Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,203 --> 00:00:10,620
[soft music]
2
00:00:55,664 --> 00:00:57,414
[car honking]
3
00:01:00,164 --> 00:01:02,039
[children giggling]
4
00:01:08,914 --> 00:01:09,873
[camera clicking]
5
00:01:09,956 --> 00:01:10,998
[child giggling]
6
00:01:11,831 --> 00:01:13,331
[barking]
7
00:01:24,082 --> 00:01:25,540
[blowing kiss]
8
00:01:28,874 --> 00:01:30,165
[birds chirping]
9
00:01:30,249 --> 00:01:31,874
[chattering]
10
00:01:33,457 --> 00:01:35,000
[loud whoosh]
11
00:01:42,791 --> 00:01:44,375
[honking]
12
00:02:02,584 --> 00:02:04,167
[soft snoring]
13
00:02:05,001 --> 00:02:07,167
Good morning, Master Trouble.
14
00:02:07,251 --> 00:02:09,251
Another beautiful day.
15
00:02:09,334 --> 00:02:10,417
Ah!
16
00:02:10,501 --> 00:02:11,959
It, it attacked me!
17
00:02:12,042 --> 00:02:14,251
Bat! A giant, blood-sucking bat!
18
00:02:14,334 --> 00:02:15,960
[barking]
19
00:02:16,668 --> 00:02:19,710
Oh, my goodness!
Master Trouble, are you okay?
20
00:02:19,793 --> 00:02:23,127
Argh! How did that get in here?
Did it sink its fangs into me?
21
00:02:23,210 --> 00:02:25,752
Oh, no! Do you think
I have rabies from that?
22
00:02:25,835 --> 00:02:26,668
[barking]
23
00:02:26,752 --> 00:02:28,043
Shall we grab the bug spray?
24
00:02:28,127 --> 00:02:29,127
[barking]
25
00:02:29,210 --> 00:02:32,585
Did you see the size of that thing?
More like get the blood-sucking bat spray!
26
00:02:32,668 --> 00:02:35,253
-[barking]
-Quickly, summon Cesar at once.
27
00:02:35,336 --> 00:02:36,294
[whimpering]
28
00:02:37,544 --> 00:02:38,628
[whimper]
29
00:02:38,711 --> 00:02:40,878
Waggy tails and Kibble kisses.
30
00:02:40,961 --> 00:02:43,003
Come on. Go to your happy place.
31
00:02:43,086 --> 00:02:44,711
Nothing can hurt you.
32
00:02:44,794 --> 00:02:46,128
[toy squeaking]
33
00:02:46,211 --> 00:02:48,544
You remember, nothing can hurt you.
34
00:02:48,628 --> 00:02:52,753
Think about warm puppy milk dreams
and chew toy fairies.
35
00:02:52,836 --> 00:02:54,628
[toy squeaking]
36
00:02:55,420 --> 00:02:56,545
Mm!
37
00:02:59,754 --> 00:03:01,045
[spitting]
38
00:03:01,129 --> 00:03:03,837
Oh, thank heavens he wasn't killed.
39
00:03:04,754 --> 00:03:06,712
Argh! Flea!
40
00:03:06,795 --> 00:03:07,670
[sucking]
41
00:03:07,754 --> 00:03:09,045
[spitting]
42
00:03:09,129 --> 00:03:10,712
[gasping]
43
00:03:12,504 --> 00:03:13,920
Better her than you.
44
00:03:16,630 --> 00:03:20,130
Ah, perfect! He is ready.
45
00:03:20,213 --> 00:03:21,546
[barking]
46
00:03:22,213 --> 00:03:23,671
[trumpet playing]
47
00:03:25,213 --> 00:03:28,505
Madam, I present your loyal companion,
48
00:03:28,588 --> 00:03:30,171
Trouble.
49
00:03:30,255 --> 00:03:32,463
[upbeat music]
50
00:03:36,214 --> 00:03:37,172
[bark]
51
00:03:37,256 --> 00:03:38,922
[giggling]
52
00:03:39,006 --> 00:03:43,006
♪ I've got a pep in my step
from the way that you hold me ♪
53
00:03:43,089 --> 00:03:46,339
♪ If this is love well, nobody told me ♪
54
00:03:46,422 --> 00:03:47,672
♪ It was so ♪
55
00:03:48,547 --> 00:03:51,006
♪ Mm, mm, mm, so ♪
56
00:03:52,797 --> 00:03:56,507
♪ And it is all about us ♪
57
00:03:56,590 --> 00:03:59,757
♪ We do whatever we want ♪
58
00:03:59,840 --> 00:04:04,382
♪ So good, we're finally
finding the love ♪
59
00:04:05,798 --> 00:04:09,673
♪ I wanted to walk by your side,
walk by your side ♪
60
00:04:09,757 --> 00:04:12,715
♪ Walk with me, 'cause it's all about us ♪
61
00:04:12,798 --> 00:04:16,466
♪ I wanted to walk by your side,
walk by your side ♪
62
00:04:16,549 --> 00:04:19,549
♪ Walk with me, 'cause it's all about us ♪
63
00:04:19,633 --> 00:04:23,216
♪ It's all about us, whoo-ooh ♪
64
00:04:23,299 --> 00:04:25,091
♪ It's all about us ♪
65
00:04:25,174 --> 00:04:26,591
[barking]
66
00:04:26,674 --> 00:04:30,008
♪ It's all about us, ooh-ooh ♪
67
00:04:30,091 --> 00:04:33,591
♪ It's all about us, so good, so good ♪
68
00:04:33,674 --> 00:04:36,717
♪ Whoo-hoo ♪
69
00:04:36,800 --> 00:04:40,550
♪ This life with you, so good, so good ♪
70
00:04:40,634 --> 00:04:42,425
♪ Whoo-hoo ♪
71
00:04:42,509 --> 00:04:43,759
[sighing]
72
00:04:45,300 --> 00:04:47,134
[Trouble, in his head] Yeah, okay.
73
00:04:47,217 --> 00:04:49,467
It's cool. Totally cool.
74
00:04:49,550 --> 00:04:53,509
Ha, ha! This is great! Why didn't anyone
tell me this would be so good?
75
00:04:54,384 --> 00:04:56,218
♪ Whoo-hoo ♪
76
00:04:56,301 --> 00:04:57,676
Wee!
77
00:04:57,760 --> 00:05:01,010
♪ Ooh, it's all about us ♪
78
00:05:01,093 --> 00:05:03,885
♪ Whoo-hoo, it's all about us ♪
79
00:05:03,968 --> 00:05:05,635
Yes! Pizza!
80
00:05:05,718 --> 00:05:08,051
♪ You and me, you and me, you and me ♪
81
00:05:08,135 --> 00:05:10,926
♪ All about us, you and me,
you and me, you and me ♪
82
00:05:11,010 --> 00:05:13,260
♪ So good, so good ♪
83
00:05:13,343 --> 00:05:15,677
♪ It's all about us, all about us ♪♪
84
00:05:15,761 --> 00:05:17,094
This is awesome!
85
00:05:17,177 --> 00:05:18,677
-[music stops]
-[thud]
86
00:05:18,761 --> 00:05:20,636
[sirens blaring]
87
00:05:20,719 --> 00:05:23,094
[indistinct chattering]
88
00:05:23,177 --> 00:05:26,886
Uh, hello. I, I, I just landed
on my face, here.
89
00:05:27,886 --> 00:05:31,594
Is, is someone going to call
the veterinarian, or...?
90
00:05:31,677 --> 00:05:33,844
I... might have bent a whisker.
91
00:05:33,927 --> 00:05:35,678
Hello?
92
00:05:37,303 --> 00:05:39,803
Why isn't anyone paying attention to me?
93
00:05:39,887 --> 00:05:41,637
[door closing]
94
00:05:41,720 --> 00:05:43,637
[sirens blaring in the distance]
95
00:05:44,303 --> 00:05:46,178
[tires screeching]
96
00:05:47,178 --> 00:05:49,095
[siren fading]
97
00:05:49,178 --> 00:05:53,387
[soft, melancholic music]
98
00:05:55,012 --> 00:05:56,929
[birdsong]
99
00:05:57,013 --> 00:05:59,596
[Norbert] Oh, wow! This is huge!
100
00:05:59,679 --> 00:06:01,929
Look at the size of that thing!
101
00:06:02,013 --> 00:06:03,346
[tires screeching]
102
00:06:04,304 --> 00:06:05,721
She's gone!
103
00:06:05,804 --> 00:06:07,554
[crying]
104
00:06:07,638 --> 00:06:09,304
I can't believe it.
105
00:06:09,388 --> 00:06:11,013
Aunt Sarah's gone.
106
00:06:11,096 --> 00:06:13,179
What are you talking about, Claire?
We hardly knew her.
107
00:06:13,263 --> 00:06:14,971
She was just our crazy old aunt.
108
00:06:15,054 --> 00:06:16,430
Our rich old aunt.
109
00:06:16,514 --> 00:06:19,930
Who we loved and missed very much.
Remember?
110
00:06:20,014 --> 00:06:22,055
[maniacal laughter]
111
00:06:22,139 --> 00:06:23,472
[clearing throat]
112
00:06:23,555 --> 00:06:27,139
Ms. Claire and Mr. Norbert?
113
00:06:27,222 --> 00:06:30,139
Welcome to the Vanderwhoozie home--
114
00:06:30,222 --> 00:06:31,264
Oh!
115
00:06:31,347 --> 00:06:34,472
Oh, dear beloved sweet old aunt.
116
00:06:34,555 --> 00:06:36,265
How I miss her.
117
00:06:36,348 --> 00:06:38,265
My condolences.
118
00:06:38,348 --> 00:06:42,390
Mr. McBain will meet you in the study
shortly for the reading of the will.
119
00:06:42,473 --> 00:06:44,681
Can I get you anything while you wait?
120
00:06:44,765 --> 00:06:48,806
Oh, I can't even imagine
having anything at a time like this.
121
00:06:48,890 --> 00:06:50,515
But since you're offering,
I'll take a latte.
122
00:06:50,598 --> 00:06:52,931
One of those fancy ones with hazelnut
and a sprinkling of chocolate.
123
00:06:53,015 --> 00:06:55,598
Oh, and a lot of ice. Cubed not crushed.
124
00:06:55,681 --> 00:06:57,891
Ugh, and definitely no whipped cream.
125
00:06:57,974 --> 00:06:59,266
Got it?
126
00:06:59,349 --> 00:07:00,557
Can I get a tuna melt?
127
00:07:00,641 --> 00:07:03,599
Farm raised or wild Alaskan?
128
00:07:03,682 --> 00:07:06,391
Uh... just the fish kind.
129
00:07:06,474 --> 00:07:09,266
I'll see what I can do.
130
00:07:09,807 --> 00:07:11,057
[fake crying]
131
00:07:11,141 --> 00:07:14,307
Took long enough for the old bird
to kick the bucket.
132
00:07:14,391 --> 00:07:16,850
Ugh. That painting is tasteless.
133
00:07:16,933 --> 00:07:18,558
We should sell it immediately.
134
00:07:18,642 --> 00:07:20,600
Perfect opportunity to try my new app.
135
00:07:20,683 --> 00:07:22,642
[dinging]
136
00:07:23,392 --> 00:07:26,808
Claire! That thing's worth
over a million dollars!
137
00:07:26,892 --> 00:07:27,725
Cha-chong!
138
00:07:27,808 --> 00:07:30,683
We are going to be so filthy rich!
139
00:07:30,767 --> 00:07:32,308
Argh!
140
00:07:32,392 --> 00:07:34,267
Who knew that we were related
to The Mummy?!
141
00:07:34,350 --> 00:07:35,392
[dinging]
142
00:07:35,475 --> 00:07:38,476
-[laughing]
-How old was she, like, seven hundred?
143
00:07:38,559 --> 00:07:40,018
-Ahem.
-[gasps]
144
00:07:40,101 --> 00:07:42,434
Oh, this is so sad.
145
00:07:42,518 --> 00:07:43,768
[phone dinging]
146
00:07:43,851 --> 00:07:45,059
Where's the cinnamon?
147
00:07:45,143 --> 00:07:46,934
Did I not say cinnamon?
148
00:07:47,018 --> 00:07:48,143
Ugh.
149
00:07:48,226 --> 00:07:50,893
Make it like I like it this time!
Thanks, James!
150
00:07:50,976 --> 00:07:53,559
Oh, he is a joy to boss around!
151
00:07:53,643 --> 00:07:56,019
Norbert, get a value
on those crystal vases,
152
00:07:56,102 --> 00:07:57,977
antique furniture, and that chandelier.
153
00:07:58,060 --> 00:07:58,935
[dinging]
154
00:07:59,810 --> 00:08:01,477
-Yay!
-Ka-ching!
155
00:08:01,560 --> 00:08:03,144
And golden staircase!
156
00:08:03,227 --> 00:08:04,560
Those ornate vases. Ha! Ha! Ha!
157
00:08:05,644 --> 00:08:06,727
That's strange.
158
00:08:07,310 --> 00:08:08,977
Wait a second. She had a dog?!
159
00:08:09,060 --> 00:08:10,477
[barking]
160
00:08:10,560 --> 00:08:12,519
Norbert! Norbert!
161
00:08:12,602 --> 00:08:14,602
Get this flea bag off of me!
162
00:08:15,144 --> 00:08:18,811
Dogs are noisy, and hairy,
and smelly, and dirty.
163
00:08:18,895 --> 00:08:20,436
And any money spent on dogs
164
00:08:20,520 --> 00:08:23,270
-means less money spent on us.
-Exactly.
165
00:08:23,353 --> 00:08:26,228
Now, we need to organize
all the valuable items for sale.
166
00:08:26,311 --> 00:08:27,270
Right.
167
00:08:27,353 --> 00:08:28,811
What about the worthless items?
168
00:08:28,895 --> 00:08:30,561
The estate sale truck will be here soon.
169
00:08:30,645 --> 00:08:32,228
Dump it outside.
170
00:08:32,311 --> 00:08:33,645
[groaning]
171
00:08:33,728 --> 00:08:34,895
[door slamming]
172
00:08:34,978 --> 00:08:38,354
[Trouble] Animals! They obviously
don't know who I am.
173
00:08:38,437 --> 00:08:41,812
Mrs. Vanderwhoozie is not
going to be okay with this.
174
00:08:41,896 --> 00:08:44,396
When she finds out that they
manhandled me like this,
175
00:08:44,479 --> 00:08:46,021
there's going to be-- argh!
176
00:08:46,604 --> 00:08:47,812
Par-Pardon me, Sir.
177
00:08:47,896 --> 00:08:50,271
Sir! What are you doing?
178
00:08:50,354 --> 00:08:51,646
Those are my things.
179
00:08:51,729 --> 00:08:53,021
-[squeaking]
-Mr. Honk?
180
00:08:53,104 --> 00:08:55,146
Wait, where are you going with Mr. Honk?
181
00:08:55,229 --> 00:08:57,480
-[barking]
-Hey, stop it!
182
00:08:57,563 --> 00:08:59,022
Get out of here!
183
00:08:59,105 --> 00:09:00,105
[whimpering]
184
00:09:00,188 --> 00:09:01,397
Hey, hey, hey, hey, hey!
185
00:09:01,480 --> 00:09:03,938
Careful! If you break anything, I'll...
186
00:09:04,022 --> 00:09:06,022
I'll, I'll have James do something.
187
00:09:06,105 --> 00:09:07,605
Yeah, that's what I'll do.
188
00:09:07,688 --> 00:09:10,147
Mr. Honk! Mr. Honk! Speak to me!
189
00:09:10,230 --> 00:09:11,397
Are you okay?
190
00:09:11,480 --> 00:09:12,355
[whimpering]
191
00:09:12,438 --> 00:09:14,063
One, two, three, four.
192
00:09:14,147 --> 00:09:15,980
-Breathe!
-[squeaking]
193
00:09:16,063 --> 00:09:18,523
Oh, thank the canine gods!
194
00:09:18,606 --> 00:09:19,773
You're okay!
195
00:09:19,856 --> 00:09:21,481
Oh, it must have been horrible.
196
00:09:21,564 --> 00:09:23,981
Can I... Can I get James to give you
a tumble dry,
197
00:09:24,064 --> 00:09:25,648
with baby powder scented cleaning fluid?
198
00:09:25,731 --> 00:09:26,648
[slamming]
199
00:09:26,731 --> 00:09:28,564
Hey! Wait a minute!
200
00:09:28,648 --> 00:09:29,814
Alright, that's it.
201
00:09:29,898 --> 00:09:31,231
[engine turning over]
202
00:09:31,314 --> 00:09:32,773
No problem.
203
00:09:35,023 --> 00:09:36,690
Hello, everyone.
204
00:09:36,774 --> 00:09:38,899
I have some sad news.
205
00:09:39,690 --> 00:09:41,607
I bit the big one! He! He!
206
00:09:41,690 --> 00:09:43,440
I've cashed in my chips.
207
00:09:43,524 --> 00:09:44,440
[chuckling]
208
00:09:44,524 --> 00:09:45,732
I'm dead.
209
00:09:45,815 --> 00:09:46,857
[chuckling]
210
00:09:46,940 --> 00:09:48,649
I've always wanted to do that.
211
00:09:48,732 --> 00:09:50,357
[sighing]
She's just as annoying
212
00:09:50,440 --> 00:09:52,357
-as when we were kids.
-Hm.
213
00:09:52,440 --> 00:09:55,607
So, I've decided to pass on my fortune
214
00:09:55,690 --> 00:09:57,858
to my only living relatives,
215
00:09:57,941 --> 00:09:59,983
Claire and Norbert Vanderwhoozie.
216
00:10:00,066 --> 00:10:01,316
Oh, yeah!
217
00:10:01,400 --> 00:10:02,733
We get the money!
218
00:10:02,816 --> 00:10:04,941
We get the money! We get the money!
219
00:10:05,025 --> 00:10:06,441
[Claire] Norbert!
220
00:10:06,525 --> 00:10:07,525
Ha!
221
00:10:08,400 --> 00:10:12,525
But, with my fortune comes
a great responsibility.
222
00:10:13,150 --> 00:10:15,691
You must be willing and able
223
00:10:15,775 --> 00:10:19,317
to take care of my loyal
companion, Trouble.
224
00:10:19,776 --> 00:10:22,734
Trouble? Who's in trouble?
225
00:10:22,817 --> 00:10:23,859
- ...precious years.
-[beeping]
226
00:10:23,942 --> 00:10:26,276
No one. Trouble is the dog.
227
00:10:26,359 --> 00:10:28,859
Ha! Ha! Ha! Who cares about the dog?
228
00:10:28,942 --> 00:10:31,276
You do. He's in your care.
229
00:10:31,359 --> 00:10:33,401
Oh, no! No, no, no, no, no!
230
00:10:33,484 --> 00:10:36,443
No! I am not a dog person!
231
00:10:36,527 --> 00:10:37,485
No?
232
00:10:37,568 --> 00:10:41,443
Then I'm afraid you forfeit
the rights to the entire fortune.
233
00:10:41,527 --> 00:10:43,110
But... Oh!
234
00:10:43,193 --> 00:10:45,527
This dog isn't even like a dog to me.
235
00:10:45,610 --> 00:10:47,027
It's more like family!
236
00:10:47,110 --> 00:10:48,652
Family on four legs!
237
00:10:48,735 --> 00:10:50,568
Oh, I've always loved Terrible.
238
00:10:50,652 --> 00:10:52,360
Uh, Trouble.
239
00:10:52,443 --> 00:10:53,985
The dog's name is Trouble.
240
00:10:54,068 --> 00:10:57,153
Ugh, whatever! We simply adore her!
241
00:10:57,236 --> 00:10:58,194
Him.
242
00:10:58,278 --> 00:11:01,319
Him! We just love that little pooch!
243
00:11:01,403 --> 00:11:02,694
Where is he?
244
00:11:02,778 --> 00:11:04,194
Here, dog!
245
00:11:04,278 --> 00:11:05,903
Dog? Where are you?
246
00:11:05,986 --> 00:11:07,986
-Dog!
-I think I saw it by the shed.
247
00:11:08,069 --> 00:11:09,778
Excuse me? He's in a shed?
248
00:11:09,861 --> 00:11:12,236
No! No, no, no! Not a shed!
249
00:11:12,319 --> 00:11:15,028
Ha! Ha! Le Shed!
250
00:11:15,111 --> 00:11:17,612
It's a dog groomer. Very exclusive.
251
00:11:17,695 --> 00:11:20,445
After everything the little guy
has been through,
252
00:11:20,529 --> 00:11:23,320
we just thought he could use
a little R & R.
253
00:11:23,404 --> 00:11:26,862
A little TLC for the D-O-G.
254
00:11:26,945 --> 00:11:28,112
[laughing]
255
00:11:28,195 --> 00:11:30,487
Now, where do we sign
to get our inheritance?
256
00:11:30,570 --> 00:11:33,029
[executor] Oh, no signing today.
257
00:11:33,654 --> 00:11:37,655
Your Aunt Sarah specified in her will
that you must first spend some time
258
00:11:37,738 --> 00:11:39,738
with her beloved Trouble, to bond.
259
00:11:39,821 --> 00:11:41,863
-But--
-Then, after that, if you're both
260
00:11:41,946 --> 00:11:43,280
happy with each other,
261
00:11:43,363 --> 00:11:44,446
we'll move forward.
262
00:11:44,530 --> 00:11:46,113
Oh, he'll be happy.
263
00:11:46,196 --> 00:11:47,363
We'll be happy.
264
00:11:47,446 --> 00:11:49,488
We'll be one big happy family.
265
00:11:49,571 --> 00:11:50,863
We laugh all the time.
266
00:11:50,946 --> 00:11:51,988
Shut it, Norbert, I'm talking.
267
00:11:52,071 --> 00:11:53,946
I'll be back on Monday.
268
00:11:54,030 --> 00:11:56,321
That should give you enough time
to get acquainted with Trouble.
269
00:11:56,405 --> 00:11:57,489
[nervous chuckling]
270
00:11:57,572 --> 00:11:59,906
What just happened? Are we rich or not?
271
00:11:59,989 --> 00:12:02,947
Ugh! Not until we make friends
with that stupid dog.
272
00:12:03,031 --> 00:12:04,614
And come Monday,
273
00:12:04,697 --> 00:12:06,947
we're going to take that thing
straight to the pound.
274
00:12:08,781 --> 00:12:10,364
[crow cawing]
275
00:12:10,447 --> 00:12:12,156
[tires screeching]
276
00:12:15,031 --> 00:12:17,865
-[squeaking]
-[Trouble] Oh! Ah! Ugh!
277
00:12:19,948 --> 00:12:21,073
[sighing]
278
00:12:21,157 --> 00:12:22,448
How could this happen?
279
00:12:22,532 --> 00:12:24,990
I'm a Vanderwhoozie. This is terrible.
280
00:12:25,948 --> 00:12:28,698
What? What? What is this? Dirt?
281
00:12:28,782 --> 00:12:30,198
I don't do dirt!
282
00:12:30,282 --> 00:12:32,907
I do creams, fur treatments, exotic oils.
283
00:12:32,990 --> 00:12:35,907
My coat should be shinier
than a beaver dipped in Vaseline.
284
00:12:35,990 --> 00:12:39,241
I pride myself on my clean appearance,
stank you very much!
285
00:12:39,324 --> 00:12:41,366
-[rattling]
-Argh! Oh!
286
00:12:42,741 --> 00:12:44,116
Ugh.
287
00:12:45,033 --> 00:12:46,366
Ah!
288
00:12:46,449 --> 00:12:48,866
Who are you? What do you want?
Don't hurt me!
289
00:12:51,283 --> 00:12:53,449
Whoa, what is this stuff?
290
00:12:53,533 --> 00:12:55,324
Ah!
291
00:12:56,742 --> 00:13:01,075
Wait, this is Mrs. V's lipstick
and make-up.
292
00:13:01,742 --> 00:13:03,992
She never went anywhere
without this stuff.
293
00:13:08,534 --> 00:13:10,575
[Trouble whining sadly]
294
00:13:11,117 --> 00:13:12,659
[whining]
295
00:13:17,826 --> 00:13:20,743
She never went anywhere without that hat.
296
00:13:24,285 --> 00:13:27,285
She never went anywhere
without that handbag.
297
00:13:33,118 --> 00:13:34,910
That's me.
298
00:13:35,493 --> 00:13:38,286
She never went anywhere without me.
299
00:13:40,244 --> 00:13:44,494
If everything you love
is in the back of this truck, then...
300
00:13:44,577 --> 00:13:46,411
where are you?
301
00:13:48,827 --> 00:13:50,452
-[rattling]
-[barking]
302
00:13:54,994 --> 00:13:56,744
[whining]
303
00:13:59,787 --> 00:14:02,037
[howling]
304
00:14:05,912 --> 00:14:07,787
[crickets chirping]
305
00:14:07,870 --> 00:14:09,995
-Ah!
-[trunk horn honking]
306
00:14:11,703 --> 00:14:13,162
[screaming]
307
00:14:15,495 --> 00:14:17,121
Ah!
308
00:14:19,788 --> 00:14:21,454
[grunting]
309
00:14:23,871 --> 00:14:25,288
Ah!
310
00:14:25,371 --> 00:14:27,079
[grunting]
311
00:14:29,954 --> 00:14:31,996
Ah!
312
00:14:33,746 --> 00:14:35,871
[Claire moaning]
313
00:14:37,580 --> 00:14:38,914
Ah, that's it.
314
00:14:38,997 --> 00:14:41,955
Just another three hours of this,
315
00:14:42,039 --> 00:14:44,664
and you can start on my feet.
316
00:14:45,289 --> 00:14:46,455
Huh!
317
00:14:46,539 --> 00:14:48,914
-I can't find him anywhere.
-What?!
318
00:14:48,997 --> 00:14:50,539
I checked the pool house, the greenhouse,
319
00:14:50,622 --> 00:14:52,039
and... the shed house.
320
00:14:52,122 --> 00:14:54,164
You idiot!
Why would she even have one of those?
321
00:14:54,247 --> 00:14:55,830
This house has nine bathrooms.
322
00:14:55,914 --> 00:14:57,956
Shed house. I said shed house.
323
00:14:58,040 --> 00:15:00,540
Well, if you don't want
to end up in the dog house,
324
00:15:00,623 --> 00:15:02,915
then you had better bring back Trouble.
325
00:15:02,998 --> 00:15:04,581
-[cracking]
-[groaning]
326
00:15:04,665 --> 00:15:06,540
Or find me someone who can!
327
00:15:06,623 --> 00:15:08,415
-Got it?
-[cracking]
328
00:15:08,498 --> 00:15:11,290
Now leave. You're annoying my masseuse!
329
00:15:11,373 --> 00:15:12,665
[sighing]
330
00:15:12,748 --> 00:15:14,290
A little to the left, James.
331
00:15:14,373 --> 00:15:15,665
-[cracking]
-Ah!
332
00:15:15,748 --> 00:15:17,041
[birds chirping]
333
00:15:17,124 --> 00:15:18,999
[leaves rustling]
334
00:15:20,374 --> 00:15:22,124
[chattering]
335
00:15:28,582 --> 00:15:30,416
[snoring]
336
00:15:34,832 --> 00:15:36,749
[chattering]
337
00:15:38,917 --> 00:15:40,208
[snoring]
338
00:15:40,292 --> 00:15:41,917
-[thudding]
-Oh! Who is that?
339
00:15:42,000 --> 00:15:43,083
[Trouble] James?
340
00:15:43,167 --> 00:15:45,292
Oh, hey, hey, hey! Stop that!
341
00:15:47,292 --> 00:15:48,208
Oh!
342
00:15:48,958 --> 00:15:51,417
Oh! Ahem, hey there.
343
00:15:51,500 --> 00:15:54,250
You know, I think I fell
asleep in that tree, and, um...
344
00:15:54,333 --> 00:15:56,667
Oh, no! Will you look at this?!
345
00:15:56,750 --> 00:15:59,376
My fur is completely matted--ow!
346
00:15:59,459 --> 00:16:00,793
Where did that come from?
347
00:16:00,876 --> 00:16:02,334
[rumbling]
348
00:16:06,751 --> 00:16:08,293
[chattering]
349
00:16:20,627 --> 00:16:23,919
[loud crashing]
350
00:16:25,877 --> 00:16:27,710
[whimpering]
351
00:16:33,419 --> 00:16:36,294
Is it just me, or does anyone
else need to pee right now?
352
00:16:36,835 --> 00:16:37,878
Nobody...
353
00:16:37,961 --> 00:16:39,086
[snapping]
354
00:16:39,170 --> 00:16:40,878
...touches our nuts.
355
00:16:40,961 --> 00:16:43,336
Ha... I have a butler who can
vacuum those up for you
356
00:16:43,420 --> 00:16:45,003
in a jiffy.
357
00:16:45,086 --> 00:16:46,461
[squeaking]
358
00:16:46,545 --> 00:16:50,545
Somebody has assaulted our nuts!
359
00:16:50,628 --> 00:16:53,003
You might need to work
on your worrying a little.
360
00:16:54,211 --> 00:16:56,003
[snapping]
361
00:16:56,086 --> 00:16:57,086
Ah!
362
00:16:57,170 --> 00:16:59,296
James! Help!
363
00:17:00,004 --> 00:17:02,046
It took us a whole year to save up
those nuts,
364
00:17:02,129 --> 00:17:03,796
and now they're gone!
365
00:17:03,879 --> 00:17:05,921
What do you think,
nuts just grow on trees, or something?
366
00:17:06,004 --> 00:17:07,712
[Trouble screaming]
367
00:17:07,796 --> 00:17:10,421
Let's get him boys!
368
00:17:11,087 --> 00:17:13,921
Let's teach him a lesson
for unplugging our nuts.
369
00:17:19,547 --> 00:17:21,088
[squeaking]
370
00:17:21,547 --> 00:17:23,463
-Whoo!
-Hey, hey, hey!
371
00:17:23,547 --> 00:17:25,338
Give that back! Ow!
372
00:17:25,422 --> 00:17:26,338
[soft whimper]
373
00:17:26,422 --> 00:17:28,130
[laughing]
374
00:17:28,213 --> 00:17:30,297
Hey! You can't take that!
375
00:17:30,380 --> 00:17:31,797
That's mine!
376
00:17:32,338 --> 00:17:34,213
Ah! Great!
377
00:17:37,423 --> 00:17:40,548
Hello? Is anybody out there?
378
00:17:40,631 --> 00:17:43,756
James? Where are you?
379
00:17:43,839 --> 00:17:45,214
This must be a dream.
380
00:17:45,298 --> 00:17:46,756
I-I'm having a bad dream.
381
00:17:46,839 --> 00:17:50,548
I just need to wake up,
or start thinking about cotton candy.
382
00:17:50,631 --> 00:17:52,298
[honking]
383
00:17:53,089 --> 00:17:55,298
Oh! Mr. Honk?
384
00:17:55,381 --> 00:17:57,006
Don't worry, I'm coming!
385
00:17:57,089 --> 00:17:58,382
I'm right here, buddy.
386
00:17:58,465 --> 00:18:00,132
-Hang on. I'm right...
-[continuous honking]
387
00:18:00,215 --> 00:18:01,757
...here?
388
00:18:05,132 --> 00:18:06,840
[sniffing]
389
00:18:06,924 --> 00:18:10,715
Wow! I've never smelled so many smells.
390
00:18:11,507 --> 00:18:13,549
[indistinct chattering]
391
00:18:14,632 --> 00:18:16,840
[funky music]
392
00:18:17,966 --> 00:18:19,800
[sniffing]
393
00:18:23,425 --> 00:18:26,258
Ah-ha! That's what I've been looking for.
394
00:18:27,883 --> 00:18:29,341
Mm!
395
00:18:29,425 --> 00:18:30,800
[slurping]
396
00:18:32,050 --> 00:18:33,300
[sniffing]
397
00:18:33,383 --> 00:18:35,925
Ah... Liverwurst.
398
00:18:40,176 --> 00:18:41,301
[growling]
399
00:18:41,384 --> 00:18:43,051
-Knock, knock.
-Who's there?
400
00:18:43,134 --> 00:18:44,717
-You gotta.
-You gotta, who?
401
00:18:44,801 --> 00:18:49,717
You got about a second left to live
if you take one more bite of my dinner.
402
00:18:52,551 --> 00:18:54,051
That's disgusting.
403
00:18:54,134 --> 00:18:56,426
-Have a little class.
-Class? Hm.
404
00:18:56,509 --> 00:19:00,885
No offence, but this coming from a dog
hanging out in the back of a meat truck.
405
00:19:00,968 --> 00:19:02,260
[growling]
406
00:19:02,343 --> 00:19:03,677
-[barking]
-Ah!
407
00:19:06,010 --> 00:19:07,260
You're going to get us both caught.
408
00:19:07,343 --> 00:19:09,177
What the...? Hey! Come here, you!
409
00:19:09,260 --> 00:19:10,677
[whimpering]
410
00:19:10,760 --> 00:19:12,385
-[barking]
-Oh!
411
00:19:12,468 --> 00:19:14,135
[screaming]
412
00:19:15,843 --> 00:19:17,886
Ugh! Get off me!
413
00:19:17,969 --> 00:19:19,053
Look out!
414
00:19:19,136 --> 00:19:20,261
[man grunting]
415
00:19:20,344 --> 00:19:21,344
Can't see!
416
00:19:22,303 --> 00:19:23,928
[indistinct chattering]
417
00:19:24,011 --> 00:19:25,761
-[chattering stops]
-Well, this place is charming.
418
00:19:25,844 --> 00:19:27,011
[gasps]
419
00:19:27,094 --> 00:19:28,511
Gotta get out of here.
420
00:19:28,594 --> 00:19:29,719
[in French] My God!
421
00:19:29,803 --> 00:19:31,219
[in English] Dogs in my restaurant?
422
00:19:31,303 --> 00:19:32,803
No!
423
00:19:34,428 --> 00:19:36,136
[crowd gasping]
424
00:19:36,803 --> 00:19:37,887
[Chef] No!
425
00:19:39,429 --> 00:19:41,554
[Chef] Bad dog! Bad dog!
426
00:19:41,637 --> 00:19:43,887
Don't mess with Chef Ludo!
427
00:19:43,970 --> 00:19:44,970
Ah!
428
00:19:45,054 --> 00:19:47,054
Oh! Coq au vin!
429
00:19:47,137 --> 00:19:48,595
[crowd gasping]
430
00:19:49,637 --> 00:19:51,679
[Chef] No! Not my dessert cart!
431
00:19:52,970 --> 00:19:54,220
Ah!
432
00:19:57,095 --> 00:19:58,846
[both grunting]
433
00:19:58,930 --> 00:19:59,846
[gasps]
434
00:20:01,138 --> 00:20:03,138
You just cost me a meal.
435
00:20:03,971 --> 00:20:05,513
Yes! Pizza!
436
00:20:05,596 --> 00:20:07,055
Oh, and it's Pauly's!
437
00:20:08,013 --> 00:20:09,596
Wait a minute!
438
00:20:09,680 --> 00:20:11,680
Hey! That's mine!
439
00:20:11,763 --> 00:20:13,180
Come back here!
440
00:20:13,263 --> 00:20:15,013
No, no! No!
441
00:20:15,638 --> 00:20:17,847
Ugh. This cannot be happening!
442
00:20:17,931 --> 00:20:19,056
[indistinct chattering]
443
00:20:20,431 --> 00:20:21,931
[car rattling]
444
00:20:23,056 --> 00:20:24,347
[tires screeching]
445
00:20:26,639 --> 00:20:28,681
Ugh! Stupid piece of junk!
446
00:20:28,764 --> 00:20:31,639
This is the first thing I'm replacing
when I'm rich.
447
00:20:31,722 --> 00:20:33,014
When we're rich.
448
00:20:36,597 --> 00:20:38,265
[birds chirping]
449
00:20:39,432 --> 00:20:41,098
This is his office?
450
00:20:41,182 --> 00:20:44,682
This guy gets five stars on TrackerGuy.com
451
00:20:44,765 --> 00:20:47,307
It says that he can track down any animal.
452
00:20:50,057 --> 00:20:53,223
[elephant trumpeting]
453
00:20:53,307 --> 00:20:55,182
[monkey noises]
454
00:20:59,766 --> 00:21:01,808
[mechanical humming]
455
00:21:04,724 --> 00:21:06,391
Thurman Sanchez?
456
00:21:06,474 --> 00:21:07,599
And I'm back!
457
00:21:07,683 --> 00:21:09,766
You caught me channelling
a ringtail lemur.
458
00:21:09,849 --> 00:21:11,058
That was you up there?
459
00:21:11,141 --> 00:21:14,016
On the trail of Chumpy.
Escaped from Central Zoo last night.
460
00:21:14,099 --> 00:21:15,766
Exotics are my specialty.
461
00:21:15,849 --> 00:21:18,600
Well, we need to find a dog.
462
00:21:18,684 --> 00:21:20,017
A dog?!
463
00:21:20,100 --> 00:21:21,100
[snickering]
464
00:21:22,350 --> 00:21:23,892
I don't track dogs.
465
00:21:23,975 --> 00:21:25,684
I'm not a dog catcher.
466
00:21:25,767 --> 00:21:28,809
Well, this one is very special.
467
00:21:28,892 --> 00:21:30,267
Dogs drink out of toilets.
468
00:21:30,350 --> 00:21:31,975
Dogs beg for treats.
469
00:21:32,059 --> 00:21:34,934
They are the circus clowns
of the animal world.
470
00:21:35,017 --> 00:21:36,600
We'll pay any price.
471
00:21:37,517 --> 00:21:39,435
However, I do have a hole in my schedule.
472
00:21:39,518 --> 00:21:41,226
We need him by Monday.
473
00:21:41,310 --> 00:21:44,185
Ooh, sounds like a rush job. That's extra.
474
00:21:45,101 --> 00:21:47,143
[sniffing]
475
00:21:47,226 --> 00:21:49,435
Target looks like a mid-sized
domestic 30-pounder.
476
00:21:49,518 --> 00:21:52,268
40 percent Terrier.
10 percent Alaskan Klee Kai.
477
00:21:52,351 --> 00:21:53,643
[chewing]
478
00:21:53,726 --> 00:21:55,018
Oh! Is that Maltese?
479
00:21:55,101 --> 00:21:56,143
[gagging]
480
00:21:56,226 --> 00:21:57,851
Alright. Cut the magic tricks.
481
00:21:57,935 --> 00:21:59,602
Can you find him or not?
482
00:21:59,686 --> 00:22:02,977
Wolves, jackals, canines,
they're all the same.
483
00:22:03,936 --> 00:22:07,352
They follow the paw prints
of their ancestors.
484
00:22:07,436 --> 00:22:08,602
-[gun clicking]
-[gasping]
485
00:22:08,686 --> 00:22:11,602
I'll bring him back,
even if it's in pieces.
486
00:22:11,686 --> 00:22:13,561
No, no! No! One piece!
487
00:22:13,644 --> 00:22:15,311
Uh-huh. Dead or alive.
488
00:22:15,394 --> 00:22:16,936
Alive! Not dead.
489
00:22:17,019 --> 00:22:18,520
Make it look like an accident? Got it!
490
00:22:18,603 --> 00:22:21,270
-Are you crazy?
-Maybe. Perhaps.
491
00:22:21,353 --> 00:22:24,020
[whirring]
492
00:22:27,937 --> 00:22:29,187
[engine turns over]
493
00:22:29,270 --> 00:22:30,937
I'll be off the grid for a while.
494
00:22:31,020 --> 00:22:32,353
You can reach me on this.
495
00:22:32,437 --> 00:22:33,812
Okay, listen to me.
496
00:22:33,895 --> 00:22:36,562
The dog's name is Trouble.
497
00:22:36,645 --> 00:22:39,438
If we don't find him by Monday morning,
498
00:22:39,521 --> 00:22:42,438
we could lose everything.
499
00:22:42,521 --> 00:22:44,771
I hunt the most vicious predators
on the planet.
500
00:22:44,854 --> 00:22:48,563
-[engine revving]
-I think I can find a domesticated canine.
501
00:22:50,354 --> 00:22:52,438
[tires screeching]
502
00:22:52,521 --> 00:22:53,563
This better work!
503
00:22:53,646 --> 00:22:56,563
He's like the Dalai Lama
of Dr. Doolittles.
504
00:22:56,646 --> 00:22:58,730
You're like the idiot of idiots.
505
00:22:58,814 --> 00:23:00,480
[grumbling mockingly]
506
00:23:02,647 --> 00:23:06,022
Hey, pizzas are cut in slices
for a reason, you know!
507
00:23:06,105 --> 00:23:07,439
So that everyone gets a piece.
508
00:23:07,522 --> 00:23:10,397
-[barking]
-Whoa, easy there, Miss Anger Management.
509
00:23:10,480 --> 00:23:12,980
It's Rousey.
My name is Rousey.
510
00:23:13,064 --> 00:23:14,522
[chewing]
511
00:23:14,605 --> 00:23:16,480
Ever heard, "Sharing is caring?"
512
00:23:16,564 --> 00:23:19,190
You ever hear,
"Eating gets you a beating?"
513
00:23:19,273 --> 00:23:21,231
Ever hear, "Compassion is fashion?"
514
00:23:21,315 --> 00:23:23,190
"Trespassing gets you a trashing."
515
00:23:23,273 --> 00:23:24,940
"Do a good deed for those in need."
516
00:23:25,023 --> 00:23:27,440
"A punch in the nose will make you bleed."
517
00:23:27,523 --> 00:23:28,940
"Don't go to bed until you're fed."
518
00:23:29,023 --> 00:23:31,481
"One step closer and you'll be dead."
519
00:23:31,565 --> 00:23:33,065
Check and mate!
520
00:23:33,148 --> 00:23:34,523
Nicely played, Scarface!
521
00:23:34,606 --> 00:23:36,606
Hey, what did you call me,
you little runt?
522
00:23:36,690 --> 00:23:38,732
[squirrels chattering]
523
00:23:39,691 --> 00:23:41,482
Where did these guys come from?
524
00:23:41,566 --> 00:23:42,857
-[snapping]
-You thought you could run,
525
00:23:42,941 --> 00:23:44,357
you thought you could hide.
526
00:23:44,441 --> 00:23:48,191
Hey there, nut disruptor!
527
00:23:48,274 --> 00:23:50,024
Nut disruptor? What does that mean?
528
00:23:50,107 --> 00:23:54,774
Um... I may have been in a little mishap
involving a large quantity of nuts.
529
00:23:54,857 --> 00:23:57,316
[Rousey] Is that one wearing a girdle?
530
00:23:57,399 --> 00:23:59,942
Actually, that's my collar.
531
00:24:00,025 --> 00:24:01,233
You messed up my nuts.
532
00:24:01,317 --> 00:24:03,067
You tossed them around.
533
00:24:03,150 --> 00:24:04,817
You got them all dirty.
534
00:24:04,900 --> 00:24:06,233
Rubbed them into the ground.
535
00:24:06,317 --> 00:24:09,442
Ugh. This never stops
sounding inappropriate.
536
00:24:09,525 --> 00:24:12,733
Now that we're nutless,
we ain't got no food.
537
00:24:12,817 --> 00:24:15,150
So we'll take what you got.
538
00:24:15,233 --> 00:24:17,317
Go get it, dudes!
539
00:24:17,400 --> 00:24:20,443
Don't even think about it,
you off-Broadway Beavers!
540
00:24:20,526 --> 00:24:22,984
This is my pizza, not yours.
541
00:24:23,068 --> 00:24:25,026
Not whoever he is.
542
00:24:25,109 --> 00:24:26,943
Trouble. My name's Trouble.
543
00:24:27,026 --> 00:24:28,651
Of course it is!
544
00:24:28,734 --> 00:24:31,984
Pepperoni, mushrooms, olives, cheese!
545
00:24:32,068 --> 00:24:33,526
Give us some pizza!
546
00:24:33,609 --> 00:24:35,443
Extra onions, please!
547
00:24:35,526 --> 00:24:37,234
[burping]
I'm full.
548
00:24:37,318 --> 00:24:38,652
Have at it, boys.
549
00:24:38,735 --> 00:24:40,902
The rest of the pizza is all you.
550
00:24:40,985 --> 00:24:43,194
Wait, wait, wait! You're not leaving me
551
00:24:43,277 --> 00:24:46,069
out here with these...
these bucktoothed bush rats?
552
00:24:46,152 --> 00:24:48,902
No! No! No!
553
00:24:48,985 --> 00:24:51,027
[Trouble] No! Stay back!
554
00:24:51,110 --> 00:24:52,402
This is my pizza!
555
00:24:53,485 --> 00:24:55,652
Whoa! Whoa!
556
00:24:55,735 --> 00:24:56,735
Whoa!
557
00:24:57,402 --> 00:24:59,486
And, and there were these two dogs.
558
00:24:59,570 --> 00:25:01,070
Big one, and there was a little one.
559
00:25:01,153 --> 00:25:03,361
And I was heading right for them,
so what do I do?
560
00:25:03,445 --> 00:25:05,445
If I turn left, I'll hit oncoming traffic.
561
00:25:05,528 --> 00:25:07,486
If I turn right,
I'll go right into a wall.
562
00:25:07,570 --> 00:25:09,028
So, I hit the brakes. Screech!
563
00:25:09,111 --> 00:25:11,445
And that's when, pop!
And then whoosh, whoosh, whoosh!
564
00:25:11,528 --> 00:25:15,111
Plop! So, the pizza box,
it's sitting right there between them,
565
00:25:15,195 --> 00:25:16,986
and the big one grabs it and takes off.
566
00:25:17,070 --> 00:25:19,362
And the little one chases after
the big one, and I'm like,
567
00:25:19,446 --> 00:25:21,029
"Hey! Bring that back!" And they didn't,
568
00:25:21,112 --> 00:25:22,737
because, well, you know, they're dogs.
569
00:25:22,821 --> 00:25:24,904
So, you were robbed by dogs.
570
00:25:24,987 --> 00:25:26,529
Is that what you're telling me?
571
00:25:26,612 --> 00:25:29,321
-Well, if you just say it like that...
-Let me tell you something.
572
00:25:29,404 --> 00:25:31,946
How do you expect to move up
the ranks of the pizza biz
573
00:25:32,029 --> 00:25:34,237
if you do a job like this? Seriously?
574
00:25:34,321 --> 00:25:37,362
I'm not really looking to move up
in the pizza biz.
575
00:25:37,446 --> 00:25:39,947
-I want to be a singer.
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
576
00:25:40,030 --> 00:25:41,988
You know what,
this is coming out of your check.
577
00:25:42,072 --> 00:25:43,780
-But--
-Write a song about that. Ha! Ha!
578
00:25:43,863 --> 00:25:45,905
The dog, what, they ate your...
[stammering]
579
00:25:45,988 --> 00:25:48,780
No, I can't even.
It's too stupid for words.
580
00:25:50,113 --> 00:25:51,905
[sighing]
Great.
581
00:25:52,530 --> 00:25:54,405
[engine revving]
582
00:25:58,072 --> 00:26:00,031
[sniffing]
583
00:26:00,114 --> 00:26:01,364
Oh!
584
00:26:01,448 --> 00:26:03,156
[tires screeching]
585
00:26:07,531 --> 00:26:09,531
[birds calling]
586
00:26:10,823 --> 00:26:11,864
[soft grunt]
587
00:26:12,781 --> 00:26:14,614
[sniffing]
588
00:26:20,740 --> 00:26:22,407
He has been here.
589
00:26:23,365 --> 00:26:25,115
[birds chirping]
590
00:26:25,199 --> 00:26:26,782
[sniffing]
591
00:26:30,074 --> 00:26:32,657
He was on the ground. Unconscious.
592
00:26:32,740 --> 00:26:34,615
In a coma? No.
593
00:26:34,699 --> 00:26:36,240
Asleep.
594
00:26:37,949 --> 00:26:39,450
He was woken.
595
00:26:39,533 --> 00:26:41,158
There was an encounter...
596
00:26:41,241 --> 00:26:43,533
with a ferret! No.
597
00:26:43,616 --> 00:26:45,908
A rabbit? Strike that!
598
00:26:46,950 --> 00:26:48,575
Squirrels.
599
00:26:52,700 --> 00:26:55,908
The squirrels approached from
the north-east in an aggressive manner.
600
00:26:58,616 --> 00:27:00,534
Something happened here.
601
00:27:00,617 --> 00:27:02,117
But what?
602
00:27:05,409 --> 00:27:06,867
[whooshing]
603
00:27:06,951 --> 00:27:08,701
[inhaling slowly]
604
00:27:08,784 --> 00:27:10,201
Something.
605
00:27:10,284 --> 00:27:13,992
Some biting, jumping,
synchronized dancing.
606
00:27:14,076 --> 00:27:16,701
Synchronized dancing?
No. No, that's insane.
607
00:27:17,492 --> 00:27:20,243
-But something.
-[cacophonous ringtone music]
608
00:27:20,327 --> 00:27:22,327
-[beeping]
-Any updates?
609
00:27:22,410 --> 00:27:24,202
Sleep. Dirt. Squirrels.
610
00:27:24,285 --> 00:27:25,410
These are the highlights.
611
00:27:25,493 --> 00:27:27,827
Then I'm going to need more
than the highlights.
612
00:27:27,910 --> 00:27:29,410
I am close.
613
00:27:29,493 --> 00:27:31,868
I can smell it so much, I can taste it.
614
00:27:32,410 --> 00:27:34,077
I am within striking distance.
615
00:27:34,160 --> 00:27:36,202
No striking! Just catching! Remember?!
616
00:27:36,285 --> 00:27:38,035
We need him in one piece.
617
00:27:38,118 --> 00:27:39,744
I'll keep that in mind...
618
00:27:39,828 --> 00:27:41,078
when I go in for the kill!
619
00:27:41,161 --> 00:27:43,494
-But--
-Totally killing it! Thanks, buddy!
620
00:27:43,578 --> 00:27:44,703
[beeping]
621
00:27:49,036 --> 00:27:50,619
[soft strumming]
622
00:27:51,619 --> 00:27:52,953
[sighing]
623
00:27:53,578 --> 00:27:55,786
[beeping]
624
00:27:55,869 --> 00:27:57,578
[ringing on line]
625
00:27:57,661 --> 00:27:59,329
Hello, Jason Mraz here.
626
00:27:59,412 --> 00:28:00,495
Hi.
627
00:28:00,579 --> 00:28:04,079
I-I'm calling to enter
the singer-songwriter competition.
628
00:28:04,162 --> 00:28:06,120
[Jason] Yeah. Yeah. What's your name, hon?
629
00:28:06,204 --> 00:28:07,495
Zoe. Zoe Bell.
630
00:28:07,579 --> 00:28:08,620
Zoe Bell.
631
00:28:08,704 --> 00:28:10,287
And what's the name of your song?
632
00:28:11,745 --> 00:28:14,495
[softly] Chair... chair, best...
633
00:28:14,579 --> 00:28:16,329
Um, Room!
634
00:28:16,412 --> 00:28:18,204
Room? Like in four walls?
635
00:28:18,287 --> 00:28:21,288
Room... For Improvement.
636
00:28:21,371 --> 00:28:24,163
Well, we'll see you at the competition
on Monday at 10AM.
637
00:28:24,246 --> 00:28:25,580
[beeping]
638
00:28:28,538 --> 00:28:31,955
[softly] Gotta write a song
by Monday? Great.
639
00:28:33,455 --> 00:28:36,330
Room For Improvement? Ugh!
640
00:28:39,372 --> 00:28:40,706
Hello?
641
00:28:40,789 --> 00:28:42,622
Rousey?
642
00:28:42,706 --> 00:28:44,247
Rousey?
643
00:28:45,247 --> 00:28:46,956
Hello? Ah!
644
00:28:47,039 --> 00:28:49,581
-What do you want?
-I'm lost.
645
00:28:49,664 --> 00:28:51,164
I don't know where home is.
646
00:28:51,247 --> 00:28:52,956
-Home?
-Yes.
647
00:28:53,039 --> 00:28:55,039
This big house on the top of the hill.
648
00:28:55,122 --> 00:28:56,789
Then why don't you go back there?
649
00:28:56,872 --> 00:28:59,332
I'd love to, I just...
650
00:28:59,415 --> 00:29:01,332
I just seem to be a bit lost.
651
00:29:01,415 --> 00:29:03,540
That sounds like a you problem.
652
00:29:03,623 --> 00:29:05,415
Oh! Huh...
653
00:29:06,748 --> 00:29:08,123
Yeah, okay.
654
00:29:08,207 --> 00:29:10,082
Now-- Argh! Oh!
655
00:29:10,998 --> 00:29:12,415
Ugh.
656
00:29:13,665 --> 00:29:15,915
What is this? Ugh!
657
00:29:15,998 --> 00:29:18,332
A hundred miles from a bathtub.
658
00:29:21,958 --> 00:29:23,916
It's getting chilly out.
659
00:29:24,874 --> 00:29:27,333
Can I stay with you tonight?
660
00:29:27,416 --> 00:29:28,958
You want to stay at my place?
661
00:29:29,041 --> 00:29:31,166
Ah, that would be great.
Thank you! Thank you!
662
00:29:33,916 --> 00:29:36,041
Ready whenever you are.
663
00:29:36,124 --> 00:29:37,499
For what?
664
00:29:37,583 --> 00:29:38,749
To go to your house.
665
00:29:38,833 --> 00:29:40,500
Here you are.
666
00:29:40,584 --> 00:29:41,959
Welcome.
667
00:29:42,042 --> 00:29:44,584
But, but...
[stammering]
668
00:29:44,667 --> 00:29:46,459
You're an outside dog?
669
00:29:46,542 --> 00:29:47,917
Don't you label me.
670
00:29:48,000 --> 00:29:50,375
I-It's cool. Totally cool.
671
00:29:52,667 --> 00:29:54,625
Ugh. This is not ideal.
672
00:29:54,709 --> 00:29:56,625
I haven't had my teeth brushed, and...
673
00:29:57,709 --> 00:30:00,168
and there are an alarming lack of pillows.
674
00:30:03,293 --> 00:30:06,251
I don't suppose you have something
like a warm blanket?
675
00:30:06,335 --> 00:30:08,251
Perhaps cashmere?
676
00:30:10,751 --> 00:30:13,876
[Trouble whimpering]
677
00:30:13,960 --> 00:30:16,418
[sighing]
678
00:30:19,669 --> 00:30:21,169
Comfy?
679
00:30:21,252 --> 00:30:23,794
Why, yes. Yes, I am.
680
00:30:24,502 --> 00:30:26,044
[yelping]
681
00:30:26,127 --> 00:30:28,002
I don't snuggle.
682
00:30:28,919 --> 00:30:31,044
[Trouble whining]
683
00:30:34,919 --> 00:30:37,044
[Trouble snoring]
684
00:30:37,127 --> 00:30:40,003
[Trouble shivering]
685
00:30:48,295 --> 00:30:50,003
-Hey, Rousey!
-Ugh.
686
00:30:50,087 --> 00:30:51,628
[Trouble laughing]
687
00:30:51,712 --> 00:30:52,962
What are we doing today?
688
00:30:53,045 --> 00:30:54,837
There's no "we".
689
00:30:54,920 --> 00:30:56,295
[birds chirping]
690
00:30:57,253 --> 00:30:59,045
I thought maybe we could go
on another pizza run.
691
00:30:59,128 --> 00:31:00,921
-Or...
-Stop saying "we".
692
00:31:01,004 --> 00:31:02,213
There is no "we".
693
00:31:02,296 --> 00:31:04,588
So... What are you going to do today?
694
00:31:04,671 --> 00:31:06,838
Whatever I have to do to survive.
695
00:31:08,213 --> 00:31:11,129
I hunt for food, eat, and rest.
696
00:31:11,213 --> 00:31:13,254
But when do you play?
697
00:31:13,338 --> 00:31:14,963
Play?
698
00:31:15,046 --> 00:31:17,379
I don't play.
699
00:31:18,004 --> 00:31:20,047
-Ever?
-Ever!
700
00:31:21,005 --> 00:31:22,630
You can't just leave me out in the jungle.
701
00:31:22,714 --> 00:31:24,297
I travel alone!
702
00:31:24,380 --> 00:31:26,005
-But--
-Alone!
703
00:31:26,089 --> 00:31:27,922
But...
704
00:31:28,005 --> 00:31:29,922
What is that?
705
00:31:30,005 --> 00:31:31,255
[dogs barking in the distance]
706
00:31:31,339 --> 00:31:32,380
[Rousey] That's the dog park.
707
00:31:32,464 --> 00:31:34,797
So many dogs playing together?
708
00:31:34,880 --> 00:31:38,380
Hey, hey! Maybe they could help me
find my way home.
709
00:31:39,047 --> 00:31:42,506
You know, come to think of it,
they could help you.
710
00:31:42,590 --> 00:31:44,340
-Really?
-Definitely.
711
00:31:44,423 --> 00:31:45,965
Ha! Thanks, Rousey.
712
00:31:46,048 --> 00:31:47,506
I owe you one!
713
00:31:47,590 --> 00:31:48,590
[scoffing]
714
00:31:48,673 --> 00:31:50,131
Dumb dog.
715
00:31:50,215 --> 00:31:51,590
[man] She's adorable!
716
00:31:51,673 --> 00:31:53,298
[woman] Thank you!
717
00:31:53,381 --> 00:31:55,923
-You forgot your leash!
-Ready, girl? Ready for the ball?
718
00:31:56,006 --> 00:31:57,631
[panting]
719
00:31:57,715 --> 00:31:59,340
[man] What did you get into, man?
720
00:31:59,423 --> 00:32:00,924
[indistinct chattering]
721
00:32:01,007 --> 00:32:03,424
-[barking]
-Ready, girl? Ready for the ball?
722
00:32:04,007 --> 00:32:05,632
Go get it!
723
00:32:06,174 --> 00:32:08,091
Atta boy! Good job!
724
00:32:14,549 --> 00:32:16,382
-Norm!
-Hey, Bella!
725
00:32:16,466 --> 00:32:18,091
Hey, Gizmo! How's it going?
726
00:32:18,174 --> 00:32:20,508
Ah, not good.
I think my owner wants to kill me.
727
00:32:20,592 --> 00:32:21,925
-What?!
-Murder?!
728
00:32:22,008 --> 00:32:25,717
He spent all day yesterday trying
to teach me how to play dead.
729
00:32:25,800 --> 00:32:28,175
If that isn't a precursor to homicide,
I don't know what is.
730
00:32:28,258 --> 00:32:31,300
Relax, Gizmo.
It's like shake a paw or roll over.
731
00:32:31,383 --> 00:32:33,258
Playing dead is like a dog trick.
732
00:32:33,342 --> 00:32:35,133
How is being dead a trick?
733
00:32:35,217 --> 00:32:36,550
I don't understand that.
734
00:32:36,633 --> 00:32:38,717
I'm telling you, he watches too much CSI.
735
00:32:38,800 --> 00:32:40,759
CSI Miami, CSI New York,
736
00:32:40,843 --> 00:32:42,301
CSI Las Vegas.
737
00:32:42,384 --> 00:32:44,509
CS-I think he wants me dead!
738
00:32:44,593 --> 00:32:47,759
Relax, it's a basic dog trick. Watch.
739
00:32:47,843 --> 00:32:49,593
[mimicking choking]
740
00:32:49,676 --> 00:32:50,926
No, no, no.
741
00:32:51,009 --> 00:32:52,968
He's up to something, I can feel it.
742
00:32:53,051 --> 00:32:55,593
Ever since I peed on his video game,
he's been out to get me.
743
00:32:55,676 --> 00:32:57,051
Ah, jeez, Bella!
744
00:32:57,134 --> 00:32:58,968
Do you have to do that in front of us?
745
00:32:59,051 --> 00:33:01,094
All this murder talk is making me nervous.
746
00:33:01,177 --> 00:33:03,052
You know I scratch when I get nervous.
747
00:33:03,135 --> 00:33:06,802
-Guys, guys, guys, guys!
-Tippy! What is it? Spit it out!
748
00:33:06,885 --> 00:33:08,344
New dog! New dog! New dog!
749
00:33:08,427 --> 00:33:09,635
New dog! New dog! New dog!
750
00:33:09,719 --> 00:33:11,260
[Norm] Well, what do you know?
751
00:33:11,344 --> 00:33:13,969
We got ourselves a rookie.
752
00:33:16,760 --> 00:33:18,635
[sniffing]
753
00:33:20,553 --> 00:33:22,970
Ah! Wait, wait, whoa, hey!
754
00:33:23,053 --> 00:33:24,720
Whoa, hey!
What-what are you doing?
755
00:33:24,803 --> 00:33:26,011
Relax, alright?
756
00:33:26,095 --> 00:33:28,178
This is standard procedure for newbies.
757
00:33:28,261 --> 00:33:30,678
We got to get a little background
information on you.
758
00:33:30,761 --> 00:33:32,511
That's how we know what's right,
759
00:33:32,595 --> 00:33:33,928
we sniff the butt.
760
00:33:34,011 --> 00:33:35,428
Okay...
761
00:33:35,511 --> 00:33:37,053
You slept eight hours last night.
762
00:33:37,136 --> 00:33:38,928
Dreamt about Samba dancing
with a cat, weird!
763
00:33:39,011 --> 00:33:41,512
Got up to pee twice.
One movement, solid.
764
00:33:41,596 --> 00:33:42,846
And you farted!
765
00:33:42,929 --> 00:33:44,471
Whoo-hoo-hoo, he's good!
766
00:33:44,554 --> 00:33:46,804
Oh, so, what? Kind of like
a backdoor web search thing?
767
00:33:46,887 --> 00:33:48,512
[sniffing]
Is that blueberry?
768
00:33:48,596 --> 00:33:50,054
[sniffing]
Is that fruit smoothie?
769
00:33:50,137 --> 00:33:53,679
Wait. How could a butt smell so... fresh?
770
00:33:53,762 --> 00:33:55,262
Do you wipe with a chammy?
771
00:33:55,346 --> 00:33:57,096
I don't wipe. I get misted.
772
00:33:57,179 --> 00:33:59,179
Something's not right.
Where you from, pal?
773
00:33:59,262 --> 00:34:00,555
The mansion on the hill.
774
00:34:00,638 --> 00:34:03,180
You live in a mansion? On a hill?
775
00:34:03,263 --> 00:34:05,847
And you've never wiped
your own butt clean?
776
00:34:05,930 --> 00:34:07,013
Of course not!
777
00:34:07,097 --> 00:34:08,430
What am I, some kind of animal?!
778
00:34:08,513 --> 00:34:10,805
But butt wiping is the best
feeling in the world.
779
00:34:10,888 --> 00:34:12,930
Let's show him, guys.
780
00:34:13,680 --> 00:34:15,097
-Oh yeah!
-Oh yeah!
781
00:34:15,180 --> 00:34:16,972
-Oh yeah! Right there!
-Now that's it!
782
00:34:17,055 --> 00:34:19,263
[Gizmo] Oh yeah! Give it to me!
Yeah baby! Work it!
783
00:34:19,347 --> 00:34:20,431
Oh!
784
00:34:20,514 --> 00:34:23,306
Oh! Oh!
785
00:34:23,389 --> 00:34:24,723
Mm-mm, this is not good for us.
786
00:34:24,806 --> 00:34:28,223
Gizmo, how is a dog wiping his butt
for the first time not good for us?
787
00:34:28,306 --> 00:34:30,139
I mean, look at him. No collar.
788
00:34:30,223 --> 00:34:32,764
He's obviously a stray.
And a good-looking one at that.
789
00:34:32,848 --> 00:34:34,931
I mean, his butt smells
like potpourri, for God's sake!
790
00:34:35,014 --> 00:34:36,889
If that mutt comes home with you or me,
791
00:34:36,973 --> 00:34:38,681
we're going to have to share everything.
792
00:34:38,764 --> 00:34:39,932
Do you understand?
793
00:34:40,015 --> 00:34:41,974
Everything!
794
00:34:42,057 --> 00:34:44,890
Ha! Wow, that was really refreshing.
795
00:34:44,974 --> 00:34:47,224
So, where's your collar?
796
00:34:47,307 --> 00:34:49,724
Oh well, that's an interesting story.
See--
797
00:34:49,807 --> 00:34:52,224
You're a stray.
798
00:34:52,307 --> 00:34:55,349
I am not a stray!
799
00:34:55,432 --> 00:34:57,307
No collar. No owner.
800
00:34:57,390 --> 00:34:58,515
You're a stray.
801
00:34:58,599 --> 00:35:01,641
And strays end up in one place.
802
00:35:01,725 --> 00:35:03,141
The dog pound.
803
00:35:03,225 --> 00:35:06,641
You know what happens to dogs
at the pound,
804
00:35:06,725 --> 00:35:08,600
-don't you?
-[screeching]
805
00:35:08,683 --> 00:35:11,141
What do I do? I don't want
to go to the dog pound.
806
00:35:11,225 --> 00:35:13,891
Well, there is one sure way
807
00:35:13,975 --> 00:35:16,266
to get someone to take you home.
808
00:35:16,350 --> 00:35:18,016
[vehicles honking]
809
00:35:20,892 --> 00:35:22,309
So, what are the odds?
810
00:35:22,392 --> 00:35:24,017
I feel good about his chances.
811
00:35:24,101 --> 00:35:25,684
[screaming]
812
00:35:26,142 --> 00:35:27,559
Two bones says he doesn't make it.
813
00:35:27,642 --> 00:35:29,476
Two bones and a raw hide says he does.
814
00:35:29,559 --> 00:35:30,851
You guys are sick!
815
00:35:30,934 --> 00:35:32,184
-[honking]
-[tires screeching]
816
00:35:32,267 --> 00:35:34,101
I bet four bones he chickens out.
817
00:35:34,184 --> 00:35:35,392
[horns blaring]
818
00:35:35,476 --> 00:35:37,767
[Gizmo] What's he doing?
What's he doing? What's he doing?
819
00:35:37,851 --> 00:35:40,435
Run away from the cars!
820
00:35:40,518 --> 00:35:41,977
-[horn blaring]
-Whoa!
821
00:35:43,018 --> 00:35:45,393
You've got to move around!
822
00:35:45,477 --> 00:35:46,810
Ah!
823
00:35:46,893 --> 00:35:48,810
[Tippy] What is he doing?
824
00:35:48,893 --> 00:35:50,268
-[horn blaring]
-[screaming]
825
00:35:50,352 --> 00:35:51,643
[tires screeching]
826
00:35:52,352 --> 00:35:55,352
What? Oh, you got to be kidding me.
827
00:35:55,435 --> 00:35:57,143
You're the pizza thief.
828
00:35:57,227 --> 00:35:58,477
[whimpering]
829
00:36:00,644 --> 00:36:03,186
Ugh! I don't have time for this.
830
00:36:03,269 --> 00:36:05,103
Where do you live?
831
00:36:05,811 --> 00:36:07,186
Don't you have a home?
832
00:36:07,769 --> 00:36:10,269
Oh, ugh.
I guess I have to take you with me.
833
00:36:10,853 --> 00:36:13,478
This is just temporary,
until I find where you came from.
834
00:36:13,561 --> 00:36:14,894
You got that?
835
00:36:14,978 --> 00:36:17,144
He's doing it! Can you believe this?
The kid is doing it!
836
00:36:17,228 --> 00:36:18,936
-He's doing it!
-I don't know what to say.
837
00:36:19,019 --> 00:36:21,437
I do. You two owe me some bones.
838
00:36:21,520 --> 00:36:23,437
[Gizmo laughing]
839
00:36:26,062 --> 00:36:27,312
[growling]
840
00:36:30,520 --> 00:36:31,937
[sniffing]
841
00:36:33,979 --> 00:36:36,812
[Chef] Slobber on my appetizer!
Ruining my reputation.
842
00:36:36,895 --> 00:36:38,520
-This is not a doggy diner!
-[sniffing]
843
00:36:38,604 --> 00:36:39,979
Whoa! Whoa! What are you doing?
844
00:36:40,062 --> 00:36:42,355
-Having a dog problem?
-Yes! I'm having a dog problem.
845
00:36:42,438 --> 00:36:44,313
Does your dog problem look like this?
846
00:36:44,396 --> 00:36:45,271
[in French] Yes!
847
00:36:45,355 --> 00:36:46,438
[in English] That's the one!
848
00:36:46,521 --> 00:36:48,438
I promise if I see it again I will--
849
00:36:49,271 --> 00:36:51,063
A second dog.
850
00:36:51,146 --> 00:36:52,980
Soil, pine needles.
851
00:36:53,063 --> 00:36:54,688
[sniffing]
Forest!
852
00:36:54,771 --> 00:36:56,063
What?
853
00:37:00,188 --> 00:37:01,397
[Trouble barking]
854
00:37:01,481 --> 00:37:03,606
Shh! You have to be quiet.
855
00:37:06,106 --> 00:37:07,439
[Trouble whimpering]
856
00:37:07,522 --> 00:37:09,647
Shh, shh, shh. Almost there.
857
00:37:09,731 --> 00:37:11,522
[whimpering continues]
858
00:37:13,981 --> 00:37:15,731
-Miss Bell!
-Oh, no.
859
00:37:15,814 --> 00:37:17,814
The rent is late. Again.
860
00:37:17,897 --> 00:37:19,439
Yeah, about that.
861
00:37:19,522 --> 00:37:22,690
-[Trouble scratching]
-There was a bit of a snafu...
862
00:37:23,648 --> 00:37:25,023
Ah!
863
00:37:25,107 --> 00:37:28,398
Whoa! Whoo! What is this place?
864
00:37:28,482 --> 00:37:31,273
There better be food. I'm starving.
865
00:37:32,357 --> 00:37:34,357
There's the kitchen.
866
00:37:34,440 --> 00:37:36,023
The dining room.
867
00:37:36,107 --> 00:37:37,690
The living room.
868
00:37:37,773 --> 00:37:39,440
Is the whole house in one room?
869
00:37:40,358 --> 00:37:43,483
I think I've been saved by a poor person!
870
00:37:43,566 --> 00:37:46,899
If you can't pay your rent on time,
I'll find a tenant that will.
871
00:37:46,983 --> 00:37:49,774
I'm going to get it to you.
I always do, don't I?
872
00:37:49,858 --> 00:37:53,108
If I don't get it by the end of the week,
you will be evicted.
873
00:37:53,191 --> 00:37:55,358
-[barking]
-What is that? What is that noise?
874
00:37:55,441 --> 00:37:57,858
Noise? I didn't hear a noise.
875
00:37:57,941 --> 00:37:59,941
-[barking]
-There! I heard it again!
876
00:38:00,024 --> 00:38:02,400
Is that a dog?
Do you have a dog in there?
877
00:38:02,484 --> 00:38:04,817
Uh... Oh, that's just my new ringtone.
878
00:38:04,900 --> 00:38:07,775
-[barking]
-Oh! There is goes again! Ha!
879
00:38:08,400 --> 00:38:09,775
Three barks. Must be important.
880
00:38:09,859 --> 00:38:11,234
Excuse me. I have to take this.
881
00:38:12,442 --> 00:38:15,109
Pff!
Millennials and their phones!
882
00:38:16,109 --> 00:38:17,275
-[sighing]
-[objects clattering]
883
00:38:17,359 --> 00:38:19,900
-Hey! Hey! Ugh!
-[panting]
884
00:38:19,984 --> 00:38:21,443
Watch it!
885
00:38:21,526 --> 00:38:23,443
I only have four plates, you know.
886
00:38:23,526 --> 00:38:24,860
-[barking]
-Quiet!
887
00:38:24,943 --> 00:38:26,318
No barking!
888
00:38:26,401 --> 00:38:28,235
[whimpering]
889
00:38:28,318 --> 00:38:29,651
Look at you.
890
00:38:29,735 --> 00:38:33,110
Just all alone and lost
in the big, mean city.
891
00:38:33,193 --> 00:38:34,776
Looking for somewhere to belong.
892
00:38:34,860 --> 00:38:36,776
-[barking]
-Okay, okay.
893
00:38:36,860 --> 00:38:38,318
I get it. You're hungry.
894
00:38:38,401 --> 00:38:40,861
Let me see what I can find for you.
895
00:38:40,944 --> 00:38:42,486
Yes! Leftovers!
896
00:38:42,569 --> 00:38:44,319
Oh, I wonder what it'll be.
897
00:38:44,402 --> 00:38:46,777
Mac and cheese with caramelized bacon? Mm!
898
00:38:46,861 --> 00:38:50,611
Potato soup, or even better,
pork chops with shallot butter.
899
00:38:50,694 --> 00:38:51,569
Yes!
900
00:38:51,652 --> 00:38:53,527
-There you go.
-Aw...
901
00:38:53,611 --> 00:38:55,111
[sniffing]
Oh!
902
00:38:55,194 --> 00:38:57,611
I have moved in with a poor person!
903
00:38:57,694 --> 00:38:59,694
You eat, little dog.
I got a song to write.
904
00:38:59,777 --> 00:39:01,403
Eat? This?
905
00:39:01,487 --> 00:39:03,987
Even a cat with nine lives
couldn't survive this.
906
00:39:04,070 --> 00:39:05,903
A cat with 300 lives
907
00:39:05,987 --> 00:39:08,070
and a flair for eccentric cuisine
couldn't survive this.
908
00:39:08,153 --> 00:39:10,278
♪ All alone, far from home ♪
909
00:39:10,945 --> 00:39:13,903
♪ Like a stray who lost it... ♪
910
00:39:13,987 --> 00:39:16,528
No. Ah, it's no good.
911
00:39:16,612 --> 00:39:18,445
Um...
912
00:39:18,528 --> 00:39:20,988
♪ Found my voice now ♪
913
00:39:21,071 --> 00:39:22,821
♪ Here I am ♪
914
00:39:22,904 --> 00:39:25,613
These tiles are really smooth.
915
00:39:25,696 --> 00:39:27,279
♪ See it all from where-- ♪♪
916
00:39:27,363 --> 00:39:29,029
Argh! Why, you little...!
917
00:39:29,113 --> 00:39:31,738
Are you wiping your butt on my floor?
918
00:39:31,821 --> 00:39:32,696
Oh!
919
00:39:32,779 --> 00:39:34,571
[Zoe] What was I thinking?
920
00:39:34,654 --> 00:39:36,029
I can barely pay the rent.
921
00:39:36,113 --> 00:39:39,154
I'm delivering pizzas
instead of writing my songs.
922
00:39:39,238 --> 00:39:42,030
And I'm like, "Hey, Zoe, why don't you
take in a pesky,
923
00:39:42,114 --> 00:39:43,697
demanding, butt-wiping dog?
924
00:39:43,780 --> 00:39:45,780
That should alleviate all your problems!"
925
00:39:46,697 --> 00:39:48,447
Outside, little butt wiper!
926
00:39:49,280 --> 00:39:50,780
[grumbling]
927
00:39:51,322 --> 00:39:53,489
[panting]
928
00:39:53,572 --> 00:39:54,447
[door closes]
929
00:39:54,864 --> 00:39:56,447
[sniffing]
930
00:39:56,530 --> 00:39:58,280
She put me out with the trash?
931
00:39:58,364 --> 00:40:00,781
-[clanging]
-[cat shrieking]
932
00:40:00,865 --> 00:40:02,406
[sirens blaring]
933
00:40:02,490 --> 00:40:04,323
[dogs barking]
934
00:40:04,406 --> 00:40:05,781
[cat shrieking]
935
00:40:08,531 --> 00:40:11,448
Okay... This is not pleasant.
936
00:40:12,365 --> 00:40:14,281
I think I need to talk to Cesar.
937
00:40:15,031 --> 00:40:17,740
[Trouble] Go to the safe place.
Go to the safe place.
938
00:40:19,281 --> 00:40:20,991
Argh! Chewy toy delights!
939
00:40:21,074 --> 00:40:22,991
-Well, look who it is.
-Rousey?
940
00:40:23,074 --> 00:40:24,824
I thought the squirrels finished you off.
941
00:40:24,907 --> 00:40:26,241
What are you doing here?
942
00:40:26,324 --> 00:40:29,324
What am I doing here?
What are you doing here?
943
00:40:29,407 --> 00:40:32,532
These garbage cans
are on my nightly dinner route.
944
00:40:32,616 --> 00:40:35,282
You trying to move in on my turf again,
you little pip-squeak?
945
00:40:35,366 --> 00:40:37,699
-[growling]
-Hey. Easy, easy.
946
00:40:37,782 --> 00:40:40,241
She picked me up off the street.
I had no choice.
947
00:40:40,324 --> 00:40:41,950
Yeah, well, don't get too attached.
948
00:40:42,033 --> 00:40:45,242
Humans will kick you out the door
any chance they get.
949
00:40:45,325 --> 00:40:47,700
Do not trust them for a second.
950
00:40:47,783 --> 00:40:50,908
What? No human
would ever treat me badly.
951
00:40:50,992 --> 00:40:53,117
Then how come you're standing in the dark,
952
00:40:53,200 --> 00:40:57,242
in the freezing cold,
next to a pile of garbage cans?
953
00:40:57,325 --> 00:40:58,825
Because...
954
00:40:58,908 --> 00:40:59,867
Oh.
955
00:40:59,950 --> 00:41:00,826
Told you, see.
956
00:41:00,909 --> 00:41:02,618
Now you're an outdoor dog like me.
957
00:41:02,701 --> 00:41:05,659
You don't understand.
I don't do outdoors.
958
00:41:05,743 --> 00:41:07,951
I'm a throw pillow, filtered water,
959
00:41:08,034 --> 00:41:10,201
brushed twice a day kind of indoor dog.
960
00:41:10,284 --> 00:41:11,659
Not anymore.
961
00:41:12,743 --> 00:41:15,701
She's the pizza delivery girl, right?
962
00:41:15,784 --> 00:41:17,034
I'll make you a deal.
963
00:41:17,118 --> 00:41:18,701
A deal?
964
00:41:18,784 --> 00:41:21,619
You help me get pizza,
965
00:41:21,702 --> 00:41:24,369
and I'll help you be an outdoor dog.
966
00:41:24,452 --> 00:41:26,285
No. No, you're wrong.
967
00:41:26,369 --> 00:41:28,202
This human is good.
968
00:41:28,285 --> 00:41:31,452
She saved me, picked me up out of traffic.
969
00:41:31,535 --> 00:41:34,410
Humans love me.
I don't want to be an outdoor dog.
970
00:41:34,494 --> 00:41:36,619
Don't say I didn't warn you about humans.
971
00:41:36,702 --> 00:41:38,202
Good luck, mutt!
972
00:41:40,035 --> 00:41:41,995
-[clanging]
-Ah!
973
00:41:42,078 --> 00:41:43,036
[growling]
974
00:41:43,120 --> 00:41:44,411
Ah!
975
00:41:44,495 --> 00:41:46,911
-[guitar melody]
-[Trouble barking]
976
00:41:46,995 --> 00:41:48,620
[scratching]
977
00:41:48,703 --> 00:41:51,786
Quiet! You're going to get me
kicked out of here!
978
00:41:51,870 --> 00:41:54,370
Then I will have no place to go,
and neither will you.
979
00:41:54,453 --> 00:41:56,620
-You got that?
-[barking]
980
00:41:59,578 --> 00:42:01,162
[sighing]
981
00:42:01,246 --> 00:42:02,329
Look at you.
982
00:42:02,412 --> 00:42:05,204
You don't even know where you are, do you?
983
00:42:05,287 --> 00:42:07,954
Just a lost little stray,
looking to fit in.
984
00:42:09,496 --> 00:42:10,954
Well, you got it easy.
985
00:42:11,037 --> 00:42:14,496
I had to work three jobs just to save up
and strike out on my own.
986
00:42:14,579 --> 00:42:16,912
Something my parents did not
want me to do, by the way.
987
00:42:16,996 --> 00:42:18,871
"Why don't you be a doctor?
Or a teacher?"
988
00:42:18,954 --> 00:42:21,122
"How are you ever going
to survive as a singer?"
989
00:42:21,205 --> 00:42:24,247
Anyway, there were arguments,
there were hurt feelings,
990
00:42:24,330 --> 00:42:25,788
and now, I'm here all alone,
991
00:42:25,872 --> 00:42:27,580
not feeling particularly confident.
992
00:42:27,663 --> 00:42:29,997
Waiting for my star to rise.
993
00:42:30,080 --> 00:42:32,497
Talking to a stray dog. Ha! Ha!
994
00:42:32,580 --> 00:42:35,455
This just keeps getting better.
I am a joke.
995
00:42:35,538 --> 00:42:37,122
[whimpering]
996
00:42:38,538 --> 00:42:40,205
[chuckling]
997
00:42:42,414 --> 00:42:45,039
All alone, far from home,
998
00:42:45,123 --> 00:42:47,873
where's all my friends and family gone?
999
00:42:47,956 --> 00:42:51,081
In a city so far away.
1000
00:42:51,164 --> 00:42:53,039
[barking]
1001
00:42:53,748 --> 00:42:56,414
I'm just a girl who lost her way,
1002
00:42:56,498 --> 00:42:58,748
another dreamer, another stray.
1003
00:42:59,748 --> 00:43:03,040
Ha. I can't tell if this song
is about you or me, buddy.
1004
00:43:03,124 --> 00:43:05,457
-[barking]
-That felt kind of good.
1005
00:43:05,540 --> 00:43:06,582
Okay, I get it.
1006
00:43:06,665 --> 00:43:09,832
Ramen noodle, probably not
the best choice for a dog.
1007
00:43:09,915 --> 00:43:11,249
How about a pizza slice?
1008
00:43:11,332 --> 00:43:14,165
-[barking]
-I get them free, anyhow, so...
1009
00:43:15,040 --> 00:43:20,165
♪ Together we run ♪
1010
00:43:22,166 --> 00:43:25,541
♪ Whoa, you give me sun ♪
1011
00:43:27,125 --> 00:43:29,583
♪ Air in my lungs ♪
1012
00:43:32,708 --> 00:43:34,500
♪ Standing on my own ♪
1013
00:43:35,166 --> 00:43:36,666
[howling]
1014
00:43:36,750 --> 00:43:38,500
♪ Finally I'm home ♪
1015
00:43:39,291 --> 00:43:43,501
♪ Won't let the gravity fall ♪
1016
00:43:43,584 --> 00:43:47,792
♪ And bring me, bring me back ♪
1017
00:43:47,876 --> 00:43:49,876
♪ To Earth ♪
1018
00:43:49,959 --> 00:43:52,042
♪ Bring me, bring me ♪
1019
00:43:52,126 --> 00:43:55,376
♪ Bring me, bring me back ♪
1020
00:43:55,459 --> 00:43:57,709
♪ To Earth ♪♪
1021
00:43:57,792 --> 00:43:58,667
[laughing]
1022
00:43:58,751 --> 00:44:00,501
[insects chirping]
1023
00:44:14,127 --> 00:44:15,585
I smell Trouble.
1024
00:44:15,668 --> 00:44:16,585
[growling]
1025
00:44:16,668 --> 00:44:18,043
You're not Trouble.
1026
00:44:18,127 --> 00:44:20,418
But he was here quite recently.
1027
00:44:21,836 --> 00:44:23,878
He formed an alliance of some sort.
1028
00:44:23,961 --> 00:44:25,044
A friendship.
1029
00:44:25,128 --> 00:44:26,711
[growling]
1030
00:44:26,794 --> 00:44:28,669
He slept here.
1031
00:44:28,753 --> 00:44:30,711
But then...
[clicking tongue]
1032
00:44:30,794 --> 00:44:33,503
...a playful romp, a fight to the death,
1033
00:44:33,586 --> 00:44:35,336
a lovers' spat.
1034
00:44:35,419 --> 00:44:36,669
[growling]
1035
00:44:36,753 --> 00:44:40,086
You thrust him away in a fit of rage
with your powerful hind legs.
1036
00:44:41,294 --> 00:44:43,587
And it was here that Trouble lay,
1037
00:44:43,670 --> 00:44:47,379
rejected, despondent, alone in the night.
1038
00:44:48,545 --> 00:44:50,045
And so, rejected,
1039
00:44:50,129 --> 00:44:52,212
Trouble ventured off into the woods.
1040
00:44:52,295 --> 00:44:53,837
[sniffing]
1041
00:44:55,004 --> 00:44:59,170
It is that waft of sorrow
that will lead me to him.
1042
00:45:03,588 --> 00:45:05,546
[thunder crashing]
1043
00:45:09,630 --> 00:45:12,296
[whimpering]
1044
00:45:14,546 --> 00:45:17,213
[thunder crashing]
1045
00:45:19,380 --> 00:45:22,422
Oh, buddy! It's okay.
1046
00:45:22,506 --> 00:45:24,631
It's just a little storm.
1047
00:45:30,964 --> 00:45:32,589
[Trouble exhaling]
1048
00:45:36,381 --> 00:45:38,172
Good morning!
1049
00:45:44,840 --> 00:45:48,048
[uptempo funky music]
1050
00:45:58,132 --> 00:46:00,048
[Bella] Can you believe this thing?
1051
00:46:00,132 --> 00:46:01,966
I mean, there goes all my licking.
1052
00:46:02,049 --> 00:46:03,924
Thank you, cone of shame.
1053
00:46:04,008 --> 00:46:05,674
She looks like a furry satellite dish.
1054
00:46:05,758 --> 00:46:08,591
Ha. Wait a second... Satellite dish.
1055
00:46:08,674 --> 00:46:10,049
What if the government is using Bella
1056
00:46:10,133 --> 00:46:11,966
to transmit secret messages
to the Russians?
1057
00:46:12,049 --> 00:46:13,549
Oh, no!
1058
00:46:13,633 --> 00:46:15,008
Oh, please!
1059
00:46:15,091 --> 00:46:18,299
It's a lick guard.
A saliva suppression device.
1060
00:46:18,383 --> 00:46:19,216
Got it?
1061
00:46:19,299 --> 00:46:20,633
That's what they want you to think.
1062
00:46:20,716 --> 00:46:22,092
[gate squeaking]
1063
00:46:23,467 --> 00:46:24,675
-Go on.
-[barking]
1064
00:46:24,759 --> 00:46:27,300
I'll find you after I put
these flyers up, okay?
1065
00:46:27,384 --> 00:46:29,217
Well, well, look who's back.
1066
00:46:29,300 --> 00:46:30,342
Road kill.
1067
00:46:30,425 --> 00:46:32,967
Guess what?
Playing in traffic totally worked.
1068
00:46:33,050 --> 00:46:34,175
Yeah. Lucky for you.
1069
00:46:34,259 --> 00:46:37,759
Except her place is extremely small,
like, no butler.
1070
00:46:37,842 --> 00:46:39,050
That's a minus.
1071
00:46:39,134 --> 00:46:41,175
So, you want her to adopt you?
1072
00:46:41,259 --> 00:46:44,468
Uh, I, uh, I thought you were
trying to get home.
1073
00:46:44,551 --> 00:46:45,926
She's helping me with that.
1074
00:46:46,010 --> 00:46:49,010
Good. Because, nothing personal,
but you don't really fit in here.
1075
00:46:49,093 --> 00:46:52,635
What? This little beat up,
pee-smelling park?
1076
00:46:52,718 --> 00:46:54,968
[sniffing]
It's not just pee.
1077
00:46:55,051 --> 00:46:58,510
Not to mention some of the rather
questionable clientele.
1078
00:46:58,593 --> 00:47:01,135
Will you get off?!
1079
00:47:01,218 --> 00:47:02,219
[screaming]
1080
00:47:02,302 --> 00:47:03,761
[squeaking]
1081
00:47:03,844 --> 00:47:07,927
[Norm] Well, excuse us, Mr. "I come
from a mansion on the hill".
1082
00:47:08,011 --> 00:47:10,719
Sorry we don't have butts
that smell like fruit smoothies.
1083
00:47:10,802 --> 00:47:13,344
Come on, gang.
Let's go find some squirrels.
1084
00:47:13,427 --> 00:47:15,761
-[growling]
-Jeez!
1085
00:47:15,844 --> 00:47:18,261
[Bella screaming]
1086
00:47:21,094 --> 00:47:22,095
Whoa.
1087
00:47:22,178 --> 00:47:25,637
Somebody stepped on my nut!
1088
00:47:25,720 --> 00:47:26,928
[snapping]
1089
00:47:27,012 --> 00:47:30,303
Somebody's going to pay.
1090
00:47:30,387 --> 00:47:33,553
Hey, no offence, guys,
but the past is the past.
1091
00:47:33,637 --> 00:47:35,595
Alright, and I'm sorry
I messed with your nuts.
1092
00:47:35,678 --> 00:47:37,678
Can I please just get my collar back?
1093
00:47:37,762 --> 00:47:40,428
It's the only thing I have left
of my old life.
1094
00:47:40,512 --> 00:47:41,553
Please!
1095
00:47:41,637 --> 00:47:44,096
Hey, yo, it's too late for you, mutt.
1096
00:47:44,179 --> 00:47:46,513
You ruined our nut... tss.
1097
00:47:46,596 --> 00:47:47,971
[laughing]
1098
00:47:48,054 --> 00:47:51,221
Boom, goes the squirrel. Get him, boys!
1099
00:47:51,304 --> 00:47:52,554
[Trouble] Please don't hurt me.
1100
00:47:52,638 --> 00:47:55,013
I promise, the first chance I get,
I'll refresh your nuts.
1101
00:47:55,096 --> 00:47:57,513
-[squeaking]
-Okay, that sounded so wrong.
1102
00:47:57,596 --> 00:48:00,013
Look, I just want my collar back.
1103
00:48:00,096 --> 00:48:01,804
Squirrels took your collar?
1104
00:48:01,889 --> 00:48:03,514
Oh, not in my park.
1105
00:48:03,597 --> 00:48:04,930
I thought you guys left.
1106
00:48:05,014 --> 00:48:06,180
Bella hears everything.
1107
00:48:06,264 --> 00:48:09,180
It's the cone. I hear dead people!
1108
00:48:09,264 --> 00:48:11,305
You may not have made
a good first impression, kid,
1109
00:48:11,389 --> 00:48:13,222
but we draw the line at squirrels.
1110
00:48:13,305 --> 00:48:16,389
No squirrel is ever going
to wear a dog collar in my lifetime.
1111
00:48:16,472 --> 00:48:19,472
Taking away a dog's collar
just ain't proper.
1112
00:48:19,555 --> 00:48:21,055
Let's get them, boys.
1113
00:48:21,139 --> 00:48:23,848
-[all growling]
-Charge!
1114
00:48:23,931 --> 00:48:25,806
[barking]
1115
00:48:27,098 --> 00:48:28,265
Ah!
1116
00:48:29,140 --> 00:48:30,890
-[growling]
-Ah!
1117
00:48:30,973 --> 00:48:32,181
Ooh!
1118
00:48:32,265 --> 00:48:34,056
[barking]
1119
00:48:35,015 --> 00:48:36,140
[squeaking]
1120
00:48:36,973 --> 00:48:38,890
[pop music]
1121
00:48:41,223 --> 00:48:42,807
[Thurman] Oh, don't worry,
little squirrel.
1122
00:48:42,891 --> 00:48:44,141
It's just a dominance thing.
1123
00:48:44,224 --> 00:48:45,766
Been there, done that.
1124
00:48:48,141 --> 00:48:49,474
[squeaking]
1125
00:48:50,057 --> 00:48:51,974
My collar! Give me my collar!
1126
00:48:52,057 --> 00:48:53,682
[barking]
1127
00:48:59,432 --> 00:49:00,599
Ya!
1128
00:49:00,682 --> 00:49:01,849
Aye!
1129
00:49:04,225 --> 00:49:06,892
Ha! Thurman always gets his vermin.
1130
00:49:08,392 --> 00:49:09,517
Ya!
1131
00:49:10,142 --> 00:49:11,475
[growling]
1132
00:49:12,225 --> 00:49:13,975
[barking]
1133
00:49:17,600 --> 00:49:19,058
[rumbling]
1134
00:49:22,643 --> 00:49:24,059
Guys! He's got Trouble!
1135
00:49:24,143 --> 00:49:25,559
[all barking]
1136
00:49:25,643 --> 00:49:27,268
[tires screeching]
1137
00:49:32,518 --> 00:49:34,059
[Trouble barking]
1138
00:49:40,143 --> 00:49:41,601
[tires screeching]
1139
00:49:46,477 --> 00:49:48,060
Ya!
1140
00:49:48,144 --> 00:49:49,435
[squeaking]
1141
00:49:49,519 --> 00:49:51,435
Hm, you're not Trouble.
1142
00:49:52,394 --> 00:49:53,727
Trouble?
1143
00:49:53,810 --> 00:49:56,102
-You know where he's at?
-[squeaking]
1144
00:49:56,185 --> 00:49:58,227
-You can lead me to him?
-[laughing]
1145
00:49:58,310 --> 00:50:00,060
[squeaking]
1146
00:50:00,144 --> 00:50:02,145
Oh, I'll make it worth your while.
1147
00:50:02,228 --> 00:50:04,603
-[cacophonous ringtone music]
-Oh, wait.
1148
00:50:04,686 --> 00:50:06,103
Speak.
1149
00:50:06,186 --> 00:50:07,478
What is happening?
1150
00:50:07,561 --> 00:50:09,728
We have less than 24 hours
to get that dog.
1151
00:50:09,811 --> 00:50:12,603
Roger that.
I got a lead from a reliable source.
1152
00:50:12,686 --> 00:50:13,728
Reliable source?
1153
00:50:13,811 --> 00:50:15,311
What reliable source?
1154
00:50:15,395 --> 00:50:16,895
Tree squirrels.
1155
00:50:18,603 --> 00:50:21,895
I can't believe
I'm even saying this, but...
1156
00:50:21,978 --> 00:50:23,437
will they talk?
1157
00:50:23,521 --> 00:50:25,646
[chuckling]
For a price.
1158
00:50:28,729 --> 00:50:30,937
[excited squealing]
1159
00:50:33,604 --> 00:50:34,854
See you later!
1160
00:50:34,937 --> 00:50:37,562
Hey, buddy, stay off the furniture,
and I'll bring you some pizza.
1161
00:50:37,646 --> 00:50:39,646
-[panting]
-I know you'll like that.
1162
00:50:40,437 --> 00:50:43,522
Ah, I got the place all to myself.
1163
00:50:51,105 --> 00:50:52,772
[cars honking]
1164
00:50:54,438 --> 00:50:57,438
Operation Trouble is in the final stages.
1165
00:50:57,522 --> 00:50:58,938
-[Norbert] You found him?
-Affirmative.
1166
00:50:59,022 --> 00:51:00,480
I'm about to go in for the kill.
1167
00:51:00,563 --> 00:51:02,063
[Claire] Did he say killing again?!
1168
00:51:02,147 --> 00:51:05,106
My rodent friends are about
to infiltrate the canine's domicile.
1169
00:51:05,189 --> 00:51:06,939
They'll be flushing him out momentarily,
1170
00:51:07,023 --> 00:51:09,981
at which time,
I'll intercept the package.
1171
00:51:10,064 --> 00:51:13,064
[Claire] And by rodent friends,
you mean...?
1172
00:51:13,148 --> 00:51:15,773
Squirrels, yes.
1173
00:51:16,689 --> 00:51:18,523
[suspenseful music]
1174
00:51:20,939 --> 00:51:22,357
Come on. We've got this.
1175
00:51:30,732 --> 00:51:32,232
[squeaking]
1176
00:51:36,274 --> 00:51:38,482
W-Wait, what are you guys doing here?!
1177
00:51:38,565 --> 00:51:39,732
[snapping]
1178
00:51:39,815 --> 00:51:40,982
[whimpering]
1179
00:51:42,816 --> 00:51:44,733
-[excited squeaking]
-[rock music]
1180
00:51:46,525 --> 00:51:47,983
Alright, this is not your place,
1181
00:51:48,066 --> 00:51:50,316
and that is not your property.
1182
00:51:50,400 --> 00:51:51,900
[growling]
1183
00:51:51,983 --> 00:51:53,358
[barking]
1184
00:51:53,441 --> 00:51:56,233
Not so fast! Hey, you, get off of that!
1185
00:51:57,650 --> 00:51:59,525
[barking]
1186
00:52:01,816 --> 00:52:03,192
Oh, oh, oh!
1187
00:52:03,276 --> 00:52:04,942
[Trouble barking]
1188
00:52:05,026 --> 00:52:06,401
-[splashing]
-Ah!
1189
00:52:07,151 --> 00:52:08,401
Hm!
1190
00:52:08,484 --> 00:52:10,692
You messed with the wrong dog.
1191
00:52:12,859 --> 00:52:14,859
[Trouble] No you don't!
1192
00:52:15,776 --> 00:52:17,234
Hey, hey, hey!
1193
00:52:17,317 --> 00:52:18,692
Whoa, whoa!
1194
00:52:18,776 --> 00:52:20,901
Where's that echo coming from?
1195
00:52:20,984 --> 00:52:23,443
Ooh, when I get this thing off my head,
you're all squirrel kebab.
1196
00:52:23,527 --> 00:52:24,902
Ah!
1197
00:52:25,735 --> 00:52:27,068
[all snickering]
1198
00:52:27,152 --> 00:52:28,860
[door opening]
1199
00:52:30,693 --> 00:52:33,152
Hey, buddy! I'm back.
1200
00:52:33,235 --> 00:52:34,152
[gasps]
1201
00:52:34,235 --> 00:52:37,277
[dramatic soft music]
1202
00:52:59,903 --> 00:53:01,819
[gasping]
1203
00:53:07,904 --> 00:53:09,987
[rattling]
1204
00:53:16,029 --> 00:53:17,445
-[whimper]
-[sighing]
1205
00:53:17,529 --> 00:53:18,779
You!
1206
00:53:19,487 --> 00:53:21,195
[soft whimper]
1207
00:53:21,279 --> 00:53:23,321
[inhaling audibly]
1208
00:53:23,405 --> 00:53:25,446
Bad dog!
1209
00:53:25,530 --> 00:53:27,655
-Bad dog!
-[whimper]
1210
00:53:28,155 --> 00:53:30,738
-I leave you alone for one--
-[Landlord] Miss Bell!
1211
00:53:32,738 --> 00:53:34,155
Argh! I just--
1212
00:53:34,238 --> 00:53:36,071
I knew you had a dog in here!
1213
00:53:36,155 --> 00:53:38,488
He isn't my dog.
1214
00:53:38,571 --> 00:53:39,863
He's just lost.
1215
00:53:39,946 --> 00:53:41,446
[Landlord] Well, now he's not,
1216
00:53:41,530 --> 00:53:44,364
-because I'm calling the pound.
-I... wait, I just--
1217
00:53:44,447 --> 00:53:45,614
Ah, da-da-da-da!
1218
00:53:45,697 --> 00:53:46,947
I've heard enough from you.
1219
00:53:47,031 --> 00:53:48,739
You're evicted from this apartment,
1220
00:53:48,822 --> 00:53:50,364
and you're not getting
your security deposit back.
1221
00:53:50,447 --> 00:53:52,531
-But, but--
-This place is a mess, Miss Bell.
1222
00:53:52,614 --> 00:53:56,197
I should have known better
than to rent to a Millennial musician.
1223
00:53:56,281 --> 00:53:57,656
What was I thinking?
1224
00:53:57,739 --> 00:54:00,656
I want you out of this apartment
by tomorrow!
1225
00:54:04,573 --> 00:54:06,032
[door slamming]
1226
00:54:06,115 --> 00:54:07,657
[sighing]
1227
00:54:11,615 --> 00:54:13,573
There you are.
1228
00:54:13,657 --> 00:54:15,448
I see you're looking for a home.
1229
00:54:15,532 --> 00:54:16,698
[growling softly]
1230
00:54:16,782 --> 00:54:19,198
Well, I got just the place.
1231
00:54:19,282 --> 00:54:20,948
[dogs barking]
1232
00:54:21,032 --> 00:54:23,116
[Trouble] Help! Help!
1233
00:54:23,199 --> 00:54:25,991
There's been a mistake!
I don't belong here.
1234
00:54:26,074 --> 00:54:27,533
I didn't do anything!
1235
00:54:27,616 --> 00:54:30,116
-[Rousey] I tried to tell you.
-Rousey?
1236
00:54:30,199 --> 00:54:31,949
Humans can't be trusted.
1237
00:54:32,033 --> 00:54:33,866
It's a story as old as time.
1238
00:54:33,949 --> 00:54:36,324
When things go bad,
the first thing humans do
1239
00:54:36,408 --> 00:54:37,991
is get rid of the dog.
1240
00:54:38,074 --> 00:54:39,324
No. Not this girl.
1241
00:54:39,408 --> 00:54:41,491
She was taking care of me and everything.
1242
00:54:41,574 --> 00:54:43,075
She would even sing to me.
1243
00:54:43,159 --> 00:54:44,575
She liked me.
1244
00:54:44,659 --> 00:54:46,742
W-What are you doing in here anyway?
1245
00:54:46,825 --> 00:54:47,909
Nothing.
1246
00:54:47,992 --> 00:54:49,200
It's a long story.
1247
00:54:49,284 --> 00:54:50,825
[Caramel] Not really, precious.
1248
00:54:50,909 --> 00:54:53,284
See, you were in the alley, mowing down
on half a discarded
1249
00:54:53,367 --> 00:54:56,159
meat lover's delight pizza
and a few teriyaki crazy wings,
1250
00:54:56,242 --> 00:54:58,659
when bam, bro! Dog catcher nodded you
1251
00:54:58,742 --> 00:55:01,950
like a sockeye salmon
sucking sourdough on the sea shore.
1252
00:55:02,034 --> 00:55:03,535
Shut up, Caramel!
1253
00:55:03,618 --> 00:55:05,035
Whoa. How's that not a long story?
1254
00:55:05,118 --> 00:55:07,076
Uh, excuse me, I'm not done yet.
1255
00:55:07,160 --> 00:55:10,201
Long story short, I was there too!
1256
00:55:10,285 --> 00:55:11,743
I got nabbed at the same time
1257
00:55:11,826 --> 00:55:14,576
and had an empty bag of sour cream
and onion chips stuck on my head,
1258
00:55:14,660 --> 00:55:16,660
didn't see the dog catcher bro coming.
1259
00:55:16,743 --> 00:55:20,535
Plus, I was riding some pretty gnarly
sour cream and onion fumes too, you know?
1260
00:55:20,618 --> 00:55:22,410
Dumpster diving, it's not pretty,
1261
00:55:22,493 --> 00:55:24,744
but it keeps us street dogs alive.
You feel me?
1262
00:55:24,827 --> 00:55:26,536
Well, look at the bright side.
1263
00:55:26,619 --> 00:55:30,494
You might be at the pound,
but you might get adopted too.
1264
00:55:30,577 --> 00:55:33,202
I told you, kid. Humans can't be trusted.
1265
00:55:33,286 --> 00:55:36,077
[slow harmonica melody]
1266
00:55:37,952 --> 00:55:40,161
I was like you once.
1267
00:55:40,244 --> 00:55:43,287
I had a family that supposedly loved me.
1268
00:55:43,370 --> 00:55:44,745
And I loved them too.
1269
00:55:46,537 --> 00:55:48,495
[barking]
1270
00:55:48,578 --> 00:55:49,662
[tires screeching]
1271
00:55:49,745 --> 00:55:51,328
[gasping]
1272
00:55:51,412 --> 00:55:52,745
[crying]
1273
00:55:53,995 --> 00:55:55,703
Oh, my God. Oh, honey!
1274
00:55:56,953 --> 00:55:58,370
Argh!
1275
00:55:59,162 --> 00:56:00,953
-Bad dog!
-[yelping]
1276
00:56:01,037 --> 00:56:02,578
But you saved his life!
1277
00:56:02,662 --> 00:56:03,579
Tell that to them.
1278
00:56:03,663 --> 00:56:07,329
All they saw was the cliché
killer pitbull.
1279
00:56:07,413 --> 00:56:10,288
Next thing I know,
I'm dumped in the pound.
1280
00:56:10,371 --> 00:56:11,746
A lousy stray.
1281
00:56:11,829 --> 00:56:14,246
But there's good people out there too.
1282
00:56:14,329 --> 00:56:16,121
I know it. I've seen it.
1283
00:56:16,204 --> 00:56:19,454
Oh yeah? Where's your pizza
delivery girl now?
1284
00:56:21,829 --> 00:56:24,289
Once you a stray, nobody wants you.
1285
00:56:24,372 --> 00:56:26,955
And they can smell it on you,
like a stink.
1286
00:56:27,039 --> 00:56:28,497
Like a stank.
1287
00:56:28,580 --> 00:56:32,205
Like a bear that ate too many berries,
and squats down behind a log and--
1288
00:56:32,289 --> 00:56:34,247
Stop! I get it.
1289
00:56:34,330 --> 00:56:37,122
Only choice now, kid,
is to turn you into a real dog.
1290
00:56:37,205 --> 00:56:38,539
An outdoor dog.
1291
00:56:38,622 --> 00:56:41,622
Well, first we have to have
a ceremonial butt sniff.
1292
00:56:41,705 --> 00:56:42,664
[sniffing]
1293
00:56:42,747 --> 00:56:44,331
[gagging]
You know, just to make sure
1294
00:56:44,415 --> 00:56:45,456
you're clean, bro.
1295
00:56:45,540 --> 00:56:48,831
Then once we're out of here, you're gonna
have to chase at least three cats.
1296
00:56:48,915 --> 00:56:51,081
Just so we know you're not one of them.
1297
00:56:51,165 --> 00:56:53,873
You're going to need to learn
how to bark, bite, and growl.
1298
00:56:53,956 --> 00:56:55,623
-[growling]
-Yeah.
1299
00:56:55,706 --> 00:56:56,956
Scrounge for food.
1300
00:56:57,040 --> 00:56:59,248
Fight with other dogs and squirrels.
1301
00:56:59,331 --> 00:57:01,081
A real dog!
1302
00:57:01,165 --> 00:57:04,166
That's not what real dogs do, Rousey.
1303
00:57:04,249 --> 00:57:07,499
We're supposed to be there
for our owners, let them play with us,
1304
00:57:07,582 --> 00:57:10,957
and feed us, call us silly names,
throw balls for us,
1305
00:57:11,041 --> 00:57:12,707
keep us healthy and safe.
1306
00:57:12,791 --> 00:57:15,374
Tickle our bellies, and laugh
when we eat peanut butter.
1307
00:57:15,457 --> 00:57:16,874
Hug us when they're sad.
1308
00:57:16,957 --> 00:57:18,166
[tearily] Shut up, kid.
1309
00:57:18,249 --> 00:57:19,916
[Trouble] And all they ask for
in return...
1310
00:57:19,999 --> 00:57:21,624
I said quit it!
1311
00:57:21,707 --> 00:57:24,750
...is that we give them
unconditional love.
1312
00:57:25,333 --> 00:57:28,125
[Trouble] When was the last time
you ever loved anyone, Rousey?
1313
00:57:40,458 --> 00:57:42,583
[sighing]
1314
00:57:43,668 --> 00:57:45,418
[phone chiming]
1315
00:58:09,835 --> 00:58:11,794
[door buzzing]
1316
00:58:11,877 --> 00:58:13,752
Ah-ha! That has to be her!
1317
00:58:13,835 --> 00:58:15,794
I told you she'd come for me.
1318
00:58:17,210 --> 00:58:19,419
Oh, there you are!
1319
00:58:19,502 --> 00:58:21,002
Oh great, this guy now.
1320
00:58:21,085 --> 00:58:23,377
You know this grease ball too?
1321
00:58:23,461 --> 00:58:25,211
Pfft. Everybody knows this fool, man.
1322
00:58:25,295 --> 00:58:26,836
He'll snatch you up for a dollar.
1323
00:58:26,920 --> 00:58:28,878
Well, I know he ain't here for any of us.
1324
00:58:28,961 --> 00:58:33,086
As my daddy once told me,
"Strays don't pay."
1325
00:58:33,170 --> 00:58:34,545
Dog, you just made that up.
1326
00:58:34,628 --> 00:58:36,961
You are absolutely correct
in your assumption, sir.
1327
00:58:37,045 --> 00:58:39,836
Oh, you are an elusive beast.
1328
00:58:39,920 --> 00:58:42,503
Your owners, and my bank account,
1329
00:58:42,586 --> 00:58:44,171
will be very pleased.
1330
00:58:44,254 --> 00:58:47,546
Hey, hey! Hey, get your-- whoa!
1331
00:58:47,629 --> 00:58:48,629
Huh.
1332
00:58:49,546 --> 00:58:52,087
Thurman always gets his vermin.
1333
00:58:52,171 --> 00:58:53,962
[Trouble barking]
1334
00:58:54,796 --> 00:58:56,379
Something doesn't smell right.
1335
00:58:56,462 --> 00:58:58,129
-It was the kibble.
-[farting]
1336
00:58:58,212 --> 00:58:59,504
Sorry.
1337
00:59:00,212 --> 00:59:02,004
Why should I care, right?
1338
00:59:02,087 --> 00:59:04,963
I tried to tell the kid
that humans were bad news.
1339
00:59:05,047 --> 00:59:06,422
Nothing but heartache.
1340
00:59:06,505 --> 00:59:09,130
And now, the pet snatcher guy has him.
1341
00:59:09,213 --> 00:59:12,588
That's what you get for putting
your faith in humans.
1342
00:59:12,672 --> 00:59:14,130
[slow harmonica melody]
1343
00:59:15,255 --> 00:59:19,255
Would you knock it off with the harmonica
and the sad prison music?
1344
00:59:19,338 --> 00:59:20,422
It's not a harmonica.
1345
00:59:20,505 --> 00:59:22,838
I actually make the sounds with my mouth.
1346
00:59:24,798 --> 00:59:27,298
Nothing? How about my French horn?
1347
00:59:27,381 --> 00:59:30,548
[upbeat French horn melody]
1348
00:59:31,798 --> 00:59:33,423
Are you here, boy?
1349
00:59:33,506 --> 00:59:35,464
Where are you, buddy?
1350
00:59:36,298 --> 00:59:38,381
I'm here to take you home.
1351
00:59:40,964 --> 00:59:42,839
-[dog whimpering]
-[Zoe] Where are you?
1352
00:59:44,757 --> 00:59:46,007
[sighing]
1353
00:59:46,090 --> 00:59:48,507
I just want to take you home.
1354
00:59:48,590 --> 00:59:51,049
I wish I could take you all home.
1355
00:59:51,132 --> 00:59:54,299
[whimpering]
1356
00:59:54,882 --> 00:59:56,590
[sighing]
1357
00:59:58,299 --> 01:00:00,132
[sniffling]
Um...
1358
01:00:00,215 --> 01:00:02,549
Am I the only one
getting emotional over here?
1359
01:00:02,632 --> 01:00:04,091
[crying]
1360
01:00:04,175 --> 01:00:05,091
[blowing nose]
1361
01:00:05,175 --> 01:00:07,758
Wow. She was, like, really sad.
1362
01:00:07,841 --> 01:00:11,258
Yeah. Like really, really, mega sad.
1363
01:00:11,341 --> 01:00:13,341
She really wanted Trouble back.
1364
01:00:13,425 --> 01:00:16,258
But that slime ball
with the greasy hair took him.
1365
01:00:16,341 --> 01:00:18,341
We... We gotta do something.
1366
01:00:18,425 --> 01:00:21,091
If I bust you guys out of here,
will you help me?
1367
01:00:21,175 --> 01:00:23,216
We in it to win it.
We'll be right behind you.
1368
01:00:24,967 --> 01:00:27,842
[doorbell chiming]
1369
01:00:29,342 --> 01:00:31,301
[sniffing]
1370
01:00:31,384 --> 01:00:33,009
[neck cracking]
1371
01:00:35,092 --> 01:00:37,801
Oh, there she is!
1372
01:00:37,884 --> 01:00:40,259
-He. He's a he.
-Ugh! Whatever!
1373
01:00:40,342 --> 01:00:43,551
As promised,
your canine has been returned.
1374
01:00:43,634 --> 01:00:47,343
Oh! I've missed you so, so much...
1375
01:00:47,427 --> 01:00:48,718
Make sure he's cleaned up.
1376
01:00:48,802 --> 01:00:50,677
We need him ready
for the big day tomorrow.
1377
01:00:50,760 --> 01:00:52,010
[Thurman clearing his throat]
1378
01:00:52,093 --> 01:00:54,802
So I suppose we should settle the bill.
1379
01:00:54,885 --> 01:00:56,677
[laughing]
1380
01:00:56,760 --> 01:00:58,260
The check is in the mail.
1381
01:01:00,635 --> 01:01:02,468
[doorbell chiming]
1382
01:01:02,552 --> 01:01:04,261
[inhaling]
1383
01:01:04,344 --> 01:01:07,386
[doorbell melody continues]
1384
01:01:07,469 --> 01:01:08,886
[sighing]
1385
01:01:09,928 --> 01:01:11,678
I don't do checks.
1386
01:01:11,761 --> 01:01:14,344
Oh, what a shame.
1387
01:01:14,969 --> 01:01:17,428
[doorbell chiming]
1388
01:01:18,969 --> 01:01:20,303
Norbert!
1389
01:01:20,386 --> 01:01:22,178
[doorbell melody glitching]
1390
01:01:22,261 --> 01:01:24,429
[fades out]
1391
01:01:25,387 --> 01:01:27,595
I want my money.
1392
01:01:28,220 --> 01:01:29,470
We're not paying you.
1393
01:01:31,179 --> 01:01:33,054
I guess we're doing this the hard way.
1394
01:01:34,429 --> 01:01:35,887
[door opening]
1395
01:01:37,470 --> 01:01:40,012
[humming softly]
1396
01:01:40,095 --> 01:01:41,720
[growling]
1397
01:01:45,888 --> 01:01:48,055
Alright, guys. Here's our chance.
1398
01:01:48,138 --> 01:01:49,430
Okay. On my cue.
1399
01:01:49,513 --> 01:01:53,305
[Rousey] Three, two, one.
1400
01:01:53,388 --> 01:01:55,596
[aggressive barking]
1401
01:02:00,888 --> 01:02:02,013
[barking]
1402
01:02:02,096 --> 01:02:03,430
[buzzing]
1403
01:02:04,514 --> 01:02:05,722
Jailbreak.
1404
01:02:05,806 --> 01:02:07,556
[all barking]
1405
01:02:14,264 --> 01:02:15,681
-[barking]
-Ugh!
1406
01:02:16,972 --> 01:02:17,847
Hm.
1407
01:02:18,639 --> 01:02:20,806
♪ It's not a risky plan ♪
1408
01:02:23,764 --> 01:02:26,307
♪ Giving everything to you ♪
1409
01:02:28,973 --> 01:02:31,723
♪ Because I know I'm gonna win ♪
1410
01:02:34,140 --> 01:02:37,098
♪ Even with so much to lose ♪
1411
01:02:38,682 --> 01:02:41,348
♪ Life goes on past curtain calls ♪
1412
01:02:41,432 --> 01:02:44,183
♪ And dreams that never bloom ♪
1413
01:02:44,266 --> 01:02:46,516
♪ None of that means anything ♪
1414
01:02:46,599 --> 01:02:48,099
♪ Without you ♪
1415
01:02:50,099 --> 01:02:53,266
♪ If I only had a dollar ♪
1416
01:02:53,349 --> 01:02:55,766
♪ It's the one I'd give to you ♪
1417
01:02:55,849 --> 01:02:58,474
♪ I'd give you all my colours ♪
1418
01:02:58,558 --> 01:03:01,016
♪ To help you when you're blue ♪
1419
01:03:01,099 --> 01:03:03,766
♪ I've said it many times before ♪
1420
01:03:03,849 --> 01:03:06,475
♪ Everything I have is yours ♪
1421
01:03:06,559 --> 01:03:09,100
♪ The world was made for two ♪
1422
01:03:09,184 --> 01:03:11,642
♪ I've said it many times before ♪
1423
01:03:11,725 --> 01:03:14,434
♪ Everything I have is yours ♪
1424
01:03:14,517 --> 01:03:17,267
♪ The world was made for two ♪
1425
01:03:19,350 --> 01:03:22,767
♪ I've said it many times before ♪
1426
01:03:22,850 --> 01:03:25,351
♪ Everything that's mine is yours ♪
1427
01:03:25,435 --> 01:03:27,935
♪ The world was made for two ♪
1428
01:03:30,435 --> 01:03:33,685
♪ The world was made for two ♪♪
1429
01:03:36,768 --> 01:03:38,476
What is she doing here?
1430
01:03:38,560 --> 01:03:40,768
This park is for domesticate dogs only.
1431
01:03:40,851 --> 01:03:44,644
I'm looking for a, um... somebody.
1432
01:03:44,727 --> 01:03:46,561
Wait, isn't that Trouble's collar?
1433
01:03:46,644 --> 01:03:47,977
Fruit cocktail butt guy?
1434
01:03:48,061 --> 01:03:50,019
There's something I don't trust
about that guy, you know?
1435
01:03:50,102 --> 01:03:52,602
Has anyone checked to see
if he's on any no-fly lists?
1436
01:03:52,686 --> 01:03:54,852
Oh, I told him not to trust humans,
1437
01:03:54,936 --> 01:03:57,727
and now he's making
the biggest mistake of his life.
1438
01:03:57,811 --> 01:04:00,477
We haven't seen him.
Not since he got picked up by her.
1439
01:04:00,561 --> 01:04:04,019
Yes! That's the human who wants Trouble.
1440
01:04:04,102 --> 01:04:06,728
I mean, you should have seen
the broken-hearted look on her face.
1441
01:04:06,812 --> 01:04:09,895
But the problem is this creepy
animal catcher guy.
1442
01:04:09,978 --> 01:04:12,520
We saw him. He was here
during our squirrel war.
1443
01:04:12,603 --> 01:04:14,645
Well, where is he? He's got Trouble.
1444
01:04:14,728 --> 01:04:16,562
Hang on. I got this.
1445
01:04:17,937 --> 01:04:19,520
[sonar beeping]
1446
01:04:19,603 --> 01:04:21,603
A vintage Mustang.
1447
01:04:21,687 --> 01:04:22,562
[distant sirens]
1448
01:04:22,645 --> 01:04:23,978
A city bus.
1449
01:04:24,062 --> 01:04:25,479
Needs an oil and filter change.
1450
01:04:25,563 --> 01:04:27,271
She can hear everything.
Without a permit.
1451
01:04:27,354 --> 01:04:28,729
[Bella] An electric car. Good for them.
1452
01:04:28,813 --> 01:04:30,438
It's unconstitutional, if you ask me.
1453
01:04:30,521 --> 01:04:32,063
Shh! Oh, wait.
1454
01:04:32,146 --> 01:04:34,063
Wait, yes! Yes! I found it!
1455
01:04:34,146 --> 01:04:38,354
A 16-foot motorhome
with squeaky brakes and exhaust issues,
1456
01:04:38,438 --> 01:04:42,938
is that way at 49th and 16th,
turning right onto Piccadilly Boulevard.
1457
01:04:43,021 --> 01:04:45,605
Whoa! You are good! Thanks!
1458
01:04:48,272 --> 01:04:49,939
[Rousey whining]
1459
01:04:53,105 --> 01:04:54,397
[gasping]
1460
01:04:55,314 --> 01:04:57,480
Do, do you know where he is?
1461
01:04:57,564 --> 01:04:58,480
[barking]
1462
01:04:58,564 --> 01:05:00,189
Can you take me to him?
1463
01:05:03,230 --> 01:05:05,231
[Zoe] Come on, you guys.
We gotta get Trouble. Let's go!
1464
01:05:05,315 --> 01:05:06,690
[barking]
1465
01:05:06,773 --> 01:05:08,481
Okay, keep going straight.
1466
01:05:12,273 --> 01:05:15,398
Right now, take a right.
No, no! I mean a left, take a left! Hurry!
1467
01:05:18,523 --> 01:05:20,981
[executor] So, I trust the weekend
went well.
1468
01:05:21,856 --> 01:05:24,023
Oh, oh, yes, yes, yes!
1469
01:05:24,106 --> 01:05:26,107
Oh! We really connected
with the little fellow!
1470
01:05:26,191 --> 01:05:29,274
-[Trouble growling]
-Lots of walks, and...
1471
01:05:29,357 --> 01:05:32,024
...playing ball and biting things.
1472
01:05:32,107 --> 01:05:34,857
You know, typical dog stuff! Ha.
1473
01:05:34,941 --> 01:05:36,232
He even slept with me at night.
1474
01:05:36,316 --> 01:05:37,774
I'm happy to hear.
1475
01:05:37,857 --> 01:05:40,732
I know you lawyers get paid by the hour,
so let's not dilly-dally.
1476
01:05:42,316 --> 01:05:43,941
[tires screeching]
1477
01:05:55,275 --> 01:05:57,858
[doorbell melody glitching]
1478
01:05:59,233 --> 01:06:01,733
May I help you?
1479
01:06:01,817 --> 01:06:04,442
Uh... This is kind of hard to explain.
1480
01:06:04,526 --> 01:06:09,234
But I have reason to believe
that my dog is here.
1481
01:06:09,901 --> 01:06:11,568
Somewhere. I think.
1482
01:06:11,651 --> 01:06:12,734
[barking]
1483
01:06:12,818 --> 01:06:15,318
You be a good girl,
and wait here for me, okay?
1484
01:06:15,401 --> 01:06:16,234
[grunting unhappily]
1485
01:06:21,318 --> 01:06:23,276
Alright, listen up.
1486
01:06:23,359 --> 01:06:26,860
These two cheapskate scoundrels
are the target.
1487
01:06:26,944 --> 01:06:30,027
When I give the signal to attack,
you will swarm the target,
1488
01:06:30,110 --> 01:06:32,694
and then, in all the mayhem,
1489
01:06:32,777 --> 01:06:35,860
I snatch their precious pooch
and hold it for ransom,
1490
01:06:35,944 --> 01:06:38,485
until I get paid.
1491
01:06:38,569 --> 01:06:40,735
-You got that?
-[squeaking]
1492
01:06:40,819 --> 01:06:42,069
[snapping]
1493
01:06:42,152 --> 01:06:44,569
No, no, not yet my little friends.
1494
01:06:44,653 --> 01:06:47,028
There will be a time and place
for that, I promise.
1495
01:06:47,111 --> 01:06:48,403
Now, you have your orders.
1496
01:06:48,486 --> 01:06:50,153
[Thurman] Move out!
1497
01:06:54,320 --> 01:06:56,903
Uh, you mind telling me again
what we're doing here?
1498
01:06:56,986 --> 01:06:59,486
I saw Rousey pick up
that Trouble dog's collar.
1499
01:06:59,570 --> 01:07:01,611
Rousey don't pick up nothing
unless it's food.
1500
01:07:01,695 --> 01:07:02,653
Something ain't right.
1501
01:07:02,736 --> 01:07:04,987
If chilling in a giant mansion on a hill
1502
01:07:05,071 --> 01:07:09,696
with grass greener than Angelina Jolie's
eyes ain't right, bro-ski,
1503
01:07:09,779 --> 01:07:12,446
uh, then I don't know what is.
1504
01:07:12,529 --> 01:07:14,779
We about to find out. Come on.
1505
01:07:14,862 --> 01:07:16,362
Let's follow those squirrels.
1506
01:07:17,362 --> 01:07:20,112
There. I think we have everything we need.
1507
01:07:20,821 --> 01:07:23,279
It's about time!
1508
01:07:24,487 --> 01:07:25,613
[door opening]
1509
01:07:25,697 --> 01:07:28,197
Ahem, uh, pardon the interruption.
1510
01:07:28,280 --> 01:07:31,738
But may I present Zoe Bell.
1511
01:07:31,822 --> 01:07:33,447
-Who?
-[barking]
1512
01:07:33,530 --> 01:07:35,113
Oh! Thank goodness you're safe!
1513
01:07:35,197 --> 01:07:37,113
I've been looking everywhere for you.
1514
01:07:37,197 --> 01:07:38,238
What's going on here?
1515
01:07:38,322 --> 01:07:39,238
Who's she?
1516
01:07:39,322 --> 01:07:41,822
She's here to find her dog.
1517
01:07:41,905 --> 01:07:44,155
Well, he's not mine really.
1518
01:07:44,238 --> 01:07:45,864
But I have been taking care of him.
1519
01:07:45,948 --> 01:07:47,698
He was playing in traffic.
1520
01:07:47,781 --> 01:07:49,156
[James chuckling]
Apparently,
1521
01:07:49,239 --> 01:07:52,281
she saved him from certain death.
1522
01:07:52,364 --> 01:07:54,114
Hold on, I thought he was with you.
1523
01:07:54,198 --> 01:07:56,489
He was. This is a complete fabrication
1524
01:07:56,573 --> 01:07:59,198
from a girl who is clearly delusional.
1525
01:08:00,739 --> 01:08:02,114
[executor] What in the world?
1526
01:08:02,198 --> 01:08:04,489
I want my money, or else.
1527
01:08:04,573 --> 01:08:06,157
And who's this?
1528
01:08:06,240 --> 01:08:08,990
-I was hired to find that dog.
-[barking]
1529
01:08:09,074 --> 01:08:11,532
I've been chasing him all over
the city for the last week.
1530
01:08:11,615 --> 01:08:13,532
Well, this is completely
unacceptable behaviour.
1531
01:08:13,615 --> 01:08:14,699
It changes everything.
1532
01:08:14,782 --> 01:08:17,115
I swear I've never seen
this maniac in my life.
1533
01:08:18,282 --> 01:08:19,532
[Claire] We have a signed contract!
1534
01:08:19,615 --> 01:08:21,490
Oh, we had an agreement too.
1535
01:08:21,574 --> 01:08:23,365
I deserve that money!
1536
01:08:23,449 --> 01:08:26,325
Really? Well, as executor
of the Vanderwhoozie estate...
1537
01:08:26,408 --> 01:08:28,991
-Ah!
- ...you still need my signature,
1538
01:08:29,075 --> 01:08:31,741
and I don't think you'll be getting that.
1539
01:08:31,825 --> 01:08:33,366
-[Norbert] No!
-[Claire] No!
1540
01:08:33,908 --> 01:08:37,033
If you want to play rough,
then Daddy's going to play rough too.
1541
01:08:37,116 --> 01:08:38,741
Ooh!
1542
01:08:38,825 --> 01:08:41,700
♪ There ain't no critter born ♪
1543
01:08:41,783 --> 01:08:44,616
♪ That gets between me and my nuts ♪♪
1544
01:08:44,700 --> 01:08:46,242
[gasping]
1545
01:08:46,326 --> 01:08:48,201
Let's get 'em, boys!
1546
01:08:48,284 --> 01:08:50,034
Yeah!
1547
01:08:50,117 --> 01:08:52,201
[snapping]
1548
01:08:53,492 --> 01:08:54,742
[Trouble] Whoa, whoa! No! Stay back!
1549
01:08:54,826 --> 01:08:56,784
Ah-whoo-oo!
1550
01:08:56,867 --> 01:08:59,159
-[thudding]
-Not so fast, bush beavers!
1551
01:08:59,242 --> 01:09:01,576
You want them, you go through us first.
1552
01:09:01,659 --> 01:09:03,159
[growling]
1553
01:09:03,242 --> 01:09:04,909
-[sighing]
-Bring it.
1554
01:09:04,993 --> 01:09:07,243
Hey, hey! Snoop! Otis, Caramel!
1555
01:09:07,327 --> 01:09:08,952
What up, my dogs?
1556
01:09:09,035 --> 01:09:11,368
Let's bop it, drop it, bro-skis!
1557
01:09:11,452 --> 01:09:13,660
-[dramatic classical music]
-[barking]
1558
01:09:19,202 --> 01:09:20,827
[thudding]
1559
01:09:21,327 --> 01:09:23,702
Trouble?
[barking]
1560
01:09:26,661 --> 01:09:28,161
[angry squeaking]
1561
01:09:28,244 --> 01:09:31,953
Oh, I do hope my rabies shots
are up to date.
1562
01:09:32,036 --> 01:09:33,536
[Rousey barking]
1563
01:09:33,619 --> 01:09:36,161
[music tempo quickens]
1564
01:09:36,244 --> 01:09:37,869
-Ah!
-[gasping]
1565
01:09:40,286 --> 01:09:43,953
Alright! Give us what we want,
or the little guy gets it.
1566
01:09:44,036 --> 01:09:48,329
And believe me, I've been waiting
to do this a long time.
1567
01:09:48,412 --> 01:09:49,454
Oh.
1568
01:09:49,537 --> 01:09:52,662
I'm going to count to three.
And then... pfft!
1569
01:09:52,745 --> 01:09:54,495
-[gasping]
-One...
1570
01:09:54,579 --> 01:09:56,120
Oh, I do like his style.
1571
01:09:56,204 --> 01:09:58,537
-Two...
-I can't look!
1572
01:09:58,620 --> 01:10:00,662
And yet, I am.
1573
01:10:00,745 --> 01:10:02,287
Whoa!
1574
01:10:02,370 --> 01:10:05,037
-Three--
-[Rousey barking]
1575
01:10:09,705 --> 01:10:13,163
Okay, punk, you tell your little
tutu troupe to pack their tap shoes
1576
01:10:13,246 --> 01:10:14,455
and go home.
1577
01:10:14,538 --> 01:10:16,163
Dance class is over!
1578
01:10:16,246 --> 01:10:18,246
[growling]
1579
01:10:20,705 --> 01:10:22,371
♪ We'll be back ♪
1580
01:10:22,455 --> 01:10:25,456
♪ You bet your nuts we'll be back ♪♪
1581
01:10:26,747 --> 01:10:28,831
[squirrels chattering]
1582
01:10:28,914 --> 01:10:31,289
Rousey! You got out the pound.
You're free!
1583
01:10:31,372 --> 01:10:32,247
Oh yeah.
1584
01:10:32,331 --> 01:10:34,581
Hard to keep this old stray on lockdown.
1585
01:10:34,664 --> 01:10:36,831
But... But why did you come here?
1586
01:10:36,914 --> 01:10:39,747
Ugh... I never thought I'd say this but,
1587
01:10:39,831 --> 01:10:42,831
you belong with a human. That human.
1588
01:10:42,914 --> 01:10:44,914
She's been looking for you everywhere.
1589
01:10:44,997 --> 01:10:46,040
[indistinct chattering]
1590
01:10:46,123 --> 01:10:49,290
Oh, and I figured you'd want these back.
1591
01:10:51,040 --> 01:10:53,790
I... I don't know what to say.
1592
01:10:53,873 --> 01:10:55,707
You already said it, kid.
1593
01:10:55,790 --> 01:11:00,082
You made me look
at what I was doing, who I was.
1594
01:11:00,165 --> 01:11:03,540
I've been dumping on humans for so long,
1595
01:11:03,623 --> 01:11:07,583
I can't even remember
what it's like to be loved.
1596
01:11:07,666 --> 01:11:11,791
But when that girl came
to the dog pound looking for you,
1597
01:11:11,874 --> 01:11:16,249
all I could see was all kinds
of love in her eyes for you.
1598
01:11:16,333 --> 01:11:18,166
And it got me thinking.
1599
01:11:18,249 --> 01:11:20,624
If a human could love you,
1600
01:11:20,708 --> 01:11:25,334
ha, maybe there's one out there
that could love me too.
1601
01:11:26,167 --> 01:11:27,834
Ugh. Excuse me?
1602
01:11:27,917 --> 01:11:31,042
Are we done here? I'd like to get off
Noah's Ark, if that's possible.
1603
01:11:31,125 --> 01:11:32,500
Well, we're almost done.
1604
01:11:32,584 --> 01:11:34,584
With so many parties
vying to be Trouble's owner,
1605
01:11:34,667 --> 01:11:36,667
I think it best we let Trouble decide.
1606
01:11:36,750 --> 01:11:39,584
Let him pick who he wants his owner to be.
1607
01:11:42,834 --> 01:11:44,917
[birdsong outside]
1608
01:11:47,251 --> 01:11:49,085
You know, I never noticed this before,
1609
01:11:49,168 --> 01:11:50,751
but Rousey's kind of hot!
1610
01:11:50,835 --> 01:11:52,376
-Come here!
-Come here! Come here, girl!
1611
01:11:52,460 --> 01:11:53,460
-He's a he.
-Whatever.
1612
01:11:53,543 --> 01:11:55,876
-Look what I got you, Trouble.
-Boy! Come here! Dog!
1613
01:11:55,960 --> 01:11:57,876
I'll split whatever I get with you.
1614
01:11:57,960 --> 01:11:59,418
[Norbert] Come! Trombo!
1615
01:11:59,501 --> 01:12:01,293
-[Claire] What?!
-[gasping]
1616
01:12:06,044 --> 01:12:08,086
[licking]
1617
01:12:09,919 --> 01:12:10,961
Fine.
1618
01:12:11,044 --> 01:12:13,461
Well, looks like Trouble
has made his choice.
1619
01:12:13,544 --> 01:12:16,252
[executor] Mrs. Vanderwhoozie
always wanted Trouble
1620
01:12:16,336 --> 01:12:18,461
to go to someone who loved him,
1621
01:12:18,544 --> 01:12:20,461
and would give him a happy home.
1622
01:12:21,169 --> 01:12:23,919
All that remains is to make it official.
1623
01:12:30,045 --> 01:12:33,295
Wait, this means Trouble is mine?
1624
01:12:33,378 --> 01:12:36,003
Oh, not just Trouble, but all of it.
1625
01:12:36,087 --> 01:12:39,212
The mansion, the assets, and her fortune.
1626
01:12:39,295 --> 01:12:42,753
But... but I wouldn't know
what to do with all that.
1627
01:12:42,837 --> 01:12:44,337
All I really want is him.
1628
01:12:44,420 --> 01:12:46,421
You seem like a good person, Miss Bell.
1629
01:12:46,504 --> 01:12:50,213
Likewise, I'm sure you'll find something
good to do with the money.
1630
01:12:50,296 --> 01:12:51,879
[soft clapping]
1631
01:12:54,254 --> 01:12:55,838
[yelping]
1632
01:12:56,671 --> 01:12:58,296
[whining]
1633
01:13:00,838 --> 01:13:03,796
I promised myself I wouldn't do this.
1634
01:13:03,879 --> 01:13:05,213
Hug me!
1635
01:13:05,296 --> 01:13:07,339
Ugh! Ah!
1636
01:13:07,422 --> 01:13:09,380
-Horrible!
-Oh yeah.
1637
01:13:09,464 --> 01:13:12,339
The breath!
[blowing]
1638
01:13:12,422 --> 01:13:14,089
[grunting]
1639
01:13:29,423 --> 01:13:31,506
[barking]
1640
01:13:37,090 --> 01:13:39,006
[barking]
1641
01:13:45,090 --> 01:13:46,341
[applause]
1642
01:13:46,424 --> 01:13:50,341
[Zoe] Welcome everyone to the brand new
Vanderwhoozie dog park.
1643
01:13:50,424 --> 01:13:51,716
[cheering]
1644
01:13:51,799 --> 01:13:55,049
You know, every now and then,
we all get lost
1645
01:13:55,132 --> 01:13:57,632
and need to find a place
that feels like home.
1646
01:13:57,716 --> 01:13:58,716
[woman] Yeah.
1647
01:13:58,799 --> 01:14:00,216
The journey isn't always easy.
1648
01:14:00,299 --> 01:14:03,674
At one time or another,
we all might all feel like lost strays.
1649
01:14:04,424 --> 01:14:06,092
[Zoe] But if we share a little love,
1650
01:14:06,175 --> 01:14:08,925
open our hearts, and help each other,
1651
01:14:09,008 --> 01:14:10,925
we strays can find our way.
1652
01:14:11,008 --> 01:14:12,342
[crowd cheering]
1653
01:14:12,967 --> 01:14:14,633
[guitar melody]
1654
01:14:14,717 --> 01:14:16,383
[woman] We love you, Zoe!
1655
01:14:19,633 --> 01:14:22,508
♪ I found my voice now ♪
1656
01:14:22,592 --> 01:14:24,175
♪ Here I am ♪
1657
01:14:24,758 --> 01:14:28,426
♪ See it all from where I stand ♪
1658
01:14:28,509 --> 01:14:32,218
♪ See the stars ahead of me ♪
1659
01:14:32,759 --> 01:14:35,384
♪ Fire burning beautifully ♪
1660
01:14:35,468 --> 01:14:38,468
Yeah! Who is that?
1661
01:14:38,551 --> 01:14:39,801
♪ Reaching out ♪
1662
01:14:39,884 --> 01:14:42,009
♪ You held my hand ♪
1663
01:14:42,093 --> 01:14:46,552
♪ And together we run ♪
1664
01:14:50,302 --> 01:14:53,635
♪ Whoa, you give me sun ♪
1665
01:14:55,552 --> 01:14:58,260
♪ Air in my lungs ♪
1666
01:15:00,177 --> 01:15:02,552
♪ Standing on my own ♪
1667
01:15:04,427 --> 01:15:06,928
♪ Finally I'm home ♪
1668
01:15:07,720 --> 01:15:10,678
♪ Won't let the gravity fall ♪
1669
01:15:11,345 --> 01:15:12,928
♪ And bring me ♪
1670
01:15:13,011 --> 01:15:14,886
♪ Bring me, bring me back... ♪
1671
01:15:14,970 --> 01:15:18,636
Whoa! Does this place look different!?
What an upgrade!
1672
01:15:19,178 --> 01:15:20,428
Probably mob money.
1673
01:15:20,511 --> 01:15:23,136
Oh, it smells so fresh and new.
1674
01:15:23,220 --> 01:15:25,303
Come on, guys.
We're late for therapy.
1675
01:15:25,386 --> 01:15:27,387
♪ Gravity fall ♪
1676
01:15:27,471 --> 01:15:31,637
♪ And bring me, bring me back ♪
1677
01:15:31,721 --> 01:15:34,387
♪ To Earth ♪
1678
01:15:34,471 --> 01:15:37,221
♪ Bring me, bring me ♪
1679
01:15:37,304 --> 01:15:41,887
♪ Bring me back to Earth ♪
1680
01:15:42,887 --> 01:15:44,387
[applause]
1681
01:15:45,221 --> 01:15:47,263
I want all of you to close your eyes
1682
01:15:47,347 --> 01:15:49,263
and clear your minds.
1683
01:15:49,347 --> 01:15:53,472
We're going to enter into trust,
respect, and loyalty.
1684
01:15:53,555 --> 01:15:55,722
Remember, that's what makes you a dog.
1685
01:15:55,805 --> 01:15:58,555
Ha. And here I thought sniffing butts
was what made us dogs.
1686
01:15:58,638 --> 01:15:59,888
-Shh!
-But now,
1687
01:15:59,972 --> 01:16:03,972
let's do a breathing routine.
I want all of you to bury yourself
1688
01:16:04,055 --> 01:16:05,347
deep into your minds.
1689
01:16:05,430 --> 01:16:08,889
Now, plant good feelings,
and let them grow into your soul,
1690
01:16:08,973 --> 01:16:11,389
and take you to your happy place.
1691
01:16:11,473 --> 01:16:15,431
Whoa, I want whatever bone
this dude's been chewing on! Mm!
1692
01:16:16,139 --> 01:16:19,514
♪ Won't let the gravity fall ♪
1693
01:16:20,098 --> 01:16:22,223
♪ And bring me, bring me ♪
1694
01:16:22,306 --> 01:16:25,556
♪ Bring me back to Earth ♪
1695
01:16:25,639 --> 01:16:27,224
Hey! It's Jason.
1696
01:16:27,307 --> 01:16:30,015
Get all of the judges down
to the dog park right now.
1697
01:16:30,099 --> 01:16:32,474
I just found our next superstar.
1698
01:16:32,557 --> 01:16:35,765
♪ Won't let the gravity fall ♪
1699
01:16:35,849 --> 01:16:38,057
Gizmo, I want to ask you something.
1700
01:16:38,140 --> 01:16:41,182
What makes you think
your owner wants to kill you?
1701
01:16:41,265 --> 01:16:43,182
Because he's nuts, that's why!
1702
01:16:43,265 --> 01:16:44,599
[laughing]
1703
01:16:44,682 --> 01:16:46,475
Somebody said nuts!
1704
01:16:46,558 --> 01:16:48,641
Nobody touches our nuts!
1705
01:16:48,725 --> 01:16:50,516
-Oh! Squirrels!
-[squirrel screaming]
1706
01:16:50,600 --> 01:16:52,183
-[barking]
-[Cesar] Oh, look!
1707
01:16:52,266 --> 01:16:53,808
Their instinctual behaviour
is kicking in like that.
1708
01:16:53,891 --> 01:16:56,058
Oh, it would be great to be a dog!
1709
01:16:56,141 --> 01:16:57,391
Yo, Daddy!
1710
01:16:57,475 --> 01:17:00,850
Why don't you stop snooping around,
and do what you do best?
1711
01:17:05,391 --> 01:17:07,559
[rapping]
♪ This is the story of a dog, you know ♪
1712
01:17:07,642 --> 01:17:10,059
♪ My little homeboy,
but we call him Trouble ♪
1713
01:17:10,142 --> 01:17:12,059
♪ From riches to rags, good to bad ♪
1714
01:17:12,142 --> 01:17:14,226
♪ Another dreamer, another stray ♪
1715
01:17:14,309 --> 01:17:15,684
♪ Strays can't find their way ♪
1716
01:17:15,767 --> 01:17:18,101
♪ From a pampered pet to a real D-O-G ♪
1717
01:17:18,184 --> 01:17:20,351
♪ Mrs. V., this is me ♪
1718
01:17:20,434 --> 01:17:22,226
♪ Snoop Dogg, this is me ♪
1719
01:17:22,309 --> 01:17:24,309
♪ Dog park. Dog park ♪
1720
01:17:24,392 --> 01:17:26,184
♪ With my friends, getting it in ♪
1721
01:17:26,268 --> 01:17:28,852
♪ On the double,
let me hear everybody say ♪
1722
01:17:28,935 --> 01:17:29,768
♪ Go Trouble ♪
1723
01:17:29,852 --> 01:17:31,185
[all] Go Trouble!
1724
01:17:31,268 --> 01:17:32,518
♪ You're no cold pizza crust ♪
1725
01:17:32,602 --> 01:17:35,893
♪ Dog pound, release the pups ♪
♪ Let us free let us be ♪
1726
01:17:35,977 --> 01:17:38,727
♪ Hey, squirrels, come and dance with me ♪
1727
01:17:38,810 --> 01:17:40,477
♪ Diamonds on my collar ♪
1728
01:17:40,560 --> 01:17:42,560
♪ It makes me want to holler ♪
1729
01:17:42,643 --> 01:17:44,768
♪ It's not what you have but
who you have ♪
1730
01:17:44,852 --> 01:17:45,852
♪ Zoe sing ♪
1731
01:17:45,935 --> 01:17:48,519
[singing]
♪ ...the gravity fall ♪
1732
01:17:48,603 --> 01:17:50,978
♪ And bring me, bring me ♪
1733
01:17:51,061 --> 01:17:54,644
♪ Bring me back to Earth ♪
1734
01:17:55,436 --> 01:17:57,936
♪ Bring me, bring me, bring me ♪
1735
01:17:58,019 --> 01:18:00,894
♪ Bring me, bring me back ♪
1736
01:18:00,978 --> 01:18:04,603
♪ Won't let the gravity fall ♪
1737
01:18:04,686 --> 01:18:06,520
Looking good in that collar, Rousey.
1738
01:18:06,604 --> 01:18:10,854
♪ Bring me back to Earth ♪
1739
01:18:10,937 --> 01:18:14,395
♪ Bring me, bring me, bring me ♪
1740
01:18:14,479 --> 01:18:18,979
♪ Bring me back to Earth ♪♪
1741
01:18:19,062 --> 01:18:22,270
[soft childlike laugh]
1742
01:18:28,105 --> 01:18:30,605
[music fades]
1743
01:18:35,480 --> 01:18:37,063
[Snoopette] Yo, Daddy!
1744
01:18:37,146 --> 01:18:40,271
Why don't you stop snooping around
and do what you do best?
1745
01:18:40,355 --> 01:18:42,521
[Snoop] ♪ Here's the story of a dog
named Trouble ♪
1746
01:18:42,605 --> 01:18:44,605
♪ He had it all, his life was on bubble ♪
1747
01:18:44,688 --> 01:18:46,856
♪ Then all of a sudden it came to a halt ♪
1748
01:18:46,939 --> 01:18:49,189
♪ Little did he know,
'cause it wasn't his fault ♪
1749
01:18:49,272 --> 01:18:51,522
♪ Death becomes, so he has to move
to the slums ♪
1750
01:18:51,606 --> 01:18:53,772
♪ It's all down, dog pound ♪
1751
01:18:53,856 --> 01:18:55,564
♪ With a whole new batch of friends ♪
1752
01:18:55,647 --> 01:18:57,522
♪ That teach young Trouble
how to really win ♪
1753
01:18:57,606 --> 01:18:59,939
[woman singing]
♪ It don't matter where you go ♪
1754
01:19:00,022 --> 01:19:01,522
♪ It don't matter where you go ♪
1755
01:19:01,606 --> 01:19:03,522
♪ You will always find your way ♪
1756
01:19:03,606 --> 01:19:05,231
[rapping]
♪ Just holler with a dog bark ♪
1757
01:19:06,523 --> 01:19:08,982
[woman singing]
♪ No longer will you feel alone ♪
1758
01:19:09,065 --> 01:19:12,523
♪ 'Cause home is where the heart is ♪
1759
01:19:12,607 --> 01:19:15,523
♪ Where the heart is, yeah ♪
1760
01:19:15,607 --> 01:19:17,315
[rapping]
♪ Home is where the heart is ♪
1761
01:19:17,398 --> 01:19:19,273
♪ It don't really matter
where you started ♪
1762
01:19:19,357 --> 01:19:21,523
♪ As long as you end up
on the right path ♪
1763
01:19:21,607 --> 01:19:23,982
♪ Like bad meaning good
no, good meaning bad ♪
1764
01:19:24,065 --> 01:19:26,107
♪ This is a hell of a tale ♪
1765
01:19:26,190 --> 01:19:28,608
♪ Went to my little home
and Trouble I wish you well ♪
1766
01:19:28,691 --> 01:19:30,524
♪ Good looking on the dog park ♪
1767
01:19:30,608 --> 01:19:33,524
♪ And if you ever need me,
holler with a dog bark ♪
1768
01:19:33,608 --> 01:19:35,649
[woman singing]
♪ It don't matter where you go ♪
1769
01:19:35,733 --> 01:19:37,733
♪ You will always find your way ♪
1770
01:19:37,816 --> 01:19:39,524
[rapping]
♪ Just holler with a dog bark ♪
1771
01:19:40,816 --> 01:19:44,191
[woman singing]
♪ No longer will you feel alone ♪
1772
01:19:44,274 --> 01:19:47,150
♪ 'Cause home is where the heart is ♪
1773
01:19:47,234 --> 01:19:50,525
♪ Where the heart is, yeah ♪
1774
01:19:50,609 --> 01:19:52,484
[dogs barking]
1775
01:19:53,484 --> 01:19:56,567
[soft pop music]
1776
01:20:02,025 --> 01:20:03,525
♪ Baby ♪
1777
01:20:04,817 --> 01:20:06,525
♪ Hey ♪
1778
01:20:06,609 --> 01:20:10,360
♪ I've got a pep in my step
from the way that you hold me ♪
1779
01:20:10,443 --> 01:20:15,526
♪ If this is love well
nobody told me it was so ♪
1780
01:20:15,610 --> 01:20:18,526
♪ Mm-mm-mm so ♪
1781
01:20:19,735 --> 01:20:24,526
♪ Ooh I want your touch
and you want my attention ♪
1782
01:20:24,610 --> 01:20:28,986
♪ I must admit that I'm affected
by your affection ♪
1783
01:20:29,902 --> 01:20:32,986
♪ 'Cause it's so ooh ♪
1784
01:20:34,277 --> 01:20:37,486
♪ And it is all about us ♪
1785
01:20:37,569 --> 01:20:40,986
♪ We do whatever we want ♪
1786
01:20:41,069 --> 01:20:45,527
♪ So good we're finally
finding the love ♪
1787
01:20:45,611 --> 01:20:48,528
♪ You take me higher
than I thought so good ♪
1788
01:20:49,528 --> 01:20:52,320
♪ And I like the way I look in your eyes ♪
1789
01:20:52,403 --> 01:20:56,153
♪ And baby how you look at mine so good ♪
1790
01:20:56,237 --> 01:20:59,153
♪ We're finally finding the love ♪
1791
01:20:59,237 --> 01:21:02,028
♪ You take me higher than I thought
so good ♪
1792
01:21:02,112 --> 01:21:04,403
♪ So good so good ♪
1793
01:21:04,487 --> 01:21:06,695
♪ Whoo-hoo ♪
1794
01:21:07,613 --> 01:21:11,321
♪ This life with you so good so good ♪
1795
01:21:11,404 --> 01:21:13,321
♪ Whoo-hoo ♪
1796
01:21:14,404 --> 01:21:18,904
♪ Ooh I want your touch
and you want my attention ♪
1797
01:21:18,988 --> 01:21:23,863
♪ I must admit that I'm affected
by your affection ♪
1798
01:21:24,821 --> 01:21:27,655
♪ 'Cause it's so ooh ♪
1799
01:21:28,905 --> 01:21:32,280
♪ And it is all about us ♪
1800
01:21:32,364 --> 01:21:35,739
♪ We do whatever we want ♪
1801
01:21:35,822 --> 01:21:37,530
♪ So good ♪
1802
01:21:37,614 --> 01:21:40,447
♪ We're finally finding the love ♪
1803
01:21:40,530 --> 01:21:43,864
♪ You take me higher than I thought
so good ♪
1804
01:21:43,947 --> 01:21:47,406
♪ And I like the way I look in your eyes ♪
1805
01:21:47,490 --> 01:21:50,948
♪ And baby how you look at mine so good ♪
1806
01:21:51,031 --> 01:21:54,198
♪ We're finally finding the love ♪
1807
01:21:54,281 --> 01:21:56,990
♪ You take me higher than I thought
so good ♪
1808
01:21:57,073 --> 01:21:59,365
♪ So good so good ♪
1809
01:21:59,448 --> 01:22:01,406
♪ Whoo-hoo ♪
1810
01:22:02,281 --> 01:22:06,240
♪ This life with you so good so good ♪
1811
01:22:06,323 --> 01:22:08,324
♪ Whoo-hoo ♪
1812
01:22:09,199 --> 01:22:13,074
♪ I wanted to walk by your side
walk by your side ♪
1813
01:22:13,157 --> 01:22:16,199
♪ Walk with me 'cause it's all about us ♪
1814
01:22:16,282 --> 01:22:19,866
♪ I wanted to walk by your side
walk by your side ♪
1815
01:22:19,949 --> 01:22:22,949
♪ Walk with me 'cause it's all about us ♪
1816
01:22:23,032 --> 01:22:25,324
♪ It's all about us ♪
1817
01:22:25,407 --> 01:22:28,075
♪ Whoo-hoo it's all about us ♪
1818
01:22:28,158 --> 01:22:30,200
♪ So good so good ♪
1819
01:22:30,283 --> 01:22:33,283
♪ It's all about us whoo-hoo ♪
1820
01:22:33,367 --> 01:22:35,700
♪ It's all about us ♪
1821
01:22:36,825 --> 01:22:38,533
♪ It's all about us ♪
1822
01:22:38,617 --> 01:22:41,492
♪ You take me higher ♪
1823
01:22:41,575 --> 01:22:43,742
♪ You and me you and me you and me ♪
1824
01:22:43,825 --> 01:22:45,533
♪ It's all about us ♪
1825
01:22:45,617 --> 01:22:47,284
♪ All about us ♪
1826
01:22:47,368 --> 01:22:49,993
♪ All about us so good so good ♪
1827
01:22:50,076 --> 01:22:52,326
♪ You and me you and me you and me ♪
1828
01:22:52,409 --> 01:22:55,868
♪ All about us you and me you and me
you and me ♪
1829
01:22:55,951 --> 01:22:57,826
♪ So good ♪
1830
01:22:57,909 --> 01:23:00,951
♪ It's all about us all about us ♪
1831
01:23:02,118 --> 01:23:04,451
♪ So good so good ♪
1832
01:23:04,534 --> 01:23:07,660
♪ It's all about us all about us ♪
1833
01:23:08,952 --> 01:23:10,869
♪ So good so good ♪
1834
01:23:10,952 --> 01:23:13,327
♪ You and me you and me you and me ♪
1835
01:23:14,285 --> 01:23:16,785
♪ You and me you and me you and me ♪
1836
01:23:16,869 --> 01:23:19,994
♪ So good so good it's all about us ♪
1837
01:23:20,077 --> 01:23:25,702
[soft instrumental music]
1838
01:25:43,917 --> 01:25:48,543
[funky music]
127103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.