All language subtitles for hgwopfffff
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,423 --> 00:00:02,459
Katso, n�e maailma
2
00:00:03,525 --> 00:00:08,931
joka sis�lt�� enemm�n ihmeit� kuin
mik��n maapallon syntym�n j�lkeen.
3
00:00:10,199 --> 00:00:15,472
Ja kaikista hallitsijoista kukaan
ei ollut kuuluisa kuin poika
4
00:00:16,537 --> 00:00:19,107
joka veti miekan kivest�.
5
00:00:21,741 --> 00:00:24,545
Mutta t�m� ei ole se kuningas...
6
00:00:25,610 --> 00:00:28,847
... eik� t�m� ole h�nen laulunsa.
7
00:00:30,748 --> 00:00:33,851
Kerron sen sijaan uuden tarinan.
8
00:00:34,918 --> 00:00:38,954
Laitan sen niin kuin olen
kuullut sen kerrottavan.
9
00:00:39,020 --> 00:00:41,856
Sen kirjeet l�hetettiin,
historia painettiin,
10
00:00:41,922 --> 00:00:45,559
rohkea ja rohkea seikkailu.
11
00:00:45,624 --> 00:00:49,562
Ikuisesti asetettu,
syd�meen, kiveen,
12
00:00:49,628 --> 00:00:53,433
kuten kaikki vanhat suuret myytit.
13
00:02:56,261 --> 00:02:57,561
Kristus syntyy.
14
00:03:00,964 --> 00:03:02,499
Kristus on todella syntynyt.
15
00:03:13,712 --> 00:03:15,015
Minne olet menossa?
16
00:03:15,082 --> 00:03:16,583
Kirkkoon!
17
00:03:17,084 --> 00:03:18,451
Miksi?
18
00:03:22,123 --> 00:03:24,591
Minun saappaani. Hei, Agnes.
19
00:03:25,926 --> 00:03:27,394
Miss� ovat saappaani?
20
00:03:34,902 --> 00:03:36,337
Oletko viel� ritari?
21
00:03:36,405 --> 00:03:37,406
Mit�?
22
00:03:37,472 --> 00:03:38,907
Oletko viel� ritari?
23
00:03:39,775 --> 00:03:41,977
- Ei viel�.
- Parempi kiirehti�.
24
00:03:42,046 --> 00:03:43,913
Minulla on aikaa.
25
00:03:44,880 --> 00:03:46,582
Minulla on paljon aikaa.
26
00:03:47,550 --> 00:03:49,652
Hei! Essel.
27
00:03:51,522 --> 00:03:53,325
- Hei, hidasta.
- Kiirehdi!
28
00:03:53,389 --> 00:03:54,724
Essel.
29
00:03:56,161 --> 00:03:58,096
Essel.
30
00:03:58,164 --> 00:04:01,533
Pysyt��n vain t�ss�.
�l� viitsi. Pysyt��n vain t�ss�.
31
00:04:04,402 --> 00:04:06,004
- Nouse yl�s.
- Ei.
32
00:04:06,770 --> 00:04:08,306
En ole viel� valmis.
33
00:04:10,176 --> 00:04:11,610
En ole valmis.
34
00:04:17,383 --> 00:04:19,019
Hyv�� joulua, Gryngelot.
35
00:05:21,788 --> 00:05:23,190
Miss� olet ollut?
36
00:05:23,257 --> 00:05:24,425
Messussa.
37
00:05:24,490 --> 00:05:27,361
- Sin� messussa?
- Joo.
38
00:05:27,428 --> 00:05:28,795
Koko y�n?
39
00:05:30,031 --> 00:05:31,498
Joo.
40
00:05:31,565 --> 00:05:33,168
No miss� ovat saappaasi?
41
00:05:33,734 --> 00:05:34,902
Mit�?
42
00:05:34,969 --> 00:05:37,138
Miss� ovat...
43
00:05:40,574 --> 00:05:42,377
Haistat kuin olisit messussa.
44
00:05:42,446 --> 00:05:45,614
Mit�, oletko juonut
sakramentin koko y�n?
45
00:05:45,681 --> 00:05:47,683
Rakastan sinua �iti.
46
00:06:11,577 --> 00:06:12,945
Et ole pukeutunut.
47
00:06:14,080 --> 00:06:17,283
Minulla ei ole rohkeutta
iloita t�n� vuonna.
48
00:06:17,350 --> 00:06:18,751
Mutta on joulu.
49
00:06:18,817 --> 00:06:20,453
Tulee enemm�n jouluja, enemm�n
50
00:06:20,519 --> 00:06:23,989
juhlia, enemm�n ilosanomaa.
51
00:06:29,629 --> 00:06:32,066
Mene, iloitse.
52
00:06:34,468 --> 00:06:36,037
Ja kerro mit� n�et.
53
00:08:33,333 --> 00:08:35,835
Tuo nuori Gawain t�nne.
54
00:08:43,144 --> 00:08:45,213
Kuningas puhui kanssasi.
55
00:09:23,323 --> 00:09:25,491
Miss� �itisi on?
56
00:09:25,558 --> 00:09:28,294
H�n ei tuntenut
itse��n, herrani.
57
00:09:29,529 --> 00:09:33,732
Tule sitten. Istu t��ll�, meid�n lis�ksi.
58
00:09:33,800 --> 00:09:35,802
Minun ja kuningattareni lis�ksi.
59
00:09:38,073 --> 00:09:39,341
Se ei ole minun paikkani.
60
00:09:41,008 --> 00:09:44,479
Ei. Olkoon t�n��n.
61
00:09:45,514 --> 00:09:48,084
Sen omistaja on poissa.
62
00:09:48,150 --> 00:09:50,286
Kuka tiet�� milloin h�n palaa?
63
00:09:52,388 --> 00:09:53,888
Ole kiltti.
64
00:10:02,566 --> 00:10:05,535
Kiva n�hd� sinua, Gawain.
65
00:10:05,602 --> 00:10:10,374
Hyv�, ett� perhe on rinnallaan.
66
00:10:12,411 --> 00:10:13,445
Yhden verta.
67
00:10:14,878 --> 00:10:17,081
Varmasti ritarisi
ovat vuodattaneet
68
00:10:17,149 --> 00:10:18,384
tarpeeksi verta sinun nimeesi
69
00:10:18,449 --> 00:10:20,285
sitomaan heid�t
l�hemm�ksi sinua kuin min�.
70
00:10:20,885 --> 00:10:22,187
Totta.
71
00:10:24,257 --> 00:10:26,526
Mutta sin� olet sisareni poika,
72
00:10:27,926 --> 00:10:29,828
kohonnut kohdustaan.
73
00:10:31,499 --> 00:10:33,567
Ne eiv�t ole.
74
00:10:33,633 --> 00:10:38,104
Katson yst�vi�ni
t��ll� t�n��n ja n�en...
75
00:10:39,973 --> 00:10:41,475
kappaleita...
76
00:10:43,577 --> 00:10:48,082
mik��n muusa ei voisi
koskaan laulaa tai uneksia.
77
00:10:51,387 --> 00:10:53,855
Mutta k��nnyn
puoleesi ja n�en mit�?
78
00:10:55,091 --> 00:10:59,629
Tunnistan, mutta en tunne sinua.
79
00:10:59,696 --> 00:11:04,167
Sanon t�m�n ei moittien,
mutta pahoittelen, etten
80
00:11:04,234 --> 00:11:06,670
ole koskaan pyyt�nyt
teit� istumaan rinnallani
81
00:11:06,737 --> 00:11:08,205
ennen t�t� p�iv��
82
00:11:09,474 --> 00:11:13,043
tai polvillani, kun
olit vastasyntynyt.
83
00:11:16,214 --> 00:11:18,083
Mutta nyt on joulu,
84
00:11:20,018 --> 00:11:21,986
ja haluan rakentaa siltoja.
85
00:11:24,690 --> 00:11:27,426
Ennen kuin teemme iloa...
86
00:11:30,963 --> 00:11:32,865
teet minulle lahjan.
87
00:11:34,302 --> 00:11:36,437
Kerro minulle tarina itsest�si,
88
00:11:37,739 --> 00:11:39,340
jotta tuntisin sinut.
89
00:11:55,124 --> 00:11:57,426
Minulla ei ole mit��n kerrottavaa, kuningas.
90
00:11:59,962 --> 00:12:01,398
Viel�.
91
00:12:03,333 --> 00:12:05,435
Sinulla ei ole viel�
mit��n kerrottavaa.
92
00:12:07,670 --> 00:12:09,072
Viel�.
93
00:12:09,972 --> 00:12:11,674
Katso ymp�rillesi, nuori Gawain.
94
00:12:13,644 --> 00:12:14,944
Mit� sin� n�et?
95
00:12:22,087 --> 00:12:23,555
N�en legendoja.
96
00:12:26,057 --> 00:12:28,528
�l� astu paikallesi heid�n
kanssaan joutilaana.
97
00:12:31,130 --> 00:12:32,432
Hmm.
98
00:12:39,873 --> 00:12:41,974
Joten kuka muu sitten...
99
00:12:43,110 --> 00:12:44,478
hmm?
100
00:12:50,151 --> 00:12:51,619
Yst�v�t...
101
00:12:56,659 --> 00:12:57,827
Veljet...
102
00:12:57,893 --> 00:12:59,628
Veljet...
103
00:12:59,695 --> 00:13:01,230
Veljet ja...
104
00:13:01,297 --> 00:13:03,299
- sisaret kaikki.
- ... sisaret kaikki.
105
00:13:04,468 --> 00:13:06,969
Kiit�n sinua siit�, ett� mursit
106
00:13:07,036 --> 00:13:10,973
leip�� kanssani
t�n� siunausp�iv�n�.
107
00:13:12,109 --> 00:13:13,578
Ja se on siunattu...
108
00:13:15,246 --> 00:13:19,851
t�n� aamuna katsoin
109
00:13:19,918 --> 00:13:21,320
ikkunastani ulos,
110
00:13:21,954 --> 00:13:24,223
ja n�in maan
111
00:13:24,890 --> 00:13:26,358
muotoinen...
112
00:13:28,894 --> 00:13:30,027
k�sill�si.
113
00:13:33,266 --> 00:13:37,237
Sin� olet pannut samat k�det
meid�n saksilaisten veljiemme p��lle,
114
00:13:37,304 --> 00:13:41,475
jotka nyt varjossasi
kumartavat p��ns�
115
00:13:41,541 --> 00:13:44,511
kuin tyt�t.
116
00:13:44,578 --> 00:13:48,415
Rauha, rauha, jonka olet tuonut
117
00:13:48,482 --> 00:13:50,484
valtakuntaasi, joten
rauhassa min�...
118
00:13:51,253 --> 00:13:54,723
Sanon nyt sinulle...
119
00:13:55,957 --> 00:13:58,159
ett� min�...
120
00:13:58,227 --> 00:14:02,098
Olen onnekkain t��ll� t�n��n...
121
00:14:05,101 --> 00:14:07,068
koska olen sinun keskell�si.
122
00:14:10,707 --> 00:14:12,376
Min� olen sinun keskell�si.
123
00:14:15,413 --> 00:14:19,350
Ennen kuin juhlimme
124
00:14:19,417 --> 00:14:22,287
Kristuksen syntym��,
125
00:14:22,353 --> 00:14:25,456
kunnioittakaamme yht� omistamme
126
00:14:25,524 --> 00:14:27,726
joka on tehnyt suuria
asioita H�nen nimess��n.
127
00:14:29,228 --> 00:14:31,130
Siis tarina tai...
128
00:14:31,196 --> 00:14:34,800
Tai ehk� esitys.
129
00:14:34,867 --> 00:14:36,101
Mit� sinulla on?
130
00:14:38,204 --> 00:14:41,174
Kuka voi kertoa minulle ja
131
00:14:41,241 --> 00:14:43,677
kuningattarelleni
jollakin myytill�
132
00:14:44,611 --> 00:14:46,346
tai canto
133
00:14:47,881 --> 00:14:49,783
omasta tarkoituksestasi?
134
00:15:27,125 --> 00:15:29,127
Pid�.
135
00:17:09,739 --> 00:17:12,541
Voi Suurimmat Kuninkaat,
136
00:17:12,608 --> 00:17:16,545
hemmottele minua t�ss�
yst�v�llisess� joulupeliss�.
137
00:17:16,612 --> 00:17:18,148
Anna kumman tahansa ritareistasi
138
00:17:18,217 --> 00:17:20,718
on rohkein verest�
ja villi syd�n
139
00:17:20,785 --> 00:17:23,454
astu eteenp�in, tartu aseisiin,
140
00:17:23,520 --> 00:17:26,423
ja yrit� kunnialla antaa
isku minua vastaan.
141
00:17:26,490 --> 00:17:28,692
Kuka tahansa ly� minua
142
00:17:28,760 --> 00:17:31,529
v�itt�� t�t�, k�sivarteni.
143
00:17:31,597 --> 00:17:35,135
Se on kunnia ja
rikkaus on sinun.
144
00:17:35,201 --> 00:17:36,568
Mutta...
145
00:17:38,837 --> 00:17:42,374
mestarisi on sitottava
itsens� t�h�n:
146
00:17:43,275 --> 00:17:44,810
Jos h�n saisi iskun, niin
147
00:17:44,878 --> 00:17:47,580
yksi vuosi ja joulunaika,
148
00:17:47,647 --> 00:17:49,549
h�nen t�ytyy etsi� minut tuolta
149
00:17:49,617 --> 00:17:52,987
Green Chapelist�
kuusi y�t� pohjoiseen.
150
00:17:53,053 --> 00:17:55,356
H�n l�yt�� minut sielt�
ja taivuttaa polvensa
151
00:17:55,422 --> 00:17:57,057
ja antaa minun ly�d�
h�nt� vastineeksi.
152
00:17:57,124 --> 00:18:00,426
Olipa kyseess� naarmu
poskessa tai viilto kurkussa,
153
00:18:00,495 --> 00:18:02,964
Palautan sen, mit�
minulle annettiin, ja
154
00:18:03,031 --> 00:18:06,935
sitten luottamuksessa ja
yst�vyydess� erotamme.
155
00:18:07,002 --> 00:18:11,039
Kuka sitten on valmis
ottamaan kanssani yhteytt�?
156
00:18:16,312 --> 00:18:18,014
Auta. Kuningatar.
157
00:18:41,574 --> 00:18:43,576
Onko t�m� haaste sinun?
158
00:18:48,215 --> 00:18:50,783
Vaikka tahtoni kaipaa hyp�t�
159
00:18:50,850 --> 00:18:54,120
t�m�n p�yd�n
yli ja tavata sinut,
160
00:18:54,188 --> 00:18:56,356
ruumiini ei seuraa.
161
00:19:00,961 --> 00:19:05,966
T��ll� on varmasti yksi meist�
162
00:19:07,368 --> 00:19:11,906
joka tapaa t�m�n
ritarin h�nen ehdoillaan.
163
00:19:15,311 --> 00:19:16,812
Min� tulen tekem��n sen.
164
00:19:18,480 --> 00:19:19,948
Tapaan h�net.
165
00:19:23,454 --> 00:19:24,855
Tapaan sinut.
166
00:19:28,424 --> 00:19:31,128
Ymm�rr�tk� t�m�n haasteen?
167
00:19:31,196 --> 00:19:32,429
Tahdon.
168
00:19:35,499 --> 00:19:36,867
Luulen kyll�.
169
00:19:42,874 --> 00:19:46,044
Muista, ett� se on vain peli.
170
00:19:59,960 --> 00:20:01,129
Tarvitsen miekan.
171
00:20:05,733 --> 00:20:07,369
Tarvitsen... tarvitsen miekan.
172
00:20:07,435 --> 00:20:09,470
Gawain.
173
00:20:55,789 --> 00:20:57,192
Pid� minua, Green Knight.
174
00:21:14,909 --> 00:21:16,845
Tee siirto tai teen oman.
175
00:21:34,532 --> 00:21:35,933
Mik� t�m� on?
176
00:21:36,601 --> 00:21:37,969
Temppu?
177
00:21:41,706 --> 00:21:43,275
Nouse seisomaan ja katso minua!
178
00:21:54,854 --> 00:21:56,524
Mit� odotat minun tekev�n?
179
00:21:56,588 --> 00:21:58,291
Ole rohkea.
180
00:22:10,738 --> 00:22:12,073
Hyv� on.
181
00:22:16,212 --> 00:22:17,579
Hyv� on.
182
00:22:18,914 --> 00:22:20,816
Laitoit haasteen.
183
00:22:23,253 --> 00:22:26,190
Hyv�ksyin sen ja
hyv�ksyn sen edelleen.
184
00:22:29,227 --> 00:22:31,329
�l� koskaan unohda,
mit� t��ll� tapahtui
185
00:22:32,963 --> 00:22:34,432
t�n� joulup�iv�n�!
186
00:23:39,638 --> 00:23:44,842
Vuoden p��st�...
187
00:25:54,320 --> 00:25:56,154
Milt� se tuntui?
188
00:26:03,963 --> 00:26:06,866
Milt� tuntui, kun...
189
00:26:09,068 --> 00:26:14,174
Kuten melonin
leikkaaminen kahtia.
190
00:26:16,511 --> 00:26:18,547
Ja milt� se tuntuu?
191
00:26:21,148 --> 00:26:22,651
Kuten ei mit��n.
192
00:26:28,592 --> 00:26:29,959
Pelk�sitk�?
193
00:26:31,762 --> 00:26:32,763
Ei.
194
00:26:32,829 --> 00:26:34,330
Sanotko vain sen?
195
00:26:37,032 --> 00:26:39,335
Min� olen t��ll�, h�n ei.
196
00:26:47,846 --> 00:26:50,849
Kuningas lainasi minulle
197
00:26:50,914 --> 00:26:52,283
miekkansa, tiesitk� sen?
198
00:26:53,486 --> 00:26:54,353
Piditk� sit�?
199
00:26:54,420 --> 00:26:56,555
No, tein enemm�n
kuin pidin siit� kiinni.
200
00:26:58,156 --> 00:27:01,227
Katso, rohkea herra
201
00:27:01,293 --> 00:27:03,529
Gawain, p��t silppuri...
202
00:27:03,597 --> 00:27:05,298
... vakavampi
203
00:27:05,364 --> 00:27:06,599
meloni, joka ei voi...
204
00:27:08,134 --> 00:27:09,703
... nosta se yl�s.
205
00:27:37,568 --> 00:27:39,969
Olet Gawain, eik� niin?
206
00:27:40,035 --> 00:27:42,938
No, olet varmasti erehtynyt.
207
00:27:43,005 --> 00:27:45,442
Ei, ei, sin� olet h�n.
208
00:27:45,509 --> 00:27:49,346
Olet aina t��ll�. Aina noin.
209
00:27:49,414 --> 00:27:52,717
J�t� tuskin pystyyn
useimpina �in�.
210
00:27:52,784 --> 00:27:55,454
Mutta ei jouluna.
211
00:27:55,520 --> 00:27:57,189
Oletko kuullut?
212
00:27:57,255 --> 00:28:00,826
T�m� poika surmasi
vihre�n ritarin.
213
00:28:00,893 --> 00:28:02,160
H�n katkaisi omalla
214
00:28:02,228 --> 00:28:04,363
kirveell��n j�ttil�isen p��n,
215
00:28:04,430 --> 00:28:07,467
ja nyt h�n juo kanssamme!
216
00:28:08,568 --> 00:28:10,570
Mutta h�nen �itins� on noita.
217
00:29:05,497 --> 00:29:06,732
Nousu.
218
00:29:07,800 --> 00:29:09,134
Nousu.
219
00:29:12,673 --> 00:29:13,774
Istua.
220
00:29:21,550 --> 00:29:23,785
Olen odottanut sinua.
221
00:29:26,221 --> 00:29:28,456
Etk� kuullut minun soittavan?
222
00:29:55,687 --> 00:29:57,455
Hampaaseeni sattuu.
223
00:30:02,227 --> 00:30:04,463
Toinen vuosi on
jo melkein mennyt.
224
00:30:06,366 --> 00:30:07,801
Oletko miettinyt mit�
225
00:30:07,866 --> 00:30:09,133
teet, kun joulu tulee?
226
00:30:12,005 --> 00:30:13,773
Eik� se ollut vain peli?
227
00:30:16,109 --> 00:30:17,645
Kenties.
228
00:30:18,913 --> 00:30:20,681
Mutta se ei ole t�ydellinen.
229
00:30:26,420 --> 00:30:29,290
Uskot todella, ett�
h�n istuu kappelissa,
230
00:30:30,124 --> 00:30:32,594
lasken tunteja ja huudan pois
231
00:30:32,661 --> 00:30:35,364
vuoden odottamassa minua?
232
00:30:36,966 --> 00:30:38,868
No en tied�.
233
00:30:41,838 --> 00:30:43,406
Kerrot minulle.
234
00:30:44,508 --> 00:30:46,443
Sinun t�ytyy etsi� h�net.
235
00:30:47,277 --> 00:30:50,114
Ja jos kuolema odottaa minua?
236
00:30:50,179 --> 00:30:51,915
Voi, en tied� ket��n,
joka ei olisi marssinut
237
00:30:51,982 --> 00:30:54,785
tervehtim��n kuolemaa
ennen aikansa.
238
00:31:00,325 --> 00:31:02,460
Miksi pid�t minua t�ss� valossa?
239
00:31:09,436 --> 00:31:14,608
Onko v��rin haluta
sinulle suuruutta?
240
00:31:16,576 --> 00:31:19,312
Pelk��n, etten ole
tarkoitettu suuruuteen.
241
00:31:21,683 --> 00:31:22,717
Mm.
242
00:32:00,091 --> 00:32:02,226
Sinulla on mutaa kasvoillasi.
243
00:34:02,093 --> 00:34:03,661
Pyh� Neitsyt pit�k��n
244
00:34:03,728 --> 00:34:06,332
viisi sormeasi vahvana,
245
00:34:06,397 --> 00:34:08,733
viisi aistiasi ovat ter�v�t.
246
00:34:08,800 --> 00:34:11,803
Inspiroikaa h�nen viisi iloaan.
247
00:34:11,871 --> 00:34:15,174
H�nen poikansa viisi
haavaa antavat sinulle kiihkoa.
248
00:34:15,243 --> 00:34:18,745
Ja ritarin viisi hyveet
valaisevat tiesi.
249
00:34:19,945 --> 00:34:22,615
Pid� liittosi, nuori Gawain.
250
00:34:22,682 --> 00:34:25,118
Ja jos Jumala hymyilee sinulle,
251
00:34:27,153 --> 00:34:28,989
kiirehdi sitten takaisin.
252
00:34:30,691 --> 00:34:33,527
Istuimesi odottaa meit�.
253
00:34:47,542 --> 00:34:49,544
Aiotko todella menn�?
254
00:34:50,281 --> 00:34:51,614
Pit�isik� minun?
255
00:34:52,882 --> 00:34:55,718
Pid�n p��t�si paremmin
siell� miss� se on.
256
00:34:55,786 --> 00:34:58,889
Sanoin sanani. Tein liiton.
257
00:34:58,956 --> 00:35:02,860
N�in tyhm�t miehet hukkuvat.
258
00:35:02,927 --> 00:35:05,195
Tai kuinka rohkeista
miehist� tulee mahtavia.
259
00:35:05,263 --> 00:35:06,764
Miksi suuruus?
260
00:35:08,367 --> 00:35:10,135
Miksi hyvyys ei riit�?
261
00:35:19,144 --> 00:35:20,912
Ota t�m� nyt.
262
00:35:23,250 --> 00:35:26,452
K�yt� sit� vy�t�r�ll�si
menless�si.
263
00:35:27,955 --> 00:35:30,991
Ja jos k�yt�t sit�
edelleen palatessasi...
264
00:35:31,058 --> 00:35:32,059
Tulenko takaisin?
265
00:35:32,125 --> 00:35:34,561
Palatessasi tulet
266
00:35:34,628 --> 00:35:37,698
p��si nostettuna.
267
00:35:37,765 --> 00:35:41,769
Lupaan, ettet vahingoita.
268
00:35:44,205 --> 00:35:45,840
Ja poika...
269
00:35:48,076 --> 00:35:49,911
Poikani...
270
00:35:51,513 --> 00:35:53,082
�l� tuhlaa t�t�.
271
00:36:09,800 --> 00:36:12,570
Gawain! Gawain!
272
00:36:14,474 --> 00:36:16,008
Minulla on miekka!
273
00:36:20,513 --> 00:36:23,816
Gawain! Suuri vuorovesi.
274
00:36:26,453 --> 00:36:28,455
Onnea!
275
00:36:28,521 --> 00:36:30,790
Onnea, Gawain!
276
00:38:01,657 --> 00:38:03,260
Pid�tk� viel� minusta?
277
00:38:06,297 --> 00:38:07,865
Teenk� sinut onnelliseksi?
278
00:38:10,569 --> 00:38:12,505
Joo.
279
00:38:12,570 --> 00:38:17,074
Vaikka min� olen
t��ll� ja sin� siell�?
280
00:38:19,645 --> 00:38:21,080
Joo.
281
00:38:23,749 --> 00:38:26,685
Mit� sanot, jos pyyd�n sinua
tekem��n minusta naisesi?
282
00:38:28,220 --> 00:38:30,257
- Nainen?
- Rouva.
283
00:38:33,427 --> 00:38:36,330
Voisin antaa sinulle enemm�n
kultaa kuin kukaan nainen.
284
00:38:36,397 --> 00:38:38,965
Minulla on jo kullasi.
285
00:38:44,005 --> 00:38:46,974
Mit� jos haluaisin
istua rinnallasi ja...
286
00:38:48,210 --> 00:38:50,246
ota k�dest�si ja...
287
00:38:51,581 --> 00:38:53,048
onko sinulla korva?
288
00:38:54,683 --> 00:38:56,386
Mit� sanot siihen?
289
00:39:06,597 --> 00:39:08,164
"Miksi, kyll�, Essel.
290
00:39:08,231 --> 00:39:10,200
"Haluaisin sen kovasti.
291
00:39:12,470 --> 00:39:16,874
"Sinulla voi olla korvani
ja k�teni ja syd�meni.
292
00:39:18,776 --> 00:39:22,713
"Ja min� olen kuningas
ja sin� kuningattareni.
293
00:39:24,617 --> 00:39:26,452
"Sinusta tulee rouva...
294
00:39:28,654 --> 00:39:30,155
"ja min� olen sinun miehesi."
295
00:42:06,061 --> 00:42:07,563
Kuka sin� olet?
296
00:42:09,065 --> 00:42:11,100
Vain matkustaja, yst�v�.
297
00:42:11,167 --> 00:42:12,902
N�yt�t ritarilta.
298
00:42:14,170 --> 00:42:16,306
Vain l�pi menossa.
299
00:42:16,373 --> 00:42:20,009
Ah. Uskon, ett� haluat
osan osakkeista, niin vai?
300
00:42:20,745 --> 00:42:22,480
Mist�?
301
00:42:22,548 --> 00:42:23,982
Kaikki t�m�!
302
00:42:26,452 --> 00:42:28,153
Miksi heit� ei haudattu?
303
00:42:28,218 --> 00:42:31,623
Kaikki kuolleet.
Kaikki kuolleet.
304
00:42:31,691 --> 00:42:33,259
Ei kukaan hautaamaan niit�.
305
00:42:33,326 --> 00:42:36,797
Vaikka tied�t, luonto
tekee teht�v�ns�.
306
00:42:36,863 --> 00:42:39,932
H�n imee ne sis��n
ja puristaa ne tiukasti.
307
00:42:42,669 --> 00:42:44,638
�h, sanoessaan,
308
00:42:44,705 --> 00:42:47,308
Minulla on kaksi
velje� t��ll� jossain.
309
00:42:49,577 --> 00:42:52,780
Ja he marssivat pois.
He eiv�t koskaan tulleet kotiin.
310
00:42:52,847 --> 00:42:54,849
Tied�tk�, jos
se ei olisi �itini,
311
00:42:54,917 --> 00:42:57,286
Olisin ollut t��ll�.
Olisin ollut t��ll�!
312
00:42:57,353 --> 00:42:58,788
Min�kin olisin t��ll�!
313
00:43:00,356 --> 00:43:02,325
He kaikki tulivat t�nne!
314
00:43:05,093 --> 00:43:06,696
Vaikka olisin
kest�nyt pidemp��n.
315
00:43:08,130 --> 00:43:09,632
Kuningas, he sanovat...
316
00:43:09,699 --> 00:43:11,967
He sanovat, ett� kuningas
317
00:43:12,035 --> 00:43:16,039
tappoi 960 yksin�isyydess��n.
318
00:43:16,105 --> 00:43:18,208
- Yhdeks�nsataa, vai mit�?
- Huh.
319
00:43:18,275 --> 00:43:20,009
Jos se nyt olisin min�,
320
00:43:20,076 --> 00:43:23,714
Pysyin pystyss� tarpeeksi
kauan ottaakseni laukaukseni.
321
00:43:27,552 --> 00:43:28,920
Hieno kirves sinulla.
322
00:43:28,987 --> 00:43:30,923
Taisteletko kirveell�?
323
00:43:30,988 --> 00:43:32,624
- Siell� sun t��ll�.
- T�ss�?
324
00:43:33,859 --> 00:43:35,427
Vain siell�.
325
00:43:35,495 --> 00:43:37,028
T�ss� min� vain k�yn l�pi.
326
00:43:37,094 --> 00:43:38,128
Minne?
327
00:43:38,197 --> 00:43:39,633
Menen pohjoiseen.
328
00:43:39,700 --> 00:43:41,869
Pohjois, oi!
329
00:43:41,935 --> 00:43:43,937
Pohjoinen on suunta, hyv�.
330
00:43:44,004 --> 00:43:45,005
Vain pohjoiseen?
331
00:43:45,071 --> 00:43:46,340
Vihre��n kappeliin.
332
00:43:48,408 --> 00:43:49,208
Vai niin!
333
00:43:49,276 --> 00:43:50,277
Tied�tk� sen?
334
00:43:50,345 --> 00:43:52,280
Vihre� kappeli, vai mit�?
335
00:43:53,816 --> 00:43:55,818
Siell� on virta.
336
00:43:55,884 --> 00:43:57,552
Se kulkee pohjoiseen.
337
00:43:57,620 --> 00:43:59,522
Tarkoitan, jos olen...
Jos olen saanut kantani.
338
00:43:59,587 --> 00:44:01,322
Kyll�, se kulkee pohjoiseen.
339
00:44:01,390 --> 00:44:04,025
Mutta jos noudatat sit�
340
00:44:04,093 --> 00:44:05,462
puolitoista p�iv��,
tulet kappeliin.
341
00:44:05,528 --> 00:44:07,195
Minusta se on ainakin kappeli.
342
00:44:07,263 --> 00:44:09,399
Se on... se on... se on...
343
00:44:09,466 --> 00:44:10,734
Se ei ole vihre�
kokonaisuudessaan,
344
00:44:10,800 --> 00:44:12,636
mutta tarkoitan
ehdottomasti vihre��,
345
00:44:12,702 --> 00:44:15,271
sammal ja... m�t� ja
346
00:44:15,338 --> 00:44:17,106
rauniot, mutta ehk� sit� etsit.
347
00:44:17,172 --> 00:44:19,174
Onko virta siell�?
348
00:44:19,242 --> 00:44:20,110
Hmm-hmm.
349
00:44:20,176 --> 00:44:21,646
Se on n�in.
350
00:44:21,713 --> 00:44:24,181
Kent�n ohi, miss� mets� kohtaa.
351
00:44:24,247 --> 00:44:27,150
Aion etsi� sit�.
Kiitokseni sinulle.
352
00:44:27,217 --> 00:44:28,920
Kiitokseni sinulle.
353
00:44:28,987 --> 00:44:30,689
�l� viitsi.
354
00:44:30,755 --> 00:44:32,757
Eiv�tk� ohjeeni ole
sinulle arvokkaita?
355
00:44:32,825 --> 00:44:34,861
Kiitos.
356
00:44:34,928 --> 00:44:39,032
Kysyin, eiv�tk� ohjeeni
ole sinulle arvokkaita?
357
00:44:43,403 --> 00:44:46,171
Tarkoitan, kaltaisesi
ritari voisi s��st��
358
00:44:46,239 --> 00:44:50,176
kaltaiseltani kurjalta pienen
pienen yst�v�llisyyden.
359
00:44:56,149 --> 00:44:58,385
T�ss�. Yst�v�llisyys.
360
00:44:58,453 --> 00:44:59,487
Vai niin!
361
00:45:01,023 --> 00:45:02,358
Odota.
362
00:45:09,031 --> 00:45:11,166
Pohjoisen kaltainen. N�etk�?
363
00:45:12,636 --> 00:45:14,270
Kiitos.
364
00:45:14,338 --> 00:45:16,006
Muista virta.
365
00:45:16,073 --> 00:45:17,541
Aion.
366
00:45:20,911 --> 00:45:22,479
Koska siit� tulee hankalaa.
367
00:45:34,093 --> 00:45:36,260
T�ss�, poika.
368
00:45:36,327 --> 00:45:37,762
Se on hyv� poika.
369
00:45:38,965 --> 00:45:40,300
Hyv� poika.
370
00:45:43,168 --> 00:45:45,170
�l� viitsi. Menn��n.
371
00:46:18,442 --> 00:46:19,843
Hei siell�.
372
00:46:20,811 --> 00:46:22,312
Hei.
373
00:46:31,056 --> 00:46:32,824
Nyt Nyt.
374
00:46:41,232 --> 00:46:42,501
- Ole kiltti.
- Joo, kiitos?
375
00:46:42,568 --> 00:46:44,437
- Ole kiltti. Ole kiltti. Ole kiltti!
- Ole kiltti!
376
00:46:44,503 --> 00:46:45,805
- Ole kiltti.
- Ole kiltti!
377
00:46:49,009 --> 00:46:51,678
Ole kiltti! Ole kiltti!
Ole kiltti! Ole kiltti!
378
00:46:54,715 --> 00:46:55,882
Ole kiltti.
379
00:47:02,925 --> 00:47:03,992
Vai niin.
380
00:47:05,828 --> 00:47:07,529
Vai niin.
381
00:47:10,032 --> 00:47:13,435
'Ei riitt�nyt.
Ei vain riitt�nyt.
382
00:47:15,472 --> 00:47:17,207
Moi moi moi! Minne menet, h�h?
383
00:47:17,272 --> 00:47:18,475
Minne olet l�hd�ss�?
Ritarillinen teht�v�?
384
00:47:18,541 --> 00:47:20,376
En ole ritari.
385
00:47:21,244 --> 00:47:22,446
Mutta sanoit olevasi.
386
00:47:22,512 --> 00:47:24,481
En koskaan sanonut niin.
Sin� sanoit sen.
387
00:47:24,548 --> 00:47:25,750
En ole koskaan
sanonut olevani ritari.
388
00:47:25,816 --> 00:47:28,018
- Mutta oletko sin�?
- Ei! Ei, en ole.
389
00:47:28,086 --> 00:47:29,521
Vai niin. Hmm.
390
00:47:29,587 --> 00:47:30,921
- N�yt�t silt�.
- Kyll�.
391
00:47:30,989 --> 00:47:33,290
Haisee kuin ritari.
392
00:47:43,503 --> 00:47:45,671
- Voi...
- Ole hyv�...
393
00:47:50,275 --> 00:47:51,744
Joo.
394
00:47:56,683 --> 00:47:58,719
Vai niin. Vai niin!
395
00:48:01,155 --> 00:48:02,556
Ah.
396
00:48:03,258 --> 00:48:04,726
Vau!
397
00:48:05,928 --> 00:48:07,196
Hei!
398
00:48:07,262 --> 00:48:09,597
Joo!
399
00:48:13,769 --> 00:48:17,406
Kerro sitten minulle.
Onko siell� todella kappeli?
400
00:48:20,510 --> 00:48:21,878
Olet siin�.
401
00:48:57,483 --> 00:48:59,352
Vau! Katso se.
402
00:49:00,821 --> 00:49:02,256
Anna minun pit�� se.
403
00:49:09,764 --> 00:49:11,600
Se sopii minulle.
404
00:49:15,171 --> 00:49:16,706
T�m� sopii minulle, vai mit�?
405
00:49:24,881 --> 00:49:27,617
Lep�� luusi,
rohkea pieni ritari.
406
00:49:30,655 --> 00:49:32,824
P��t�n etsimyksesi puolestasi.
407
00:49:36,728 --> 00:49:37,929
Lopetan sen hyvin.
408
00:49:43,802 --> 00:49:46,639
Hei! Minne olet menossa?
409
00:49:48,173 --> 00:49:50,009
- Hei!
- Hei!
410
00:53:22,677 --> 00:53:23,979
Gryngelot!
411
00:55:45,504 --> 00:55:46,804
Hei.
412
00:56:58,584 --> 00:57:00,652
Mit� teet s�ngyss�ni?
413
00:57:12,030 --> 00:57:13,899
Mit� teet s�ngyss�ni?
414
00:57:15,201 --> 00:57:16,537
Olen hyvin pahoillani.
Min�... en n�hnyt sinua.
415
00:57:16,605 --> 00:57:18,407
Luulin, ettei
siell� ollut ket��n.
416
00:57:18,472 --> 00:57:19,774
En tarkoittanut loukata sinua.
417
00:57:19,841 --> 00:57:21,142
Odota.
418
00:57:22,411 --> 00:57:24,078
L�hettik� is�ni sinua?
419
00:57:25,547 --> 00:57:28,315
Ei h�n ei tehnyt.
420
00:57:28,383 --> 00:57:30,685
En tunne is��si.
421
00:57:30,753 --> 00:57:33,321
Olen vain eksynyt
matkustaja, joka
422
00:57:33,389 --> 00:57:34,857
etsii lepoa y�ksi,
mutta l�hden heti.
423
00:57:34,923 --> 00:57:36,392
Minne olet menossa?
424
00:57:38,927 --> 00:57:40,328
Koti.
425
00:57:43,500 --> 00:57:45,067
Olen menossa kotiin.
426
00:57:46,437 --> 00:57:48,171
Ja oletko eksynyt tiellesi?
427
00:57:49,807 --> 00:57:51,274
Joo.
428
00:57:51,341 --> 00:57:53,310
Olen my�s menett�nyt jotain.
429
00:57:57,081 --> 00:57:58,717
Autatko minua l�yt�m��n sen?
430
00:58:02,086 --> 00:58:03,354
Mit� sin� teet?
431
00:58:03,423 --> 00:58:05,324
- Olin vain...
- �l� koske minuun.
432
00:58:06,257 --> 00:58:07,992
Ritarin pit�isi tiet�� paremmin.
433
00:58:25,245 --> 00:58:27,381
Mik� on nimesi, rouva?
434
00:58:27,449 --> 00:58:29,250
Minua kutsutaan Winifrediksi.
435
00:58:30,719 --> 00:58:31,986
Kuulitko minusta?
436
00:58:32,053 --> 00:58:33,422
Ei.
437
00:58:43,031 --> 00:58:44,400
Siell�.
438
00:58:49,072 --> 00:58:51,140
Mit� min� etsin?
439
00:58:51,208 --> 00:58:52,577
P��ni.
440
00:58:54,880 --> 00:58:58,015
P��si on niskallasi, rouva.
441
00:58:58,082 --> 00:59:00,752
Ei se ole.
442
00:59:02,421 --> 00:59:05,090
Se saattaa n�ytt�� silt�,
??ett� se on, mutta se ei ole.
443
00:59:06,759 --> 00:59:08,561
Se on kev��ll�.
444
00:59:13,600 --> 00:59:16,202
No, miten k�vi sinne?
445
00:59:17,871 --> 00:59:20,474
Herra tuli etsim��n
suojaa, kuten sin�.
446
00:59:22,109 --> 00:59:23,611
Ehk� h�n oli sin�.
447
00:59:25,012 --> 00:59:26,279
- Oliko h�n?
- Ei.
448
00:59:26,346 --> 00:59:27,649
Oletko varma?
449
00:59:27,715 --> 00:59:29,082
Joo.
450
00:59:30,686 --> 00:59:32,788
T�m� herra yritti
maata kanssani.
451
00:59:34,523 --> 00:59:37,125
Taistelin h�nt� vastaan,
mutta h�n palasi y�ll�
452
00:59:38,226 --> 00:59:41,095
ja rikkoi oveni.
453
00:59:41,164 --> 00:59:43,300
Yritin paeta, mutta
h�n katkaisi p��ni.
454
00:59:44,602 --> 00:59:46,737
H�n heitti sen kev��ll�,
ja nyt, yrit� niin kuin voin,
455
00:59:46,803 --> 00:59:48,337
En voi tarttua siihen.
456
00:59:50,875 --> 00:59:52,410
Rouva...
457
00:59:55,146 --> 00:59:56,515
Rouva.
458
00:59:58,050 --> 01:00:00,217
Oletko tosissasi
vai oletko henki?
459
01:00:01,285 --> 01:00:02,688
Mik� on ero?
460
01:00:03,789 --> 01:00:05,189
Tarvitsen vain p��t�ni.
461
01:00:13,900 --> 01:00:15,668
Kuten min�kin
ennen vuoden loppua.
462
01:00:25,914 --> 01:00:28,483
Jos menen sinne ja l�yd�n sen,
463
01:00:28,550 --> 01:00:30,284
mit� tarjoaisit
minulle vastineeksi?
464
01:00:31,686 --> 01:00:33,455
Miksi kysyisit minulta sit�?
465
01:00:34,523 --> 01:00:36,559
Miksi kysyisit sit� minulta?
466
01:01:26,113 --> 01:01:28,181
Gawain...
467
01:02:27,882 --> 01:02:29,382
Rouva.
468
01:02:56,247 --> 01:02:57,715
Nyt voin n�hd� sinut.
469
01:02:58,581 --> 01:03:00,016
Ja ly�n sinut
kaikella huolenpidolla,
470
01:03:00,084 --> 01:03:01,719
joka minulla on sinua kohtaan.
471
01:03:03,922 --> 01:03:05,957
Vihre� ritari on
joku, jonka tunnet.
472
01:05:44,700 --> 01:05:48,203
No tule sis��n jos haluat.
473
01:10:31,116 --> 01:10:34,886
Hei! Hei!
474
01:10:36,590 --> 01:10:39,892
Mihin suuntaan olet menossa?
475
01:10:39,960 --> 01:10:42,563
Voisiko v�synyt kulkea
laaksossa olkap��ll�si?
476
01:14:01,583 --> 01:14:03,217
Yst�v�!
477
01:14:07,356 --> 01:14:08,658
Tervetuloa!
478
01:14:58,378 --> 01:15:00,314
Helppoa nyt, helppoa.
479
01:15:00,381 --> 01:15:02,417
- Kuka sin� olet?
- �l� pelk��.
480
01:15:02,483 --> 01:15:04,953
- Olet yst�vien keskuudessa.
- Miss� vaatteeni ovat?
481
01:15:05,020 --> 01:15:07,656
Shh. Helppo.
482
01:15:07,724 --> 01:15:09,124
Mit�...
483
01:15:10,159 --> 01:15:12,194
Mik� p�iv� t�n��n on?
484
01:15:12,260 --> 01:15:16,397
On joulukuun 21. p�iv�.
485
01:15:16,465 --> 01:15:20,570
�l� pelk��, Sir Gawain.
486
01:15:20,638 --> 01:15:23,206
Olet nukkunut vain y�n.
487
01:15:23,273 --> 01:15:25,141
Miten tied�t nimeni?
488
01:15:25,208 --> 01:15:27,612
Tied�n enemm�n kuin nimesi.
489
01:15:32,150 --> 01:15:34,119
Sinun t�ytyy sy�d�.
490
01:15:34,185 --> 01:15:38,590
Katso, uuden vuoden
j�lkeen matkustan l�nteen.
491
01:15:38,658 --> 01:15:42,996
Tulin viikon kuluttua ja
tyhj� koti tervehtii sinua.
492
01:15:43,061 --> 01:15:44,963
Siihen asti kuitenkin mets�st�n.
493
01:15:45,032 --> 01:15:47,668
Min� mets�st�n, sin� lep��t ja
494
01:15:47,735 --> 01:15:50,403
meist� molemmista
tulee sit� parempi.
495
01:15:51,404 --> 01:15:52,873
Ah.
496
01:15:52,940 --> 01:15:56,142
Ja t�ss� on yst�v�mme,
497
01:15:56,209 --> 01:15:57,911
rouva, tuoreena unistaan.
498
01:16:24,141 --> 01:16:27,878
Ja t�ss�, yst�v�si,
499
01:16:27,945 --> 01:16:30,081
on aamiaisesi
500
01:16:30,148 --> 01:16:32,550
voimaa t�ydent�m��n.
501
01:16:32,617 --> 01:16:35,318
Varmasti tarvitset sit�.
502
01:16:35,386 --> 01:16:36,822
Miksi niin?
503
01:16:38,357 --> 01:16:40,660
Koska olet rohkea, Sir Gawain,
504
01:16:40,726 --> 01:16:42,995
tule kohtaamaan Vihre� ritari.
505
01:16:43,062 --> 01:16:46,297
Uskallan v�itt��, ett�
kaikki p�yd�t t�ss� maassa
506
01:16:46,364 --> 01:16:48,867
ovat kuulleet sinusta
ja laulaneet laulusi.
507
01:16:48,935 --> 01:16:52,471
Sir Gawain,
hienoin ja hyveellisin
508
01:16:52,540 --> 01:16:56,744
ritari, etsii kohtaloaan
n�ilt� mailta.
509
01:16:56,811 --> 01:16:59,113
Ehk� luulet, ett�
olen jotain mit� en ole.
510
01:16:59,180 --> 01:17:02,183
Kuten mit�?
511
01:17:02,248 --> 01:17:04,350
Kuinka kauan pysyt kanssamme?
512
01:17:04,417 --> 01:17:06,687
Minun on varattava
aikani jouluun menness�.
513
01:17:06,756 --> 01:17:09,559
Sy�n ja kiit�n ja sitten l�hden.
514
01:17:09,625 --> 01:17:11,326
H�lynp�ly. Etk� tied�?
515
01:17:11,392 --> 01:17:13,695
Vihre� kappeli ei ole kaukana.
516
01:17:15,296 --> 01:17:16,498
Tied�tk� sen?
517
01:17:16,566 --> 01:17:18,101
Olet hyvin l�hell�.
518
01:17:18,166 --> 01:17:20,001
Se on joen varrella,
ei yhden p�iv�n matka.
519
01:17:23,239 --> 01:17:25,241
Oletko varma, ett�
se on niin l�hell�?
520
01:17:27,644 --> 01:17:30,313
Olette teht�v�nne
lopussa, Gawain.
521
01:17:30,379 --> 01:17:33,650
Ehk� hieman
aikaisemmin kuin odotit.
522
01:17:33,718 --> 01:17:35,587
Mutta n�in on meid�n kaikkien kohdalla.
523
01:17:38,389 --> 01:17:40,325
T�ss� on mit� tapahtuu.
524
01:17:40,390 --> 01:17:45,196
Jouluaamuna l�het�mme
sinut matkallesi.
525
01:17:45,264 --> 01:17:46,700
Ja illan tullen,
526
01:17:46,766 --> 01:17:49,668
tulet olemaan kohtalosi ovella.
527
01:17:51,337 --> 01:17:53,673
Pysy siis hetki. Lev�t�.
528
01:17:55,742 --> 01:17:57,644
Ja ole itse tyytyv�inen.
529
01:18:47,733 --> 01:18:49,702
Mit� l�ysit?
530
01:18:55,008 --> 01:18:57,878
En tiennytk��n, ett� niin
paljon kirjoja on edes olemassa.
531
01:18:57,945 --> 01:18:59,780
Oletko...
Oletko lukenut ne kaikki?
532
01:18:59,847 --> 01:19:01,648
Joo.
533
01:19:01,715 --> 01:19:03,449
Kaikki ne olen lukenut.
534
01:19:04,618 --> 01:19:08,021
Osa olen kirjoittanut,
osa kopioitu.
535
01:19:09,357 --> 01:19:11,426
Ne ovat kertomuksia,
jotka olen kuullut,
536
01:19:11,491 --> 01:19:14,329
lauluja, jotka on
laulettu minulle.
537
01:19:14,428 --> 01:19:19,499
Kirjoitan ne yl�s ja joskus...
538
01:19:19,569 --> 01:19:21,938
�l� kerro t�t� kenellek��n.
539
01:19:22,005 --> 01:19:24,808
Joskus kun n�en
parantamisen varaa...
540
01:19:27,277 --> 01:19:28,511
Min� teen niit�.
541
01:19:31,380 --> 01:19:33,783
- Pid�tk� kirjoista?
- Joo.
542
01:19:34,886 --> 01:19:35,953
Hyvin...
543
01:19:36,020 --> 01:19:37,722
Miksi et ota yht� mukaasi?
544
01:19:37,789 --> 01:19:39,358
En voinut.
545
01:19:39,422 --> 01:19:41,859
Mutta joo, kohta on joulu.
546
01:19:41,926 --> 01:19:43,694
T�ss�.
547
01:19:43,762 --> 01:19:45,429
T�m� on sinulle.
548
01:19:57,377 --> 01:19:58,945
Kiit�n sinua.
549
01:20:02,583 --> 01:20:05,619
Eik� ritari saisi antaa
naiselle kiitoksen?
550
01:20:24,472 --> 01:20:26,108
Istutko minulle?
551
01:20:26,910 --> 01:20:28,444
Istu puolestasi?
552
01:20:30,981 --> 01:20:32,215
Muotokuvaa varten.
553
01:20:32,282 --> 01:20:35,085
Ah. Muotokuvani on jo tehty.
554
01:20:35,152 --> 01:20:36,586
Ei minun.
555
01:21:01,147 --> 01:21:04,317
"Muurahaisrakkaus
on myn herte gonille
556
01:21:04,384 --> 01:21:06,052
"Yhdell� kelalla niin kene..."
557
01:21:06,120 --> 01:21:07,288
Pysy hyvin paikallaan.
558
01:21:07,355 --> 01:21:10,524
"Nyht muurahainen p�iv�
minun blod osui drynkes
559
01:21:10,591 --> 01:21:12,793
"Myn herte deth me tene."
560
01:21:35,886 --> 01:21:39,590
Se on eritt�in
omituinen maalaus.
561
01:21:56,108 --> 01:21:57,309
Mik� tuo on?
562
01:22:00,380 --> 01:22:01,748
Mit�?
563
01:22:05,218 --> 01:22:06,253
T�m�.
564
01:22:07,387 --> 01:22:08,755
Se on merkki.
565
01:22:09,923 --> 01:22:11,958
Mink� vuoksi? Onneksi?
566
01:22:13,027 --> 01:22:14,062
Rakkauden takia?
567
01:22:17,065 --> 01:22:19,167
Ei.
568
01:22:19,233 --> 01:22:22,170
Varmasti ritari tiet��
jotain rakkaudesta.
569
01:22:23,604 --> 01:22:25,006
Min� en.
570
01:22:26,675 --> 01:22:28,110
Todella?
571
01:22:53,206 --> 01:22:54,307
Gawain!
572
01:22:55,576 --> 01:22:57,810
Katso mit� olen tuonut sinulle!
573
01:23:02,982 --> 01:23:06,619
Kun hajotin h�net,
ajattelin, mik� lahja!
574
01:23:06,687 --> 01:23:09,256
Mik� lahja uudelle yst�v�lleni.
575
01:23:09,323 --> 01:23:10,757
Mit� teen sen kanssa?
576
01:23:10,824 --> 01:23:12,893
Ota se mukaasi matkalle.
577
01:23:14,094 --> 01:23:16,096
Luulin, ett� sanoit,
ettei se ole kaukana.
578
01:23:16,163 --> 01:23:19,900
Tarkoitan kotimatkaa
sen j�lkeen.
579
01:23:35,185 --> 01:23:38,388
Tehd��n lupaus toisillemme.
580
01:23:40,023 --> 01:23:43,860
Mets�st�n huomenna
ja ylihuomenna.
581
01:23:45,095 --> 01:23:47,464
Mit� mets� tarjoaa minulle,
582
01:23:47,532 --> 01:23:50,602
Tuon sinut kotiin parhaiten.
583
01:23:50,668 --> 01:23:53,104
Ja sin� annat
minulle vuorotellen
584
01:23:53,172 --> 01:23:55,707
kaiken, mit�
saatat saada t��lt�.
585
01:23:58,176 --> 01:24:02,313
Mit� voin saada t��lt�,
mik� ei ole jo sinun?
586
01:24:03,249 --> 01:24:05,619
Kuka tiet��?
587
01:24:05,685 --> 01:24:08,922
T�m� talo on
t�ynn� outoja asioita.
588
01:24:11,758 --> 01:24:13,359
Mutta toisaalta,
589
01:24:13,427 --> 01:24:16,797
N�en kaikkialla asioita,
joilla ei ole logiikkaa.
590
01:24:19,466 --> 01:24:22,770
Oletko koskaan n�hnyt
haukan tappavan hevosen?
591
01:24:24,640 --> 01:24:26,975
Laskeudu alas ja...
592
01:24:28,010 --> 01:24:31,047
Huh huh. Se on kamalaa.
593
01:24:32,148 --> 01:24:35,318
Jokaisen miehen pit�isi
n�hd� se ainakin kerran.
594
01:24:38,487 --> 01:24:40,223
Mutta se on maailma.
595
01:24:41,559 --> 01:24:46,129
Ja maailma soveltuu
kaikenlaisiin mysteereihin.
596
01:24:48,833 --> 01:24:52,070
Miehen kodin pit�isi
kuitenkin olla turvassa kaikelta.
597
01:24:53,272 --> 01:24:56,643
Yksi sein� liittyi
598
01:24:56,710 --> 01:24:58,844
toiseen, viiva ja luoti.
599
01:24:58,911 --> 01:25:01,413
Hyv�t, vahvat sein�t,
600
01:25:03,617 --> 01:25:05,084
ja tulipalo sis�ll�.
601
01:25:06,085 --> 01:25:08,887
Miksi h�n on vihre�, luuletko?
602
01:25:10,423 --> 01:25:11,524
Ritari?
603
01:25:11,592 --> 01:25:13,026
Joo.
604
01:25:14,662 --> 01:25:16,463
Onko h�n syntynyt sellaiseksi?
605
01:25:16,529 --> 01:25:20,166
Ehk� se on h�nen verens�
v�ri, kun h�n punastuu.
606
01:25:20,234 --> 01:25:21,737
Mutta miksi vihre�?
607
01:25:22,770 --> 01:25:24,171
Miksei sininen
608
01:25:25,574 --> 01:25:27,576
vai punainen?
609
01:25:27,644 --> 01:25:30,112
Koska h�n ei ole t�st� maasta.
610
01:25:30,178 --> 01:25:32,080
Mutta vihre� on maan,
611
01:25:32,146 --> 01:25:34,248
el�vien olentojen
ja el�m�n v�ri.
612
01:25:35,586 --> 01:25:38,021
- Ja m�t�.
- Joo.
613
01:25:39,522 --> 01:25:41,024
Joo.
614
01:25:43,026 --> 01:25:47,130
Peit�mme salit sill� ja
v�rj��mme liinavaatteet.
615
01:25:47,197 --> 01:25:49,300
Mutta jos se tulee
hiipim��n mukulakiville,
616
01:25:49,367 --> 01:25:52,203
me kaadamme sen pois,
nopeasti kuin voimme.
617
01:25:54,471 --> 01:25:58,008
Kun se kukkii ihon alla,
me vuotamme sen pois.
618
01:25:59,679 --> 01:26:02,881
Ja kun me kaikki
yhdess� huomaamme,
619
01:26:02,948 --> 01:26:06,385
ett� ulottuvamme
on ylitt�nyt otteemme,
620
01:26:07,721 --> 01:26:09,288
leikkasimme sen pois,
621
01:26:10,489 --> 01:26:13,225
me leimaamme sen
pois, levit�mme sen
622
01:26:13,292 --> 01:26:15,861
p��lle ja tukahdutamme
sen vatsamme alle,
623
01:26:15,929 --> 01:26:19,166
mutta se tulee takaisin.
624
01:26:22,570 --> 01:26:24,404
Se ei tykk�� eik� odota
625
01:26:24,472 --> 01:26:26,608
juonittelua tai salaliittoa.
626
01:26:26,675 --> 01:26:28,042
Ved� se ulos juurista
yhten� p�iv�n�
627
01:26:28,110 --> 01:26:30,714
ja sitten seuraavana,
siell� se on,
628
01:26:30,780 --> 01:26:32,514
hiipii reunojen ymp�rille.
629
01:26:35,350 --> 01:26:37,952
Kun etsimme
630
01:26:38,020 --> 01:26:39,955
punaista, tulee vihre��.
631
01:26:41,659 --> 01:26:45,128
Punainen on himon v�ri, mutta
632
01:26:45,195 --> 01:26:48,365
vihre� j�tt�� himo j�lkeens�,
633
01:26:49,734 --> 01:26:51,234
syd�mess�,
634
01:26:52,869 --> 01:26:54,337
kohdussa
635
01:26:57,041 --> 01:26:59,910
Vihre� on se, mit�
j�� j�ljelle, kun innostus
636
01:26:59,977 --> 01:27:04,248
hiipuu, kun intohimo kuolee,
kun my�s me kuolemme.
637
01:27:11,825 --> 01:27:15,128
Kun menet, jalanj�lkesi
t�yttyv�t ruohosta.
638
01:27:16,764 --> 01:27:18,665
Sammal peitt�� hautakivesi,
639
01:27:18,732 --> 01:27:20,333
ja kun aurinko nousee,
640
01:27:20,401 --> 01:27:23,337
vihre� levi�� kaikkiin,
641
01:27:24,873 --> 01:27:27,975
kaikissa sen
s�vyiss� ja s�vyiss�.
642
01:27:31,979 --> 01:27:34,816
T�m� verdigris ohittaa
643
01:27:34,885 --> 01:27:37,119
miekkasi, kolikkosi
ja taistelusi
644
01:27:37,186 --> 01:27:38,354
ja yrit� mit� voit, kaikki mit�
645
01:27:38,420 --> 01:27:41,089
pid�t rakkaana, antautuu sille.
646
01:27:41,157 --> 01:27:44,493
Iho, luut.
647
01:27:46,830 --> 01:27:48,464
Sinun hyveesi.
648
01:28:03,381 --> 01:28:06,250
Ja mit� toivot saavasi
649
01:28:06,318 --> 01:28:08,621
t�st� kaikesta...
650
01:28:09,421 --> 01:28:12,257
t�m� s�vy?
651
01:28:14,595 --> 01:28:16,029
Kunnia?
652
01:28:17,030 --> 01:28:18,632
Kysytk� minulta?
653
01:28:18,699 --> 01:28:19,966
- Ei.
- Hmm.
654
01:28:20,034 --> 01:28:21,969
Kunnia.
655
01:28:22,035 --> 01:28:25,238
Siksi ritari tekee mit� tekee.
656
01:28:25,305 --> 01:28:27,942
Ja t�t�k� haluat
el�m�lt�si eniten?
657
01:28:28,008 --> 01:28:29,343
Olla ritari.
658
01:28:29,411 --> 01:28:30,713
Ei, kunnia.
659
01:28:30,780 --> 01:28:33,749
Et ole kovin hyv�
kysymysten kanssa.
660
01:28:38,085 --> 01:28:42,456
Se on osa el�m��, jonka haluan.
661
01:28:42,525 --> 01:28:45,762
Ja t�m� on kaikki mit�
tarvitaan t�m�n osan saamiseen?
662
01:28:47,463 --> 01:28:50,299
Teet t�m�n yhden asian, palaat
663
01:28:50,366 --> 01:28:53,937
kotiin muuttuneena miehen�,
664
01:28:54,003 --> 01:28:57,306
kunniallinen mies? Noin vain?
665
01:28:58,844 --> 01:29:00,345
Joo.
666
01:29:01,914 --> 01:29:03,281
Hmm.
667
01:29:06,216 --> 01:29:10,053
Voi kunpa n�kisin uuden sinut.
668
01:29:11,490 --> 01:29:17,129
Mutta ehk� kaipaamme vanhaa
669
01:29:17,196 --> 01:29:21,433
yst�v��mme,
hauskuuttamme ja pelej�mme.
670
01:30:43,059 --> 01:30:44,861
- Rouva...
- Shh.
671
01:30:47,765 --> 01:30:50,533
Miksi et tullut
kammioihini eilen?
672
01:30:54,105 --> 01:30:55,106
En voinut.
673
01:30:55,171 --> 01:30:56,641
Etk� voinut?
674
01:30:58,043 --> 01:30:59,477
Ei Mutta...
675
01:31:03,715 --> 01:31:05,182
Mutta sin� halusit.
676
01:31:07,052 --> 01:31:08,352
Joo.
677
01:31:09,789 --> 01:31:11,189
Ja nyt?
678
01:31:13,425 --> 01:31:16,261
Haluaisin, ett�
voisin, mutta...
679
01:31:16,328 --> 01:31:18,031
- Mutta...
- Se ei ole oikein.
680
01:31:20,332 --> 01:31:21,834
Ei pid� paikkaansa.
681
01:31:22,970 --> 01:31:24,437
Ei.
682
01:31:28,374 --> 01:31:29,943
Uskotko taikuuteen?
683
01:31:31,679 --> 01:31:32,813
Mit�?
684
01:31:34,514 --> 01:31:36,516
Noituudessa. Uskotko siihen?
685
01:31:37,652 --> 01:31:39,520
Joo. Uskon.
686
01:31:40,355 --> 01:31:41,891
Se on kaikkialla ymp�rill�mme.
687
01:31:44,092 --> 01:31:45,794
Minulla on sinulle lahja.
688
01:32:01,445 --> 01:32:03,280
Mist� sait tuon?
689
01:32:04,016 --> 01:32:06,151
Tein sen.
690
01:32:07,986 --> 01:32:11,456
Sen kierteisiin on
ommeltu lumous.
691
01:32:11,522 --> 01:32:14,026
K�yt� sit� ja sinua
ei koskaan ly�d�.
692
01:32:14,093 --> 01:32:15,493
Mill�?
693
01:32:16,830 --> 01:32:22,367
Ihmisen, hengen tai
muiden v�lineiden avulla.
694
01:32:26,139 --> 01:32:28,340
vannon sen
695
01:32:28,408 --> 01:32:30,443
Sinusta ei tule harmia..
696
01:32:32,513 --> 01:32:34,716
niin kauan kuin
se on vy�t�r�ll�si.
697
01:32:37,886 --> 01:32:39,320
Tarkoitatko sit�?
698
01:32:41,489 --> 01:32:43,692
Joo.
699
01:32:46,229 --> 01:32:49,531
Haluat sen? Huh.
700
01:32:51,399 --> 01:32:52,902
Haluatko sen?
701
01:32:53,971 --> 01:32:55,438
Joo.
702
01:32:57,307 --> 01:32:58,877
Sitten kerro minulle.
703
01:33:01,979 --> 01:33:03,279
Ei h�t��, kerro minulle.
704
01:33:05,048 --> 01:33:06,582
Min� haluan sen.
705
01:33:10,421 --> 01:33:11,891
Min� haluan sen.
706
01:33:12,792 --> 01:33:14,459
Min� haluan sen.
707
01:33:16,629 --> 01:33:18,264
Hyv�.
708
01:33:20,099 --> 01:33:21,533
Ota se sitten.
709
01:33:24,137 --> 01:33:27,573
Jatka, ota se. Ota se.
710
01:33:50,033 --> 01:33:51,801
Et ole ritari.
711
01:34:48,596 --> 01:34:50,065
Gawain!
712
01:34:52,301 --> 01:34:53,903
Minne olet menossa?
713
01:34:55,872 --> 01:34:57,908
Minun on varattava aikani.
714
01:34:57,974 --> 01:35:00,409
Loppujen lopuksi yksin?
715
01:35:00,476 --> 01:35:02,078
Ent� meid�n peli?
716
01:35:02,145 --> 01:35:05,181
En halua pelej�si,
lahjasi tai yst�v�llisyytt�si.
717
01:35:05,248 --> 01:35:08,718
Oletko varma, ettet halua
antaa minulle mit��n?
718
01:35:20,966 --> 01:35:23,702
Tuolla on jotakin.
719
01:35:31,045 --> 01:35:32,680
Tuolla on jotakin.
720
01:35:34,648 --> 01:35:40,453
Ja luulen, ett�
voin ottaa sen teilt�.
721
01:35:59,308 --> 01:36:00,843
K�sittele minua
722
01:36:01,911 --> 01:36:03,846
ja menn��n meid�n tiellemme.
723
01:36:08,517 --> 01:36:10,020
Hyv� on.
724
01:36:10,954 --> 01:36:12,255
Hyv� on.
725
01:36:13,124 --> 01:36:14,258
Gawain!
726
01:36:16,662 --> 01:36:18,197
Min�...
727
01:36:18,263 --> 01:36:24,069
Sain t�m�n k�yh�n kaverin
ansaan t�n� aamuna.
728
01:36:24,136 --> 01:36:27,139
Aioin antaa h�net
sinulle, mutta luulen,
729
01:36:27,206 --> 01:36:31,210
ett� meid�n pit�isi
j�tt�� h�net luonnolle.
730
01:36:38,585 --> 01:36:41,188
Hyv�sti, Sir Gawain.
731
01:36:41,255 --> 01:36:43,556
Ja hyv�� joulua!
732
01:36:43,625 --> 01:36:47,129
Jos tulet takaisin t�t� tiet�
uudelleen, olemme poissa!
733
01:37:33,112 --> 01:37:35,247
Miksi pys�yt�t minut?
734
01:37:35,314 --> 01:37:37,850
En voi viivytell�.
735
01:37:37,919 --> 01:37:42,123
Mene sinne ja tuho on k�sill�.
736
01:37:42,189 --> 01:37:46,526
Et l�yd� armoa.
Ei onnellista loppua.
737
01:37:46,593 --> 01:37:48,329
Mik� noituus t�m� on?
738
01:37:48,396 --> 01:37:50,698
Ei noituutta.
739
01:37:50,766 --> 01:37:54,470
H�n, jota etsit, on yht� villi
740
01:37:54,536 --> 01:37:57,306
kuin min�, mutta ei tied� mit��.
741
01:37:57,372 --> 01:37:58,540
Tied�n mit� kohtaan.
742
01:37:58,606 --> 01:38:01,243
Jos joku todella
tiet�isi, h�n kantaisi
743
01:38:01,310 --> 01:38:06,181
h�pe�ns� onnellisesti
ja k��ntyisi pois,
744
01:38:06,250 --> 01:38:11,355
p�� pystyss�, lopettaakseen
laulunsa parhaaksi katsomallaan tavalla.
745
01:38:11,421 --> 01:38:15,425
H�nen salaisuutensa
olisi turvassa kanssani.
746
01:38:15,493 --> 01:38:17,962
Oletko sin� t�m� mies?
747
01:38:18,730 --> 01:38:20,098
Ei.
748
01:38:20,165 --> 01:38:24,236
Vy�t�r�si loitsu sanoo toisin.
749
01:38:28,440 --> 01:38:29,574
T�m� on vain likainen r�tti.
750
01:38:29,642 --> 01:38:31,444
J�t� se sitten t�h�n.
751
01:38:31,511 --> 01:38:32,845
Se oli lahja.
752
01:38:32,912 --> 01:38:37,817
Lahjoja ei tarvita
minne olet menossa.
753
01:38:37,884 --> 01:38:41,287
Tule, tule kotiin.
754
01:38:42,388 --> 01:38:44,423
Tule kanssani kotiin.
755
01:38:48,129 --> 01:38:50,665
En ole koskaan
pyyt�nyt yrityksesi!
756
01:44:17,093 --> 01:44:18,729
Tulit.
757
01:44:21,098 --> 01:44:23,735
Hyv� herra, onko joulu?
758
01:44:24,702 --> 01:44:26,169
Joo.
759
01:44:48,227 --> 01:44:50,362
Muistatko miss� leikkasit minut?
760
01:44:51,431 --> 01:44:52,632
Tahdon.
761
01:44:54,634 --> 01:44:57,805
Ja oletko tullut
katsomaan, ett� isku palasi?
762
01:45:04,178 --> 01:45:05,646
Minulla on.
763
01:45:08,082 --> 01:45:09,650
Sitten polvistu,
764
01:45:10,720 --> 01:45:12,822
ja viimeistelemme pelimme.
765
01:45:14,824 --> 01:45:16,391
Nyt?
766
01:45:18,594 --> 01:45:19,862
Kyll�.
767
01:45:40,720 --> 01:45:44,957
Nyt yksi lakko niin
hyv� kuin annoit.
768
01:45:49,895 --> 01:45:53,065
Herra, s�ik�hd�t.
769
01:45:53,132 --> 01:45:55,134
Tied�n.
770
01:45:56,104 --> 01:45:57,371
Tied�n.
771
01:45:57,436 --> 01:45:58,772
Oliko minulla pelon merkkej�,
772
01:45:58,840 --> 01:46:00,641
kun asemamme k��nnettiin?
773
01:46:02,175 --> 01:46:04,645
En ole niin
luottavainen kuin sin�.
774
01:46:04,713 --> 01:46:06,882
Sinulla on ollut vuosi
aikaa l�yt�� rohkeutta.
775
01:46:06,949 --> 01:46:09,384
Vuosi tai sata,
sill� ei olisi v�li�.
776
01:46:13,055 --> 01:46:14,455
Odota hetki.
777
01:46:27,905 --> 01:46:29,339
Oletko valmis?
778
01:46:36,213 --> 01:46:37,783
Oletko valmis?
779
01:46:42,553 --> 01:46:43,722
Joo.
780
01:46:45,258 --> 01:46:47,560
Sitten p��sen hakkerointiin.
781
01:46:49,361 --> 01:46:51,396
Odota! Odota.
782
01:46:57,003 --> 01:46:58,971
Onko t�m�...
783
01:47:00,174 --> 01:47:01,674
... oikeasti kaikki mit� on?
784
01:47:03,110 --> 01:47:05,378
Onko t�m�... Onko t�m�...
785
01:47:08,149 --> 01:47:09,818
Mit� muuta pit�isi olla?
786
01:47:40,284 --> 01:47:42,788
Ei! Ei, olen pahoillani.
787
01:47:44,156 --> 01:47:45,958
En voi. Olen pahoillani.
788
02:03:07,079 --> 02:03:08,312
Odota.
789
02:03:10,215 --> 02:03:11,984
Odota.
790
02:03:22,326 --> 02:03:25,429
Siell�. Nyt olen valmis.
791
02:03:28,268 --> 02:03:29,768
Olen nyt valmis.
792
02:03:45,888 --> 02:03:47,322
Hyvin tehty,
793
02:03:48,825 --> 02:03:50,392
rohkea ritari.
794
02:03:54,263 --> 02:03:55,932
Nyt...
795
02:04:02,005 --> 02:04:03,841
Pois p��si kanssa.
53321