Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:06,073
NARRATOR:
Previously on Why Women Kill...
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,642
-(panting)
-Oh!
3
00:00:09,376 --> 00:00:11,576
We tell the neighbors
that Mrs. Yost went away.
4
00:00:11,578 --> 00:00:13,578
Or better still,
we could arrange
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,180
for some of them
to see her leave.
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,781
ALMA:
They'll start to look for her,
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,653
miles and miles away
from our front yard.
8
00:00:19,652 --> 00:00:21,552
RITA:
He put a codicil in his will
9
00:00:21,554 --> 00:00:23,264
saying that if I would
embarrass him
10
00:00:23,256 --> 00:00:24,756
with any men
he didn't approve of,
11
00:00:24,758 --> 00:00:26,428
he would disinherit me.
12
00:00:26,426 --> 00:00:29,056
She'd be disinherited if she was
caught in a compromising
13
00:00:29,062 --> 00:00:30,802
-position.
-You're asking me to screw her?
14
00:00:30,797 --> 00:00:33,067
-So, that's her?
-Well, you got your answer.
15
00:00:33,066 --> 00:00:34,496
-Now, let's go.
-Wait.
16
00:00:34,501 --> 00:00:35,771
God, I am so stupid.
17
00:00:35,769 --> 00:00:36,799
Hey. Hey!
18
00:00:36,803 --> 00:00:37,843
I'm his lover.
19
00:00:37,837 --> 00:00:40,267
You cheated on me with that?
20
00:00:40,273 --> 00:00:41,373
You deserve each other.
21
00:00:41,374 --> 00:00:44,114
It's over.
22
00:00:44,110 --> 00:00:46,280
We have an opening
for a new member.
23
00:00:46,279 --> 00:00:48,079
I nominate Alma Fillcot.
24
00:00:48,081 --> 00:00:50,481
She is very, very nice.
25
00:00:52,719 --> 00:00:54,989
♪ ♪
26
00:01:00,293 --> 00:01:03,203
(phone ringing)
27
00:01:03,196 --> 00:01:05,326
NARRATOR:
From the moment the phone rang,
28
00:01:05,331 --> 00:01:08,671
Alma Fillcot
knew she was in trouble.
29
00:01:08,668 --> 00:01:11,168
As every housewife knows,
30
00:01:11,171 --> 00:01:12,511
good news...
31
00:01:12,505 --> 00:01:14,535
never calls before 9:00.
32
00:01:15,575 --> 00:01:17,805
-Hello?
-GRACE: Thank God you're home.
33
00:01:17,811 --> 00:01:19,251
It's Grace. I...
34
00:01:19,245 --> 00:01:21,105
I called you
ten times yesterday.
35
00:01:21,114 --> 00:01:22,854
I was out of town.
36
00:01:22,849 --> 00:01:24,319
What's wrong?
37
00:01:24,317 --> 00:01:25,617
Oh, nothing much.
38
00:01:25,618 --> 00:01:27,488
Except you're about
to be ambushed.
39
00:01:27,487 --> 00:01:29,057
Ambushed?
40
00:01:29,055 --> 00:01:31,215
As you know,
I have been campaigning for you
41
00:01:31,224 --> 00:01:33,064
to get the open spot
in the Garden Club.
42
00:01:33,059 --> 00:01:34,359
But...
43
00:01:34,360 --> 00:01:36,360
well, Rita Castillo
is not convinced
44
00:01:36,362 --> 00:01:38,672
that you'll be a, um...
45
00:01:38,665 --> 00:01:40,295
a good fit.
46
00:01:40,300 --> 00:01:42,100
Oh, she... she's not?
47
00:01:42,101 --> 00:01:43,501
I begged her
to give you a chance.
48
00:01:43,503 --> 00:01:45,713
So, she's decided
to drop by your home
49
00:01:45,705 --> 00:01:48,135
for a surprise inspection.
50
00:01:48,141 --> 00:01:50,281
Rita is coming to my home?
51
00:01:50,276 --> 00:01:52,346
With the entire
nominating committee.
52
00:01:52,345 --> 00:01:53,775
Today at 3:00.
53
00:01:53,780 --> 00:01:55,550
My house is a mess.
54
00:01:55,548 --> 00:01:58,548
Well, then don't spend
another second talking to me.
55
00:01:59,652 --> 00:02:02,192
Grace, you-you are,
you are a true pal.
56
00:02:02,188 --> 00:02:03,458
Happy to help.
57
00:02:03,456 --> 00:02:05,056
But if you tell Rita
I warned you,
58
00:02:05,058 --> 00:02:06,288
I will denounce you as a liar.
59
00:02:06,292 --> 00:02:08,192
Oh, I understand completely.
60
00:02:08,194 --> 00:02:09,804
I'm so glad.
61
00:02:09,796 --> 00:02:12,366
Well, good luck.
62
00:02:16,469 --> 00:02:18,299
♪ ♪
63
00:02:18,304 --> 00:02:20,144
NARRATOR:
Alma raced into her living room,
64
00:02:20,139 --> 00:02:23,739
determined to clean
like she'd never cleaned before.
65
00:02:25,378 --> 00:02:27,748
But as she looked around
at the worn sofa
66
00:02:27,747 --> 00:02:31,647
and chipped knickknacks
that filled her modest home,
67
00:02:31,651 --> 00:02:35,521
Alma realized hasty housework
68
00:02:35,522 --> 00:02:38,662
wouldn't be enough
to impress the chic ladies
69
00:02:38,658 --> 00:02:40,628
of the Garden Club.
70
00:02:43,530 --> 00:02:45,770
What she really needed
was to fill her home
71
00:02:45,765 --> 00:02:47,425
with lovely things.
72
00:02:47,433 --> 00:02:49,843
And with no time to go shopping,
73
00:02:49,836 --> 00:02:53,106
Alma did the next best thing.
74
00:02:53,106 --> 00:02:56,406
She went to a dead woman's home,
75
00:02:56,409 --> 00:02:58,309
and began borrowing.
76
00:03:00,780 --> 00:03:02,320
♪ ♪
77
00:03:04,617 --> 00:03:06,647
♪ ♪
78
00:03:25,471 --> 00:03:29,741
NARRATOR: While Alma was busy
committing theft in Los Angeles,
79
00:03:29,742 --> 00:03:32,682
her previous crime
was being discovered
80
00:03:32,679 --> 00:03:35,149
hundreds of miles away.
81
00:03:35,148 --> 00:03:37,218
Who found it?
82
00:03:37,216 --> 00:03:40,516
Well, some kid went fishing this
morning hoping to catch a trout.
83
00:03:40,520 --> 00:03:42,260
Hooked a Dodge instead.
84
00:03:44,324 --> 00:03:46,364
So, what do we think
happened here?
85
00:03:46,359 --> 00:03:48,629
Car's registered
to a Carol Yost in L.A.
86
00:03:48,628 --> 00:03:50,228
My guess?
87
00:03:50,229 --> 00:03:52,269
She was on a road trip,
fell asleep at the wheel,
88
00:03:52,265 --> 00:03:53,725
then drove into the lake.
89
00:03:54,701 --> 00:03:56,841
Any sign of a body?
90
00:03:56,836 --> 00:03:58,536
Not yet.
91
00:03:58,538 --> 00:04:00,168
Guys.
92
00:04:00,173 --> 00:04:02,113
Come here.
93
00:04:06,112 --> 00:04:07,952
Look at this.
94
00:04:09,449 --> 00:04:11,349
♪ ♪
95
00:04:15,088 --> 00:04:17,658
Looks like she had company.
96
00:04:22,795 --> 00:04:24,925
-(barking)
-Rocco, come-- Hey!
97
00:04:24,931 --> 00:04:26,401
Rocco.
98
00:04:26,399 --> 00:04:27,629
Hey.
99
00:04:27,634 --> 00:04:29,604
-God. Not in Alma's flowers.
-(barks)
100
00:04:29,602 --> 00:04:31,602
She'll lose her mind.
101
00:04:31,604 --> 00:04:33,314
(door closes)
102
00:04:37,110 --> 00:04:39,010
Alma?
103
00:04:41,047 --> 00:04:42,917
-Rocco, come on.
-(whimpers)
104
00:04:43,883 --> 00:04:46,023
(keys jingle)
105
00:04:46,019 --> 00:04:48,049
-Alma.
-(yelps)
106
00:04:48,054 --> 00:04:49,764
Lord. You scared me.
107
00:04:49,756 --> 00:04:51,986
-Is that Mrs. Yost's lamp?
-Yes.
108
00:04:51,991 --> 00:04:53,831
But I don't have time
to explain.
109
00:04:53,826 --> 00:04:54,956
We're under attack!
110
00:04:56,496 --> 00:04:57,926
What? By who?
111
00:04:58,931 --> 00:05:00,471
Alma.
112
00:05:00,466 --> 00:05:01,896
-Stop.
-(scoffs)
113
00:05:01,901 --> 00:05:03,141
Hey.
114
00:05:03,136 --> 00:05:05,466
I insist you tell me
what's going on.
115
00:05:05,471 --> 00:05:07,641
If you must know,
116
00:05:07,640 --> 00:05:09,680
the ladies from the Garden Club
are coming over today.
117
00:05:09,676 --> 00:05:10,876
To judge us.
118
00:05:10,877 --> 00:05:12,807
(scoffs)
119
00:05:12,812 --> 00:05:14,382
Alma...
120
00:05:14,380 --> 00:05:16,750
(panting)
121
00:05:16,749 --> 00:05:18,349
(door closes)
122
00:05:20,053 --> 00:05:22,863
(panting):
What does that got to do
with Mrs. Yost's things?
123
00:05:22,855 --> 00:05:24,455
Our house is drab.
124
00:05:24,457 --> 00:05:26,387
It's filled to the rafters
with shoddy bric-a-brac.
125
00:05:26,392 --> 00:05:29,032
But Mrs. Yost,
on the other hand,
126
00:05:29,028 --> 00:05:31,098
she had lovely things.
127
00:05:31,097 --> 00:05:32,667
She possessed the kind of taste
128
00:05:32,665 --> 00:05:34,625
that the Garden Club ladies
will respect.
129
00:05:34,634 --> 00:05:36,704
That's your excuse to steal?
130
00:05:36,703 --> 00:05:38,103
To impress a bunch of snobs?
131
00:05:38,104 --> 00:05:39,844
Bertram.
132
00:05:39,839 --> 00:05:43,579
If you will help me
through this very trying day,
133
00:05:43,576 --> 00:05:45,646
I promise...
134
00:05:45,645 --> 00:05:48,475
I will stop complaining about
all those people you've killed.
135
00:05:48,481 --> 00:05:49,821
Think about it.
136
00:05:49,816 --> 00:05:52,016
From this moment on,
137
00:05:52,018 --> 00:05:53,988
we'll be even.
138
00:05:56,723 --> 00:05:59,033
What a lovely vase.
139
00:05:59,025 --> 00:06:00,485
Okay.
140
00:06:01,694 --> 00:06:03,064
(furniture thumping)
141
00:06:03,062 --> 00:06:05,302
Hey. What's going on?
142
00:06:06,099 --> 00:06:08,429
N-No, stop.
You can't take my sofa.
143
00:06:08,434 --> 00:06:10,074
It's not your sofa.
144
00:06:10,069 --> 00:06:11,599
It's mine, remember?
145
00:06:11,604 --> 00:06:13,514
I paid for everything
in this apartment,
146
00:06:13,506 --> 00:06:15,676
which you are leaving. Today.
147
00:06:15,675 --> 00:06:17,375
Oh, you're still mad, huh?
148
00:06:17,376 --> 00:06:18,576
Just a skosh.
149
00:06:19,579 --> 00:06:20,749
Take these bottles to the truck.
150
00:06:20,747 --> 00:06:22,977
And, you, take the suits.
151
00:06:22,982 --> 00:06:24,722
You're taking my suits?
152
00:06:24,717 --> 00:06:27,017
Oh, come on, Rita. Have a heart.
153
00:06:27,019 --> 00:06:28,619
I do have a heart.
154
00:06:28,621 --> 00:06:30,591
It's a shame you had to find out
by breaking it.
155
00:06:30,590 --> 00:06:32,760
Oh, wait, wait, wait. Now, I...
156
00:06:32,759 --> 00:06:34,489
I know I messed up,
157
00:06:34,494 --> 00:06:36,764
but if you get rid
of these guys,
158
00:06:36,763 --> 00:06:37,903
then I'll make it up to you.
159
00:06:39,398 --> 00:06:42,368
You want to screw your way
out of this jam? Fine.
160
00:06:42,368 --> 00:06:44,838
But I'm not the one
you need to seduce.
161
00:06:45,805 --> 00:06:48,635
You're still trying to get me
in bed with Carlo's daughter?
162
00:06:48,641 --> 00:06:51,981
If you can pretend
to be interested in a fat girl,
163
00:06:51,978 --> 00:06:54,878
you can fake a bit of passion
for a middle-aged woman.
164
00:06:54,881 --> 00:06:56,951
I never faked it with you, baby.
165
00:06:56,949 --> 00:06:57,979
Ah!
166
00:06:57,984 --> 00:06:59,954
Oh, you meant Catherine.
167
00:06:59,952 --> 00:07:01,852
Leave nothing!
168
00:07:02,855 --> 00:07:03,885
No, wait.
169
00:07:05,858 --> 00:07:07,858
Rita, please.
170
00:07:07,860 --> 00:07:08,930
Don't do this.
171
00:07:08,928 --> 00:07:10,928
Catherine is out to destroy me.
172
00:07:10,930 --> 00:07:12,800
And she'll succeed,
unless I get some leverage.
173
00:07:12,799 --> 00:07:14,929
And you are the only one
who can help me do that.
174
00:07:14,934 --> 00:07:16,474
But do I have to sleep with her?
175
00:07:16,469 --> 00:07:18,969
A photo of Catherine
in bed with a young buck
176
00:07:18,971 --> 00:07:20,571
would disinherit her.
177
00:07:20,573 --> 00:07:22,813
That's how I'll blackmail her
out of my life.
178
00:07:22,809 --> 00:07:24,609
And you can have
your suits back.
179
00:07:24,610 --> 00:07:25,710
What could be simpler?
180
00:07:25,711 --> 00:07:28,011
But I'm an actor, not a whore.
181
00:07:28,014 --> 00:07:29,784
Scooter, I've seen your acting.
182
00:07:29,782 --> 00:07:32,422
I wouldn't be so quick to
rule out a more viable career.
183
00:07:34,554 --> 00:07:35,894
Go to hell.
184
00:07:35,888 --> 00:07:37,558
I don't need you.
185
00:07:37,557 --> 00:07:39,627
We'll see about that.
186
00:07:39,625 --> 00:07:40,825
Oh.
187
00:07:40,827 --> 00:07:42,827
And I paid for this, too.
188
00:07:42,829 --> 00:07:43,929
SCOOTER:
Hey!
189
00:07:48,935 --> 00:07:51,465
Hey, Mrs. Ayashi.
190
00:07:53,105 --> 00:07:55,735
(phone rings)
191
00:07:55,741 --> 00:07:56,941
Hello.
192
00:07:56,943 --> 00:07:58,143
MAN:
Is this Vern Loomis?
193
00:07:58,144 --> 00:07:59,714
Sure. Who's this?
194
00:07:59,712 --> 00:08:01,412
The guy whose life you ruined.
195
00:08:01,414 --> 00:08:03,024
You'll have to be more specific.
196
00:08:03,015 --> 00:08:04,775
You think this is funny?
197
00:08:04,784 --> 00:08:06,094
Sophie's going to divorce me.
198
00:08:06,085 --> 00:08:07,645
Ah...
199
00:08:07,653 --> 00:08:09,563
This must be Mr. Hemple.
200
00:08:09,555 --> 00:08:11,615
And she told my boss.
201
00:08:11,624 --> 00:08:13,734
Then he fired me because of you.
202
00:08:13,726 --> 00:08:15,086
No, Sid.
203
00:08:15,094 --> 00:08:16,734
He fired you because
you were knocking boots
204
00:08:16,729 --> 00:08:18,459
with his secretary.
205
00:08:18,464 --> 00:08:20,134
You're going to pay
for what you did to me, Loomis.
206
00:08:20,132 --> 00:08:21,502
Oh, so dearly.
207
00:08:21,500 --> 00:08:22,940
(laughs)
208
00:08:22,935 --> 00:08:24,435
"Oh, so dearly"?
209
00:08:24,437 --> 00:08:25,967
Who taught you
how to make death threats?
210
00:08:25,972 --> 00:08:27,472
-Noël Coward?
-(line clicks)
211
00:08:29,041 --> 00:08:30,541
Hello?
212
00:08:30,543 --> 00:08:32,453
Sid?
213
00:08:32,445 --> 00:08:34,005
(scoffs)
214
00:08:36,015 --> 00:08:37,545
(sighs)
215
00:08:41,687 --> 00:08:43,757
(door bells jingle)
216
00:08:45,358 --> 00:08:46,558
DEE:
Scooter.
217
00:08:46,559 --> 00:08:48,459
What's with the getup?
218
00:08:48,461 --> 00:08:50,401
Long story.
219
00:08:50,396 --> 00:08:51,896
Come on.
220
00:08:54,100 --> 00:08:56,000
So, what do you want?
221
00:08:56,002 --> 00:08:58,372
Rita threw me out
of my apartment.
222
00:08:58,371 --> 00:08:59,371
Huh.
223
00:08:59,372 --> 00:09:01,172
Was it something I said?
224
00:09:01,173 --> 00:09:02,743
-That's not funny.
-Hey.
225
00:09:02,742 --> 00:09:03,982
You lied to me.
226
00:09:03,976 --> 00:09:05,846
You can't blame me
for getting sore.
227
00:09:05,845 --> 00:09:07,545
Okay.
228
00:09:07,546 --> 00:09:08,976
It's all my fault.
229
00:09:11,017 --> 00:09:12,747
So, what do you need?
230
00:09:12,752 --> 00:09:14,022
Money.
231
00:09:15,087 --> 00:09:17,417
I'm down to my last 22 cents.
232
00:09:17,423 --> 00:09:18,793
Boy.
233
00:09:18,791 --> 00:09:20,031
You got some nerve.
234
00:09:20,026 --> 00:09:21,626
I know.
235
00:09:21,627 --> 00:09:23,557
But I'm desperate.
236
00:09:23,562 --> 00:09:25,772
I could end up on the streets.
237
00:09:27,466 --> 00:09:29,396
(sighs)
238
00:09:30,569 --> 00:09:32,839
That's all I got. Take it.
239
00:09:38,744 --> 00:09:41,784
Thank you. (sniffling)
240
00:09:41,781 --> 00:09:43,521
Scooter, don't.
241
00:09:43,516 --> 00:09:45,346
I never meant to upset you.
242
00:09:46,452 --> 00:09:48,092
I just thought
we were having fun.
243
00:09:48,087 --> 00:09:50,357
You were having fun.
244
00:09:50,356 --> 00:09:51,856
I was falling in love.
245
00:09:53,826 --> 00:09:55,286
I didn't know.
246
00:09:57,563 --> 00:09:59,003
I'm sorry.
247
00:10:01,701 --> 00:10:03,871
Maybe this turned out
for the best.
248
00:10:03,869 --> 00:10:05,599
There's got to be someone
out there
249
00:10:05,604 --> 00:10:06,914
who'll treat you better
than I did.
250
00:10:08,574 --> 00:10:10,544
Yeah. You may be onto something.
251
00:10:13,579 --> 00:10:15,919
BERTRAM:
What on earth?
252
00:10:15,915 --> 00:10:18,675
Did you take another one
of her dresses?
253
00:10:18,684 --> 00:10:21,594
Our house isn't the only thing
that needs to look good today.
254
00:10:21,587 --> 00:10:24,357
(sighs) Such a difference
in this room.
255
00:10:24,357 --> 00:10:26,957
Do you want me to take the rest
of our things to the attic?
256
00:10:26,959 --> 00:10:28,859
Hmm?
257
00:10:30,396 --> 00:10:31,696
-Alma?
-Yes.
258
00:10:31,697 --> 00:10:33,027
Take it to the attic.
259
00:10:33,032 --> 00:10:34,432
But...
260
00:10:35,368 --> 00:10:37,068
That should go, too.
261
00:10:37,069 --> 00:10:39,769
BERTRAM:
The portrait of our family?
262
00:10:39,772 --> 00:10:41,572
-Why?
-The woman in that picture
263
00:10:41,574 --> 00:10:43,784
is not Garden Club material.
264
00:10:43,776 --> 00:10:45,106
(Bertram scoffs)
265
00:10:45,111 --> 00:10:47,111
Take it down.
266
00:10:47,113 --> 00:10:48,913
(stammers)
267
00:10:48,914 --> 00:10:51,024
It's just for one night.
268
00:10:51,017 --> 00:10:53,547
Fine.
269
00:10:53,552 --> 00:10:55,392
It just seems ridiculous.
270
00:10:56,822 --> 00:10:59,492
Oh, shoot.
I forgot about that.
271
00:10:59,492 --> 00:11:00,632
Too bad.
272
00:11:00,626 --> 00:11:02,526
-Back it goes.
-No, wait.
273
00:11:03,763 --> 00:11:05,133
I've got a better idea.
274
00:11:05,131 --> 00:11:06,771
Come with me.
275
00:11:09,135 --> 00:11:12,095
♪ ♪
276
00:11:12,104 --> 00:11:15,514
Now, this is a painting.
277
00:11:15,508 --> 00:11:18,808
-I like our picture better.
-How can you compare them?
278
00:11:18,811 --> 00:11:21,051
Well, our portrait
says you value family.
279
00:11:21,047 --> 00:11:23,377
Uh, you have a loving
husband and daughter.
280
00:11:23,382 --> 00:11:26,422
I doubt that's going to impress
the ladies of the Garden Club.
281
00:11:26,419 --> 00:11:27,949
But this...
282
00:11:27,953 --> 00:11:31,393
This will help convince them
that we're sophisticates,
283
00:11:31,390 --> 00:11:33,460
that we've been to Paris.
284
00:11:33,459 --> 00:11:35,829
Why do you want to join a club
you can only get into
285
00:11:35,828 --> 00:11:37,898
by pretending to be someone
you're not?
286
00:11:37,897 --> 00:11:40,427
This painting
may not be who I am,
287
00:11:40,433 --> 00:11:42,643
but it's who I yearn to be.
288
00:11:42,635 --> 00:11:45,695
Which is a healthier dream
than some I could mention.
289
00:11:45,704 --> 00:11:47,074
You said you'd stop
bringing that up.
290
00:11:47,073 --> 00:11:48,913
If you helped me.
291
00:11:48,908 --> 00:11:51,438
Will you take the painting down
or not?
292
00:11:52,578 --> 00:11:54,948
Fine. I just hope
it's all worth it.
293
00:11:54,947 --> 00:11:56,417
Yes, of course.
294
00:11:57,516 --> 00:11:59,046
It's the one touch
the room needs.
295
00:11:59,051 --> 00:12:01,391
It was a stroke of genius
to come back for it.
296
00:12:01,387 --> 00:12:04,417
(vehicle approaching)
297
00:12:07,126 --> 00:12:09,526
♪ ♪
298
00:12:13,566 --> 00:12:15,296
Oh, dear.
299
00:12:23,609 --> 00:12:25,409
Good God.
Why are the police here?
300
00:12:25,411 --> 00:12:26,851
ALMA:
I don't know.
301
00:12:26,846 --> 00:12:28,946
But let's not discuss it
in front of the window.
302
00:12:30,683 --> 00:12:33,153
Maybe they're investigating
Mrs. Yost's disappearance.
303
00:12:33,152 --> 00:12:34,722
Of course.
304
00:12:34,720 --> 00:12:35,920
You're right. This is good.
305
00:12:35,921 --> 00:12:37,491
This is what we wanted
to happen.
306
00:12:37,490 --> 00:12:38,920
Not while we're robbing
her house.
307
00:12:38,924 --> 00:12:40,664
Right.
308
00:12:40,659 --> 00:12:41,929
-(doorbell rings)
-(gasps)
309
00:12:48,501 --> 00:12:50,301
-(knocking)
-LAPD!
310
00:12:52,104 --> 00:12:53,474
You see anything?
311
00:12:53,472 --> 00:12:54,812
Nope.
312
00:13:00,946 --> 00:13:02,776
(knocking on door)
313
00:13:02,781 --> 00:13:04,881
-Psst.
-Shh!
314
00:13:04,884 --> 00:13:06,554
(whispering): Let's head
out the back, all right?
315
00:13:06,552 --> 00:13:08,492
Grab the painting first.
316
00:13:08,487 --> 00:13:09,757
You want me to steal it
with the police
317
00:13:09,755 --> 00:13:11,115
literally on the doorstep?
318
00:13:11,123 --> 00:13:13,033
We're not stealing it.
We're just borrowing it.
319
00:13:13,025 --> 00:13:15,025
Yes, I'm sure they'll understand
the distinction.
320
00:13:15,027 --> 00:13:17,457
-Regardless, I need it.
-(doorbell rings)
321
00:13:17,463 --> 00:13:19,403
Okay.
322
00:13:19,398 --> 00:13:20,828
Just give me two minutes.
All right?
323
00:13:20,833 --> 00:13:22,433
I'll help you get out of here.
324
00:13:22,434 --> 00:13:24,744
-What are you going to do?
-Shh.
325
00:13:29,708 --> 00:13:30,908
Alma.
326
00:13:33,779 --> 00:13:35,649
Check that window.
327
00:13:39,485 --> 00:13:41,915
♪ ♪
328
00:13:53,999 --> 00:13:55,599
Yoo-hoo!
329
00:13:55,601 --> 00:13:56,871
Officers.
330
00:13:56,869 --> 00:13:57,999
Hello.
331
00:13:59,138 --> 00:14:01,168
Yes. Hi.
332
00:14:01,173 --> 00:14:02,543
Can I help you?
333
00:14:02,541 --> 00:14:03,981
Well...
334
00:14:03,976 --> 00:14:05,776
Maybe. Do you know the lady
who lives here?
335
00:14:05,778 --> 00:14:08,008
Which, this? Yes, this one.
336
00:14:08,013 --> 00:14:10,383
Oh, yes. Mrs. Yost.
Of course, yes.
337
00:14:10,382 --> 00:14:11,752
Why do you ask?
338
00:14:11,750 --> 00:14:13,590
Well, when was the last time
you saw her?
339
00:14:14,620 --> 00:14:16,620
Um, two days ago.
340
00:14:16,622 --> 00:14:18,422
She was leaving on a trip.
341
00:14:18,424 --> 00:14:19,964
Somewhere up north, I think.
342
00:14:21,427 --> 00:14:22,927
Was she traveling by herself?
343
00:14:22,928 --> 00:14:24,658
Yes. Yes.
344
00:14:24,663 --> 00:14:27,503
My-my husband, um,
saw her leave, actually.
345
00:14:27,499 --> 00:14:30,139
And so did our neighbor
across the street.
346
00:14:30,135 --> 00:14:32,395
Is-is everything...
347
00:14:32,404 --> 00:14:33,974
Is everything all right?
348
00:14:33,973 --> 00:14:35,513
Well, we're not sure.
349
00:14:35,507 --> 00:14:37,677
Her car was found
near San Luis Obispo, in a lake.
350
00:14:40,579 --> 00:14:42,579
A lake?! Oh, the news...
351
00:14:42,581 --> 00:14:44,821
It's just...
(mumbling hysterically)
352
00:14:44,817 --> 00:14:45,877
(screams)
353
00:14:45,884 --> 00:14:48,794
Terrible. Lakes are so...
354
00:14:48,787 --> 00:14:50,057
deep, it's-- I'm okay.
355
00:14:50,055 --> 00:14:51,985
-You-you sure?
-Yes.
356
00:14:51,991 --> 00:14:53,061
I'm so sorry. (chuckles)
357
00:14:53,058 --> 00:14:54,828
You seem pretty emotional.
358
00:14:54,827 --> 00:14:58,657
Oh, yes. Well, I am...
359
00:14:58,664 --> 00:15:01,474
going through the change.
You know?
360
00:15:04,637 --> 00:15:06,607
So, was Mrs. Yost
361
00:15:06,605 --> 00:15:08,805
planning to meet anyone
up north?
362
00:15:08,807 --> 00:15:09,907
No.
363
00:15:10,976 --> 00:15:12,576
Why? Was she seen with someone?
364
00:15:12,578 --> 00:15:13,878
-Not that we know of.
-No.
365
00:15:13,879 --> 00:15:15,709
But there were footprints
on the riverbank.
366
00:15:15,714 --> 00:15:16,984
Two sets.
367
00:15:17,983 --> 00:15:19,123
Really?
368
00:15:19,118 --> 00:15:20,818
So, she might still be alive.
369
00:15:20,819 --> 00:15:22,119
Don't worry.
We'll keep looking for her.
370
00:15:22,121 --> 00:15:23,661
Oh. (chuckles)
371
00:15:23,656 --> 00:15:25,416
Aren't you dedicated?
372
00:15:25,424 --> 00:15:27,434
(chuckles nervously)
373
00:15:27,426 --> 00:15:29,856
If you gentlemen will excuse me,
374
00:15:29,862 --> 00:15:32,102
-I'm expecting guests shortly.
-Of course.
375
00:15:32,097 --> 00:15:34,467
Here's my card. If you should
hear from Mrs. Yost,
376
00:15:34,466 --> 00:15:36,566
-give me a call.
-Of course. Thank you.
377
00:15:36,568 --> 00:15:37,838
And, uh, ma'am.
378
00:15:37,836 --> 00:15:39,096
Don't be embarrassed.
379
00:15:39,104 --> 00:15:42,114
Hey, my mom is
going through the change.
380
00:15:42,107 --> 00:15:44,537
She sweats
even more than you do.
381
00:15:45,511 --> 00:15:47,311
How gallant of you.
382
00:15:51,083 --> 00:15:53,823
(phone rings)
383
00:15:53,819 --> 00:15:55,849
-Hello?
-DEE: Hey. It's me.
384
00:15:55,854 --> 00:15:58,664
-Got plans for lunch?
-Yeah.
385
00:15:58,657 --> 00:16:01,087
I thought I'd leave here at 1:00
and head over to your diner.
386
00:16:01,093 --> 00:16:02,563
My shift ends at 12:30.
387
00:16:02,561 --> 00:16:03,861
Well, that's too bad. You know?
388
00:16:03,862 --> 00:16:05,432
I was looking forward
to seeing you.
389
00:16:05,431 --> 00:16:08,701
Well, I could always stay
and have lunch with you.
390
00:16:08,701 --> 00:16:10,741
I'd like that, very much.
391
00:16:10,736 --> 00:16:12,866
It's sort of romantic,
when you think about it.
392
00:16:12,871 --> 00:16:15,071
Having our first date
at the place we met.
393
00:16:15,074 --> 00:16:17,084
Hey, what now?
394
00:16:17,076 --> 00:16:19,106
See you at 1:00.
395
00:16:19,111 --> 00:16:20,751
Did-did you say date?
396
00:16:20,746 --> 00:16:23,416
Hello?
397
00:16:23,415 --> 00:16:24,875
You son of a bitch.
398
00:16:24,883 --> 00:16:27,793
This day just keeps getting
better and better.
399
00:16:27,786 --> 00:16:30,386
You call yourself a detective?
400
00:16:30,389 --> 00:16:32,589
You know who Scooter's
cleaning lady was?
401
00:16:33,625 --> 00:16:35,455
She was a 20-year-old in a wig.
402
00:16:35,461 --> 00:16:36,731
You knew?
403
00:16:36,729 --> 00:16:38,959
Why didn't you tell me?
404
00:16:38,964 --> 00:16:40,974
I talked to the girl.
405
00:16:40,966 --> 00:16:43,036
Told her she could do better
than a pretty boy
406
00:16:43,035 --> 00:16:45,095
who makes her dress up
like Ma Kettle.
407
00:16:45,104 --> 00:16:47,474
She got the message
and dumped him.
408
00:16:47,473 --> 00:16:48,873
What's her name?
409
00:16:50,042 --> 00:16:51,142
Why do you want to know?
410
00:16:51,143 --> 00:16:53,113
She humiliated me.
411
00:16:53,112 --> 00:16:55,482
I want to see her punished.
412
00:16:55,481 --> 00:16:56,651
She's a good kid.
413
00:16:56,648 --> 00:16:58,918
Leave her alone.
414
00:16:58,917 --> 00:17:00,547
Mr. Loomis.
415
00:17:00,552 --> 00:17:02,452
Tell me her name,
416
00:17:02,454 --> 00:17:04,364
and I'll make it
worth your while.
417
00:17:04,356 --> 00:17:06,556
Nice try, but I can't be bought.
418
00:17:06,558 --> 00:17:07,828
Please.
419
00:17:07,826 --> 00:17:10,756
Everyone has a price.
420
00:17:11,797 --> 00:17:14,097
So how much did Mr. Castillo
pay for you?
421
00:17:14,099 --> 00:17:16,099
I beg your pardon.
422
00:17:16,101 --> 00:17:18,971
It's obvious,
you never loved him.
423
00:17:18,971 --> 00:17:20,571
You only married him
because you knew
424
00:17:20,572 --> 00:17:22,442
he'd buy you pretty things.
425
00:17:22,441 --> 00:17:25,981
But that didn't fill up
that hole in your soul.
426
00:17:25,978 --> 00:17:28,078
So, you got yourself a gigolo.
427
00:17:28,080 --> 00:17:31,680
Fooled yourself into thinking
that he loved you.
428
00:17:31,683 --> 00:17:33,723
Now, you know he didn't.
429
00:17:33,719 --> 00:17:37,119
And so, you're starting to panic
because you finally learned
430
00:17:37,122 --> 00:17:39,322
that the real thing
ain't for sale.
431
00:17:40,092 --> 00:17:42,462
And the guys who might have
loved you back in the day
432
00:17:42,461 --> 00:17:44,601
are now only interested in...
433
00:17:44,596 --> 00:17:46,896
fresher produce.
434
00:17:47,966 --> 00:17:50,836
You can't speak to me that way.
435
00:17:50,836 --> 00:17:53,866
No one speaks to me that way.
436
00:17:53,872 --> 00:17:56,442
Well then, no one's
been telling you the truth.
437
00:18:00,379 --> 00:18:02,309
♪ ♪
438
00:18:03,549 --> 00:18:04,819
What did the police say?
439
00:18:05,818 --> 00:18:07,388
They found Mrs. Yost's car.
440
00:18:07,386 --> 00:18:08,916
That's all?
441
00:18:08,921 --> 00:18:10,691
You were talking to them
for a very long time.
442
00:18:10,689 --> 00:18:11,759
You looked upset.
443
00:18:11,757 --> 00:18:13,527
Of course I looked upset.
444
00:18:13,525 --> 00:18:15,585
I just found out
that my neighbor is missing.
445
00:18:15,594 --> 00:18:17,104
Well, I mean, we almost left
your purse in the car.
446
00:18:17,095 --> 00:18:18,755
I was wondering if
we'd forgotten anything else.
447
00:18:18,764 --> 00:18:20,074
If they were onto us.
448
00:18:20,065 --> 00:18:21,965
They're not onto us.
Just calm down.
449
00:18:21,967 --> 00:18:23,437
Sorry. Yes.
450
00:18:24,503 --> 00:18:26,543
I'll just go
and take the rest of our family
451
00:18:26,538 --> 00:18:27,568
up to the attic.
452
00:18:27,573 --> 00:18:29,113
Bertie?
453
00:18:29,107 --> 00:18:30,637
Yes, dear?
454
00:18:30,642 --> 00:18:32,782
I was right about the painting.
455
00:18:33,745 --> 00:18:36,415
It really does bring
the whole room together.
456
00:18:37,382 --> 00:18:38,782
Yes, dear.
457
00:18:41,720 --> 00:18:45,420
So I was thinking after this,
we could go to a movie.
458
00:18:45,424 --> 00:18:47,894
The new Abbott and Costello
is playing down the street.
459
00:18:49,394 --> 00:18:50,564
That sound good?
460
00:18:52,564 --> 00:18:54,374
Sure. (clears throat)
461
00:18:55,133 --> 00:18:56,843
Okay. What gives?
462
00:18:56,835 --> 00:18:58,465
What do you mean?
463
00:18:58,470 --> 00:19:00,810
Ever since you got here,
I've been doing all the talking.
464
00:19:00,806 --> 00:19:02,366
Where's the sarcasm?
465
00:19:02,374 --> 00:19:03,584
The snide banter?
466
00:19:03,575 --> 00:19:05,505
Guess I'm a...
467
00:19:05,511 --> 00:19:07,111
I'm a little nervous.
468
00:19:07,112 --> 00:19:09,112
On the phone,
you said this was a date.
469
00:19:09,114 --> 00:19:11,154
Yeah. So?
470
00:19:11,149 --> 00:19:13,849
Yeah. So,
it-it's been a while for me.
471
00:19:13,852 --> 00:19:15,892
That doesn't make sense.
472
00:19:15,888 --> 00:19:17,618
You're such a nice guy.
473
00:19:17,623 --> 00:19:19,533
There must be tons of girls
wanting to snap you up.
474
00:19:19,525 --> 00:19:21,585
Yeah, well... (chuckles)
475
00:19:21,593 --> 00:19:25,303
Surely, you must have had
someone special.
476
00:19:26,064 --> 00:19:27,574
There was this one girl.
477
00:19:27,566 --> 00:19:29,366
We were engaged.
478
00:19:30,636 --> 00:19:31,896
What happened?
479
00:19:34,006 --> 00:19:35,806
I went to war,
480
00:19:35,807 --> 00:19:37,907
and she didn't like the guy
who came back.
481
00:19:39,878 --> 00:19:41,808
You must have seen
a lot of death, huh?
482
00:19:43,549 --> 00:19:45,379
Well, it was a war.
483
00:19:45,384 --> 00:19:48,054
If there's no death, it's just
guys in helmets on vacation.
484
00:19:48,053 --> 00:19:49,523
There we go.
485
00:19:49,521 --> 00:19:50,991
There's my snide banter.
486
00:19:51,990 --> 00:19:54,430
(both laughing)
487
00:19:54,426 --> 00:19:57,326
(indistinct chatter)
488
00:19:58,897 --> 00:20:00,627
JUDY:
Here you go, mister.
489
00:20:00,632 --> 00:20:03,472
One chuck steak, very rare.
490
00:20:03,468 --> 00:20:05,438
Thanks.
491
00:20:05,437 --> 00:20:06,607
Oh, and, miss?
492
00:20:06,605 --> 00:20:08,565
Yeah?
493
00:20:09,541 --> 00:20:11,881
-I'm gonna need a knife.
-Sure.
494
00:20:20,619 --> 00:20:22,419
(tires squeal)
495
00:20:28,427 --> 00:20:30,497
♪ ♪
496
00:20:31,964 --> 00:20:33,474
(barking)
497
00:20:34,933 --> 00:20:37,503
Bertram, they're here.
498
00:20:38,470 --> 00:20:40,540
Put the kettle on
and get your jacket.
499
00:20:40,539 --> 00:20:42,639
You weren't this nervous
when the police showed up.
500
00:20:42,641 --> 00:20:43,981
There's not a cop alive
who scares me
501
00:20:43,976 --> 00:20:45,976
as much as Rita Castillo does.
502
00:20:46,979 --> 00:20:48,649
What a shabby little house.
503
00:20:48,647 --> 00:20:50,547
Oh, but the garden's lovely.
Don't you think?
504
00:20:52,484 --> 00:20:55,094
Daisies, ferns and poppies?
505
00:20:55,087 --> 00:20:56,557
God.
506
00:20:56,555 --> 00:20:58,455
Why doesn't she
just hang a sign saying,
507
00:20:58,457 --> 00:20:59,627
"We're middle class"?
508
00:20:59,625 --> 00:21:01,555
Someone's in a mood.
509
00:21:01,560 --> 00:21:04,130
Sorry.
It's been one of those days.
510
00:21:04,129 --> 00:21:06,999
Well, just don't
take it out on Alma. All right?
511
00:21:06,999 --> 00:21:10,499
It's bad enough we're
showing up here unannounced.
512
00:21:10,502 --> 00:21:12,302
-(doorbell rings)
-Okay.
513
00:21:13,872 --> 00:21:15,812
Ladies.
514
00:21:15,807 --> 00:21:17,977
ALL:
Hello.
515
00:21:17,976 --> 00:21:19,436
What a surprise.
516
00:21:19,444 --> 00:21:21,914
I know you expected
a formal interview
517
00:21:21,913 --> 00:21:25,053
with the membership committee,
but Rita decided...
518
00:21:25,050 --> 00:21:29,150
We decided to just drop by.
519
00:21:29,154 --> 00:21:31,894
Get a sense of your home,
and how you live.
520
00:21:31,890 --> 00:21:33,960
You know? See the real you.
521
00:21:33,959 --> 00:21:36,929
(chuckling):
Well, here I am.
522
00:21:36,928 --> 00:21:38,628
Do come in.
523
00:21:38,630 --> 00:21:40,630
Please make yourselves
comfortable. Hello.
524
00:21:40,632 --> 00:21:42,932
(chuckling):
Right. Hello.
525
00:21:42,934 --> 00:21:45,504
Did we catch you at a bad time?
526
00:21:45,504 --> 00:21:47,914
Oh, no. I-I-I was...
527
00:21:47,906 --> 00:21:49,406
just cleaning.
528
00:21:49,408 --> 00:21:50,578
In that?
529
00:21:50,575 --> 00:21:52,405
Oh. (stammers) Yes.
530
00:21:52,411 --> 00:21:55,581
I, uh, well,
I'm stopping by my church later
531
00:21:55,580 --> 00:21:57,980
with some homemade scones
for their bake sale.
532
00:21:57,983 --> 00:22:01,123
When they're out of the oven,
perhaps you'd like to try some.
533
00:22:01,119 --> 00:22:02,449
(bell dings)
534
00:22:02,454 --> 00:22:04,624
And they're done.
535
00:22:04,623 --> 00:22:06,633
What perfect timing.
536
00:22:06,625 --> 00:22:09,455
-A little too perfect.
-(clears throat)
537
00:22:14,399 --> 00:22:16,739
Now that we have our beverages,
538
00:22:16,735 --> 00:22:18,735
can I offer you
a tour in my garden?
539
00:22:18,737 --> 00:22:21,007
No need.
We saw it on our way in.
540
00:22:21,006 --> 00:22:23,506
Are you sure you saw
the whole garden?
541
00:22:23,508 --> 00:22:24,738
It's not a large property.
542
00:22:24,743 --> 00:22:28,553
Alma. What a nice piano.
543
00:22:28,547 --> 00:22:30,417
You know, I used to play.
544
00:22:30,415 --> 00:22:32,145
-Oh.
-But my manicurist
told me to stop.
545
00:22:32,150 --> 00:22:33,720
I kept breaking my nails.
546
00:22:33,719 --> 00:22:35,019
ALMA:
Speaking of nails,
547
00:22:35,020 --> 00:22:37,160
how do you ladies
keep your hands so lovely
548
00:22:37,155 --> 00:22:38,885
and tend to your gardens?
549
00:22:38,890 --> 00:22:42,030
Mine are just a fright
from all the weeding and thorns.
550
00:22:42,027 --> 00:22:44,857
(all laughing)
551
00:22:45,997 --> 00:22:47,797
Did I say something funny?
552
00:22:47,799 --> 00:22:48,769
Oh. (chuckles)
553
00:22:48,767 --> 00:22:50,037
They're just amused
554
00:22:50,035 --> 00:22:51,895
because you think
we do our own gardening.
555
00:22:51,903 --> 00:22:55,313
(chuckling):
Oh. I get it.
556
00:22:56,041 --> 00:22:57,681
I just, I just assumed
557
00:22:57,676 --> 00:22:59,976
because you're all so fond
of flowers...
558
00:22:59,978 --> 00:23:01,648
I'm also fond of roast chickens.
559
00:23:01,646 --> 00:23:03,876
Doesn't mean I want
to chop their heads off.
560
00:23:03,882 --> 00:23:05,682
Why not? You'd be so good at it.
561
00:23:06,685 --> 00:23:08,985
Alma, I love all
of your knickknacks.
562
00:23:08,987 --> 00:23:10,387
ALMA:
Oh.
563
00:23:10,388 --> 00:23:11,918
Especially
that painting of Paris.
564
00:23:11,923 --> 00:23:13,963
You know, it's my favorite city.
565
00:23:13,959 --> 00:23:14,989
Have you ever been?
566
00:23:14,993 --> 00:23:17,703
Oh, yes. Oh...
567
00:23:17,696 --> 00:23:18,856
Many times.
568
00:23:19,965 --> 00:23:22,365
Many times?
569
00:23:22,367 --> 00:23:25,537
Tell me, where do you like
to stay when you're in Paris?
570
00:23:26,505 --> 00:23:27,805
Oh, we-- Oh...
571
00:23:27,806 --> 00:23:29,536
Well, we always...
572
00:23:29,541 --> 00:23:30,741
Bertram, help me.
573
00:23:30,742 --> 00:23:33,612
Where do we stay in Paris?
574
00:23:33,612 --> 00:23:36,482
Hotel? Pied-à-terre?
575
00:23:36,481 --> 00:23:37,921
Oh, that's it. Yes.
576
00:23:37,916 --> 00:23:39,576
That's the one.
The Hotel Pied-à-Terre.
577
00:23:39,584 --> 00:23:41,554
It's so charming.
578
00:23:44,923 --> 00:23:47,433
The "Hotel Pied-à-Terre."
579
00:23:49,795 --> 00:23:51,125
I think that's the name.
580
00:23:51,129 --> 00:23:52,729
-(laughter)
-(doorbell rings)
581
00:23:52,731 --> 00:23:53,901
Oh.
582
00:23:53,899 --> 00:23:55,129
More guests.
583
00:23:55,133 --> 00:23:58,003
-Uh, Bertram. Shall we?
-On my way.
584
00:23:58,003 --> 00:23:59,973
(whispering):
You might have been more
helpful back there.
585
00:23:59,971 --> 00:24:01,971
I don't lie as nimbly as you.
586
00:24:01,973 --> 00:24:04,413
-Hello.
-Joan.
587
00:24:04,409 --> 00:24:06,679
I hope you don't mind me
bringing my Aunt Martha.
588
00:24:06,678 --> 00:24:08,108
Her doctor's appointment
ran late,
589
00:24:08,113 --> 00:24:09,983
and there wasn't time
to get her home first.
590
00:24:09,981 --> 00:24:11,721
I don't have to come in.
591
00:24:11,716 --> 00:24:13,516
I can wait in the car.
592
00:24:13,518 --> 00:24:15,418
JOAN:
Then complain all the way home
I abandoned you?
593
00:24:15,420 --> 00:24:17,460
I'm not falling for that again.
594
00:24:19,157 --> 00:24:20,887
The more the merrier. So...
(chuckles)
595
00:24:20,892 --> 00:24:22,092
Please come in.
596
00:24:22,093 --> 00:24:24,603
This way. Yes. You, too.
597
00:24:24,596 --> 00:24:26,496
Welcome. Welcome.
598
00:24:26,498 --> 00:24:28,728
(both laughing nervously)
599
00:24:28,733 --> 00:24:30,573
Take the old woman
to the dining room.
600
00:24:30,569 --> 00:24:32,099
She's clearly in a foul mood.
601
00:24:32,103 --> 00:24:34,143
I don't want her ruining
my party for the nice ladies.
602
00:24:34,139 --> 00:24:35,869
When do they arrive?
603
00:24:39,911 --> 00:24:41,911
Think, uh,
think that's enough tip?
604
00:24:41,913 --> 00:24:44,153
Sure.
I'll take it over to Judy.
605
00:24:44,149 --> 00:24:45,979
We need to hurry if we're
going to make that movie.
606
00:24:47,085 --> 00:24:49,545
All right. (grunts)
607
00:24:52,757 --> 00:24:54,957
♪ ♪
608
00:25:00,799 --> 00:25:02,699
Sid Hemple.
609
00:25:02,701 --> 00:25:03,971
What're you doing here?
610
00:25:03,969 --> 00:25:06,099
What do you think, Mr. Loomis?
611
00:25:06,104 --> 00:25:07,614
I think you're following me.
612
00:25:07,606 --> 00:25:09,066
Doesn't feel good, does it?
613
00:25:09,074 --> 00:25:11,044
Knowing you're being watched.
614
00:25:15,680 --> 00:25:18,020
Is there another way
out of this place?
615
00:25:18,016 --> 00:25:19,816
Through the kitchen. Why?
616
00:25:19,818 --> 00:25:22,148
We got a situation.
There's no time to explain.
617
00:25:22,153 --> 00:25:24,723
Okay. Follow me.
618
00:25:36,134 --> 00:25:37,574
Vern, who is that creep?
619
00:25:37,569 --> 00:25:38,869
The husband of
one of my clients.
620
00:25:38,870 --> 00:25:40,410
-He looks angry.
-Yeah, well,
621
00:25:40,405 --> 00:25:41,865
I know what she'll
be getting in alimony.
622
00:25:41,873 --> 00:25:43,843
Trust me, he's furious.
623
00:25:43,842 --> 00:25:45,142
Where do you think
you're going, Loomis?
624
00:25:45,143 --> 00:25:46,883
Look, just calm down, Sid.
625
00:25:46,878 --> 00:25:48,748
All right?
We-we don't want any trouble.
626
00:25:48,747 --> 00:25:50,917
That's too bad
because you got it.
627
00:25:50,916 --> 00:25:52,046
In buckets.
628
00:25:52,050 --> 00:25:53,490
Dee.
629
00:25:53,485 --> 00:25:54,785
-Go back into the diner.
-The hell I will.
630
00:25:54,786 --> 00:25:55,886
VERN:
Do what I'm telling you!
631
00:25:55,887 --> 00:25:57,017
Vern!
632
00:25:57,989 --> 00:26:00,059
(grunting)
633
00:26:02,093 --> 00:26:03,363
DEE:
Hey!
634
00:26:03,361 --> 00:26:05,031
Don't you touch him!
635
00:26:05,997 --> 00:26:08,467
(groaning, grunting)
636
00:26:13,505 --> 00:26:14,605
-Ah!
-OFFICER: Hey!
637
00:26:14,606 --> 00:26:15,636
What are you doing?
638
00:26:15,640 --> 00:26:18,480
Help! This man just attacked us!
639
00:26:18,476 --> 00:26:19,876
Stop!
640
00:26:19,878 --> 00:26:21,948
Vern, did he cut you?
641
00:26:21,947 --> 00:26:23,477
Your leg. How bad is it?
642
00:26:23,481 --> 00:26:24,781
-Let me see.
-Okay. I'm fine.
643
00:26:26,551 --> 00:26:27,991
I said I was fine.
644
00:26:34,459 --> 00:26:37,099
Oh. You're kind
to look after me.
645
00:26:37,095 --> 00:26:39,125
And I'm sorry
I spoiled your party.
646
00:26:39,130 --> 00:26:41,000
Oh, it's not my party.
647
00:26:40,999 --> 00:26:42,429
I'm delighted you're here.
648
00:26:43,535 --> 00:26:44,965
Well, you're the only one.
649
00:26:44,970 --> 00:26:48,870
I don't fit in
with my niece's fancy friends.
650
00:26:48,873 --> 00:26:50,113
Well, do you want to
know a secret?
651
00:26:50,108 --> 00:26:51,378
Neither do I.
652
00:26:51,376 --> 00:26:52,606
(chuckles)
653
00:26:52,610 --> 00:26:54,080
And I'm not sure
my wife does either.
654
00:26:54,079 --> 00:26:56,049
-Refills.
-MARTHA: Oh.
655
00:26:56,047 --> 00:26:58,877
-Martha? Are you all right?
-Uh...
656
00:26:58,883 --> 00:27:01,023
Never get old, Bertram.
657
00:27:01,019 --> 00:27:03,459
Oh, you lose so much.
658
00:27:03,455 --> 00:27:06,885
Your home, your freedom,
your health.
659
00:27:06,891 --> 00:27:08,431
Your health?
660
00:27:08,426 --> 00:27:09,786
Are you ill?
661
00:27:09,794 --> 00:27:12,034
I'm falling apart.
662
00:27:12,030 --> 00:27:15,000
Oh, but you don't want to hear
how sick I am.
663
00:27:15,000 --> 00:27:17,840
Oh, but I do.
664
00:27:17,836 --> 00:27:19,766
I really do.
665
00:27:19,771 --> 00:27:21,041
ALMA:
Does anyone else need wine?
666
00:27:21,039 --> 00:27:22,939
Well, I could
certainly use some.
667
00:27:22,941 --> 00:27:24,711
The week I have had.
668
00:27:24,709 --> 00:27:28,379
Well, first, my sister dumps
Aunt Martha on my doorstep.
669
00:27:28,380 --> 00:27:30,720
Then I met my 24-year-old son's
670
00:27:30,715 --> 00:27:33,075
new girlfriend, Myra.
671
00:27:33,084 --> 00:27:36,624
Chip is dating a twice-divorced
fry cook and--
672
00:27:36,621 --> 00:27:39,991
get this-- she's 36.
673
00:27:39,991 --> 00:27:41,861
-No.
-Yes, so...
674
00:27:41,860 --> 00:27:44,100
So, pour like
there's no tomorrow.
675
00:27:44,095 --> 00:27:46,055
Thirty-six?
676
00:27:46,064 --> 00:27:48,134
(chuckles) That's what?
677
00:27:48,133 --> 00:27:49,133
12 years older?
678
00:27:49,134 --> 00:27:50,474
I know.
679
00:27:50,468 --> 00:27:52,568
He is tossing his life away.
680
00:27:52,570 --> 00:27:54,440
No, no, no.
What I'm saying is,
681
00:27:54,439 --> 00:27:57,309
it's not that much
of an age difference.
682
00:27:59,844 --> 00:28:01,784
Right?
683
00:28:03,681 --> 00:28:05,421
Grace, you're out of tea.
I'll make some more.
684
00:28:05,417 --> 00:28:06,677
JOAN:
Maybe I didn't make this clear.
685
00:28:06,684 --> 00:28:09,154
Chip wants to marry Myra.
686
00:28:09,154 --> 00:28:11,124
-(all gasping)
-Ah. I mean,
687
00:28:11,122 --> 00:28:12,822
how can I get grandchildren
when this dame
688
00:28:12,824 --> 00:28:14,394
is five minutes
away from menopause?
689
00:28:14,392 --> 00:28:15,962
I hate cradle robbers.
690
00:28:15,960 --> 00:28:18,560
MAVIS:
Oh. You just want
to shake them and say,
691
00:28:18,563 --> 00:28:20,903
"Honey, that kid on your arm
who makes you feel so young,
692
00:28:20,899 --> 00:28:23,099
is making you look really old."
693
00:28:23,101 --> 00:28:24,901
-GRACE: It's so sad.
-JOAN: It's sad.
694
00:28:24,903 --> 00:28:26,103
-MAVIS: Yes, it is sad.
-JOAN: It's sad.
695
00:28:26,104 --> 00:28:28,044
Excuse me.
696
00:28:31,543 --> 00:28:33,383
-Do you need more wine?
-Actually,
697
00:28:33,378 --> 00:28:35,378
I was wondering
if you had anything stronger.
698
00:28:35,380 --> 00:28:37,050
Oh, you mean like spirits?
699
00:28:37,048 --> 00:28:38,878
Yes.
700
00:28:38,883 --> 00:28:40,123
(chuckling):
Of course.
701
00:28:40,118 --> 00:28:41,518
(clears throat)
702
00:28:42,587 --> 00:28:43,887
Is everything all right?
703
00:28:43,888 --> 00:28:47,428
-Oh, I'm just having a bad day.
-Oh.
704
00:28:47,425 --> 00:28:49,785
Oh. Rye whiskey?
705
00:28:49,794 --> 00:28:51,134
Oh...
706
00:28:51,129 --> 00:28:53,469
Well, I guess beggars
can't be choosers.
707
00:28:53,465 --> 00:28:55,125
(Alma chuckles nervously)
708
00:28:55,133 --> 00:28:58,073
It's hard for me to imagine
Rita Castillo having a bad day.
709
00:28:58,069 --> 00:29:00,509
Why? Because I'm rich?
710
00:29:00,505 --> 00:29:02,605
Because you're so beautiful.
711
00:29:02,607 --> 00:29:05,777
-(gasps) Ooh. That hurt.
-Oh.
712
00:29:05,777 --> 00:29:07,507
Do you have any ginger ale?
713
00:29:07,512 --> 00:29:10,522
Yes. (clears throat)
714
00:29:12,117 --> 00:29:14,117
You probably
take your looks for granted.
715
00:29:14,119 --> 00:29:16,589
But believe me,
716
00:29:16,588 --> 00:29:18,418
you're breathtaking.
717
00:29:18,423 --> 00:29:19,993
(laughs)
718
00:29:19,991 --> 00:29:21,691
Well, I used to be.
719
00:29:21,693 --> 00:29:23,833
Beauty like yours doesn't fade.
720
00:29:23,828 --> 00:29:26,798
You'll be stunning
until your dying day.
721
00:29:26,798 --> 00:29:29,868
You don't know what I would
give to look in the mirror,
722
00:29:29,868 --> 00:29:33,138
just once, and see a face
like yours gazing back at me.
723
00:29:33,138 --> 00:29:36,108
Why, even standing here now,
724
00:29:36,107 --> 00:29:37,737
talking to you
like we're two old friends,
725
00:29:37,742 --> 00:29:39,142
I...
726
00:29:39,144 --> 00:29:40,714
I feel like I've
won the lottery.
727
00:29:40,712 --> 00:29:42,852
I'm babbling, aren't I?
728
00:29:42,847 --> 00:29:44,847
I always seem
to do that with you.
729
00:29:44,849 --> 00:29:46,579
(chuckles)
730
00:29:46,584 --> 00:29:48,524
What you must think of me.
731
00:29:51,456 --> 00:29:53,786
I think you're a very nice lady.
732
00:29:53,791 --> 00:29:55,131
(laughs)
733
00:29:55,126 --> 00:29:57,896
Probably too nice for this club.
734
00:29:57,896 --> 00:30:01,426
Though you do seem to have
a few tricks up your sleeve.
735
00:30:02,467 --> 00:30:03,697
How do you mean?
736
00:30:03,701 --> 00:30:07,611
Alma, if you've been to Paris,
737
00:30:07,605 --> 00:30:09,705
I've been to the moon.
738
00:30:10,675 --> 00:30:12,575
I'm so embarrassed about that.
739
00:30:12,577 --> 00:30:15,107
I-I do, I know better
than to put on airs.
740
00:30:15,113 --> 00:30:17,123
Oh, you weren't putting on airs.
741
00:30:17,115 --> 00:30:19,115
You were putting on armor.
742
00:30:19,117 --> 00:30:21,447
-Armor?
-Mm-hmm.
743
00:30:21,452 --> 00:30:23,522
Like that dress.
744
00:30:23,521 --> 00:30:25,791
Now, come on. That's never been
in your closet.
745
00:30:26,758 --> 00:30:28,788
No. You're right. I, um...
746
00:30:28,793 --> 00:30:30,033
borrowed it.
747
00:30:30,028 --> 00:30:32,398
Well, good for you.
748
00:30:32,397 --> 00:30:35,427
I admire women
who try to remake themselves.
749
00:30:35,433 --> 00:30:37,703
Reject the hand they were dealt,
750
00:30:37,702 --> 00:30:39,372
become someone new.
751
00:30:39,370 --> 00:30:42,740
Smarter, prettier, stronger.
752
00:30:43,708 --> 00:30:45,878
When women like us
do it well enough,
753
00:30:45,877 --> 00:30:49,507
no one can imagine
we were ever anyone else.
754
00:30:50,682 --> 00:30:52,382
(giggles)
755
00:30:53,718 --> 00:30:55,848
I feel like you have
so much to teach me.
756
00:30:57,822 --> 00:30:59,722
Well, maybe I will.
757
00:30:59,724 --> 00:31:01,864
My time has freed up a bit.
758
00:31:01,859 --> 00:31:03,799
I can use a new project.
759
00:31:03,795 --> 00:31:06,055
That mean you'll let me
be in the club?
760
00:31:06,064 --> 00:31:07,134
Sure.
761
00:31:07,131 --> 00:31:09,001
Under one condition.
762
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
You got to start stocking
better booze.
763
00:31:15,106 --> 00:31:16,606
(doorbell rings)
764
00:31:19,110 --> 00:31:20,810
Oh, hey.
765
00:31:20,812 --> 00:31:22,682
I-I really need to see Rita.
766
00:31:22,680 --> 00:31:25,480
She told me you cheated on her
with a fat girl.
767
00:31:25,483 --> 00:31:27,753
She doesn't want
to ever see you again.
768
00:31:27,752 --> 00:31:29,552
I know she's mad.
769
00:31:29,554 --> 00:31:31,124
But I don't got a cent.
770
00:31:31,122 --> 00:31:32,992
And I need a place
to sleep tonight.
771
00:31:32,991 --> 00:31:34,891
Uh, is there any way
you could give me ten bucks?
772
00:31:34,892 --> 00:31:36,862
I-I'm begging.
773
00:31:37,795 --> 00:31:40,365
For God's sake. Wait here.
774
00:31:40,365 --> 00:31:41,525
(sighs)
775
00:31:48,039 --> 00:31:49,439
Do I know you?
776
00:31:50,808 --> 00:31:51,978
Uh...
777
00:31:51,976 --> 00:31:53,506
I don't think so.
778
00:31:53,511 --> 00:31:54,811
I do.
779
00:31:54,812 --> 00:31:56,752
You work for the dry cleaner.
780
00:31:57,982 --> 00:31:59,552
Oh.
781
00:32:00,618 --> 00:32:01,818
Yeah. That's me.
782
00:32:01,819 --> 00:32:05,519
I'm Catherine,
Mr. Castillo's daughter.
783
00:32:05,523 --> 00:32:07,063
Don't move.
784
00:32:14,132 --> 00:32:16,572
I took this
out of my household account.
785
00:32:16,567 --> 00:32:18,537
But I'm on a budget,
so don't ask for more.
786
00:32:18,536 --> 00:32:19,536
How much is it?
787
00:32:19,537 --> 00:32:21,267
Six dollars and 52 cents.
788
00:32:21,272 --> 00:32:23,912
-Well... (scoffs)
-(footsteps approaching)
789
00:32:24,942 --> 00:32:26,882
I'm so glad I caught you.
790
00:32:26,878 --> 00:32:29,408
I don't know if these pants
can be salvaged.
791
00:32:29,414 --> 00:32:32,554
You see, my papa,
he's not well.
792
00:32:32,550 --> 00:32:34,890
So, he has his "accidents."
793
00:32:34,886 --> 00:32:37,956
Just clean them
as best as you can.
794
00:32:41,359 --> 00:32:43,259
Don't you worry, ma'am.
795
00:32:43,261 --> 00:32:45,331
We'll get your father's pants
as good as new.
796
00:32:47,598 --> 00:32:49,298
I forgot.
797
00:32:49,300 --> 00:32:52,440
You still owe me 20,
for those linens last week.
798
00:32:57,608 --> 00:32:59,278
Thanks.
799
00:33:01,913 --> 00:33:05,353
If it's not too forward
of me to say, ma'am,
800
00:33:05,350 --> 00:33:07,950
that scarf looks lovely on you.
801
00:33:09,454 --> 00:33:11,264
Thank you.
802
00:33:13,925 --> 00:33:15,955
What a charming young man.
803
00:33:15,960 --> 00:33:17,500
Hmm.
804
00:33:19,097 --> 00:33:21,567
So, you're sure
that it's cancer?
805
00:33:21,566 --> 00:33:22,596
Yes.
806
00:33:22,600 --> 00:33:25,570
And the pain is intolerable.
807
00:33:25,570 --> 00:33:30,010
But I've gone on
about my suffering long enough.
808
00:33:30,007 --> 00:33:31,907
How bored you must be.
809
00:33:31,909 --> 00:33:33,539
No, it's fine.
810
00:33:33,544 --> 00:33:35,384
In fact, if you
ever want some company...
811
00:33:35,380 --> 00:33:36,950
(gasps)
812
00:33:36,948 --> 00:33:40,518
You would come visit
an old windbag like me?
813
00:33:40,518 --> 00:33:44,488
Oh. What a dear man you are.
814
00:33:44,489 --> 00:33:45,789
(both chuckling)
815
00:33:47,492 --> 00:33:49,892
-(laughter)
-And then, after all that,
816
00:33:49,894 --> 00:33:51,634
I had to put up
all the ornaments myself.
817
00:33:51,629 --> 00:33:53,199
(laughter)
818
00:33:54,565 --> 00:33:56,495
Why didn't
your husband help you?
819
00:33:56,501 --> 00:33:58,601
Oh, don't get me started
on my husband.
820
00:33:58,603 --> 00:33:59,973
RITA:
Oh, Joan.
821
00:33:59,971 --> 00:34:02,171
No one has to get you started.
822
00:34:02,173 --> 00:34:03,943
You're self-winding.
823
00:34:03,941 --> 00:34:05,511
(laughter)
824
00:34:05,510 --> 00:34:06,940
Is that your way of saying
825
00:34:06,944 --> 00:34:08,014
I've been dominating
the conversation?
826
00:34:09,080 --> 00:34:10,420
(laughter)
827
00:34:10,415 --> 00:34:11,615
Fine.
828
00:34:11,616 --> 00:34:13,546
Alma, the powder room is...?
829
00:34:13,551 --> 00:34:16,521
-Just down the hall.
-Thank you.
830
00:34:19,891 --> 00:34:21,991
(scoffs) Honestly?
831
00:34:21,993 --> 00:34:25,103
A ten-minute story about
hanging Christmas decorations?
832
00:34:25,096 --> 00:34:26,126
Don't be mean, Rita.
833
00:34:26,130 --> 00:34:28,600
I-I adore Joan. I do.
834
00:34:28,599 --> 00:34:31,539
It's just,
she's such a damn chatterbox.
835
00:34:31,536 --> 00:34:33,166
(chuckles)
836
00:34:33,171 --> 00:34:35,411
Don't you agree, Alma?
837
00:34:36,407 --> 00:34:38,107
ALMA:
Oh, um...
838
00:34:39,143 --> 00:34:42,953
Well, I-I-I could listen to
Joan talk about herself all day.
839
00:34:44,849 --> 00:34:46,579
And...
840
00:34:46,584 --> 00:34:49,924
if I get into the club,
I suppose I will.
841
00:34:49,921 --> 00:34:51,821
(laughter)
842
00:34:55,927 --> 00:34:59,597
You said your wife didn't fit in
with my niece's friends.
843
00:34:59,597 --> 00:35:03,397
Sounds to me,
she's fitting in just fine.
844
00:35:04,402 --> 00:35:05,842
(laughter)
845
00:35:05,837 --> 00:35:07,267
Alma.
846
00:35:07,271 --> 00:35:08,911
Do you have a dog?
847
00:35:08,906 --> 00:35:10,876
We're taking care
of our neighbor's. Why?
848
00:35:10,875 --> 00:35:12,135
You better put it on a leash.
849
00:35:12,143 --> 00:35:13,513
It's in your garden,
digging like mad.
850
00:35:16,047 --> 00:35:17,247
(gasps)
851
00:35:22,053 --> 00:35:24,123
(growling)
852
00:35:34,899 --> 00:35:37,069
-(growling)
-What are we going to do?
853
00:35:37,068 --> 00:35:39,398
(panting):
Tie up the dog.
854
00:35:39,403 --> 00:35:42,313
Get a shovel and some fertilizer
from the toolshed.
855
00:35:42,306 --> 00:35:43,906
Cover the body.
856
00:35:43,908 --> 00:35:45,378
I'll keep the ladies inside
until you're done.
857
00:35:45,376 --> 00:35:47,006
JOAN:
Come, Aunt Martha.
It's time to go.
858
00:35:47,979 --> 00:35:49,849
And hurry.
859
00:35:52,116 --> 00:35:53,516
Alma, there you are.
860
00:35:53,518 --> 00:35:55,548
We were just saying
our goodbyes.
861
00:35:55,553 --> 00:35:58,023
You're leaving? So soon?
862
00:35:58,022 --> 00:35:59,292
Well, you've been very gracious,
863
00:35:59,290 --> 00:36:00,560
but we don't want
to overstay our welcome.
864
00:36:00,558 --> 00:36:01,588
No. You can't leave.
865
00:36:01,592 --> 00:36:04,462
Oh. Why?
866
00:36:05,463 --> 00:36:06,803
It's not safe.
867
00:36:09,333 --> 00:36:12,043
We're-we're looking after
our-our neighbor's dog.
868
00:36:12,036 --> 00:36:13,436
Vicious little beast,
869
00:36:13,437 --> 00:36:15,037
it's already bitten
several people this week.
870
00:36:15,039 --> 00:36:17,039
We had him tied up out back,
but he got loose.
871
00:36:17,041 --> 00:36:18,581
Bertram is subduing him.
872
00:36:18,576 --> 00:36:20,946
But while he does,
let's just stay safe and sound.
873
00:36:20,945 --> 00:36:24,445
It's been too nice a party to
end in shrieks and ankle bites.
874
00:36:24,448 --> 00:36:26,278
Just how dangerous is he?
875
00:36:26,284 --> 00:36:29,154
Ah, you know what would help
pass the time is music.
876
00:36:29,153 --> 00:36:32,393
(chuckles) Mavis, I know that
your manicurist will scold you,
877
00:36:32,390 --> 00:36:34,330
but would you play something
for us?
878
00:36:34,325 --> 00:36:35,785
-Play? Sure.
-Oh.
879
00:36:37,562 --> 00:36:39,462
-You know, I sing as well.
-Oh.
880
00:36:39,463 --> 00:36:41,233
As well as who?
881
00:36:41,232 --> 00:36:44,042
Oh, Rita.
I'm sure she sings marvelously.
882
00:36:44,035 --> 00:36:45,435
Ladies, gather round now.
883
00:36:45,436 --> 00:36:48,106
Mavis is going to dazzle us.
All right.
884
00:36:48,105 --> 00:36:51,975
Now, this is a little something
I used to sing in college.
885
00:36:52,944 --> 00:36:54,554
(plays ascending scale)
886
00:36:55,913 --> 00:36:58,053
♪ In olden days
a glimpse of stocking ♪
887
00:36:58,049 --> 00:37:00,179
♪ Was looked on
as something shocking ♪
888
00:37:00,184 --> 00:37:01,524
♪ Now heaven knows ♪
889
00:37:01,519 --> 00:37:02,989
Everybody sing.
890
00:37:02,987 --> 00:37:05,557
ALL:
♪ Anything goes... ♪
891
00:37:05,556 --> 00:37:08,526
Rocco. Rocco!
892
00:37:08,526 --> 00:37:10,256
Come here!
893
00:37:10,261 --> 00:37:12,961
♪ Writing prose... ♪
894
00:37:12,964 --> 00:37:15,034
-(barking)
-What are you doing? No.
895
00:37:15,032 --> 00:37:17,232
♪ The world has gone mad today ♪
896
00:37:17,234 --> 00:37:19,074
♪ And good's bad today ♪
897
00:37:19,070 --> 00:37:20,200
♪ And black's white today ♪
898
00:37:20,204 --> 00:37:21,314
♪ And day's night today ♪
899
00:37:21,305 --> 00:37:22,505
♪ When most guys today ♪
900
00:37:22,506 --> 00:37:24,136
♪ That women prize today ♪
901
00:37:24,141 --> 00:37:25,981
♪ Are just silly gigolos ♪
902
00:37:25,977 --> 00:37:28,077
♪ So though I'm not
a great romancer... ♪
903
00:37:28,079 --> 00:37:30,249
-(barking)
-Oh, shush!
904
00:37:30,247 --> 00:37:32,947
♪ When I propose ♪
905
00:37:32,950 --> 00:37:36,220
♪ Anything goes ♪
906
00:37:36,220 --> 00:37:38,490
♪ Anything
goes ♪
907
00:37:38,489 --> 00:37:41,429
♪ Anything goes. ♪
908
00:37:44,629 --> 00:37:46,159
So how's he doing?
909
00:37:46,163 --> 00:37:47,603
He refuses
to go to the hospital.
910
00:37:47,598 --> 00:37:49,228
Vern.
911
00:37:49,233 --> 00:37:51,343
I'm fine.
I just needed a few stitches.
912
00:37:51,335 --> 00:37:52,895
I need you
to stay put for a sec.
913
00:37:52,903 --> 00:37:54,573
You still
got to sign a release form.
914
00:37:54,572 --> 00:37:57,212
(indistinct chatter)
915
00:37:59,377 --> 00:38:01,107
So...
916
00:38:01,112 --> 00:38:02,912
Why didn't you tell me
about your leg?
917
00:38:02,913 --> 00:38:05,523
You mean the one that looks like
a charred piece of barbecue?
918
00:38:05,516 --> 00:38:07,816
Golly. I'm not sure.
919
00:38:08,986 --> 00:38:10,916
Is that why
your girl dumped you?
920
00:38:12,590 --> 00:38:15,060
I wrote her from a hospital bed
in France,
921
00:38:15,059 --> 00:38:17,429
and I told her
I got hurt real bad.
922
00:38:17,428 --> 00:38:21,368
She wrote back saying
I served my country,
923
00:38:21,365 --> 00:38:23,365
and she was proud of me.
924
00:38:23,367 --> 00:38:25,467
That it didn't matter to her.
925
00:38:27,838 --> 00:38:31,078
But when I got back home
and she saw...
926
00:38:33,911 --> 00:38:36,181
The look on her face was...
927
00:38:37,214 --> 00:38:38,424
She didn't handle it well?
928
00:38:38,416 --> 00:38:40,146
No.
929
00:38:40,151 --> 00:38:42,791
She broke up with me
a week later.
930
00:38:43,554 --> 00:38:46,364
That's why you haven't dated
anyone else?
931
00:38:46,357 --> 00:38:48,187
You just gave up on love?
932
00:38:48,192 --> 00:38:51,932
I couldn't stand to see that
look on another woman's face.
933
00:38:52,930 --> 00:38:54,170
Besides, there's...
934
00:38:54,165 --> 00:38:56,425
there's worse things
than being alone.
935
00:38:56,434 --> 00:38:57,844
Hey.
936
00:38:59,170 --> 00:39:01,340
I'm right here,
937
00:39:01,338 --> 00:39:03,508
and I'm not going anywhere.
938
00:39:05,142 --> 00:39:07,242
ROHBIN:
Now, what is going on here?
939
00:39:07,244 --> 00:39:08,914
Rohbin.
940
00:39:08,913 --> 00:39:11,123
You know, I thought I smelled
cheap cologne.
941
00:39:11,115 --> 00:39:12,545
(chuckles)
942
00:39:12,550 --> 00:39:14,850
That's Detective Rohbin
to you now, Loomis.
943
00:39:16,220 --> 00:39:17,320
Mike and I,
we used to work together
944
00:39:17,321 --> 00:39:18,491
back when I was on the force.
945
00:39:18,489 --> 00:39:20,889
This here is Dee Fillcot.
946
00:39:20,891 --> 00:39:22,161
Is this guy bothering you,
ma'am?
947
00:39:22,159 --> 00:39:23,289
Because I can arrest him
right now.
948
00:39:23,294 --> 00:39:25,904
No. You don't need to do that.
949
00:39:25,896 --> 00:39:27,296
See...
950
00:39:27,298 --> 00:39:28,968
I'm his girl.
951
00:39:29,900 --> 00:39:31,240
Is that so?
952
00:39:35,072 --> 00:39:36,612
Yeah.
953
00:39:36,607 --> 00:39:38,937
She's my girl.
954
00:39:40,578 --> 00:39:42,578
(laughing)
955
00:39:42,580 --> 00:39:44,280
ALMA:
It was lovely having you.
956
00:39:44,281 --> 00:39:46,121
I think we should sing
at every party, don't you?
957
00:39:46,117 --> 00:39:49,317
-(laughter)
-Oh, my goodness.
958
00:39:49,320 --> 00:39:51,560
(sighs) Thanks again, Alma.
959
00:39:51,555 --> 00:39:53,315
I can't remember when
I've had a better time.
960
00:39:53,324 --> 00:39:54,994
It was truly my pleasure.
961
00:39:54,992 --> 00:39:56,432
I do hope I'll see you all
again soon.
962
00:39:56,427 --> 00:39:59,127
I'm absolutely sure you will.
963
00:40:03,134 --> 00:40:04,474
(both giggling)
964
00:40:06,403 --> 00:40:08,143
Bye.
965
00:40:16,080 --> 00:40:17,520
ALMA:
Oh, Bertie.
966
00:40:17,515 --> 00:40:19,515
It was a triumph.
967
00:40:19,517 --> 00:40:21,987
The last thing Rita
said to me was...
968
00:40:21,986 --> 00:40:23,146
What're you doing?
969
00:40:24,321 --> 00:40:26,391
The party's over.
970
00:40:26,390 --> 00:40:29,260
The sooner we return
Mrs. Yost's things, the better.
971
00:40:29,260 --> 00:40:31,300
I'm not sure I agree.
972
00:40:31,295 --> 00:40:32,325
What?
973
00:40:32,329 --> 00:40:34,029
We can't keep these things.
974
00:40:34,031 --> 00:40:35,401
Well...
975
00:40:35,399 --> 00:40:37,569
It's not as if Mrs. Yost
is going to miss them.
976
00:40:37,568 --> 00:40:39,868
And today was such a success.
977
00:40:39,870 --> 00:40:42,110
If, by some miracle, I...
978
00:40:42,106 --> 00:40:43,366
I do get into the club,
979
00:40:43,374 --> 00:40:45,114
I'll be expected
to host the ladies again.
980
00:40:45,109 --> 00:40:46,909
How will I explain
the disappearance
981
00:40:46,911 --> 00:40:48,581
of all of our nicest things?
982
00:40:48,579 --> 00:40:50,109
You'll make something up.
983
00:40:50,114 --> 00:40:51,784
Apparently,
you're quite good at that.
984
00:40:52,883 --> 00:40:54,123
I don't like your tone.
985
00:40:54,118 --> 00:40:55,518
I don't like yours.
986
00:40:55,519 --> 00:40:57,089
I want our things back.
987
00:40:57,087 --> 00:40:59,017
I liked my home the way it was.
988
00:40:59,023 --> 00:41:00,933
I like you the way you were.
989
00:41:00,925 --> 00:41:02,155
I love the woman
in this photograph.
990
00:41:02,159 --> 00:41:03,789
Well, I don't!
991
00:41:05,329 --> 00:41:06,929
In fact, I hate her.
992
00:41:06,931 --> 00:41:09,531
She wanted so much out of life.
993
00:41:09,533 --> 00:41:12,543
Others convinced her
that she wasn't worthy.
994
00:41:12,536 --> 00:41:15,336
So, she told herself
to be happy with the scraps
995
00:41:15,339 --> 00:41:16,609
that were thrown her way.
996
00:41:16,607 --> 00:41:18,777
She gobbled them up
with gratitude.
997
00:41:19,577 --> 00:41:21,477
One day, she realized that...
998
00:41:22,479 --> 00:41:24,149
...she deserved more.
999
00:41:24,148 --> 00:41:27,278
That's what Dee and I
are to you, is it? Scraps?
1000
00:41:27,284 --> 00:41:29,194
Of course not.
1001
00:41:30,621 --> 00:41:32,521
My family is my heart.
1002
00:41:32,523 --> 00:41:36,593
And I have been happy
within these four walls.
1003
00:41:36,594 --> 00:41:39,534
But there's a big,
beautiful world out there
1004
00:41:39,530 --> 00:41:41,200
I've never been a part of.
1005
00:41:42,566 --> 00:41:45,166
The women in-in
this Garden Club,
1006
00:41:45,169 --> 00:41:47,869
they can be my tour guides.
1007
00:41:47,872 --> 00:41:51,182
They can introduce me
to everything life has to offer.
1008
00:41:54,278 --> 00:41:56,178
Bertie...
1009
00:41:57,348 --> 00:41:59,848
Help me be the woman
I want to be.
1010
00:42:01,518 --> 00:42:03,418
Let's bury the old Alma.
1011
00:42:09,026 --> 00:42:10,826
Whatever you want, my love.
1012
00:42:14,598 --> 00:42:17,028
I know some of the girls
want to nominate Ada Coy
1013
00:42:17,034 --> 00:42:20,104
for the new spot, but I think
we have to consider Alma.
1014
00:42:20,104 --> 00:42:22,314
Mm. She'd be an unusual choice.
1015
00:42:22,306 --> 00:42:23,606
But I really like her.
1016
00:42:23,607 --> 00:42:25,177
Me, too.
1017
00:42:25,175 --> 00:42:27,075
Rita, what do you think?
1018
00:42:30,514 --> 00:42:32,584
I think Alma is absolutely
1019
00:42:32,583 --> 00:42:34,453
Elysian Park Garden Club
material.
1020
00:42:34,451 --> 00:42:36,251
Lovely.
1021
00:42:36,253 --> 00:42:39,023
I will schedule a vote
with the whole club.
1022
00:42:39,023 --> 00:42:41,493
Um, I'll call Sue,
and I'll make sure that...
1023
00:42:41,492 --> 00:42:43,392
Well, we could have it
at my house.
1024
00:42:43,394 --> 00:42:45,334
NARRATOR:
As Rita watched
the Fillcots kiss,
1025
00:42:45,329 --> 00:42:47,969
she had the strangest sensation.
1026
00:42:47,965 --> 00:42:50,365
She actually envied Alma.
1027
00:42:50,367 --> 00:42:52,537
For her happy marriage,
1028
00:42:52,536 --> 00:42:56,206
her crooked little home,
and her simple little life.
1029
00:42:57,141 --> 00:42:59,011
And for a moment,
1030
00:42:59,009 --> 00:43:02,009
she wondered if maybe Alma
had something to teach her
1031
00:43:02,012 --> 00:43:04,282
about attaining true happiness.
1032
00:43:04,281 --> 00:43:07,151
But that thought vanished
with the arrival
1033
00:43:07,151 --> 00:43:09,151
of an oddly familiar face.
1034
00:43:11,989 --> 00:43:14,489
♪ ♪
1035
00:43:18,028 --> 00:43:20,458
When Rita realized
who this girl was,
1036
00:43:20,464 --> 00:43:22,934
her envy was washed away,
1037
00:43:22,933 --> 00:43:26,303
and replaced with an emotion
1038
00:43:26,303 --> 00:43:29,143
far more insidious.
1039
00:43:36,347 --> 00:43:39,317
Captioning sponsored by
CBS
1040
00:43:39,316 --> 00:43:42,316
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
65923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.