All language subtitles for fgrteds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,558 --> 00:00:11,979 # Okuka reke 2 00:00:12,063 --> 00:00:16,108 OKUKA REKE # Kraj putovanja 3 00:00:16,192 --> 00:00:20,238 OKUKA REKE # Nema povratka 4 00:00:20,321 --> 00:00:24,158 # Postoji samo sutra 5 00:00:24,242 --> 00:00:28,621 # Okuka reke 6 00:00:28,704 --> 00:00:33,042 # Jo� jedan ljubavni poljubac 7 00:00:33,125 --> 00:00:37,004 # Vi�e ne gori 8 00:00:37,088 --> 00:00:40,800 # Da nas ispuni tugom 9 00:00:42,510 --> 00:00:45,429 # Drago nam je �to gubimo 10 00:00:45,513 --> 00:00:50,893 # Ubod pro�lih godina 11 00:00:50,977 --> 00:00:53,396 # Drago nam je �to vidimo 12 00:00:53,479 --> 00:00:57,525 # Ponovo se pojavljuje prole�e 13 00:00:57,608 --> 00:01:02,029 # I tako stojimo 14 00:01:02,113 --> 00:01:06,242 # Sudbina nas ne mo�e zanemariti 15 00:01:06,325 --> 00:01:10,121 # Novi svet pred nama 16 00:01:10,204 --> 00:01:15,001 # na okuci reke 17 00:01:31,884 --> 00:01:34,178 Pa, izabrali ste vreli dan, gdine. - Ja uvek radim. 18 00:01:34,261 --> 00:01:35,805 Napuni ga, ho�e� li? - Mo�e� se kladiti. 19 00:01:48,192 --> 00:01:51,112 Imate sjajan prevoz. - Proda�u ti ga. 20 00:01:51,195 --> 00:01:53,280 Ne hvala. Idete li malo u lov? 21 00:01:53,989 --> 00:01:54,990 Pa, nadam se. 22 00:01:56,033 --> 00:01:59,078 Znate li tipa po imenu Kameron, Ben Kameron? 23 00:01:59,161 --> 00:02:01,747 Naravno, znam Bena. Ako vam treba vodi�, on je va� �ovek. 24 00:02:02,123 --> 00:02:04,041 On poznaje ovu zemlju kao svoj dlan. 25 00:02:04,125 --> 00:02:06,502 Tako sam i ja �uo. Koliko je daleko njegovo mesto? 26 00:02:06,585 --> 00:02:09,755 Oh, oko 35 km pravo napred. Onda krenite levo na raskrsnici. 27 00:02:10,422 --> 00:02:13,175 Ne znam da li Ben trenutno uzima nove lovce. 28 00:02:13,259 --> 00:02:17,054 Ima novu �enu. On ostaje, uh, prili�no blizu ku�e ovih dana. 29 00:02:17,429 --> 00:02:19,723 Pa, ne mogu re�i da ga krivim. Je li ona fina devojka? 30 00:02:19,807 --> 00:02:22,143 Stra�no fina devojka. Lepa kao slika. Gradska devojka. 31 00:02:23,227 --> 00:02:25,771 Neka vrsta crvenokose, oko, oh 160 cm? 32 00:02:25,855 --> 00:02:28,065 Da tako je. Mora da je poznajete. 33 00:02:28,149 --> 00:02:31,235 Ven�ali su se u San Francisku, odmah nakon �to se Ben vratio iz Koreje. 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,112 Izvinite. 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,539 Pa, to joj odgovara. To �e biti 9,42. 36 00:02:43,622 --> 00:02:46,834 Moram da teglim stvari. To malo podi�e cenu. 37 00:02:46,917 --> 00:02:49,378 Evo 10. Kakvo mesto vodi? 38 00:02:50,004 --> 00:02:52,047 Pa, trenutno nije mnogo, 39 00:02:52,131 --> 00:02:53,966 ali Ben �e je pustiti da radi pre nego �to zavr�i. 40 00:02:54,049 --> 00:02:56,135 On �uva 25, mo�da 30 grla goveda. 41 00:02:56,218 --> 00:02:58,137 Aha. - Pravo niz put. 42 00:04:05,329 --> 00:04:07,915 Bene, pazi! 43 00:04:07,998 --> 00:04:09,625 Ostani tu gde jesi! 44 00:04:13,295 --> 00:04:17,549 Bene, jesi li dobro? Je li te ubo? - Ne, samo me malo pregazio. 45 00:04:19,009 --> 00:04:20,678 Kurvin sin je zaista sre�an zbog toga, zar ne? 46 00:04:20,761 --> 00:04:23,055 Daj da vidim! - Vidi, dobro sam. To je samo modrica. 47 00:04:23,138 --> 00:04:24,890 To se stalno de�ava na ran�u. 48 00:04:25,099 --> 00:04:27,142 Ben! - Ne uzbu�uj se zbog toga. 49 00:04:28,269 --> 00:04:29,561 Moram �igosati ovog momka. 50 00:04:32,690 --> 00:04:35,818 Zar ne postoji neki drugi na�in da to u�ini� osim da izgori�? 51 00:04:35,901 --> 00:04:37,820 Da, da, naravno, ja... 52 00:04:37,903 --> 00:04:40,614 Mogao bih mu vezati pismo za rep u kojem je pisalo da je moj. 53 00:04:43,617 --> 00:04:47,204 Meg, ne mora� da dojuri� ovde svaki put kad se dohvatim sa kravom. 54 00:04:47,663 --> 00:04:49,039 Taj bik je mogao da te povredi! 55 00:04:49,790 --> 00:04:51,625 U redu, Ben. 56 00:07:04,591 --> 00:07:07,845 Ben! 57 00:07:08,429 --> 00:07:09,555 Ben! 58 00:07:10,764 --> 00:07:13,100 Ben! 59 00:07:13,642 --> 00:07:16,437 Ben, do�i odmah! 60 00:07:17,020 --> 00:07:19,982 Bene, do�i ovamo! 61 00:07:20,065 --> 00:07:22,109 �ekaj, �ekaj malo. Evo. To je jednostavno. - Ben! 62 00:07:22,192 --> 00:07:24,570 Samo ga isklju�i! 63 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 Oh, umukni! Umukni! To je sve. 64 00:07:26,905 --> 00:07:29,950 Rekao sam ti da ga ne koristi�. Rekao sam ti da moram o�istiti rezervoar za vodu. 65 00:07:30,033 --> 00:07:32,911 Da sam slu�ala svaku glupu pri�u koju si mi ispri�ao, poludela bih! 66 00:07:32,995 --> 00:07:34,746 Ne ljuti se na mene. Sama si kriva. 67 00:07:34,830 --> 00:07:37,541 Jednostavno ne�e� da slu�a�! Kladim se da od sada ho�e�. 68 00:07:37,624 --> 00:07:39,668 Kladim se da ne zna� �ta �e se od sada dogoditi! 69 00:07:39,751 --> 00:07:42,671 Oh, odlazi odavde! Odlazii. Iza�i! 70 00:07:42,754 --> 00:07:44,339 U redu. U redu. 71 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Gledaj, ali ove stvari se brzo su�e na ovoj klimi. 72 00:07:47,384 --> 00:07:49,928 Ako ne po�uri�, umesto pe�kira �e ti trebati metlica. 73 00:07:50,012 --> 00:07:51,597 Ostavi me na miru! - U redu. 74 00:08:01,273 --> 00:08:02,107 Du�o? 75 00:08:02,524 --> 00:08:04,943 �ta si uradila sa tim lekom za tele koji sam imao u ormaru? 76 00:08:05,027 --> 00:08:06,528 Kakav lek za tele? 77 00:08:07,154 --> 00:08:10,699 Jedini lek za tele koji sam imao. Bio je ovde u ormanu. 78 00:08:11,366 --> 00:08:12,576 Misli� na onu stvar 79 00:08:12,659 --> 00:08:14,912 �to je li�illa na sme�u vodu? Bacila sam je. 80 00:08:16,288 --> 00:08:17,372 Bacila si ga? 81 00:08:18,248 --> 00:08:19,833 Ko�talo je 11 $! 82 00:08:20,250 --> 00:08:22,544 Pa, kako sam mogla da znam da je to lek za tele? 83 00:08:22,628 --> 00:08:24,963 Za�to si mislila da imam, za uspomenu? 84 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 Ba�eno 11 $. 85 00:08:27,674 --> 00:08:29,051 Mo�da �e zbog toga stene porasti. 86 00:08:29,134 --> 00:08:32,638 Pa, nisam to uradila namerno, i �ao mi je, i to je sve �to mogu da ka�em. 87 00:08:32,721 --> 00:08:35,516 A ako ste toliko zabrinuti zbog novca, odbio si 3 posla 88 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 ve� ovog meseca. - Kladite se da jesam. 89 00:08:38,060 --> 00:08:40,020 Odbi�u i naredna 3. 90 00:08:40,103 --> 00:08:42,648 Siguran Sigurna! Za 100 $ nedeljno. 91 00:08:43,065 --> 00:08:45,400 Meg, nisam vodi�. Ja sam ran�er. 92 00:08:45,484 --> 00:08:48,403 Zar ne razume� to? Ovo je sto�ni ran�! 93 00:08:49,446 --> 00:08:52,533 Mislim, sada nije mnogo, ali mo�e biti, ako se pobrinem za to. 94 00:08:55,452 --> 00:08:59,039 U na�im �ivotima nema zabave, Bene. Nema ni�ta osim posla 95 00:08:59,122 --> 00:09:02,876 od vremena kada ujutru ustajemo do vremena za spavanje uve�e. 96 00:09:03,168 --> 00:09:04,836 Nema �ak ni kupanja! 97 00:09:05,170 --> 00:09:07,548 Med. Du�o, bi�e ih. 98 00:09:12,386 --> 00:09:17,307 Butan je veoma eksplozivan gas. Predvi�eno je da se sigurnosni ventil zatvori 99 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 prilikom kori��enja kao �to sam ti rekao mo�da 60 puta. 100 00:09:19,935 --> 00:09:23,689 Ne zatvara� je, ona di�e u vazduh, a ti ima� lep nered za �i��enje. 101 00:09:23,772 --> 00:09:26,650 Nemam nered za �i��enje! Ima�. 102 00:09:29,611 --> 00:09:30,904 Eh, to je prili�no dobro. 103 00:09:30,988 --> 00:09:34,575 �ta- �ta je to bilo? - To je bila torta, veliki kretenu. 104 00:09:34,658 --> 00:09:37,035 Ili si zaboravio da ti je danas ro�endan? 105 00:09:38,078 --> 00:09:40,497 Valjda jesam. 106 00:09:41,206 --> 00:09:43,166 Ne, nikad ne razmi�lja� ni o �emu 107 00:09:43,250 --> 00:09:45,752 osim onih krava ru�nog izgleda, a nikada niste. 108 00:09:46,211 --> 00:09:49,381 Mo�ete odmah po�eti razmi�ljati gde �ete prona�i drugog �drebca, 109 00:09:49,464 --> 00:09:51,300 jer ovaj preska�e ogradu. 110 00:09:51,383 --> 00:09:54,219 Ma daj. Ne pri�aj tako, Meg. 111 00:09:54,303 --> 00:09:56,763 Hej. Hej hajde. 112 00:09:56,847 --> 00:10:00,142 Hajde, hajde. �ao mi je. Vidi, �ta mogu da uradim, ha? 113 00:10:00,225 --> 00:10:03,228 Mo�ete istovariti kamion da biste me odvezli u grad. 114 00:10:03,520 --> 00:10:05,230 I baci malo zobi i sena. 115 00:10:06,356 --> 00:10:09,985 �ove�e, sigurno ih mogu izabrati. Mislio sam da �e� izbledeti u toku. 116 00:10:10,068 --> 00:10:11,945 Mislio sam da �e� uspeti na prvom skretanju. 117 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 Oh, nije to, Ben. Nisam takav odricanje. 118 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 Oh, du�o, Meg. 119 00:10:18,243 --> 00:10:19,620 �ta je s nama, du�o? 120 00:10:19,703 --> 00:10:22,039 Samo nismo trebali uop�te da se ven�amo, Bene. 121 00:10:22,122 --> 00:10:23,790 Volim to. Gde bi ti bio da ja... 122 00:10:26,043 --> 00:10:27,961 Samo napred, zavr�i to. - Oh. 123 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 Gde bih ja bio da me nisi izvukao iz Kalifornije i o�enio sa mnom? 124 00:10:30,714 --> 00:10:33,759 Odle�ao jo� 9 godina u zatvoru zbog kr�enja uslovne slobode. 125 00:10:33,842 --> 00:10:35,677 Meg, zaboravi. Nikada nisam to bacio na tebe. 126 00:10:35,761 --> 00:10:37,846 Ne, ali uvek ti je na umu, zar ne? 127 00:10:38,096 --> 00:10:40,432 Nisi hteo da se uda� za mene, Bene. Bio si usamljen, 128 00:10:40,515 --> 00:10:42,643 bili ste van vojske i mislili ste da je to prili�no dobar kapar 129 00:10:42,726 --> 00:10:44,603 da devojku izvu�e iz d�ema tako �to �e je o�eniti. 130 00:10:44,686 --> 00:10:47,939 Pa, bio je to dobar kapar. To nije bio na�in da zapo�nete brak. 131 00:10:48,857 --> 00:10:52,569 O, hej. Hajde. Meg, hajde sad. Zaboravi. 132 00:10:52,653 --> 00:10:55,072 Vidi, �ao mi je zbog tog leka za tele. 133 00:10:55,155 --> 00:10:57,240 Pogledaj, du�o. Hajde. Zaboravimo na ceo... 134 00:10:57,324 --> 00:11:00,869 Bene, ne mo�emo to zaboraviti! Da postoji brak za koji se treba boriti, 135 00:11:00,952 --> 00:11:03,455 ostala bih ovde do kraja �ivota, ali ne postoji! 136 00:11:03,872 --> 00:11:06,375 Nema �ak ni ljubavi, i jednostavno ne mo�e� �iveti bez toga. 137 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 Pretpostavljam da je bilo dosta ljubavi sa drugim tipom, ha? 138 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Da, volela sam ga. 139 00:11:11,380 --> 00:11:13,215 Da. Uvalio te je u nevolju i pobegao od tebe. 140 00:11:13,298 --> 00:11:15,044 Ostavio te samu da se suo�i� sa desetogodi�njim obijom! 141 00:11:15,045 --> 00:11:16,510 �ak i nakon �to si iza�la na uslovnu slobodu, 142 00:11:16,593 --> 00:11:18,011 nije se pojavio, zar ne? - Da. 143 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 Ako je to ljubav, smatra�u svoju pravom! 144 00:11:22,683 --> 00:11:24,142 Kladim se da ga i dalje voli�. 145 00:11:24,559 --> 00:11:26,937 Hajde. Ka�i. Jo� si luda za njim, zar ne? 146 00:11:27,020 --> 00:11:28,897 Mislim da ga mrzim. - Ali nisi sigurna, ha? 147 00:11:28,980 --> 00:11:31,983 Oh, Bene, ne razume�! Ni�ta ne razume�! 148 00:11:32,234 --> 00:11:34,486 Kad jednom zavoli� nekoga, vi�e nikada ne mo�e� biti siguran. 149 00:11:34,569 --> 00:11:36,363 �ak i kad se promeni u mr�nju, ti... 150 00:11:36,446 --> 00:11:39,199 nikad ne zna� je li to samo druga strana ljubavi. 151 00:11:40,075 --> 00:11:41,576 Tako stvari stoje. 152 00:11:45,622 --> 00:11:46,456 Meg... 153 00:11:47,916 --> 00:11:49,668 Meg, jesi li... Vra�a� li mu se? 154 00:11:49,751 --> 00:11:53,004 Oh, ne znam ni gde je. I da znam, nikad mu se ne bih vratila. 155 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 Recimo to ovako, Bene. 156 00:11:55,632 --> 00:11:59,094 Jedan me je �ovek odveo u zatvor, a drugi spasio od povratka. 157 00:11:59,594 --> 00:12:03,473 Sada je vreme da u�inim ne�to sama, bez i�ije pomo�i. Samo ja! 158 00:12:04,307 --> 00:12:06,727 Zato odlazim. - Meg, molim te ne idi. 159 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Ben. - Meg, iskreno, iskreno, poku�a�u. 160 00:12:19,448 --> 00:12:21,867 �ta ho�e�? - Gdin Kameron? 161 00:12:22,367 --> 00:12:23,994 Ben Kameron? - Da. 162 00:12:24,494 --> 00:12:27,080 Moje ime je Dening. �uo sam mnogo o vama i... 163 00:12:29,040 --> 00:12:29,875 Izvinite. 164 00:12:31,209 --> 00:12:33,837 Moja supruga. - Kako ste, g�o Kameron? 165 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 Samo, uh, �ta �elite, gdine, uh, Dening? 166 00:12:39,885 --> 00:12:43,680 Pa, hteo sam da pre�em granicu i da malo pucam u Lagos de Zapitan. 167 00:12:44,473 --> 00:12:46,933 Samo pre�ite me�unarodni most kod Arivake. 168 00:12:47,017 --> 00:12:48,935 Unajmite sebi vodi�a. Nema problema. 169 00:12:49,352 --> 00:12:51,480 Pa, iskreno, o�ekivao sam da se vratim 170 00:12:51,563 --> 00:12:53,565 sa ne�to vi�e od zakonskog ograni�enja. 171 00:12:53,857 --> 00:12:57,194 Ne �elim da idem kroz carinu. Voleo bih da pro�em pravo kroz to. 172 00:12:57,944 --> 00:13:00,280 I ne �elim drugog vodi�a. �elim vas. 173 00:13:01,281 --> 00:13:03,116 Uh huh. Pa, za�to ja? 174 00:13:03,492 --> 00:13:06,286 Pa, ka�u mi da ste najbolji, i to je ono �to �elim. 175 00:13:07,704 --> 00:13:10,582 Preko me�unarodne granice, to je lakih 32 km. 176 00:13:11,541 --> 00:13:14,127 Jedina druga ruta je 80 km �isto gore i dole. 177 00:13:16,087 --> 00:13:17,047 Ne zanima me. 178 00:13:17,798 --> 00:13:20,008 Rekli su mi da vam je honorar 100 $ nedeljno. 179 00:13:20,383 --> 00:13:21,885 Da�u vam 200. 180 00:13:21,968 --> 00:13:25,680 Kada moj mu� ka�e da nije zainteresovan, gdine Dening, on nije zainteresovan. 181 00:13:25,764 --> 00:13:28,975 Ne biste ga mogli kupiti za 1.000 nedeljno, pa prestanite da gubite vreme. 182 00:13:29,309 --> 00:13:30,852 Ho�e� li mi dopustiti da ovo sredim? 183 00:13:32,312 --> 00:13:34,523 U ovoj zemlji postoji mnogo dobrih vodi�a. 184 00:13:34,940 --> 00:13:37,526 Ne�ete imati problema da ga prona�ete po toj ceni. 185 00:13:38,026 --> 00:13:40,237 Pa, mo�da sam stigao u nezgodnom trenutku. 186 00:13:40,445 --> 00:13:41,613 Razmislite, gdine Kameron. 187 00:13:41,696 --> 00:13:44,032 Ako se predomislite, samo... - Ne�u. 188 00:13:45,992 --> 00:13:48,829 Oh, uh, usput, moja �ena mora do grada. 189 00:13:49,412 --> 00:13:52,958 Previ�e sam zauzet �igosanjem da bih je odvezao. Kako bi bilo da je pove�ete? 190 00:13:53,041 --> 00:13:54,584 Pa, svakako. Bilo bi mi drago. 191 00:14:00,465 --> 00:14:03,176 Mo�da je bolje da sa�ekam do ve�eras, Bene, i da me ti odveze�. 192 00:14:03,260 --> 00:14:06,263 Za�to �ekati? �ovek ima lep auto, ima dosta mesta u njemu. 193 00:14:06,805 --> 00:14:07,806 Dozvolite mi da to uzmem. 194 00:14:08,890 --> 00:14:09,975 Dovi�enja, gdine Kameron. 195 00:14:13,603 --> 00:14:14,521 Upamti, Bene. 196 00:14:15,355 --> 00:14:17,440 Ovo je na�in na koji ste hteli. - Da. 197 00:15:09,326 --> 00:15:11,077 U�asno mi je drago �to te vidim, Meg. 198 00:15:12,537 --> 00:15:13,663 Znao si da sam ovde? 199 00:15:13,747 --> 00:15:16,917 Naravno. Dugo sam te tra�io. 200 00:15:18,126 --> 00:15:19,419 Nedostajala si mi, du�o. 201 00:15:20,378 --> 00:15:24,507 I ti si meni nedostajao, Nardo. Od dana kad sam uhap�ena. 202 00:15:24,591 --> 00:15:27,135 Trebalo je da se vrati� iz Los An�elesa tog jutra. 203 00:15:27,218 --> 00:15:28,053 Nikad nisi. 204 00:15:28,762 --> 00:15:31,890 Znam. Po�ao sam, ali nikada nisam stigao tamo. 205 00:15:32,599 --> 00:15:34,142 Po�ao sam prethodne no�i. 206 00:15:34,559 --> 00:15:37,312 Onda sam udario u kamion odmah na putu za Bakersfild. 207 00:15:37,562 --> 00:15:39,230 Nisam dolazio 5 nedelja. 208 00:15:39,981 --> 00:15:42,984 Ne verujem ti. - Mogu ti pokazati zapise 209 00:15:43,068 --> 00:15:47,280 op�te bolnice Bakersfield, ako �eli�. 14 meseci od njih. 210 00:15:47,781 --> 00:15:51,409 Previ�e si dobar u takvim stvarima, Nardo. Ni njma ne bih verovao. 211 00:15:53,286 --> 00:15:55,622 Bi li verovala u ovo? - Nardo. 212 00:15:58,083 --> 00:16:00,919 Trebalo mi je 6 meseci pre nego �to sam uop�te mogao da ti napi�em pismo. 213 00:16:01,002 --> 00:16:03,546 A kad sam to u�inio, vratilo mi se "adresa nepoznata." 214 00:16:04,422 --> 00:16:07,801 Nisam znao �ta se dogodilo dok se nisam vratio u San Francisko. 215 00:16:08,551 --> 00:16:11,054 Do tada si bila u Teha�apiju skoro godinu dana. 216 00:16:11,471 --> 00:16:14,557 Pa sam se domogao advokata, dao sam mu malo para da radi na tvojoj uslovnoj. 217 00:16:14,641 --> 00:16:16,393 Onda sam morao da odem iz grada. 218 00:16:18,103 --> 00:16:19,729 Gde si oti�ao? - �ikago. 219 00:16:20,772 --> 00:16:23,024 Ali kad sam dobila uslovni otpust, tebe nije bilo. 220 00:16:24,818 --> 00:16:28,405 Znam du�o. Bio sam u Njujorku kad je stiglo pismo advokata. 221 00:16:28,488 --> 00:16:30,115 Vest mi je zakasnila 2 nedelje. 222 00:16:30,657 --> 00:16:33,201 Tako sam uhvatio prvi avion za San Francisko, ali... 223 00:16:34,703 --> 00:16:35,704 nisi bila tamo. 224 00:16:36,538 --> 00:16:37,831 Niste bila nigde. 225 00:16:38,915 --> 00:16:40,291 Gde si o�ekivao da �u biti? 226 00:16:41,626 --> 00:16:44,295 Znam du�o. Ne krivim te. 227 00:16:46,339 --> 00:16:48,550 Samo ne �elim da me previ�e krivi�. 228 00:16:50,093 --> 00:16:52,762 Na kraju krajeva, mi... na�li smo se. 229 00:16:56,891 --> 00:16:58,351 Veruje� mi, zar ne? 230 00:17:00,437 --> 00:17:01,896 Ne znam u �ta da verujem. 231 00:17:02,564 --> 00:17:04,816 Skoro se vi�e bojim da u bilo �ta verujem. 232 00:17:06,985 --> 00:17:09,154 Odvedi me u grad, Nardo. Nemoj me rasplakati. 233 00:17:09,237 --> 00:17:10,488 Zna� kako to mrzim. 234 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Znamdu�o. 235 00:17:40,393 --> 00:17:42,187 Evo, da uzmem to. - Radije bih. 236 00:17:44,731 --> 00:17:45,565 Meg. 237 00:17:47,150 --> 00:17:48,818 Ho�e� li ve�erati sa mnom ve�eras? 238 00:17:49,277 --> 00:17:52,781 Ne, mislim da nije, Nardo. Imam o mnogo �emu da razmi�ljam. 239 00:18:05,126 --> 00:18:07,462 Zdravo, g�o Kameron Prove��ete no� u gradu? 240 00:18:07,879 --> 00:18:10,590 �elim jednokrevetnu sa kupatilom. - Ben jo� radi? 241 00:18:13,468 --> 00:18:14,469 212 je. 242 00:18:15,637 --> 00:18:17,972 Prva soba sa va�e desne strane, a ja �u vam doneti prtljag 243 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 �im registrujem ovog gdina. 244 00:18:20,266 --> 00:18:21,935 I ja bih se okupao. - Oh. 245 00:18:32,654 --> 00:18:34,030 Kad uzmete �ensku torbu, 246 00:18:34,114 --> 00:18:36,407 uzmi i lepu teglu kupke sa mehuri�ima, ho�ete li? 247 00:18:36,491 --> 00:18:37,325 Da gdine. 248 00:18:39,119 --> 00:18:41,496 Sandalovina, ako je ima�. - Da, ser. 249 00:18:45,750 --> 00:18:46,584 Hvala vam. 250 00:19:08,606 --> 00:19:13,653 # Nikada ne�e� saznati koliko 251 00:19:14,362 --> 00:19:20,034 # mi nedostaje� 252 00:19:20,702 --> 00:19:25,665 # Nikada ne�e� saznati koliko 253 00:19:26,040 --> 00:19:30,920 # mi je stalo do tebe 254 00:19:32,213 --> 00:19:35,008 # I ako bih poku�ao 255 00:19:35,300 --> 00:19:37,969 # Jo� uvek ne bih mogao da sakrijem 256 00:19:38,344 --> 00:19:43,892 # moju ljubav za tebe 257 00:19:43,975 --> 00:19:46,394 # Trebalo bi da zna� 258 00:19:46,811 --> 00:19:51,107 # Jer nisam ti to rekao 259 00:19:52,150 --> 00:19:56,029 # Milion ili vi�e puta 260 00:19:56,112 --> 00:19:57,238 # Oti�la si 261 00:19:58,239 --> 00:20:00,700 # I moje srce 262 00:20:00,783 --> 00:20:05,663 # je oti�lo za tobom 263 00:20:07,081 --> 00:20:10,043 # Govorim tvoje ime 264 00:20:10,460 --> 00:20:13,963 # U svakoj mojoj molitvi 265 00:20:14,047 --> 00:20:16,507 Se�a� li se ove pesme? - Da. 266 00:20:18,593 --> 00:20:20,511 A ova haljina... Gde? 267 00:20:21,554 --> 00:20:24,515 Paunova soba, hotel Palas, San Francisko. 268 00:20:24,933 --> 00:20:26,392 Odlu�ili smo da postanemo tim. 269 00:20:27,852 --> 00:20:29,145 Ah, se�a� se. 270 00:20:30,563 --> 00:20:31,481 I kakav tim. 271 00:20:33,066 --> 00:20:34,317 Najbolji u poslu. 272 00:20:36,194 --> 00:20:39,614 Za�to nikada nismo bili po�teni? - Kako to misli�, po�ten? 273 00:20:40,281 --> 00:20:42,408 Uzeli smo samo ljude koji su to sebi mogli priu�titi. 274 00:20:42,659 --> 00:20:45,119 Uzeli smo samo one koji su mislili da mogu da nas odvedu. 275 00:20:45,453 --> 00:20:47,080 Ni�ta nepo�teno u tome. 276 00:20:49,749 --> 00:20:52,001 Se�a� se onog divljaka u Dalasu? 277 00:20:53,336 --> 00:20:54,462 De�ko, kakvo ubijanje. 278 00:20:55,171 --> 00:20:57,840 Kupio si mi bundu od nerca i dijamantsku kop�u. 279 00:21:00,301 --> 00:21:03,096 Da. Oh, to su bili dani. 280 00:21:03,388 --> 00:21:05,723 Udario sam ih kad smo bili u Parizu. 281 00:21:06,224 --> 00:21:08,142 Nismo bili ba� sre�an tim, zar ne? 282 00:21:08,518 --> 00:21:12,397 Pa, ne ka�em da povremeno nismo imali par te�kih trenutaka, ali... 283 00:21:13,773 --> 00:21:14,607 Slu�aj, du�o. 284 00:21:15,984 --> 00:21:17,568 Hajde da sednemo i popijemo pi�e. 285 00:21:19,112 --> 00:21:19,946 Dobro? 286 00:21:20,822 --> 00:21:21,739 Ta�no tamo. 287 00:21:39,173 --> 00:21:40,925 Zdravo, Barri. - Pa, zdravo, Ben. 288 00:21:41,009 --> 00:21:42,260 Drago mi je �to si svratio. 289 00:21:42,343 --> 00:21:45,221 Taj deo zemlje pored tvoje je sada otvoren, ako to �eli�. 290 00:21:45,305 --> 00:21:49,645 Do�ao sam da vam prodam svoje mesto. Jo� uvek �elite da ga kupite? 291 00:21:50,351 --> 00:21:52,395 �inilo se da niste mislili da je moja cena prava. 292 00:21:52,478 --> 00:21:54,397 Pa, predomislio sam se. 293 00:21:56,024 --> 00:21:58,568 Jedan staromodan sa viskijem, rakijom i sodom. 294 00:22:01,821 --> 00:22:06,200 Du�o, ovaj put imam ne�to veliko. Ve�e nego �to mo�e� da zamisli�. 295 00:22:06,534 --> 00:22:09,037 Ne, Nardo, zavr�ila sam sa takvim stvarima. 296 00:22:09,120 --> 00:22:12,290 Ne ra�unaj na mene. - Ali, du�o, nemoj me pogre�no shvatiti. 297 00:22:13,583 --> 00:22:16,294 Imamo dovoljno da nam potrajee do kraja �ivota. 298 00:22:17,962 --> 00:22:19,630 Milion $. 299 00:22:21,132 --> 00:22:22,592 To je ono �to sam oduvek �eleo. 300 00:22:23,343 --> 00:22:25,636 I kad sam ga dobio, do�ao sam po tebe. 301 00:22:27,930 --> 00:22:29,307 Kako si ga nabavio? 302 00:22:30,641 --> 00:22:31,476 Pogledaj, du�o. 303 00:22:32,727 --> 00:22:35,563 To �to si znala o mojim poslovima donelo ti je kaznu zatvora. 304 00:22:36,064 --> 00:22:37,648 Ne �elim da se to ponovi. 305 00:22:38,483 --> 00:22:41,110 Niko ti nikada ne mo�e nauditi zbog ne�ega �to ne zna�. 306 00:22:42,445 --> 00:22:43,780 Ali sve je ovo zaklju�eno. 307 00:22:44,822 --> 00:22:47,075 U redu je, bezbedno je i �isto. 308 00:22:47,158 --> 00:22:49,577 I policija te juri. - Ne, ne. 309 00:22:50,536 --> 00:22:53,414 U tome i jeste lepota. Niko me ne prati. 310 00:22:53,998 --> 00:22:57,585 Policija tra�i sve�anj novca, ali ne znaju ko ga ima. 311 00:22:58,002 --> 00:23:00,463 Bez opisa, bez fotografije, bez i�ega. 312 00:23:01,714 --> 00:23:05,259 Samo veliki paket prelepih nov�anica sa slikom Bena Franklina na njima. 313 00:23:08,513 --> 00:23:11,265 Zato si hteo da te Ben odvede preko granice. 314 00:23:11,599 --> 00:23:15,520 Da bi se mogao izvu�i, ha? - Pa, Ben ili bilo ko drugi. 315 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 �eleo sam Bena jer sam hteo njegovu �enu. 316 00:23:21,818 --> 00:23:24,946 Ali za novac koji sam spreman da platim, mo�emo unajmiti drugog vodi�a. 317 00:23:25,613 --> 00:23:27,615 Mi? - Ko jo�? 318 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 Uvek smo to bili "mi". 319 00:23:31,786 --> 00:23:32,787 Uvek �emo biti. 320 00:23:34,622 --> 00:23:35,915 Hajde. Popij svoje pi�e. 321 00:23:38,751 --> 00:23:40,336 Ima�emo novi po�etak, du�o. 322 00:23:42,839 --> 00:23:44,882 Va�a ve�era je spremna, ser. - Oh, hvala. 323 00:23:58,771 --> 00:24:01,983 Pa, du�o, hajde da popijemo, pa mi reci �ta te mu�i, ha? 324 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 Ben je. 325 00:24:05,736 --> 00:24:06,779 Mislite na tog farmera? 326 00:24:07,822 --> 00:24:10,032 Mislio sam da ga ionako napu�ta�. 327 00:24:10,366 --> 00:24:13,661 Pa jesam, ali nisam siguran da je trebalo. 328 00:24:14,662 --> 00:24:17,582 Zna�, da nije bilo Bena, zna� gde bih sada bila. 329 00:24:18,875 --> 00:24:21,544 Ali za�to brinuti o tome, du�o? Ne voli� tipa. 330 00:24:21,627 --> 00:24:24,088 Ne, ali mi se svi�a. To je prili�no va�no. 331 00:24:25,715 --> 00:24:26,716 �ta je sa mnom? 332 00:24:30,261 --> 00:24:31,804 Pretpostavljam da te volim, Nardo. 333 00:24:32,763 --> 00:24:36,017 Poku�ao sam da ne. Mislila sam da sam sve zavr�ila, ali... 334 00:24:36,976 --> 00:24:38,478 Pretpostavljam da sam pogre�ila. 335 00:24:40,188 --> 00:24:42,690 �im sam ti videla lice, sve mi se vratilo. 336 00:24:44,817 --> 00:24:48,321 Pa, ti si ne�to �to sam uhvatila i ne mogu se potpuno izle�iti. 337 00:24:49,780 --> 00:24:53,618 Na�i �u drugog vodi� koji �e nas povesti. Iza�i �emo odavde pre jutra. 338 00:24:54,410 --> 00:24:56,746 Ne, moramo prvo da vidimo Bena, ti i ja. 339 00:24:58,789 --> 00:25:01,250 Dobro. Ne u�ivam u perspektivi, 340 00:25:01,334 --> 00:25:04,337 ali ako to �eli�, tako �e i biti. 341 00:25:05,546 --> 00:25:07,006 Idemo sada i zavr�imo to. 342 00:25:22,688 --> 00:25:24,899 Zdravo, Fred - Zdravo, Ben. 343 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Mogu li to pogledati? - Naravno. 344 00:25:39,789 --> 00:25:40,790 212, ha? 345 00:25:42,124 --> 00:25:45,169 Ona nije gore, Ben . - Gde je ona? 346 00:25:47,046 --> 00:25:48,673 Oti�la je pre par minuta 347 00:25:51,175 --> 00:25:54,053 Sa momkom u sportskim kolima? - Da, tako je, Ben. 348 00:25:55,930 --> 00:25:59,100 Pa... daje mi priliku da malo popijem, ha? 349 00:25:59,684 --> 00:26:00,518 U redu, Ben 350 00:26:24,166 --> 00:26:25,626 �ta sam pogre�io, policaj�e? 351 00:26:25,710 --> 00:26:28,629 Ni�ta, nadam se. Mogu li da vidim va�u potvrdu o registraciji? 352 00:26:28,713 --> 00:26:31,757 Znam da nisam pro�ao kroz semafor. Jesam li i�ao prebrzo? 353 00:26:32,091 --> 00:26:34,093 Mogu li da vidim va�u potvrdu o registraciji? 354 00:26:35,845 --> 00:26:38,681 Pa, ako sam prekr�io neki zakon o saobra�aju, �ao mi je 355 00:26:38,764 --> 00:26:40,808 Ako mi ne �elite re�i �ta sam uradio, samo napi�ite kartu, 356 00:26:40,891 --> 00:26:43,894 i da zavr�imo sa - Pa, ja nisam policija. Ja sam grani�na patrola. 357 00:26:44,145 --> 00:26:46,564 Grani�na kontrola? Ovoliko daleko od granice? - Tako je, ser 358 00:26:46,647 --> 00:26:49,567 12 km Prelazimo �ak 32 km. 359 00:26:49,900 --> 00:26:51,944 Na 16 km imamo dosta provera na licu mesta. 360 00:26:52,903 --> 00:26:55,323 Mogu li pogledati u gepek?- Gepek? 361 00:26:55,406 --> 00:26:56,490 Naravno upravo ovde. 362 00:27:04,999 --> 00:27:06,000 Imate li klju�? 363 00:27:06,959 --> 00:27:09,962 Slu�aj, policaj�e. Kasno je, i dama je udata. 364 00:27:10,046 --> 00:27:11,464 Moram je brzo vratiti ku�i. 365 00:27:11,547 --> 00:27:13,549 Zar ne mo�ete da zaboravite da ste nas ikada videli? 366 00:27:14,175 --> 00:27:17,011 Ovo je jedina usluga za koju znam da je potpuno besplatna. 367 00:27:18,346 --> 00:27:20,598 Nemate pravo da pretra�ujete moj auto bez naloga. 368 00:27:20,681 --> 00:27:22,975 Slu�ajte, gdine. Tra�imo ne�to posebno. 369 00:27:23,059 --> 00:27:25,686 Pokrivamo granicu od Braunsvila do Tihuane 370 00:27:25,770 --> 00:27:27,396 Sada uzmite taj klju� i neka to bude brzo. 371 00:27:31,233 --> 00:27:32,068 Evo. 372 00:27:37,990 --> 00:27:40,076 �ta je bilo? Grani�na patrola vam ne�e praviti probleme. 373 00:27:40,159 --> 00:27:41,535 Uvek su jako fini. 374 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 Za�to nisi hteo da pogleda u gepek? 375 00:27:45,956 --> 00:27:47,416 �eli da se malo povu�em. 376 00:27:52,171 --> 00:27:53,339 Nardo! 377 00:27:56,258 --> 00:27:57,677 Nardo, �ta si to uradio? 378 00:28:24,203 --> 00:28:26,122 Meg, �ta ti je? - Ostavi me na miru! 379 00:28:26,205 --> 00:28:27,039 Meg! 380 00:28:27,456 --> 00:28:29,542 Meg, �ta ti je? 381 00:28:29,625 --> 00:28:31,460 Samo sam poku�avao da te zaustavim, du�o. 382 00:28:32,211 --> 00:28:34,380 Mislila sam da poku�ava� da me ubije� 383 00:28:34,463 --> 00:28:37,591 Oh, Meg, du�o. - Mislio da si ga ubio. 384 00:28:37,675 --> 00:28:40,970 Mislim, namerno. - Nisam znao da jemenja� u rikvercu. 385 00:28:41,053 --> 00:28:42,847 Kunem ti se da nisam! - Oh, znam. 386 00:28:44,348 --> 00:28:45,182 Hajde. 387 00:28:56,444 --> 00:28:58,529 Ose�a� li se bolje, du�o? - Da, hvala. 388 00:29:02,074 --> 00:29:05,161 Izgleda da �emo morati da hodamo. Stene su razbile rezervoar za benzin. 389 00:29:25,181 --> 00:29:28,267 Li, 5' je do 03:00. Ho�e� li oglasiti alarm za nestalu osobu? 390 00:29:28,350 --> 00:29:30,352 Gledaj, Ben. 391 00:29:30,436 --> 00:29:32,521 Samo �e� napraviti budalu od sebe Ona �e se pojaviti. 392 00:29:32,605 --> 00:29:34,815 Vidi, ve� sam pro�ao kroz sve ovo. 393 00:29:34,899 --> 00:29:37,109 Misli� li da si jedini momak �ija �ena ga je zgazila? 394 00:29:37,193 --> 00:29:39,779 To nije sme�no, Li. - Oh, Bene. Vidi, to se stalno de�ava. 395 00:29:39,862 --> 00:29:41,530 Mo�da joj se ne�to dogodilo. 396 00:29:42,656 --> 00:29:44,575 �erife! Pomozi nam ovde. 397 00:29:47,077 --> 00:29:49,914 To je Heri Kastlton. - Na�ao sam ga 26. 398 00:29:49,997 --> 00:29:53,250 Tip me je pregazio... 2 puta 399 00:29:53,626 --> 00:29:56,170 Imao je... imao je... 400 00:29:56,879 --> 00:30:02,927 crvenokosau sa njim... u... u ru�i�astom sportskom autu. 401 00:30:03,594 --> 00:30:06,722 Na... namerno. 402 00:30:07,306 --> 00:30:08,766 Hajde Heri, pri�aj! 403 00:30:11,268 --> 00:30:13,020 Ne mo�e da pri�a. Mrtav je. 404 00:30:29,995 --> 00:30:30,830 Meg! 405 00:30:32,248 --> 00:30:33,082 Meg? 406 00:30:34,208 --> 00:30:35,042 Otvori vrata! 407 00:30:38,295 --> 00:30:39,129 Meg! 408 00:30:39,797 --> 00:30:43,092 Sad nas jednostavno mora� prevesti. Ne usu�ujemo se da tra�imo drugog vodi�a 409 00:30:43,843 --> 00:30:45,177 Meg, otvori vrata! 410 00:30:45,261 --> 00:30:46,095 I jo� ne�to. 411 00:30:46,178 --> 00:30:48,347 Nikad me u �ivotu nisi videla, u redu? 412 00:30:48,430 --> 00:30:50,182 U redu. - Meg, otvori vrata! 413 00:30:54,979 --> 00:30:57,982 Trebao sam znati da �e� biti sa njim. Odlazi odavde! 414 00:30:58,065 --> 00:30:59,984 Ne mogu. Auto mi je pokvaren. 415 00:31:00,484 --> 00:31:02,570 Ima� mnogo vi�e od auta za brigu. 416 00:31:02,653 --> 00:31:04,738 �ovek koga si ubio ima 4. dece. 417 00:31:05,239 --> 00:31:07,700 To je bila nesre�a. Ona je bila tamo. Re�i �e ti. 418 00:31:08,325 --> 00:31:11,745 Obucite pristojnu ode�u, vodim te u Arivaku. 419 00:31:12,204 --> 00:31:13,330 Za�to? 420 00:31:13,581 --> 00:31:15,457 Tako da im mo�e� re�i �ta zna� o ovoj zbrci! 421 00:31:15,875 --> 00:31:17,626 Ne mogu to u�initi, Ben 422 00:31:17,710 --> 00:31:20,004 U pravu je, Kameron. Bilo je samo udaranje i be�anje, 423 00:31:20,087 --> 00:31:23,007 ali ona je u�esnk. Njeni otisci prstiju su svuda po tom autu, 424 00:31:23,090 --> 00:31:25,134 i velika je verovatno�a da su i na telu. 425 00:31:25,217 --> 00:31:27,303 Mora� nas odvesti preko granice u Meksiko. 426 00:31:27,386 --> 00:31:30,723 Sve �to treba da uradi je da ka�e istinu. Rekao sam ti da se obu�e�. 427 00:31:30,806 --> 00:31:33,058 Ne�u i�i, Bene, ne�u! - Onda �e� i�i takva kakva si. 428 00:31:33,142 --> 00:31:35,227 Ne, Bene! Ne! Molim te, pusti me! - Hajde. 429 00:31:35,311 --> 00:31:37,813 Ne! Pusti me, Bene! Ben, ja sam... - Kameron! 430 00:31:37,897 --> 00:31:41,275 Nastavi i pucaj Nema� petlju. - Ne treba mi petlja, treba� mi ti. 431 00:31:41,358 --> 00:31:44,320 Na putu si, du�o. - Ne, ne mogu da idem! Zna� da ne mogu! 432 00:31:44,403 --> 00:31:45,237 U�uti! 433 00:31:45,529 --> 00:31:48,115 Bene, kad se vratim, proveri�e me. 434 00:31:48,198 --> 00:31:49,658 Sazna�e da sam prekr�ila uslovnu, 435 00:31:49,742 --> 00:31:51,911 i narednih 9 godina �u provesti u kaznionici! 436 00:31:51,994 --> 00:31:54,872 Zar ne mo�e� da nau�i� da dr�i� jezik za zubima? - Zna�i tako je. 437 00:31:54,955 --> 00:31:56,707 Dama proizvodi malo toplote. 438 00:31:57,541 --> 00:31:59,752 Pitao sam se za�to si se udala za njega. Sada znam. 439 00:32:00,961 --> 00:32:03,964 Pa, �ta �e� uraditi? 440 00:32:04,048 --> 00:32:07,676 De�ko. Vas dvoje zaista zaslu�ujete jedno drugo. 441 00:32:07,760 --> 00:32:10,054 Ho�e� li nas povesti ili ne�e�? - Ben, mora�! 442 00:32:11,722 --> 00:32:13,557 Koliko biste rekli da vredi? 443 00:32:14,350 --> 00:32:17,186 Pa, ranije sam ti nudio 200 $, a ti si to odbio. 444 00:32:17,269 --> 00:32:19,521 To je bilo pre nego �to si ubio Herija Kastltona. 445 00:32:20,564 --> 00:32:21,398 1.000. 446 00:32:22,566 --> 00:32:24,860 To je mo�da sve �to tvoja smrdljiva le�ina vredi. 447 00:32:25,444 --> 00:32:26,820 Pogledaj �ta je sa njenim? 448 00:32:27,488 --> 00:32:29,782 Pa, trebalo bi da zna� o tome vi�e od mene. 449 00:32:30,950 --> 00:32:32,576 5.000 za ceo posao. 450 00:32:33,661 --> 00:32:37,414 Ne. Rekao bih o, uh, 10.000. 451 00:32:38,457 --> 00:32:41,335 Bene, oti�i �u u zatvor ako to ne u�ini�. Ho�e� li slu�ati? 452 00:32:41,961 --> 00:32:43,629 Ona je u tome svo vreme, Kameron. 453 00:32:44,672 --> 00:32:45,631 Ne bi o�ekivao 454 00:32:45,714 --> 00:32:48,467 da tvojoj �eni dam ve�u vrednost nego �to bih tebi. 455 00:32:48,550 --> 00:32:52,177 Ne igraj se sa mnom, Dening. Oboje �u vas predati policiji. 456 00:32:52,846 --> 00:32:53,973 Verujem da bi. 457 00:32:56,183 --> 00:32:57,518 U redu, 10.000. 458 00:32:57,768 --> 00:33:00,938 Ke� unapred? - Ne znam mogu li da ti verujem. 459 00:33:02,231 --> 00:33:04,946 Mo�da �e� odlu�iti da me preda� sa ove strane granice. 460 00:33:04,981 --> 00:33:06,694 Ima� pi�tolj. 461 00:33:07,653 --> 00:33:08,487 Da. 462 00:33:10,155 --> 00:33:11,156 Samo minut. 463 00:33:31,385 --> 00:33:35,639 Ben, �ao mi je. - Umukni, izabrao sam skitnicu, i to znam. 464 00:33:36,640 --> 00:33:39,518 Ne bih dopustio psu da provede 9 godina u zatvoru a da mu ne pomognem. 465 00:33:40,144 --> 00:33:42,146 Posebno za 10.000 $. 466 00:33:49,236 --> 00:33:51,613 Oh, vidi, opasno je imati takvu koli�inu novca. 467 00:33:51,697 --> 00:33:54,700 Vi�e bih voleo da ga nosi�. Imam ose�aj da ti mogu verovati 468 00:33:55,409 --> 00:33:58,370 Uh, mo�e� i nju zadr�ati. - Re�i �u vas o tome 469 00:33:58,454 --> 00:33:59,955 Kada polazimo? - Odmah. 470 00:34:01,874 --> 00:34:04,918 Ima� 3' da se obu�e�, spakuje� ne�to namirnica i pridru�i� nam se. 471 00:34:09,048 --> 00:34:10,007 �ta je u torbi? 472 00:34:11,341 --> 00:34:13,199 Promena donjeg ve�a. 473 00:34:13,469 --> 00:34:14,678 Mora da ima� problema. 474 00:34:43,582 --> 00:34:47,669 Gde misli� da si krenuo? - Mislim da �u se voziti u kamionu sa tobom. 475 00:34:47,753 --> 00:34:49,880 Ti i Meg se vozite ovde. Ja vozim platformu. 476 00:34:49,963 --> 00:34:52,921 Mislim da bih se radije vozio pored tebe. 477 00:34:53,050 --> 00:34:54,927 Gledaj, Mek. Hajde da se razumemo. 478 00:34:55,636 --> 00:34:57,596 Od sada radi� ta�no ono �to ti ka�em da uradi�, 479 00:34:57,679 --> 00:34:59,223 a ti �e� to u�initi istog trena. 480 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Jer kad prestane� da prima� nare�enja, ja prestajem da se kre�em. 481 00:35:02,559 --> 00:35:05,771 Kad prestanem da se kre�em, mrtva si patka. Ima li ti to smisla? 482 00:35:06,772 --> 00:35:08,065 Da, mislim da ima. 483 00:35:10,359 --> 00:35:11,193 U prikolicu. 484 00:35:16,907 --> 00:35:19,910 Kad se motor pokrene, ugasite svetla i ne palite ih. 485 00:35:21,703 --> 00:35:23,288 Evo vas dvoje naspavajte se 486 00:35:24,873 --> 00:35:26,458 Znam da vam mogu zajedno verovati. 487 00:35:28,043 --> 00:35:29,294 �ta je, uh... �ta je to? 488 00:35:30,462 --> 00:35:31,296 Postoji? 489 00:35:33,215 --> 00:35:34,633 U slu�aju da si zainteresovan, Kameron, 490 00:35:34,716 --> 00:35:37,469 pona�anje tvoje �ene sa mnom ve�eras je bilo besprekorno 491 00:35:37,970 --> 00:35:39,429 Ja sam samo farmer, Dening. 492 00:35:39,513 --> 00:35:41,640 Ne znam �ta ta re�, uh, "besprekorna" zna�i 493 00:35:42,432 --> 00:35:45,894 Ako to zna�i kako zvu�i, uh, �estitam. 494 00:35:49,648 --> 00:35:51,483 Ima li �anse da nas prevari? 495 00:35:51,900 --> 00:35:55,362 Ne, on nije toliko iskusan u varanju kao ti i ja. 496 00:35:55,445 --> 00:35:56,905 Nikada od toga nije zara�ivao za �ivot. 497 00:35:57,573 --> 00:35:59,867 �ta god da ka�e da �e u�initi, mo�e� ra�unati na to. 498 00:36:00,325 --> 00:36:02,619 Skoro je napravio po�tenu od tebe, du�o. 499 00:36:37,654 --> 00:36:41,116 Pu� u mojoj glavi bi sada poslao 30.000 volti kroz tvoju. 500 00:38:31,685 --> 00:38:33,020 Dening. 501 00:38:33,103 --> 00:38:35,731 Ne ska�i, ne mi�i se. Mogao bi se povrediti 502 00:38:35,814 --> 00:38:37,316 Ne podi�i glavu. 503 00:38:37,774 --> 00:38:40,986 Ako to u�ini�, dobi�ete ru�nu ogrebotinu. - �emu ovo, Kameron? 504 00:38:42,070 --> 00:38:45,699 Jesi li ikada video ovakav no�? - Ne, mislim da nisam. 505 00:38:46,033 --> 00:38:48,035 Koristimo ih za ubijanje �urki. 506 00:38:48,702 --> 00:38:52,695 Uvla�i se u podno�je grla, kre�e ravno u mozak. 507 00:38:53,540 --> 00:38:55,736 To je kao da oguli� bananu. 508 00:38:56,460 --> 00:38:58,128 Uradio sam to milion puta. 509 00:38:59,129 --> 00:39:01,745 Nadam se da je novitet do sada ve� istro�en. 510 00:39:02,966 --> 00:39:05,177 Bi�e mnogo puta na ovom putovanju 511 00:39:05,469 --> 00:39:09,139 kada ne�emo mo�i da se gledamo. Kao kad spavamo 512 00:39:10,515 --> 00:39:13,518 Ne volim da neko dr�i pi�tolj na meni dok vozim. 513 00:39:14,144 --> 00:39:16,772 U redu, rekao si svoje. - Ili bilo koji drugi put! 514 00:39:18,815 --> 00:39:20,859 Ako se to ikada ponovi, Dening... 515 00:39:22,486 --> 00:39:23,612 Od sada hodamo 516 00:39:24,321 --> 00:39:25,822 Ve�inu vremena, pravo gore. 517 00:39:27,282 --> 00:39:29,659 Bacamo prikolicu i kamion preko litice. 518 00:39:30,452 --> 00:39:32,579 Uzmi paket. Pokupite svoje stvari. 519 00:40:01,483 --> 00:40:03,443 Ne uzimajte vi�e nego �to mo�ete da ponesete. 520 00:40:03,819 --> 00:40:06,571 U�asno sam osetljiv oko pakovanja stvari koje nisu moje. 521 00:40:07,197 --> 00:40:08,615 Kameron. - Da? 522 00:40:08,698 --> 00:40:10,325 Jesi li siguran da ne mo�emo dalje sa ovom opremom? 523 00:40:10,409 --> 00:40:11,243 Da. 524 00:40:11,326 --> 00:40:14,788 �ta ako moramo da se vratimo? - Ako moramo da se vratimo, tvoj prijatelj 525 00:40:14,871 --> 00:40:17,124 vi�e ne�e morati da brine o transportu. 526 00:40:17,416 --> 00:40:21,169 Jo� bismo imali kamion i prikolicu. - Ne ostavljam nikakve putokaze iza sebe. 527 00:40:21,962 --> 00:40:25,048 Dok udari na dno tog kanjona, bi�e u toliko mnogo komada. 528 00:40:25,549 --> 00:40:27,134 ne�e ih mo�i uo�iti iz aviona 529 00:40:27,217 --> 00:40:30,429 Ako postoji opasnost da nam grani�na policija u�e u trag, mislim da bismo... 530 00:40:30,512 --> 00:40:33,640 Imam vesti za tebe, Mak. Ve� su nam na tragu. 531 00:40:34,141 --> 00:40:36,810 Ali zar ne mo�emo barem sakriti kamion u slu�aju da nam kasnije zatreba? 532 00:40:37,352 --> 00:40:40,397 Ako ikada do�emo na mesto gde ti treba ovaj kamion da te izvu�e... 533 00:40:40,772 --> 00:40:42,357 ionako �e� biti mrtva patka. 534 00:40:46,111 --> 00:40:48,196 Iza�ete na rub i gledate njeno prskanje. 535 00:41:27,652 --> 00:41:29,529 Bolje baci i taj kofer. 536 00:41:30,489 --> 00:41:32,991 Na ovom putovanju ne�e� imati vremena da promeni� donji ve�. 537 00:41:33,074 --> 00:41:35,785 Ti samo vodite ra�una o svom kraju. Ja �u se pobrinuti za moj. 538 00:41:47,297 --> 00:41:48,590 Ionako ti se nikad nije dopalo. 539 00:41:49,841 --> 00:41:50,675 Hajde. 540 00:42:30,507 --> 00:42:33,218 Da zaobi�emo ovu liticu bi�e potrebno 4 ili 5 sati. 541 00:42:35,011 --> 00:42:36,513 Nemamo dovoljno dnevnog svetla. 542 00:42:37,556 --> 00:42:40,350 Osta�emo ovde i �ekati do jutra. 543 00:42:51,903 --> 00:42:54,406 �ta vi, do�avola, radite ovde gore? 544 00:42:54,948 --> 00:42:55,782 Zdravo, tata. 545 00:42:56,866 --> 00:42:57,867 Ben Kameron! 546 00:43:00,287 --> 00:43:01,663 Zdravo, Ben. - Zdravo. 547 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 Zdravo, g�o Kameron. 548 00:43:04,708 --> 00:43:07,752 Fuj �ta misli� da radi� ovde gore, sine? Preska�ete moju tvrdnju? 549 00:43:07,836 --> 00:43:10,964 Ne, samo vodim ovog tipa u lov. - Lov? Gde ti je pu�ka? 550 00:43:11,047 --> 00:43:12,257 Pa, ne trebaju nam. 551 00:43:12,882 --> 00:43:15,844 Upla�i�emo igru do smrti. 552 00:43:15,927 --> 00:43:18,756 Ipak imate malo problema. - Aha, u �emu je va� problem? 553 00:43:18,791 --> 00:43:20,599 Pa, mogli bismo u�tedeti vreme da imamo konopac. 554 00:43:20,682 --> 00:43:23,560 Konopac? - Da, da dovedem ovo dvoje gore 555 00:43:23,643 --> 00:43:26,146 Pa, vreme je jeftino, ali... 556 00:43:26,563 --> 00:43:28,982 konopci dolaze prili�no dragi ako ih nemate 557 00:43:29,274 --> 00:43:31,568 Koliko? - A 2 $? 558 00:43:31,651 --> 00:43:32,902 Da�u ti 5. 559 00:43:32,986 --> 00:43:36,448 Dobri Bo�e Za 5, nosi�u te gore. �ekajte ovde! 560 00:43:45,874 --> 00:43:48,543 Gore je kamen, mogao sam ga pogoditi iz prvog poku�aja. 561 00:43:48,627 --> 00:43:49,878 Evo, evo Dozvolite mi da to uradim. 562 00:43:57,552 --> 00:44:01,139 To je prili�no dobro, de�a�e. Ni sam ne bih mogao bolje 563 00:44:01,222 --> 00:44:02,223 Odradi�u transport. 564 00:44:03,475 --> 00:44:05,560 Ve�e� ih ovde dole, ha? - U redu, sine 565 00:44:30,043 --> 00:44:32,754 U redu, Dening, ti idi prvi. 566 00:44:33,088 --> 00:44:36,049 Hej, tata. Ve�i momka, ho�e� li? - Dobro. 567 00:44:49,979 --> 00:44:51,231 Naravno da ovo va�i 568 00:44:53,692 --> 00:44:55,777 Imate li pri ruci tih 5 $? 569 00:44:57,862 --> 00:44:58,697 Evo 570 00:45:01,658 --> 00:45:03,576 Dening, �ekaj samo �u te povu�i. 571 00:45:04,494 --> 00:45:07,330 Uh, samo koristi stopala koliko mo�e�. 572 00:45:20,301 --> 00:45:21,553 Spusti me dole, Kameron! 573 00:45:26,224 --> 00:45:27,934 Vov! O, vau! 574 00:45:30,770 --> 00:45:31,646 Spusti me dole! 575 00:45:35,442 --> 00:45:38,945 Hej! To je... Ima� lepo donje rublje. 576 00:45:39,738 --> 00:45:41,281 �ove�e, to je luda boja 577 00:45:41,948 --> 00:45:44,242 Ovo je ono �to sam tra�io celog �ivota. 578 00:45:44,743 --> 00:45:47,203 Voleo bih da znam gde je va�a tu�ba, gdine. 579 00:45:47,287 --> 00:45:48,788 Ovo je �ak i dobar ose�aj! 580 00:45:48,872 --> 00:45:50,957 Ja �u se pobrinuti za to. - Ne, ne. Uop�te ne smeta. 581 00:45:51,040 --> 00:45:53,460 Ne zamerite da pomognete. - Samo polako, tata 582 00:45:53,543 --> 00:45:55,920 Voleo bih da imam ovaj posao do nedelje. 583 00:45:56,296 --> 00:45:59,799 Mo�da �e� re�i, uh, gde je ta tvoja tvrdnja? 584 00:45:59,883 --> 00:46:02,218 Ovde. Hajde. �eleo bih da vam to poka�em 585 00:46:03,511 --> 00:46:04,637 Pobrini se za ovo, Meg. 586 00:46:10,894 --> 00:46:11,936 Tu je ona! 587 00:46:26,326 --> 00:46:29,788 �ao mi je, du�o. Mora� igrati tako kako karte padaju. 588 00:46:30,789 --> 00:46:32,290 Rekao bi pola dr�ave. 589 00:46:36,920 --> 00:46:37,754 Sahrani ga 590 00:46:38,588 --> 00:46:39,672 Ti si lud. 591 00:46:40,924 --> 00:46:41,758 Sahrani ga! 592 00:47:17,627 --> 00:47:19,504 Evo va�eg telegrama iz Va�ingtona, kapetane. 593 00:47:27,428 --> 00:47:30,431 Pa, to bi trebalo da pove�e, posebno sa ovim izve�tajem o otiscima prstiju. 594 00:47:31,266 --> 00:47:35,061 �Otisci na pojasu Herija Kastltona pripadaju �eni po imenu Margaret Fauler. 595 00:47:35,645 --> 00:47:38,648 Dobila je zatvor od jedne do 10 godina u Teha�apiju za posao u bunku 596 00:47:38,731 --> 00:47:40,859 Na uslovnoj slobodi nakon jedne godine izdr�avanja " 597 00:47:42,819 --> 00:47:46,072 I njeni otisci prstiju savr�eno se sla�u sa �enom Bena Kamerona. 598 00:47:46,364 --> 00:47:48,658 Ne mislite valjda da se Ben ume�ao u ovo, zar ne? 599 00:47:48,908 --> 00:47:50,451 Dama je u tome zabrljala 600 00:47:51,703 --> 00:47:53,496 Ta haljina je prona�ena u njihovoj kabini 601 00:47:56,207 --> 00:47:57,458 �ta se ti�e Bena, za�to ne? 602 00:47:58,418 --> 00:48:01,045 Prodao je svoje mesto i iselio se u no�i ubistva 603 00:48:01,129 --> 00:48:03,673 Ben je bio sa mnom kada je doveden Heri Kastlton 604 00:48:04,549 --> 00:48:06,676 Zato Kameron poma�e svojoj �eni da iza�e iz gu�ve. 605 00:48:07,635 --> 00:48:09,846 Nakon �to ga je dva puta upoznala sa tim otmenim Danom? 606 00:48:11,931 --> 00:48:13,516 Ben je takav momak 607 00:48:14,350 --> 00:48:15,727 Da, sve je u redu. 608 00:48:19,105 --> 00:48:22,734 Ako poznajem Bena, a mislim da ga znam, znam i gde �e poku�ati da pre�e. 609 00:49:02,273 --> 00:49:03,441 Na koji na�in? - Desno 610 00:49:04,442 --> 00:49:05,818 Za�to ne preuzme� vo�stvo? 611 00:49:06,027 --> 00:49:08,279 Ako �u biti upucan, �elim da vidim da dolazi 612 00:49:12,367 --> 00:49:13,201 Hajde 613 00:49:32,679 --> 00:49:34,973 Ti, uh... ti si ljubitelj muzike, Dening? 614 00:49:36,182 --> 00:49:38,518 Ne, ali ja sam lo� za policijske prenose. 615 00:49:39,894 --> 00:49:41,479 Da�u vam dvoje oko sat vremena. 616 00:49:42,522 --> 00:49:44,649 Za �ta? - Da se odmorite. 617 00:49:46,526 --> 00:49:47,819 Onda po�injemo ponovo 618 00:49:49,320 --> 00:49:51,155 Misli�, ve�eras putujemo? 619 00:49:53,157 --> 00:49:54,158 Celu no�. 620 00:49:56,285 --> 00:50:00,248 Zar ne forsira� stvari malo previ�e, Kameron? �ena ti je umorna. 621 00:50:01,791 --> 00:50:03,084 Mo�e� nositi njen paket. 622 00:50:04,544 --> 00:50:06,421 Sutra imamo ceo dan za spavanje. 623 00:50:06,879 --> 00:50:09,841 Mogu da hodam pored tebe no� i dan, Kameron. 624 00:50:10,633 --> 00:50:12,468 Voleo bih samo da znam razlog za�to. 625 00:50:13,678 --> 00:50:16,597 Moramo pre�i gornji kraj rezervata Papago. 626 00:50:17,515 --> 00:50:19,600 Ako probamo po danu, bi�emo prime�eni. 627 00:50:20,435 --> 00:50:23,021 Moramo ve�eras. - Zvu�i razumno. 628 00:50:24,689 --> 00:50:26,649 Koliko smo udaljeni od granice? 629 00:50:28,735 --> 00:50:29,569 Predaleko. 630 00:50:31,446 --> 00:50:33,573 Potra�i�u najbolji put dole. 631 00:50:34,991 --> 00:50:35,825 Vrati�u se. 632 00:51:04,729 --> 00:51:07,148 �ao mi je zbog onog �to se tamo dogodilo sa starcem, du�o 633 00:51:07,231 --> 00:51:09,859 Morao sam to u�initi. On bi pri�ao. Zna� to, zar ne? 634 00:51:09,942 --> 00:51:12,612 Naravno. On bi rekao. I to bi bio kraj. 635 00:51:13,237 --> 00:51:15,239 Pokupili bi nas za 24 sata. 636 00:51:15,865 --> 00:51:20,912 I ti bi se vratila u zatvor. I ja. Mo�da se vi�e nikada ne bismo na�li. 637 00:51:22,330 --> 00:51:24,624 Pa si morao da ga ubije�. - Naravno. 638 00:51:24,707 --> 00:51:27,752 A �ovek koga smo pregazili. Nije bila nesre�a, zar ne? 639 00:51:27,835 --> 00:51:30,588 Morao si i njega da ubije�, zar ne? - Pogledaj sada, du�o 640 00:51:30,671 --> 00:51:33,966 prva stvar koju te u�e u marincima je da se pokrije� 641 00:51:34,050 --> 00:51:36,219 Do�i prvi, mora biti tako. 642 00:51:36,969 --> 00:51:38,554 �ini� da zvu�i kao vrlina, 643 00:51:38,638 --> 00:51:42,016 kao da je na�a hri��anska du�nost da ubijemo svakoga ko nam se na�e na putu 644 00:51:42,100 --> 00:51:42,934 Sa�ekaj minut. 645 00:51:43,434 --> 00:51:46,729 Odakle ti ovaj "na�" posao? Nema� ni�ta sa tim. 646 00:51:48,064 --> 00:51:49,482 Mi smo tim, zar ne? 647 00:51:50,149 --> 00:51:52,860 Nikada nismo bili ti ili ja, uvek smo bili mi. 648 00:51:52,944 --> 00:51:54,445 I uvek �emo biti mi. 649 00:51:55,363 --> 00:51:57,240 Ne misli na pro�lost, du�o 650 00:51:57,865 --> 00:52:00,201 Misli na budu�nost. Misli na nas zajedno. 651 00:52:00,952 --> 00:52:02,995 kad se jednom re�imo tog tvog mu�a. 652 00:52:04,372 --> 00:52:06,916 Kako to misli�, re�imo ga se? - �ekaj malo, du�o. 653 00:52:07,834 --> 00:52:11,379 Nisam ludi ubica revolvera�. Ne tra�im nevolje. 654 00:52:12,088 --> 00:52:13,798 Nemam ni�ta protiv Kamerona. 655 00:52:14,882 --> 00:52:16,926 Koliko vidim, nisam ni trebao. 656 00:52:19,262 --> 00:52:20,763 Ali rekao si "otarasi ga se." 657 00:52:22,098 --> 00:52:24,142 Mislio sam kad pre�emo granicu 658 00:52:25,685 --> 00:52:29,397 Plati�u mu, ispri�a�u mu o nama, i to je sve. 659 00:52:32,275 --> 00:52:34,694 Nardo, uzmi 10.000 $. 660 00:52:35,903 --> 00:52:38,156 Stavi ih u paket, pa �e ih prona�i kad se vrati. 661 00:52:38,364 --> 00:52:40,324 �ta nam to donosi? - To �e nas izvu�i odavde 662 00:52:40,408 --> 00:52:41,701 Ne treba nam vi�e 663 00:52:42,493 --> 00:52:44,162 Mislite, ve� smo preko granice? 664 00:52:44,245 --> 00:52:46,831 Ne, ali vrlo smo blizu toga. - Koliko je blizu? 665 00:52:47,582 --> 00:52:49,750 Se�ate se �ta je Ben rekao o rezervatu Papago? 666 00:52:49,834 --> 00:52:51,878 Da - Pa, bili smo tamo, Ben i ja. 667 00:52:52,336 --> 00:52:55,673 To je duga, uska dolina pro�arana malim indijskim farmama. 668 00:52:56,424 --> 00:52:58,885 Granica je samo druga strana dole 669 00:52:59,218 --> 00:53:02,805 Koliko daleko biste pretpostavili? - 8 km. Mo�da manje. 670 00:53:04,390 --> 00:53:06,601 Onda nam ne treba Ben Mo�emo sami. 671 00:53:06,934 --> 00:53:08,895 Nakon �to stavite novac na pakovanje 672 00:53:10,146 --> 00:53:11,397 Idemo, du�o. 673 00:53:11,939 --> 00:53:14,066 Ovo smo �ekali tri godine 674 00:53:17,737 --> 00:53:18,571 Slu�aj. 675 00:53:22,033 --> 00:53:25,703 Nikada nismo uspeli da pobegnemo iz San Franciska, zar ne? 676 00:53:25,786 --> 00:53:27,413 Ne �elim da pobegnem od toga 677 00:53:27,663 --> 00:53:30,625 Ne �elim taj deo da pobegnem od ostatka. 678 00:53:31,250 --> 00:53:33,002 Du�o, zavr�ili smo sa uzimanjem naiv�ina 679 00:53:33,085 --> 00:53:35,046 Zavr�ili smo sa tra�enjem novca. 680 00:53:35,379 --> 00:53:37,256 Od sada �ete to biti samo ti... 681 00:53:37,965 --> 00:53:38,799 i ja 682 00:53:55,524 --> 00:53:56,400 Nabavite ono �to vam treba. 683 00:54:46,450 --> 00:54:47,576 Idemo sa puta 684 00:55:00,464 --> 00:55:01,299 Uzmi pi�tolj. 685 00:55:02,550 --> 00:55:03,384 Pomo�! 686 00:55:04,635 --> 00:55:06,137 Upomo�, neko! 687 00:55:06,220 --> 00:55:09,015 Pomo�! 688 00:55:21,902 --> 00:55:24,780 �ta nije u redu sa tobom? �ta poku�ava� da mi uradi�? 689 00:55:27,325 --> 00:55:29,702 Ne pla�i se, sine, ne�u te povrediti 690 00:55:37,918 --> 00:55:40,504 Lepa krava. Pla�ate 691 00:55:43,341 --> 00:55:44,592 Baci pi�tolj, Dening. 692 00:55:49,347 --> 00:55:51,432 Pokupiti. Daj mi to 693 00:55:53,100 --> 00:55:54,352 Plati de�aku za kravu 694 00:55:55,519 --> 00:55:56,354 Koliko? 695 00:55:57,021 --> 00:55:58,981 5 od tih nov�anica imate u d�epu. 696 00:56:05,446 --> 00:56:06,655 500 $? 697 00:56:06,739 --> 00:56:09,283 Da. Gre�kom smo lovili u rezervatu. 698 00:56:09,992 --> 00:56:11,410 Ne�e� re�i, ha? - Ne 699 00:56:12,244 --> 00:56:14,872 Evo ti pi�tolja. Ne�emo vam vi�e stvarati probleme. 700 00:56:16,874 --> 00:56:18,918 Idemo nazad i pokupimo opremu koju ste ostavili 701 00:56:19,168 --> 00:56:21,545 Za�to ne idemo dalje preko granice? Ja �u biti na putu. 702 00:56:21,962 --> 00:56:24,006 �ta mislite koliko smo blizu granice? 703 00:56:25,424 --> 00:56:27,218 Razmi�ljao sam o 8 km. 704 00:56:27,843 --> 00:56:30,846 8 km? Za�to je gleda�? 705 00:56:32,181 --> 00:56:33,474 Je li to ono �to ti je rekla? 706 00:56:34,600 --> 00:56:36,811 Kako bi znala? Nikada ranije nije bila ovde. 707 00:56:37,353 --> 00:56:39,355 Imamo dobra 2 dana hoda da pre�emo. 708 00:56:40,523 --> 00:56:41,649 Za�to si to uradila, Meg? 709 00:56:43,109 --> 00:56:46,112 Zato �to ti se ne�to dogodilo, Nardo. Ne�to stra�no. 710 00:56:47,029 --> 00:56:49,615 Mislio sam da je prva nesre�a, ali sada znam da nije. 711 00:56:49,907 --> 00:56:52,660 Ti si ubica. - To nas i dalje �ini timom. 712 00:56:53,077 --> 00:56:55,538 Ja svoje ubijam. �eli� li da sudija uradi tvoje? 713 00:56:56,497 --> 00:56:58,499 Bene, trebao sam to da ti ka�em ranije 714 00:56:59,375 --> 00:57:01,085 Ovo je... - Znam ko je on. 715 00:57:02,378 --> 00:57:04,022 Zadr�ala je tvoju sliku. 716 00:57:04,964 --> 00:57:06,507 Bila je prili�no luda za tobom. 717 00:57:08,384 --> 00:57:10,845 Pretpostavljam da je i dalje. - Da, naravno. 718 00:57:11,679 --> 00:57:14,432 Samo se nadaj da ne�e toliko poludeti za tobom, Kameron 719 00:57:14,515 --> 00:57:16,642 Zato �to �e� je gledati do kraja �ivota 720 00:57:18,561 --> 00:57:21,564 Ono �to su jednom uradili, uradi�e ponovo.- Krenimo. 721 00:57:52,219 --> 00:57:53,762 U redu, ovde �emo stati. 722 00:57:55,848 --> 00:57:57,308 Mo�emo spavati do podne 723 00:57:59,477 --> 00:58:01,228 Idi dole. Osta�emo ovde 724 00:58:04,815 --> 00:58:06,650 Evo, uze�u to 725 00:58:53,364 --> 00:58:54,198 Ben? 726 00:58:56,450 --> 00:58:57,618 Ben. - Hmm? 727 00:58:59,578 --> 00:59:00,412 Ja.. 728 00:59:01,872 --> 00:59:05,626 Nisam dobra, Ben, nisam ni za koga. 729 00:59:07,378 --> 00:59:08,254 Jo� me voli, 730 00:59:08,337 --> 00:59:11,340 i poku�ao sam da podignem celo selo kako bi bio uhva�en. 731 00:59:12,841 --> 00:59:13,676 Skoro da jesam. 732 00:59:15,761 --> 00:59:18,847 Nikada nisam video nikoga tako nestrpljivog da se vrati u kaznionicu. 733 00:59:21,850 --> 00:59:22,685 Za�to si to uradio? 734 00:59:25,020 --> 00:59:26,522 Hteo je da te ubije. 735 00:59:27,898 --> 00:59:29,608 Pa, imamo mnogo toga zajedni�kog. 736 00:59:31,610 --> 00:59:32,736 �elim da ga ubijem. 737 00:59:35,823 --> 00:59:37,366 Izle�ila sam se od njega, Bene. 738 00:59:39,076 --> 00:59:40,035 Da? 739 00:59:42,204 --> 00:59:44,790 Mo�da. - Nema tu veze. 740 00:59:45,749 --> 00:59:46,959 Kad ti se krv ohladi 741 00:59:47,042 --> 00:59:50,129 i ne mo�ete podneti pomisao da te dodirne, izle�en si. 742 00:59:51,547 --> 00:59:54,675 Idemo odavde, Ben. Idemo odavde i vratimo se ku�i. 743 00:59:54,758 --> 00:59:55,843 To nije tako lako. 744 00:59:56,760 --> 00:59:58,470 Ume�ana si u 2 ubistva. 745 00:59:59,722 --> 01:00:01,265 Bilo bi previ�e obja�njenja 746 01:00:03,892 --> 01:00:04,727 Osim toga... 747 01:00:06,270 --> 01:00:08,480 �elim da budem u blizini kada Dening umre. 748 01:00:10,024 --> 01:00:10,858 Ben 749 01:00:13,319 --> 01:00:14,612 Tako je kako je. 750 01:00:16,905 --> 01:00:18,949 Misli�, ubio bi ga? 751 01:00:19,867 --> 01:00:20,868 Pogledaj 752 01:00:22,745 --> 01:00:25,748 Imam pu�ku umotanu u ovo �ebe. Zna� li za�to? 753 01:00:26,665 --> 01:00:29,352 Da nisam, ubio bih ga 100 puta dnevno. 754 01:00:30,085 --> 01:00:31,378 Nije zbog novca? 755 01:00:34,590 --> 01:00:37,051 Ne nije. Ne samo zbog novca. 756 01:00:37,718 --> 01:00:40,262 Ako je novac tu, ne�u oti�i od njega. 757 01:00:43,432 --> 01:00:44,266 Kako ti je ruka? 758 01:00:45,643 --> 01:00:47,978 Malo otekne. To boli. 759 01:00:48,395 --> 01:00:49,438 To je obavezno. 760 01:00:50,230 --> 01:00:52,316 Hajde. Odspavaj sada. 761 01:01:19,677 --> 01:01:22,971 �ta je bilo, Meg? - Moja ruka. Previ�e boli! 762 01:01:25,766 --> 01:01:27,893 Du�o, du�o, ima� groznicu! 763 01:01:28,519 --> 01:01:30,729 Za�to mi nisi rekla, ha? - Nisam znla. 764 01:01:31,355 --> 01:01:34,817 Hajde. Na�i �emo skloni�te u toj pe�ini. Mo�e� li? 765 01:02:07,099 --> 01:02:07,933 Sedi 766 01:02:10,644 --> 01:02:11,645 Evo, dozvolite mi da pomognem. 767 01:02:16,150 --> 01:02:17,359 Da pogledam tu ruku 768 01:02:20,320 --> 01:02:21,321 Kako je? 769 01:02:22,406 --> 01:02:23,490 To nije dobro. 770 01:02:24,408 --> 01:02:26,910 Je li... je li zara�eno? - Trebalo je da mi ka�e�. 771 01:02:32,958 --> 01:02:33,959 Sve je natopljeno. 772 01:02:37,713 --> 01:02:40,299 Hej, nemoj se previ�e udobno smestiti. Skupljamo drva. 773 01:02:40,382 --> 01:02:41,300 Ti ih skupi. 774 01:02:43,594 --> 01:02:45,387 Ako napravi pogre�an potez, upucaj ga. 775 01:03:15,751 --> 01:03:17,836 Moram da imam ne�to suvo za po�etak. 776 01:03:17,920 --> 01:03:19,004 Malo sutra. 777 01:03:20,964 --> 01:03:22,716 Imate li ne�to �to bi moglo biti suvo? 778 01:03:22,800 --> 01:03:25,427 Ki�a je padala meni isto kao i vama 779 01:03:36,104 --> 01:03:38,023 U redu, Dening. Daj mi to 780 01:03:38,232 --> 01:03:40,692 Ti si lud. - Moram prokuvati vodu. 781 01:03:41,151 --> 01:03:42,820 Ima �aku gangrene 782 01:03:43,737 --> 01:03:44,822 Daj mi mojih 10.000. 783 01:03:48,450 --> 01:03:49,785 9,500 784 01:03:50,702 --> 01:03:52,246 Kupili ste kravu, ne zaboravite. 785 01:03:53,664 --> 01:03:55,958 Mislite li da bi ona spalila 10.000 $ na vama? 786 01:03:57,209 --> 01:03:59,127 Ne mogu da verujem da si prirodno ro�ena budala. 787 01:03:59,211 --> 01:04:00,671 Mora da si trenirao za to. 788 01:04:05,008 --> 01:04:06,343 Ovde ga dr�i na oku. 789 01:04:44,715 --> 01:04:47,718 Sada se osu�i drvo, slede�a serija bi to trebala da uradi. 790 01:04:58,770 --> 01:05:01,148 U redu, Dening, hajde... Hajdemo jo� 791 01:05:01,231 --> 01:05:02,065 Ne 792 01:05:03,025 --> 01:05:05,323 Nikada ne�u imati bolji izgovor da te ubijem. 793 01:05:05,777 --> 01:05:07,642 To �e� morati da uradi�. 794 01:05:23,462 --> 01:05:24,296 Ne mrdaj. 795 01:05:29,635 --> 01:05:30,469 Meg, pu�ka. 796 01:05:51,573 --> 01:05:53,909 Bojim se da �u proma�iti. 797 01:05:55,077 --> 01:05:56,328 Meg, ne�e� proma�iti. 798 01:05:58,038 --> 01:05:59,122 Mo�da bih te udario. 799 01:05:59,748 --> 01:06:01,500 Ne�e� me udariti 800 01:06:01,959 --> 01:06:04,211 Samo... Napuni �eki� i... 801 01:06:05,045 --> 01:06:06,213 ciljaj� kao �to sam vas nau�io. 802 01:06:16,598 --> 01:06:18,475 Dobar poku�aj. - Hvala. 803 01:06:19,726 --> 01:06:20,727 I hvala. 804 01:06:22,270 --> 01:06:24,439 Evo, du�o. Hajde 805 01:06:25,774 --> 01:06:26,608 Dobra devojka. 806 01:06:28,276 --> 01:06:29,111 Evo 807 01:06:31,071 --> 01:06:32,239 Ti lezi. 808 01:06:32,948 --> 01:06:34,658 Zapali�u vatru za tren. 809 01:06:35,075 --> 01:06:35,909 Hajde. 810 01:06:53,468 --> 01:06:56,221 Jednu stvar moram da ka�em za nas, mi sigurno imamo novca za spaljivanje. 811 01:06:58,849 --> 01:07:01,810 Usput, Dening, odakle ti to, huh? 812 01:07:02,436 --> 01:07:04,229 Oh, momak koga poznajem ostavio mi je to. 813 01:07:04,479 --> 01:07:08,233 Bilo mu je malo vru�e, pa sam ga dr�ala dok se nije ohladio. 814 01:07:09,484 --> 01:07:12,696 Pa kad se vratio, ti... samo nisi bio tamo, ha? 815 01:07:13,071 --> 01:07:13,905 Tako je. 816 01:07:15,198 --> 01:07:18,201 On vas, uh, nije dobro poznavao, zar ne? 817 01:07:18,744 --> 01:07:22,330 Oh, on me je jako dobro poznavao. On je bio moj najbolji prijatelj 818 01:07:38,805 --> 01:07:41,892 U redu, du�o, hajde okreni se, ha? Polako 819 01:07:43,143 --> 01:07:44,144 To je to 820 01:07:47,397 --> 01:07:49,316 Odse�i �u ti rukav. 821 01:07:50,817 --> 01:07:51,651 Polako 822 01:07:53,653 --> 01:07:54,488 Polako 823 01:07:59,409 --> 01:08:01,870 Polako, du�o. Podigni se malo. 824 01:08:04,915 --> 01:08:05,749 To je to 825 01:08:28,688 --> 01:08:31,274 U redu, du�o, sad �e biti vru�e 826 01:08:31,942 --> 01:08:34,653 Lako Lako, du�o 827 01:08:34,736 --> 01:08:36,947 Lako To je to. 828 01:08:37,739 --> 01:08:38,573 To je to 829 01:08:41,076 --> 01:08:43,453 Du�o, ovo �e boljeti. 830 01:08:44,496 --> 01:08:47,457 Vi�e� koliko ho�e�, ha? 831 01:09:06,393 --> 01:09:08,145 Znam da znam, babi Easi. 832 01:09:11,064 --> 01:09:12,274 To je sve, du�o 833 01:09:13,525 --> 01:09:14,359 Tamo 834 01:09:25,620 --> 01:09:27,289 To je to, du�o. Polako. 835 01:09:32,502 --> 01:09:33,336 Polako 836 01:09:38,758 --> 01:09:41,595 To je to. To je moja devojka 837 01:09:42,721 --> 01:09:43,972 Sada je sve gotovo, du�o. 838 01:09:46,558 --> 01:09:48,810 Sve je gotovo, du�o To je to. 839 01:09:50,020 --> 01:09:51,188 Sve je gotovo, du�o 840 01:09:53,398 --> 01:09:56,902 Sada je mrtvo meso ise�eno, bol prolazi u�asno brzo 841 01:10:00,739 --> 01:10:01,823 Hvala vam 842 01:10:05,869 --> 01:10:07,537 �ao mi je �to sam morao da te povredim, Meg. 843 01:10:23,053 --> 01:10:24,554 Zbog �ega si toliko nervozan? 844 01:10:25,472 --> 01:10:27,599 Samo �u iza�i po drva za ogrjev. 845 01:10:31,686 --> 01:10:34,356 Zna�, da si sa tim tipom na pustom ostrvu, 846 01:10:34,439 --> 01:10:36,274 i tamo nije bilo ni�ega osim kamenja... 847 01:10:36,983 --> 01:10:40,278 uskoro bi sve kamenje pomerio na svoju stranu pla�e. 848 01:10:45,158 --> 01:10:46,201 Kako se ose�a�, ha? 849 01:10:47,202 --> 01:10:48,119 Mnogo bolje 850 01:10:49,871 --> 01:10:52,666 Bi�ete na nogama dok ova oluja ne nestane 851 01:10:55,794 --> 01:10:57,879 Ben. - Da? 852 01:10:59,589 --> 01:11:02,384 Ako bih se vratila u zatvor, bi li me �ekao? 853 01:11:02,926 --> 01:11:07,430 Du�o, dok ne postane� mala, starice. 854 01:11:10,267 --> 01:11:11,977 Vratimo se na ran�. 855 01:11:13,770 --> 01:11:16,064 Pa, nemam ran�, prodao sam ga. 856 01:11:16,690 --> 01:11:18,608 Prodao? - Da, Flojdu Beriju. 857 01:11:18,692 --> 01:11:22,612 Kad si ga prodao? - No� sam do�ao u grad po tebe. 858 01:11:23,822 --> 01:11:27,826 Ali. Ti... ti si voleo taj istro�eni stari komad pustinje. 859 01:11:27,909 --> 01:11:29,953 Ne, po�eo sam da trpim. 860 01:11:31,162 --> 01:11:33,707 Osim toga, zaklju�io sam da je to ti ili ran�. 861 01:11:34,708 --> 01:11:37,961 i mislim da si mi se vi�e dopala. 862 01:11:40,922 --> 01:11:43,049 Oh, Ben, ja... bojim se 863 01:11:43,675 --> 01:11:46,386 Bene, recimo mu da mo�e imati sav novac. 864 01:11:48,138 --> 01:11:51,725 Gledaj, du�o, svedoci smo 2 ubistva. 865 01:11:52,392 --> 01:11:54,311 Mora poku�ati da nas ubije. 866 01:11:55,228 --> 01:11:56,855 Novac vi�e nije poenta. 867 01:11:58,398 --> 01:12:00,900 Osim �to mislite da �ete sve to zavr�iti 868 01:12:00,984 --> 01:12:03,653 Pa, ne�u to ostaviti kojotima 869 01:12:06,906 --> 01:12:08,241 Svi smo nakaljani, du�o. 870 01:12:10,618 --> 01:12:12,454 Moramo imati novca da ostanemo �isti. 871 01:12:14,247 --> 01:12:15,790 Nisi takav, Bene. 872 01:12:16,791 --> 01:12:20,170 �ta... �ta mo�e� da uradi� s tim, osim da tr�i� do kraja �ivota? 873 01:12:21,004 --> 01:12:23,131 Ja, du�o? 874 01:12:24,215 --> 01:12:25,925 Kupio bih ti stvari 875 01:12:27,635 --> 01:12:28,970 Kupi�u ti nove cipele. 876 01:12:32,390 --> 01:12:35,643 Kupio bih ti 300 ru�i�astih haljina 877 01:12:43,777 --> 01:12:46,654 Izvinite. Mo�da je trebalo da kucam 878 01:12:53,870 --> 01:12:55,789 Kakvo je vreme napolju? - Mokro. 879 01:12:56,915 --> 01:12:58,958 Mislim da �u uzeti vatru iz va�e vatre. 880 01:12:59,042 --> 01:13:02,712 Hej, to �e te ko�tati 25.000. 881 01:13:05,673 --> 01:13:09,719 Malo vi�e nego �to mogu da priu�tim. Osim toga, oluja se ionako sti�ava. 882 01:13:44,254 --> 01:13:45,255 �ta je toliko sme�no? 883 01:13:47,257 --> 01:13:49,134 Samo sam mislio kakva sam budala 884 01:13:49,843 --> 01:13:51,553 Poku�avam da ostanem budan da bih te gledao. 885 01:13:52,887 --> 01:13:55,557 Ti mora� da gleda�, a ne ja. 886 01:13:58,351 --> 01:13:59,436 Laku no�, Kameron. 887 01:14:00,937 --> 01:14:03,523 �teta �to mi se ne mo�e� pridru�iti u prijatnim snovima. 888 01:15:05,335 --> 01:15:08,129 Bene, hladno mi je. 889 01:15:18,556 --> 01:15:19,390 Je to bolje? 890 01:16:11,859 --> 01:16:14,946 Vidi, jo� pada ki�a u San Felipeu. 891 01:16:15,613 --> 01:16:16,948 Koliko je udaljena ta oluja? 892 01:16:18,032 --> 01:16:19,492 Oko 7 km. 893 01:16:23,705 --> 01:16:25,957 San Felipe je 16 km ju�no od granice. 894 01:16:28,376 --> 01:16:29,210 Da. 895 01:16:32,505 --> 01:16:34,507 To me trenutno stavlja u Meksiko 896 01:16:35,633 --> 01:16:37,093 Od ju�e 897 01:16:39,220 --> 01:16:41,764 Meg, si�i ovamo. - Ostani tamo. 898 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 Misli� da ne�u? 899 01:16:46,769 --> 01:16:49,105 Mislim da ho�e�. Ali ona ostaje tamo. 900 01:17:42,450 --> 01:17:43,326 Be�i od njega. 901 01:17:48,289 --> 01:17:49,207 Be�i od njega. 902 01:17:55,004 --> 01:17:56,381 Ne, Nardo! 903 01:18:01,177 --> 01:18:05,556 Ne brini. Ne�u kasnije koristiti nikakvu municiju koja bi mi mogla zatrebati 904 01:18:06,307 --> 01:18:08,601 �ta misli�, kakve su mi �anse da odem odavde? 905 01:18:09,560 --> 01:18:11,229 Oko 60-40.. 906 01:18:12,397 --> 01:18:15,400 Mo�da malo manje - Mnogo manje. 907 01:18:15,483 --> 01:18:17,902 Gotov si, Kamerone. I ti si, ako ostane� sa njim. 908 01:18:17,985 --> 01:18:20,321 Brini o sebi. - Bi�u ja dobro. 909 01:18:20,822 --> 01:18:22,490 Nemam inficiranu ruku. 910 01:18:23,032 --> 01:18:24,867 Nemam nogu pokrivenu kamenjem. 911 01:18:25,410 --> 01:18:27,400 Ali ja imam pi�tolj, pa �u jesti. 912 01:18:28,037 --> 01:18:30,605 Ne mogu propustiti sve dok idem prema jugu. 913 01:18:31,416 --> 01:18:36,087 �ta misli�? - Da, ima� dobre �anse. 914 01:18:37,714 --> 01:18:40,717 Moje �anse bi bile mnogo bolje ako mi da� neka uputstva 915 01:18:41,175 --> 01:18:43,261 Uradi�u bolje nego da ti dam uputstva. 916 01:18:45,847 --> 01:18:47,223 Da�u vti izbor. 917 01:18:50,560 --> 01:18:53,646 Niz ovaj kanjon, oko 4 km... 918 01:18:54,981 --> 01:18:58,484 dolazite na put, on... 919 01:18:58,568 --> 01:19:00,278 ide levo. 920 01:19:01,362 --> 01:19:03,531 Prati� li taj put, malo �e� do�i. 921 01:19:04,115 --> 01:19:06,284 Indijsko selo po imenu Santa Isabel. 922 01:19:07,744 --> 01:19:09,454 Ode� tamo, da� im 10$. 923 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 reci im gde smo... 924 01:19:11,748 --> 01:19:12,999 oni �e do�i i pomo�i nam. 925 01:19:13,833 --> 01:19:15,626 Pretpostavljam da bi u�inili toliko za mene? 926 01:19:16,419 --> 01:19:17,920 To nije ni ovde ni tamo 927 01:19:19,297 --> 01:19:21,382 Jedina nevolja sa Santa Isabel je. 928 01:19:23,134 --> 01:19:25,595 u suprotnom smeru od mesta na koje �eli� da ide�. 929 01:19:25,678 --> 01:19:27,430 To je ono �to sam mislio. 930 01:19:28,264 --> 01:19:29,432 Va� drugi izbor je... 931 01:19:30,933 --> 01:19:33,561 Kad iza�ete na put, gleda� desno... 932 01:19:35,480 --> 01:19:38,274 vide�e� Lagos de Zapitan. 933 01:19:38,357 --> 01:19:40,568 Tamo imaju uslugu iznajmljivanja aviona. 934 01:19:42,403 --> 01:19:46,866 Za dva sata bi mogao... mogao bi biti na putu za Mekiko siti. 935 01:19:47,366 --> 01:19:48,534 To mi se vi�e svi�a. 936 01:19:49,452 --> 01:19:52,351 Za�to joj ne ka�e� da po�e sa mnom? Treba joj lekar. 937 01:19:52,622 --> 01:19:54,457 Nema razloga da oboje umrete ovde. 938 01:19:55,666 --> 01:19:57,043 Osim ako ne �eli� tako. 939 01:19:59,712 --> 01:20:01,589 Ima ludog smisla, Meg. 940 01:20:03,341 --> 01:20:04,967 Bolje spakuj stvari i idi sa njim. 941 01:20:05,051 --> 01:20:07,595 Ne... nemamo �anse 50 naprema 1 942 01:20:07,678 --> 01:20:10,515 Nije me briga ako je to 100 prema ni�ta. Ostajem ovde. 943 01:20:12,266 --> 01:20:14,622 Radije bi njega mrtvog, nego mene �ivog? 944 01:20:15,561 --> 01:20:17,271 Upravo na to mislim. 945 01:20:47,385 --> 01:20:50,012 Trebalo je da ga ubijem dok sam imala pu�ku kod sebe. 946 01:20:51,347 --> 01:20:53,307 Meg, na�i... 947 01:20:54,392 --> 01:20:57,645 na�i �tap ili ne�to drugo Izvadi zemlju ispod stene. 948 01:20:59,564 --> 01:21:01,607 Jo� nismo otpisani. 949 01:21:04,110 --> 01:21:05,570 Prona�i �u ga. 950 01:21:06,696 --> 01:21:08,573 Prona�i �u ga i ubiti. 951 01:21:10,116 --> 01:21:12,076 Ne mogu dozvoliti da takav momak nastavi da �ivi. 952 01:21:17,999 --> 01:21:20,710 Do�i �ete u malo indijansko selo... 953 01:21:21,294 --> 01:21:22,503 zvana Santa Isabel. 954 01:21:23,504 --> 01:21:25,965 Oti�ite tamo, dajte im 10 $, oni �e do�i po nas. 955 01:21:26,382 --> 01:21:28,801 Va� drugi izbor je... gledate desno. 956 01:21:29,218 --> 01:21:30,845 Vide�ete Lagos de Zapitan. 957 01:21:31,429 --> 01:21:33,681 Tamo imaju uslugu �arter letova. 958 01:21:34,056 --> 01:21:36,642 Za 2 sata mogao bi biti na putu za Mekiko siti. 959 01:21:47,153 --> 01:21:49,240 Jo� malo, Meg. 960 01:21:50,114 --> 01:21:52,199 Pod mojim- 961 01:22:17,391 --> 01:22:19,310 �ta je bilo, du�o? - Ben, moram prestati 962 01:22:19,393 --> 01:22:21,520 Ne mogu dalje. - Ma hajde 963 01:22:21,604 --> 01:22:23,314 Samo malo dalje, ha, du�o? 964 01:22:23,648 --> 01:22:26,400 Hajde. Samo... samo... samo jo� malo vi�e, ha? 965 01:22:27,818 --> 01:22:30,529 Spava�emo preno�iti u tom kanjonu ispred, ha? 966 01:22:30,613 --> 01:22:33,157 Hajde. To je devojka. 967 01:23:05,898 --> 01:23:06,732 Zaustaviti! 968 01:23:19,286 --> 01:23:22,581 Ne vidim nikoga. - Tata, pogledaj. Reka je puna novca! 969 01:23:29,171 --> 01:23:30,965 �ta ako do�e policija? - Policija? 970 01:23:31,048 --> 01:23:35,261 Ulazi u kamion. U kamion! Po�uri! Po�uri 971 01:24:10,087 --> 01:24:10,921 Meg. 972 01:24:12,381 --> 01:24:14,759 Ja. Meg - Hmm? Hmm 973 01:24:14,842 --> 01:24:16,552 Pogledaj gore. - Gde? 974 01:24:22,391 --> 01:24:23,726 �ta je to? - Meg... 975 01:24:25,770 --> 01:24:28,064 to je nov�anica od 100 $. Mokro je. 976 01:24:32,985 --> 01:24:34,195 Do�ao je iz potoka. 977 01:24:52,546 --> 01:24:53,881 Meg. Meg... 978 01:24:54,173 --> 01:24:56,050 Potok je pun novca 979 01:24:56,926 --> 01:24:58,511 Ne�to se dogodilo Deningu. 980 01:24:59,470 --> 01:25:00,304 Ben! 981 01:25:00,888 --> 01:25:03,474 Vi sada ne tra�ite �oveka, ve� novac. 982 01:25:32,002 --> 01:25:33,003 Meg, ne mrdaj! 983 01:25:39,760 --> 01:25:42,221 Dening je, on... Sav je polomljen. 984 01:25:45,266 --> 01:25:46,475 Gore postoji put. 985 01:25:48,477 --> 01:25:50,604 Onda nije krenuo ka Lagos de Zapitan? 986 01:25:50,688 --> 01:25:54,643 Krenuo je ka Santa Isabel. I�ao je po pomo�. 987 01:26:05,703 --> 01:26:07,578 Kako ti se to svi�a? 988 01:26:07,872 --> 01:26:10,835 Verovatno prva pristojna stvar koju je uradio godinama, 989 01:26:10,870 --> 01:26:12,501 i on je zbog toga je nastradao. 990 01:26:13,419 --> 01:26:16,338 �ao mi je, Ben, ali ja samo... - U redu je, du�o. 991 01:26:16,422 --> 01:26:17,715 Hajde. Ispla�i se. 992 01:26:19,049 --> 01:26:21,135 Momak te je voleo. Nije hteo da umre�. 993 01:26:22,845 --> 01:26:24,221 Zaslu�uje nekoliko suza. 994 01:26:27,224 --> 01:26:28,267 U redu je, du�o. 995 01:26:30,519 --> 01:26:31,353 Hajde, Meg 996 01:26:32,855 --> 01:26:33,689 Idemo. 997 01:26:35,191 --> 01:26:36,025 Hajde. 998 01:26:39,486 --> 01:26:40,779 Idemo ku�i, ha, du�o? 999 01:26:42,823 --> 01:26:45,337 Idemo ku�i i suo�imo se sa muzikom, ha? 1000 01:26:47,833 --> 01:26:53,208 Preveo: suadnovic 77430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.