All language subtitles for hgwopfffff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,423 --> 00:00:02,459 Katso, n�e maailma 2 00:00:03,525 --> 00:00:08,931 joka sis�lt�� enemm�n ihmeit� kuin mik��n maapallon syntym�n j�lkeen. 3 00:00:10,199 --> 00:00:15,472 Ja kaikista hallitsijoista kukaan ei ollut kuuluisa kuin poika 4 00:00:16,537 --> 00:00:19,107 joka veti miekan kivest�. 5 00:00:21,741 --> 00:00:24,545 Mutta t�m� ei ole se kuningas... 6 00:00:25,610 --> 00:00:28,847 ... eik� t�m� ole h�nen laulunsa. 7 00:00:30,748 --> 00:00:33,851 Kerron sen sijaan uuden tarinan. 8 00:00:34,918 --> 00:00:38,954 Laitan sen niin kuin olen kuullut sen kerrottavan. 9 00:00:39,020 --> 00:00:41,856 Sen kirjeet l�hetettiin, historia painettiin, 10 00:00:41,922 --> 00:00:45,559 rohkea ja rohkea seikkailu. 11 00:00:45,624 --> 00:00:49,562 Ikuisesti asetettu, syd�meen, kiveen, 12 00:00:49,628 --> 00:00:53,433 kuten kaikki vanhat suuret myytit. 13 00:02:56,261 --> 00:02:57,561 Kristus syntyy. 14 00:03:00,964 --> 00:03:02,499 Kristus on todella syntynyt. 15 00:03:13,712 --> 00:03:15,015 Minne olet menossa? 16 00:03:15,082 --> 00:03:16,583 Kirkkoon! 17 00:03:17,084 --> 00:03:18,451 Miksi? 18 00:03:22,123 --> 00:03:24,591 Minun saappaani. Hei, Agnes. 19 00:03:25,926 --> 00:03:27,394 Miss� ovat saappaani? 20 00:03:34,902 --> 00:03:36,337 Oletko viel� ritari? 21 00:03:36,405 --> 00:03:37,406 Mit�? 22 00:03:37,472 --> 00:03:38,907 Oletko viel� ritari? 23 00:03:39,775 --> 00:03:41,977 - Ei viel�. - Parempi kiirehti�. 24 00:03:42,046 --> 00:03:43,913 Minulla on aikaa. 25 00:03:44,880 --> 00:03:46,582 Minulla on paljon aikaa. 26 00:03:47,550 --> 00:03:49,652 Hei! Essel. 27 00:03:51,522 --> 00:03:53,325 - Hei, hidasta. - Kiirehdi! 28 00:03:53,389 --> 00:03:54,724 Essel. 29 00:03:56,161 --> 00:03:58,096 Essel. 30 00:03:58,164 --> 00:04:01,533 Pysyt��n vain t�ss�. �l� viitsi. Pysyt��n vain t�ss�. 31 00:04:04,402 --> 00:04:06,004 - Nouse yl�s. - Ei. 32 00:04:06,770 --> 00:04:08,306 En ole viel� valmis. 33 00:04:10,176 --> 00:04:11,610 En ole valmis. 34 00:04:17,383 --> 00:04:19,019 Hyv�� joulua, Gryngelot. 35 00:05:21,788 --> 00:05:23,190 Miss� olet ollut? 36 00:05:23,257 --> 00:05:24,425 Messussa. 37 00:05:24,490 --> 00:05:27,361 - Sin� messussa? - Joo. 38 00:05:27,428 --> 00:05:28,795 Koko y�n? 39 00:05:30,031 --> 00:05:31,498 Joo. 40 00:05:31,565 --> 00:05:33,168 No miss� ovat saappaasi? 41 00:05:33,734 --> 00:05:34,902 Mit�? 42 00:05:34,969 --> 00:05:37,138 Miss� ovat... 43 00:05:40,574 --> 00:05:42,377 Haistat kuin olisit messussa. 44 00:05:42,446 --> 00:05:45,614 Mit�, oletko juonut sakramentin koko y�n? 45 00:05:45,681 --> 00:05:47,683 Rakastan sinua �iti. 46 00:06:11,577 --> 00:06:12,945 Et ole pukeutunut. 47 00:06:14,080 --> 00:06:17,283 Minulla ei ole rohkeutta iloita t�n� vuonna. 48 00:06:17,350 --> 00:06:18,751 Mutta on joulu. 49 00:06:18,817 --> 00:06:20,453 Tulee enemm�n jouluja, enemm�n 50 00:06:20,519 --> 00:06:23,989 juhlia, enemm�n ilosanomaa. 51 00:06:29,629 --> 00:06:32,066 Mene, iloitse. 52 00:06:34,468 --> 00:06:36,037 Ja kerro mit� n�et. 53 00:08:33,333 --> 00:08:35,835 Tuo nuori Gawain t�nne. 54 00:08:43,144 --> 00:08:45,213 Kuningas puhui kanssasi. 55 00:09:23,323 --> 00:09:25,491 Miss� �itisi on? 56 00:09:25,558 --> 00:09:28,294 H�n ei tuntenut itse��n, herrani. 57 00:09:29,529 --> 00:09:33,732 Tule sitten. Istu t��ll�, meid�n lis�ksi. 58 00:09:33,800 --> 00:09:35,802 Minun ja kuningattareni lis�ksi. 59 00:09:38,073 --> 00:09:39,341 Se ei ole minun paikkani. 60 00:09:41,008 --> 00:09:44,479 Ei. Olkoon t�n��n. 61 00:09:45,514 --> 00:09:48,084 Sen omistaja on poissa. 62 00:09:48,150 --> 00:09:50,286 Kuka tiet�� milloin h�n palaa? 63 00:09:52,388 --> 00:09:53,888 Ole kiltti. 64 00:10:02,566 --> 00:10:05,535 Kiva n�hd� sinua, Gawain. 65 00:10:05,602 --> 00:10:10,374 Hyv�, ett� perhe on rinnallaan. 66 00:10:12,411 --> 00:10:13,445 Yhden verta. 67 00:10:14,878 --> 00:10:17,081 Varmasti ritarisi ovat vuodattaneet 68 00:10:17,149 --> 00:10:18,384 tarpeeksi verta sinun nimeesi 69 00:10:18,449 --> 00:10:20,285 sitomaan heid�t l�hemm�ksi sinua kuin min�. 70 00:10:20,885 --> 00:10:22,187 Totta. 71 00:10:24,257 --> 00:10:26,526 Mutta sin� olet sisareni poika, 72 00:10:27,926 --> 00:10:29,828 kohonnut kohdustaan. 73 00:10:31,499 --> 00:10:33,567 Ne eiv�t ole. 74 00:10:33,633 --> 00:10:38,104 Katson yst�vi�ni t��ll� t�n��n ja n�en... 75 00:10:39,973 --> 00:10:41,475 kappaleita... 76 00:10:43,577 --> 00:10:48,082 mik��n muusa ei voisi koskaan laulaa tai uneksia. 77 00:10:51,387 --> 00:10:53,855 Mutta k��nnyn puoleesi ja n�en mit�? 78 00:10:55,091 --> 00:10:59,629 Tunnistan, mutta en tunne sinua. 79 00:10:59,696 --> 00:11:04,167 Sanon t�m�n ei moittien, mutta pahoittelen, etten 80 00:11:04,234 --> 00:11:06,670 ole koskaan pyyt�nyt teit� istumaan rinnallani 81 00:11:06,737 --> 00:11:08,205 ennen t�t� p�iv�� 82 00:11:09,474 --> 00:11:13,043 tai polvillani, kun olit vastasyntynyt. 83 00:11:16,214 --> 00:11:18,083 Mutta nyt on joulu, 84 00:11:20,018 --> 00:11:21,986 ja haluan rakentaa siltoja. 85 00:11:24,690 --> 00:11:27,426 Ennen kuin teemme iloa... 86 00:11:30,963 --> 00:11:32,865 teet minulle lahjan. 87 00:11:34,302 --> 00:11:36,437 Kerro minulle tarina itsest�si, 88 00:11:37,739 --> 00:11:39,340 jotta tuntisin sinut. 89 00:11:55,124 --> 00:11:57,426 Minulla ei ole mit��n kerrottavaa, kuningas. 90 00:11:59,962 --> 00:12:01,398 Viel�. 91 00:12:03,333 --> 00:12:05,435 Sinulla ei ole viel� mit��n kerrottavaa. 92 00:12:07,670 --> 00:12:09,072 Viel�. 93 00:12:09,972 --> 00:12:11,674 Katso ymp�rillesi, nuori Gawain. 94 00:12:13,644 --> 00:12:14,944 Mit� sin� n�et? 95 00:12:22,087 --> 00:12:23,555 N�en legendoja. 96 00:12:26,057 --> 00:12:28,528 �l� astu paikallesi heid�n kanssaan joutilaana. 97 00:12:31,130 --> 00:12:32,432 Hmm. 98 00:12:39,873 --> 00:12:41,974 Joten kuka muu sitten... 99 00:12:43,110 --> 00:12:44,478 hmm? 100 00:12:50,151 --> 00:12:51,619 Yst�v�t... 101 00:12:56,659 --> 00:12:57,827 Veljet... 102 00:12:57,893 --> 00:12:59,628 Veljet... 103 00:12:59,695 --> 00:13:01,230 Veljet ja... 104 00:13:01,297 --> 00:13:03,299 - sisaret kaikki. - ... sisaret kaikki. 105 00:13:04,468 --> 00:13:06,969 Kiit�n sinua siit�, ett� mursit 106 00:13:07,036 --> 00:13:10,973 leip�� kanssani t�n� siunausp�iv�n�. 107 00:13:12,109 --> 00:13:13,578 Ja se on siunattu... 108 00:13:15,246 --> 00:13:19,851 t�n� aamuna katsoin 109 00:13:19,918 --> 00:13:21,320 ikkunastani ulos, 110 00:13:21,954 --> 00:13:24,223 ja n�in maan 111 00:13:24,890 --> 00:13:26,358 muotoinen... 112 00:13:28,894 --> 00:13:30,027 k�sill�si. 113 00:13:33,266 --> 00:13:37,237 Sin� olet pannut samat k�det meid�n saksilaisten veljiemme p��lle, 114 00:13:37,304 --> 00:13:41,475 jotka nyt varjossasi kumartavat p��ns� 115 00:13:41,541 --> 00:13:44,511 kuin tyt�t. 116 00:13:44,578 --> 00:13:48,415 Rauha, rauha, jonka olet tuonut 117 00:13:48,482 --> 00:13:50,484 valtakuntaasi, joten rauhassa min�... 118 00:13:51,253 --> 00:13:54,723 Sanon nyt sinulle... 119 00:13:55,957 --> 00:13:58,159 ett� min�... 120 00:13:58,227 --> 00:14:02,098 Olen onnekkain t��ll� t�n��n... 121 00:14:05,101 --> 00:14:07,068 koska olen sinun keskell�si. 122 00:14:10,707 --> 00:14:12,376 Min� olen sinun keskell�si. 123 00:14:15,413 --> 00:14:19,350 Ennen kuin juhlimme 124 00:14:19,417 --> 00:14:22,287 Kristuksen syntym��, 125 00:14:22,353 --> 00:14:25,456 kunnioittakaamme yht� omistamme 126 00:14:25,524 --> 00:14:27,726 joka on tehnyt suuria asioita H�nen nimess��n. 127 00:14:29,228 --> 00:14:31,130 Siis tarina tai... 128 00:14:31,196 --> 00:14:34,800 Tai ehk� esitys. 129 00:14:34,867 --> 00:14:36,101 Mit� sinulla on? 130 00:14:38,204 --> 00:14:41,174 Kuka voi kertoa minulle ja 131 00:14:41,241 --> 00:14:43,677 kuningattarelleni jollakin myytill� 132 00:14:44,611 --> 00:14:46,346 tai canto 133 00:14:47,881 --> 00:14:49,783 omasta tarkoituksestasi? 134 00:15:27,125 --> 00:15:29,127 Pid�. 135 00:17:09,739 --> 00:17:12,541 Voi Suurimmat Kuninkaat, 136 00:17:12,608 --> 00:17:16,545 hemmottele minua t�ss� yst�v�llisess� joulupeliss�. 137 00:17:16,612 --> 00:17:18,148 Anna kumman tahansa ritareistasi 138 00:17:18,217 --> 00:17:20,718 on rohkein verest� ja villi syd�n 139 00:17:20,785 --> 00:17:23,454 astu eteenp�in, tartu aseisiin, 140 00:17:23,520 --> 00:17:26,423 ja yrit� kunnialla antaa isku minua vastaan. 141 00:17:26,490 --> 00:17:28,692 Kuka tahansa ly� minua 142 00:17:28,760 --> 00:17:31,529 v�itt�� t�t�, k�sivarteni. 143 00:17:31,597 --> 00:17:35,135 Se on kunnia ja rikkaus on sinun. 144 00:17:35,201 --> 00:17:36,568 Mutta... 145 00:17:38,837 --> 00:17:42,374 mestarisi on sitottava itsens� t�h�n: 146 00:17:43,275 --> 00:17:44,810 Jos h�n saisi iskun, niin 147 00:17:44,878 --> 00:17:47,580 yksi vuosi ja joulunaika, 148 00:17:47,647 --> 00:17:49,549 h�nen t�ytyy etsi� minut tuolta 149 00:17:49,617 --> 00:17:52,987 Green Chapelist� kuusi y�t� pohjoiseen. 150 00:17:53,053 --> 00:17:55,356 H�n l�yt�� minut sielt� ja taivuttaa polvensa 151 00:17:55,422 --> 00:17:57,057 ja antaa minun ly�d� h�nt� vastineeksi. 152 00:17:57,124 --> 00:18:00,426 Olipa kyseess� naarmu poskessa tai viilto kurkussa, 153 00:18:00,495 --> 00:18:02,964 Palautan sen, mit� minulle annettiin, ja 154 00:18:03,031 --> 00:18:06,935 sitten luottamuksessa ja yst�vyydess� erotamme. 155 00:18:07,002 --> 00:18:11,039 Kuka sitten on valmis ottamaan kanssani yhteytt�? 156 00:18:16,312 --> 00:18:18,014 Auta. Kuningatar. 157 00:18:41,574 --> 00:18:43,576 Onko t�m� haaste sinun? 158 00:18:48,215 --> 00:18:50,783 Vaikka tahtoni kaipaa hyp�t� 159 00:18:50,850 --> 00:18:54,120 t�m�n p�yd�n yli ja tavata sinut, 160 00:18:54,188 --> 00:18:56,356 ruumiini ei seuraa. 161 00:19:00,961 --> 00:19:05,966 T��ll� on varmasti yksi meist� 162 00:19:07,368 --> 00:19:11,906 joka tapaa t�m�n ritarin h�nen ehdoillaan. 163 00:19:15,311 --> 00:19:16,812 Min� tulen tekem��n sen. 164 00:19:18,480 --> 00:19:19,948 Tapaan h�net. 165 00:19:23,454 --> 00:19:24,855 Tapaan sinut. 166 00:19:28,424 --> 00:19:31,128 Ymm�rr�tk� t�m�n haasteen? 167 00:19:31,196 --> 00:19:32,429 Tahdon. 168 00:19:35,499 --> 00:19:36,867 Luulen kyll�. 169 00:19:42,874 --> 00:19:46,044 Muista, ett� se on vain peli. 170 00:19:59,960 --> 00:20:01,129 Tarvitsen miekan. 171 00:20:05,733 --> 00:20:07,369 Tarvitsen... tarvitsen miekan. 172 00:20:07,435 --> 00:20:09,470 Gawain. 173 00:20:55,789 --> 00:20:57,192 Pid� minua, Green Knight. 174 00:21:14,909 --> 00:21:16,845 Tee siirto tai teen oman. 175 00:21:34,532 --> 00:21:35,933 Mik� t�m� on? 176 00:21:36,601 --> 00:21:37,969 Temppu? 177 00:21:41,706 --> 00:21:43,275 Nouse seisomaan ja katso minua! 178 00:21:54,854 --> 00:21:56,524 Mit� odotat minun tekev�n? 179 00:21:56,588 --> 00:21:58,291 Ole rohkea. 180 00:22:10,738 --> 00:22:12,073 Hyv� on. 181 00:22:16,212 --> 00:22:17,579 Hyv� on. 182 00:22:18,914 --> 00:22:20,816 Laitoit haasteen. 183 00:22:23,253 --> 00:22:26,190 Hyv�ksyin sen ja hyv�ksyn sen edelleen. 184 00:22:29,227 --> 00:22:31,329 �l� koskaan unohda, mit� t��ll� tapahtui 185 00:22:32,963 --> 00:22:34,432 t�n� joulup�iv�n�! 186 00:23:39,638 --> 00:23:44,842 Vuoden p��st�... 187 00:25:54,320 --> 00:25:56,154 Milt� se tuntui? 188 00:26:03,963 --> 00:26:06,866 Milt� tuntui, kun... 189 00:26:09,068 --> 00:26:14,174 Kuten melonin leikkaaminen kahtia. 190 00:26:16,511 --> 00:26:18,547 Ja milt� se tuntuu? 191 00:26:21,148 --> 00:26:22,651 Kuten ei mit��n. 192 00:26:28,592 --> 00:26:29,959 Pelk�sitk�? 193 00:26:31,762 --> 00:26:32,763 Ei. 194 00:26:32,829 --> 00:26:34,330 Sanotko vain sen? 195 00:26:37,032 --> 00:26:39,335 Min� olen t��ll�, h�n ei. 196 00:26:47,846 --> 00:26:50,849 Kuningas lainasi minulle 197 00:26:50,914 --> 00:26:52,283 miekkansa, tiesitk� sen? 198 00:26:53,486 --> 00:26:54,353 Piditk� sit�? 199 00:26:54,420 --> 00:26:56,555 No, tein enemm�n kuin pidin siit� kiinni. 200 00:26:58,156 --> 00:27:01,227 Katso, rohkea herra 201 00:27:01,293 --> 00:27:03,529 Gawain, p��t silppuri... 202 00:27:03,597 --> 00:27:05,298 ... vakavampi 203 00:27:05,364 --> 00:27:06,599 meloni, joka ei voi... 204 00:27:08,134 --> 00:27:09,703 ... nosta se yl�s. 205 00:27:37,568 --> 00:27:39,969 Olet Gawain, eik� niin? 206 00:27:40,035 --> 00:27:42,938 No, olet varmasti erehtynyt. 207 00:27:43,005 --> 00:27:45,442 Ei, ei, sin� olet h�n. 208 00:27:45,509 --> 00:27:49,346 Olet aina t��ll�. Aina noin. 209 00:27:49,414 --> 00:27:52,717 J�t� tuskin pystyyn useimpina �in�. 210 00:27:52,784 --> 00:27:55,454 Mutta ei jouluna. 211 00:27:55,520 --> 00:27:57,189 Oletko kuullut? 212 00:27:57,255 --> 00:28:00,826 T�m� poika surmasi vihre�n ritarin. 213 00:28:00,893 --> 00:28:02,160 H�n katkaisi omalla 214 00:28:02,228 --> 00:28:04,363 kirveell��n j�ttil�isen p��n, 215 00:28:04,430 --> 00:28:07,467 ja nyt h�n juo kanssamme! 216 00:28:08,568 --> 00:28:10,570 Mutta h�nen �itins� on noita. 217 00:29:05,497 --> 00:29:06,732 Nousu. 218 00:29:07,800 --> 00:29:09,134 Nousu. 219 00:29:12,673 --> 00:29:13,774 Istua. 220 00:29:21,550 --> 00:29:23,785 Olen odottanut sinua. 221 00:29:26,221 --> 00:29:28,456 Etk� kuullut minun soittavan? 222 00:29:55,687 --> 00:29:57,455 Hampaaseeni sattuu. 223 00:30:02,227 --> 00:30:04,463 Toinen vuosi on jo melkein mennyt. 224 00:30:06,366 --> 00:30:07,801 Oletko miettinyt mit� 225 00:30:07,866 --> 00:30:09,133 teet, kun joulu tulee? 226 00:30:12,005 --> 00:30:13,773 Eik� se ollut vain peli? 227 00:30:16,109 --> 00:30:17,645 Kenties. 228 00:30:18,913 --> 00:30:20,681 Mutta se ei ole t�ydellinen. 229 00:30:26,420 --> 00:30:29,290 Uskot todella, ett� h�n istuu kappelissa, 230 00:30:30,124 --> 00:30:32,594 lasken tunteja ja huudan pois 231 00:30:32,661 --> 00:30:35,364 vuoden odottamassa minua? 232 00:30:36,966 --> 00:30:38,868 No en tied�. 233 00:30:41,838 --> 00:30:43,406 Kerrot minulle. 234 00:30:44,508 --> 00:30:46,443 Sinun t�ytyy etsi� h�net. 235 00:30:47,277 --> 00:30:50,114 Ja jos kuolema odottaa minua? 236 00:30:50,179 --> 00:30:51,915 Voi, en tied� ket��n, joka ei olisi marssinut 237 00:30:51,982 --> 00:30:54,785 tervehtim��n kuolemaa ennen aikansa. 238 00:31:00,325 --> 00:31:02,460 Miksi pid�t minua t�ss� valossa? 239 00:31:09,436 --> 00:31:14,608 Onko v��rin haluta sinulle suuruutta? 240 00:31:16,576 --> 00:31:19,312 Pelk��n, etten ole tarkoitettu suuruuteen. 241 00:31:21,683 --> 00:31:22,717 Mm. 242 00:32:00,091 --> 00:32:02,226 Sinulla on mutaa kasvoillasi. 243 00:34:02,093 --> 00:34:03,661 Pyh� Neitsyt pit�k��n 244 00:34:03,728 --> 00:34:06,332 viisi sormeasi vahvana, 245 00:34:06,397 --> 00:34:08,733 viisi aistiasi ovat ter�v�t. 246 00:34:08,800 --> 00:34:11,803 Inspiroikaa h�nen viisi iloaan. 247 00:34:11,871 --> 00:34:15,174 H�nen poikansa viisi haavaa antavat sinulle kiihkoa. 248 00:34:15,243 --> 00:34:18,745 Ja ritarin viisi hyveet valaisevat tiesi. 249 00:34:19,945 --> 00:34:22,615 Pid� liittosi, nuori Gawain. 250 00:34:22,682 --> 00:34:25,118 Ja jos Jumala hymyilee sinulle, 251 00:34:27,153 --> 00:34:28,989 kiirehdi sitten takaisin. 252 00:34:30,691 --> 00:34:33,527 Istuimesi odottaa meit�. 253 00:34:47,542 --> 00:34:49,544 Aiotko todella menn�? 254 00:34:50,281 --> 00:34:51,614 Pit�isik� minun? 255 00:34:52,882 --> 00:34:55,718 Pid�n p��t�si paremmin siell� miss� se on. 256 00:34:55,786 --> 00:34:58,889 Sanoin sanani. Tein liiton. 257 00:34:58,956 --> 00:35:02,860 N�in tyhm�t miehet hukkuvat. 258 00:35:02,927 --> 00:35:05,195 Tai kuinka rohkeista miehist� tulee mahtavia. 259 00:35:05,263 --> 00:35:06,764 Miksi suuruus? 260 00:35:08,367 --> 00:35:10,135 Miksi hyvyys ei riit�? 261 00:35:19,144 --> 00:35:20,912 Ota t�m� nyt. 262 00:35:23,250 --> 00:35:26,452 K�yt� sit� vy�t�r�ll�si menless�si. 263 00:35:27,955 --> 00:35:30,991 Ja jos k�yt�t sit� edelleen palatessasi... 264 00:35:31,058 --> 00:35:32,059 Tulenko takaisin? 265 00:35:32,125 --> 00:35:34,561 Palatessasi tulet 266 00:35:34,628 --> 00:35:37,698 p��si nostettuna. 267 00:35:37,765 --> 00:35:41,769 Lupaan, ettet vahingoita. 268 00:35:44,205 --> 00:35:45,840 Ja poika... 269 00:35:48,076 --> 00:35:49,911 Poikani... 270 00:35:51,513 --> 00:35:53,082 �l� tuhlaa t�t�. 271 00:36:09,800 --> 00:36:12,570 Gawain! Gawain! 272 00:36:14,474 --> 00:36:16,008 Minulla on miekka! 273 00:36:20,513 --> 00:36:23,816 Gawain! Suuri vuorovesi. 274 00:36:26,453 --> 00:36:28,455 Onnea! 275 00:36:28,521 --> 00:36:30,790 Onnea, Gawain! 276 00:38:01,657 --> 00:38:03,260 Pid�tk� viel� minusta? 277 00:38:06,297 --> 00:38:07,865 Teenk� sinut onnelliseksi? 278 00:38:10,569 --> 00:38:12,505 Joo. 279 00:38:12,570 --> 00:38:17,074 Vaikka min� olen t��ll� ja sin� siell�? 280 00:38:19,645 --> 00:38:21,080 Joo. 281 00:38:23,749 --> 00:38:26,685 Mit� sanot, jos pyyd�n sinua tekem��n minusta naisesi? 282 00:38:28,220 --> 00:38:30,257 - Nainen? - Rouva. 283 00:38:33,427 --> 00:38:36,330 Voisin antaa sinulle enemm�n kultaa kuin kukaan nainen. 284 00:38:36,397 --> 00:38:38,965 Minulla on jo kullasi. 285 00:38:44,005 --> 00:38:46,974 Mit� jos haluaisin istua rinnallasi ja... 286 00:38:48,210 --> 00:38:50,246 ota k�dest�si ja... 287 00:38:51,581 --> 00:38:53,048 onko sinulla korva? 288 00:38:54,683 --> 00:38:56,386 Mit� sanot siihen? 289 00:39:06,597 --> 00:39:08,164 "Miksi, kyll�, Essel. 290 00:39:08,231 --> 00:39:10,200 "Haluaisin sen kovasti. 291 00:39:12,470 --> 00:39:16,874 "Sinulla voi olla korvani ja k�teni ja syd�meni. 292 00:39:18,776 --> 00:39:22,713 "Ja min� olen kuningas ja sin� kuningattareni. 293 00:39:24,617 --> 00:39:26,452 "Sinusta tulee rouva... 294 00:39:28,654 --> 00:39:30,155 "ja min� olen sinun miehesi." 295 00:42:06,061 --> 00:42:07,563 Kuka sin� olet? 296 00:42:09,065 --> 00:42:11,100 Vain matkustaja, yst�v�. 297 00:42:11,167 --> 00:42:12,902 N�yt�t ritarilta. 298 00:42:14,170 --> 00:42:16,306 Vain l�pi menossa. 299 00:42:16,373 --> 00:42:20,009 Ah. Uskon, ett� haluat osan osakkeista, niin vai? 300 00:42:20,745 --> 00:42:22,480 Mist�? 301 00:42:22,548 --> 00:42:23,982 Kaikki t�m�! 302 00:42:26,452 --> 00:42:28,153 Miksi heit� ei haudattu? 303 00:42:28,218 --> 00:42:31,623 Kaikki kuolleet. Kaikki kuolleet. 304 00:42:31,691 --> 00:42:33,259 Ei kukaan hautaamaan niit�. 305 00:42:33,326 --> 00:42:36,797 Vaikka tied�t, luonto tekee teht�v�ns�. 306 00:42:36,863 --> 00:42:39,932 H�n imee ne sis��n ja puristaa ne tiukasti. 307 00:42:42,669 --> 00:42:44,638 �h, sanoessaan, 308 00:42:44,705 --> 00:42:47,308 Minulla on kaksi velje� t��ll� jossain. 309 00:42:49,577 --> 00:42:52,780 Ja he marssivat pois. He eiv�t koskaan tulleet kotiin. 310 00:42:52,847 --> 00:42:54,849 Tied�tk�, jos se ei olisi �itini, 311 00:42:54,917 --> 00:42:57,286 Olisin ollut t��ll�. Olisin ollut t��ll�! 312 00:42:57,353 --> 00:42:58,788 Min�kin olisin t��ll�! 313 00:43:00,356 --> 00:43:02,325 He kaikki tulivat t�nne! 314 00:43:05,093 --> 00:43:06,696 Vaikka olisin kest�nyt pidemp��n. 315 00:43:08,130 --> 00:43:09,632 Kuningas, he sanovat... 316 00:43:09,699 --> 00:43:11,967 He sanovat, ett� kuningas 317 00:43:12,035 --> 00:43:16,039 tappoi 960 yksin�isyydess��n. 318 00:43:16,105 --> 00:43:18,208 - Yhdeks�nsataa, vai mit�? - Huh. 319 00:43:18,275 --> 00:43:20,009 Jos se nyt olisin min�, 320 00:43:20,076 --> 00:43:23,714 Pysyin pystyss� tarpeeksi kauan ottaakseni laukaukseni. 321 00:43:27,552 --> 00:43:28,920 Hieno kirves sinulla. 322 00:43:28,987 --> 00:43:30,923 Taisteletko kirveell�? 323 00:43:30,988 --> 00:43:32,624 - Siell� sun t��ll�. - T�ss�? 324 00:43:33,859 --> 00:43:35,427 Vain siell�. 325 00:43:35,495 --> 00:43:37,028 T�ss� min� vain k�yn l�pi. 326 00:43:37,094 --> 00:43:38,128 Minne? 327 00:43:38,197 --> 00:43:39,633 Menen pohjoiseen. 328 00:43:39,700 --> 00:43:41,869 Pohjois, oi! 329 00:43:41,935 --> 00:43:43,937 Pohjoinen on suunta, hyv�. 330 00:43:44,004 --> 00:43:45,005 Vain pohjoiseen? 331 00:43:45,071 --> 00:43:46,340 Vihre��n kappeliin. 332 00:43:48,408 --> 00:43:49,208 Vai niin! 333 00:43:49,276 --> 00:43:50,277 Tied�tk� sen? 334 00:43:50,345 --> 00:43:52,280 Vihre� kappeli, vai mit�? 335 00:43:53,816 --> 00:43:55,818 Siell� on virta. 336 00:43:55,884 --> 00:43:57,552 Se kulkee pohjoiseen. 337 00:43:57,620 --> 00:43:59,522 Tarkoitan, jos olen... Jos olen saanut kantani. 338 00:43:59,587 --> 00:44:01,322 Kyll�, se kulkee pohjoiseen. 339 00:44:01,390 --> 00:44:04,025 Mutta jos noudatat sit� 340 00:44:04,093 --> 00:44:05,462 puolitoista p�iv��, tulet kappeliin. 341 00:44:05,528 --> 00:44:07,195 Minusta se on ainakin kappeli. 342 00:44:07,263 --> 00:44:09,399 Se on... se on... se on... 343 00:44:09,466 --> 00:44:10,734 Se ei ole vihre� kokonaisuudessaan, 344 00:44:10,800 --> 00:44:12,636 mutta tarkoitan ehdottomasti vihre��, 345 00:44:12,702 --> 00:44:15,271 sammal ja... m�t� ja 346 00:44:15,338 --> 00:44:17,106 rauniot, mutta ehk� sit� etsit. 347 00:44:17,172 --> 00:44:19,174 Onko virta siell�? 348 00:44:19,242 --> 00:44:20,110 Hmm-hmm. 349 00:44:20,176 --> 00:44:21,646 Se on n�in. 350 00:44:21,713 --> 00:44:24,181 Kent�n ohi, miss� mets� kohtaa. 351 00:44:24,247 --> 00:44:27,150 Aion etsi� sit�. Kiitokseni sinulle. 352 00:44:27,217 --> 00:44:28,920 Kiitokseni sinulle. 353 00:44:28,987 --> 00:44:30,689 �l� viitsi. 354 00:44:30,755 --> 00:44:32,757 Eiv�tk� ohjeeni ole sinulle arvokkaita? 355 00:44:32,825 --> 00:44:34,861 Kiitos. 356 00:44:34,928 --> 00:44:39,032 Kysyin, eiv�tk� ohjeeni ole sinulle arvokkaita? 357 00:44:43,403 --> 00:44:46,171 Tarkoitan, kaltaisesi ritari voisi s��st�� 358 00:44:46,239 --> 00:44:50,176 kaltaiseltani kurjalta pienen pienen yst�v�llisyyden. 359 00:44:56,149 --> 00:44:58,385 T�ss�. Yst�v�llisyys. 360 00:44:58,453 --> 00:44:59,487 Vai niin! 361 00:45:01,023 --> 00:45:02,358 Odota. 362 00:45:09,031 --> 00:45:11,166 Pohjoisen kaltainen. N�etk�? 363 00:45:12,636 --> 00:45:14,270 Kiitos. 364 00:45:14,338 --> 00:45:16,006 Muista virta. 365 00:45:16,073 --> 00:45:17,541 Aion. 366 00:45:20,911 --> 00:45:22,479 Koska siit� tulee hankalaa. 367 00:45:34,093 --> 00:45:36,260 T�ss�, poika. 368 00:45:36,327 --> 00:45:37,762 Se on hyv� poika. 369 00:45:38,965 --> 00:45:40,300 Hyv� poika. 370 00:45:43,168 --> 00:45:45,170 �l� viitsi. Menn��n. 371 00:46:18,442 --> 00:46:19,843 Hei siell�. 372 00:46:20,811 --> 00:46:22,312 Hei. 373 00:46:31,056 --> 00:46:32,824 Nyt Nyt. 374 00:46:41,232 --> 00:46:42,501 - Ole kiltti. - Joo, kiitos? 375 00:46:42,568 --> 00:46:44,437 - Ole kiltti. Ole kiltti. Ole kiltti! - Ole kiltti! 376 00:46:44,503 --> 00:46:45,805 - Ole kiltti. - Ole kiltti! 377 00:46:49,009 --> 00:46:51,678 Ole kiltti! Ole kiltti! Ole kiltti! Ole kiltti! 378 00:46:54,715 --> 00:46:55,882 Ole kiltti. 379 00:47:02,925 --> 00:47:03,992 Vai niin. 380 00:47:05,828 --> 00:47:07,529 Vai niin. 381 00:47:10,032 --> 00:47:13,435 'Ei riitt�nyt. Ei vain riitt�nyt. 382 00:47:15,472 --> 00:47:17,207 Moi moi moi! Minne menet, h�h? 383 00:47:17,272 --> 00:47:18,475 Minne olet l�hd�ss�? Ritarillinen teht�v�? 384 00:47:18,541 --> 00:47:20,376 En ole ritari. 385 00:47:21,244 --> 00:47:22,446 Mutta sanoit olevasi. 386 00:47:22,512 --> 00:47:24,481 En koskaan sanonut niin. Sin� sanoit sen. 387 00:47:24,548 --> 00:47:25,750 En ole koskaan sanonut olevani ritari. 388 00:47:25,816 --> 00:47:28,018 - Mutta oletko sin�? - Ei! Ei, en ole. 389 00:47:28,086 --> 00:47:29,521 Vai niin. Hmm. 390 00:47:29,587 --> 00:47:30,921 - N�yt�t silt�. - Kyll�. 391 00:47:30,989 --> 00:47:33,290 Haisee kuin ritari. 392 00:47:43,503 --> 00:47:45,671 - Voi... - Ole hyv�... 393 00:47:50,275 --> 00:47:51,744 Joo. 394 00:47:56,683 --> 00:47:58,719 Vai niin. Vai niin! 395 00:48:01,155 --> 00:48:02,556 Ah. 396 00:48:03,258 --> 00:48:04,726 Vau! 397 00:48:05,928 --> 00:48:07,196 Hei! 398 00:48:07,262 --> 00:48:09,597 Joo! 399 00:48:13,769 --> 00:48:17,406 Kerro sitten minulle. Onko siell� todella kappeli? 400 00:48:20,510 --> 00:48:21,878 Olet siin�. 401 00:48:57,483 --> 00:48:59,352 Vau! Katso se. 402 00:49:00,821 --> 00:49:02,256 Anna minun pit�� se. 403 00:49:09,764 --> 00:49:11,600 Se sopii minulle. 404 00:49:15,171 --> 00:49:16,706 T�m� sopii minulle, vai mit�? 405 00:49:24,881 --> 00:49:27,617 Lep�� luusi, rohkea pieni ritari. 406 00:49:30,655 --> 00:49:32,824 P��t�n etsimyksesi puolestasi. 407 00:49:36,728 --> 00:49:37,929 Lopetan sen hyvin. 408 00:49:43,802 --> 00:49:46,639 Hei! Minne olet menossa? 409 00:49:48,173 --> 00:49:50,009 - Hei! - Hei! 410 00:53:22,677 --> 00:53:23,979 Gryngelot! 411 00:55:45,504 --> 00:55:46,804 Hei. 412 00:56:58,584 --> 00:57:00,652 Mit� teet s�ngyss�ni? 413 00:57:12,030 --> 00:57:13,899 Mit� teet s�ngyss�ni? 414 00:57:15,201 --> 00:57:16,537 Olen hyvin pahoillani. Min�... en n�hnyt sinua. 415 00:57:16,605 --> 00:57:18,407 Luulin, ettei siell� ollut ket��n. 416 00:57:18,472 --> 00:57:19,774 En tarkoittanut loukata sinua. 417 00:57:19,841 --> 00:57:21,142 Odota. 418 00:57:22,411 --> 00:57:24,078 L�hettik� is�ni sinua? 419 00:57:25,547 --> 00:57:28,315 Ei h�n ei tehnyt. 420 00:57:28,383 --> 00:57:30,685 En tunne is��si. 421 00:57:30,753 --> 00:57:33,321 Olen vain eksynyt matkustaja, joka 422 00:57:33,389 --> 00:57:34,857 etsii lepoa y�ksi, mutta l�hden heti. 423 00:57:34,923 --> 00:57:36,392 Minne olet menossa? 424 00:57:38,927 --> 00:57:40,328 Koti. 425 00:57:43,500 --> 00:57:45,067 Olen menossa kotiin. 426 00:57:46,437 --> 00:57:48,171 Ja oletko eksynyt tiellesi? 427 00:57:49,807 --> 00:57:51,274 Joo. 428 00:57:51,341 --> 00:57:53,310 Olen my�s menett�nyt jotain. 429 00:57:57,081 --> 00:57:58,717 Autatko minua l�yt�m��n sen? 430 00:58:02,086 --> 00:58:03,354 Mit� sin� teet? 431 00:58:03,423 --> 00:58:05,324 - Olin vain... - �l� koske minuun. 432 00:58:06,257 --> 00:58:07,992 Ritarin pit�isi tiet�� paremmin. 433 00:58:25,245 --> 00:58:27,381 Mik� on nimesi, rouva? 434 00:58:27,449 --> 00:58:29,250 Minua kutsutaan Winifrediksi. 435 00:58:30,719 --> 00:58:31,986 Kuulitko minusta? 436 00:58:32,053 --> 00:58:33,422 Ei. 437 00:58:43,031 --> 00:58:44,400 Siell�. 438 00:58:49,072 --> 00:58:51,140 Mit� min� etsin? 439 00:58:51,208 --> 00:58:52,577 P��ni. 440 00:58:54,880 --> 00:58:58,015 P��si on niskallasi, rouva. 441 00:58:58,082 --> 00:59:00,752 Ei se ole. 442 00:59:02,421 --> 00:59:05,090 Se saattaa n�ytt�� silt�, ??ett� se on, mutta se ei ole. 443 00:59:06,759 --> 00:59:08,561 Se on kev��ll�. 444 00:59:13,600 --> 00:59:16,202 No, miten k�vi sinne? 445 00:59:17,871 --> 00:59:20,474 Herra tuli etsim��n suojaa, kuten sin�. 446 00:59:22,109 --> 00:59:23,611 Ehk� h�n oli sin�. 447 00:59:25,012 --> 00:59:26,279 - Oliko h�n? - Ei. 448 00:59:26,346 --> 00:59:27,649 Oletko varma? 449 00:59:27,715 --> 00:59:29,082 Joo. 450 00:59:30,686 --> 00:59:32,788 T�m� herra yritti maata kanssani. 451 00:59:34,523 --> 00:59:37,125 Taistelin h�nt� vastaan, mutta h�n palasi y�ll� 452 00:59:38,226 --> 00:59:41,095 ja rikkoi oveni. 453 00:59:41,164 --> 00:59:43,300 Yritin paeta, mutta h�n katkaisi p��ni. 454 00:59:44,602 --> 00:59:46,737 H�n heitti sen kev��ll�, ja nyt, yrit� niin kuin voin, 455 00:59:46,803 --> 00:59:48,337 En voi tarttua siihen. 456 00:59:50,875 --> 00:59:52,410 Rouva... 457 00:59:55,146 --> 00:59:56,515 Rouva. 458 00:59:58,050 --> 01:00:00,217 Oletko tosissasi vai oletko henki? 459 01:00:01,285 --> 01:00:02,688 Mik� on ero? 460 01:00:03,789 --> 01:00:05,189 Tarvitsen vain p��t�ni. 461 01:00:13,900 --> 01:00:15,668 Kuten min�kin ennen vuoden loppua. 462 01:00:25,914 --> 01:00:28,483 Jos menen sinne ja l�yd�n sen, 463 01:00:28,550 --> 01:00:30,284 mit� tarjoaisit minulle vastineeksi? 464 01:00:31,686 --> 01:00:33,455 Miksi kysyisit minulta sit�? 465 01:00:34,523 --> 01:00:36,559 Miksi kysyisit sit� minulta? 466 01:01:26,113 --> 01:01:28,181 Gawain... 467 01:02:27,882 --> 01:02:29,382 Rouva. 468 01:02:56,247 --> 01:02:57,715 Nyt voin n�hd� sinut. 469 01:02:58,581 --> 01:03:00,016 Ja ly�n sinut kaikella huolenpidolla, 470 01:03:00,084 --> 01:03:01,719 joka minulla on sinua kohtaan. 471 01:03:03,922 --> 01:03:05,957 Vihre� ritari on joku, jonka tunnet. 472 01:05:44,700 --> 01:05:48,203 No tule sis��n jos haluat. 473 01:10:31,116 --> 01:10:34,886 Hei! Hei! 474 01:10:36,590 --> 01:10:39,892 Mihin suuntaan olet menossa? 475 01:10:39,960 --> 01:10:42,563 Voisiko v�synyt kulkea laaksossa olkap��ll�si? 476 01:14:01,583 --> 01:14:03,217 Yst�v�! 477 01:14:07,356 --> 01:14:08,658 Tervetuloa! 478 01:14:58,378 --> 01:15:00,314 Helppoa nyt, helppoa. 479 01:15:00,381 --> 01:15:02,417 - Kuka sin� olet? - �l� pelk��. 480 01:15:02,483 --> 01:15:04,953 - Olet yst�vien keskuudessa. - Miss� vaatteeni ovat? 481 01:15:05,020 --> 01:15:07,656 Shh. Helppo. 482 01:15:07,724 --> 01:15:09,124 Mit�... 483 01:15:10,159 --> 01:15:12,194 Mik� p�iv� t�n��n on? 484 01:15:12,260 --> 01:15:16,397 On joulukuun 21. p�iv�. 485 01:15:16,465 --> 01:15:20,570 �l� pelk��, Sir Gawain. 486 01:15:20,638 --> 01:15:23,206 Olet nukkunut vain y�n. 487 01:15:23,273 --> 01:15:25,141 Miten tied�t nimeni? 488 01:15:25,208 --> 01:15:27,612 Tied�n enemm�n kuin nimesi. 489 01:15:32,150 --> 01:15:34,119 Sinun t�ytyy sy�d�. 490 01:15:34,185 --> 01:15:38,590 Katso, uuden vuoden j�lkeen matkustan l�nteen. 491 01:15:38,658 --> 01:15:42,996 Tulin viikon kuluttua ja tyhj� koti tervehtii sinua. 492 01:15:43,061 --> 01:15:44,963 Siihen asti kuitenkin mets�st�n. 493 01:15:45,032 --> 01:15:47,668 Min� mets�st�n, sin� lep��t ja 494 01:15:47,735 --> 01:15:50,403 meist� molemmista tulee sit� parempi. 495 01:15:51,404 --> 01:15:52,873 Ah. 496 01:15:52,940 --> 01:15:56,142 Ja t�ss� on yst�v�mme, 497 01:15:56,209 --> 01:15:57,911 rouva, tuoreena unistaan. 498 01:16:24,141 --> 01:16:27,878 Ja t�ss�, yst�v�si, 499 01:16:27,945 --> 01:16:30,081 on aamiaisesi 500 01:16:30,148 --> 01:16:32,550 voimaa t�ydent�m��n. 501 01:16:32,617 --> 01:16:35,318 Varmasti tarvitset sit�. 502 01:16:35,386 --> 01:16:36,822 Miksi niin? 503 01:16:38,357 --> 01:16:40,660 Koska olet rohkea, Sir Gawain, 504 01:16:40,726 --> 01:16:42,995 tule kohtaamaan Vihre� ritari. 505 01:16:43,062 --> 01:16:46,297 Uskallan v�itt��, ett� kaikki p�yd�t t�ss� maassa 506 01:16:46,364 --> 01:16:48,867 ovat kuulleet sinusta ja laulaneet laulusi. 507 01:16:48,935 --> 01:16:52,471 Sir Gawain, hienoin ja hyveellisin 508 01:16:52,540 --> 01:16:56,744 ritari, etsii kohtaloaan n�ilt� mailta. 509 01:16:56,811 --> 01:16:59,113 Ehk� luulet, ett� olen jotain mit� en ole. 510 01:16:59,180 --> 01:17:02,183 Kuten mit�? 511 01:17:02,248 --> 01:17:04,350 Kuinka kauan pysyt kanssamme? 512 01:17:04,417 --> 01:17:06,687 Minun on varattava aikani jouluun menness�. 513 01:17:06,756 --> 01:17:09,559 Sy�n ja kiit�n ja sitten l�hden. 514 01:17:09,625 --> 01:17:11,326 H�lynp�ly. Etk� tied�? 515 01:17:11,392 --> 01:17:13,695 Vihre� kappeli ei ole kaukana. 516 01:17:15,296 --> 01:17:16,498 Tied�tk� sen? 517 01:17:16,566 --> 01:17:18,101 Olet hyvin l�hell�. 518 01:17:18,166 --> 01:17:20,001 Se on joen varrella, ei yhden p�iv�n matka. 519 01:17:23,239 --> 01:17:25,241 Oletko varma, ett� se on niin l�hell�? 520 01:17:27,644 --> 01:17:30,313 Olette teht�v�nne lopussa, Gawain. 521 01:17:30,379 --> 01:17:33,650 Ehk� hieman aikaisemmin kuin odotit. 522 01:17:33,718 --> 01:17:35,587 Mutta n�in on meid�n kaikkien kohdalla. 523 01:17:38,389 --> 01:17:40,325 T�ss� on mit� tapahtuu. 524 01:17:40,390 --> 01:17:45,196 Jouluaamuna l�het�mme sinut matkallesi. 525 01:17:45,264 --> 01:17:46,700 Ja illan tullen, 526 01:17:46,766 --> 01:17:49,668 tulet olemaan kohtalosi ovella. 527 01:17:51,337 --> 01:17:53,673 Pysy siis hetki. Lev�t�. 528 01:17:55,742 --> 01:17:57,644 Ja ole itse tyytyv�inen. 529 01:18:47,733 --> 01:18:49,702 Mit� l�ysit? 530 01:18:55,008 --> 01:18:57,878 En tiennytk��n, ett� niin paljon kirjoja on edes olemassa. 531 01:18:57,945 --> 01:18:59,780 Oletko... Oletko lukenut ne kaikki? 532 01:18:59,847 --> 01:19:01,648 Joo. 533 01:19:01,715 --> 01:19:03,449 Kaikki ne olen lukenut. 534 01:19:04,618 --> 01:19:08,021 Osa olen kirjoittanut, osa kopioitu. 535 01:19:09,357 --> 01:19:11,426 Ne ovat kertomuksia, jotka olen kuullut, 536 01:19:11,491 --> 01:19:14,329 lauluja, jotka on laulettu minulle. 537 01:19:14,428 --> 01:19:19,499 Kirjoitan ne yl�s ja joskus... 538 01:19:19,569 --> 01:19:21,938 �l� kerro t�t� kenellek��n. 539 01:19:22,005 --> 01:19:24,808 Joskus kun n�en parantamisen varaa... 540 01:19:27,277 --> 01:19:28,511 Min� teen niit�. 541 01:19:31,380 --> 01:19:33,783 - Pid�tk� kirjoista? - Joo. 542 01:19:34,886 --> 01:19:35,953 Hyvin... 543 01:19:36,020 --> 01:19:37,722 Miksi et ota yht� mukaasi? 544 01:19:37,789 --> 01:19:39,358 En voinut. 545 01:19:39,422 --> 01:19:41,859 Mutta joo, kohta on joulu. 546 01:19:41,926 --> 01:19:43,694 T�ss�. 547 01:19:43,762 --> 01:19:45,429 T�m� on sinulle. 548 01:19:57,377 --> 01:19:58,945 Kiit�n sinua. 549 01:20:02,583 --> 01:20:05,619 Eik� ritari saisi antaa naiselle kiitoksen? 550 01:20:24,472 --> 01:20:26,108 Istutko minulle? 551 01:20:26,910 --> 01:20:28,444 Istu puolestasi? 552 01:20:30,981 --> 01:20:32,215 Muotokuvaa varten. 553 01:20:32,282 --> 01:20:35,085 Ah. Muotokuvani on jo tehty. 554 01:20:35,152 --> 01:20:36,586 Ei minun. 555 01:21:01,147 --> 01:21:04,317 "Muurahaisrakkaus on myn herte gonille 556 01:21:04,384 --> 01:21:06,052 "Yhdell� kelalla niin kene..." 557 01:21:06,120 --> 01:21:07,288 Pysy hyvin paikallaan. 558 01:21:07,355 --> 01:21:10,524 "Nyht muurahainen p�iv� minun blod osui drynkes 559 01:21:10,591 --> 01:21:12,793 "Myn herte deth me tene." 560 01:21:35,886 --> 01:21:39,590 Se on eritt�in omituinen maalaus. 561 01:21:56,108 --> 01:21:57,309 Mik� tuo on? 562 01:22:00,380 --> 01:22:01,748 Mit�? 563 01:22:05,218 --> 01:22:06,253 T�m�. 564 01:22:07,387 --> 01:22:08,755 Se on merkki. 565 01:22:09,923 --> 01:22:11,958 Mink� vuoksi? Onneksi? 566 01:22:13,027 --> 01:22:14,062 Rakkauden takia? 567 01:22:17,065 --> 01:22:19,167 Ei. 568 01:22:19,233 --> 01:22:22,170 Varmasti ritari tiet�� jotain rakkaudesta. 569 01:22:23,604 --> 01:22:25,006 Min� en. 570 01:22:26,675 --> 01:22:28,110 Todella? 571 01:22:53,206 --> 01:22:54,307 Gawain! 572 01:22:55,576 --> 01:22:57,810 Katso mit� olen tuonut sinulle! 573 01:23:02,982 --> 01:23:06,619 Kun hajotin h�net, ajattelin, mik� lahja! 574 01:23:06,687 --> 01:23:09,256 Mik� lahja uudelle yst�v�lleni. 575 01:23:09,323 --> 01:23:10,757 Mit� teen sen kanssa? 576 01:23:10,824 --> 01:23:12,893 Ota se mukaasi matkalle. 577 01:23:14,094 --> 01:23:16,096 Luulin, ett� sanoit, ettei se ole kaukana. 578 01:23:16,163 --> 01:23:19,900 Tarkoitan kotimatkaa sen j�lkeen. 579 01:23:35,185 --> 01:23:38,388 Tehd��n lupaus toisillemme. 580 01:23:40,023 --> 01:23:43,860 Mets�st�n huomenna ja ylihuomenna. 581 01:23:45,095 --> 01:23:47,464 Mit� mets� tarjoaa minulle, 582 01:23:47,532 --> 01:23:50,602 Tuon sinut kotiin parhaiten. 583 01:23:50,668 --> 01:23:53,104 Ja sin� annat minulle vuorotellen 584 01:23:53,172 --> 01:23:55,707 kaiken, mit� saatat saada t��lt�. 585 01:23:58,176 --> 01:24:02,313 Mit� voin saada t��lt�, mik� ei ole jo sinun? 586 01:24:03,249 --> 01:24:05,619 Kuka tiet��? 587 01:24:05,685 --> 01:24:08,922 T�m� talo on t�ynn� outoja asioita. 588 01:24:11,758 --> 01:24:13,359 Mutta toisaalta, 589 01:24:13,427 --> 01:24:16,797 N�en kaikkialla asioita, joilla ei ole logiikkaa. 590 01:24:19,466 --> 01:24:22,770 Oletko koskaan n�hnyt haukan tappavan hevosen? 591 01:24:24,640 --> 01:24:26,975 Laskeudu alas ja... 592 01:24:28,010 --> 01:24:31,047 Huh huh. Se on kamalaa. 593 01:24:32,148 --> 01:24:35,318 Jokaisen miehen pit�isi n�hd� se ainakin kerran. 594 01:24:38,487 --> 01:24:40,223 Mutta se on maailma. 595 01:24:41,559 --> 01:24:46,129 Ja maailma soveltuu kaikenlaisiin mysteereihin. 596 01:24:48,833 --> 01:24:52,070 Miehen kodin pit�isi kuitenkin olla turvassa kaikelta. 597 01:24:53,272 --> 01:24:56,643 Yksi sein� liittyi 598 01:24:56,710 --> 01:24:58,844 toiseen, viiva ja luoti. 599 01:24:58,911 --> 01:25:01,413 Hyv�t, vahvat sein�t, 600 01:25:03,617 --> 01:25:05,084 ja tulipalo sis�ll�. 601 01:25:06,085 --> 01:25:08,887 Miksi h�n on vihre�, luuletko? 602 01:25:10,423 --> 01:25:11,524 Ritari? 603 01:25:11,592 --> 01:25:13,026 Joo. 604 01:25:14,662 --> 01:25:16,463 Onko h�n syntynyt sellaiseksi? 605 01:25:16,529 --> 01:25:20,166 Ehk� se on h�nen verens� v�ri, kun h�n punastuu. 606 01:25:20,234 --> 01:25:21,737 Mutta miksi vihre�? 607 01:25:22,770 --> 01:25:24,171 Miksei sininen 608 01:25:25,574 --> 01:25:27,576 vai punainen? 609 01:25:27,644 --> 01:25:30,112 Koska h�n ei ole t�st� maasta. 610 01:25:30,178 --> 01:25:32,080 Mutta vihre� on maan, 611 01:25:32,146 --> 01:25:34,248 el�vien olentojen ja el�m�n v�ri. 612 01:25:35,586 --> 01:25:38,021 - Ja m�t�. - Joo. 613 01:25:39,522 --> 01:25:41,024 Joo. 614 01:25:43,026 --> 01:25:47,130 Peit�mme salit sill� ja v�rj��mme liinavaatteet. 615 01:25:47,197 --> 01:25:49,300 Mutta jos se tulee hiipim��n mukulakiville, 616 01:25:49,367 --> 01:25:52,203 me kaadamme sen pois, nopeasti kuin voimme. 617 01:25:54,471 --> 01:25:58,008 Kun se kukkii ihon alla, me vuotamme sen pois. 618 01:25:59,679 --> 01:26:02,881 Ja kun me kaikki yhdess� huomaamme, 619 01:26:02,948 --> 01:26:06,385 ett� ulottuvamme on ylitt�nyt otteemme, 620 01:26:07,721 --> 01:26:09,288 leikkasimme sen pois, 621 01:26:10,489 --> 01:26:13,225 me leimaamme sen pois, levit�mme sen 622 01:26:13,292 --> 01:26:15,861 p��lle ja tukahdutamme sen vatsamme alle, 623 01:26:15,929 --> 01:26:19,166 mutta se tulee takaisin. 624 01:26:22,570 --> 01:26:24,404 Se ei tykk�� eik� odota 625 01:26:24,472 --> 01:26:26,608 juonittelua tai salaliittoa. 626 01:26:26,675 --> 01:26:28,042 Ved� se ulos juurista yhten� p�iv�n� 627 01:26:28,110 --> 01:26:30,714 ja sitten seuraavana, siell� se on, 628 01:26:30,780 --> 01:26:32,514 hiipii reunojen ymp�rille. 629 01:26:35,350 --> 01:26:37,952 Kun etsimme 630 01:26:38,020 --> 01:26:39,955 punaista, tulee vihre��. 631 01:26:41,659 --> 01:26:45,128 Punainen on himon v�ri, mutta 632 01:26:45,195 --> 01:26:48,365 vihre� j�tt�� himo j�lkeens�, 633 01:26:49,734 --> 01:26:51,234 syd�mess�, 634 01:26:52,869 --> 01:26:54,337 kohdussa 635 01:26:57,041 --> 01:26:59,910 Vihre� on se, mit� j�� j�ljelle, kun innostus 636 01:26:59,977 --> 01:27:04,248 hiipuu, kun intohimo kuolee, kun my�s me kuolemme. 637 01:27:11,825 --> 01:27:15,128 Kun menet, jalanj�lkesi t�yttyv�t ruohosta. 638 01:27:16,764 --> 01:27:18,665 Sammal peitt�� hautakivesi, 639 01:27:18,732 --> 01:27:20,333 ja kun aurinko nousee, 640 01:27:20,401 --> 01:27:23,337 vihre� levi�� kaikkiin, 641 01:27:24,873 --> 01:27:27,975 kaikissa sen s�vyiss� ja s�vyiss�. 642 01:27:31,979 --> 01:27:34,816 T�m� verdigris ohittaa 643 01:27:34,885 --> 01:27:37,119 miekkasi, kolikkosi ja taistelusi 644 01:27:37,186 --> 01:27:38,354 ja yrit� mit� voit, kaikki mit� 645 01:27:38,420 --> 01:27:41,089 pid�t rakkaana, antautuu sille. 646 01:27:41,157 --> 01:27:44,493 Iho, luut. 647 01:27:46,830 --> 01:27:48,464 Sinun hyveesi. 648 01:28:03,381 --> 01:28:06,250 Ja mit� toivot saavasi 649 01:28:06,318 --> 01:28:08,621 t�st� kaikesta... 650 01:28:09,421 --> 01:28:12,257 t�m� s�vy? 651 01:28:14,595 --> 01:28:16,029 Kunnia? 652 01:28:17,030 --> 01:28:18,632 Kysytk� minulta? 653 01:28:18,699 --> 01:28:19,966 - Ei. - Hmm. 654 01:28:20,034 --> 01:28:21,969 Kunnia. 655 01:28:22,035 --> 01:28:25,238 Siksi ritari tekee mit� tekee. 656 01:28:25,305 --> 01:28:27,942 Ja t�t�k� haluat el�m�lt�si eniten? 657 01:28:28,008 --> 01:28:29,343 Olla ritari. 658 01:28:29,411 --> 01:28:30,713 Ei, kunnia. 659 01:28:30,780 --> 01:28:33,749 Et ole kovin hyv� kysymysten kanssa. 660 01:28:38,085 --> 01:28:42,456 Se on osa el�m��, jonka haluan. 661 01:28:42,525 --> 01:28:45,762 Ja t�m� on kaikki mit� tarvitaan t�m�n osan saamiseen? 662 01:28:47,463 --> 01:28:50,299 Teet t�m�n yhden asian, palaat 663 01:28:50,366 --> 01:28:53,937 kotiin muuttuneena miehen�, 664 01:28:54,003 --> 01:28:57,306 kunniallinen mies? Noin vain? 665 01:28:58,844 --> 01:29:00,345 Joo. 666 01:29:01,914 --> 01:29:03,281 Hmm. 667 01:29:06,216 --> 01:29:10,053 Voi kunpa n�kisin uuden sinut. 668 01:29:11,490 --> 01:29:17,129 Mutta ehk� kaipaamme vanhaa 669 01:29:17,196 --> 01:29:21,433 yst�v��mme, hauskuuttamme ja pelej�mme. 670 01:30:43,059 --> 01:30:44,861 - Rouva... - Shh. 671 01:30:47,765 --> 01:30:50,533 Miksi et tullut kammioihini eilen? 672 01:30:54,105 --> 01:30:55,106 En voinut. 673 01:30:55,171 --> 01:30:56,641 Etk� voinut? 674 01:30:58,043 --> 01:30:59,477 Ei Mutta... 675 01:31:03,715 --> 01:31:05,182 Mutta sin� halusit. 676 01:31:07,052 --> 01:31:08,352 Joo. 677 01:31:09,789 --> 01:31:11,189 Ja nyt? 678 01:31:13,425 --> 01:31:16,261 Haluaisin, ett� voisin, mutta... 679 01:31:16,328 --> 01:31:18,031 - Mutta... - Se ei ole oikein. 680 01:31:20,332 --> 01:31:21,834 Ei pid� paikkaansa. 681 01:31:22,970 --> 01:31:24,437 Ei. 682 01:31:28,374 --> 01:31:29,943 Uskotko taikuuteen? 683 01:31:31,679 --> 01:31:32,813 Mit�? 684 01:31:34,514 --> 01:31:36,516 Noituudessa. Uskotko siihen? 685 01:31:37,652 --> 01:31:39,520 Joo. Uskon. 686 01:31:40,355 --> 01:31:41,891 Se on kaikkialla ymp�rill�mme. 687 01:31:44,092 --> 01:31:45,794 Minulla on sinulle lahja. 688 01:32:01,445 --> 01:32:03,280 Mist� sait tuon? 689 01:32:04,016 --> 01:32:06,151 Tein sen. 690 01:32:07,986 --> 01:32:11,456 Sen kierteisiin on ommeltu lumous. 691 01:32:11,522 --> 01:32:14,026 K�yt� sit� ja sinua ei koskaan ly�d�. 692 01:32:14,093 --> 01:32:15,493 Mill�? 693 01:32:16,830 --> 01:32:22,367 Ihmisen, hengen tai muiden v�lineiden avulla. 694 01:32:26,139 --> 01:32:28,340 vannon sen 695 01:32:28,408 --> 01:32:30,443 Sinusta ei tule harmia.. 696 01:32:32,513 --> 01:32:34,716 niin kauan kuin se on vy�t�r�ll�si. 697 01:32:37,886 --> 01:32:39,320 Tarkoitatko sit�? 698 01:32:41,489 --> 01:32:43,692 Joo. 699 01:32:46,229 --> 01:32:49,531 Haluat sen? Huh. 700 01:32:51,399 --> 01:32:52,902 Haluatko sen? 701 01:32:53,971 --> 01:32:55,438 Joo. 702 01:32:57,307 --> 01:32:58,877 Sitten kerro minulle. 703 01:33:01,979 --> 01:33:03,279 Ei h�t��, kerro minulle. 704 01:33:05,048 --> 01:33:06,582 Min� haluan sen. 705 01:33:10,421 --> 01:33:11,891 Min� haluan sen. 706 01:33:12,792 --> 01:33:14,459 Min� haluan sen. 707 01:33:16,629 --> 01:33:18,264 Hyv�. 708 01:33:20,099 --> 01:33:21,533 Ota se sitten. 709 01:33:24,137 --> 01:33:27,573 Jatka, ota se. Ota se. 710 01:33:50,033 --> 01:33:51,801 Et ole ritari. 711 01:34:48,596 --> 01:34:50,065 Gawain! 712 01:34:52,301 --> 01:34:53,903 Minne olet menossa? 713 01:34:55,872 --> 01:34:57,908 Minun on varattava aikani. 714 01:34:57,974 --> 01:35:00,409 Loppujen lopuksi yksin? 715 01:35:00,476 --> 01:35:02,078 Ent� meid�n peli? 716 01:35:02,145 --> 01:35:05,181 En halua pelej�si, lahjasi tai yst�v�llisyytt�si. 717 01:35:05,248 --> 01:35:08,718 Oletko varma, ettet halua antaa minulle mit��n? 718 01:35:20,966 --> 01:35:23,702 Tuolla on jotakin. 719 01:35:31,045 --> 01:35:32,680 Tuolla on jotakin. 720 01:35:34,648 --> 01:35:40,453 Ja luulen, ett� voin ottaa sen teilt�. 721 01:35:59,308 --> 01:36:00,843 K�sittele minua 722 01:36:01,911 --> 01:36:03,846 ja menn��n meid�n tiellemme. 723 01:36:08,517 --> 01:36:10,020 Hyv� on. 724 01:36:10,954 --> 01:36:12,255 Hyv� on. 725 01:36:13,124 --> 01:36:14,258 Gawain! 726 01:36:16,662 --> 01:36:18,197 Min�... 727 01:36:18,263 --> 01:36:24,069 Sain t�m�n k�yh�n kaverin ansaan t�n� aamuna. 728 01:36:24,136 --> 01:36:27,139 Aioin antaa h�net sinulle, mutta luulen, 729 01:36:27,206 --> 01:36:31,210 ett� meid�n pit�isi j�tt�� h�net luonnolle. 730 01:36:38,585 --> 01:36:41,188 Hyv�sti, Sir Gawain. 731 01:36:41,255 --> 01:36:43,556 Ja hyv�� joulua! 732 01:36:43,625 --> 01:36:47,129 Jos tulet takaisin t�t� tiet� uudelleen, olemme poissa! 733 01:37:33,112 --> 01:37:35,247 Miksi pys�yt�t minut? 734 01:37:35,314 --> 01:37:37,850 En voi viivytell�. 735 01:37:37,919 --> 01:37:42,123 Mene sinne ja tuho on k�sill�. 736 01:37:42,189 --> 01:37:46,526 Et l�yd� armoa. Ei onnellista loppua. 737 01:37:46,593 --> 01:37:48,329 Mik� noituus t�m� on? 738 01:37:48,396 --> 01:37:50,698 Ei noituutta. 739 01:37:50,766 --> 01:37:54,470 H�n, jota etsit, on yht� villi 740 01:37:54,536 --> 01:37:57,306 kuin min�, mutta ei tied� mit��. 741 01:37:57,372 --> 01:37:58,540 Tied�n mit� kohtaan. 742 01:37:58,606 --> 01:38:01,243 Jos joku todella tiet�isi, h�n kantaisi 743 01:38:01,310 --> 01:38:06,181 h�pe�ns� onnellisesti ja k��ntyisi pois, 744 01:38:06,250 --> 01:38:11,355 p�� pystyss�, lopettaakseen laulunsa parhaaksi katsomallaan tavalla. 745 01:38:11,421 --> 01:38:15,425 H�nen salaisuutensa olisi turvassa kanssani. 746 01:38:15,493 --> 01:38:17,962 Oletko sin� t�m� mies? 747 01:38:18,730 --> 01:38:20,098 Ei. 748 01:38:20,165 --> 01:38:24,236 Vy�t�r�si loitsu sanoo toisin. 749 01:38:28,440 --> 01:38:29,574 T�m� on vain likainen r�tti. 750 01:38:29,642 --> 01:38:31,444 J�t� se sitten t�h�n. 751 01:38:31,511 --> 01:38:32,845 Se oli lahja. 752 01:38:32,912 --> 01:38:37,817 Lahjoja ei tarvita minne olet menossa. 753 01:38:37,884 --> 01:38:41,287 Tule, tule kotiin. 754 01:38:42,388 --> 01:38:44,423 Tule kanssani kotiin. 755 01:38:48,129 --> 01:38:50,665 En ole koskaan pyyt�nyt yrityksesi! 756 01:44:17,093 --> 01:44:18,729 Tulit. 757 01:44:21,098 --> 01:44:23,735 Hyv� herra, onko joulu? 758 01:44:24,702 --> 01:44:26,169 Joo. 759 01:44:48,227 --> 01:44:50,362 Muistatko miss� leikkasit minut? 760 01:44:51,431 --> 01:44:52,632 Tahdon. 761 01:44:54,634 --> 01:44:57,805 Ja oletko tullut katsomaan, ett� isku palasi? 762 01:45:04,178 --> 01:45:05,646 Minulla on. 763 01:45:08,082 --> 01:45:09,650 Sitten polvistu, 764 01:45:10,720 --> 01:45:12,822 ja viimeistelemme pelimme. 765 01:45:14,824 --> 01:45:16,391 Nyt? 766 01:45:18,594 --> 01:45:19,862 Kyll�. 767 01:45:40,720 --> 01:45:44,957 Nyt yksi lakko niin hyv� kuin annoit. 768 01:45:49,895 --> 01:45:53,065 Herra, s�ik�hd�t. 769 01:45:53,132 --> 01:45:55,134 Tied�n. 770 01:45:56,104 --> 01:45:57,371 Tied�n. 771 01:45:57,436 --> 01:45:58,772 Oliko minulla pelon merkkej�, 772 01:45:58,840 --> 01:46:00,641 kun asemamme k��nnettiin? 773 01:46:02,175 --> 01:46:04,645 En ole niin luottavainen kuin sin�. 774 01:46:04,713 --> 01:46:06,882 Sinulla on ollut vuosi aikaa l�yt�� rohkeutta. 775 01:46:06,949 --> 01:46:09,384 Vuosi tai sata, sill� ei olisi v�li�. 776 01:46:13,055 --> 01:46:14,455 Odota hetki. 777 01:46:27,905 --> 01:46:29,339 Oletko valmis? 778 01:46:36,213 --> 01:46:37,783 Oletko valmis? 779 01:46:42,553 --> 01:46:43,722 Joo. 780 01:46:45,258 --> 01:46:47,560 Sitten p��sen hakkerointiin. 781 01:46:49,361 --> 01:46:51,396 Odota! Odota. 782 01:46:57,003 --> 01:46:58,971 Onko t�m�... 783 01:47:00,174 --> 01:47:01,674 ... oikeasti kaikki mit� on? 784 01:47:03,110 --> 01:47:05,378 Onko t�m�... Onko t�m�... 785 01:47:08,149 --> 01:47:09,818 Mit� muuta pit�isi olla? 786 01:47:40,284 --> 01:47:42,788 Ei! Ei, olen pahoillani. 787 01:47:44,156 --> 01:47:45,958 En voi. Olen pahoillani. 788 02:03:07,079 --> 02:03:08,312 Odota. 789 02:03:10,215 --> 02:03:11,984 Odota. 790 02:03:22,326 --> 02:03:25,429 Siell�. Nyt olen valmis. 791 02:03:28,268 --> 02:03:29,768 Olen nyt valmis. 792 02:03:45,888 --> 02:03:47,322 Hyvin tehty, 793 02:03:48,825 --> 02:03:50,392 rohkea ritari. 794 02:03:54,263 --> 02:03:55,932 Nyt... 795 02:04:02,005 --> 02:04:03,841 Pois p��si kanssa. 53321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.