All language subtitles for morden.i.sandhamn.s08e01.multi.1080p.hdtv.h264-sh0w_3_French (France)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,340
Ca fait chier !
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,180
C'est pas grave.
3
00:00:04,380 --> 00:00:07,420
C'est pas ce que j'avais prévu.
Je suis désolé.
4
00:00:12,660 --> 00:00:14,260
"Je vais bien,
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,380
mais j'ai toujours pas de prénom."
6
00:00:17,660 --> 00:00:18,660
Pas de prénom ?
7
00:00:18,860 --> 00:00:21,700
On va régler ça.
Tu veux t'appeler comment ?
8
00:00:22,020 --> 00:00:23,660
"C'est vous qui décidez."
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,220
Il faut en trouver un.
10
00:00:26,700 --> 00:00:29,900
Pas un prénom commun.
Un beau prénom, prestigieux.
11
00:00:30,300 --> 00:00:32,060
Dont les gens se souviendront.
12
00:00:33,900 --> 00:00:35,140
Bob Marley.
13
00:00:36,140 --> 00:00:37,340
Tupac ?
14
00:00:37,660 --> 00:00:39,900
On va t'appeler Tupac.
Elvis ?
15
00:00:40,420 --> 00:00:42,380
- ArrĂȘte !
- Le King ?
16
00:00:42,660 --> 00:00:44,580
- Sois sérieux.
- "Le King, Ă table !"
17
00:00:45,300 --> 00:00:46,660
Attends.
18
00:00:46,980 --> 00:00:50,060
Pourquoi pas le second prénom
d'Elvis, Aron ?
19
00:00:56,380 --> 00:00:57,420
C'est joli.
20
00:00:57,740 --> 00:00:59,820
- On l'appelle Aron ?
- Oui !
21
00:01:14,900 --> 00:01:16,620
AndrĂ©, arrĂȘte !
22
00:01:17,220 --> 00:01:18,980
Viens lĂ .
23
00:01:26,460 --> 00:01:30,620
C'est si compliqué de comprendre
ce que je dis, bordel ?
24
00:01:32,300 --> 00:01:34,340
Tu comprends jamais rien !
25
00:01:34,620 --> 00:01:35,860
C'est toujours pareil !
26
00:01:36,060 --> 00:01:37,580
- Calme-toi...
- T'entends ?
27
00:01:37,900 --> 00:01:39,340
Je t'en supplie...
28
00:01:39,980 --> 00:01:42,420
Tu vas oĂč comme ça ?
Reste lĂ !
29
00:01:47,020 --> 00:01:49,100
T'as dit quoi, lĂ ?
30
00:01:49,380 --> 00:01:51,100
T'as vu ta gueule ?
31
00:01:51,420 --> 00:01:53,260
Je te l'avais dit, pourtant !
32
00:01:55,380 --> 00:01:58,620
Pourquoi tu m'écoutes pas, hein ?
Pourquoi ?
33
00:01:58,820 --> 00:02:01,060
Et arrĂȘte de chialer, bordel !
34
00:02:01,780 --> 00:02:03,300
Non, un modĂšle 2017.
35
00:02:04,060 --> 00:02:05,780
Avec un faible kilométrage.
15 000.
36
00:02:07,220 --> 00:02:08,340
C'est de ta faute !
37
00:02:10,260 --> 00:02:11,620
Tu trouves ça propre ?
38
00:02:51,740 --> 00:02:54,020
Ces fraudes fiscales
et malversations
39
00:02:54,340 --> 00:02:56,900
représenteraient
plusieurs millions de couronnes.
40
00:02:57,100 --> 00:02:58,220
Mon client
41
00:02:58,540 --> 00:03:00,260
contestera ces accusations.
42
00:03:01,300 --> 00:03:04,380
Stenlund ne travaille plus ici
depuis quand ?
43
00:03:05,140 --> 00:03:07,660
Il a pris sa retraite
il y a six mois.
44
00:03:07,980 --> 00:03:09,180
Vous ĂȘtes nouvelle ?
45
00:03:10,460 --> 00:03:11,540
Oui.
46
00:03:12,180 --> 00:03:14,260
Il manque une partie
des livres comptables.
47
00:03:14,540 --> 00:03:16,260
Je vous l'ai déjà expliqué.
48
00:03:19,100 --> 00:03:20,900
des classeurs ont disparu.
49
00:03:21,180 --> 00:03:22,620
Des fichiers ont été effacés.
50
00:03:22,780 --> 00:03:24,260
Vous y croyez vraiment ?
51
00:03:28,540 --> 00:03:30,060
Il sera inculpé sous 15 jours.
52
00:03:38,180 --> 00:03:40,260
Je travaillerai Ă Sandhamn
ce week-end.
53
00:03:40,900 --> 00:03:42,820
Je serai joignable
sur mon portable.
54
00:03:43,300 --> 00:03:44,340
Bon week-end.
55
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Et surtout,
56
00:03:46,620 --> 00:03:48,140
profites-en pour te reposer.
57
00:03:55,820 --> 00:03:57,820
C'est moi, chéri.
Je pars du bureau.
58
00:03:58,100 --> 00:04:01,260
Rappelle-moi quand tu pourras.
Bisous. Salut.
59
00:04:16,780 --> 00:04:18,140
C'est pas vrai !
60
00:04:20,420 --> 00:04:22,980
- Maman...
- Ma petite chérie.
61
00:04:23,980 --> 00:04:25,100
Comment tu te sens ?
62
00:04:26,060 --> 00:04:27,460
Je sais pas trop.
63
00:04:28,820 --> 00:04:30,460
C'était quoi, cette fois ?
64
00:04:30,660 --> 00:04:33,740
En rentrant,
il était déjà de mauvaise humeur.
65
00:04:39,180 --> 00:04:41,020
ni nettoyé la table.
66
00:04:42,780 --> 00:04:44,620
Ce n'est plus possible, Minna.
67
00:04:45,260 --> 00:04:46,980
Il va finir par te tuer.
68
00:04:49,620 --> 00:04:52,260
- Les médecins ont fait un constat ?
- Oui.
69
00:04:55,180 --> 00:04:57,260
Il faut que tu témoignes contre lui.
70
00:05:03,940 --> 00:05:05,220
Maman...
71
00:05:05,540 --> 00:05:09,060
Il m'a frappée, encore et encore.
72
00:05:49,700 --> 00:05:50,780
Bonjour !
73
00:06:11,820 --> 00:06:12,900
Jonas !
74
00:06:30,100 --> 00:06:32,140
Vive la future mariée !
75
00:06:36,060 --> 00:06:37,340
Excellent !
76
00:06:41,420 --> 00:06:43,060
Tu bosseras plus tard.
77
00:06:43,260 --> 00:06:44,900
D'abord, on fait la fĂȘte !
78
00:06:45,820 --> 00:06:46,780
Je rĂȘve !
79
00:06:46,980 --> 00:06:50,540
Portons un toast Ă Nora,
qui va bientĂŽt se marier.
80
00:06:50,780 --> 00:06:52,260
Une deuxiĂšme fois.
81
00:06:53,500 --> 00:06:54,540
Santé !
82
00:07:20,020 --> 00:07:20,980
Suivez-moi.
83
00:07:21,140 --> 00:07:24,660
Nora, tu peux venir avec Jonas
faire une dégustation
84
00:07:24,980 --> 00:07:27,260
pour valider le menu du mariage.
85
00:07:27,460 --> 00:07:30,180
Avec plaisir.
Jonas sera lĂ vendredi.
86
00:07:30,460 --> 00:07:32,340
- Ca irait ?
- Parfait. C'est noté.
87
00:07:32,780 --> 00:07:34,260
Bonne soirée !
88
00:07:35,980 --> 00:07:37,020
Santé !
89
00:07:37,780 --> 00:07:39,220
- Bonsoir.
- Salut.
90
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
Je vais me marier.
91
00:07:46,820 --> 00:07:48,700
Oui, je vois.
92
00:07:49,620 --> 00:07:51,140
Tu viendras au mariage ?
93
00:07:52,060 --> 00:07:53,860
Je t'ai pas répondu ? Pardon.
94
00:07:54,060 --> 00:07:55,460
Oui, évidemment.
95
00:07:55,740 --> 00:07:56,740
Je serai lĂ .
96
00:07:56,940 --> 00:07:58,500
- Tu vas bien ?
- Oui, merci.
97
00:07:58,700 --> 00:08:00,260
- Et Elin ?
- Ca va.
98
00:08:00,540 --> 00:08:02,780
Elle est chez Pernilla
cette semaine.
99
00:08:03,340 --> 00:08:06,340
- Tout se passe bien ?
- Oui, tu sais ce que c'est.
100
00:08:06,740 --> 00:08:08,060
La garde alternée...
101
00:08:08,260 --> 00:08:09,980
Nora ! Nora !
102
00:08:11,740 --> 00:08:14,740
On me réclame.
Il faut que j'y aille.
103
00:08:33,860 --> 00:08:35,340
Alors, Bangkok ?
104
00:08:36,100 --> 00:08:38,420
C'est le matin, non ?
Moi, je me couche.
105
00:08:47,140 --> 00:08:49,380
Les filles ont continué
au bar des Plongeurs.
106
00:08:49,580 --> 00:08:51,620
Moi, j'en pouvais plus.
107
00:08:52,660 --> 00:08:53,980
A propos,
108
00:08:54,460 --> 00:08:56,980
Ebba et Agnes t'embrassent.
Je l'ai déjà dit ?
109
00:08:57,180 --> 00:08:59,780
Oui.
Le repas était bon ?
110
00:08:59,980 --> 00:09:02,060
Oui, délicieux.
111
00:09:02,380 --> 00:09:03,860
Un poisson avec du...
112
00:09:04,540 --> 00:09:05,940
Tiens, au fait,
113
00:09:06,460 --> 00:09:09,900
j'ai croisé Thomas
et il sera lĂ au mariage.
114
00:09:10,180 --> 00:09:11,340
On aura 42 invités.
115
00:09:11,500 --> 00:09:14,700
- Tu as parlé à Thomas ?
- Il était au resto.
116
00:09:15,500 --> 00:09:16,900
C'était pas entre filles ?
117
00:09:18,140 --> 00:09:20,860
Si. Il était au resto,
pas avec nous.
118
00:09:22,740 --> 00:09:24,380
Bon, je dois me préparer.
119
00:09:24,580 --> 00:09:26,620
Tu vas devoir dormir toute seule.
120
00:09:27,740 --> 00:09:30,700
Sois prudent aux commandes.
Bisous.
121
00:09:30,860 --> 00:09:32,620
Bisous, bonne nuit.
A demain.
122
00:09:45,460 --> 00:09:46,900
Tu tombes trĂšs bien.
123
00:09:47,340 --> 00:09:48,540
Oui, bien sûr.
124
00:09:49,500 --> 00:09:51,260
Excuse-moi une seconde.
125
00:09:51,740 --> 00:09:54,700
On a un témoin des violences,
rue Ankarvagen.
126
00:09:58,500 --> 00:10:01,100
- Connu de nos services ?
- Non.
127
00:10:01,380 --> 00:10:03,620
Dino Hovart. Pas de casier.
128
00:10:05,540 --> 00:10:08,060
et son patron est le mari
de la femme battue,
129
00:10:08,220 --> 00:10:09,260
André Bjorkholm.
130
00:10:10,300 --> 00:10:12,060
Bien, interroge-le.
Oui, pardon.
131
00:10:34,620 --> 00:10:37,140
Bonjour.
Dino, Ă votre service.
132
00:10:39,220 --> 00:10:40,620
J'ai quelques questions.
133
00:10:47,580 --> 00:10:48,620
A quel sujet ?
134
00:10:49,260 --> 00:10:51,620
André Bjorkholm
est votre employeur ?
135
00:10:51,780 --> 00:10:53,020
Oui, en effet.
136
00:10:53,500 --> 00:10:55,060
Vous le connaissez bien ?
137
00:10:55,260 --> 00:10:58,740
PlutĂŽt, oui.
Je travaille ici, on se cĂŽtoie.
138
00:10:58,940 --> 00:10:59,980
Enfin,
139
00:11:00,260 --> 00:11:02,100
je le connais un peu, oui.
140
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
C'est vous
qui avez appelé les secours
141
00:11:04,900 --> 00:11:06,820
pour signaler des violences ?
142
00:11:07,380 --> 00:11:09,980
Non, pas du tout.
Ce n'est pas moi.
143
00:11:12,380 --> 00:11:14,420
L'appel a été passé
de votre portable.
144
00:11:14,620 --> 00:11:17,740
Ah bon ? En fait,
on me l'a volé la semaine derniÚre.
145
00:11:18,020 --> 00:11:20,260
C'est sûrement le voleur
qui a appelé.
146
00:11:21,700 --> 00:11:24,260
- Vous avez signalé ce vol ?
- Non.
147
00:11:25,020 --> 00:11:26,500
A quoi bon ?
148
00:11:29,420 --> 00:11:31,900
La victime aurait pu
ĂȘtre battue Ă mort.
149
00:11:32,220 --> 00:11:33,340
Merde alors !
150
00:11:34,100 --> 00:11:36,780
L'épouse d'André, Minna.
Vous la connaissez ?
151
00:11:37,660 --> 00:11:41,420
Non, je vois qui c'est,
mais je ne la connais pas.
152
00:11:43,020 --> 00:11:45,700
Je dois accueillir les clients,
excusez-moi.
153
00:11:55,540 --> 00:11:56,820
Vous avez faim ?
154
00:11:57,380 --> 00:11:58,500
Non.
155
00:11:59,620 --> 00:12:02,100
Essayez de manger
pour reprendre des forces.
156
00:12:02,300 --> 00:12:03,380
D'accord.
157
00:12:26,540 --> 00:12:27,620
Tu m'entends ?
158
00:12:31,060 --> 00:12:32,660
Oui, je suis lĂ .
159
00:12:36,700 --> 00:12:38,700
Minna, ma chérie, pardon.
160
00:12:40,540 --> 00:12:42,700
Je te demande pardon.
161
00:12:45,020 --> 00:12:47,620
Excuse-moi,
je ne sais pas ce qui m'a pris.
162
00:12:49,620 --> 00:12:52,100
Ca n'arrivera plus,
163
00:12:54,460 --> 00:12:55,900
Je te le promets.
164
00:12:57,980 --> 00:12:59,260
Vous me manquez,
165
00:12:59,980 --> 00:13:01,420
Aron et toi.
166
00:13:01,620 --> 00:13:03,340
C'est tellement silencieux
167
00:13:03,620 --> 00:13:04,980
et vide, sans vous.
168
00:13:06,620 --> 00:13:07,700
Tu m'écoutes ?
169
00:13:07,900 --> 00:13:08,980
Oui.
170
00:13:09,180 --> 00:13:11,500
J'ai déjà entendu ça mille fois.
171
00:13:16,500 --> 00:13:17,700
Je sais.
172
00:13:18,580 --> 00:13:22,260
Je sais, mais cette fois,
je te le jure, chérie.
173
00:13:24,260 --> 00:13:26,820
J'ai fait le ménage
pour que tout soit propre
174
00:13:27,100 --> 00:13:29,340
quand vous rentrerez, Aron et toi.
175
00:13:29,820 --> 00:13:31,860
Tu rentres quand, Minna ?
176
00:13:34,180 --> 00:13:35,580
C'est fini, André.
177
00:13:41,260 --> 00:13:42,340
On va en parler.
178
00:13:42,500 --> 00:13:45,500
Tu peux pas partir comme ça,
c'est aussi mon enfant.
179
00:13:46,340 --> 00:13:47,660
Tu rentres quand ?
180
00:13:48,900 --> 00:13:51,220
- Je ne rentrerai pas.
- Attends.
181
00:13:51,540 --> 00:13:54,020
Vous ĂȘtes oĂč ? Chez tes parents ?
182
00:13:58,860 --> 00:14:01,580
Minna, il faut qu'on parle.
183
00:14:02,980 --> 00:14:04,460
C'est fini, André.
184
00:14:20,620 --> 00:14:22,340
Tu es déjà rentré ?
185
00:14:25,700 --> 00:14:26,620
Salut.
186
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Ils sont chez leur grand-mĂšre.
187
00:14:33,340 --> 00:14:36,380
On se réunit entre marins.
Comme j'étais en avance,
188
00:14:36,700 --> 00:14:39,340
je suis passé te dire bonjour.
189
00:14:40,100 --> 00:14:41,620
Tu travailles ?
190
00:14:42,780 --> 00:14:45,380
Ca se passe bien,
ce boulot de procureure ?
191
00:14:45,580 --> 00:14:47,980
- TrĂšs bien, merci.
- Excellent.
192
00:14:48,420 --> 00:14:49,780
Cool. C'est du café ?
193
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Oui.
194
00:15:00,700 --> 00:15:02,980
La date de péremption, c'était hier.
195
00:15:03,140 --> 00:15:05,380
Sans blague !
Vite, jette-le !
196
00:15:05,700 --> 00:15:06,820
Jette-le !
197
00:15:12,420 --> 00:15:13,460
Non merci.
198
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Qu'y a-t-il ?
199
00:15:29,980 --> 00:15:31,580
Je me demandais simplement...
200
00:15:34,900 --> 00:15:37,100
pourquoi je ne suis pas invité
au mariage ?
201
00:15:38,060 --> 00:15:40,020
On veut un mariage en petit comité.
202
00:15:41,220 --> 00:15:43,020
Il y a combien d'invités ?
203
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Quarante-deux.
204
00:15:45,900 --> 00:15:47,140
Quarante-deux !
205
00:15:48,740 --> 00:15:50,260
Et pas moi ?
206
00:15:50,540 --> 00:15:52,500
- C'est bizarre, non ?
- Pas du tout.
207
00:15:52,700 --> 00:15:54,580
Tu es mon ex.
Pourquoi je t'inviterais ?
208
00:15:55,180 --> 00:15:58,420
Pour les enfants, voyons !
209
00:15:58,700 --> 00:16:00,460
Ca prouve qu'on est amis.
210
00:16:00,660 --> 00:16:03,860
Si tu épousais Marie sans m'inviter,
ça ne me gĂȘnerait pas.
211
00:16:04,060 --> 00:16:06,060
Peut-ĂȘtre,
mais tu serais invitée.
212
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
D'accord.
213
00:16:08,140 --> 00:16:10,500
Franchement,
pourquoi vous vous mariez ?
214
00:16:11,060 --> 00:16:13,260
Parce que Jonas
m'a demandée en mariage.
215
00:16:14,100 --> 00:16:16,500
SincĂšrement,
tu es amoureuse de lui ?
216
00:16:17,580 --> 00:16:20,220
J'ai du boulot, Henrik.
Salut.
217
00:16:21,060 --> 00:16:22,100
Bien.
218
00:16:27,060 --> 00:16:30,020
- Si un des invités se désiste...
- Au revoir.
219
00:16:36,700 --> 00:16:38,260
Il nous faut un témoin.
220
00:16:42,660 --> 00:16:45,020
Vous voulez mettre fin à tout ça,
non ?
221
00:16:46,380 --> 00:16:48,340
Témoignez et il ira en prison.
222
00:16:49,780 --> 00:16:52,260
- Il mĂ©rite d'ĂȘtre puni.
- Je sais.
223
00:16:53,020 --> 00:16:55,500
Et aprĂšs, quand il sortira ?
224
00:16:56,940 --> 00:17:00,340
Vous serez relogée ailleurs,
sous une autre identité.
225
00:17:00,500 --> 00:17:02,260
Il ne vous retrouvera pas.
226
00:17:12,900 --> 00:17:14,340
N'hésitez pas à m'appeler.
227
00:17:15,180 --> 00:17:16,980
Nous sommes lĂ pour vous aider.
228
00:17:17,180 --> 00:17:18,220
Merci.
229
00:17:56,300 --> 00:17:57,460
C'est André.
230
00:18:09,380 --> 00:18:11,740
Sara, Peter, c'est moi.
231
00:18:12,940 --> 00:18:14,260
Je veux simplement...
232
00:18:15,340 --> 00:18:17,500
vous présenter mes excuses
et m'expliquer.
233
00:18:20,500 --> 00:18:21,700
Je sais que vous ĂȘtes lĂ .
234
00:18:22,020 --> 00:18:23,780
Ouvrez-moi, s'il vous plaĂźt.
235
00:18:24,100 --> 00:18:25,620
On fait quoi ?
236
00:18:33,500 --> 00:18:34,740
Non, Peter.
237
00:18:36,540 --> 00:18:38,420
Minna est lĂ ?
Je voudrais lui parler.
238
00:18:38,580 --> 00:18:39,860
Dégage !
239
00:18:40,220 --> 00:18:41,500
Vous devez me détester,
240
00:18:41,820 --> 00:18:45,180
mais je viens m'excuser
et ramener Minna et Aron chez nous.
241
00:18:45,900 --> 00:18:47,300
Ouvrez-moi, s'il vous plaĂźt.
242
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
Ils me manquent.
243
00:18:54,460 --> 00:18:57,380
Elle a pas le droit
de m'enlever mon enfant.
244
00:18:57,700 --> 00:19:00,060
- Ouvrez, putain !
- Elle n'est pas lĂ .
245
00:19:02,660 --> 00:19:04,060
Laisse-la tranquille.
246
00:19:04,380 --> 00:19:05,900
Dégage ou on appelle la police.
247
00:19:07,780 --> 00:19:09,980
Si elle n'est pas lĂ ,
elle est Ă l'hĂŽpital.
248
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Fais gaffe !
249
00:19:13,260 --> 00:19:14,740
Tu me menaces ?
250
00:19:17,100 --> 00:19:19,860
Tu me la reprendras pas.
C'est ma famille !
251
00:19:20,460 --> 00:19:21,780
Laisse-les tranquilles.
252
00:19:22,140 --> 00:19:25,140
- Tu les mérites pas !
- Aron est mon fils !
253
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
Je suis son pĂšre !
254
00:19:26,660 --> 00:19:28,740
Va au diable, sale psychopathe !
255
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
Bonjour.
256
00:20:09,940 --> 00:20:12,020
Je cherche ma femme,
Minna Bjorkholm.
257
00:20:12,980 --> 00:20:15,260
Je regrette,
je ne peux rien vous dire.
258
00:20:16,420 --> 00:20:19,260
Je suis son mari,
j'ai le droit de la voir.
259
00:20:19,540 --> 00:20:22,260
Je comprends,
mais je ne peux pas vous aider.
260
00:20:31,380 --> 00:20:33,780
HĂŽpital de Huddinge.
Sara Persson Ă l'appareil.
261
00:20:41,180 --> 00:20:42,220
PrĂȘte ?
262
00:20:42,540 --> 00:20:43,540
Oui.
263
00:20:47,300 --> 00:20:48,340
On y va.
264
00:21:41,500 --> 00:21:44,860
Vous savez oĂč est Minna ?
Mina Bjorkholm.
265
00:21:45,180 --> 00:21:47,980
Ma femme était là -bas,
avec mon fils, Aron.
266
00:21:51,900 --> 00:21:54,060
Je ne peux rien dire,
c'est confidentiel.
267
00:21:54,220 --> 00:21:56,180
Bien sûr.
Merci de ton aide,
268
00:21:56,460 --> 00:21:57,620
pauvre conne !
269
00:22:17,740 --> 00:22:19,100
C'est parti.
270
00:22:24,100 --> 00:22:25,100
Minna ?
271
00:22:26,980 --> 00:22:29,100
Attends ! Minna !
272
00:22:39,100 --> 00:22:40,540
Putain !
273
00:22:44,260 --> 00:22:45,980
On va arriver au ferry.
274
00:22:48,460 --> 00:22:51,020
Beaucoup de maisons sur l'Ăźle
se ressemblent
275
00:22:56,260 --> 00:22:59,300
J'aurais aimé passer chez moi
prendre des vĂȘtements.
276
00:23:00,420 --> 00:23:01,980
C'est pas possible, désolée.
277
00:23:02,420 --> 00:23:04,300
Votre mari a menacé vos parents
278
00:23:05,260 --> 00:23:07,620
et a dit
qu'il passerait Ă l'hĂŽpital.
279
00:23:07,780 --> 00:23:09,620
Il leur est arrivé
quelque chose ?
280
00:23:10,140 --> 00:23:11,860
Votre mĂšre a eu tellement peur
281
00:23:12,300 --> 00:23:14,300
qu'elle a fait une crise cardiaque.
282
00:23:15,340 --> 00:23:17,500
Votre pÚre est à ses cÎtés
Ă l'hĂŽpital.
283
00:23:17,700 --> 00:23:18,940
Comment elle va ?
284
00:23:19,620 --> 00:23:21,620
Apparemment, son état est stable.
285
00:23:25,140 --> 00:23:26,180
Je veux y aller.
286
00:23:27,020 --> 00:23:28,140
C'est pas possible.
287
00:23:33,460 --> 00:23:34,980
Quel salaud !
288
00:23:39,660 --> 00:23:40,860
Salut.
289
00:23:44,820 --> 00:23:46,620
Des problĂšmes au boulot ?
290
00:23:47,260 --> 00:23:50,780
Non, familiaux.
Minna s'est tirée avec Aron.
291
00:23:52,340 --> 00:23:53,980
Quand je suis allé à l'hÎpital,
292
00:23:54,260 --> 00:23:57,500
elle était déjà partie
et personne n'a rien voulu me dire.
293
00:23:57,740 --> 00:24:00,700
Non, bien sûr.
Ils peuvent pas te donner d'infos.
294
00:24:01,300 --> 00:24:04,500
Ca craint !
Je me sens totalement impuissant.
295
00:24:05,020 --> 00:24:06,140
Je suis son pĂšre,
296
00:24:06,460 --> 00:24:07,860
j'ai le droit de le voir.
297
00:24:08,060 --> 00:24:09,700
Oui, c'est sûr.
298
00:24:10,060 --> 00:24:11,380
Bref, c'est celui-lĂ ?
299
00:24:12,180 --> 00:24:15,300
J'ai réparé le moteur.
Le proprio est pressé de vendre.
300
00:24:15,820 --> 00:24:17,060
On y va ? Monte.
301
00:24:21,860 --> 00:24:23,780
T'es content de ta voiture ?
302
00:24:23,980 --> 00:24:25,260
Super content.
303
00:24:27,180 --> 00:24:28,980
- Joli bruit.
- Pas mal, hein ?
304
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
Bonjour.
305
00:24:37,580 --> 00:24:38,980
Bienvenue.
306
00:24:39,260 --> 00:24:40,260
Merci.
307
00:24:40,540 --> 00:24:41,700
Anna-Maria Pettersson.
308
00:24:41,900 --> 00:24:44,060
Je suis la responsable
de Rosengarden.
309
00:24:44,220 --> 00:24:46,260
J'espĂšre
que vous vous sentirez bien ici.
310
00:24:46,460 --> 00:24:48,100
- Tenez.
- Parfait. Merci.
311
00:24:48,380 --> 00:24:49,500
Je vous laisse.
312
00:24:50,380 --> 00:24:51,540
Merci de votre aide.
313
00:24:52,780 --> 00:24:55,940
- N'hésitez pas à m'appeler.
- Entendu.
314
00:24:57,060 --> 00:24:58,100
Au revoir.
315
00:24:58,940 --> 00:24:59,980
Venez.
316
00:25:01,260 --> 00:25:03,780
La premiÚre arrivée
peut choisir sa chambre !
317
00:25:11,780 --> 00:25:13,700
- Bonne journée ?
- Pas trop mal.
318
00:25:13,900 --> 00:25:16,060
Deux vendues
et d'autres qui arrivent.
319
00:25:16,460 --> 00:25:17,540
Celles-lĂ ?
320
00:25:18,380 --> 00:25:20,140
Je pensais te voir plus tĂŽt.
321
00:25:24,260 --> 00:25:25,700
je pense acheter un bateau.
322
00:25:28,140 --> 00:25:31,420
- Maintenant ?
- Oui, j'aimerais un deuxiĂšme avis.
323
00:25:31,740 --> 00:25:34,260
Je vais devoir
me décider rapidement.
324
00:25:34,820 --> 00:25:37,300
- J'ai faim, j'allais manger.
- D'accord.
325
00:25:37,620 --> 00:25:38,700
On va le voir,
326
00:25:38,900 --> 00:25:42,100
on l'essaie rapidement
et je t'invite au resto.
327
00:25:42,420 --> 00:25:43,540
D'accord ?
328
00:25:45,140 --> 00:25:47,860
- C'est quel genre de bateau ?
- Un Classic.
329
00:25:48,180 --> 00:25:49,860
Ils sont tous superbes.
330
00:25:50,060 --> 00:25:51,740
Celui-lĂ est magnifique.
331
00:25:54,740 --> 00:25:56,740
Le voilĂ . Sympa, non ?
332
00:25:57,620 --> 00:25:59,700
C'est un modĂšle 69.
333
00:26:00,700 --> 00:26:04,260
On va faire un tour.
Tu pourras écouter le moteur.
334
00:26:09,780 --> 00:26:10,780
Tu attends quoi ?
335
00:26:11,900 --> 00:26:13,940
Je préfÚre pas.
J'ai vite le mal de mer.
336
00:26:14,700 --> 00:26:16,860
Tu déconnes, là !
337
00:26:17,100 --> 00:26:18,980
Allez, monte.
338
00:26:19,180 --> 00:26:20,780
On va faire un petit tour.
339
00:26:25,780 --> 00:26:27,140
T'entends cette musique ?
340
00:26:33,300 --> 00:26:34,700
Tu peux les rentrer ?
341
00:26:58,060 --> 00:26:59,100
Salut.
342
00:27:00,100 --> 00:27:01,860
Je viens verser des arrhes.
343
00:27:02,060 --> 00:27:03,900
C'est le domaine d'Agnes.
344
00:27:12,580 --> 00:27:16,260
- Tu n'as pas bougé depuis hier ?
- Elin est toujours chez Pernilla.
345
00:27:20,260 --> 00:27:22,020
Je me demande si j'ai bien fait.
346
00:27:22,620 --> 00:27:23,620
Réponse ?
347
00:27:24,940 --> 00:27:26,540
- Oui.
- Tant mieux.
348
00:27:27,220 --> 00:27:29,260
- Tu as mangé ?
- J'allais commander.
349
00:27:29,780 --> 00:27:30,820
Je peux ?
350
00:27:31,220 --> 00:27:32,340
Avec plaisir.
351
00:27:36,620 --> 00:27:39,540
Bonjour, Nora.
VoilĂ le montant des arrhes.
352
00:27:40,220 --> 00:27:41,860
Vous avez choisi ?
353
00:27:42,060 --> 00:27:44,180
- Le plat du jour.
- TrĂšs bien.
354
00:27:44,380 --> 00:27:45,740
Moi aussi.
355
00:27:46,180 --> 00:27:48,060
- Et la mĂȘme chose.
- Une biĂšre.
356
00:27:51,300 --> 00:27:52,620
Putain, il dépote !
357
00:27:52,900 --> 00:27:54,860
Ralentis, bordel !
Tu vas trop vite.
358
00:27:58,700 --> 00:27:59,820
C'est pas drĂŽle.
359
00:28:02,260 --> 00:28:03,980
Tu peux ralentir, s'il te plaĂźt ?
360
00:28:05,620 --> 00:28:06,900
Ralentis, putain !
361
00:28:07,460 --> 00:28:09,180
Tu crois qu'il leur plaira ?
362
00:28:09,460 --> 00:28:10,540
A qui ?
363
00:28:11,180 --> 00:28:12,980
A Minna et Aron.
Ce bateau !
364
00:28:14,180 --> 00:28:15,860
Tu crois qu'ils monteront dedans ?
365
00:28:25,460 --> 00:28:27,140
Pourquoi tu dis ça ?
366
00:28:27,460 --> 00:28:28,820
Ca veut dire quoi ?
367
00:28:29,940 --> 00:28:32,180
Tu fonces comme un dingue.
368
00:28:34,500 --> 00:28:36,900
C'est tentant,
ce bateau glisse sur l'eau.
369
00:28:39,980 --> 00:28:40,980
Il me plaĂźt,
370
00:28:41,260 --> 00:28:42,420
je vais l'acheter.
371
00:28:44,220 --> 00:28:45,460
Tu as appelé les flics ?
372
00:28:46,060 --> 00:28:47,100
Quoi ?
373
00:28:47,660 --> 00:28:48,700
Quels flics ?
374
00:28:49,460 --> 00:28:53,340
Hier, aprĂšs le pub,
quand tu m'as déposé chez moi,
375
00:28:53,620 --> 00:28:55,580
tu es resté en bas.
Tu les as appelés ?
376
00:28:55,740 --> 00:28:58,340
Bien sûr que non.
Pourquoi j'aurais fait ça ?
377
00:28:59,740 --> 00:29:01,420
Je sais pas.
378
00:29:03,060 --> 00:29:05,340
Quelqu'un a appelé les secours.
379
00:29:05,860 --> 00:29:07,780
J'ai dĂ» m'enfuir de chez moi
380
00:29:08,700 --> 00:29:11,620
parce qu'un connard
a appelé les secours.
381
00:29:24,740 --> 00:29:26,980
Un acheteur potentiel
m'a appelé.
382
00:29:28,180 --> 00:29:29,740
Tu peux pas conduire
383
00:29:32,700 --> 00:29:34,540
Apparemment non.
384
00:29:40,100 --> 00:29:41,140
Fais voir ton portable.
385
00:29:42,420 --> 00:29:43,420
Pourquoi ?
386
00:29:43,980 --> 00:29:45,140
Montre-le-moi
387
00:29:45,460 --> 00:29:46,620
et on n'en parle plus.
388
00:30:05,540 --> 00:30:06,580
Excuse-moi.
389
00:30:08,100 --> 00:30:09,820
On peut faire demi-tour ?
390
00:30:13,460 --> 00:30:15,260
Minna et Aron sont partis
391
00:30:24,020 --> 00:30:26,700
Avoue que c'est toi
qui as appelé les flics.
392
00:30:26,900 --> 00:30:29,180
Non. LĂąche-moi, bordel !
393
00:30:31,540 --> 00:30:33,460
Avoue-le et je te ramĂšne.
394
00:30:38,700 --> 00:30:40,020
Imbécile !
395
00:30:40,340 --> 00:30:41,420
Pauvre con !
396
00:30:41,580 --> 00:30:43,580
T'as pas Ă te mĂȘler de ma vie !
397
00:30:43,900 --> 00:30:46,260
- Te mĂȘle pas...
- ArrĂȘte, lĂąche-moi !
398
00:30:46,900 --> 00:30:48,060
T'as compris ?
399
00:30:50,900 --> 00:30:51,900
LĂąche-moi.
400
00:30:55,740 --> 00:30:56,820
ArrĂȘte...
401
00:30:58,540 --> 00:30:59,460
ArrĂȘte...
402
00:31:05,180 --> 00:31:06,180
Pardon.
403
00:31:07,980 --> 00:31:09,060
Excuse-moi.
404
00:31:10,500 --> 00:31:12,540
- Excuse-moi.
- Me touche pas.
405
00:31:12,780 --> 00:31:13,980
J'ai disjoncté.
406
00:31:14,220 --> 00:31:16,420
Faut ĂȘtre lĂąche
pour battre sa femme.
407
00:31:42,580 --> 00:31:43,620
Sa société
408
00:31:43,900 --> 00:31:45,460
revend des voitures de luxe,
409
00:31:45,660 --> 00:31:47,900
sur lesquelles
il dit payer des taxes,
410
00:31:48,180 --> 00:31:50,380
mais il y a des trous
dans sa comptabilité.
411
00:31:51,900 --> 00:31:55,660
Il importe ces voitures de Lituanie.
Des modÚles récents.
412
00:31:56,420 --> 00:31:58,260
Elles proviennent d'oĂč ?
413
00:31:58,420 --> 00:31:59,620
Des Etats-Unis.
414
00:32:00,340 --> 00:32:03,980
Il a aussi du mal Ă expliquer
certains dépÎts sur son compte.
415
00:32:04,220 --> 00:32:07,460
Il fait sûrement des transactions
de la main Ă la main.
416
00:32:07,860 --> 00:32:11,140
A moi de le prouver.
On parle de millions de couronnes.
417
00:32:11,340 --> 00:32:13,700
- Il est en garde Ă vue ?
- Plus maintenant.
418
00:32:16,940 --> 00:32:17,940
C'est qui ?
419
00:32:18,420 --> 00:32:19,780
Ulrika Gunnarsson.
420
00:32:21,340 --> 00:32:22,900
Il me reste 15 jours.
421
00:32:24,140 --> 00:32:25,340
Excuse-moi.
422
00:32:32,380 --> 00:32:33,780
Assez parlé de mon travail.
423
00:32:34,180 --> 00:32:35,900
Alors, quoi de neuf Ă Haro ?
424
00:32:37,900 --> 00:32:38,980
Claire est enceinte.
425
00:32:40,140 --> 00:32:43,140
Il était temps !
On se sent bien seuls sur une Ăźle.
426
00:32:48,460 --> 00:32:49,460
Qui dit ça ?
427
00:32:54,420 --> 00:32:57,340
Je pensais pas me remarier,
mais il me l'a proposé.
428
00:32:59,500 --> 00:33:02,420
- Pourquoi tu le fais, alors ?
- Il me l'a proposé !
429
00:33:02,580 --> 00:33:04,820
Je vois.
C'est ça, le secret ?
430
00:33:05,020 --> 00:33:06,700
Il s'est mis Ă genoux !
431
00:33:07,860 --> 00:33:09,900
- Difficile de refuser.
- C'est sûr.
432
00:33:10,100 --> 00:33:12,140
Ce sera sympa de faire la fĂȘte.
433
00:33:12,300 --> 00:33:13,980
Et d'avoir des cadeaux.
434
00:33:16,100 --> 00:33:18,620
Non. Je reste Nora Linde.
435
00:33:19,060 --> 00:33:20,860
- Tu vas garder ton nom ?
- Oui.
436
00:33:23,500 --> 00:33:24,780
Tu rentres chez toi ?
437
00:33:25,980 --> 00:33:28,420
Il vaut mieux, Mme Skold.
438
00:33:31,100 --> 00:33:33,420
- Merci de la compagnie.
- Merci Ă toi.
439
00:34:22,460 --> 00:34:23,700
Bonjour.
440
00:34:24,420 --> 00:34:25,820
Bonjour, Claire.
441
00:34:29,620 --> 00:34:30,820
Qu'est-ce que c'est ?
442
00:34:36,100 --> 00:34:38,460
"Helena. Divorcée.
443
00:34:38,820 --> 00:34:40,340
Fan de nature et de voile."
444
00:34:40,500 --> 00:34:41,620
C'est un bon début.
445
00:34:46,620 --> 00:34:48,700
mais sinon,
il y en a plein d'autres.
446
00:34:48,980 --> 00:34:50,980
C'est ma photo !
447
00:34:51,260 --> 00:34:53,140
Tu as créé un compte à mon nom ?
448
00:34:53,420 --> 00:34:54,740
- Oui.
- Pourquoi ?
449
00:34:55,140 --> 00:34:57,460
Parce que tu es beaucoup trop seul.
450
00:34:57,780 --> 00:34:59,180
Peut-ĂȘtre que ça me convient.
451
00:34:59,380 --> 00:35:01,660
Supprime-le.
Je ne suis pas prĂȘt.
452
00:35:01,980 --> 00:35:04,980
- Je voulais te rendre service.
- C'est gentil.
453
00:35:05,180 --> 00:35:06,860
Elles sont nombreuses à répondre.
454
00:35:07,900 --> 00:35:08,940
Tu as du succĂšs.
455
00:35:14,940 --> 00:35:15,980
Ca dit quoi ?
456
00:35:17,140 --> 00:35:18,420
"Maline. Coach vocal,
457
00:35:20,140 --> 00:35:21,660
Non, je la sens pas.
458
00:35:25,100 --> 00:35:27,740
J'ai cliqué par erreur
sur "Intéressé". Mince !
459
00:35:28,740 --> 00:35:31,300
- J'ai dit que tu étais intéressé.
- A qui ?
460
00:35:33,780 --> 00:35:34,940
Comment ?
461
00:35:38,100 --> 00:35:40,740
Tu viens de dire oui Ă Harriet.
462
00:35:41,460 --> 00:35:42,940
Il faut... Attends.
463
00:35:43,260 --> 00:35:44,900
- Efface !
- Je lui ai dit quoi ?
464
00:35:45,100 --> 00:35:47,500
LĂ , tu leur montres
que tu es intéressé.
465
00:35:47,740 --> 00:35:49,220
- Quoi ?
- Faut en refuser.
466
00:35:49,700 --> 00:35:50,900
Ca marche comment ?
467
00:35:51,180 --> 00:35:53,260
- Eteins ce portable.
- Ca changera rien.
468
00:35:55,460 --> 00:35:56,980
On verra ça plus tard.
469
00:36:00,820 --> 00:36:01,820
Thomas.
470
00:36:02,140 --> 00:36:03,420
Tu es en récup, je sais,
471
00:36:03,740 --> 00:36:07,820
mais la police maritime a trouvé
un bateau à moteur abandonné
472
00:36:08,140 --> 00:36:09,700
et le remorque Ă Sandhamn.
473
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
L'ennui,
474
00:36:11,180 --> 00:36:13,780
c'est que dedans,
il y a un corps non identifié.
475
00:36:14,900 --> 00:36:16,820
Merde. Un meurtre ?
476
00:36:17,060 --> 00:36:19,140
On ne peut pas l'exclure.
477
00:36:20,580 --> 00:36:22,660
Bon, j'y vais.
478
00:36:23,260 --> 00:36:24,380
D'accord. Salut.
479
00:36:59,900 --> 00:37:00,900
Des papiers ?
480
00:37:02,460 --> 00:37:03,620
Non.
481
00:37:19,140 --> 00:37:20,140
Tenez.
482
00:37:20,460 --> 00:37:22,940
- Un café ?
- Non merci. Votre femme...
483
00:37:23,380 --> 00:37:24,500
J'ai appris.
484
00:37:25,820 --> 00:37:27,100
Oui, je sais,
485
00:37:27,820 --> 00:37:28,860
ça tombe mal.
486
00:37:29,500 --> 00:37:30,780
Ca tombe mal ?
487
00:37:33,540 --> 00:37:35,260
Vous devriez prendre
un autre avocat.
488
00:37:35,540 --> 00:37:38,620
Non, c'est hors de question.
489
00:37:38,820 --> 00:37:41,300
C'est vous que je veux.
Je ne vois pas
490
00:37:42,020 --> 00:37:46,100
ce que ce procureur
pourrait trouver contre moi.
491
00:37:46,260 --> 00:37:47,700
C'est une femme.
Nora Linde.
492
00:37:48,780 --> 00:37:52,060
Je suis d'ailleurs étonnée
qu'elle sache autant de choses.
493
00:37:52,340 --> 00:37:54,140
Quelqu'un aurait pu vous dénoncer ?
494
00:37:54,300 --> 00:37:55,620
Non.
495
00:37:55,900 --> 00:37:59,340
On est cinq dans l'entreprise.
Personne n'aurait fait ça.
496
00:37:59,980 --> 00:38:01,180
Et votre femme ?
497
00:38:01,980 --> 00:38:03,780
Minna ? Non.
498
00:38:14,660 --> 00:38:15,780
Pas Minna.
499
00:38:17,140 --> 00:38:19,060
Elle va revenir, je le sais.
500
00:38:20,140 --> 00:38:21,500
Ils vont revenir.
501
00:38:25,460 --> 00:38:26,460
Coucou.
502
00:38:30,380 --> 00:38:32,660
Je sais que c'est ton papa.
503
00:38:34,300 --> 00:38:35,620
Mais franchement,
504
00:38:36,380 --> 00:38:37,700
il ne te mérite pas.
505
00:38:46,260 --> 00:38:48,500
On va s'en sortir, pas vrai ?
506
00:38:50,140 --> 00:38:51,180
Oui.
507
00:38:52,060 --> 00:38:53,460
J'ai appelé le propriétaire.
508
00:38:53,780 --> 00:38:56,540
Il avait mis son bateau
à réparer, pour le vendre.
509
00:38:57,540 --> 00:38:59,140
Qui s'en occupait ?
510
00:39:00,180 --> 00:39:02,340
Un certain Emil Jonsson.
511
00:39:03,020 --> 00:39:05,420
Je l'ai appelé
et il est tombé des nues.
512
00:39:05,740 --> 00:39:08,340
- Il est allé vérifier.
- Il n'avait rien remarqué ?
513
00:39:08,700 --> 00:39:11,580
Non. D'aprĂšs lui,
ça a dû se passer cette nuit.
514
00:39:12,020 --> 00:39:14,060
Il n'a pas de caméra
de surveillance.
515
00:39:14,380 --> 00:39:15,420
Vous savez qui c'est ?
516
00:39:16,260 --> 00:39:17,300
Pas encore.
517
00:39:18,180 --> 00:39:19,580
Vous voulez le savoir ?
518
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
Tu le sais ?
519
00:39:24,540 --> 00:39:25,780
Je suis flic, non ?
520
00:39:26,300 --> 00:39:27,740
Il s'appelle Dino Hovart.
521
00:39:31,260 --> 00:39:33,660
Vendeur automobile.
J'ai mĂȘme son numĂ©ro.
522
00:39:34,780 --> 00:39:37,060
Les violences conjugales,
rue Ankarvagen !
523
00:39:37,380 --> 00:39:38,420
Quelles violences ?
524
00:39:38,740 --> 00:39:41,900
Un mari qui bat sa femme
depuis le début de leur relation.
525
00:39:42,460 --> 00:39:43,460
C'était lui ?
526
00:39:44,220 --> 00:39:46,340
Non, un certain André Bjorkholm.
527
00:39:50,580 --> 00:39:52,940
Dino a appelé les secours
pour signaler
528
00:39:53,260 --> 00:39:55,860
des violences conjugales
chez les Bjorkholm.
529
00:39:57,620 --> 00:39:59,700
Nous venons de retrouver
530
00:40:00,020 --> 00:40:04,060
le corps d'un homme dans un bateau
qui dérivait prÚs de Sandhamn.
531
00:40:04,780 --> 00:40:06,700
Il s'agit de Dino Hovart.
532
00:40:07,980 --> 00:40:09,820
Ce nom vous dit quelque chose ?
533
00:40:12,540 --> 00:40:13,700
Oui.
534
00:40:15,620 --> 00:40:17,420
Vous pourriez développer ?
535
00:40:17,740 --> 00:40:21,860
Il travaille pour moi.
C'est un de mes employés.
536
00:40:22,340 --> 00:40:23,540
Vous l'avez vu quand ?
537
00:40:24,660 --> 00:40:26,380
Hier, au travail.
538
00:40:26,700 --> 00:40:27,860
De quoi s'agit-il ?
539
00:40:29,220 --> 00:40:30,300
D'un meurtre.
540
00:40:32,060 --> 00:40:34,340
On sait que Dino a appelé la police
541
00:40:34,540 --> 00:40:37,180
pour signaler
des violences conjugales
542
00:40:38,340 --> 00:40:39,500
sur Minna Bjorkholm.
543
00:40:42,700 --> 00:40:45,540
Je n'ai pas frappé ma femme.
544
00:40:46,540 --> 00:40:47,900
Elle...
545
00:40:49,100 --> 00:40:50,420
Elle tombe
546
00:40:51,100 --> 00:40:53,220
et elle se fait mal.
547
00:40:56,780 --> 00:40:58,460
Elle est un peu maladroite.
548
00:40:59,140 --> 00:41:00,940
Qu'avez-vous fait hier soir ?
549
00:41:02,820 --> 00:41:04,620
- Chez moi.
- Seul ?
550
00:41:10,700 --> 00:41:12,260
- On jouait aux cartes.
- Son nom ?
551
00:41:13,380 --> 00:41:15,020
Emil Jonsson.
552
00:41:15,860 --> 00:41:17,420
Il vous le confirmera.
553
00:41:17,980 --> 00:41:20,580
Emil Jonsson,
qui possĂšde un chantier naval ?
554
00:41:24,700 --> 00:41:25,700
Oui.
555
00:41:33,140 --> 00:41:34,140
Oui, Thomas ?
556
00:41:34,300 --> 00:41:35,900
- Salut, Nora.
- Merci pour hier.
557
00:41:36,820 --> 00:41:38,580
Merci à toi, c'était sympa.
558
00:41:38,860 --> 00:41:40,940
Ton vendeur de bagnoles véreux,
559
00:41:41,980 --> 00:41:43,980
ce serait pas André Bjorkholm ?
560
00:41:44,700 --> 00:41:47,620
- Si, comment tu le sais ?
- Je suis flic, non ?
561
00:41:48,900 --> 00:41:51,820
Son nom vient d'apparaĂźtre
dans une enquĂȘte.
562
00:41:52,620 --> 00:41:55,340
- Tu n'étais pas en congés ?
- Si.
563
00:41:55,620 --> 00:41:58,740
Sauf qu'on a retrouvé
un homme mort dans un bateau.
564
00:41:59,260 --> 00:42:01,860
Et cet homme a un lien avec André.
565
00:42:02,860 --> 00:42:03,900
Je me demandais
566
00:42:04,180 --> 00:42:06,140
si je pouvais consulter
567
00:42:06,300 --> 00:42:08,540
ce que tu as découvert
dans ses comptes.
568
00:42:08,820 --> 00:42:10,220
- Bien entendu.
- Super.
569
00:42:10,540 --> 00:42:11,740
- Demain ?
- Oui.
570
00:42:12,060 --> 00:42:15,140
Parfait. Je passe te prendre
en bateau demain Ă 9 h.
571
00:42:16,780 --> 00:42:17,900
Salut.
572
00:42:28,260 --> 00:42:30,580
- C'est fermé aujourd'hui.
- Police !
573
00:42:44,580 --> 00:42:46,420
On aurait des questions
Ă vous poser.
574
00:42:46,740 --> 00:42:49,060
- Bien sûr, entrez.
- Merci.
575
00:42:52,340 --> 00:42:53,980
- Au sujet du Viveca ?
- Pardon ?
576
00:42:55,020 --> 00:42:58,820
- Le bateau volé...
- Oui, on s'est parlé ce matin.
577
00:42:59,940 --> 00:43:02,500
Vous connaissez André Bjorkholm ?
578
00:43:06,060 --> 00:43:07,260
J'ai un pote de ce nom.
579
00:43:07,900 --> 00:43:09,700
Qui vit rue Ankarvagen ?
580
00:43:10,020 --> 00:43:11,620
- A Nacka ?
- C'est ça.
581
00:43:12,420 --> 00:43:14,140
Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© ?
582
00:43:16,660 --> 00:43:18,860
Parce que vous posez
plein de questions.
583
00:43:22,460 --> 00:43:23,820
Je jouais aux cartes.
584
00:43:26,380 --> 00:43:28,900
A quelle heure
et jusqu'Ă quelle heure ?
585
00:43:29,300 --> 00:43:30,500
Vers 18 heures.
586
00:43:31,660 --> 00:43:34,780
Comme j'avais trop bu,
j'ai dormi sur son canapé.
587
00:43:37,580 --> 00:43:38,580
En taxi.
588
00:43:44,820 --> 00:43:46,140
je peux récupérer le bateau ?
589
00:43:51,180 --> 00:43:52,340
Meurtre ?
590
00:43:55,620 --> 00:43:58,420
Vous allez trouver mes empreintes
sur le bateau.
591
00:43:58,700 --> 00:44:01,180
- Et celles d'André ?
- Oui, sûrement.
592
00:44:05,460 --> 00:44:07,060
Vous connaissez cet homme ?
593
00:44:07,620 --> 00:44:08,740
Il bosse avec André.
594
00:44:09,100 --> 00:44:10,860
C'est lui qui a été tué.
595
00:44:14,780 --> 00:44:17,380
Je crois que vous devriez
nous suivre au poste.
596
00:44:40,620 --> 00:44:42,060
Contente de te revoir.
597
00:44:42,860 --> 00:44:44,260
Tu Ă©tais oĂč ?
598
00:44:45,460 --> 00:44:47,420
J'étais sur le ponton.
599
00:44:48,540 --> 00:44:50,060
Je ne t'ai pas entendu rentrer.
600
00:44:52,420 --> 00:44:54,340
Tu peux me laisser dormir un peu ?
601
00:44:55,540 --> 00:44:57,260
On teste le menu, ce soir.
602
00:45:26,980 --> 00:45:28,700
Bonjour, ma chérie. Ca va ?
603
00:45:29,540 --> 00:45:30,700
Comment va maman ?
604
00:45:31,100 --> 00:45:33,620
Pas de changement.
Elle dort beaucoup.
605
00:45:35,380 --> 00:45:37,140
Je suis lĂ et je lui parle.
606
00:45:37,300 --> 00:45:38,580
Je vais venir,
607
00:45:38,900 --> 00:45:40,500
je veux ĂȘtre Ă ses cĂŽtĂ©s.
608
00:45:41,900 --> 00:45:43,340
C'est pas une bonne idée.
609
00:45:43,620 --> 00:45:45,140
André ne doit pas te retrouver.
610
00:45:45,580 --> 00:45:47,260
Reste oĂč tu es, c'est plus sĂ»r.
611
00:45:47,500 --> 00:45:49,500
Et s'il arrive
quelque chose Ă maman ?
612
00:45:49,700 --> 00:45:50,740
T'en fais pas.
613
00:45:51,380 --> 00:45:52,700
Elle va se rétablir.
614
00:45:55,220 --> 00:45:56,260
Papa...
615
00:45:57,460 --> 00:45:59,060
je vais déposer plainte.
616
00:46:00,180 --> 00:46:01,340
C'est bien.
617
00:46:02,420 --> 00:46:04,700
Vas-y. On te soutient.
618
00:46:07,940 --> 00:46:10,980
Attends, je te rappelle.
Il y a quelqu'un qui arrive.
619
00:46:11,580 --> 00:46:12,700
Je te rappelle.
620
00:46:14,620 --> 00:46:16,340
OK. Je t'embrasse.
621
00:46:31,460 --> 00:46:32,420
Bonjour.
622
00:46:35,260 --> 00:46:37,980
- Je peux vous aider ?
- Excusez-moi.
623
00:46:38,260 --> 00:46:40,660
Je n'étais jamais venu.
C'est bien Rosengarden ?
624
00:46:43,140 --> 00:46:47,100
Herman Virtanen.
J'ai été nommé conseiller juridique
625
00:46:47,420 --> 00:46:48,700
de Minna Bjorkholm.
626
00:46:53,220 --> 00:46:55,140
Non, je n'étais pas au courant.
627
00:47:01,300 --> 00:47:03,500
Suivez-moi.
Je vais appeler Minna.
628
00:47:10,380 --> 00:47:13,140
Depuis quand ĂȘtes-vous mariĂ©s,
vous et votre mari ?
629
00:47:13,340 --> 00:47:14,420
Huit ans.
630
00:47:21,100 --> 00:47:23,740
Il a toujours été violent
envers vous ?
631
00:47:24,340 --> 00:47:27,980
Non.
Au début, il était gentil
632
00:47:28,260 --> 00:47:29,700
et attentionné.
633
00:47:30,540 --> 00:47:31,780
Ensuite...
634
00:47:33,260 --> 00:47:35,900
Il est vraiment gentil.
635
00:47:40,260 --> 00:47:43,980
André adore les enfants,
il a toujours voulu un fils.
636
00:47:47,700 --> 00:47:50,500
Au lieu de s'améliorer,
ça n'a fait qu'empirer.
637
00:47:54,580 --> 00:47:57,500
J'ai reçu une lettre
d'Ulrika Gunnarsson,
638
00:47:58,540 --> 00:48:00,500
l'avocate de votre mari.
639
00:48:01,380 --> 00:48:02,620
Elle m'écrit
640
00:48:03,220 --> 00:48:07,340
qu'aux dires de votre mari,
vous retenez le petit Aron
641
00:48:07,620 --> 00:48:08,900
contre sa volonté.
642
00:48:09,100 --> 00:48:11,380
Il veut que vous lui rameniez
643
00:48:11,700 --> 00:48:14,260
son fils sous 48 heures.
644
00:48:15,820 --> 00:48:18,060
Sinon il portera plainte
Ă la police.
645
00:48:18,220 --> 00:48:20,140
Il en a le droit ?
646
00:48:20,460 --> 00:48:22,500
C'est une tactique d'intimidation.
647
00:48:23,060 --> 00:48:27,140
Si votre mari ou son avocate
dépose plainte, je me battrai
648
00:48:28,060 --> 00:48:29,420
jusqu'au bout.
649
00:48:29,980 --> 00:48:31,700
Etant donné les circonstances,
650
00:48:32,020 --> 00:48:35,860
je vois mal la police
venir ici récupérer Aron.
651
00:48:36,660 --> 00:48:39,900
Tant que vous restez Ă Rosengarden
avec votre enfant,
652
00:48:40,180 --> 00:48:41,740
il a les mains liées.
653
00:48:56,900 --> 00:48:58,860
Tout était absolument délicieux.
654
00:48:59,020 --> 00:49:00,780
Il y a encore le dessert.
655
00:49:01,620 --> 00:49:04,620
VoilĂ .
C'est la mĂȘme cuvĂ©e
656
00:49:04,900 --> 00:49:06,780
que le vin d'hier.
657
00:49:12,300 --> 00:49:14,540
Aussi bon qu'hier.
MĂȘme meilleur.
658
00:49:15,340 --> 00:49:16,780
Il ira bien avec le dessert.
659
00:49:18,660 --> 00:49:19,700
Tu étais là hier ?
660
00:49:20,780 --> 00:49:21,940
Comme chaque jour.
661
00:49:24,460 --> 00:49:25,620
Seule ?
662
00:49:25,820 --> 00:49:27,140
C'était un hasard.
663
00:49:27,460 --> 00:49:29,180
Je venais régler les arrhes
664
00:49:34,980 --> 00:49:36,020
Un simple hasard ?
665
00:49:37,940 --> 00:49:38,980
ArrĂȘte.
666
00:49:39,140 --> 00:49:40,700
Pourquoi tu m'as rien dit ?
667
00:49:43,660 --> 00:49:45,500
C'est pour ça
que tu ne m'as pas répondu.
668
00:49:46,740 --> 00:49:48,980
Et voici trois variations
669
00:49:49,260 --> 00:49:51,060
de cheesecakes.
670
00:49:51,580 --> 00:49:53,140
Panna cotta aux noisettes,
671
00:49:53,460 --> 00:49:54,780
mangue et sorbet de framboises.
672
00:49:55,460 --> 00:49:57,500
J'espÚre que ça plaira
à vos invités.
673
00:50:02,340 --> 00:50:04,980
Et s'il décide
de venir chercher Aron ?
674
00:50:05,140 --> 00:50:07,260
Ou si la police
vient me le prendre ?
675
00:50:07,980 --> 00:50:09,340
Ce n'est pas si simple.
676
00:50:11,540 --> 00:50:13,540
Faites confiance Ă Herman.
Il vous aidera.
677
00:50:13,780 --> 00:50:15,980
On devrait peut-ĂȘtre rentrer.
678
00:50:18,620 --> 00:50:21,780
Il a toujours été gentil
avec Aron. Il l'aime.
679
00:50:24,420 --> 00:50:26,220
J'ai vu tellement de femmes
680
00:50:26,540 --> 00:50:27,860
dans votre situation.
681
00:50:29,540 --> 00:50:32,860
Ils disent qu'ils vont changer,
mais ils ne changent pas.
682
00:50:33,780 --> 00:50:35,620
Ils en sont incapables.
683
00:50:35,780 --> 00:50:37,460
C'est plus fort qu'eux.
684
00:50:41,420 --> 00:50:42,500
Hein ?
685
00:50:42,820 --> 00:50:44,980
Et tu comptes beaucoup pour lui.
686
00:50:45,500 --> 00:50:48,060
Si vous y retournez,
ça ne s'arrĂȘtera jamais.
687
00:50:50,260 --> 00:50:53,060
- Je peux le quitter, vous croyez ?
- Oui.
688
00:50:56,260 --> 00:50:58,900
- Tu veux modifier le menu ?
- Non, je crois pas.
689
00:50:59,100 --> 00:51:00,980
Putain...
690
00:51:01,180 --> 00:51:02,420
Qu'est-ce qu'il y a ?
691
00:51:04,020 --> 00:51:06,700
Je l'ai pas essayé à Bangkok.
692
00:51:07,380 --> 00:51:09,700
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre du sur-mesure !
693
00:51:13,020 --> 00:51:14,940
T'as l'air d'un clown.
694
00:51:15,500 --> 00:51:16,860
Fait chier !
695
00:51:19,100 --> 00:51:20,700
C'est un beau tissu.
696
00:51:20,860 --> 00:51:24,060
On s'en servira pour raccommoder
les vĂȘtements des enfants.
697
00:51:24,980 --> 00:51:26,060
Fais voir.
698
00:51:26,340 --> 00:51:28,140
La taille est bien coupée.
699
00:51:29,020 --> 00:51:31,780
Allez, fais pas la tĂȘte.
On en achĂštera un.
700
00:51:32,540 --> 00:51:34,740
On ira en ville demain.
Je dois voir Vera.
701
00:51:35,300 --> 00:51:36,420
Je travaille, demain.
702
00:51:37,820 --> 00:51:39,780
- On avait dit...
- Je sais.
703
00:51:40,100 --> 00:51:41,580
Thomas passe me chercher.
704
00:51:41,900 --> 00:51:42,900
A 9 heures.
705
00:51:43,300 --> 00:51:45,340
- Thomas ?
- Oui.
706
00:51:46,060 --> 00:51:47,540
Vous dĂźnez ensemble
707
00:51:47,860 --> 00:51:49,340
et vous bossez ensemble ?
708
00:51:49,500 --> 00:51:52,260
Oui, tu sais,
sur le fameux dossier...
709
00:51:52,420 --> 00:51:55,500
C'est certainement trÚs intéressant,
710
00:51:56,220 --> 00:51:58,460
mais là , je préfÚre
aller me coucher.
711
00:52:01,540 --> 00:52:03,060
Enfin, ressaisis-toi.
712
00:52:04,540 --> 00:52:07,500
Tu es jaloux.
Et sans raison.
713
00:52:08,020 --> 00:52:09,140
Ah non ?
714
00:52:09,460 --> 00:52:10,700
Non, aucune !
715
00:52:19,860 --> 00:52:23,140
J'ai dit ce que tu voulais.
Qu'on avait joué aux cartes
716
00:52:23,460 --> 00:52:24,860
et que j'avais dormi ici.
717
00:52:25,580 --> 00:52:26,620
Super.
718
00:52:27,260 --> 00:52:28,860
C'est ce qu'on a fait.
719
00:52:31,740 --> 00:52:33,060
C'est une tuerie.
720
00:52:33,220 --> 00:52:34,580
Je suis venu vers 23 h.
721
00:52:37,180 --> 00:52:39,340
Les flics m'ont gardé trois heures !
722
00:52:39,540 --> 00:52:41,700
J'ai mĂȘme pas pu sortir
fumer une clope.
723
00:52:41,860 --> 00:52:44,260
Pourquoi je saurais
qui l'a tué, moi ?
724
00:52:44,420 --> 00:52:47,700
- Tu le sais, toi ?
- Non. Comment je le saurais ?
725
00:52:51,620 --> 00:52:53,620
Peut-ĂȘtre qu'il avait des dettes.
726
00:52:53,820 --> 00:52:55,140
C'est super bizarre.
727
00:52:55,300 --> 00:52:59,060
Quelqu'un me vole un bateau,
celui que tu comptais acheter.
728
00:52:59,380 --> 00:53:02,060
Et ce quelqu'un tue Dino,
ton employé.
729
00:53:03,540 --> 00:53:05,420
OĂč tu veux en venir ?
730
00:53:05,620 --> 00:53:07,220
Tu crois que c'est moi
731
00:53:07,540 --> 00:53:08,980
qui ai tué Dino ?
732
00:53:09,540 --> 00:53:11,500
Dis-le, si c'est ce que tu penses.
733
00:53:11,700 --> 00:53:15,100
Non, on était ici.
Je le sais, je l'ai dit aux flics.
734
00:53:15,420 --> 00:53:17,260
Exactement. On était ici.
735
00:53:19,780 --> 00:53:21,300
Qu'est-ce qui s'est passé ?
736
00:53:21,620 --> 00:53:23,500
Je te fournis un alibi.
Tu Ă©tais oĂč ?
737
00:53:23,700 --> 00:53:25,980
C'est reparti !
Qu'est-ce qui te prend ?
738
00:53:26,260 --> 00:53:29,260
Tu crois vraiment
que j'aurais tué Dino ?
739
00:53:29,740 --> 00:53:30,780
C'est ça ?
740
00:53:32,180 --> 00:53:33,860
- Lùche-moi avec ça.
- D'accord.
741
00:53:34,380 --> 00:53:36,420
Tiens, regarde ce que j'ai acheté.
742
00:53:37,100 --> 00:53:39,780
C'est pour Aron,
je lui donnerai Ă son retour.
743
00:53:39,940 --> 00:53:41,860
- "Serre-moi fort."
- Mignon, non ?
744
00:53:42,220 --> 00:53:43,420
TrĂšs.
745
00:53:43,660 --> 00:53:44,940
Il adore les nounours.
746
00:53:45,460 --> 00:53:47,420
Santé !
Trop mignon, ce nounours.
747
00:53:52,900 --> 00:53:53,940
Pour Dino...
748
00:53:54,580 --> 00:53:56,700
Lùche-moi avec ça, bordel !
749
00:54:00,940 --> 00:54:04,780
Je t'ai aidé quand tu galérais
avec ta boĂźte, non ?
750
00:54:07,060 --> 00:54:08,100
Oui.
751
00:54:09,940 --> 00:54:12,140
On s'entraide entre potes.
752
00:54:12,940 --> 00:54:15,140
Alors, tu crois qu'il lui plaira ?
753
00:54:17,980 --> 00:54:19,420
A Aron !
754
00:54:24,340 --> 00:54:26,260
Si on l'appelait Emil ?
755
00:54:26,460 --> 00:54:27,900
On va l'appeler Emil.
756
00:54:29,740 --> 00:54:31,340
"Je m'appelle Emil."
757
00:54:31,700 --> 00:54:32,980
TrÚs bonne idée.
758
00:54:33,260 --> 00:54:34,700
Evidemment !
759
00:55:37,260 --> 00:55:38,340
Salut.
760
00:55:39,700 --> 00:55:41,260
Oui, je peux parler.
761
00:55:48,540 --> 00:55:51,260
Ce type, c'est un vrai malade.
762
00:55:52,980 --> 00:55:55,140
- Un jus de chaussettes ?
- Merci.
763
00:55:55,660 --> 00:55:57,260
Faut qu'elle porte plainte.
764
00:55:59,100 --> 00:56:01,060
Il peut ĂȘtre inculpĂ©
pour intimidation.
765
00:56:05,060 --> 00:56:06,100
A cause d'André.
766
00:56:06,420 --> 00:56:07,620
Le gendre idéal !
767
00:56:08,180 --> 00:56:09,500
OĂč est Minna ?
768
00:56:10,260 --> 00:56:12,260
Dans un refuge Ă Runmaro.
769
00:56:12,620 --> 00:56:15,340
J'aimerais lui parler
des activités de son mari.
770
00:56:16,780 --> 00:56:18,220
Tu peux venir avec moi.
771
00:56:33,580 --> 00:56:34,900
Bonjour, Ulrika.
772
00:56:43,140 --> 00:56:45,420
Ca fait déjà deux jours.
773
00:56:48,340 --> 00:56:49,780
Pardon ? Elle a droit Ă quoi ?
774
00:56:52,340 --> 00:56:54,420
Un conseiller juridique ?
C'est-Ă -dire ?
775
00:57:00,900 --> 00:57:02,100
Il s'appelle comment ?
776
00:57:10,020 --> 00:57:11,260
Qu'est-ce...
777
00:57:13,220 --> 00:57:14,700
J'ai pas d'argent.
778
00:57:15,500 --> 00:57:17,700
C'est pas ton argent
qui m'intéresse.
779
00:57:19,420 --> 00:57:21,500
Maintenant, et calmement,
780
00:57:21,660 --> 00:57:24,140
on va monter bavarder chez toi.
781
00:57:33,900 --> 00:57:34,900
Minna !
782
00:57:36,140 --> 00:57:39,340
Je vais récupérer mes courses
au bateau. Je reviens !
783
00:58:27,380 --> 00:58:28,660
Bonjour.
784
00:58:30,940 --> 00:58:32,900
Excusez-moi,
j'ai une question.
785
00:58:36,780 --> 00:58:38,220
Rosengarden ?
786
00:58:38,780 --> 00:58:40,300
Ici, Ă Runmaro ?
787
00:58:41,540 --> 00:58:44,580
C'est un centre d'accueil
pour femmes.
788
00:58:45,180 --> 00:58:47,140
Je regrette, ça me dit rien.
789
00:58:53,420 --> 00:58:54,900
La ferme !
790
00:58:55,500 --> 00:58:56,940
La ferme !
791
00:58:57,500 --> 00:58:58,700
Du calme !
792
00:59:02,620 --> 00:59:03,980
OĂč est Minna ?
793
00:59:04,900 --> 00:59:08,140
Elle est oĂč ?
J'ai le droit de voir mon fils.
794
00:59:09,940 --> 00:59:11,660
OĂč est Minna ?
795
00:59:32,860 --> 00:59:34,060
On va au lit ?
796
01:00:31,420 --> 01:00:33,500
- Tu connais le chemin ?
- Oui.
797
01:02:09,380 --> 01:02:10,380
Minna ?
798
01:02:11,580 --> 01:02:12,580
Tu es lĂ ?
799
01:02:21,780 --> 01:02:23,860
Je sais que tu es lĂ .
800
01:02:32,540 --> 01:02:33,740
Ecoute.
801
01:02:34,700 --> 01:02:36,580
Si tu ouvres et si tu sors,
802
01:02:40,740 --> 01:02:42,700
Et les manches lui arrivaient lĂ .
803
01:02:42,900 --> 01:02:45,100
Il a pas trouvé ça drÎle.
804
01:02:45,740 --> 01:02:47,260
Le tissu était joli.
805
01:02:47,580 --> 01:02:48,540
Thomas.
806
01:02:49,220 --> 01:02:50,500
Oui, j'y suis.
807
01:02:53,740 --> 01:02:55,460
Des renforts arrivent ?
808
01:02:58,860 --> 01:03:00,700
Il y a quelqu'un par terre.
809
01:03:09,340 --> 01:03:10,580
Ne vous inquiétez pas.
810
01:03:10,780 --> 01:03:12,180
André est sur l'ßle.
811
01:03:12,380 --> 01:03:14,500
Reste ici
et appelle une ambulance.
812
01:03:15,740 --> 01:03:17,020
Je m'appelle Nora. Ca va ?
813
01:03:17,340 --> 01:03:20,020
Ouvre-moi. Je veux voir mon fils.
814
01:03:20,660 --> 01:03:21,820
Tu lui fais peur.
815
01:03:28,020 --> 01:03:29,860
Minna, ouvre cette porte.
816
01:03:33,620 --> 01:03:35,780
Ne me mets pas en colĂšre.
817
01:03:39,700 --> 01:03:41,540
Tu sais ce que ça donne.
818
01:04:09,580 --> 01:04:12,140
Ce sera ta faute si Aron a peur.
819
01:04:12,740 --> 01:04:14,140
Je compte jusqu'Ă trois.
820
01:04:15,900 --> 01:04:16,860
Un.
821
01:04:22,860 --> 01:04:23,940
Deux.
822
01:04:53,820 --> 01:04:56,300
Restez lĂ ,
je vous dirai quand sortir.
823
01:05:55,300 --> 01:05:56,980
Police ! Plus un geste !
824
01:06:09,980 --> 01:06:11,300
ArrĂȘtez-vous !
825
01:06:51,940 --> 01:06:53,220
Il nous retrouvera.
826
01:06:54,620 --> 01:06:55,620
Il a failli...
827
01:06:56,220 --> 01:06:58,500
Non, on est lĂ pour vous aider.
828
01:07:00,620 --> 01:07:01,900
Vous l'avez arrĂȘtĂ© ?
829
01:07:02,780 --> 01:07:04,820
Non, on lance
un avis de recherche.
830
01:07:07,260 --> 01:07:08,500
Ne restez pas ici.
831
01:07:10,140 --> 01:07:11,820
On va aller oĂč ?
832
01:07:12,020 --> 01:07:15,140
Si on ne peut pas vous reloger
avant le week-end,
833
01:07:15,420 --> 01:07:16,700
je vous propose une cellule.
834
01:07:17,020 --> 01:07:18,340
C'est pas possible.
835
01:07:18,780 --> 01:07:21,340
Je vais pas rester enfermée
avec Aron.
836
01:07:21,660 --> 01:07:22,700
J'en peux plus...
837
01:07:29,540 --> 01:07:33,140
Et si Minna m'accompagnait
et s'installait dans la villa Brand
838
01:07:33,460 --> 01:07:34,660
jusqu'Ă lundi ?
839
01:07:52,900 --> 01:07:54,460
VoilĂ votre chambre.
840
01:07:54,740 --> 01:07:56,100
C'est trĂšs joli.
841
01:07:56,300 --> 01:07:58,820
Thomas dormira en bas,
vous serez en sécurité.
842
01:08:00,500 --> 01:08:01,980
- Vous avez faim ?
- Non.
843
01:08:02,220 --> 01:08:03,460
Ca va, merci.
844
01:08:06,700 --> 01:08:09,500
Je vous en prie.
Si je peux faire autre chose...
845
01:08:12,820 --> 01:08:14,020
Vous ĂȘtes la procureure ?
846
01:08:15,100 --> 01:08:16,060
Oui.
847
01:08:19,820 --> 01:08:23,300
J'ai des photos,
si jamais ça peut vous ĂȘtre utile.
848
01:08:24,020 --> 01:08:25,860
J'ai vu ça dans son bureau,
849
01:08:26,140 --> 01:08:27,420
Ă la maison.
850
01:08:37,380 --> 01:08:38,380
On le tient.
851
01:08:41,060 --> 01:08:42,820
Je veillerai sur Minna et Aron.
852
01:08:45,820 --> 01:08:47,780
Il ne leur arrivera plus rien.
853
01:08:59,420 --> 01:09:00,380
S'il vous plaĂźt !
854
01:09:00,860 --> 01:09:03,300
Il y a un problĂšme !
Venez vite !
855
01:09:08,940 --> 01:09:10,940
C'est bon, elle se repose.
856
01:09:12,700 --> 01:09:13,700
Merci pour tout.
857
01:09:15,900 --> 01:09:17,060
A demain.
858
01:09:38,700 --> 01:09:39,700
Salut.
859
01:09:44,460 --> 01:09:46,860
- Tu fais quoi, lĂ ?
- Tu en as mis, du temps.
860
01:09:49,460 --> 01:09:50,620
Oui.
861
01:10:00,100 --> 01:10:01,380
S'il te plaĂźt.
862
01:10:01,860 --> 01:10:03,340
On fait la paix ?
863
01:10:05,220 --> 01:10:06,220
D'accord.
864
01:10:11,620 --> 01:10:12,620
Qu'y a-t-il ?
865
01:10:18,340 --> 01:10:21,060
qu'un couple doit toujours
tout se dire.
866
01:10:21,620 --> 01:10:24,580
Pour l'amour du ciel !
Je t'ai tout dit.
867
01:10:24,940 --> 01:10:27,740
- Il n'y a rien...
- Je t'ai trompée, Nora.
868
01:10:29,060 --> 01:10:30,060
Quoi !
869
01:10:30,380 --> 01:10:31,940
Avec une hĂŽtesse danoise.
870
01:10:36,300 --> 01:10:37,540
Tu plaisantes ?
871
01:10:42,540 --> 01:10:43,580
Pourquoi ?
872
01:10:46,260 --> 01:10:47,220
Je ne sais pas.
873
01:10:47,700 --> 01:10:48,860
Tu es amoureux ?
874
01:10:49,460 --> 01:10:50,660
Quoi ? Non.
875
01:10:52,460 --> 01:10:53,620
Pas du tout.
876
01:10:54,500 --> 01:10:56,060
Alors, pourquoi ?
877
01:10:59,980 --> 01:11:01,660
C'est arrivé comme ça.
878
01:11:04,100 --> 01:11:06,100
"C'est arrivé comme ça" ?
879
01:11:08,860 --> 01:11:09,940
Attends...
880
01:11:18,060 --> 01:11:20,180
- Lene...
- Je m'en fous, de son nom !
881
01:11:20,380 --> 01:11:22,180
C'est juste une amie.
882
01:11:22,940 --> 01:11:24,700
Comme Thomas et toi.
883
01:11:24,900 --> 01:11:26,860
Je baise pas avec mes amis !
884
01:11:29,860 --> 01:11:30,860
Ouvre-moi.
885
01:11:31,460 --> 01:11:32,500
Va-t'en.
886
01:11:32,700 --> 01:11:34,340
- On peut essayer...
- Va-t'en !
887
01:11:51,380 --> 01:11:52,380
Oui, papa ?
888
01:11:56,260 --> 01:11:57,780
Qu'est-ce qu'il y a ?
889
01:11:58,300 --> 01:11:59,780
Comment va maman ?
890
01:12:01,220 --> 01:12:02,300
Elle est morte.
891
01:12:06,420 --> 01:12:07,740
Non !
892
01:12:09,700 --> 01:12:11,060
C'est pas possible...
893
01:12:11,860 --> 01:12:13,540
Elle n'a pas souffert.
894
01:12:14,860 --> 01:12:17,020
Elle est partie dans son sommeil.
895
01:12:28,860 --> 01:12:30,060
Maman.
896
01:12:30,820 --> 01:12:32,460
Maman...
897
01:12:38,820 --> 01:12:39,940
Je vais venir.
898
01:12:40,260 --> 01:12:42,220
Je veux ĂȘtre avec toi.
Je vais venir.
899
01:12:42,420 --> 01:12:45,140
Non, surtout reste oĂč tu es.
900
01:12:45,740 --> 01:12:47,340
Vous ĂȘtes plus en sĂ©curitĂ©.
901
01:12:48,220 --> 01:12:51,580
Tu pourras lui dire au revoir.
Je te rappellerai.
902
01:12:52,540 --> 01:12:55,500
Prends soin de toi.
Je t'embrasse.
903
01:13:12,700 --> 01:13:13,980
Tout va bien ?
904
01:13:14,460 --> 01:13:15,620
La grande forme.
905
01:13:17,460 --> 01:13:18,620
Merci.
906
01:13:24,420 --> 01:13:25,780
Salut, Lene.
907
01:13:38,580 --> 01:13:39,580
Ca va pas ?
908
01:13:39,900 --> 01:13:41,620
Ma mĂšre vient de mourir.
909
01:14:06,740 --> 01:14:09,580
- Quelles photos ?
- Elles viennent de Nora Linde,
910
01:14:09,860 --> 01:14:11,580
la procureure.
911
01:14:11,860 --> 01:14:14,780
Elles ont été prises chez vous,
dans votre bureau.
912
01:14:15,060 --> 01:14:16,980
Tickets de paris, argent, arme...
913
01:14:17,300 --> 01:14:19,100
Elle a suffisamment de preuves.
914
01:14:19,940 --> 01:14:20,980
Minna ?
915
01:14:38,380 --> 01:14:41,020
Rien du tout.
Je ne vous représenterai plus.
916
01:14:42,500 --> 01:14:45,620
Attendez un peu.
J'ai besoin de votre aide.
917
01:14:46,740 --> 01:14:49,220
Vous ĂȘtes recherchĂ©.
Vous devriez vous livrer
918
01:14:49,540 --> 01:14:51,580
et la police vous mettra en rapport
919
01:14:51,860 --> 01:14:53,900
avec un nouvel avocat.
Merci.
920
01:15:06,340 --> 01:15:07,660
Tu as un problĂšme ?
921
01:15:09,380 --> 01:15:10,340
Non.
922
01:15:10,660 --> 01:15:12,140
Tu as l'air bien sérieuse.
923
01:15:14,460 --> 01:15:15,740
C'est mieux ?
924
01:15:17,140 --> 01:15:18,620
Je suis fatiguée.
925
01:15:19,860 --> 01:15:21,780
Comment va la responsable
du refuge ?
926
01:15:22,700 --> 01:15:25,300
Elle est Ă l'hĂŽpital,
mais rien de grave.
927
01:15:25,500 --> 01:15:27,460
Elle a confirmé que c'était André.
928
01:15:30,220 --> 01:15:31,220
Bonjour, Minna.
929
01:15:32,340 --> 01:15:34,260
J'ai appris pour votre mĂšre.
930
01:15:36,460 --> 01:15:38,340
- Vous avez pu dormir ?
- Un peu.
931
01:15:39,940 --> 01:15:40,940
Vous l'avez retrouvé ?
932
01:15:43,300 --> 01:15:45,140
Je vous repose la question.
933
01:15:45,460 --> 01:15:46,980
André Bjorkholm est ici ?
934
01:15:49,060 --> 01:15:51,420
- Vous ne savez pas oĂč il est ?
- Non.
935
01:15:52,180 --> 01:15:54,500
Protéger un criminel
est contraire Ă la loi.
936
01:15:56,300 --> 01:15:58,060
Je dois vous le dire
combien de fois ?
937
01:16:00,580 --> 01:16:03,220
Tenez.
Si la mémoire vous revient.
938
01:16:05,220 --> 01:16:07,940
S'il vous contacte,
vous devez en informer la police.
939
01:16:14,820 --> 01:16:16,220
Tu peux pas rester ici.
940
01:16:18,700 --> 01:16:22,460
Cacher un criminel, c'est illégal.
Je ne veux pas ĂȘtre impliquĂ©.
941
01:16:23,180 --> 01:16:25,700
Une derniĂšre chose.
PrĂȘte-moi ton tĂ©lĂ©phone.
942
01:16:25,980 --> 01:16:26,940
AprĂšs, je me tire.
943
01:16:28,380 --> 01:16:29,700
Tu vas faire quoi ?
944
01:16:30,980 --> 01:16:32,300
Si je te dis rien,
945
01:16:32,620 --> 01:16:33,940
tu seras pas impliqué.
946
01:16:47,220 --> 01:16:48,220
Nora,
947
01:16:49,300 --> 01:16:50,580
je me sens bĂȘte.
948
01:16:54,500 --> 01:16:56,020
Annule aussi le traiteur.
949
01:16:56,220 --> 01:16:58,260
- Nora...
- C'est toi qui voulais te marier.
950
01:16:58,980 --> 01:17:01,500
Toi !
Moi, je m'en fichais.
951
01:17:01,780 --> 01:17:04,140
Le problĂšme, c'est peut-ĂȘtre
que tu t'en fichais.
952
01:17:05,180 --> 01:17:06,620
C'est de ma faute,
maintenant ?
953
01:17:08,540 --> 01:17:10,500
- Depuis quand tu vois cette... ?
- Lene.
954
01:17:10,820 --> 01:17:12,820
Peu importe
comment elle s'appelle !
955
01:17:13,020 --> 01:17:14,580
On est collĂšgues depuis un an.
956
01:17:16,620 --> 01:17:18,300
Tu m'en avais jamais parlé !
957
01:17:18,820 --> 01:17:20,780
Il s'était encore rien passé.
958
01:17:20,980 --> 01:17:22,780
Je te félicite, Jonas !
959
01:17:40,140 --> 01:17:40,140
Bonjour,
vous ĂȘtes bien Nora Linde ?
960
01:17:40,180 --> 01:17:42,260
Oui. Et vous ĂȘtes ?
961
01:17:43,740 --> 01:17:45,420
Je vous appelle de la poste.
962
01:17:45,740 --> 01:17:49,780
J'ai une lettre recommandée
qui vous est adressée...
963
01:17:50,460 --> 01:17:51,700
au 15 rue Trastvagen.
964
01:17:52,020 --> 01:17:53,260
C'est la bonne adresse ?
965
01:17:58,580 --> 01:18:00,140
Ulrika Gunnarsson.
966
01:18:00,340 --> 01:18:02,660
Vous pourriez passer lundi ?
967
01:18:02,860 --> 01:18:04,380
Bien. Merci.
968
01:18:17,300 --> 01:18:18,300
Mes clés.
969
01:18:23,700 --> 01:18:24,780
Pardonne-moi.
970
01:18:39,260 --> 01:18:40,580
Je serai de retour lundi.
971
01:18:51,220 --> 01:18:52,220
Tu plaisantes ?
972
01:18:52,980 --> 01:18:55,460
- J'ai l'air de plaisanter ?
- Non.
973
01:18:56,940 --> 01:18:58,660
Jonas voit une hĂŽtesse de l'air,
974
01:18:59,100 --> 01:19:00,180
Lene.
975
01:19:03,220 --> 01:19:05,340
Le pire, c'est qu'il était jaloux.
976
01:19:06,700 --> 01:19:08,340
La jalousie, c'est dangereux.
977
01:19:09,300 --> 01:19:11,380
Henrik était jaloux et infidÚle.
978
01:19:11,860 --> 01:19:13,860
Jonas est jaloux et infidĂšle.
979
01:19:14,060 --> 01:19:16,500
Je suis toujours attirée
par des jaloux.
980
01:19:17,700 --> 01:19:19,060
Tu es jaloux, toi ?
981
01:19:19,780 --> 01:19:20,740
Non, pas du tout.
982
01:19:21,980 --> 01:19:22,980
Super.
983
01:19:29,380 --> 01:19:31,900
- Et sa biĂšre est infecte.
- Je suis d'accord.
984
01:19:35,340 --> 01:19:37,020
Je vais chercher du whisky.
985
01:20:21,220 --> 01:20:22,580
Non, papa est au travail.
986
01:20:24,180 --> 01:20:27,180
Quelquefois, papa travaille tard,
tu le sais.
987
01:20:28,780 --> 01:20:30,500
Oui, ma puce.
988
01:20:31,260 --> 01:20:32,580
Ce soir, maman va lire.
989
01:20:32,900 --> 01:20:35,660
La semaine prochaine,
papa te lira une histoire.
990
01:21:13,540 --> 01:21:15,060
Ecoute-moi bien, Nora Linde.
991
01:21:19,580 --> 01:21:21,820
Minna et Aron m'appartiennent.
992
01:21:24,220 --> 01:21:26,540
Je te conseille
d'oublier tes poursuites.
993
01:21:32,580 --> 01:21:34,660
Si tu me le dis,
994
01:21:35,020 --> 01:21:36,780
il ne t'arrivera rien.
995
01:21:41,300 --> 01:21:42,300
Ils sont oĂč ?
996
01:21:44,140 --> 01:21:45,780
Dans la maison d'à cÎté.
997
01:21:47,660 --> 01:21:49,620
- Seuls ?
- Oui.
998
01:21:55,980 --> 01:21:57,740
Si tu me mens...
999
01:21:59,300 --> 01:22:00,700
t'es morte.
1000
01:22:04,340 --> 01:22:05,340
Allons-y.
1001
01:22:16,820 --> 01:22:17,940
T'as oublié un truc ?
1002
01:22:22,540 --> 01:22:23,580
LĂąche ton arme !
1003
01:22:24,060 --> 01:22:25,300
Elle devait ĂȘtre seule.
1004
01:22:25,620 --> 01:22:26,940
- LĂąche ton arme !
- Toi !
1005
01:22:27,260 --> 01:22:28,500
LĂąche ton arme !
1006
01:22:29,740 --> 01:22:31,940
Je vais la buter, je m'en fous.
1007
01:22:32,260 --> 01:22:33,340
Pose ton arme.
1008
01:22:34,180 --> 01:22:35,380
Je vais la buter.
1009
01:22:35,980 --> 01:22:36,940
Pose ton arme.
1010
01:22:37,140 --> 01:22:38,820
C'est bon, je l'ai posée.
1011
01:22:39,140 --> 01:22:41,060
Pousse-la par ici.
1012
01:22:42,900 --> 01:22:44,580
Tu m'as menti, putain !
1013
01:22:45,140 --> 01:22:47,660
- Elle savait pas...
- Toi, la ferme !
1014
01:22:48,300 --> 01:22:49,300
Elle savait pas.
1015
01:22:49,980 --> 01:22:51,620
- OĂč est ma famille ?
- En haut.
1016
01:22:52,780 --> 01:22:54,060
- Minna !
- J'y vais...
1017
01:22:54,500 --> 01:22:56,900
Non, ta gueule !
C'est moi qui commande.
1018
01:22:57,220 --> 01:22:59,100
C'est moi qui commande, pigé ?
1019
01:23:07,060 --> 01:23:09,340
Minna, c'est moi ! Descends.
1020
01:23:14,500 --> 01:23:16,700
Je sais que tu es lĂ . Descends.
1021
01:23:16,980 --> 01:23:19,380
On va s'en aller.
Prends Aron et descends.
1022
01:23:19,580 --> 01:23:21,180
- Je vais l'appeler.
- Non !
1023
01:23:21,380 --> 01:23:23,300
Elle viendra si je l'appelle.
1024
01:23:23,500 --> 01:23:24,500
Ta gueule !
1025
01:23:29,700 --> 01:23:32,220
Ferme-la.
C'est moi qui commande !
1026
01:23:33,300 --> 01:23:35,580
De quel droit tu te mĂȘles
de mes affaires ?
1027
01:23:35,780 --> 01:23:37,620
C'est ma famille !
1028
01:23:38,020 --> 01:23:39,980
Minna, dĂ©pĂȘche-toi.
1029
01:23:40,300 --> 01:23:41,500
Je veux voir Aron.
1030
01:23:47,860 --> 01:23:48,900
Ta gueule !
1031
01:23:49,540 --> 01:23:50,700
Te mĂȘle pas de ça.
1032
01:23:51,020 --> 01:23:53,620
Pourquoi tu t'en mĂȘles ?
Et toi, hein ?
1033
01:23:54,100 --> 01:23:56,380
On va régler ça,
on va trouver une solution.
1034
01:23:57,060 --> 01:23:59,380
Minna, descends !
1035
01:24:04,500 --> 01:24:06,100
Ma chérie !
1036
01:24:09,900 --> 01:24:10,940
Tu m'as manqué.
1037
01:24:13,220 --> 01:24:15,260
Tu m'as manqué, toi.
1038
01:24:15,740 --> 01:24:17,780
Salut, mon petit prince.
1039
01:24:22,620 --> 01:24:25,340
Pourquoi vous vous ĂȘtes mĂȘlĂ©s
de notre vie ?
1040
01:25:08,500 --> 01:25:10,580
Je suis allé là -bas.
1041
01:25:12,140 --> 01:25:13,340
J'ai emporté mon fusil,
1042
01:25:13,660 --> 01:25:14,820
au cas oĂč.
1043
01:25:15,060 --> 01:25:16,780
Quand je suis arrivé,
1044
01:25:17,700 --> 01:25:21,220
j'ai vu André
sur le point de partir
1045
01:25:21,940 --> 01:25:22,980
avec Minna et Aron.
1046
01:25:26,100 --> 01:25:27,340
Alors, j'ai tiré.
1047
01:25:32,260 --> 01:25:33,340
Et maintenant...
1048
01:25:36,460 --> 01:25:37,660
il va se passer quoi ?
1049
01:25:40,620 --> 01:25:43,780
Vous allez ĂȘtre inculpĂ©
de meurtre ou d'homicide.
1050
01:25:44,220 --> 01:25:46,220
Vous encourez 6 Ă 10 ans.
1051
01:25:46,620 --> 01:25:48,460
Pour Minna, je veux dire.
1052
01:25:48,980 --> 01:25:50,900
Comment elle va faire ?
1053
01:25:51,660 --> 01:25:53,180
Avec le petit Aron.
1054
01:25:54,940 --> 01:25:56,700
Ils seront tout seuls.
1055
01:25:58,300 --> 01:26:00,260
André était entre vos mains...
1056
01:26:02,100 --> 01:26:03,220
et vous l'avez relùché ?
1057
01:26:17,060 --> 01:26:18,020
Salut.
1058
01:26:18,580 --> 01:26:20,580
Salut. Comment tu vas ?
1059
01:26:21,260 --> 01:26:24,340
Ca va.
J'ai hĂąte de revoir les enfants.
1060
01:26:27,740 --> 01:26:28,700
Un café ?
1061
01:26:29,540 --> 01:26:30,700
Avec plaisir.
1062
01:26:31,180 --> 01:26:34,500
J'aurais dû épouser un opérateur
de traitement de minerai.
1063
01:26:35,700 --> 01:26:36,700
Ils font quoi ?
1064
01:26:37,220 --> 01:26:39,140
Aucune idée,
mais statistiquement,
1065
01:26:39,340 --> 01:26:42,020
seuls 0,6 % d'entre eux
divorcent.
1066
01:26:43,340 --> 01:26:44,700
Alors que pour les pilotes,
1067
01:26:45,020 --> 01:26:46,420
le pourcentage est trÚs élevé.
1068
01:26:48,820 --> 01:26:52,060
Bref, on a bien fait
de pas se marier.
1069
01:27:00,180 --> 01:27:01,940
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ lĂ ?
1070
01:27:02,860 --> 01:27:04,700
Vous m'avez manqué !
1071
01:27:05,060 --> 01:27:06,500
Allez déposer vos affaires
1072
01:27:06,820 --> 01:27:08,220
et revenez vite.
1073
01:27:10,700 --> 01:27:11,700
Salut.
1074
01:27:12,220 --> 01:27:13,940
Le mariage est annulé ?
1075
01:27:14,700 --> 01:27:16,500
Je suis désolé. Vraiment.
1076
01:27:19,220 --> 01:27:20,980
Bien sûr, tu es là .
1077
01:27:21,460 --> 01:27:22,580
Bonjour.
1078
01:27:22,860 --> 01:27:23,940
Evidemment.
1079
01:27:24,260 --> 01:27:25,860
J'ai apporté des brioches.
1080
01:27:26,180 --> 01:27:29,140
Je pensais qu'on prendrait un café.
1081
01:27:31,340 --> 01:27:32,860
- Bien.
- Pas la peine.
1082
01:27:33,180 --> 01:27:34,500
Je t'apporte une tasse.
1083
01:27:45,300 --> 01:27:46,780
J'ai pris des brioches,
1084
01:27:47,100 --> 01:27:48,940
Ă la crĂšme jaune... Tu sais ?
68454