All language subtitles for Wrath.of.Desire.2020.REPACK.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FRE3LOV_UFSIMV.COM_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,625 --> 00:01:25,792 As once promised, 2 00:01:26,917 --> 00:01:31,042 I dance to mourn you. 3 00:01:54,792 --> 00:01:58,042 Who took your life? 4 00:02:00,417 --> 00:02:03,375 Who was the killer? 5 00:02:08,000 --> 00:02:11,600 (Wrath of Desire) 6 00:02:23,292 --> 00:02:24,042 Give it! 7 00:02:57,792 --> 00:02:59,500 You went too far 8 00:02:59,958 --> 00:03:02,083 with the burglar. 9 00:03:05,292 --> 00:03:06,333 I found them. 10 00:03:07,250 --> 00:03:08,375 The photo and the bank book. 11 00:03:09,583 --> 00:03:10,208 Yes. 12 00:03:11,417 --> 00:03:12,042 Okay. 13 00:03:25,708 --> 00:03:26,625 Why take my bank book? 14 00:03:29,250 --> 00:03:30,000 We want proof 15 00:03:30,875 --> 00:03:32,458 of your relationship with the mayor. 16 00:03:36,542 --> 00:03:37,542 We don’t have a "relationship". 17 00:04:03,875 --> 00:04:06,583 How to understand life’s casual cruelty? 18 00:04:06,583 --> 00:04:11,792 Are violence and death just natural phenomena? 19 00:04:18,417 --> 00:04:20,208 Your dad must be so proud of you! 20 00:04:20,208 --> 00:04:23,208 We will now recognize a graduate. 21 00:04:24,042 --> 00:04:24,667 Dad! 22 00:04:25,917 --> 00:04:28,125 You can’t acknowledge me in public. 23 00:04:29,333 --> 00:04:31,583 Let’s welcome the mayor to present the award. 24 00:04:37,292 --> 00:04:39,417 We also welcome Phoenix Du to receive 25 00:04:39,417 --> 00:04:41,625 the highest honor, the Mayor’s Award. 26 00:04:44,208 --> 00:04:45,542 Photographer, you can take the picture. 27 00:04:47,167 --> 00:04:48,083 Thank you, Mayor. 28 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 May I invite my mom on stage, 29 00:04:50,583 --> 00:04:52,125 to join me in the picture? 30 00:04:52,917 --> 00:04:53,500 Of course. 31 00:04:53,750 --> 00:04:54,917 Mrs. Du, please join us on stage. 32 00:05:01,000 --> 00:05:02,292 Between us, mom. 33 00:05:10,583 --> 00:05:12,958 Mayor, are rumors of your affair true? 34 00:05:13,458 --> 00:05:14,208 It’s all nonsense. 35 00:05:14,750 --> 00:05:15,458 Mrs. Mayor, 36 00:05:15,458 --> 00:05:17,375 it’s claimed that to get your husband back, 37 00:05:17,375 --> 00:05:19,542 you negotiated in private with Miss Du. 38 00:05:19,708 --> 00:05:21,125 Is this her in the picture? 39 00:05:21,125 --> 00:05:21,958 Make it clear. 40 00:05:21,958 --> 00:05:22,792 Look! 41 00:05:23,583 --> 00:05:26,000 I don’t know any Miss Du. 42 00:05:27,208 --> 00:05:29,333 Please don’t frame me with random women. 43 00:05:29,333 --> 00:05:31,792 Do you believe the smear is timed for the election? 44 00:05:33,458 --> 00:05:35,000 Stay strong, Phoenix. Protect our family name. 45 00:05:35,000 --> 00:05:36,417 I’m wanted back in hell. 46 00:05:37,875 --> 00:05:38,375 Mom! 47 00:05:42,083 --> 00:05:42,625 Mom! 48 00:06:32,583 --> 00:06:35,917 How to understand life’s casual cruelties? 49 00:06:35,917 --> 00:06:41,500 I must already be in hell. 50 00:06:50,375 --> 00:06:51,542 How’s the burglar? 51 00:06:54,375 --> 00:06:55,917 The doctor said, even if he wakes up, 52 00:06:57,125 --> 00:06:58,500 he might stay in a vegetative state. 53 00:07:03,083 --> 00:07:05,042 What will be, will be. I’ll take responsibility. 54 00:07:17,625 --> 00:07:19,292 It’s good that you accept your guilt. 55 00:07:22,667 --> 00:07:24,583 I’ll request bail from the judge. 56 00:07:29,375 --> 00:07:30,000 But... 57 00:07:30,875 --> 00:07:32,333 you mustn’t miss your court date. 58 00:07:42,875 --> 00:07:44,542 You graduated from NTNU’s College of Arts. 59 00:07:45,042 --> 00:07:46,458 You could teach painting. 60 00:07:47,833 --> 00:07:49,167 Why become a tattoo artist? 61 00:07:51,542 --> 00:07:52,500 I can’t teach. 62 00:07:56,333 --> 00:07:57,125 Why? 63 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 You've won many awards. 64 00:08:02,583 --> 00:08:04,208 I like tattoos. They’re real. 65 00:08:06,833 --> 00:08:08,208 Are they more real 66 00:08:09,292 --> 00:08:10,375 because they’re on your body? 67 00:08:14,958 --> 00:08:17,458 The body never lies. Only the heart lies. 68 00:08:28,667 --> 00:08:30,708 Do you recognize the letters on the table? 69 00:08:32,333 --> 00:08:33,042 Yes. 70 00:08:35,500 --> 00:08:36,667 They were written to me. 71 00:08:39,125 --> 00:08:41,417 But Phoenix Du and I were never together. 72 00:08:55,583 --> 00:08:56,292 What is it? 73 00:08:59,000 --> 00:09:00,250 A new bathrobe. 74 00:09:01,833 --> 00:09:02,792 I’ll need your help later. 75 00:09:06,542 --> 00:09:07,667 We only knew each other 76 00:09:08,958 --> 00:09:10,917 because she assaulted a burglar 77 00:09:11,208 --> 00:09:12,667 four years ago. 78 00:09:14,333 --> 00:09:16,083 I was the prosecutor who bailed her. 79 00:09:27,375 --> 00:09:29,292 It looks like a violent struggle. 80 00:09:30,250 --> 00:09:31,958 Yes. But according to her written statement, 81 00:09:32,083 --> 00:09:33,333 the attack was upstairs. 82 00:09:50,125 --> 00:09:51,750 Family portrait at Phoenix’s ceremony 83 00:09:53,833 --> 00:09:54,500 What are you doing? 84 00:09:55,292 --> 00:09:56,583 Don’t touch my things! 85 00:09:59,125 --> 00:10:00,042 Get up! Stand up! 86 00:10:01,250 --> 00:10:02,000 It’s alright. 87 00:10:02,167 --> 00:10:03,000 Let her sit. 88 00:10:06,167 --> 00:10:07,167 Can you confirm 89 00:10:07,167 --> 00:10:08,583 that this was the crime scene? 90 00:10:38,917 --> 00:10:39,750 Ms. Du, 91 00:10:41,417 --> 00:10:43,125 do you need a ride into town? 92 00:10:44,167 --> 00:10:45,625 It’s late and hard to find taxis. 93 00:10:48,625 --> 00:10:49,208 Thanks. 94 00:10:54,292 --> 00:10:57,542 I ran into her after she was bailed. 95 00:10:58,500 --> 00:10:59,375 I thought 96 00:11:00,250 --> 00:11:03,250 it was okay to give her a ride. 97 00:11:06,708 --> 00:11:07,542 But, unexpectedly, 98 00:11:08,625 --> 00:11:09,792 there was an accident that night. 99 00:11:10,542 --> 00:11:11,167 Are you alright? 100 00:11:12,167 --> 00:11:13,250 What do you think? 101 00:11:15,250 --> 00:11:15,833 Get back in the car. 102 00:11:28,833 --> 00:11:29,458 Who sent you?! 103 00:11:44,000 --> 00:11:44,417 Hold tight! 104 00:11:51,458 --> 00:11:52,042 Who sent you?! 105 00:11:52,667 --> 00:11:53,917 The Mayor is running for President. 106 00:11:54,167 --> 00:11:55,042 You either disappear, 107 00:11:55,375 --> 00:11:56,208 or go back to jail. 108 00:11:58,292 --> 00:11:59,417 His wife’s behind it? 109 00:12:00,458 --> 00:12:01,667 It’s the Mayor’s orders. 110 00:12:25,708 --> 00:12:27,708 How you assaulted them violated... 111 00:12:27,708 --> 00:12:28,583 It wouldn’t make a difference. 112 00:12:56,917 --> 00:12:57,667 That night, 113 00:12:58,625 --> 00:12:59,500 I witnessed 114 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 Phoenix Du’s fighting ability, 115 00:13:02,750 --> 00:13:04,333 and her violent nature. 116 00:13:07,125 --> 00:13:08,667 It was too late before I realized 117 00:13:09,333 --> 00:13:10,625 that I should be scared of her too. 118 00:13:15,333 --> 00:13:17,042 We should have called the police. 119 00:13:17,667 --> 00:13:18,750 How? 120 00:13:18,750 --> 00:13:19,708 It was a do or die moment. 121 00:13:22,250 --> 00:13:23,583 But you struck them with the car! 122 00:13:24,333 --> 00:13:25,583 According to the law, 123 00:13:28,542 --> 00:13:29,417 Go make your phone call! 124 00:13:29,625 --> 00:13:30,875 Just try! 125 00:13:31,208 --> 00:13:32,375 Call them if you can. 126 00:13:32,375 --> 00:13:33,250 Let go of me! 127 00:13:36,958 --> 00:13:38,792 But you have to stay alive first! 128 00:13:40,750 --> 00:13:42,333 You don't know the situation. 129 00:13:43,250 --> 00:13:44,833 You’ve broken the law! 130 00:13:45,208 --> 00:13:46,042 I don’t care! 131 00:13:46,875 --> 00:13:48,292 I was a sinner the second I was born. 132 00:13:54,750 --> 00:13:56,125 Everyone is a sinner. 133 00:13:56,958 --> 00:13:57,458 But... 134 00:13:58,667 --> 00:14:00,875 God will forgive you. You know that? 135 00:14:06,208 --> 00:14:07,667 How can you be so naive? 136 00:16:27,208 --> 00:16:28,458 Don’t hold back. 137 00:16:29,000 --> 00:16:30,542 Let yourself go. 138 00:16:43,042 --> 00:16:43,917 God! 139 00:17:09,750 --> 00:17:11,917 Your flushed flesh and gasping breath, 140 00:17:11,917 --> 00:17:18,875 are all that have meaning in this world gone to hell. 141 00:17:43,417 --> 00:17:47,083 You are the only oasis in an endless desert. 142 00:17:53,667 --> 00:17:55,375 I long to give myself to you. 143 00:18:15,458 --> 00:18:16,208 Jade, 144 00:18:20,083 --> 00:18:20,917 never forget. 145 00:18:21,667 --> 00:18:22,792 You’re the pastor’s daughter. 146 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 Repent! 147 00:18:32,625 --> 00:18:34,292 And God will cure you! 148 00:18:37,125 --> 00:18:38,250 But mom... 149 00:18:38,958 --> 00:18:41,208 Why’s it wrong to like my English teacher? 150 00:18:41,958 --> 00:18:43,625 Your teacher is a man! 151 00:18:44,542 --> 00:18:45,250 I’m sorry. 152 00:18:47,292 --> 00:18:48,583 It’s okay. 153 00:18:50,375 --> 00:18:52,542 Let’s have no secrets from God. 154 00:18:52,958 --> 00:18:54,750 Let’s confess to Him. 155 00:18:55,042 --> 00:18:57,417 Repent. 156 00:18:58,833 --> 00:19:01,333 Repent. 157 00:19:51,750 --> 00:19:54,292 I must ask the judge to revoke your bail. 158 00:19:56,667 --> 00:19:58,125 Fine. Whatever. 159 00:20:03,000 --> 00:20:03,875 We... 160 00:20:04,792 --> 00:20:06,167 We should stop seeing each other. 161 00:20:08,708 --> 00:20:09,333 Why? 162 00:20:17,458 --> 00:20:20,083 We shouldn’t blaspheme before God. 163 00:20:20,083 --> 00:20:21,458 How can love be blasphemous? 164 00:20:22,958 --> 00:20:25,750 It’s lust! Not love! 165 00:20:45,792 --> 00:20:47,500 What are you confessing? 166 00:20:48,125 --> 00:20:50,000 Why confess?! What are you afraid of? 167 00:20:51,417 --> 00:20:52,458 Are you confessing your orgasm? 168 00:20:52,875 --> 00:20:53,500 Enough! 169 00:20:54,292 --> 00:20:55,042 Let me go. 170 00:20:58,250 --> 00:20:59,000 Let me go! 171 00:21:02,750 --> 00:21:04,708 I won’t have any further relationship with you. 172 00:21:05,208 --> 00:21:06,958 We’re already in a relationship. 173 00:21:12,542 --> 00:21:13,125 Fine. 174 00:21:15,625 --> 00:21:17,125 Let’s have a "relationship". 175 00:21:19,208 --> 00:21:20,750 I’m the prosecutor. 176 00:21:21,083 --> 00:21:22,167 You’re the suspect. 177 00:21:23,500 --> 00:21:24,875 When your crime is proven, 178 00:21:25,750 --> 00:21:27,208 I’ll convict you. 179 00:21:58,500 --> 00:21:59,375 Okay. 180 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 If loving you is a crime, do what you must. 181 00:22:16,208 --> 00:22:17,208 Defendant Phoenix Du 182 00:22:17,208 --> 00:22:21,208 confronted Chen, the burglar, 183 00:22:21,583 --> 00:22:24,250 at 11:25pm, April 20th, 2016. 184 00:22:24,792 --> 00:22:26,292 Although she had the right to defend herself, 185 00:22:26,292 --> 00:22:27,833 the accused used excessive force, 186 00:22:27,833 --> 00:22:29,667 which resulted in Chen’s death. 187 00:22:30,042 --> 00:22:32,583 According to Article #284 of the Criminal Code, 188 00:22:32,583 --> 00:22:34,208 it is a clear case of involuntary man slaughter. 189 00:22:36,208 --> 00:22:37,792 Your Honor, 190 00:22:38,750 --> 00:22:39,917 I request a sentence of... 191 00:22:40,458 --> 00:22:41,708 3 years and 6 months. 192 00:22:43,125 --> 00:22:45,708 Phoenix Du, please present your defense. 193 00:22:50,042 --> 00:22:52,292 Defendant, do you have a response 194 00:22:52,292 --> 00:22:53,958 to the prosecutor’s statement? 195 00:23:02,208 --> 00:23:03,125 I plead guilty. 196 00:23:06,500 --> 00:23:08,225 In the world’s eyes, you’ve imprisoned me. 197 00:23:08,250 --> 00:23:11,917 But in truth, you’re only punishing yourself. 198 00:23:11,917 --> 00:23:15,167 It was your only escape from loving me. 199 00:23:25,542 --> 00:23:26,500 Give me the letters to be posted. 200 00:23:30,250 --> 00:23:31,625 Bro Phoenix, you never stop writing! 201 00:23:32,417 --> 00:23:33,333 Fuck you, rookie! 202 00:23:34,167 --> 00:23:35,250 You dare touch Bro’s stuff? 203 00:23:35,667 --> 00:23:36,208 What the hell? 204 00:23:36,625 --> 00:23:37,958 #5302 has no letters to send. 205 00:23:45,667 --> 00:23:47,292 Do you know the person in the photo? 206 00:23:53,958 --> 00:23:55,333 Of course I know her. 207 00:23:57,708 --> 00:23:59,792 We were jailbirds together. 208 00:24:05,708 --> 00:24:07,583 Don’t you know what that means? 209 00:24:11,708 --> 00:24:12,708 Where do you want the green onions? 210 00:24:14,417 --> 00:24:15,500 Can’t you see they’re all chopped here? 211 00:24:16,500 --> 00:24:17,083 Take them inside! 212 00:24:30,833 --> 00:24:32,042 Stop dilly-dallying. 213 00:24:32,042 --> 00:24:32,750 Aren’t you done! 214 00:24:35,167 --> 00:24:35,917 Yes, I’m coming! 215 00:24:37,125 --> 00:24:38,458 The kitchen is so fucking hot. 216 00:24:39,833 --> 00:24:41,458 You’re lucky to be assigned here. Let’s go! 217 00:24:52,833 --> 00:24:53,625 Yadi! 218 00:24:54,583 --> 00:24:56,250 A dancer! 219 00:24:56,875 --> 00:24:58,542 A dancer? You? 220 00:24:59,958 --> 00:25:00,792 Join us. 221 00:25:02,125 --> 00:25:04,083 We’ll celebrate Sis Bing’s birthday later. 222 00:25:04,667 --> 00:25:05,542 Why don’t you hang with us? 223 00:25:06,875 --> 00:25:08,042 You can celebrate birthdays inside? 224 00:25:08,458 --> 00:25:09,667 It depends who you are. 225 00:25:09,667 --> 00:25:11,917 Not just anyone can smoke on the job. 226 00:25:25,250 --> 00:25:26,625 Can I borrow a light? 227 00:25:32,667 --> 00:25:33,750 Your tattoos are so pretty. 228 00:25:34,125 --> 00:25:35,167 Did you get them here? 229 00:25:39,292 --> 00:25:40,958 Chrys, hurry up! 230 00:26:03,958 --> 00:26:05,167 Sis Bing, happy birthday. 231 00:26:07,875 --> 00:26:09,625 Where you going? Dance for the boss, won’t you? 232 00:26:10,500 --> 00:26:11,458 Right. Aren’t you a dancer? 233 00:26:11,458 --> 00:26:13,583 Give us a striptease! 234 00:26:14,458 --> 00:26:18,292 Strip! Strip! Strip! 235 00:26:21,958 --> 00:26:23,208 Get your clothes off. 236 00:26:23,667 --> 00:26:24,958 I’m a dancer. 237 00:26:25,125 --> 00:26:26,333 Not a stripper. 238 00:26:29,417 --> 00:26:31,583 Sis Bing likes to show newbies who’s the boss. 239 00:26:32,292 --> 00:26:34,792 I think Bing fancies her. 240 00:26:34,792 --> 00:26:35,583 Don’t act so innocent! 241 00:26:35,583 --> 00:26:37,375 Let’s chop the rest of the onions. 242 00:26:43,167 --> 00:26:45,958 It ain’t a birthday party without a birthday suit! 243 00:26:46,417 --> 00:26:47,917 Let me help you! 244 00:26:48,583 --> 00:26:49,833 Let me take it off! 245 00:26:49,833 --> 00:26:50,375 What’d you say?! 246 00:26:52,125 --> 00:26:53,292 Don’t be so rude! 247 00:26:53,292 --> 00:26:54,542 This ain’t kitchen business. 248 00:26:55,500 --> 00:26:56,250 What are you doing? 249 00:26:57,167 --> 00:26:58,042 Sis Bing, 250 00:26:59,333 --> 00:27:00,583 a little respect here, okay? 251 00:27:15,125 --> 00:27:16,000 What the fuck? 252 00:27:17,250 --> 00:27:19,333 Don’t the performing arts deserve respect? 253 00:27:20,125 --> 00:27:22,667 Give the dancer more time. 254 00:27:23,042 --> 00:27:23,958 Tomorrow she’ll dance for us! 255 00:27:27,167 --> 00:27:28,208 My Little Chrysanthemum... 256 00:27:30,750 --> 00:27:31,542 Come! 257 00:27:32,167 --> 00:27:33,208 Don’t be scared! 258 00:27:35,458 --> 00:27:38,708 You’ll dance for us tomorrow. We’re so excited! 259 00:27:40,958 --> 00:27:42,458 Dance or die! 260 00:27:43,125 --> 00:27:44,458 Strip for me tomorrow. 261 00:27:52,167 --> 00:27:52,875 Ms. Dishwasher, 262 00:27:53,833 --> 00:27:54,792 you want to win her back? 263 00:27:55,292 --> 00:27:56,208 No problem. 264 00:27:57,542 --> 00:27:58,792 I’ll give you your chance. 265 00:27:59,667 --> 00:28:01,333 Perform with her tomorrow. 266 00:28:02,500 --> 00:28:03,917 Celebrate my birthday together. 267 00:28:08,708 --> 00:28:09,458 Get moving! 268 00:28:10,167 --> 00:28:11,625 Let’s go! Until tomorrow. 269 00:28:19,458 --> 00:28:21,250 Xiao An, where’s the peeler? 270 00:28:22,750 --> 00:28:23,583 Right here! 271 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 Thanks for yesterday. 272 00:28:31,375 --> 00:28:32,292 You dare to come here? 273 00:28:32,458 --> 00:28:33,875 Don’t involve the kitchen staff, okay? 274 00:28:35,250 --> 00:28:37,042 I’m scared. 275 00:28:37,417 --> 00:28:38,958 I don’t know what to do. 276 00:28:39,833 --> 00:28:42,000 And why should we give a damn! 277 00:28:43,958 --> 00:28:45,667 You two, get more onions. 278 00:28:56,333 --> 00:28:57,292 Are you a dancer? 279 00:28:59,500 --> 00:29:00,125 Hmm. 280 00:29:00,708 --> 00:29:02,250 I went to dance academy. 281 00:29:03,292 --> 00:29:04,375 You know Butoh? 282 00:29:05,667 --> 00:29:07,792 The Japanese Dance of Darkness? 283 00:29:19,083 --> 00:29:22,833 Striptease. 284 00:30:21,292 --> 00:30:22,792 Sis Bing... 285 00:30:23,250 --> 00:30:25,000 Happy birthday. 286 00:30:31,208 --> 00:30:32,375 Congratulations. 287 00:30:32,750 --> 00:30:36,042 You’re one year closer to death! 288 00:30:42,875 --> 00:30:43,667 Fuck you! 289 00:30:44,708 --> 00:30:45,500 Beat them! 290 00:30:46,542 --> 00:30:47,750 Fuck! Fuck you! 291 00:30:48,792 --> 00:30:50,083 You think you’re smart? Fuck! 292 00:31:00,958 --> 00:31:01,792 Get out of my way! 293 00:31:05,417 --> 00:31:06,542 What’s all this? Squat! 294 00:31:07,083 --> 00:31:07,750 Hands behind your heads. 295 00:31:10,500 --> 00:31:11,042 Squat! 296 00:31:12,333 --> 00:31:12,958 What’s all this! 297 00:31:15,042 --> 00:31:15,875 Hands behind your head! 298 00:31:21,208 --> 00:31:24,250 My first impression of Phoenix, 299 00:31:26,125 --> 00:31:26,875 was that... 300 00:31:27,917 --> 00:31:29,667 she’d risen from hell. 301 00:31:33,042 --> 00:31:34,417 She had no fear of pain. 302 00:31:36,083 --> 00:31:38,458 She didn’t care about dying. 303 00:31:38,625 --> 00:31:40,208 It was like she didn’t need anyone. 304 00:32:07,542 --> 00:32:08,625 Didn’t you say you weren’t a lesbian? 305 00:32:13,250 --> 00:32:15,542 It depends who’s asking! 306 00:32:24,917 --> 00:32:25,667 Just lie back. 307 00:32:26,208 --> 00:32:27,542 And enjoy it. 308 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 The body doesn’t lie. 309 00:32:46,083 --> 00:32:46,792 What? 310 00:32:51,500 --> 00:32:52,917 The body doesn’t lie. 311 00:32:55,667 --> 00:32:57,167 You love me. 312 00:33:14,667 --> 00:33:16,167 The next case will start in 30 minutes. 313 00:33:16,167 --> 00:33:16,875 Come back on time. 314 00:33:16,875 --> 00:33:17,500 Understood. 315 00:33:18,375 --> 00:33:19,500 What are you doing? 316 00:33:20,458 --> 00:33:21,375 Keep moving. 317 00:33:24,208 --> 00:33:25,417 Never forget you love me. 318 00:33:37,958 --> 00:33:38,917 Afterwards, 319 00:33:42,333 --> 00:33:43,708 She was like a dream 320 00:33:45,042 --> 00:33:48,292 that dissipated and left no trace. 321 00:34:08,125 --> 00:34:09,042 The next few years, 322 00:34:11,750 --> 00:34:13,250 I worked non-stop. 323 00:34:15,375 --> 00:34:17,208 I filled every hour with work, 324 00:34:21,042 --> 00:34:22,083 until I met him, 325 00:34:25,042 --> 00:34:26,125 Meng Ye. 326 00:34:28,875 --> 00:34:29,458 Out! 327 00:34:41,750 --> 00:34:44,292 Defendant Meng Ye, 22, is a model’s assistant. 328 00:34:45,000 --> 00:34:46,542 Charged with premeditated assault. 329 00:34:47,917 --> 00:34:51,583 After his parents died, his cousin took him in 330 00:34:51,875 --> 00:34:53,708 His cousin is really something. 331 00:34:53,833 --> 00:34:55,958 Director of Dafang TV’s brokerage department. 332 00:34:55,958 --> 00:34:56,917 Yin Wei. 333 00:34:57,500 --> 00:34:58,958 Yin Wei’s attorney claimed, 334 00:34:58,958 --> 00:35:01,417 they wanted to teach the ungrateful kid a lesson. 335 00:35:02,625 --> 00:35:05,542 The injury assessment report and evidence is prepped. 336 00:35:36,167 --> 00:35:38,375 Did you stab your cousin inside? 337 00:35:39,250 --> 00:35:39,792 Hmm. 338 00:35:40,667 --> 00:35:42,708 Please cooperate with my colleagues. 339 00:35:42,875 --> 00:35:43,500 And reenact 340 00:35:44,125 --> 00:35:45,708 exactly how you stabbed your cousin. 341 00:35:49,333 --> 00:35:50,625 How should I demonstrate? 342 00:35:52,708 --> 00:35:55,042 Will you handcuff me again? 343 00:36:44,042 --> 00:36:46,542 Do these belong to you? 344 00:36:49,083 --> 00:36:50,042 My cousin uses them for play. 345 00:36:52,042 --> 00:36:53,250 What do you mean exactly? 346 00:36:59,542 --> 00:37:01,375 He sometimes wanted to have his way with me. 347 00:37:06,375 --> 00:37:07,583 Can you tell us 348 00:37:07,917 --> 00:37:10,000 what happened that day? 349 00:37:12,875 --> 00:37:14,250 He asked me to take off my clothes. 350 00:37:19,833 --> 00:37:22,417 He said he liked me rail-thin. 351 00:37:25,000 --> 00:37:26,792 If I gained weight and strength, 352 00:37:30,042 --> 00:37:31,667 he wouldn’t be able to control me. 353 00:37:33,917 --> 00:37:35,625 How did he control you? 354 00:37:40,292 --> 00:37:41,667 Didn’t you ask me to show you? 355 00:37:44,292 --> 00:37:45,208 Like this. 356 00:37:47,125 --> 00:37:48,500 He handcuffed me to the bed. 357 00:37:52,875 --> 00:37:54,708 I was too tired that day. 358 00:37:56,417 --> 00:37:58,042 If I could have put up with it, 359 00:37:58,792 --> 00:38:00,833 I wouldn’t have accidentally stabbed him. 360 00:38:02,042 --> 00:38:03,708 I’m sorry, sister. 361 00:38:06,125 --> 00:38:07,167 I mean Prosecutor. 362 00:38:10,542 --> 00:38:12,208 He’s the victim, not the defendant. 363 00:38:13,208 --> 00:38:14,125 Give me the key to the handcuffs. 364 00:38:23,833 --> 00:38:26,583 Thank you, Prosecutor. 365 00:38:31,583 --> 00:38:32,542 It’s alright. 366 00:38:32,875 --> 00:38:34,000 You can call me sister. 367 00:38:40,500 --> 00:38:41,083 Clerk. 368 00:38:43,417 --> 00:38:45,667 We recommend a restraining order on the plaintiff 369 00:38:45,667 --> 00:38:47,917 to keep at least 10 meters from Meng Ye. 370 00:38:49,375 --> 00:38:50,500 I trust you understand. 371 00:38:51,625 --> 00:38:54,667 The court should protect the victim, not the perpetrator! 372 00:38:55,750 --> 00:38:57,833 The judge will decide 373 00:38:58,292 --> 00:38:59,667 who is the victim and who is the perpetrator. 374 00:39:00,333 --> 00:39:00,875 Court is dismissed. 375 00:39:03,042 --> 00:39:05,125 Do you believe Meng Ye is so helpless? 376 00:39:06,917 --> 00:39:08,000 He is a beast! 377 00:39:08,750 --> 00:39:09,625 And only I... 378 00:39:10,000 --> 00:39:11,542 Only I can subdue him. 379 00:39:12,875 --> 00:39:14,208 He was forced 380 00:39:14,792 --> 00:39:16,000 to become a beast, wasn’t he? 381 00:39:17,833 --> 00:39:18,792 I never forced him. 382 00:39:19,875 --> 00:39:21,333 He was always willing. 383 00:39:23,667 --> 00:39:24,458 Mr. Yin, 384 00:39:25,250 --> 00:39:26,708 it’s my responsibility to remind you, 385 00:39:27,958 --> 00:39:30,458 the restraining order takes effect in 4 hours. 386 00:39:31,625 --> 00:39:34,583 If you even unintentionally approach Meng Ye, 387 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 you will be immediately arrested. 388 00:39:43,458 --> 00:39:44,375 You’ll regret this! 389 00:39:57,167 --> 00:39:58,083 Isn’t that Meng Ye? 390 00:40:01,417 --> 00:40:01,875 Sister! 391 00:40:03,292 --> 00:40:03,958 What are you doing here? 392 00:40:05,292 --> 00:40:06,625 I brought home-made cookies 393 00:40:07,667 --> 00:40:08,500 to thank you. 394 00:40:09,250 --> 00:40:11,708 This kid is calling you sister. 395 00:40:11,875 --> 00:40:12,458 Yes, 396 00:40:12,458 --> 00:40:13,500 he’s very pure. 397 00:40:22,417 --> 00:40:24,000 There are veggies at home. 398 00:40:24,000 --> 00:40:25,125 Let’s see what ingredients I need. 399 00:40:25,125 --> 00:40:25,833 Instant noodles! 400 00:40:26,875 --> 00:40:28,125 So unhealthy. 401 00:40:32,292 --> 00:40:34,250 Sis, let me cook today. 402 00:40:35,292 --> 00:40:37,417 No need. Hang this up. 403 00:40:38,125 --> 00:40:38,750 Sure. 404 00:40:51,333 --> 00:40:52,042 Sis, 405 00:40:54,375 --> 00:40:56,417 why can I smell a man on this bathrobe? 406 00:40:57,167 --> 00:40:59,083 What man? Stop talking nonsense. 407 00:41:03,750 --> 00:41:05,375 Sis, why no boyfriend? 408 00:41:07,208 --> 00:41:08,042 Not interested. 409 00:41:11,125 --> 00:41:11,958 How about a girlfriend? 410 00:41:14,125 --> 00:41:15,042 Stop talking nonsense. 411 00:41:37,625 --> 00:41:38,958 Sex without love is as empty 412 00:41:38,958 --> 00:41:42,625 as violence without hate inside. 413 00:41:42,625 --> 00:41:47,500 I don’t want to forget that I love you, Jade. 414 00:41:54,917 --> 00:41:55,958 Are you out of your mind? 415 00:41:58,208 --> 00:41:59,917 Do you feel empty with me? 416 00:42:01,667 --> 00:42:02,292 Why? 417 00:42:09,542 --> 00:42:10,542 You read my private letter. 418 00:42:12,167 --> 00:42:14,333 I didn’t even peek when you fell asleep. 419 00:42:26,542 --> 00:42:27,292 Tell me, 420 00:42:28,708 --> 00:42:30,250 when I’m doing things to you, 421 00:42:31,000 --> 00:42:32,833 don’t you feel anything at all? 422 00:42:33,375 --> 00:42:34,250 Feel what? 423 00:42:37,125 --> 00:42:39,250 Even when Sis Bing threatened me, I rejected her. 424 00:42:39,583 --> 00:42:40,958 How can you ask me what you should feel? 425 00:42:41,458 --> 00:42:43,792 You don’t I don’t normally have sex with just anyone? 426 00:42:44,500 --> 00:42:46,042 Then don’t! 427 00:42:49,833 --> 00:42:50,625 I want you! 428 00:42:50,917 --> 00:42:53,042 Sis Bing said you won me, so I’m yours. 429 00:42:57,458 --> 00:42:58,667 You belong to yourself. 430 00:43:02,875 --> 00:43:04,292 You think the person you write to 431 00:43:04,292 --> 00:43:06,292 will wait for you? 432 00:43:48,417 --> 00:43:49,167 Meng Ye! 433 00:43:49,875 --> 00:43:50,708 Sis! 434 00:43:53,333 --> 00:43:54,583 You’re so amazing! 435 00:43:54,875 --> 00:43:55,292 Thank you. 436 00:43:55,500 --> 00:43:56,250 This is for you. 437 00:43:57,292 --> 00:43:58,000 Thanks for coming. 438 00:44:00,625 --> 00:44:03,083 Meng Ye, is this your sister? 439 00:44:06,667 --> 00:44:07,833 She’s my girlfriend! 440 00:44:10,042 --> 00:44:10,917 Is she? 441 00:44:12,208 --> 00:44:12,958 You think your boyfriend 442 00:44:13,208 --> 00:44:15,875 looks good in women’s dresses? 443 00:44:20,125 --> 00:44:21,083 Of course! 444 00:44:21,625 --> 00:44:23,208 No one looked better than Meng Ye tonight. 445 00:44:25,958 --> 00:44:26,542 Let’s go. 446 00:44:27,542 --> 00:44:29,208 Let’s have something to eat. 447 00:44:30,792 --> 00:44:31,250 Sis, 448 00:44:31,417 --> 00:44:33,083 can I sleep on your sofa tonight? 449 00:44:33,292 --> 00:44:34,000 Of course. 450 00:44:36,208 --> 00:44:37,625 It’s good you’re with me tonight. 451 00:44:40,542 --> 00:44:43,167 Because I’m cooking dumplings, right? 452 00:44:45,750 --> 00:44:46,458 Help yourself. 453 00:44:47,667 --> 00:44:48,625 No. 454 00:44:49,125 --> 00:44:50,042 Without you, 455 00:44:51,625 --> 00:44:53,542 I’d still... 456 00:44:57,333 --> 00:44:59,125 I’d still be imprisoned in the mansion, 457 00:45:01,208 --> 00:45:03,042 or in jail until now. 458 00:45:07,792 --> 00:45:09,542 I'd never imagine this. 459 00:45:13,083 --> 00:45:14,667 It’s all okay now. 460 00:45:17,375 --> 00:45:18,500 Have dumplings! 461 00:45:24,792 --> 00:45:25,833 Don’t stay up late. 462 00:45:27,042 --> 00:45:27,583 Good night. 463 00:45:29,000 --> 00:45:29,458 Sis, 464 00:45:36,833 --> 00:45:37,958 I’ve always 465 00:45:37,958 --> 00:45:39,750 used my body 466 00:45:40,375 --> 00:45:42,042 to get what I wanted. 467 00:45:44,417 --> 00:45:45,458 Do you want it? 468 00:46:03,500 --> 00:46:04,833 Why would you think such a thing? 469 00:46:06,250 --> 00:46:09,250 I’m afraid if I don’t give you something, 470 00:46:09,750 --> 00:46:11,958 my luck won’t last. 471 00:46:15,542 --> 00:46:17,375 I don’t want anything from you. 472 00:46:19,917 --> 00:46:20,875 Nothing. 473 00:46:22,667 --> 00:46:24,000 Stop thinking too much. 474 00:46:32,125 --> 00:46:34,000 Why are you so kind to me? 475 00:46:40,375 --> 00:46:42,958 No one ever treated me so nice. 476 00:46:55,625 --> 00:46:56,375 Meng Ye, 477 00:47:01,208 --> 00:47:02,250 I used to have... 478 00:47:05,208 --> 00:47:06,833 a younger brother. 479 00:47:10,292 --> 00:47:11,792 He was your age. 480 00:47:15,875 --> 00:47:16,667 Sheng, 481 00:47:18,083 --> 00:47:19,083 what are you doing? 482 00:47:19,500 --> 00:47:20,667 Don’t come near. 483 00:47:23,958 --> 00:47:24,833 Sis, 484 00:47:25,875 --> 00:47:27,500 is desire so dirty? 485 00:47:28,542 --> 00:47:30,542 I'm so dirty, right? 486 00:47:32,625 --> 00:47:34,458 We’ll purify ourselves. 487 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 We just need to pray. 488 00:47:37,083 --> 00:47:38,208 Please come down. 489 00:47:38,208 --> 00:47:39,750 But I love my teacher. 490 00:47:39,750 --> 00:47:41,333 I really love him so much. 491 00:47:42,500 --> 00:47:44,500 Sheng! 492 00:48:04,958 --> 00:48:06,500 So... 493 00:48:08,333 --> 00:48:10,042 I want you to be okay. 494 00:48:13,458 --> 00:48:15,000 How can I be okay? 495 00:48:17,500 --> 00:48:18,917 I don’t even have a home. 496 00:48:21,333 --> 00:48:23,792 You can treat this as your home. 497 00:48:27,000 --> 00:48:27,875 Do you mean it? 498 00:48:30,292 --> 00:48:31,333 Of course I mean it. 499 00:48:34,167 --> 00:48:35,000 Don’t worry. 500 00:48:36,708 --> 00:48:38,458 You’ll always be welcome here. 501 00:50:10,792 --> 00:50:11,667 God! 502 00:50:22,500 --> 00:50:24,575 Desire is the only truth. 503 00:50:24,575 --> 00:50:26,792 The body never lies. 504 00:50:26,792 --> 00:50:30,708 Don’t forget you love me. 505 00:50:40,292 --> 00:50:41,167 Bro Phoenix, 506 00:50:41,833 --> 00:50:43,875 Chrys’ fighting a newbie. 507 00:50:43,875 --> 00:50:44,833 But she’s Sis Bing’s bitch. 508 00:50:44,833 --> 00:50:46,417 Sis Bing sent her gang to beat her. 509 00:50:47,917 --> 00:50:49,250 The newbie kept asking about you, 510 00:50:49,375 --> 00:50:51,833 Chrys got jealous and called her a slut. 511 00:50:51,833 --> 00:50:54,958 She called her used goods for wanting you back. 512 00:50:59,292 --> 00:51:00,250 Fuck! Filthy whore. 513 00:51:03,250 --> 00:51:04,250 Get up! 514 00:51:09,083 --> 00:51:09,833 Sis Bing. 515 00:51:11,167 --> 00:51:12,083 Fucking trash! 516 00:51:13,000 --> 00:51:14,375 Like being a bitch, don’t you? 517 00:51:16,167 --> 00:51:17,208 Get up. 518 00:51:21,875 --> 00:51:23,292 Oh, you’re hurt. 519 00:51:24,208 --> 00:51:25,458 Aren’t you special? 520 00:51:26,458 --> 00:51:27,792 Ain’t there a mouth on you? 521 00:51:27,917 --> 00:51:28,542 Sis Bing, 522 00:51:30,792 --> 00:51:31,500 let it go. 523 00:51:32,875 --> 00:51:33,667 I’m teaching my girls. 524 00:51:33,667 --> 00:51:34,542 Not your business. 525 00:51:35,083 --> 00:51:36,083 My side started it. 526 00:51:39,500 --> 00:51:41,375 So you want your sloppy seconds back? 527 00:51:41,708 --> 00:51:42,333 She ain’t... 528 00:51:42,417 --> 00:51:43,917 This has nothing to do with the kitchen staff. 529 00:51:43,917 --> 00:51:45,500 Then shut the fuck up! 530 00:52:01,458 --> 00:52:03,167 Do I need to ask you? 531 00:52:19,750 --> 00:52:21,458 The more you struggle, the more you’ll suffer. 532 00:52:21,458 --> 00:52:22,250 You hear me? 533 00:52:22,375 --> 00:52:23,000 Enough! 534 00:52:25,208 --> 00:52:27,000 You can kill her before you finish a smoke. 535 00:52:33,208 --> 00:52:33,875 Okay. 536 00:52:36,875 --> 00:52:39,875 Have sex with her in front of me, 537 00:52:40,292 --> 00:52:42,250 and I’ll let the bitch go. 538 00:52:44,125 --> 00:52:45,458 Bro Phoenix, help me. 539 00:52:58,917 --> 00:53:00,000 Little Chrysanthemum, 540 00:53:00,792 --> 00:53:02,667 it’s a special gift from me. 541 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 How do you like it? 542 00:53:21,625 --> 00:53:24,292 There’s always altercations inside. 543 00:53:24,292 --> 00:53:27,667 By confessing to you, I get my redemption. 544 00:53:27,667 --> 00:53:30,542 And you, you’ll soon leave your prison too. 545 00:53:30,542 --> 00:53:34,083 Wait for me. 546 00:53:38,500 --> 00:53:39,958 I’ll be released tomorrow. 547 00:53:41,833 --> 00:53:42,417 Hmm. 548 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 I’ll wait for you. 549 00:53:52,542 --> 00:53:53,167 No need. 550 00:53:53,875 --> 00:53:55,750 Just deliver my letters to her. 551 00:53:56,583 --> 00:53:58,208 You’re so sure she’s waiting? 552 00:54:02,000 --> 00:54:04,667 If you don’t want to, leave them at my shop. 553 00:54:07,125 --> 00:54:08,542 Okay, I’ve got it. 554 00:54:09,333 --> 00:54:10,708 I’ll hand deliver the letters myself. 555 00:54:27,625 --> 00:54:29,000 Is Jade Liu home? 556 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 Your name? 557 00:54:32,458 --> 00:54:35,125 Tell her Phoenix Du has something for her. 558 00:54:36,000 --> 00:54:37,167 Phoenix Du? 559 00:54:39,042 --> 00:54:40,000 You can leave them with me. 560 00:54:40,583 --> 00:54:41,667 I can’t. 561 00:54:42,792 --> 00:54:45,500 Bro Phoenix told me to personally deliver them. 562 00:54:46,792 --> 00:54:48,167 But she’s resting now. 563 00:54:49,083 --> 00:54:50,125 You’re so full of shit. 564 00:54:50,875 --> 00:54:51,958 I’ll come back tomorrow. 565 00:54:53,417 --> 00:54:53,833 Sis! 566 00:54:53,833 --> 00:54:54,542 Wait! 567 00:55:00,875 --> 00:55:03,292 You’re Prosecutor Liu. 568 00:55:04,375 --> 00:55:04,833 Yes. 569 00:55:09,083 --> 00:55:11,208 Phoenix Du instructed me to hand them to you. 570 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 They’re the letters she’s been writing you 571 00:55:18,208 --> 00:55:19,042 for over three years. 572 00:55:20,500 --> 00:55:21,208 That means, 573 00:55:22,125 --> 00:55:22,917 she’ll be released soon? 574 00:55:24,917 --> 00:55:25,458 Pretty soon. 575 00:55:26,042 --> 00:55:26,833 In a few months. 576 00:55:27,708 --> 00:55:29,167 I’ll be waiting for her at her tattoo shop. 577 00:55:33,708 --> 00:55:34,250 I’m sorry. 578 00:55:35,500 --> 00:55:36,708 I can’t accept them. 579 00:55:37,583 --> 00:55:38,750 You can’t accept them? 580 00:55:39,583 --> 00:55:41,375 What do I tell Bro Phoenix? 581 00:55:41,958 --> 00:55:43,375 She’ll kill me. 582 00:55:47,375 --> 00:55:48,417 If you won’t accept them, 583 00:55:49,833 --> 00:55:50,667 then great. 584 00:55:51,625 --> 00:55:53,458 Then throw them away. 585 00:55:54,625 --> 00:55:56,042 Just stay away from her from this day on. 586 00:56:10,792 --> 00:56:11,458 Sis, 587 00:56:11,625 --> 00:56:13,750 she wrote you 372 letters! 588 00:56:16,792 --> 00:56:18,083 Where do you start to read so many? 589 00:56:19,708 --> 00:56:20,667 Sis, how do you want to read them? 590 00:56:20,667 --> 00:56:21,875 Start with the old ones or the new ones? 591 00:56:23,125 --> 00:56:23,958 I’m busy now. 592 00:56:23,958 --> 00:56:24,917 I don’t have time to read them. 593 00:56:26,500 --> 00:56:27,250 It’s okay. 594 00:56:28,375 --> 00:56:29,458 I’ll read them for you. 595 00:56:36,333 --> 00:56:36,833 Jade, 596 00:56:37,000 --> 00:56:39,292 I’ll never forget that night. 597 00:56:40,250 --> 00:56:42,042 I never exerienced heaven before, 598 00:56:43,542 --> 00:56:45,333 but you took me there... 599 00:56:45,833 --> 00:56:46,458 Stop! 600 00:56:49,708 --> 00:56:50,750 Sis, what’s wrong? 601 00:57:07,875 --> 00:57:08,417 I’m sorry. 602 00:57:48,750 --> 00:57:49,375 Meng Ye. 603 00:57:53,333 --> 00:57:53,792 Sis, 604 00:57:55,708 --> 00:57:57,167 she really loves you. 605 00:58:01,250 --> 00:58:02,333 It was momentary. 606 00:58:02,792 --> 00:58:03,667 It wasn’t love. 607 00:58:04,875 --> 00:58:06,958 She wrote that desire is the only truth. 608 00:58:08,083 --> 00:58:10,417 There was true desire between you, right? 609 00:58:12,958 --> 00:58:13,833 I don’t need desire. 610 00:58:14,917 --> 00:58:16,792 I just want a quiet life. 611 00:58:21,708 --> 00:58:22,917 She’s leaving prison soon. 612 00:58:23,208 --> 00:58:24,542 She’ll come looking for you. 613 00:58:35,292 --> 00:58:36,292 I won’t see her again. 614 00:58:45,667 --> 00:58:46,333 Sis, 615 00:58:47,417 --> 00:58:48,292 why don’t we get married? 616 00:58:50,375 --> 00:58:51,000 Get married?! 617 00:58:52,542 --> 00:58:54,500 Haven’t you always wanted a stable family? 618 00:58:55,958 --> 00:58:56,708 I want that too. 619 00:58:58,167 --> 00:59:00,167 We can be our own family. 620 00:59:01,292 --> 00:59:02,625 Completely free of desire. 621 00:59:07,875 --> 00:59:08,667 Meng... 622 00:59:10,458 --> 00:59:11,625 But I... 623 00:59:12,375 --> 00:59:13,250 Unless... 624 00:59:14,750 --> 00:59:15,583 you still love her? 625 00:59:18,500 --> 00:59:19,333 Do you still love her? 626 00:59:25,917 --> 00:59:28,000 I don’t know what love means to Phoenix Du. 627 00:59:32,042 --> 00:59:32,750 But I feel that 628 00:59:34,000 --> 00:59:34,833 I’ve sinned 629 00:59:37,750 --> 00:59:38,958 and I should confess. 630 00:59:43,417 --> 00:59:45,583 Meng Ye and I both want a simple life, 631 00:59:48,500 --> 00:59:49,958 so I chose to marry him. 632 01:00:03,708 --> 01:00:06,167 Do you recognize the suspects in the photo? 633 01:00:24,958 --> 01:00:26,667 Does Meng Ye like girls now? 634 01:00:28,750 --> 01:00:29,625 What a joke! 635 01:00:34,333 --> 01:00:35,500 What he’s good at 636 01:00:37,250 --> 01:00:38,667 is having sex with men. 637 01:00:48,333 --> 01:00:49,167 I know one fact for certain. 638 01:00:50,375 --> 01:00:51,542 On their wedding night, 639 01:00:52,708 --> 01:00:54,125 Meng Ye wasn’t with her. 640 01:00:57,208 --> 01:00:58,583 He was in my bed. 641 01:01:05,000 --> 01:01:05,875 Cousin. 642 01:01:11,500 --> 01:01:12,375 Take it off. 643 01:02:02,167 --> 01:02:04,125 You ungrateful boy. 644 01:02:08,375 --> 01:02:09,750 You dare to come back? 645 01:02:26,917 --> 01:02:28,292 How could you forget 646 01:02:30,333 --> 01:02:31,583 how well I treated you? 647 01:02:36,625 --> 01:02:37,542 I didn’t forget. 648 01:02:40,708 --> 01:02:42,833 Tell me. What do you remember? 649 01:02:48,750 --> 01:02:51,042 When I was 15, 650 01:02:51,625 --> 01:02:54,417 I promised myself to you. 651 01:02:58,083 --> 01:02:59,167 I belong to you. 652 01:03:05,083 --> 01:03:08,917 Take me with you. I’m yours. 653 01:03:19,667 --> 01:03:20,708 You’re mine. 654 01:03:22,417 --> 01:03:23,708 Tell me you love me. 655 01:03:25,708 --> 01:03:26,583 Tell me. 656 01:03:29,583 --> 01:03:30,333 Tell me. 657 01:03:32,458 --> 01:03:33,250 Tell me. 658 01:03:35,792 --> 01:03:36,667 Tell me! 659 01:03:48,833 --> 01:03:49,833 Since you were 15.. 660 01:03:49,833 --> 01:03:51,250 15! 661 01:04:02,375 --> 01:04:03,375 Don’t you get it? 662 01:04:05,125 --> 01:04:07,083 They only married to piss me off. 663 01:04:08,750 --> 01:04:09,417 You don’t believe me? 664 01:04:11,000 --> 01:04:12,208 Then ask Prosecutor Liu. 665 01:04:13,458 --> 01:04:14,333 Ask her whether 666 01:04:14,333 --> 01:04:15,917 on their wedding night 667 01:04:16,792 --> 01:04:18,333 or any night after that, 668 01:04:18,333 --> 01:04:19,750 they slept together. 669 01:04:22,667 --> 01:04:23,333 On your wedding night, 670 01:04:23,333 --> 01:04:25,708 your husband went out, didn’t he? 671 01:04:29,042 --> 01:04:29,958 It’s true that Meng Ye 672 01:04:31,417 --> 01:04:32,875 didn’t come home that night. 673 01:04:37,375 --> 01:04:38,417 I thought 674 01:04:40,125 --> 01:04:42,542 marriage would usher in a stable life. 675 01:04:45,167 --> 01:04:46,542 I never expected 676 01:04:48,458 --> 01:04:51,208 Phoenix Du would find me so quickly. 677 01:05:01,167 --> 01:05:02,000 Jade Liu, 678 01:05:08,667 --> 01:05:10,208 didn’t you get my letters? 679 01:05:14,542 --> 01:05:15,208 I did. 680 01:05:18,833 --> 01:05:20,333 Why didn’t you wait for me? 681 01:05:22,750 --> 01:05:24,875 Enough, Bro Phoenix, it’s her wedding day. 682 01:05:28,333 --> 01:05:29,125 Why? 683 01:05:37,625 --> 01:05:39,208 I’ve been waiting 684 01:05:45,250 --> 01:05:47,333 for the day I could forget you. 685 01:05:51,083 --> 01:05:52,333 I’m getting married today 686 01:05:54,417 --> 01:05:55,792 and I’ll forget you. 687 01:06:04,250 --> 01:06:04,917 Sis, 688 01:06:05,833 --> 01:06:06,500 the car key. 689 01:06:06,792 --> 01:06:07,958 I’ll handle it. Don’t worry. 690 01:06:08,958 --> 01:06:09,917 Get off! 691 01:06:13,542 --> 01:06:14,583 Jade Liu! 692 01:06:16,792 --> 01:06:18,042 Excuse me, Please stop her. 693 01:06:19,250 --> 01:06:20,000 Get off! 694 01:06:23,625 --> 01:06:25,125 Why not wait for me? 695 01:06:25,750 --> 01:06:26,625 Why? 696 01:06:27,083 --> 01:06:28,583 Why not wait for me? 697 01:06:29,208 --> 01:06:30,833 Why didn’t you wait for me?! 698 01:06:46,583 --> 01:06:47,958 I admit 699 01:06:49,792 --> 01:06:54,000 during Phoenix Du’s years of imprisonment, 700 01:06:57,125 --> 01:06:57,750 I... 701 01:07:00,917 --> 01:07:02,833 I made my own prison. 702 01:07:08,667 --> 01:07:10,125 I couldn’t face it. 703 01:07:15,042 --> 01:07:16,375 I didn’t read those 300-plus letters 704 01:07:18,250 --> 01:07:20,542 until the day of my wedding. 705 01:07:51,750 --> 01:07:52,375 Meng Ye. 706 01:07:53,667 --> 01:07:54,583 What are you doing? 707 01:07:55,917 --> 01:07:57,292 Sis, you still love her deeply, right? 708 01:07:57,917 --> 01:07:59,667 See, she really loves you. 709 01:08:01,125 --> 01:08:02,208 It’s too dangerous! 710 01:08:02,208 --> 01:08:03,208 Put it down! 711 01:08:05,875 --> 01:08:07,958 You spent the whole night reading her letters. 712 01:08:08,792 --> 01:08:11,458 You’re the one she was talking about. 713 01:08:13,625 --> 01:08:15,333 There’s nothing between me and Phoenix Du. 714 01:08:16,000 --> 01:08:17,042 Trust me. 715 01:08:18,375 --> 01:08:20,417 But... Won’t her letters change your mind? 716 01:08:35,667 --> 01:08:36,417 Sis, 717 01:08:38,917 --> 01:08:39,958 I’m sorry. 718 01:08:42,333 --> 01:08:43,292 Why sorry? 719 01:08:47,125 --> 01:08:48,917 I was too insecure. 720 01:08:50,417 --> 01:08:52,333 Afraid you might leave me for her. 721 01:08:58,792 --> 01:08:59,583 Everything is fine now. 722 01:09:05,417 --> 01:09:06,208 It’s all in the past. 723 01:09:11,083 --> 01:09:12,958 I don’t know why I lost it. 724 01:09:15,042 --> 01:09:16,542 I’ve no right to be jealous. 725 01:09:22,542 --> 01:09:23,792 It’s not your problem. 726 01:09:24,500 --> 01:09:25,417 It’s mine. 727 01:09:37,417 --> 01:09:39,375 Are you still mad at me? 728 01:09:48,583 --> 01:09:50,125 I’m not. 729 01:09:55,417 --> 01:09:57,792 Can I invite Phoenix Du to my fashion show. 730 01:09:59,708 --> 01:10:01,125 Why invite her? 731 01:10:03,792 --> 01:10:04,917 I think, 732 01:10:06,500 --> 01:10:08,125 since it’s all in the past, 733 01:10:09,583 --> 01:10:11,833 we shouldn’t avoid her. 734 01:10:13,625 --> 01:10:15,708 We should all be friends. 735 01:10:16,833 --> 01:10:17,708 What do you say? 736 01:10:27,958 --> 01:10:29,667 Meng Ye wanted you here. 737 01:10:31,125 --> 01:10:32,833 He said he wants to be your friend. 738 01:10:46,500 --> 01:10:47,042 Look! 739 01:10:47,625 --> 01:10:49,042 Isn’t Meng Ye gorgeous? 740 01:11:13,833 --> 01:11:14,667 Congrats. 741 01:11:17,083 --> 01:11:17,875 Bro Phoenix, 742 01:11:17,958 --> 01:11:19,583 do I look weird in women’s clothes? 743 01:11:20,208 --> 01:11:20,917 Not at all. 744 01:11:21,250 --> 01:11:21,833 You look great. 745 01:11:22,750 --> 01:11:23,417 Thank you. 746 01:11:24,333 --> 01:11:25,708 Sis said the same thing. 747 01:11:26,792 --> 01:11:27,542 Sis, 748 01:11:28,042 --> 01:11:30,500 let’s visit Bro Phoenix’s tattoo shop sometime. 749 01:11:31,292 --> 01:11:33,542 It’s a bad idea. She has work. 750 01:11:35,000 --> 01:11:36,708 Bro Phoenix, can we? 751 01:11:37,667 --> 01:11:38,625 Of course. 752 01:11:43,917 --> 01:11:44,958 Sis, 753 01:11:44,958 --> 01:11:46,750 I bought popcorn and fruit. 754 01:11:47,083 --> 01:11:48,167 Thanks, Bro Phoenix. 755 01:11:53,042 --> 01:11:55,250 Meng Ye adjusted the quickest. 756 01:11:58,458 --> 01:12:00,542 They became fast friends. 757 01:12:03,625 --> 01:12:04,792 Because of that, 758 01:12:06,625 --> 01:12:08,958 Phoenix was ever present in my life. 759 01:12:10,792 --> 01:12:12,083 I saw her constantly. 760 01:12:14,875 --> 01:12:16,792 She was the devil that tempted me. 761 01:12:20,167 --> 01:12:21,792 It’s Bro Phoenix’s birthday. 762 01:12:22,042 --> 01:12:23,083 Let’s celebrate with her. 763 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 But we didn’t ask her. 764 01:12:26,875 --> 01:12:27,958 She might have other plans. 765 01:12:29,458 --> 01:12:31,750 It’ll be okay. You go first. 766 01:12:32,333 --> 01:12:34,333 I’ll join after my rehearsal. 767 01:12:37,500 --> 01:12:38,250 Okay. 768 01:12:53,958 --> 01:12:54,792 Phoenix! 769 01:13:08,667 --> 01:13:09,458 Phoenix, 770 01:13:11,792 --> 01:13:12,792 are you home? 771 01:13:35,458 --> 01:13:36,375 Happy birthday. 772 01:13:41,250 --> 01:13:42,083 What’s wrong? 773 01:13:47,750 --> 01:13:48,708 You burnt them? 774 01:13:54,500 --> 01:13:55,417 I’m sorry. 775 01:13:57,250 --> 01:13:57,875 But why? 776 01:14:04,458 --> 01:14:06,333 I was getting married. 777 01:14:06,333 --> 01:14:07,292 Your marriage is fake. 778 01:14:07,292 --> 01:14:08,667 Don’t lie to me. Why? 779 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 Why? 780 01:14:13,333 --> 01:14:14,708 It doesn’t matter if it’s real or not, 781 01:14:15,792 --> 01:14:17,042 I need it. 782 01:14:17,500 --> 01:14:18,875 Is it me you’re hiding from? 783 01:14:20,833 --> 01:14:21,792 Why? 784 01:14:25,292 --> 01:14:26,333 Yes, I’m hiding from you. 785 01:14:28,333 --> 01:14:29,333 I’m hiding from you. 786 01:14:33,083 --> 01:14:34,000 Are you satisfied now? 787 01:14:35,333 --> 01:14:37,417 Why do you make me feel like I sinned? 788 01:14:39,042 --> 01:14:40,333 Love isn’t a sin. 789 01:14:43,042 --> 01:14:44,417 Our bodies aren’t sinful. 790 01:14:46,875 --> 01:14:48,250 God created physical desire. 791 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 What’s wrong with it? 792 01:14:56,250 --> 01:14:57,458 Let me go! 793 01:14:58,750 --> 01:15:00,042 Stop! 794 01:15:01,208 --> 01:15:04,000 Let me go! No! 795 01:15:13,375 --> 01:15:14,750 Do you love me or not? 796 01:15:27,458 --> 01:15:28,625 I don’t know. 797 01:16:21,125 --> 01:16:21,667 Leave. 798 01:16:22,583 --> 01:16:23,250 Get out... 799 01:16:39,958 --> 01:16:40,958 I’m not leaving. 800 01:16:51,000 --> 01:16:52,042 I’m sorry. 801 01:16:57,792 --> 01:16:59,458 Please take a look at me. 802 01:17:02,250 --> 01:17:03,125 Please. 803 01:17:23,792 --> 01:17:25,000 It’s all my fault. 804 01:17:26,583 --> 01:17:27,833 I’m not going anywhere. 805 01:18:43,458 --> 01:18:44,792 I promised Meng Ye 806 01:18:46,750 --> 01:18:48,792 that I’d always protect him. 807 01:18:52,333 --> 01:18:53,708 But I didn’t keep my promise. 808 01:18:59,500 --> 01:19:00,500 It’s all because of 809 01:19:02,792 --> 01:19:04,792 my cowardice. 810 01:19:36,000 --> 01:19:36,958 Don’t come near. 811 01:19:43,708 --> 01:19:45,500 I shouldn’t have bothered you both. 812 01:19:48,958 --> 01:19:51,625 I shouldn’t have bothered you. 813 01:19:54,000 --> 01:19:55,667 I misunderstood. 814 01:19:57,542 --> 01:19:58,458 Meng Ye, 815 01:19:58,458 --> 01:19:59,375 it’s not how it looks. 816 01:20:00,500 --> 01:20:01,583 It’s all my fault. 817 01:20:02,167 --> 01:20:03,333 It’s alright, Sis. 818 01:20:03,958 --> 01:20:05,042 It has nothing to do with Jade. 819 01:20:06,458 --> 01:20:08,417 You used to be together. 820 01:20:09,583 --> 01:20:12,125 You lied when you promised never to abandon me. 821 01:20:13,708 --> 01:20:14,917 There’s no reason for me to live. 822 01:20:15,833 --> 01:20:16,875 I'd rather be dead! 823 01:20:20,333 --> 01:20:21,375 Let me be. 824 01:20:21,917 --> 01:20:23,458 You are together. 825 01:20:23,750 --> 01:20:24,458 Lay down the knife. 826 01:20:45,833 --> 01:20:47,000 I stabbed her. 827 01:20:50,250 --> 01:20:51,417 By killing Phoenix, 828 01:20:57,333 --> 01:20:59,833 I murdered my own cowardice. 829 01:21:23,958 --> 01:21:24,792 If I sentenced myself 830 01:21:25,417 --> 01:21:27,542 to life imprisonment, 831 01:21:30,417 --> 01:21:31,708 or even the death penalty, 832 01:21:36,417 --> 01:21:38,125 I’ll happily accept it. 833 01:21:53,667 --> 01:21:54,917 You misunderstand. 834 01:21:58,792 --> 01:21:59,917 It wasn’t Jade Liu. 835 01:22:07,042 --> 01:22:07,917 It was me. 836 01:22:11,042 --> 01:22:12,958 I killed Phoenix Du. 837 01:22:19,792 --> 01:22:21,250 Why didn’t you wait for me? 838 01:22:33,167 --> 01:22:34,250 Let’s leave, alright? 839 01:22:34,458 --> 01:22:35,000 Let’s go. 840 01:22:37,000 --> 01:22:37,583 Get lost. 841 01:22:41,125 --> 01:22:43,208 We’re together two years, and you want me to leave. 842 01:22:59,125 --> 01:23:00,917 Phoenix Du, 843 01:23:01,542 --> 01:23:02,583 fuck you! 844 01:23:06,000 --> 01:23:07,917 Since you’ve given up on yourself, 845 01:23:08,500 --> 01:23:09,500 from this day on, 846 01:23:09,500 --> 01:23:13,208 all my dances will be in mourning of your death. 847 01:23:13,750 --> 01:23:15,500 Go to hell! 848 01:23:17,875 --> 01:23:19,042 Fuck you! 849 01:23:23,417 --> 01:23:24,125 Sis, 850 01:23:24,458 --> 01:23:25,500 what should we do now? 851 01:23:30,458 --> 01:23:31,250 Meng Ye, 852 01:23:32,750 --> 01:23:34,417 can you help me take her home? 853 01:24:00,500 --> 01:24:01,792 The moment I first saw her, 854 01:24:03,458 --> 01:24:06,625 I recalled the letters she wrote from jail. 855 01:24:09,083 --> 01:24:11,917 I knew she was my kind. 856 01:24:17,500 --> 01:24:18,333 Jade... 857 01:24:21,542 --> 01:24:22,625 Just like me, 858 01:24:24,208 --> 01:24:25,292 she was half-human, half-beast. 859 01:24:25,292 --> 01:24:26,958 An androgynous ghost. 860 01:24:38,125 --> 01:24:39,917 Those who grew up in hell, 861 01:24:43,208 --> 01:24:45,042 are the most sensitive to 862 01:24:48,042 --> 01:24:49,000 mankind’s... 863 01:24:51,042 --> 01:24:52,833 mankind’s darkest desires. 864 01:24:59,167 --> 01:25:03,875 Cousin only reached the 10th level of hell. 865 01:25:06,042 --> 01:25:07,500 I entered the first level of hell 866 01:25:09,625 --> 01:25:11,667 when I was 14-years-old. 867 01:25:14,250 --> 01:25:15,167 Dad, can you give me 868 01:25:15,542 --> 01:25:17,583 my school activity fees? 869 01:25:21,917 --> 01:25:23,000 You want money? 870 01:25:23,750 --> 01:25:24,875 You want money. 871 01:25:25,792 --> 01:25:27,542 Trade your body for money, 872 01:25:28,000 --> 01:25:29,375 just like your mom. 873 01:25:37,375 --> 01:25:38,292 Since then, 874 01:25:41,458 --> 01:25:43,208 I got whatever I wanted 875 01:25:47,625 --> 01:25:49,667 with my body. 876 01:25:54,667 --> 01:25:57,917 When I first set eyes on my cousin, 877 01:25:58,917 --> 01:26:01,125 I knew how to steal his heart. 878 01:26:02,333 --> 01:26:04,625 Meng Senior is gone. 879 01:26:05,792 --> 01:26:07,083 Who’ll take care of his son? 880 01:26:07,083 --> 01:26:08,167 I can’t. 881 01:26:08,167 --> 01:26:11,167 Both my parents-in-law had strokes. I’m at breaking point. 882 01:26:12,083 --> 01:26:15,167 Mr. Yin Wei donated $7,000 to the Mengs, 883 01:26:15,167 --> 01:26:17,083 and leaves the decision in your capable hands. 884 01:26:17,083 --> 01:26:17,875 We don't have the time or energy. 885 01:26:24,458 --> 01:26:25,583 Thanks, cousin, for helping me. 886 01:26:26,417 --> 01:26:27,125 This is my gift to you. 887 01:26:35,125 --> 01:26:36,000 There’s something written on it. 888 01:27:12,167 --> 01:27:13,000 In this life, 889 01:27:15,125 --> 01:27:17,042 I was my cousin’s pet, 890 01:27:19,708 --> 01:27:21,542 and then a substitute for Jade’s brother. 891 01:27:25,792 --> 01:27:27,458 But Bro Phoenix was different. 892 01:27:31,000 --> 01:27:32,542 I wanted her love. 893 01:27:36,375 --> 01:27:38,583 I wanted her body to betray her. 894 01:30:31,708 --> 01:30:35,750 Jealousy dragged me back to hell. 895 01:30:37,875 --> 01:30:38,917 The world 896 01:30:39,917 --> 01:30:42,083 abandoned me again. 897 01:30:49,042 --> 01:30:50,750 To regain the power to destroy, 898 01:30:53,167 --> 01:30:55,917 my return was predestined. 899 01:31:43,208 --> 01:31:43,792 Cousin, 900 01:31:46,250 --> 01:31:48,375 I don’t owe you anymore, right? 901 01:31:50,792 --> 01:31:52,583 It’s my wedding night. 902 01:31:57,250 --> 01:31:57,875 What do you mean? 903 01:32:03,792 --> 01:32:06,208 Didn’t we have fun last time? 904 01:32:08,708 --> 01:32:10,583 But I’ll grow up. 905 01:32:12,000 --> 01:32:13,292 I have to improve myself. 906 01:32:15,125 --> 01:32:16,375 Improve yourself? 907 01:32:24,208 --> 01:32:27,250 By stepping in other model’s shoes, 908 01:32:27,250 --> 01:32:30,167 putting on their clothes, 909 01:32:30,167 --> 01:32:33,333 walking the runways of designers you fuck? 910 01:32:37,792 --> 01:32:39,667 I’m starting my career. 911 01:32:41,000 --> 01:32:42,458 You shouldn’t hold me back. 912 01:32:46,417 --> 01:32:47,417 Liar. 913 01:32:52,667 --> 01:32:54,458 You let everybody ride you. 914 01:32:55,417 --> 01:32:57,167 You let everybody possess you. 915 01:33:00,417 --> 01:33:01,917 It’s not like that, cousin. 916 01:33:06,542 --> 01:33:08,167 It’s me who possesses them. 917 01:33:16,667 --> 01:33:17,375 So... 918 01:33:18,958 --> 01:33:19,917 What about Jade Liu? 919 01:33:22,042 --> 01:33:24,000 Is she who you really want? 920 01:33:25,875 --> 01:33:26,750 Is she? 921 01:33:30,125 --> 01:33:31,208 Is she? 922 01:33:32,000 --> 01:33:33,792 It’s not that we want each other. 923 01:33:38,750 --> 01:33:40,792 But we want the same thing. That’s all. 924 01:33:47,000 --> 01:33:48,542 She wants a stable family. 925 01:33:49,292 --> 01:33:51,083 I want acceptance by society. 926 01:33:52,542 --> 01:33:53,750 A union like that 927 01:33:54,792 --> 01:33:56,417 will help me climb up. 928 01:33:58,292 --> 01:33:58,917 Meng Ye. 929 01:34:01,083 --> 01:34:02,250 Meng Ye, don’t go! 930 01:34:29,250 --> 01:34:31,500 Prosecutor Liu’s restraining order is iron-tight. 931 01:34:32,292 --> 01:34:33,625 Don’t go against her. 932 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Goodbye, cousin. 933 01:35:28,208 --> 01:35:30,500 Why can’t someone like her love me? 934 01:35:34,667 --> 01:35:35,542 Meng Ye! 935 01:35:37,542 --> 01:35:38,917 Sis, do you still love her? 936 01:35:39,958 --> 01:35:41,250 You wouldn’t abandon me, would you? 937 01:35:43,208 --> 01:35:44,667 Of course not! 938 01:35:46,125 --> 01:35:47,042 Didn’t I promise you 939 01:35:47,042 --> 01:35:49,083 that this is our home? 940 01:36:04,875 --> 01:36:05,667 Sis, 941 01:36:08,292 --> 01:36:10,208 can you burn all her letters? 942 01:36:36,958 --> 01:36:37,667 Sis. 943 01:36:39,583 --> 01:36:40,333 Thank you. 944 01:36:41,542 --> 01:36:43,500 You never expected Meng Ye to be so alluring, huh? 945 01:36:46,292 --> 01:36:47,125 Congratulations. 946 01:36:48,375 --> 01:36:49,208 Anyway, 947 01:36:49,750 --> 01:36:51,667 Bro Phoenix saw me in a dress before. 948 01:36:54,417 --> 01:36:55,458 Before? 949 01:36:55,458 --> 01:36:57,250 Didn’t I take her home the other day? 950 01:36:57,917 --> 01:36:59,625 She mistook me for you. 951 01:36:59,625 --> 01:37:01,042 You know what she said? 952 01:37:02,167 --> 01:37:03,875 Sorry. I drank too much that day. 953 01:37:04,458 --> 01:37:05,875 She was drunk. 954 01:37:06,375 --> 01:37:07,833 Don’t take her words seriously. 955 01:37:08,708 --> 01:37:10,375 She wasn’t just drunk, 956 01:37:10,375 --> 01:37:11,500 but threw up all over me. 957 01:37:11,500 --> 01:37:13,167 So I put on your gown. 958 01:37:13,417 --> 01:37:15,167 And she thought I was you. 959 01:37:19,875 --> 01:37:20,875 He’s slender. 960 01:37:20,875 --> 01:37:22,750 All my clothes fit him. 961 01:37:25,958 --> 01:37:28,333 Bro Phoenix, do I look weird in women’s clothes? 962 01:37:30,083 --> 01:37:31,375 Not at all. You look great. 963 01:37:34,458 --> 01:37:36,292 Sis, cheers. 964 01:37:36,833 --> 01:37:37,500 Cheers. 965 01:37:38,792 --> 01:37:39,500 Bro Phoenix. 966 01:37:44,750 --> 01:37:48,458 Love 967 01:37:49,250 --> 01:37:54,750 Both heavenly and hellish 968 01:37:55,000 --> 01:37:55,708 Meng Ye, 969 01:37:56,875 --> 01:37:57,667 come back here. 970 01:37:58,375 --> 01:37:59,500 It’s not safe there. 971 01:38:00,042 --> 01:38:01,083 It’s alright. 972 01:38:01,833 --> 01:38:03,958 The world will be fine without me. 973 01:38:13,750 --> 01:38:14,375 Come back. 974 01:38:15,042 --> 01:38:15,625 It’s dangerous. 975 01:38:25,125 --> 01:38:25,833 Bro Phoenix, 976 01:38:27,208 --> 01:38:28,458 can tattoos be removed? 977 01:38:31,708 --> 01:38:33,792 It’s not easy. It hurts a lot. 978 01:38:37,583 --> 01:38:38,583 What about memories? 979 01:38:38,958 --> 01:38:40,500 Does it hurt getting rid of them too? 980 01:38:42,708 --> 01:38:43,417 What do you mean? 981 01:38:46,625 --> 01:38:49,333 I read all the letters you wrote to Sis. 982 01:38:51,208 --> 01:38:52,167 Every one of them. 983 01:38:54,375 --> 01:38:56,542 You said desire is the only truth 984 01:38:57,292 --> 01:38:58,833 and you wanted Sis to embrace it. 985 01:39:15,292 --> 01:39:17,458 Sorry. I won’t write that again. 986 01:39:19,583 --> 01:39:21,458 Our marriage is fake. 987 01:39:22,292 --> 01:39:24,125 It’s just a refuge for me. 988 01:39:29,042 --> 01:39:30,083 What about Jade? 989 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 She’s pure. 990 01:39:34,000 --> 01:39:35,583 She doesn’t need desire. 991 01:39:37,083 --> 01:39:38,250 We’re together to 992 01:39:39,125 --> 01:39:41,000 comfort each other. 993 01:39:49,750 --> 01:39:51,208 So that’s what she wants. 994 01:40:03,792 --> 01:40:04,917 It’s what I wanted as well 995 01:40:07,542 --> 01:40:08,750 until you showed up. 996 01:40:10,333 --> 01:40:11,250 Bro Phoenix, 997 01:40:12,417 --> 01:40:14,250 I never forgot our night together. 998 01:40:22,375 --> 01:40:24,667 Forget it. I was too drunk. 999 01:40:34,625 --> 01:40:35,958 We had sex that night. 1000 01:40:37,083 --> 01:40:38,250 You had an orgasm. 1001 01:40:38,583 --> 01:40:40,042 I don’t believe you feel nothing for me. 1002 01:40:44,250 --> 01:40:45,042 I don’t remember. 1003 01:40:49,917 --> 01:40:50,792 I can’t recall it. 1004 01:40:53,500 --> 01:40:55,125 Let me remind you. 1005 01:40:56,833 --> 01:40:57,375 Kiss me. 1006 01:41:04,125 --> 01:41:04,625 Sorry. 1007 01:41:05,917 --> 01:41:06,583 Forgive me. 1008 01:41:11,500 --> 01:41:12,250 Why? 1009 01:41:15,667 --> 01:41:17,250 Don’t you think we’re the same kind? 1010 01:41:17,542 --> 01:41:19,167 I like women. You’re a man. 1011 01:41:20,125 --> 01:41:21,875 But I’m a woman as well. 1012 01:41:23,958 --> 01:41:26,292 I’m a woman just like you’re a man. 1013 01:41:29,625 --> 01:41:30,500 Look at me. 1014 01:41:33,083 --> 01:41:35,125 Why can’t I become what you want? 1015 01:41:39,792 --> 01:41:42,583 Don’t lock yourself up like Sis. 1016 01:44:24,625 --> 01:44:27,417 My body tells me something. 1017 01:44:30,417 --> 01:44:32,458 You said the body never lies. 1018 01:44:38,792 --> 01:44:40,208 Can’t you desire me? 1019 01:44:54,458 --> 01:44:55,417 Meng Ye, 1020 01:44:55,417 --> 01:44:56,708 it’s not the same. 1021 01:44:59,000 --> 01:45:03,833 If I didn’t write all those letters to Jade, 1022 01:45:03,833 --> 01:45:05,375 I wouldn’t have survived inside. 1023 01:45:19,833 --> 01:45:21,375 But she burnt them all. 1024 01:45:27,833 --> 01:45:29,167 She burnt the letters. 1025 01:45:38,292 --> 01:45:38,833 Meng Ye. 1026 01:45:40,542 --> 01:45:42,375 Don’t you have a rehearsal? Why are you here? 1027 01:45:42,833 --> 01:45:44,375 It’s rescheduled to tonight. 1028 01:45:45,500 --> 01:45:46,333 Such a last-minute change. 1029 01:45:48,417 --> 01:45:49,083 Look, 1030 01:45:50,375 --> 01:45:51,167 what do you think of this? 1031 01:45:53,750 --> 01:45:55,292 It’s called a devil cake. 1032 01:45:57,833 --> 01:45:58,583 Phoenix. 1033 01:46:01,125 --> 01:46:02,167 Happy birthday. 1034 01:46:10,583 --> 01:46:11,667 Did you burn them? 1035 01:47:02,042 --> 01:47:03,042 My jealousy 1036 01:47:06,333 --> 01:47:08,000 tore me apart. 1037 01:47:25,667 --> 01:47:27,667 I had to either kill them 1038 01:47:31,833 --> 01:47:33,667 or kill myself. 1039 01:48:22,375 --> 01:48:23,667 I’m disposable. 1040 01:48:28,417 --> 01:48:30,375 No one ever loved me. 1041 01:48:32,792 --> 01:48:33,375 Meng Ye, 1042 01:48:33,708 --> 01:48:36,083 it’s my fault. My mistake. 1043 01:48:39,583 --> 01:48:40,750 Don’t come near. 1044 01:48:42,375 --> 01:48:44,375 I shouldn’t have bothered you both. 1045 01:48:46,625 --> 01:48:49,958 You don’t cherish me in your hearts, do you? 1046 01:48:53,250 --> 01:48:55,375 You were together before. 1047 01:49:00,625 --> 01:49:02,042 There’s no purpose for me to keep living. 1048 01:49:02,958 --> 01:49:04,958 I'd rather be dead! 1049 01:49:10,208 --> 01:49:10,750 It’s my fault! 1050 01:49:12,042 --> 01:49:13,500 Leave me alone! 1051 01:49:13,792 --> 01:49:15,958 No one ever loved me! 1052 01:49:29,375 --> 01:49:31,333 Bro Phoenix. 1053 01:49:34,250 --> 01:49:37,167 I’m sorry. It wasn’t on purpose. 1054 01:49:38,958 --> 01:49:41,000 Bro Phoenix, what should I do? 1055 01:49:41,500 --> 01:49:42,875 It’s okay. 1056 01:49:52,750 --> 01:49:54,042 I learnt 1057 01:49:56,375 --> 01:49:57,708 too late 1058 01:49:59,667 --> 01:50:00,917 that I do feel something for you. 1059 01:50:10,583 --> 01:50:12,792 I hurt Sis 1060 01:50:16,167 --> 01:50:18,292 and Bro Phoenix. 1061 01:50:23,708 --> 01:50:25,042 There’s no 19th level in hell, 1062 01:50:28,667 --> 01:50:31,125 no deeper level. 1063 01:50:33,875 --> 01:50:36,583 They were my light in hell. 1064 01:50:41,083 --> 01:50:46,000 The ones I loved most in life. 1065 01:51:41,333 --> 01:51:44,500 Happy birthday, Bro Phoenix. 1066 01:51:52,250 --> 01:51:54,500 Congratulations 1067 01:51:54,500 --> 01:51:58,458 for almost completing the cycle of destruction. 1068 01:52:13,958 --> 01:52:18,667 Who ended your life? 1069 01:52:22,208 --> 01:52:26,083 Why not wait for me to send you to hell? 1070 01:52:45,917 --> 01:52:46,875 Phoenix Du... 1071 01:52:48,167 --> 01:52:49,208 Phoenix Du 1072 01:52:52,250 --> 01:52:54,042 Can you communicate somehow 1073 01:52:54,792 --> 01:52:56,708 who stabbed you? 1074 01:52:57,917 --> 01:52:59,792 Both Meng Ye and Jade Liu 1075 01:53:00,417 --> 01:53:02,042 claim to be the killer. 1076 01:53:04,500 --> 01:53:05,458 Who did it? 1077 01:53:14,667 --> 01:53:15,458 Doctor, 1078 01:53:15,833 --> 01:53:17,292 the patient is responding. 1079 01:53:24,333 --> 01:53:25,917 It was me... 1080 01:53:31,417 --> 01:53:33,000 Myself... 1081 01:53:35,042 --> 01:53:38,217 It was I myself 1082 01:53:38,250 --> 01:53:43,875 who pointed the knife at my heart. 1083 01:53:58,833 --> 01:54:01,375 Life is death’s illusion. 1084 01:54:01,375 --> 01:54:05,000 I thought I’d gone to hell. 1085 01:54:05,000 --> 01:54:10,583 But... now I’m in paradise. 1086 01:54:44,500 --> 01:54:45,167 Stand. 1087 01:54:50,958 --> 01:54:52,292 Sit. 1088 01:54:53,792 --> 01:54:55,542 Clerk, please read the case. 1089 01:54:56,583 --> 01:54:58,417 Case #2020.3. 1090 01:54:58,417 --> 01:55:01,458 Phoenix Du’s murder trial begins September 6. 68817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.