39,104
With respect--
923
01:47:39,278 --> 01:47:41,150
Remember your vows,
Tommy,
924
01:47:41,324 --> 01:47:43,892
to forever serve the clan
in any capacity.
925
01:47:44,066 --> 01:47:45,328
"Serve"?
926
01:47:50,420 --> 01:47:51,682
[shouts] Serve?
927
01:47:54,729 --> 01:47:59,516
I have given my life
to this clan!
928
01:47:59,690 --> 01:48:01,953
I have sacrificed
everything!
929
01:48:02,127 --> 01:48:03,172
Tommy.
930
01:48:03,999 --> 01:48:06,697
It is my blood right!
931
01:48:17,447 --> 01:48:21,582
You offered me your life.
932
01:48:25,803 --> 01:48:27,805
Next time we meet...
933
01:48:29,503 --> 01:48:32,680
I will take it.
934
01:48:36,292 --> 01:48:37,946
Tomisaburo, wait.
935
01:48:40,470 --> 01:48:43,038
You will always
be a part of this family.
936
01:49:04,538 --> 01:49:06,017
I serve no one.
937
01:49:43,751 --> 01:49:46,362
I'’m going after Tommy.I had a feeling you might.
938
01:49:47,363 --> 01:49:48,799
Are you sure that'’s wise?
939
01:49:48,973 --> 01:49:51,193
In his state,
who knows what he might do?
940
01:49:51,367 --> 01:49:53,195
That'’s why
I have to find him.
941
01:49:54,500 --> 01:49:56,590
This is all my fault.
942
01:49:56,764 --> 01:49:58,896
I have to do
everything I can
to make it right.
943
01:50:00,550 --> 01:50:03,161
Well, this might be useful.
944
01:50:16,348 --> 01:50:18,089
Be careful.
945
01:50:18,263 --> 01:50:20,788
[clears throat]
946
01:50:20,962 --> 01:50:22,050
Excuse me.
947
01:50:22,224 --> 01:50:24,356
My commander,
General Joe Colton,
948
01:50:24,530 --> 01:50:26,620
wanted to share this
with you.
949
01:50:48,250 --> 01:50:49,643
I don'’t understand.
950
01:50:49,817 --> 01:50:52,471
Your father was one of us.
A Joe.
951
01:50:54,560 --> 01:50:56,084
He was a Joe?
952
01:50:56,258 --> 01:50:58,782
You'’ll find no record
of you in there.
953
01:50:58,956 --> 01:51:01,132
He kept you off the grid
to protect you.
954
01:51:02,830 --> 01:51:04,179
So why was he killed?
955
01:51:04,353 --> 01:51:06,442
Your father infiltrated
a Cobra cell.
956
01:51:06,616 --> 01:51:08,879
But they found out.
957
01:51:09,053 --> 01:51:11,403
By the time we got there,
he was dead and you were gone.
958
01:51:13,318 --> 01:51:16,670
But you should know
the intel he provided
saved thousands of lives.
959
01:51:18,410 --> 01:51:20,021
At the cost of his own.
960
01:51:20,195 --> 01:51:21,631
It was a price
he was willing to pay
961
01:51:21,805 --> 01:51:24,329
to make the world a safer place
for the rest of us.
962
01:51:24,503 --> 01:51:26,375
Safer for his son.
963
01:51:28,812 --> 01:51:31,075
He left some big shoes
to fill, your dad.
964
01:51:33,643 --> 01:51:36,559
It hasn'’t been easy finding
the right person to fill them.
965
01:51:36,733 --> 01:51:40,302
[chuckles]
So you'’re saying
I could be a Joe?
966
01:51:40,476 --> 01:51:41,956
Anything'’s possible.
967
01:51:44,523 --> 01:51:46,874
We all make mistakes.
968
01:51:47,048 --> 01:51:49,311
It'’s what we do next
that really matters.
969
01:51:51,400 --> 01:51:54,359
When you'’re ready,
Akiko knows where to find us.
970
01:52:01,410 --> 01:52:03,455
There'’s something
I need to do first.
971
01:52:04,500 --> 01:52:06,937
Let'’s find Tommy
and bring him home.
972
01:52:53,288 --> 01:52:55,377
Something to drink
before takeoff?
973
01:53:03,951 --> 01:53:05,604
I'’m not here to kill you.
974
01:53:17,399 --> 01:53:18,966
I came to make you an offer.
975
01:53:24,275 --> 01:53:27,409
[scoffs]
You'’ve lost an army, Tommy.
976
01:53:30,673 --> 01:53:32,283
But I can get you a better one.
977
01:53:40,465 --> 01:53:41,640
Storm Shadow.
978
01:53:47,646 --> 01:53:50,519
Call me Storm Shadow.
61459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.