All language subtitles for Trouble.2019.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,203 --> 00:00:10,620 [soft music] 2 00:00:55,664 --> 00:00:57,414 [car honking] 3 00:01:00,164 --> 00:01:02,039 [children giggling] 4 00:01:08,914 --> 00:01:09,873 [camera clicking] 5 00:01:09,956 --> 00:01:10,998 [child giggling] 6 00:01:11,831 --> 00:01:13,331 [barking] 7 00:01:24,082 --> 00:01:25,540 [blowing kiss] 8 00:01:28,874 --> 00:01:30,165 [birds chirping] 9 00:01:30,249 --> 00:01:31,874 [chattering] 10 00:01:33,457 --> 00:01:35,000 [loud whoosh] 11 00:01:42,791 --> 00:01:44,375 [honking] 12 00:02:02,584 --> 00:02:04,167 [soft snoring] 13 00:02:05,001 --> 00:02:07,167 Good morning, Master Trouble. 14 00:02:07,251 --> 00:02:09,251 Another beautiful day. 15 00:02:09,334 --> 00:02:10,417 Ah! 16 00:02:10,501 --> 00:02:11,959 It, it attacked me! 17 00:02:12,042 --> 00:02:14,251 Bat! A giant, blood-sucking bat! 18 00:02:14,334 --> 00:02:15,960 [barking] 19 00:02:16,668 --> 00:02:19,710 Oh, my goodness! Master Trouble, are you okay? 20 00:02:19,793 --> 00:02:23,127 Argh! How did that get in here? Did it sink its fangs into me? 21 00:02:23,210 --> 00:02:25,752 Oh, no! Do you think I have rabies from that? 22 00:02:25,835 --> 00:02:26,668 [barking] 23 00:02:26,752 --> 00:02:28,043 Shall we grab the bug spray? 24 00:02:28,127 --> 00:02:29,127 [barking] 25 00:02:29,210 --> 00:02:32,585 Did you see the size of that thing? More like get the blood-sucking bat spray! 26 00:02:32,668 --> 00:02:35,253 -[barking] -Quickly, summon Cesar at once. 27 00:02:35,336 --> 00:02:36,294 [whimpering] 28 00:02:37,544 --> 00:02:38,628 [whimper] 29 00:02:38,711 --> 00:02:40,878 Waggy tails and Kibble kisses. 30 00:02:40,961 --> 00:02:43,003 Come on. Go to your happy place. 31 00:02:43,086 --> 00:02:44,711 Nothing can hurt you. 32 00:02:44,794 --> 00:02:46,128 [toy squeaking] 33 00:02:46,211 --> 00:02:48,544 You remember, nothing can hurt you. 34 00:02:48,628 --> 00:02:52,753 Think about warm puppy milk dreams and chew toy fairies. 35 00:02:52,836 --> 00:02:54,628 [toy squeaking] 36 00:02:55,420 --> 00:02:56,545 Mm! 37 00:02:59,754 --> 00:03:01,045 [spitting] 38 00:03:01,129 --> 00:03:03,837 Oh, thank heavens he wasn't killed. 39 00:03:04,754 --> 00:03:06,712 Argh! Flea! 40 00:03:06,795 --> 00:03:07,670 [sucking] 41 00:03:07,754 --> 00:03:09,045 [spitting] 42 00:03:09,129 --> 00:03:10,712 [gasping] 43 00:03:12,504 --> 00:03:13,920 Better her than you. 44 00:03:16,630 --> 00:03:20,130 Ah, perfect! He is ready. 45 00:03:20,213 --> 00:03:21,546 [barking] 46 00:03:22,213 --> 00:03:23,671 [trumpet playing] 47 00:03:25,213 --> 00:03:28,505 Madam, I present your loyal companion, 48 00:03:28,588 --> 00:03:30,171 Trouble. 49 00:03:30,255 --> 00:03:32,463 [upbeat music] 50 00:03:36,214 --> 00:03:37,172 [bark] 51 00:03:37,256 --> 00:03:38,922 [giggling] 52 00:03:39,006 --> 00:03:43,006 ♪ I've got a pep in my step from the way that you hold me ♪ 53 00:03:43,089 --> 00:03:46,339 ♪ If this is love well, nobody told me ♪ 54 00:03:46,422 --> 00:03:47,672 ♪ It was so ♪ 55 00:03:48,547 --> 00:03:51,006 ♪ Mm, mm, mm, so ♪ 56 00:03:52,797 --> 00:03:56,507 ♪ And it is all about us ♪ 57 00:03:56,590 --> 00:03:59,757 ♪ We do whatever we want ♪ 58 00:03:59,840 --> 00:04:04,382 ♪ So good, we're finally finding the love ♪ 59 00:04:05,798 --> 00:04:09,673 ♪ I wanted to walk by your side, walk by your side ♪ 60 00:04:09,757 --> 00:04:12,715 ♪ Walk with me, 'cause it's all about us ♪ 61 00:04:12,798 --> 00:04:16,466 ♪ I wanted to walk by your side, walk by your side ♪ 62 00:04:16,549 --> 00:04:19,549 ♪ Walk with me, 'cause it's all about us ♪ 63 00:04:19,633 --> 00:04:23,216 ♪ It's all about us, whoo-ooh ♪ 64 00:04:23,299 --> 00:04:25,091 ♪ It's all about us ♪ 65 00:04:25,174 --> 00:04:26,591 [barking] 66 00:04:26,674 --> 00:04:30,008 ♪ It's all about us, ooh-ooh ♪ 67 00:04:30,091 --> 00:04:33,591 ♪ It's all about us, so good, so good ♪ 68 00:04:33,674 --> 00:04:36,717 ♪ Whoo-hoo ♪ 69 00:04:36,800 --> 00:04:40,550 ♪ This life with you, so good, so good ♪ 70 00:04:40,634 --> 00:04:42,425 ♪ Whoo-hoo ♪ 71 00:04:42,509 --> 00:04:43,759 [sighing] 72 00:04:45,300 --> 00:04:47,134 [Trouble, in his head] Yeah, okay. 73 00:04:47,217 --> 00:04:49,467 It's cool. Totally cool. 74 00:04:49,550 --> 00:04:53,509 Ha, ha! This is great! Why didn't anyone tell me this would be so good? 75 00:04:54,384 --> 00:04:56,218 ♪ Whoo-hoo ♪ 76 00:04:56,301 --> 00:04:57,676 Wee! 77 00:04:57,760 --> 00:05:01,010 ♪ Ooh, it's all about us ♪ 78 00:05:01,093 --> 00:05:03,885 ♪ Whoo-hoo, it's all about us ♪ 79 00:05:03,968 --> 00:05:05,635 Yes! Pizza! 80 00:05:05,718 --> 00:05:08,051 ♪ You and me, you and me, you and me ♪ 81 00:05:08,135 --> 00:05:10,926 ♪ All about us, you and me, you and me, you and me ♪ 82 00:05:11,010 --> 00:05:13,260 ♪ So good, so good ♪ 83 00:05:13,343 --> 00:05:15,677 ♪ It's all about us, all about us ♪♪ 84 00:05:15,761 --> 00:05:17,094 This is awesome! 85 00:05:17,177 --> 00:05:18,677 -[music stops] -[thud] 86 00:05:18,761 --> 00:05:20,636 [sirens blaring] 87 00:05:20,719 --> 00:05:23,094 [indistinct chattering] 88 00:05:23,177 --> 00:05:26,886 Uh, hello. I, I, I just landed on my face, here. 89 00:05:27,886 --> 00:05:31,594 Is, is someone going to call the veterinarian, or...? 90 00:05:31,677 --> 00:05:33,844 I... might have bent a whisker. 91 00:05:33,927 --> 00:05:35,678 Hello? 92 00:05:37,303 --> 00:05:39,803 Why isn't anyone paying attention to me? 93 00:05:39,887 --> 00:05:41,637 [door closing] 94 00:05:41,720 --> 00:05:43,637 [sirens blaring in the distance] 95 00:05:44,303 --> 00:05:46,178 [tires screeching] 96 00:05:47,178 --> 00:05:49,095 [siren fading] 97 00:05:49,178 --> 00:05:53,387 [soft, melancholic music] 98 00:05:55,012 --> 00:05:56,929 [birdsong] 99 00:05:57,013 --> 00:05:59,596 [Norbert] Oh, wow! This is huge! 100 00:05:59,679 --> 00:06:01,929 Look at the size of that thing! 101 00:06:02,013 --> 00:06:03,346 [tires screeching] 102 00:06:04,304 --> 00:06:05,721 She's gone! 103 00:06:05,804 --> 00:06:07,554 [crying] 104 00:06:07,638 --> 00:06:09,304 I can't believe it. 105 00:06:09,388 --> 00:06:11,013 Aunt Sarah's gone. 106 00:06:11,096 --> 00:06:13,179 What are you talking about, Claire? We hardly knew her. 107 00:06:13,263 --> 00:06:14,971 She was just our crazy old aunt. 108 00:06:15,054 --> 00:06:16,430 Our rich old aunt. 109 00:06:16,514 --> 00:06:19,930 Who we loved and missed very much. Remember? 110 00:06:20,014 --> 00:06:22,055 [maniacal laughter] 111 00:06:22,139 --> 00:06:23,472 [clearing throat] 112 00:06:23,555 --> 00:06:27,139 Ms. Claire and Mr. Norbert? 113 00:06:27,222 --> 00:06:30,139 Welcome to the Vanderwhoozie home-- 114 00:06:30,222 --> 00:06:31,264 Oh! 115 00:06:31,347 --> 00:06:34,472 Oh, dear beloved sweet old aunt. 116 00:06:34,555 --> 00:06:36,265 How I miss her. 117 00:06:36,348 --> 00:06:38,265 My condolences. 118 00:06:38,348 --> 00:06:42,390 Mr. McBain will meet you in the study shortly for the reading of the will. 119 00:06:42,473 --> 00:06:44,681 Can I get you anything while you wait? 120 00:06:44,765 --> 00:06:48,806 Oh, I can't even imagine having anything at a time like this. 121 00:06:48,890 --> 00:06:50,515 But since you're offering, I'll take a latte. 122 00:06:50,598 --> 00:06:52,931 One of those fancy ones with hazelnut and a sprinkling of chocolate. 123 00:06:53,015 --> 00:06:55,598 Oh, and a lot of ice. Cubed not crushed. 124 00:06:55,681 --> 00:06:57,891 Ugh, and definitely no whipped cream. 125 00:06:57,974 --> 00:06:59,266 Got it? 126 00:06:59,349 --> 00:07:00,557 Can I get a tuna melt? 127 00:07:00,641 --> 00:07:03,599 Farm raised or wild Alaskan? 128 00:07:03,682 --> 00:07:06,391 Uh... just the fish kind. 129 00:07:06,474 --> 00:07:09,266 I'll see what I can do. 130 00:07:09,807 --> 00:07:11,057 [fake crying] 131 00:07:11,141 --> 00:07:14,307 Took long enough for the old bird to kick the bucket. 132 00:07:14,391 --> 00:07:16,850 Ugh. That painting is tasteless. 133 00:07:16,933 --> 00:07:18,558 We should sell it immediately. 134 00:07:18,642 --> 00:07:20,600 Perfect opportunity to try my new app. 135 00:07:20,683 --> 00:07:22,642 [dinging] 136 00:07:23,392 --> 00:07:26,808 Claire! That thing's worth over a million dollars! 137 00:07:26,892 --> 00:07:27,725 Cha-chong! 138 00:07:27,808 --> 00:07:30,683 We are going to be so filthy rich! 139 00:07:30,767 --> 00:07:32,308 Argh! 140 00:07:32,392 --> 00:07:34,267 Who knew that we were related to The Mummy?! 141 00:07:34,350 --> 00:07:35,392 [dinging] 142 00:07:35,475 --> 00:07:38,476 -[laughing] -How old was she, like, seven hundred? 143 00:07:38,559 --> 00:07:40,018 -Ahem. -[gasps] 144 00:07:40,101 --> 00:07:42,434 Oh, this is so sad. 145 00:07:42,518 --> 00:07:43,768 [phone dinging] 146 00:07:43,851 --> 00:07:45,059 Where's the cinnamon? 147 00:07:45,143 --> 00:07:46,934 Did I not say cinnamon? 148 00:07:47,018 --> 00:07:48,143 Ugh. 149 00:07:48,226 --> 00:07:50,893 Make it like I like it this time! Thanks, James! 150 00:07:50,976 --> 00:07:53,559 Oh, he is a joy to boss around! 151 00:07:53,643 --> 00:07:56,019 Norbert, get a value on those crystal vases, 152 00:07:56,102 --> 00:07:57,977 antique furniture, and that chandelier. 153 00:07:58,060 --> 00:07:58,935 [dinging] 154 00:07:59,810 --> 00:08:01,477 -Yay! -Ka-ching! 155 00:08:01,560 --> 00:08:03,144 And golden staircase! 156 00:08:03,227 --> 00:08:04,560 Those ornate vases. Ha! Ha! Ha! 157 00:08:05,644 --> 00:08:06,727 That's strange. 158 00:08:07,310 --> 00:08:08,977 Wait a second. She had a dog?! 159 00:08:09,060 --> 00:08:10,477 [barking] 160 00:08:10,560 --> 00:08:12,519 Norbert! Norbert! 161 00:08:12,602 --> 00:08:14,602 Get this flea bag off of me! 162 00:08:15,144 --> 00:08:18,811 Dogs are noisy, and hairy, and smelly, and dirty. 163 00:08:18,895 --> 00:08:20,436 And any money spent on dogs 164 00:08:20,520 --> 00:08:23,270 -means less money spent on us. -Exactly. 165 00:08:23,353 --> 00:08:26,228 Now, we need to organize all the valuable items for sale. 166 00:08:26,311 --> 00:08:27,270 Right. 167 00:08:27,353 --> 00:08:28,811 What about the worthless items? 168 00:08:28,895 --> 00:08:30,561 The estate sale truck will be here soon. 169 00:08:30,645 --> 00:08:32,228 Dump it outside. 170 00:08:32,311 --> 00:08:33,645 [groaning] 171 00:08:33,728 --> 00:08:34,895 [door slamming] 172 00:08:34,978 --> 00:08:38,354 [Trouble] Animals! They obviously don't know who I am. 173 00:08:38,437 --> 00:08:41,812 Mrs. Vanderwhoozie is not going to be okay with this. 174 00:08:41,896 --> 00:08:44,396 When she finds out that they manhandled me like this, 175 00:08:44,479 --> 00:08:46,021 there's going to be-- argh! 176 00:08:46,604 --> 00:08:47,812 Par-Pardon me, Sir. 177 00:08:47,896 --> 00:08:50,271 Sir! What are you doing? 178 00:08:50,354 --> 00:08:51,646 Those are my things. 179 00:08:51,729 --> 00:08:53,021 -[squeaking] -Mr. Honk? 180 00:08:53,104 --> 00:08:55,146 Wait, where are you going with Mr. Honk? 181 00:08:55,229 --> 00:08:57,480 -[barking] -Hey, stop it! 182 00:08:57,563 --> 00:08:59,022 Get out of here! 183 00:08:59,105 --> 00:09:00,105 [whimpering] 184 00:09:00,188 --> 00:09:01,397 Hey, hey, hey, hey, hey! 185 00:09:01,480 --> 00:09:03,938 Careful! If you break anything, I'll... 186 00:09:04,022 --> 00:09:06,022 I'll, I'll have James do something. 187 00:09:06,105 --> 00:09:07,605 Yeah, that's what I'll do. 188 00:09:07,688 --> 00:09:10,147 Mr. Honk! Mr. Honk! Speak to me! 189 00:09:10,230 --> 00:09:11,397 Are you okay? 190 00:09:11,480 --> 00:09:12,355 [whimpering] 191 00:09:12,438 --> 00:09:14,063 One, two, three, four. 192 00:09:14,147 --> 00:09:15,980 -Breathe! -[squeaking] 193 00:09:16,063 --> 00:09:18,523 Oh, thank the canine gods! 194 00:09:18,606 --> 00:09:19,773 You're okay! 195 00:09:19,856 --> 00:09:21,481 Oh, it must have been horrible. 196 00:09:21,564 --> 00:09:23,981 Can I... Can I get James to give you a tumble dry, 197 00:09:24,064 --> 00:09:25,648 with baby powder scented cleaning fluid? 198 00:09:25,731 --> 00:09:26,648 [slamming] 199 00:09:26,731 --> 00:09:28,564 Hey! Wait a minute! 200 00:09:28,648 --> 00:09:29,814 Alright, that's it. 201 00:09:29,898 --> 00:09:31,231 [engine turning over] 202 00:09:31,314 --> 00:09:32,773 No problem. 203 00:09:35,023 --> 00:09:36,690 Hello, everyone. 204 00:09:36,774 --> 00:09:38,899 I have some sad news. 205 00:09:39,690 --> 00:09:41,607 I bit the big one! He! He! 206 00:09:41,690 --> 00:09:43,440 I've cashed in my chips. 207 00:09:43,524 --> 00:09:44,440 [chuckling] 208 00:09:44,524 --> 00:09:45,732 I'm dead. 209 00:09:45,815 --> 00:09:46,857 [chuckling] 210 00:09:46,940 --> 00:09:48,649 I've always wanted to do that. 211 00:09:48,732 --> 00:09:50,357 [sighing] She's just as annoying 212 00:09:50,440 --> 00:09:52,357 -as when we were kids. -Hm. 213 00:09:52,440 --> 00:09:55,607 So, I've decided to pass on my fortune 214 00:09:55,690 --> 00:09:57,858 to my only living relatives, 215 00:09:57,941 --> 00:09:59,983 Claire and Norbert Vanderwhoozie. 216 00:10:00,066 --> 00:10:01,316 Oh, yeah! 217 00:10:01,400 --> 00:10:02,733 We get the money! 218 00:10:02,816 --> 00:10:04,941 We get the money! We get the money! 219 00:10:05,025 --> 00:10:06,441 [Claire] Norbert! 220 00:10:06,525 --> 00:10:07,525 Ha! 221 00:10:08,400 --> 00:10:12,525 But, with my fortune comes a great responsibility. 222 00:10:13,150 --> 00:10:15,691 You must be willing and able 223 00:10:15,775 --> 00:10:19,317 to take care of my loyal companion, Trouble. 224 00:10:19,776 --> 00:10:22,734 Trouble? Who's in trouble? 225 00:10:22,817 --> 00:10:23,859 - ...precious years. -[beeping] 226 00:10:23,942 --> 00:10:26,276 No one. Trouble is the dog. 227 00:10:26,359 --> 00:10:28,859 Ha! Ha! Ha! Who cares about the dog? 228 00:10:28,942 --> 00:10:31,276 You do. He's in your care. 229 00:10:31,359 --> 00:10:33,401 Oh, no! No, no, no, no, no! 230 00:10:33,484 --> 00:10:36,443 No! I am not a dog person! 231 00:10:36,527 --> 00:10:37,485 No? 232 00:10:37,568 --> 00:10:41,443 Then I'm afraid you forfeit the rights to the entire fortune. 233 00:10:41,527 --> 00:10:43,110 But... Oh! 234 00:10:43,193 --> 00:10:45,527 This dog isn't even like a dog to me. 235 00:10:45,610 --> 00:10:47,027 It's more like family! 236 00:10:47,110 --> 00:10:48,652 Family on four legs! 237 00:10:48,735 --> 00:10:50,568 Oh, I've always loved Terrible. 238 00:10:50,652 --> 00:10:52,360 Uh, Trouble. 239 00:10:52,443 --> 00:10:53,985 The dog's name is Trouble. 240 00:10:54,068 --> 00:10:57,153 Ugh, whatever! We simply adore her! 241 00:10:57,236 --> 00:10:58,194 Him. 242 00:10:58,278 --> 00:11:01,319 Him! We just love that little pooch! 243 00:11:01,403 --> 00:11:02,694 Where is he? 244 00:11:02,778 --> 00:11:04,194 Here, dog! 245 00:11:04,278 --> 00:11:05,903 Dog? Where are you? 246 00:11:05,986 --> 00:11:07,986 -Dog! -I think I saw it by the shed. 247 00:11:08,069 --> 00:11:09,778 Excuse me? He's in a shed? 248 00:11:09,861 --> 00:11:12,236 No! No, no, no! Not a shed! 249 00:11:12,319 --> 00:11:15,028 Ha! Ha! Le Shed! 250 00:11:15,111 --> 00:11:17,612 It's a dog groomer. Very exclusive. 251 00:11:17,695 --> 00:11:20,445 After everything the little guy has been through, 252 00:11:20,529 --> 00:11:23,320 we just thought he could use a little R & R. 253 00:11:23,404 --> 00:11:26,862 A little TLC for the D-O-G. 254 00:11:26,945 --> 00:11:28,112 [laughing] 255 00:11:28,195 --> 00:11:30,487 Now, where do we sign to get our inheritance? 256 00:11:30,570 --> 00:11:33,029 [executor] Oh, no signing today. 257 00:11:33,654 --> 00:11:37,655 Your Aunt Sarah specified in her will that you must first spend some time 258 00:11:37,738 --> 00:11:39,738 with her beloved Trouble, to bond. 259 00:11:39,821 --> 00:11:41,863 -But-- -Then, after that, if you're both 260 00:11:41,946 --> 00:11:43,280 happy with each other, 261 00:11:43,363 --> 00:11:44,446 we'll move forward. 262 00:11:44,530 --> 00:11:46,113 Oh, he'll be happy. 263 00:11:46,196 --> 00:11:47,363 We'll be happy. 264 00:11:47,446 --> 00:11:49,488 We'll be one big happy family. 265 00:11:49,571 --> 00:11:50,863 We laugh all the time. 266 00:11:50,946 --> 00:11:51,988 Shut it, Norbert, I'm talking. 267 00:11:52,071 --> 00:11:53,946 I'll be back on Monday. 268 00:11:54,030 --> 00:11:56,321 That should give you enough time to get acquainted with Trouble. 269 00:11:56,405 --> 00:11:57,489 [nervous chuckling] 270 00:11:57,572 --> 00:11:59,906 What just happened? Are we rich or not? 271 00:11:59,989 --> 00:12:02,947 Ugh! Not until we make friends with that stupid dog. 272 00:12:03,031 --> 00:12:04,614 And come Monday, 273 00:12:04,697 --> 00:12:06,947 we're going to take that thing straight to the pound. 274 00:12:08,781 --> 00:12:10,364 [crow cawing] 275 00:12:10,447 --> 00:12:12,156 [tires screeching] 276 00:12:15,031 --> 00:12:17,865 -[squeaking] -[Trouble] Oh! Ah! Ugh! 277 00:12:19,948 --> 00:12:21,073 [sighing] 278 00:12:21,157 --> 00:12:22,448 How could this happen? 279 00:12:22,532 --> 00:12:24,990 I'm a Vanderwhoozie. This is terrible. 280 00:12:25,948 --> 00:12:28,698 What? What? What is this? Dirt? 281 00:12:28,782 --> 00:12:30,198 I don't do dirt! 282 00:12:30,282 --> 00:12:32,907 I do creams, fur treatments, exotic oils. 283 00:12:32,990 --> 00:12:35,907 My coat should be shinier than a beaver dipped in Vaseline. 284 00:12:35,990 --> 00:12:39,241 I pride myself on my clean appearance, stank you very much! 285 00:12:39,324 --> 00:12:41,366 -[rattling] -Argh! Oh! 286 00:12:42,741 --> 00:12:44,116 Ugh. 287 00:12:45,033 --> 00:12:46,366 Ah! 288 00:12:46,449 --> 00:12:48,866 Who are you? What do you want? Don't hurt me! 289 00:12:51,283 --> 00:12:53,449 Whoa, what is this stuff? 290 00:12:53,533 --> 00:12:55,324 Ah! 291 00:12:56,742 --> 00:13:01,075 Wait, this is Mrs. V's lipstick and make-up. 292 00:13:01,742 --> 00:13:03,992 She never went anywhere without this stuff. 293 00:13:08,534 --> 00:13:10,575 [Trouble whining sadly] 294 00:13:11,117 --> 00:13:12,659 [whining] 295 00:13:17,826 --> 00:13:20,743 She never went anywhere without that hat. 296 00:13:24,285 --> 00:13:27,285 She never went anywhere without that handbag. 297 00:13:33,118 --> 00:13:34,910 That's me. 298 00:13:35,493 --> 00:13:38,286 She never went anywhere without me. 299 00:13:40,244 --> 00:13:44,494 If everything you love is in the back of this truck, then... 300 00:13:44,577 --> 00:13:46,411 where are you? 301 00:13:48,827 --> 00:13:50,452 -[rattling] -[barking] 302 00:13:54,994 --> 00:13:56,744 [whining] 303 00:13:59,787 --> 00:14:02,037 [howling] 304 00:14:05,912 --> 00:14:07,787 [crickets chirping] 305 00:14:07,870 --> 00:14:09,995 -Ah! -[trunk horn honking] 306 00:14:11,703 --> 00:14:13,162 [screaming] 307 00:14:15,495 --> 00:14:17,121 Ah! 308 00:14:19,788 --> 00:14:21,454 [grunting] 309 00:14:23,871 --> 00:14:25,288 Ah! 310 00:14:25,371 --> 00:14:27,079 [grunting] 311 00:14:29,954 --> 00:14:31,996 Ah! 312 00:14:33,746 --> 00:14:35,871 [Claire moaning] 313 00:14:37,580 --> 00:14:38,914 Ah, that's it. 314 00:14:38,997 --> 00:14:41,955 Just another three hours of this, 315 00:14:42,039 --> 00:14:44,664 and you can start on my feet. 316 00:14:45,289 --> 00:14:46,455 Huh! 317 00:14:46,539 --> 00:14:48,914 -I can't find him anywhere. -What?! 318 00:14:48,997 --> 00:14:50,539 I checked the pool house, the greenhouse, 319 00:14:50,622 --> 00:14:52,039 and... the shed house. 320 00:14:52,122 --> 00:14:54,164 You idiot! Why would she even have one of those? 321 00:14:54,247 --> 00:14:55,830 This house has nine bathrooms. 322 00:14:55,914 --> 00:14:57,956 Shed house. I said shed house. 323 00:14:58,040 --> 00:15:00,540 Well, if you don't want to end up in the dog house, 324 00:15:00,623 --> 00:15:02,915 then you had better bring back Trouble. 325 00:15:02,998 --> 00:15:04,581 -[cracking] -[groaning] 326 00:15:04,665 --> 00:15:06,540 Or find me someone who can! 327 00:15:06,623 --> 00:15:08,415 -Got it? -[cracking] 328 00:15:08,498 --> 00:15:11,290 Now leave. You're annoying my masseuse! 329 00:15:11,373 --> 00:15:12,665 [sighing] 330 00:15:12,748 --> 00:15:14,290 A little to the left, James. 331 00:15:14,373 --> 00:15:15,665 -[cracking] -Ah! 332 00:15:15,748 --> 00:15:17,041 [birds chirping] 333 00:15:17,124 --> 00:15:18,999 [leaves rustling] 334 00:15:20,374 --> 00:15:22,124 [chattering] 335 00:15:28,582 --> 00:15:30,416 [snoring] 336 00:15:34,832 --> 00:15:36,749 [chattering] 337 00:15:38,917 --> 00:15:40,208 [snoring] 338 00:15:40,292 --> 00:15:41,917 -[thudding] -Oh! Who is that? 339 00:15:42,000 --> 00:15:43,083 [Trouble] James? 340 00:15:43,167 --> 00:15:45,292 Oh, hey, hey, hey! Stop that! 341 00:15:47,292 --> 00:15:48,208 Oh! 342 00:15:48,958 --> 00:15:51,417 Oh! Ahem, hey there. 343 00:15:51,500 --> 00:15:54,250 You know, I think I fell asleep in that tree, and, um... 344 00:15:54,333 --> 00:15:56,667 Oh, no! Will you look at this?! 345 00:15:56,750 --> 00:15:59,376 My fur is completely matted--ow! 346 00:15:59,459 --> 00:16:00,793 Where did that come from? 347 00:16:00,876 --> 00:16:02,334 [rumbling] 348 00:16:06,751 --> 00:16:08,293 [chattering] 349 00:16:20,627 --> 00:16:23,919 [loud crashing] 350 00:16:25,877 --> 00:16:27,710 [whimpering] 351 00:16:33,419 --> 00:16:36,294 Is it just me, or does anyone else need to pee right now? 352 00:16:36,835 --> 00:16:37,878 Nobody... 353 00:16:37,961 --> 00:16:39,086 [snapping] 354 00:16:39,170 --> 00:16:40,878 ...touches our nuts. 355 00:16:40,961 --> 00:16:43,336 Ha... I have a butler who can vacuum those up for you 356 00:16:43,420 --> 00:16:45,003 in a jiffy. 357 00:16:45,086 --> 00:16:46,461 [squeaking] 358 00:16:46,545 --> 00:16:50,545 Somebody has assaulted our nuts! 359 00:16:50,628 --> 00:16:53,003 You might need to work on your worrying a little. 360 00:16:54,211 --> 00:16:56,003 [snapping] 361 00:16:56,086 --> 00:16:57,086 Ah! 362 00:16:57,170 --> 00:16:59,296 James! Help! 363 00:17:00,004 --> 00:17:02,046 It took us a whole year to save up those nuts, 364 00:17:02,129 --> 00:17:03,796 and now they're gone! 365 00:17:03,879 --> 00:17:05,921 What do you think, nuts just grow on trees, or something? 366 00:17:06,004 --> 00:17:07,712 [Trouble screaming] 367 00:17:07,796 --> 00:17:10,421 Let's get him boys! 368 00:17:11,087 --> 00:17:13,921 Let's teach him a lesson for unplugging our nuts. 369 00:17:19,547 --> 00:17:21,088 [squeaking] 370 00:17:21,547 --> 00:17:23,463 -Whoo! -Hey, hey, hey! 371 00:17:23,547 --> 00:17:25,338 Give that back! Ow! 372 00:17:25,422 --> 00:17:26,338 [soft whimper] 373 00:17:26,422 --> 00:17:28,130 [laughing] 374 00:17:28,213 --> 00:17:30,297 Hey! You can't take that! 375 00:17:30,380 --> 00:17:31,797 That's mine! 376 00:17:32,338 --> 00:17:34,213 Ah! Great! 377 00:17:37,423 --> 00:17:40,548 Hello? Is anybody out there? 378 00:17:40,631 --> 00:17:43,756 James? Where are you? 379 00:17:43,839 --> 00:17:45,214 This must be a dream. 380 00:17:45,298 --> 00:17:46,756 I-I'm having a bad dream. 381 00:17:46,839 --> 00:17:50,548 I just need to wake up, or start thinking about cotton candy. 382 00:17:50,631 --> 00:17:52,298 [honking] 383 00:17:53,089 --> 00:17:55,298 Oh! Mr. Honk? 384 00:17:55,381 --> 00:17:57,006 Don't worry, I'm coming! 385 00:17:57,089 --> 00:17:58,382 I'm right here, buddy. 386 00:17:58,465 --> 00:18:00,132 -Hang on. I'm right... -[continuous honking] 387 00:18:00,215 --> 00:18:01,757 ...here? 388 00:18:05,132 --> 00:18:06,840 [sniffing] 389 00:18:06,924 --> 00:18:10,715 Wow! I've never smelled so many smells. 390 00:18:11,507 --> 00:18:13,549 [indistinct chattering] 391 00:18:14,632 --> 00:18:16,840 [funky music] 392 00:18:17,966 --> 00:18:19,800 [sniffing] 393 00:18:23,425 --> 00:18:26,258 Ah-ha! That's what I've been looking for. 394 00:18:27,883 --> 00:18:29,341 Mm! 395 00:18:29,425 --> 00:18:30,800 [slurping] 396 00:18:32,050 --> 00:18:33,300 [sniffing] 397 00:18:33,383 --> 00:18:35,925 Ah... Liverwurst. 398 00:18:40,176 --> 00:18:41,301 [growling] 399 00:18:41,384 --> 00:18:43,051 -Knock, knock. -Who's there? 400 00:18:43,134 --> 00:18:44,717 -You gotta. -You gotta, who? 401 00:18:44,801 --> 00:18:49,717 You got about a second left to live if you take one more bite of my dinner. 402 00:18:52,551 --> 00:18:54,051 That's disgusting. 403 00:18:54,134 --> 00:18:56,426 -Have a little class. -Class? Hm. 404 00:18:56,509 --> 00:19:00,885 No offence, but this coming from a dog hanging out in the back of a meat truck. 405 00:19:00,968 --> 00:19:02,260 [growling] 406 00:19:02,343 --> 00:19:03,677 -[barking] -Ah! 407 00:19:06,010 --> 00:19:07,260 You're going to get us both caught. 408 00:19:07,343 --> 00:19:09,177 What the...? Hey! Come here, you! 409 00:19:09,260 --> 00:19:10,677 [whimpering] 410 00:19:10,760 --> 00:19:12,385 -[barking] -Oh! 411 00:19:12,468 --> 00:19:14,135 [screaming] 412 00:19:15,843 --> 00:19:17,886 Ugh! Get off me! 413 00:19:17,969 --> 00:19:19,053 Look out! 414 00:19:19,136 --> 00:19:20,261 [man grunting] 415 00:19:20,344 --> 00:19:21,344 Can't see! 416 00:19:22,303 --> 00:19:23,928 [indistinct chattering] 417 00:19:24,011 --> 00:19:25,761 -[chattering stops] -Well, this place is charming. 418 00:19:25,844 --> 00:19:27,011 [gasps] 419 00:19:27,094 --> 00:19:28,511 Gotta get out of here. 420 00:19:28,594 --> 00:19:29,719 [in French] My God! 421 00:19:29,803 --> 00:19:31,219 [in English] Dogs in my restaurant? 422 00:19:31,303 --> 00:19:32,803 No! 423 00:19:34,428 --> 00:19:36,136 [crowd gasping] 424 00:19:36,803 --> 00:19:37,887 [Chef] No! 425 00:19:39,429 --> 00:19:41,554 [Chef] Bad dog! Bad dog! 426 00:19:41,637 --> 00:19:43,887 Don't mess with Chef Ludo! 427 00:19:43,970 --> 00:19:44,970 Ah! 428 00:19:45,054 --> 00:19:47,054 Oh! Coq au vin! 429 00:19:47,137 --> 00:19:48,595 [crowd gasping] 430 00:19:49,637 --> 00:19:51,679 [Chef] No! Not my dessert cart! 431 00:19:52,970 --> 00:19:54,220 Ah! 432 00:19:57,095 --> 00:19:58,846 [both grunting] 433 00:19:58,930 --> 00:19:59,846 [gasps] 434 00:20:01,138 --> 00:20:03,138 You just cost me a meal. 435 00:20:03,971 --> 00:20:05,513 Yes! Pizza! 436 00:20:05,596 --> 00:20:07,055 Oh, and it's Pauly's! 437 00:20:08,013 --> 00:20:09,596 Wait a minute! 438 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 Hey! That's mine! 439 00:20:11,763 --> 00:20:13,180 Come back here! 440 00:20:13,263 --> 00:20:15,013 No, no! No! 441 00:20:15,638 --> 00:20:17,847 Ugh. This cannot be happening! 442 00:20:17,931 --> 00:20:19,056 [indistinct chattering] 443 00:20:20,431 --> 00:20:21,931 [car rattling] 444 00:20:23,056 --> 00:20:24,347 [tires screeching] 445 00:20:26,639 --> 00:20:28,681 Ugh! Stupid piece of junk! 446 00:20:28,764 --> 00:20:31,639 This is the first thing I'm replacing when I'm rich. 447 00:20:31,722 --> 00:20:33,014 When we're rich. 448 00:20:36,597 --> 00:20:38,265 [birds chirping] 449 00:20:39,432 --> 00:20:41,098 This is his office? 450 00:20:41,182 --> 00:20:44,682 This guy gets five stars on TrackerGuy.com 451 00:20:44,765 --> 00:20:47,307 It says that he can track down any animal. 452 00:20:50,057 --> 00:20:53,223 [elephant trumpeting] 453 00:20:53,307 --> 00:20:55,182 [monkey noises] 454 00:20:59,766 --> 00:21:01,808 [mechanical humming] 455 00:21:04,724 --> 00:21:06,391 Thurman Sanchez? 456 00:21:06,474 --> 00:21:07,599 And I'm back! 457 00:21:07,683 --> 00:21:09,766 You caught me channelling a ringtail lemur. 458 00:21:09,849 --> 00:21:11,058 That was you up there? 459 00:21:11,141 --> 00:21:14,016 On the trail of Chumpy. Escaped from Central Zoo last night. 460 00:21:14,099 --> 00:21:15,766 Exotics are my specialty. 461 00:21:15,849 --> 00:21:18,600 Well, we need to find a dog. 462 00:21:18,684 --> 00:21:20,017 A dog?! 463 00:21:20,100 --> 00:21:21,100 [snickering] 464 00:21:22,350 --> 00:21:23,892 I don't track dogs. 465 00:21:23,975 --> 00:21:25,684 I'm not a dog catcher. 466 00:21:25,767 --> 00:21:28,809 Well, this one is very special. 467 00:21:28,892 --> 00:21:30,267 Dogs drink out of toilets. 468 00:21:30,350 --> 00:21:31,975 Dogs beg for treats. 469 00:21:32,059 --> 00:21:34,934 They are the circus clowns of the animal world. 470 00:21:35,017 --> 00:21:36,600 We'll pay any price. 471 00:21:37,517 --> 00:21:39,435 However, I do have a hole in my schedule. 472 00:21:39,518 --> 00:21:41,226 We need him by Monday. 473 00:21:41,310 --> 00:21:44,185 Ooh, sounds like a rush job. That's extra. 474 00:21:45,101 --> 00:21:47,143 [sniffing] 475 00:21:47,226 --> 00:21:49,435 Target looks like a mid-sized domestic 30-pounder. 476 00:21:49,518 --> 00:21:52,268 40 percent Terrier. 10 percent Alaskan Klee Kai. 477 00:21:52,351 --> 00:21:53,643 [chewing] 478 00:21:53,726 --> 00:21:55,018 Oh! Is that Maltese? 479 00:21:55,101 --> 00:21:56,143 [gagging] 480 00:21:56,226 --> 00:21:57,851 Alright. Cut the magic tricks. 481 00:21:57,935 --> 00:21:59,602 Can you find him or not? 482 00:21:59,686 --> 00:22:02,977 Wolves, jackals, canines, they're all the same. 483 00:22:03,936 --> 00:22:07,352 They follow the paw prints of their ancestors. 484 00:22:07,436 --> 00:22:08,602 -[gun clicking] -[gasping] 485 00:22:08,686 --> 00:22:11,602 I'll bring him back, even if it's in pieces. 486 00:22:11,686 --> 00:22:13,561 No, no! No! One piece! 487 00:22:13,644 --> 00:22:15,311 Uh-huh. Dead or alive. 488 00:22:15,394 --> 00:22:16,936 Alive! Not dead. 489 00:22:17,019 --> 00:22:18,520 Make it look like an accident? Got it! 490 00:22:18,603 --> 00:22:21,270 -Are you crazy? -Maybe. Perhaps. 491 00:22:21,353 --> 00:22:24,020 [whirring] 492 00:22:27,937 --> 00:22:29,187 [engine turns over] 493 00:22:29,270 --> 00:22:30,937 I'll be off the grid for a while. 494 00:22:31,020 --> 00:22:32,353 You can reach me on this. 495 00:22:32,437 --> 00:22:33,812 Okay, listen to me. 496 00:22:33,895 --> 00:22:36,562 The dog's name is Trouble. 497 00:22:36,645 --> 00:22:39,438 If we don't find him by Monday morning, 498 00:22:39,521 --> 00:22:42,438 we could lose everything. 499 00:22:42,521 --> 00:22:44,771 I hunt the most vicious predators on the planet. 500 00:22:44,854 --> 00:22:48,563 -[engine revving] -I think I can find a domesticated canine. 501 00:22:50,354 --> 00:22:52,438 [tires screeching] 502 00:22:52,521 --> 00:22:53,563 This better work! 503 00:22:53,646 --> 00:22:56,563 He's like the Dalai Lama of Dr. Doolittles. 504 00:22:56,646 --> 00:22:58,730 You're like the idiot of idiots. 505 00:22:58,814 --> 00:23:00,480 [grumbling mockingly] 506 00:23:02,647 --> 00:23:06,022 Hey, pizzas are cut in slices for a reason, you know! 507 00:23:06,105 --> 00:23:07,439 So that everyone gets a piece. 508 00:23:07,522 --> 00:23:10,397 -[barking] -Whoa, easy there, Miss Anger Management. 509 00:23:10,480 --> 00:23:12,980 It's Rousey. My name is Rousey. 510 00:23:13,064 --> 00:23:14,522 [chewing] 511 00:23:14,605 --> 00:23:16,480 Ever heard, "Sharing is caring?" 512 00:23:16,564 --> 00:23:19,190 You ever hear, "Eating gets you a beating?" 513 00:23:19,273 --> 00:23:21,231 Ever hear, "Compassion is fashion?" 514 00:23:21,315 --> 00:23:23,190 "Trespassing gets you a trashing." 515 00:23:23,273 --> 00:23:24,940 "Do a good deed for those in need." 516 00:23:25,023 --> 00:23:27,440 "A punch in the nose will make you bleed." 517 00:23:27,523 --> 00:23:28,940 "Don't go to bed until you're fed." 518 00:23:29,023 --> 00:23:31,481 "One step closer and you'll be dead." 519 00:23:31,565 --> 00:23:33,065 Check and mate! 520 00:23:33,148 --> 00:23:34,523 Nicely played, Scarface! 521 00:23:34,606 --> 00:23:36,606 Hey, what did you call me, you little runt? 522 00:23:36,690 --> 00:23:38,732 [squirrels chattering] 523 00:23:39,691 --> 00:23:41,482 Where did these guys come from? 524 00:23:41,566 --> 00:23:42,857 -[snapping] -You thought you could run, 525 00:23:42,941 --> 00:23:44,357 you thought you could hide. 526 00:23:44,441 --> 00:23:48,191 Hey there, nut disruptor! 527 00:23:48,274 --> 00:23:50,024 Nut disruptor? What does that mean? 528 00:23:50,107 --> 00:23:54,774 Um... I may have been in a little mishap involving a large quantity of nuts. 529 00:23:54,857 --> 00:23:57,316 [Rousey] Is that one wearing a girdle? 530 00:23:57,399 --> 00:23:59,942 Actually, that's my collar. 531 00:24:00,025 --> 00:24:01,233 You messed up my nuts. 532 00:24:01,317 --> 00:24:03,067 You tossed them around. 533 00:24:03,150 --> 00:24:04,817 You got them all dirty. 534 00:24:04,900 --> 00:24:06,233 Rubbed them into the ground. 535 00:24:06,317 --> 00:24:09,442 Ugh. This never stops sounding inappropriate. 536 00:24:09,525 --> 00:24:12,733 Now that we're nutless, we ain't got no food. 537 00:24:12,817 --> 00:24:15,150 So we'll take what you got. 538 00:24:15,233 --> 00:24:17,317 Go get it, dudes! 539 00:24:17,400 --> 00:24:20,443 Don't even think about it, you off-Broadway Beavers! 540 00:24:20,526 --> 00:24:22,984 This is my pizza, not yours. 541 00:24:23,068 --> 00:24:25,026 Not whoever he is. 542 00:24:25,109 --> 00:24:26,943 Trouble. My name's Trouble. 543 00:24:27,026 --> 00:24:28,651 Of course it is! 544 00:24:28,734 --> 00:24:31,984 Pepperoni, mushrooms, olives, cheese! 545 00:24:32,068 --> 00:24:33,526 Give us some pizza! 546 00:24:33,609 --> 00:24:35,443 Extra onions, please! 547 00:24:35,526 --> 00:24:37,234 [burping] I'm full. 548 00:24:37,318 --> 00:24:38,652 Have at it, boys. 549 00:24:38,735 --> 00:24:40,902 The rest of the pizza is all you. 550 00:24:40,985 --> 00:24:43,194 Wait, wait, wait! You're not leaving me 551 00:24:43,277 --> 00:24:46,069 out here with these... these bucktoothed bush rats? 552 00:24:46,152 --> 00:24:48,902 No! No! No! 553 00:24:48,985 --> 00:24:51,027 [Trouble] No! Stay back! 554 00:24:51,110 --> 00:24:52,402 This is my pizza! 555 00:24:53,485 --> 00:24:55,652 Whoa! Whoa! 556 00:24:55,735 --> 00:24:56,735 Whoa! 557 00:24:57,402 --> 00:24:59,486 And, and there were these two dogs. 558 00:24:59,570 --> 00:25:01,070 Big one, and there was a little one. 559 00:25:01,153 --> 00:25:03,361 And I was heading right for them, so what do I do? 560 00:25:03,445 --> 00:25:05,445 If I turn left, I'll hit oncoming traffic. 561 00:25:05,528 --> 00:25:07,486 If I turn right, I'll go right into a wall. 562 00:25:07,570 --> 00:25:09,028 So, I hit the brakes. Screech! 563 00:25:09,111 --> 00:25:11,445 And that's when, pop! And then whoosh, whoosh, whoosh! 564 00:25:11,528 --> 00:25:15,111 Plop! So, the pizza box, it's sitting right there between them, 565 00:25:15,195 --> 00:25:16,986 and the big one grabs it and takes off. 566 00:25:17,070 --> 00:25:19,362 And the little one chases after the big one, and I'm like, 567 00:25:19,446 --> 00:25:21,029 "Hey! Bring that back!" And they didn't, 568 00:25:21,112 --> 00:25:22,737 because, well, you know, they're dogs. 569 00:25:22,821 --> 00:25:24,904 So, you were robbed by dogs. 570 00:25:24,987 --> 00:25:26,529 Is that what you're telling me? 571 00:25:26,612 --> 00:25:29,321 -Well, if you just say it like that... -Let me tell you something. 572 00:25:29,404 --> 00:25:31,946 How do you expect to move up the ranks of the pizza biz 573 00:25:32,029 --> 00:25:34,237 if you do a job like this? Seriously? 574 00:25:34,321 --> 00:25:37,362 I'm not really looking to move up in the pizza biz. 575 00:25:37,446 --> 00:25:39,947 -I want to be a singer. -Yeah, yeah, yeah, yeah. 576 00:25:40,030 --> 00:25:41,988 You know what, this is coming out of your check. 577 00:25:42,072 --> 00:25:43,780 -But-- -Write a song about that. Ha! Ha! 578 00:25:43,863 --> 00:25:45,905 The dog, what, they ate your... [stammering] 579 00:25:45,988 --> 00:25:48,780 No, I can't even. It's too stupid for words. 580 00:25:50,113 --> 00:25:51,905 [sighing] Great. 581 00:25:52,530 --> 00:25:54,405 [engine revving] 582 00:25:58,072 --> 00:26:00,031 [sniffing] 583 00:26:00,114 --> 00:26:01,364 Oh! 584 00:26:01,448 --> 00:26:03,156 [tires screeching] 585 00:26:07,531 --> 00:26:09,531 [birds calling] 586 00:26:10,823 --> 00:26:11,864 [soft grunt] 587 00:26:12,781 --> 00:26:14,614 [sniffing] 588 00:26:20,740 --> 00:26:22,407 He has been here. 589 00:26:23,365 --> 00:26:25,115 [birds chirping] 590 00:26:25,199 --> 00:26:26,782 [sniffing] 591 00:26:30,074 --> 00:26:32,657 He was on the ground. Unconscious. 592 00:26:32,740 --> 00:26:34,615 In a coma? No. 593 00:26:34,699 --> 00:26:36,240 Asleep. 594 00:26:37,949 --> 00:26:39,450 He was woken. 595 00:26:39,533 --> 00:26:41,158 There was an encounter... 596 00:26:41,241 --> 00:26:43,533 with a ferret! No. 597 00:26:43,616 --> 00:26:45,908 A rabbit? Strike that! 598 00:26:46,950 --> 00:26:48,575 Squirrels. 599 00:26:52,700 --> 00:26:55,908 The squirrels approached from the north-east in an aggressive manner. 600 00:26:58,616 --> 00:27:00,534 Something happened here. 601 00:27:00,617 --> 00:27:02,117 But what? 602 00:27:05,409 --> 00:27:06,867 [whooshing] 603 00:27:06,951 --> 00:27:08,701 [inhaling slowly] 604 00:27:08,784 --> 00:27:10,201 Something. 605 00:27:10,284 --> 00:27:13,992 Some biting, jumping, synchronized dancing. 606 00:27:14,076 --> 00:27:16,701 Synchronized dancing? No. No, that's insane. 607 00:27:17,492 --> 00:27:20,243 -But something. -[cacophonous ringtone music] 608 00:27:20,327 --> 00:27:22,327 -[beeping] -Any updates? 609 00:27:22,410 --> 00:27:24,202 Sleep. Dirt. Squirrels. 610 00:27:24,285 --> 00:27:25,410 These are the highlights. 611 00:27:25,493 --> 00:27:27,827 Then I'm going to need more than the highlights. 612 00:27:27,910 --> 00:27:29,410 I am close. 613 00:27:29,493 --> 00:27:31,868 I can smell it so much, I can taste it. 614 00:27:32,410 --> 00:27:34,077 I am within striking distance. 615 00:27:34,160 --> 00:27:36,202 No striking! Just catching! Remember?! 616 00:27:36,285 --> 00:27:38,035 We need him in one piece. 617 00:27:38,118 --> 00:27:39,744 I'll keep that in mind... 618 00:27:39,828 --> 00:27:41,078 when I go in for the kill! 619 00:27:41,161 --> 00:27:43,494 -But-- -Totally killing it! Thanks, buddy! 620 00:27:43,578 --> 00:27:44,703 [beeping] 621 00:27:49,036 --> 00:27:50,619 [soft strumming] 622 00:27:51,619 --> 00:27:52,953 [sighing] 623 00:27:53,578 --> 00:27:55,786 [beeping] 624 00:27:55,869 --> 00:27:57,578 [ringing on line] 625 00:27:57,661 --> 00:27:59,329 Hello, Jason Mraz here. 626 00:27:59,412 --> 00:28:00,495 Hi. 627 00:28:00,579 --> 00:28:04,079 I-I'm calling to enter the singer-songwriter competition. 628 00:28:04,162 --> 00:28:06,120 [Jason] Yeah. Yeah. What's your name, hon? 629 00:28:06,204 --> 00:28:07,495 Zoe. Zoe Bell. 630 00:28:07,579 --> 00:28:08,620 Zoe Bell. 631 00:28:08,704 --> 00:28:10,287 And what's the name of your song? 632 00:28:11,745 --> 00:28:14,495 [softly] Chair... chair, best... 633 00:28:14,579 --> 00:28:16,329 Um, Room! 634 00:28:16,412 --> 00:28:18,204 Room? Like in four walls? 635 00:28:18,287 --> 00:28:21,288 Room... For Improvement. 636 00:28:21,371 --> 00:28:24,163 Well, we'll see you at the competition on Monday at 10AM. 637 00:28:24,246 --> 00:28:25,580 [beeping] 638 00:28:28,538 --> 00:28:31,955 [softly] Gotta write a song by Monday? Great. 639 00:28:33,455 --> 00:28:36,330 Room For Improvement? Ugh! 640 00:28:39,372 --> 00:28:40,706 Hello? 641 00:28:40,789 --> 00:28:42,622 Rousey? 642 00:28:42,706 --> 00:28:44,247 Rousey? 643 00:28:45,247 --> 00:28:46,956 Hello? Ah! 644 00:28:47,039 --> 00:28:49,581 -What do you want? -I'm lost. 645 00:28:49,664 --> 00:28:51,164 I don't know where home is. 646 00:28:51,247 --> 00:28:52,956 -Home? -Yes. 647 00:28:53,039 --> 00:28:55,039 This big house on the top of the hill. 648 00:28:55,122 --> 00:28:56,789 Then why don't you go back there? 649 00:28:56,872 --> 00:28:59,332 I'd love to, I just... 650 00:28:59,415 --> 00:29:01,332 I just seem to be a bit lost. 651 00:29:01,415 --> 00:29:03,540 That sounds like a you problem. 652 00:29:03,623 --> 00:29:05,415 Oh! Huh... 653 00:29:06,748 --> 00:29:08,123 Yeah, okay. 654 00:29:08,207 --> 00:29:10,082 Now-- Argh! Oh! 655 00:29:10,998 --> 00:29:12,415 Ugh. 656 00:29:13,665 --> 00:29:15,915 What is this? Ugh! 657 00:29:15,998 --> 00:29:18,332 A hundred miles from a bathtub. 658 00:29:21,958 --> 00:29:23,916 It's getting chilly out. 659 00:29:24,874 --> 00:29:27,333 Can I stay with you tonight? 660 00:29:27,416 --> 00:29:28,958 You want to stay at my place? 661 00:29:29,041 --> 00:29:31,166 Ah, that would be great. Thank you! Thank you! 662 00:29:33,916 --> 00:29:36,041 Ready whenever you are. 663 00:29:36,124 --> 00:29:37,499 For what? 664 00:29:37,583 --> 00:29:38,749 To go to your house. 665 00:29:38,833 --> 00:29:40,500 Here you are. 666 00:29:40,584 --> 00:29:41,959 Welcome. 667 00:29:42,042 --> 00:29:44,584 But, but... [stammering] 668 00:29:44,667 --> 00:29:46,459 You're an outside dog? 669 00:29:46,542 --> 00:29:47,917 Don't you label me. 670 00:29:48,000 --> 00:29:50,375 I-It's cool. Totally cool. 671 00:29:52,667 --> 00:29:54,625 Ugh. This is not ideal. 672 00:29:54,709 --> 00:29:56,625 I haven't had my teeth brushed, and... 673 00:29:57,709 --> 00:30:00,168 and there are an alarming lack of pillows. 674 00:30:03,293 --> 00:30:06,251 I don't suppose you have something like a warm blanket? 675 00:30:06,335 --> 00:30:08,251 Perhaps cashmere? 676 00:30:10,751 --> 00:30:13,876 [Trouble whimpering] 677 00:30:13,960 --> 00:30:16,418 [sighing] 678 00:30:19,669 --> 00:30:21,169 Comfy? 679 00:30:21,252 --> 00:30:23,794 Why, yes. Yes, I am. 680 00:30:24,502 --> 00:30:26,044 [yelping] 681 00:30:26,127 --> 00:30:28,002 I don't snuggle. 682 00:30:28,919 --> 00:30:31,044 [Trouble whining] 683 00:30:34,919 --> 00:30:37,044 [Trouble snoring] 684 00:30:37,127 --> 00:30:40,003 [Trouble shivering] 685 00:30:48,295 --> 00:30:50,003 -Hey, Rousey! -Ugh. 686 00:30:50,087 --> 00:30:51,628 [Trouble laughing] 687 00:30:51,712 --> 00:30:52,962 What are we doing today? 688 00:30:53,045 --> 00:30:54,837 There's no "we". 689 00:30:54,920 --> 00:30:56,295 [birds chirping] 690 00:30:57,253 --> 00:30:59,045 I thought maybe we could go on another pizza run. 691 00:30:59,128 --> 00:31:00,921 -Or... -Stop saying "we". 692 00:31:01,004 --> 00:31:02,213 There is no "we". 693 00:31:02,296 --> 00:31:04,588 So... What are you going to do today? 694 00:31:04,671 --> 00:31:06,838 Whatever I have to do to survive. 695 00:31:08,213 --> 00:31:11,129 I hunt for food, eat, and rest. 696 00:31:11,213 --> 00:31:13,254 But when do you play? 697 00:31:13,338 --> 00:31:14,963 Play? 698 00:31:15,046 --> 00:31:17,379 I don't play. 699 00:31:18,004 --> 00:31:20,047 -Ever? -Ever! 700 00:31:21,005 --> 00:31:22,630 You can't just leave me out in the jungle. 701 00:31:22,714 --> 00:31:24,297 I travel alone! 702 00:31:24,380 --> 00:31:26,005 -But-- -Alone! 703 00:31:26,089 --> 00:31:27,922 But... 704 00:31:28,005 --> 00:31:29,922 What is that? 705 00:31:30,005 --> 00:31:31,255 [dogs barking in the distance] 706 00:31:31,339 --> 00:31:32,380 [Rousey] That's the dog park. 707 00:31:32,464 --> 00:31:34,797 So many dogs playing together? 708 00:31:34,880 --> 00:31:38,380 Hey, hey! Maybe they could help me find my way home. 709 00:31:39,047 --> 00:31:42,506 You know, come to think of it, they could help you. 710 00:31:42,590 --> 00:31:44,340 -Really? -Definitely. 711 00:31:44,423 --> 00:31:45,965 Ha! Thanks, Rousey. 712 00:31:46,048 --> 00:31:47,506 I owe you one! 713 00:31:47,590 --> 00:31:48,590 [scoffing] 714 00:31:48,673 --> 00:31:50,131 Dumb dog. 715 00:31:50,215 --> 00:31:51,590 [man] She's adorable! 716 00:31:51,673 --> 00:31:53,298 [woman] Thank you! 717 00:31:53,381 --> 00:31:55,923 -You forgot your leash! -Ready, girl? Ready for the ball? 718 00:31:56,006 --> 00:31:57,631 [panting] 719 00:31:57,715 --> 00:31:59,340 [man] What did you get into, man? 720 00:31:59,423 --> 00:32:00,924 [indistinct chattering] 721 00:32:01,007 --> 00:32:03,424 -[barking] -Ready, girl? Ready for the ball? 722 00:32:04,007 --> 00:32:05,632 Go get it! 723 00:32:06,174 --> 00:32:08,091 Atta boy! Good job! 724 00:32:14,549 --> 00:32:16,382 -Norm! -Hey, Bella! 725 00:32:16,466 --> 00:32:18,091 Hey, Gizmo! How's it going? 726 00:32:18,174 --> 00:32:20,508 Ah, not good. I think my owner wants to kill me. 727 00:32:20,592 --> 00:32:21,925 -What?! -Murder?! 728 00:32:22,008 --> 00:32:25,717 He spent all day yesterday trying to teach me how to play dead. 729 00:32:25,800 --> 00:32:28,175 If that isn't a precursor to homicide, I don't know what is. 730 00:32:28,258 --> 00:32:31,300 Relax, Gizmo. It's like shake a paw or roll over. 731 00:32:31,383 --> 00:32:33,258 Playing dead is like a dog trick. 732 00:32:33,342 --> 00:32:35,133 How is being dead a trick? 733 00:32:35,217 --> 00:32:36,550 I don't understand that. 734 00:32:36,633 --> 00:32:38,717 I'm telling you, he watches too much CSI. 735 00:32:38,800 --> 00:32:40,759 CSI Miami, CSI New York, 736 00:32:40,843 --> 00:32:42,301 CSI Las Vegas. 737 00:32:42,384 --> 00:32:44,509 CS-I think he wants me dead! 738 00:32:44,593 --> 00:32:47,759 Relax, it's a basic dog trick. Watch. 739 00:32:47,843 --> 00:32:49,593 [mimicking choking] 740 00:32:49,676 --> 00:32:50,926 No, no, no. 741 00:32:51,009 --> 00:32:52,968 He's up to something, I can feel it. 742 00:32:53,051 --> 00:32:55,593 Ever since I peed on his video game, he's been out to get me. 743 00:32:55,676 --> 00:32:57,051 Ah, jeez, Bella! 744 00:32:57,134 --> 00:32:58,968 Do you have to do that in front of us? 745 00:32:59,051 --> 00:33:01,094 All this murder talk is making me nervous. 746 00:33:01,177 --> 00:33:03,052 You know I scratch when I get nervous. 747 00:33:03,135 --> 00:33:06,802 -Guys, guys, guys, guys! -Tippy! What is it? Spit it out! 748 00:33:06,885 --> 00:33:08,344 New dog! New dog! New dog! 749 00:33:08,427 --> 00:33:09,635 New dog! New dog! New dog! 750 00:33:09,719 --> 00:33:11,260 [Norm] Well, what do you know? 751 00:33:11,344 --> 00:33:13,969 We got ourselves a rookie. 752 00:33:16,760 --> 00:33:18,635 [sniffing] 753 00:33:20,553 --> 00:33:22,970 Ah! Wait, wait, whoa, hey! 754 00:33:23,053 --> 00:33:24,720 Whoa, hey! What-what are you doing? 755 00:33:24,803 --> 00:33:26,011 Relax, alright? 756 00:33:26,095 --> 00:33:28,178 This is standard procedure for newbies. 757 00:33:28,261 --> 00:33:30,678 We got to get a little background information on you. 758 00:33:30,761 --> 00:33:32,511 That's how we know what's right, 759 00:33:32,595 --> 00:33:33,928 we sniff the butt. 760 00:33:34,011 --> 00:33:35,428 Okay... 761 00:33:35,511 --> 00:33:37,053 You slept eight hours last night. 762 00:33:37,136 --> 00:33:38,928 Dreamt about Samba dancing with a cat, weird! 763 00:33:39,011 --> 00:33:41,512 Got up to pee twice. One movement, solid. 764 00:33:41,596 --> 00:33:42,846 And you farted! 765 00:33:42,929 --> 00:33:44,471 Whoo-hoo-hoo, he's good! 766 00:33:44,554 --> 00:33:46,804 Oh, so, what? Kind of like a backdoor web search thing? 767 00:33:46,887 --> 00:33:48,512 [sniffing] Is that blueberry? 768 00:33:48,596 --> 00:33:50,054 [sniffing] Is that fruit smoothie? 769 00:33:50,137 --> 00:33:53,679 Wait. How could a butt smell so... fresh? 770 00:33:53,762 --> 00:33:55,262 Do you wipe with a chammy? 771 00:33:55,346 --> 00:33:57,096 I don't wipe. I get misted. 772 00:33:57,179 --> 00:33:59,179 Something's not right. Where you from, pal? 773 00:33:59,262 --> 00:34:00,555 The mansion on the hill. 774 00:34:00,638 --> 00:34:03,180 You live in a mansion? On a hill? 775 00:34:03,263 --> 00:34:05,847 And you've never wiped your own butt clean? 776 00:34:05,930 --> 00:34:07,013 Of course not! 777 00:34:07,097 --> 00:34:08,430 What am I, some kind of animal?! 778 00:34:08,513 --> 00:34:10,805 But butt wiping is the best feeling in the world. 779 00:34:10,888 --> 00:34:12,930 Let's show him, guys. 780 00:34:13,680 --> 00:34:15,097 -Oh yeah! -Oh yeah! 781 00:34:15,180 --> 00:34:16,972 -Oh yeah! Right there! -Now that's it! 782 00:34:17,055 --> 00:34:19,263 [Gizmo] Oh yeah! Give it to me! Yeah baby! Work it! 783 00:34:19,347 --> 00:34:20,431 Oh! 784 00:34:20,514 --> 00:34:23,306 Oh! Oh! 785 00:34:23,389 --> 00:34:24,723 Mm-mm, this is not good for us. 786 00:34:24,806 --> 00:34:28,223 Gizmo, how is a dog wiping his butt for the first time not good for us? 787 00:34:28,306 --> 00:34:30,139 I mean, look at him. No collar. 788 00:34:30,223 --> 00:34:32,764 He's obviously a stray. And a good-looking one at that. 789 00:34:32,848 --> 00:34:34,931 I mean, his butt smells like potpourri, for God's sake! 790 00:34:35,014 --> 00:34:36,889 If that mutt comes home with you or me, 791 00:34:36,973 --> 00:34:38,681 we're going to have to share everything. 792 00:34:38,764 --> 00:34:39,932 Do you understand? 793 00:34:40,015 --> 00:34:41,974 Everything! 794 00:34:42,057 --> 00:34:44,890 Ha! Wow, that was really refreshing. 795 00:34:44,974 --> 00:34:47,224 So, where's your collar? 796 00:34:47,307 --> 00:34:49,724 Oh well, that's an interesting story. See-- 797 00:34:49,807 --> 00:34:52,224 You're a stray. 798 00:34:52,307 --> 00:34:55,349 I am not a stray! 799 00:34:55,432 --> 00:34:57,307 No collar. No owner. 800 00:34:57,390 --> 00:34:58,515 You're a stray. 801 00:34:58,599 --> 00:35:01,641 And strays end up in one place. 802 00:35:01,725 --> 00:35:03,141 The dog pound. 803 00:35:03,225 --> 00:35:06,641 You know what happens to dogs at the pound, 804 00:35:06,725 --> 00:35:08,600 -don't you? -[screeching] 805 00:35:08,683 --> 00:35:11,141 What do I do? I don't want to go to the dog pound. 806 00:35:11,225 --> 00:35:13,891 Well, there is one sure way 807 00:35:13,975 --> 00:35:16,266 to get someone to take you home. 808 00:35:16,350 --> 00:35:18,016 [vehicles honking] 809 00:35:20,892 --> 00:35:22,309 So, what are the odds? 810 00:35:22,392 --> 00:35:24,017 I feel good about his chances. 811 00:35:24,101 --> 00:35:25,684 [screaming] 812 00:35:26,142 --> 00:35:27,559 Two bones says he doesn't make it. 813 00:35:27,642 --> 00:35:29,476 Two bones and a raw hide says he does. 814 00:35:29,559 --> 00:35:30,851 You guys are sick! 815 00:35:30,934 --> 00:35:32,184 -[honking] -[tires screeching] 816 00:35:32,267 --> 00:35:34,101 I bet four bones he chickens out. 817 00:35:34,184 --> 00:35:35,392 [horns blaring] 818 00:35:35,476 --> 00:35:37,767 [Gizmo] What's he doing? What's he doing? What's he doing? 819 00:35:37,851 --> 00:35:40,435 Run away from the cars! 820 00:35:40,518 --> 00:35:41,977 -[horn blaring] -Whoa! 821 00:35:43,018 --> 00:35:45,393 You've got to move around! 822 00:35:45,477 --> 00:35:46,810 Ah! 823 00:35:46,893 --> 00:35:48,810 [Tippy] What is he doing? 824 00:35:48,893 --> 00:35:50,268 -[horn blaring] -[screaming] 825 00:35:50,352 --> 00:35:51,643 [tires screeching] 826 00:35:52,352 --> 00:35:55,352 What? Oh, you got to be kidding me. 827 00:35:55,435 --> 00:35:57,143 You're the pizza thief. 828 00:35:57,227 --> 00:35:58,477 [whimpering] 829 00:36:00,644 --> 00:36:03,186 Ugh! I don't have time for this. 830 00:36:03,269 --> 00:36:05,103 Where do you live? 831 00:36:05,811 --> 00:36:07,186 Don't you have a home? 832 00:36:07,769 --> 00:36:10,269 Oh, ugh. I guess I have to take you with me. 833 00:36:10,853 --> 00:36:13,478 This is just temporary, until I find where you came from. 834 00:36:13,561 --> 00:36:14,894 You got that? 835 00:36:14,978 --> 00:36:17,144 He's doing it! Can you believe this? The kid is doing it! 836 00:36:17,228 --> 00:36:18,936 -He's doing it! -I don't know what to say. 837 00:36:19,019 --> 00:36:21,437 I do. You two owe me some bones. 838 00:36:21,520 --> 00:36:23,437 [Gizmo laughing] 839 00:36:26,062 --> 00:36:27,312 [growling] 840 00:36:30,520 --> 00:36:31,937 [sniffing] 841 00:36:33,979 --> 00:36:36,812 [Chef] Slobber on my appetizer! Ruining my reputation. 842 00:36:36,895 --> 00:36:38,520 -This is not a doggy diner! -[sniffing] 843 00:36:38,604 --> 00:36:39,979 Whoa! Whoa! What are you doing? 844 00:36:40,062 --> 00:36:42,355 -Having a dog problem? -Yes! I'm having a dog problem. 845 00:36:42,438 --> 00:36:44,313 Does your dog problem look like this? 846 00:36:44,396 --> 00:36:45,271 [in French] Yes! 847 00:36:45,355 --> 00:36:46,438 [in English] That's the one! 848 00:36:46,521 --> 00:36:48,438 I promise if I see it again I will-- 849 00:36:49,271 --> 00:36:51,063 A second dog. 850 00:36:51,146 --> 00:36:52,980 Soil, pine needles. 851 00:36:53,063 --> 00:36:54,688 [sniffing] Forest! 852 00:36:54,771 --> 00:36:56,063 What? 853 00:37:00,188 --> 00:37:01,397 [Trouble barking] 854 00:37:01,481 --> 00:37:03,606 Shh! You have to be quiet. 855 00:37:06,106 --> 00:37:07,439 [Trouble whimpering] 856 00:37:07,522 --> 00:37:09,647 Shh, shh, shh. Almost there. 857 00:37:09,731 --> 00:37:11,522 [whimpering continues] 858 00:37:13,981 --> 00:37:15,731 -Miss Bell! -Oh, no. 859 00:37:15,814 --> 00:37:17,814 The rent is late. Again. 860 00:37:17,897 --> 00:37:19,439 Yeah, about that. 861 00:37:19,522 --> 00:37:22,690 -[Trouble scratching] -There was a bit of a snafu... 862 00:37:23,648 --> 00:37:25,023 Ah! 863 00:37:25,107 --> 00:37:28,398 Whoa! Whoo! What is this place? 864 00:37:28,482 --> 00:37:31,273 There better be food. I'm starving. 865 00:37:32,357 --> 00:37:34,357 There's the kitchen. 866 00:37:34,440 --> 00:37:36,023 The dining room. 867 00:37:36,107 --> 00:37:37,690 The living room. 868 00:37:37,773 --> 00:37:39,440 Is the whole house in one room? 869 00:37:40,358 --> 00:37:43,483 I think I've been saved by a poor person! 870 00:37:43,566 --> 00:37:46,899 If you can't pay your rent on time, I'll find a tenant that will. 871 00:37:46,983 --> 00:37:49,774 I'm going to get it to you. I always do, don't I? 872 00:37:49,858 --> 00:37:53,108 If I don't get it by the end of the week, you will be evicted. 873 00:37:53,191 --> 00:37:55,358 -[barking] -What is that? What is that noise? 874 00:37:55,441 --> 00:37:57,858 Noise? I didn't hear a noise. 875 00:37:57,941 --> 00:37:59,941 -[barking] -There! I heard it again! 876 00:38:00,024 --> 00:38:02,400 Is that a dog? Do you have a dog in there? 877 00:38:02,484 --> 00:38:04,817 Uh... Oh, that's just my new ringtone. 878 00:38:04,900 --> 00:38:07,775 -[barking] -Oh! There is goes again! Ha! 879 00:38:08,400 --> 00:38:09,775 Three barks. Must be important. 880 00:38:09,859 --> 00:38:11,234 Excuse me. I have to take this. 881 00:38:12,442 --> 00:38:15,109 Pff! Millennials and their phones! 882 00:38:16,109 --> 00:38:17,275 -[sighing] -[objects clattering] 883 00:38:17,359 --> 00:38:19,900 -Hey! Hey! Ugh! -[panting] 884 00:38:19,984 --> 00:38:21,443 Watch it! 885 00:38:21,526 --> 00:38:23,443 I only have four plates, you know. 886 00:38:23,526 --> 00:38:24,860 -[barking] -Quiet! 887 00:38:24,943 --> 00:38:26,318 No barking! 888 00:38:26,401 --> 00:38:28,235 [whimpering] 889 00:38:28,318 --> 00:38:29,651 Look at you. 890 00:38:29,735 --> 00:38:33,110 Just all alone and lost in the big, mean city. 891 00:38:33,193 --> 00:38:34,776 Looking for somewhere to belong. 892 00:38:34,860 --> 00:38:36,776 -[barking] -Okay, okay. 893 00:38:36,860 --> 00:38:38,318 I get it. You're hungry. 894 00:38:38,401 --> 00:38:40,861 Let me see what I can find for you. 895 00:38:40,944 --> 00:38:42,486 Yes! Leftovers! 896 00:38:42,569 --> 00:38:44,319 Oh, I wonder what it'll be. 897 00:38:44,402 --> 00:38:46,777 Mac and cheese with caramelized bacon? Mm! 898 00:38:46,861 --> 00:38:50,611 Potato soup, or even better, pork chops with shallot butter. 899 00:38:50,694 --> 00:38:51,569 Yes! 900 00:38:51,652 --> 00:38:53,527 -There you go. -Aw... 901 00:38:53,611 --> 00:38:55,111 [sniffing] Oh! 902 00:38:55,194 --> 00:38:57,611 I have moved in with a poor person! 903 00:38:57,694 --> 00:38:59,694 You eat, little dog. I got a song to write. 904 00:38:59,777 --> 00:39:01,403 Eat? This? 905 00:39:01,487 --> 00:39:03,987 Even a cat with nine lives couldn't survive this. 906 00:39:04,070 --> 00:39:05,903 A cat with 300 lives 907 00:39:05,987 --> 00:39:08,070 and a flair for eccentric cuisine couldn't survive this. 908 00:39:08,153 --> 00:39:10,278 ♪ All alone, far from home ♪ 909 00:39:10,945 --> 00:39:13,903 ♪ Like a stray who lost it... ♪ 910 00:39:13,987 --> 00:39:16,528 No. Ah, it's no good. 911 00:39:16,612 --> 00:39:18,445 Um... 912 00:39:18,528 --> 00:39:20,988 ♪ Found my voice now ♪ 913 00:39:21,071 --> 00:39:22,821 ♪ Here I am ♪ 914 00:39:22,904 --> 00:39:25,613 These tiles are really smooth. 915 00:39:25,696 --> 00:39:27,279 ♪ See it all from where-- ♪♪ 916 00:39:27,363 --> 00:39:29,029 Argh! Why, you little...! 917 00:39:29,113 --> 00:39:31,738 Are you wiping your butt on my floor? 918 00:39:31,821 --> 00:39:32,696 Oh! 919 00:39:32,779 --> 00:39:34,571 [Zoe] What was I thinking? 920 00:39:34,654 --> 00:39:36,029 I can barely pay the rent. 921 00:39:36,113 --> 00:39:39,154 I'm delivering pizzas instead of writing my songs. 922 00:39:39,238 --> 00:39:42,030 And I'm like, "Hey, Zoe, why don't you take in a pesky, 923 00:39:42,114 --> 00:39:43,697 demanding, butt-wiping dog? 924 00:39:43,780 --> 00:39:45,780 That should alleviate all your problems!" 925 00:39:46,697 --> 00:39:48,447 Outside, little butt wiper! 926 00:39:49,280 --> 00:39:50,780 [grumbling] 927 00:39:51,322 --> 00:39:53,489 [panting] 928 00:39:53,572 --> 00:39:54,447 [door closes] 929 00:39:54,864 --> 00:39:56,447 [sniffing] 930 00:39:56,530 --> 00:39:58,280 She put me out with the trash? 931 00:39:58,364 --> 00:40:00,781 -[clanging] -[cat shrieking] 932 00:40:00,865 --> 00:40:02,406 [sirens blaring] 933 00:40:02,490 --> 00:40:04,323 [dogs barking] 934 00:40:04,406 --> 00:40:05,781 [cat shrieking] 935 00:40:08,531 --> 00:40:11,448 Okay... This is not pleasant. 936 00:40:12,365 --> 00:40:14,281 I think I need to talk to Cesar. 937 00:40:15,031 --> 00:40:17,740 [Trouble] Go to the safe place. Go to the safe place. 938 00:40:19,281 --> 00:40:20,991 Argh! Chewy toy delights! 939 00:40:21,074 --> 00:40:22,991 -Well, look who it is. -Rousey? 940 00:40:23,074 --> 00:40:24,824 I thought the squirrels finished you off. 941 00:40:24,907 --> 00:40:26,241 What are you doing here? 942 00:40:26,324 --> 00:40:29,324 What am I doing here? What are you doing here? 943 00:40:29,407 --> 00:40:32,532 These garbage cans are on my nightly dinner route. 944 00:40:32,616 --> 00:40:35,282 You trying to move in on my turf again, you little pip-squeak? 945 00:40:35,366 --> 00:40:37,699 -[growling] -Hey. Easy, easy. 946 00:40:37,782 --> 00:40:40,241 She picked me up off the street. I had no choice. 947 00:40:40,324 --> 00:40:41,950 Yeah, well, don't get too attached. 948 00:40:42,033 --> 00:40:45,242 Humans will kick you out the door any chance they get. 949 00:40:45,325 --> 00:40:47,700 Do not trust them for a second. 950 00:40:47,783 --> 00:40:50,908 What? No human would ever treat me badly. 951 00:40:50,992 --> 00:40:53,117 Then how come you're standing in the dark, 952 00:40:53,200 --> 00:40:57,242 in the freezing cold, next to a pile of garbage cans? 953 00:40:57,325 --> 00:40:58,825 Because... 954 00:40:58,908 --> 00:40:59,867 Oh. 955 00:40:59,950 --> 00:41:00,826 Told you, see. 956 00:41:00,909 --> 00:41:02,618 Now you're an outdoor dog like me. 957 00:41:02,701 --> 00:41:05,659 You don't understand. I don't do outdoors. 958 00:41:05,743 --> 00:41:07,951 I'm a throw pillow, filtered water, 959 00:41:08,034 --> 00:41:10,201 brushed twice a day kind of indoor dog. 960 00:41:10,284 --> 00:41:11,659 Not anymore. 961 00:41:12,743 --> 00:41:15,701 She's the pizza delivery girl, right? 962 00:41:15,784 --> 00:41:17,034 I'll make you a deal. 963 00:41:17,118 --> 00:41:18,701 A deal? 964 00:41:18,784 --> 00:41:21,619 You help me get pizza, 965 00:41:21,702 --> 00:41:24,369 and I'll help you be an outdoor dog. 966 00:41:24,452 --> 00:41:26,285 No. No, you're wrong. 967 00:41:26,369 --> 00:41:28,202 This human is good. 968 00:41:28,285 --> 00:41:31,452 She saved me, picked me up out of traffic. 969 00:41:31,535 --> 00:41:34,410 Humans love me. I don't want to be an outdoor dog. 970 00:41:34,494 --> 00:41:36,619 Don't say I didn't warn you about humans. 971 00:41:36,702 --> 00:41:38,202 Good luck, mutt! 972 00:41:40,035 --> 00:41:41,995 -[clanging] -Ah! 973 00:41:42,078 --> 00:41:43,036 [growling] 974 00:41:43,120 --> 00:41:44,411 Ah! 975 00:41:44,495 --> 00:41:46,911 -[guitar melody] -[Trouble barking] 976 00:41:46,995 --> 00:41:48,620 [scratching] 977 00:41:48,703 --> 00:41:51,786 Quiet! You're going to get me kicked out of here! 978 00:41:51,870 --> 00:41:54,370 Then I will have no place to go, and neither will you. 979 00:41:54,453 --> 00:41:56,620 -You got that? -[barking] 980 00:41:59,578 --> 00:42:01,162 [sighing] 981 00:42:01,246 --> 00:42:02,329 Look at you. 982 00:42:02,412 --> 00:42:05,204 You don't even know where you are, do you? 983 00:42:05,287 --> 00:42:07,954 Just a lost little stray, looking to fit in. 984 00:42:09,496 --> 00:42:10,954 Well, you got it easy. 985 00:42:11,037 --> 00:42:14,496 I had to work three jobs just to save up and strike out on my own. 986 00:42:14,579 --> 00:42:16,912 Something my parents did not want me to do, by the way. 987 00:42:16,996 --> 00:42:18,871 "Why don't you be a doctor? Or a teacher?" 988 00:42:18,954 --> 00:42:21,122 "How are you ever going to survive as a singer?" 989 00:42:21,205 --> 00:42:24,247 Anyway, there were arguments, there were hurt feelings, 990 00:42:24,330 --> 00:42:25,788 and now, I'm here all alone, 991 00:42:25,872 --> 00:42:27,580 not feeling particularly confident. 992 00:42:27,663 --> 00:42:29,997 Waiting for my star to rise. 993 00:42:30,080 --> 00:42:32,497 Talking to a stray dog. Ha! Ha! 994 00:42:32,580 --> 00:42:35,455 This just keeps getting better. I am a joke. 995 00:42:35,538 --> 00:42:37,122 [whimpering] 996 00:42:38,538 --> 00:42:40,205 [chuckling] 997 00:42:42,414 --> 00:42:45,039 All alone, far from home, 998 00:42:45,123 --> 00:42:47,873 where's all my friends and family gone? 999 00:42:47,956 --> 00:42:51,081 In a city so far away. 1000 00:42:51,164 --> 00:42:53,039 [barking] 1001 00:42:53,748 --> 00:42:56,414 I'm just a girl who lost her way, 1002 00:42:56,498 --> 00:42:58,748 another dreamer, another stray. 1003 00:42:59,748 --> 00:43:03,040 Ha. I can't tell if this song is about you or me, buddy. 1004 00:43:03,124 --> 00:43:05,457 -[barking] -That felt kind of good. 1005 00:43:05,540 --> 00:43:06,582 Okay, I get it. 1006 00:43:06,665 --> 00:43:09,832 Ramen noodle, probably not the best choice for a dog. 1007 00:43:09,915 --> 00:43:11,249 How about a pizza slice? 1008 00:43:11,332 --> 00:43:14,165 -[barking] -I get them free, anyhow, so... 1009 00:43:15,040 --> 00:43:20,165 ♪ Together we run ♪ 1010 00:43:22,166 --> 00:43:25,541 ♪ Whoa, you give me sun ♪ 1011 00:43:27,125 --> 00:43:29,583 ♪ Air in my lungs ♪ 1012 00:43:32,708 --> 00:43:34,500 ♪ Standing on my own ♪ 1013 00:43:35,166 --> 00:43:36,666 [howling] 1014 00:43:36,750 --> 00:43:38,500 ♪ Finally I'm home ♪ 1015 00:43:39,291 --> 00:43:43,501 ♪ Won't let the gravity fall ♪ 1016 00:43:43,584 --> 00:43:47,792 ♪ And bring me, bring me back ♪ 1017 00:43:47,876 --> 00:43:49,876 ♪ To Earth ♪ 1018 00:43:49,959 --> 00:43:52,042 ♪ Bring me, bring me ♪ 1019 00:43:52,126 --> 00:43:55,376 ♪ Bring me, bring me back ♪ 1020 00:43:55,459 --> 00:43:57,709 ♪ To Earth ♪♪ 1021 00:43:57,792 --> 00:43:58,667 [laughing] 1022 00:43:58,751 --> 00:44:00,501 [insects chirping] 1023 00:44:14,127 --> 00:44:15,585 I smell Trouble. 1024 00:44:15,668 --> 00:44:16,585 [growling] 1025 00:44:16,668 --> 00:44:18,043 You're not Trouble. 1026 00:44:18,127 --> 00:44:20,418 But he was here quite recently. 1027 00:44:21,836 --> 00:44:23,878 He formed an alliance of some sort. 1028 00:44:23,961 --> 00:44:25,044 A friendship. 1029 00:44:25,128 --> 00:44:26,711 [growling] 1030 00:44:26,794 --> 00:44:28,669 He slept here. 1031 00:44:28,753 --> 00:44:30,711 But then... [clicking tongue] 1032 00:44:30,794 --> 00:44:33,503 ...a playful romp, a fight to the death, 1033 00:44:33,586 --> 00:44:35,336 a lovers' spat. 1034 00:44:35,419 --> 00:44:36,669 [growling] 1035 00:44:36,753 --> 00:44:40,086 You thrust him away in a fit of rage with your powerful hind legs. 1036 00:44:41,294 --> 00:44:43,587 And it was here that Trouble lay, 1037 00:44:43,670 --> 00:44:47,379 rejected, despondent, alone in the night. 1038 00:44:48,545 --> 00:44:50,045 And so, rejected, 1039 00:44:50,129 --> 00:44:52,212 Trouble ventured off into the woods. 1040 00:44:52,295 --> 00:44:53,837 [sniffing] 1041 00:44:55,004 --> 00:44:59,170 It is that waft of sorrow that will lead me to him. 1042 00:45:03,588 --> 00:45:05,546 [thunder crashing] 1043 00:45:09,630 --> 00:45:12,296 [whimpering] 1044 00:45:14,546 --> 00:45:17,213 [thunder crashing] 1045 00:45:19,380 --> 00:45:22,422 Oh, buddy! It's okay. 1046 00:45:22,506 --> 00:45:24,631 It's just a little storm. 1047 00:45:30,964 --> 00:45:32,589 [Trouble exhaling] 1048 00:45:36,381 --> 00:45:38,172 Good morning! 1049 00:45:44,840 --> 00:45:48,048 [uptempo funky music] 1050 00:45:58,132 --> 00:46:00,048 [Bella] Can you believe this thing? 1051 00:46:00,132 --> 00:46:01,966 I mean, there goes all my licking. 1052 00:46:02,049 --> 00:46:03,924 Thank you, cone of shame. 1053 00:46:04,008 --> 00:46:05,674 She looks like a furry satellite dish. 1054 00:46:05,758 --> 00:46:08,591 Ha. Wait a second... Satellite dish. 1055 00:46:08,674 --> 00:46:10,049 What if the government is using Bella 1056 00:46:10,133 --> 00:46:11,966 to transmit secret messages to the Russians? 1057 00:46:12,049 --> 00:46:13,549 Oh, no! 1058 00:46:13,633 --> 00:46:15,008 Oh, please! 1059 00:46:15,091 --> 00:46:18,299 It's a lick guard. A saliva suppression device. 1060 00:46:18,383 --> 00:46:19,216 Got it? 1061 00:46:19,299 --> 00:46:20,633 That's what they want you to think. 1062 00:46:20,716 --> 00:46:22,092 [gate squeaking] 1063 00:46:23,467 --> 00:46:24,675 -Go on. -[barking] 1064 00:46:24,759 --> 00:46:27,300 I'll find you after I put these flyers up, okay? 1065 00:46:27,384 --> 00:46:29,217 Well, well, look who's back. 1066 00:46:29,300 --> 00:46:30,342 Road kill. 1067 00:46:30,425 --> 00:46:32,967 Guess what? Playing in traffic totally worked. 1068 00:46:33,050 --> 00:46:34,175 Yeah. Lucky for you. 1069 00:46:34,259 --> 00:46:37,759 Except her place is extremely small, like, no butler. 1070 00:46:37,842 --> 00:46:39,050 That's a minus. 1071 00:46:39,134 --> 00:46:41,175 So, you want her to adopt you? 1072 00:46:41,259 --> 00:46:44,468 Uh, I, uh, I thought you were trying to get home. 1073 00:46:44,551 --> 00:46:45,926 She's helping me with that. 1074 00:46:46,010 --> 00:46:49,010 Good. Because, nothing personal, but you don't really fit in here. 1075 00:46:49,093 --> 00:46:52,635 What? This little beat up, pee-smelling park? 1076 00:46:52,718 --> 00:46:54,968 [sniffing] It's not just pee. 1077 00:46:55,051 --> 00:46:58,510 Not to mention some of the rather questionable clientele. 1078 00:46:58,593 --> 00:47:01,135 Will you get off?! 1079 00:47:01,218 --> 00:47:02,219 [screaming] 1080 00:47:02,302 --> 00:47:03,761 [squeaking] 1081 00:47:03,844 --> 00:47:07,927 [Norm] Well, excuse us, Mr. "I come from a mansion on the hill". 1082 00:47:08,011 --> 00:47:10,719 Sorry we don't have butts that smell like fruit smoothies. 1083 00:47:10,802 --> 00:47:13,344 Come on, gang. Let's go find some squirrels. 1084 00:47:13,427 --> 00:47:15,761 -[growling] -Jeez! 1085 00:47:15,844 --> 00:47:18,261 [Bella screaming] 1086 00:47:21,094 --> 00:47:22,095 Whoa. 1087 00:47:22,178 --> 00:47:25,637 Somebody stepped on my nut! 1088 00:47:25,720 --> 00:47:26,928 [snapping] 1089 00:47:27,012 --> 00:47:30,303 Somebody's going to pay. 1090 00:47:30,387 --> 00:47:33,553 Hey, no offence, guys, but the past is the past. 1091 00:47:33,637 --> 00:47:35,595 Alright, and I'm sorry I messed with your nuts. 1092 00:47:35,678 --> 00:47:37,678 Can I please just get my collar back? 1093 00:47:37,762 --> 00:47:40,428 It's the only thing I have left of my old life. 1094 00:47:40,512 --> 00:47:41,553 Please! 1095 00:47:41,637 --> 00:47:44,096 Hey, yo, it's too late for you, mutt. 1096 00:47:44,179 --> 00:47:46,513 You ruined our nut... tss. 1097 00:47:46,596 --> 00:47:47,971 [laughing] 1098 00:47:48,054 --> 00:47:51,221 Boom, goes the squirrel. Get him, boys! 1099 00:47:51,304 --> 00:47:52,554 [Trouble] Please don't hurt me. 1100 00:47:52,638 --> 00:47:55,013 I promise, the first chance I get, I'll refresh your nuts. 1101 00:47:55,096 --> 00:47:57,513 -[squeaking] -Okay, that sounded so wrong. 1102 00:47:57,596 --> 00:48:00,013 Look, I just want my collar back. 1103 00:48:00,096 --> 00:48:01,804 Squirrels took your collar? 1104 00:48:01,889 --> 00:48:03,514 Oh, not in my park. 1105 00:48:03,597 --> 00:48:04,930 I thought you guys left. 1106 00:48:05,014 --> 00:48:06,180 Bella hears everything. 1107 00:48:06,264 --> 00:48:09,180 It's the cone. I hear dead people! 1108 00:48:09,264 --> 00:48:11,305 You may not have made a good first impression, kid, 1109 00:48:11,389 --> 00:48:13,222 but we draw the line at squirrels. 1110 00:48:13,305 --> 00:48:16,389 No squirrel is ever going to wear a dog collar in my lifetime. 1111 00:48:16,472 --> 00:48:19,472 Taking away a dog's collar just ain't proper. 1112 00:48:19,555 --> 00:48:21,055 Let's get them, boys. 1113 00:48:21,139 --> 00:48:23,848 -[all growling] -Charge! 1114 00:48:23,931 --> 00:48:25,806 [barking] 1115 00:48:27,098 --> 00:48:28,265 Ah! 1116 00:48:29,140 --> 00:48:30,890 -[growling] -Ah! 1117 00:48:30,973 --> 00:48:32,181 Ooh! 1118 00:48:32,265 --> 00:48:34,056 [barking] 1119 00:48:35,015 --> 00:48:36,140 [squeaking] 1120 00:48:36,973 --> 00:48:38,890 [pop music] 1121 00:48:41,223 --> 00:48:42,807 [Thurman] Oh, don't worry, little squirrel. 1122 00:48:42,891 --> 00:48:44,141 It's just a dominance thing. 1123 00:48:44,224 --> 00:48:45,766 Been there, done that. 1124 00:48:48,141 --> 00:48:49,474 [squeaking] 1125 00:48:50,057 --> 00:48:51,974 My collar! Give me my collar! 1126 00:48:52,057 --> 00:48:53,682 [barking] 1127 00:48:59,432 --> 00:49:00,599 Ya! 1128 00:49:00,682 --> 00:49:01,849 Aye! 1129 00:49:04,225 --> 00:49:06,892 Ha! Thurman always gets his vermin. 1130 00:49:08,392 --> 00:49:09,517 Ya! 1131 00:49:10,142 --> 00:49:11,475 [growling] 1132 00:49:12,225 --> 00:49:13,975 [barking] 1133 00:49:17,600 --> 00:49:19,058 [rumbling] 1134 00:49:22,643 --> 00:49:24,059 Guys! He's got Trouble! 1135 00:49:24,143 --> 00:49:25,559 [all barking] 1136 00:49:25,643 --> 00:49:27,268 [tires screeching] 1137 00:49:32,518 --> 00:49:34,059 [Trouble barking] 1138 00:49:40,143 --> 00:49:41,601 [tires screeching] 1139 00:49:46,477 --> 00:49:48,060 Ya! 1140 00:49:48,144 --> 00:49:49,435 [squeaking] 1141 00:49:49,519 --> 00:49:51,435 Hm, you're not Trouble. 1142 00:49:52,394 --> 00:49:53,727 Trouble? 1143 00:49:53,810 --> 00:49:56,102 -You know where he's at? -[squeaking] 1144 00:49:56,185 --> 00:49:58,227 -You can lead me to him? -[laughing] 1145 00:49:58,310 --> 00:50:00,060 [squeaking] 1146 00:50:00,144 --> 00:50:02,145 Oh, I'll make it worth your while. 1147 00:50:02,228 --> 00:50:04,603 -[cacophonous ringtone music] -Oh, wait. 1148 00:50:04,686 --> 00:50:06,103 Speak. 1149 00:50:06,186 --> 00:50:07,478 What is happening? 1150 00:50:07,561 --> 00:50:09,728 We have less than 24 hours to get that dog. 1151 00:50:09,811 --> 00:50:12,603 Roger that. I got a lead from a reliable source. 1152 00:50:12,686 --> 00:50:13,728 Reliable source? 1153 00:50:13,811 --> 00:50:15,311 What reliable source? 1154 00:50:15,395 --> 00:50:16,895 Tree squirrels. 1155 00:50:18,603 --> 00:50:21,895 I can't believe I'm even saying this, but... 1156 00:50:21,978 --> 00:50:23,437 will they talk? 1157 00:50:23,521 --> 00:50:25,646 [chuckling] For a price. 1158 00:50:28,729 --> 00:50:30,937 [excited squealing] 1159 00:50:33,604 --> 00:50:34,854 See you later! 1160 00:50:34,937 --> 00:50:37,562 Hey, buddy, stay off the furniture, and I'll bring you some pizza. 1161 00:50:37,646 --> 00:50:39,646 -[panting] -I know you'll like that. 1162 00:50:40,437 --> 00:50:43,522 Ah, I got the place all to myself. 1163 00:50:51,105 --> 00:50:52,772 [cars honking] 1164 00:50:54,438 --> 00:50:57,438 Operation Trouble is in the final stages. 1165 00:50:57,522 --> 00:50:58,938 -[Norbert] You found him? -Affirmative. 1166 00:50:59,022 --> 00:51:00,480 I'm about to go in for the kill. 1167 00:51:00,563 --> 00:51:02,063 [Claire] Did he say killing again?! 1168 00:51:02,147 --> 00:51:05,106 My rodent friends are about to infiltrate the canine's domicile. 1169 00:51:05,189 --> 00:51:06,939 They'll be flushing him out momentarily, 1170 00:51:07,023 --> 00:51:09,981 at which time, I'll intercept the package. 1171 00:51:10,064 --> 00:51:13,064 [Claire] And by rodent friends, you mean...? 1172 00:51:13,148 --> 00:51:15,773 Squirrels, yes. 1173 00:51:16,689 --> 00:51:18,523 [suspenseful music] 1174 00:51:20,939 --> 00:51:22,357 Come on. We've got this. 1175 00:51:30,732 --> 00:51:32,232 [squeaking] 1176 00:51:36,274 --> 00:51:38,482 W-Wait, what are you guys doing here?! 1177 00:51:38,565 --> 00:51:39,732 [snapping] 1178 00:51:39,815 --> 00:51:40,982 [whimpering] 1179 00:51:42,816 --> 00:51:44,733 -[excited squeaking] -[rock music] 1180 00:51:46,525 --> 00:51:47,983 Alright, this is not your place, 1181 00:51:48,066 --> 00:51:50,316 and that is not your property. 1182 00:51:50,400 --> 00:51:51,900 [growling] 1183 00:51:51,983 --> 00:51:53,358 [barking] 1184 00:51:53,441 --> 00:51:56,233 Not so fast! Hey, you, get off of that! 1185 00:51:57,650 --> 00:51:59,525 [barking] 1186 00:52:01,816 --> 00:52:03,192 Oh, oh, oh! 1187 00:52:03,276 --> 00:52:04,942 [Trouble barking] 1188 00:52:05,026 --> 00:52:06,401 -[splashing] -Ah! 1189 00:52:07,151 --> 00:52:08,401 Hm! 1190 00:52:08,484 --> 00:52:10,692 You messed with the wrong dog. 1191 00:52:12,859 --> 00:52:14,859 [Trouble] No you don't! 1192 00:52:15,776 --> 00:52:17,234 Hey, hey, hey! 1193 00:52:17,317 --> 00:52:18,692 Whoa, whoa! 1194 00:52:18,776 --> 00:52:20,901 Where's that echo coming from? 1195 00:52:20,984 --> 00:52:23,443 Ooh, when I get this thing off my head, you're all squirrel kebab. 1196 00:52:23,527 --> 00:52:24,902 Ah! 1197 00:52:25,735 --> 00:52:27,068 [all snickering] 1198 00:52:27,152 --> 00:52:28,860 [door opening] 1199 00:52:30,693 --> 00:52:33,152 Hey, buddy! I'm back. 1200 00:52:33,235 --> 00:52:34,152 [gasps] 1201 00:52:34,235 --> 00:52:37,277 [dramatic soft music] 1202 00:52:59,903 --> 00:53:01,819 [gasping] 1203 00:53:07,904 --> 00:53:09,987 [rattling] 1204 00:53:16,029 --> 00:53:17,445 -[whimper] -[sighing] 1205 00:53:17,529 --> 00:53:18,779 You! 1206 00:53:19,487 --> 00:53:21,195 [soft whimper] 1207 00:53:21,279 --> 00:53:23,321 [inhaling audibly] 1208 00:53:23,405 --> 00:53:25,446 Bad dog! 1209 00:53:25,530 --> 00:53:27,655 -Bad dog! -[whimper] 1210 00:53:28,155 --> 00:53:30,738 -I leave you alone for one-- -[Landlord] Miss Bell! 1211 00:53:32,738 --> 00:53:34,155 Argh! I just-- 1212 00:53:34,238 --> 00:53:36,071 I knew you had a dog in here! 1213 00:53:36,155 --> 00:53:38,488 He isn't my dog. 1214 00:53:38,571 --> 00:53:39,863 He's just lost. 1215 00:53:39,946 --> 00:53:41,446 [Landlord] Well, now he's not, 1216 00:53:41,530 --> 00:53:44,364 -because I'm calling the pound. -I... wait, I just-- 1217 00:53:44,447 --> 00:53:45,614 Ah, da-da-da-da! 1218 00:53:45,697 --> 00:53:46,947 I've heard enough from you. 1219 00:53:47,031 --> 00:53:48,739 You're evicted from this apartment, 1220 00:53:48,822 --> 00:53:50,364 and you're not getting your security deposit back. 1221 00:53:50,447 --> 00:53:52,531 -But, but-- -This place is a mess, Miss Bell. 1222 00:53:52,614 --> 00:53:56,197 I should have known better than to rent to a Millennial musician. 1223 00:53:56,281 --> 00:53:57,656 What was I thinking? 1224 00:53:57,739 --> 00:54:00,656 I want you out of this apartment by tomorrow! 1225 00:54:04,573 --> 00:54:06,032 [door slamming] 1226 00:54:06,115 --> 00:54:07,657 [sighing] 1227 00:54:11,615 --> 00:54:13,573 There you are. 1228 00:54:13,657 --> 00:54:15,448 I see you're looking for a home. 1229 00:54:15,532 --> 00:54:16,698 [growling softly] 1230 00:54:16,782 --> 00:54:19,198 Well, I got just the place. 1231 00:54:19,282 --> 00:54:20,948 [dogs barking] 1232 00:54:21,032 --> 00:54:23,116 [Trouble] Help! Help! 1233 00:54:23,199 --> 00:54:25,991 There's been a mistake! I don't belong here. 1234 00:54:26,074 --> 00:54:27,533 I didn't do anything! 1235 00:54:27,616 --> 00:54:30,116 -[Rousey] I tried to tell you. -Rousey? 1236 00:54:30,199 --> 00:54:31,949 Humans can't be trusted. 1237 00:54:32,033 --> 00:54:33,866 It's a story as old as time. 1238 00:54:33,949 --> 00:54:36,324 When things go bad, the first thing humans do 1239 00:54:36,408 --> 00:54:37,991 is get rid of the dog. 1240 00:54:38,074 --> 00:54:39,324 No. Not this girl. 1241 00:54:39,408 --> 00:54:41,491 She was taking care of me and everything. 1242 00:54:41,574 --> 00:54:43,075 She would even sing to me. 1243 00:54:43,159 --> 00:54:44,575 She liked me. 1244 00:54:44,659 --> 00:54:46,742 W-What are you doing in here anyway? 1245 00:54:46,825 --> 00:54:47,909 Nothing. 1246 00:54:47,992 --> 00:54:49,200 It's a long story. 1247 00:54:49,284 --> 00:54:50,825 [Caramel] Not really, precious. 1248 00:54:50,909 --> 00:54:53,284 See, you were in the alley, mowing down on half a discarded 1249 00:54:53,367 --> 00:54:56,159 meat lover's delight pizza and a few teriyaki crazy wings, 1250 00:54:56,242 --> 00:54:58,659 when bam, bro! Dog catcher nodded you 1251 00:54:58,742 --> 00:55:01,950 like a sockeye salmon sucking sourdough on the sea shore. 1252 00:55:02,034 --> 00:55:03,535 Shut up, Caramel! 1253 00:55:03,618 --> 00:55:05,035 Whoa. How's that not a long story? 1254 00:55:05,118 --> 00:55:07,076 Uh, excuse me, I'm not done yet. 1255 00:55:07,160 --> 00:55:10,201 Long story short, I was there too! 1256 00:55:10,285 --> 00:55:11,743 I got nabbed at the same time 1257 00:55:11,826 --> 00:55:14,576 and had an empty bag of sour cream and onion chips stuck on my head, 1258 00:55:14,660 --> 00:55:16,660 didn't see the dog catcher bro coming. 1259 00:55:16,743 --> 00:55:20,535 Plus, I was riding some pretty gnarly sour cream and onion fumes too, you know? 1260 00:55:20,618 --> 00:55:22,410 Dumpster diving, it's not pretty, 1261 00:55:22,493 --> 00:55:24,744 but it keeps us street dogs alive. You feel me? 1262 00:55:24,827 --> 00:55:26,536 Well, look at the bright side. 1263 00:55:26,619 --> 00:55:30,494 You might be at the pound, but you might get adopted too. 1264 00:55:30,577 --> 00:55:33,202 I told you, kid. Humans can't be trusted. 1265 00:55:33,286 --> 00:55:36,077 [slow harmonica melody] 1266 00:55:37,952 --> 00:55:40,161 I was like you once. 1267 00:55:40,244 --> 00:55:43,287 I had a family that supposedly loved me. 1268 00:55:43,370 --> 00:55:44,745 And I loved them too. 1269 00:55:46,537 --> 00:55:48,495 [barking] 1270 00:55:48,578 --> 00:55:49,662 [tires screeching] 1271 00:55:49,745 --> 00:55:51,328 [gasping] 1272 00:55:51,412 --> 00:55:52,745 [crying] 1273 00:55:53,995 --> 00:55:55,703 Oh, my God. Oh, honey! 1274 00:55:56,953 --> 00:55:58,370 Argh! 1275 00:55:59,162 --> 00:56:00,953 -Bad dog! -[yelping] 1276 00:56:01,037 --> 00:56:02,578 But you saved his life! 1277 00:56:02,662 --> 00:56:03,579 Tell that to them. 1278 00:56:03,663 --> 00:56:07,329 All they saw was the cliché killer pitbull. 1279 00:56:07,413 --> 00:56:10,288 Next thing I know, I'm dumped in the pound. 1280 00:56:10,371 --> 00:56:11,746 A lousy stray. 1281 00:56:11,829 --> 00:56:14,246 But there's good people out there too. 1282 00:56:14,329 --> 00:56:16,121 I know it. I've seen it. 1283 00:56:16,204 --> 00:56:19,454 Oh yeah? Where's your pizza delivery girl now? 1284 00:56:21,829 --> 00:56:24,289 Once you a stray, nobody wants you. 1285 00:56:24,372 --> 00:56:26,955 And they can smell it on you, like a stink. 1286 00:56:27,039 --> 00:56:28,497 Like a stank. 1287 00:56:28,580 --> 00:56:32,205 Like a bear that ate too many berries, and squats down behind a log and-- 1288 00:56:32,289 --> 00:56:34,247 Stop! I get it. 1289 00:56:34,330 --> 00:56:37,122 Only choice now, kid, is to turn you into a real dog. 1290 00:56:37,205 --> 00:56:38,539 An outdoor dog. 1291 00:56:38,622 --> 00:56:41,622 Well, first we have to have a ceremonial butt sniff. 1292 00:56:41,705 --> 00:56:42,664 [sniffing] 1293 00:56:42,747 --> 00:56:44,331 [gagging] You know, just to make sure 1294 00:56:44,415 --> 00:56:45,456 you're clean, bro. 1295 00:56:45,540 --> 00:56:48,831 Then once we're out of here, you're gonna have to chase at least three cats. 1296 00:56:48,915 --> 00:56:51,081 Just so we know you're not one of them. 1297 00:56:51,165 --> 00:56:53,873 You're going to need to learn how to bark, bite, and growl. 1298 00:56:53,956 --> 00:56:55,623 -[growling] -Yeah. 1299 00:56:55,706 --> 00:56:56,956 Scrounge for food. 1300 00:56:57,040 --> 00:56:59,248 Fight with other dogs and squirrels. 1301 00:56:59,331 --> 00:57:01,081 A real dog! 1302 00:57:01,165 --> 00:57:04,166 That's not what real dogs do, Rousey. 1303 00:57:04,249 --> 00:57:07,499 We're supposed to be there for our owners, let them play with us, 1304 00:57:07,582 --> 00:57:10,957 and feed us, call us silly names, throw balls for us, 1305 00:57:11,041 --> 00:57:12,707 keep us healthy and safe. 1306 00:57:12,791 --> 00:57:15,374 Tickle our bellies, and laugh when we eat peanut butter. 1307 00:57:15,457 --> 00:57:16,874 Hug us when they're sad. 1308 00:57:16,957 --> 00:57:18,166 [tearily] Shut up, kid. 1309 00:57:18,249 --> 00:57:19,916 [Trouble] And all they ask for in return... 1310 00:57:19,999 --> 00:57:21,624 I said quit it! 1311 00:57:21,707 --> 00:57:24,750 ...is that we give them unconditional love. 1312 00:57:25,333 --> 00:57:28,125 [Trouble] When was the last time you ever loved anyone, Rousey? 1313 00:57:40,458 --> 00:57:42,583 [sighing] 1314 00:57:43,668 --> 00:57:45,418 [phone chiming] 1315 00:58:09,835 --> 00:58:11,794 [door buzzing] 1316 00:58:11,877 --> 00:58:13,752 Ah-ha! That has to be her! 1317 00:58:13,835 --> 00:58:15,794 I told you she'd come for me. 1318 00:58:17,210 --> 00:58:19,419 Oh, there you are! 1319 00:58:19,502 --> 00:58:21,002 Oh great, this guy now. 1320 00:58:21,085 --> 00:58:23,377 You know this grease ball too? 1321 00:58:23,461 --> 00:58:25,211 Pfft. Everybody knows this fool, man. 1322 00:58:25,295 --> 00:58:26,836 He'll snatch you up for a dollar. 1323 00:58:26,920 --> 00:58:28,878 Well, I know he ain't here for any of us. 1324 00:58:28,961 --> 00:58:33,086 As my daddy once told me, "Strays don't pay." 1325 00:58:33,170 --> 00:58:34,545 Dog, you just made that up. 1326 00:58:34,628 --> 00:58:36,961 You are absolutely correct in your assumption, sir. 1327 00:58:37,045 --> 00:58:39,836 Oh, you are an elusive beast. 1328 00:58:39,920 --> 00:58:42,503 Your owners, and my bank account, 1329 00:58:42,586 --> 00:58:44,171 will be very pleased. 1330 00:58:44,254 --> 00:58:47,546 Hey, hey! Hey, get your-- whoa! 1331 00:58:47,629 --> 00:58:48,629 Huh. 1332 00:58:49,546 --> 00:58:52,087 Thurman always gets his vermin. 1333 00:58:52,171 --> 00:58:53,962 [Trouble barking] 1334 00:58:54,796 --> 00:58:56,379 Something doesn't smell right. 1335 00:58:56,462 --> 00:58:58,129 -It was the kibble. -[farting] 1336 00:58:58,212 --> 00:58:59,504 Sorry. 1337 00:59:00,212 --> 00:59:02,004 Why should I care, right? 1338 00:59:02,087 --> 00:59:04,963 I tried to tell the kid that humans were bad news. 1339 00:59:05,047 --> 00:59:06,422 Nothing but heartache. 1340 00:59:06,505 --> 00:59:09,130 And now, the pet snatcher guy has him. 1341 00:59:09,213 --> 00:59:12,588 That's what you get for putting your faith in humans. 1342 00:59:12,672 --> 00:59:14,130 [slow harmonica melody] 1343 00:59:15,255 --> 00:59:19,255 Would you knock it off with the harmonica and the sad prison music? 1344 00:59:19,338 --> 00:59:20,422 It's not a harmonica. 1345 00:59:20,505 --> 00:59:22,838 I actually make the sounds with my mouth. 1346 00:59:24,798 --> 00:59:27,298 Nothing? How about my French horn? 1347 00:59:27,381 --> 00:59:30,548 [upbeat French horn melody] 1348 00:59:31,798 --> 00:59:33,423 Are you here, boy? 1349 00:59:33,506 --> 00:59:35,464 Where are you, buddy? 1350 00:59:36,298 --> 00:59:38,381 I'm here to take you home. 1351 00:59:40,964 --> 00:59:42,839 -[dog whimpering] -[Zoe] Where are you? 1352 00:59:44,757 --> 00:59:46,007 [sighing] 1353 00:59:46,090 --> 00:59:48,507 I just want to take you home. 1354 00:59:48,590 --> 00:59:51,049 I wish I could take you all home. 1355 00:59:51,132 --> 00:59:54,299 [whimpering] 1356 00:59:54,882 --> 00:59:56,590 [sighing] 1357 00:59:58,299 --> 01:00:00,132 [sniffling] Um... 1358 01:00:00,215 --> 01:00:02,549 Am I the only one getting emotional over here? 1359 01:00:02,632 --> 01:00:04,091 [crying] 1360 01:00:04,175 --> 01:00:05,091 [blowing nose] 1361 01:00:05,175 --> 01:00:07,758 Wow. She was, like, really sad. 1362 01:00:07,841 --> 01:00:11,258 Yeah. Like really, really, mega sad. 1363 01:00:11,341 --> 01:00:13,341 She really wanted Trouble back. 1364 01:00:13,425 --> 01:00:16,258 But that slime ball with the greasy hair took him. 1365 01:00:16,341 --> 01:00:18,341 We... We gotta do something. 1366 01:00:18,425 --> 01:00:21,091 If I bust you guys out of here, will you help me? 1367 01:00:21,175 --> 01:00:23,216 We in it to win it. We'll be right behind you. 1368 01:00:24,967 --> 01:00:27,842 [doorbell chiming] 1369 01:00:29,342 --> 01:00:31,301 [sniffing] 1370 01:00:31,384 --> 01:00:33,009 [neck cracking] 1371 01:00:35,092 --> 01:00:37,801 Oh, there she is! 1372 01:00:37,884 --> 01:00:40,259 -He. He's a he. -Ugh! Whatever! 1373 01:00:40,342 --> 01:00:43,551 As promised, your canine has been returned. 1374 01:00:43,634 --> 01:00:47,343 Oh! I've missed you so, so much... 1375 01:00:47,427 --> 01:00:48,718 Make sure he's cleaned up. 1376 01:00:48,802 --> 01:00:50,677 We need him ready for the big day tomorrow. 1377 01:00:50,760 --> 01:00:52,010 [Thurman clearing his throat] 1378 01:00:52,093 --> 01:00:54,802 So I suppose we should settle the bill. 1379 01:00:54,885 --> 01:00:56,677 [laughing] 1380 01:00:56,760 --> 01:00:58,260 The check is in the mail. 1381 01:01:00,635 --> 01:01:02,468 [doorbell chiming] 1382 01:01:02,552 --> 01:01:04,261 [inhaling] 1383 01:01:04,344 --> 01:01:07,386 [doorbell melody continues] 1384 01:01:07,469 --> 01:01:08,886 [sighing] 1385 01:01:09,928 --> 01:01:11,678 I don't do checks. 1386 01:01:11,761 --> 01:01:14,344 Oh, what a shame. 1387 01:01:14,969 --> 01:01:17,428 [doorbell chiming] 1388 01:01:18,969 --> 01:01:20,303 Norbert! 1389 01:01:20,386 --> 01:01:22,178 [doorbell melody glitching] 1390 01:01:22,261 --> 01:01:24,429 [fades out] 1391 01:01:25,387 --> 01:01:27,595 I want my money. 1392 01:01:28,220 --> 01:01:29,470 We're not paying you. 1393 01:01:31,179 --> 01:01:33,054 I guess we're doing this the hard way. 1394 01:01:34,429 --> 01:01:35,887 [door opening] 1395 01:01:37,470 --> 01:01:40,012 [humming softly] 1396 01:01:40,095 --> 01:01:41,720 [growling] 1397 01:01:45,888 --> 01:01:48,055 Alright, guys. Here's our chance. 1398 01:01:48,138 --> 01:01:49,430 Okay. On my cue. 1399 01:01:49,513 --> 01:01:53,305 [Rousey] Three, two, one. 1400 01:01:53,388 --> 01:01:55,596 [aggressive barking] 1401 01:02:00,888 --> 01:02:02,013 [barking] 1402 01:02:02,096 --> 01:02:03,430 [buzzing] 1403 01:02:04,514 --> 01:02:05,722 Jailbreak. 1404 01:02:05,806 --> 01:02:07,556 [all barking] 1405 01:02:14,264 --> 01:02:15,681 -[barking] -Ugh! 1406 01:02:16,972 --> 01:02:17,847 Hm. 1407 01:02:18,639 --> 01:02:20,806 ♪ It's not a risky plan ♪ 1408 01:02:23,764 --> 01:02:26,307 ♪ Giving everything to you ♪ 1409 01:02:28,973 --> 01:02:31,723 ♪ Because I know I'm gonna win ♪ 1410 01:02:34,140 --> 01:02:37,098 ♪ Even with so much to lose ♪ 1411 01:02:38,682 --> 01:02:41,348 ♪ Life goes on past curtain calls ♪ 1412 01:02:41,432 --> 01:02:44,183 ♪ And dreams that never bloom ♪ 1413 01:02:44,266 --> 01:02:46,516 ♪ None of that means anything ♪ 1414 01:02:46,599 --> 01:02:48,099 ♪ Without you ♪ 1415 01:02:50,099 --> 01:02:53,266 ♪ If I only had a dollar ♪ 1416 01:02:53,349 --> 01:02:55,766 ♪ It's the one I'd give to you ♪ 1417 01:02:55,849 --> 01:02:58,474 ♪ I'd give you all my colours ♪ 1418 01:02:58,558 --> 01:03:01,016 ♪ To help you when you're blue ♪ 1419 01:03:01,099 --> 01:03:03,766 ♪ I've said it many times before ♪ 1420 01:03:03,849 --> 01:03:06,475 ♪ Everything I have is yours ♪ 1421 01:03:06,559 --> 01:03:09,100 ♪ The world was made for two ♪ 1422 01:03:09,184 --> 01:03:11,642 ♪ I've said it many times before ♪ 1423 01:03:11,725 --> 01:03:14,434 ♪ Everything I have is yours ♪ 1424 01:03:14,517 --> 01:03:17,267 ♪ The world was made for two ♪ 1425 01:03:19,350 --> 01:03:22,767 ♪ I've said it many times before ♪ 1426 01:03:22,850 --> 01:03:25,351 ♪ Everything that's mine is yours ♪ 1427 01:03:25,435 --> 01:03:27,935 ♪ The world was made for two ♪ 1428 01:03:30,435 --> 01:03:33,685 ♪ The world was made for two ♪♪ 1429 01:03:36,768 --> 01:03:38,476 What is she doing here? 1430 01:03:38,560 --> 01:03:40,768 This park is for domesticate dogs only. 1431 01:03:40,851 --> 01:03:44,644 I'm looking for a, um... somebody. 1432 01:03:44,727 --> 01:03:46,561 Wait, isn't that Trouble's collar? 1433 01:03:46,644 --> 01:03:47,977 Fruit cocktail butt guy? 1434 01:03:48,061 --> 01:03:50,019 There's something I don't trust about that guy, you know? 1435 01:03:50,102 --> 01:03:52,602 Has anyone checked to see if he's on any no-fly lists? 1436 01:03:52,686 --> 01:03:54,852 Oh, I told him not to trust humans, 1437 01:03:54,936 --> 01:03:57,727 and now he's making the biggest mistake of his life. 1438 01:03:57,811 --> 01:04:00,477 We haven't seen him. Not since he got picked up by her. 1439 01:04:00,561 --> 01:04:04,019 Yes! That's the human who wants Trouble. 1440 01:04:04,102 --> 01:04:06,728 I mean, you should have seen the broken-hearted look on her face. 1441 01:04:06,812 --> 01:04:09,895 But the problem is this creepy animal catcher guy. 1442 01:04:09,978 --> 01:04:12,520 We saw him. He was here during our squirrel war. 1443 01:04:12,603 --> 01:04:14,645 Well, where is he? He's got Trouble. 1444 01:04:14,728 --> 01:04:16,562 Hang on. I got this. 1445 01:04:17,937 --> 01:04:19,520 [sonar beeping] 1446 01:04:19,603 --> 01:04:21,603 A vintage Mustang. 1447 01:04:21,687 --> 01:04:22,562 [distant sirens] 1448 01:04:22,645 --> 01:04:23,978 A city bus. 1449 01:04:24,062 --> 01:04:25,479 Needs an oil and filter change. 1450 01:04:25,563 --> 01:04:27,271 She can hear everything. Without a permit. 1451 01:04:27,354 --> 01:04:28,729 [Bella] An electric car. Good for them. 1452 01:04:28,813 --> 01:04:30,438 It's unconstitutional, if you ask me. 1453 01:04:30,521 --> 01:04:32,063 Shh! Oh, wait. 1454 01:04:32,146 --> 01:04:34,063 Wait, yes! Yes! I found it! 1455 01:04:34,146 --> 01:04:38,354 A 16-foot motorhome with squeaky brakes and exhaust issues, 1456 01:04:38,438 --> 01:04:42,938 is that way at 49th and 16th, turning right onto Piccadilly Boulevard. 1457 01:04:43,021 --> 01:04:45,605 Whoa! You are good! Thanks! 1458 01:04:48,272 --> 01:04:49,939 [Rousey whining] 1459 01:04:53,105 --> 01:04:54,397 [gasping] 1460 01:04:55,314 --> 01:04:57,480 Do, do you know where he is? 1461 01:04:57,564 --> 01:04:58,480 [barking] 1462 01:04:58,564 --> 01:05:00,189 Can you take me to him? 1463 01:05:03,230 --> 01:05:05,231 [Zoe] Come on, you guys. We gotta get Trouble. Let's go! 1464 01:05:05,315 --> 01:05:06,690 [barking] 1465 01:05:06,773 --> 01:05:08,481 Okay, keep going straight. 1466 01:05:12,273 --> 01:05:15,398 Right now, take a right. No, no! I mean a left, take a left! Hurry! 1467 01:05:18,523 --> 01:05:20,981 [executor] So, I trust the weekend went well. 1468 01:05:21,856 --> 01:05:24,023 Oh, oh, yes, yes, yes! 1469 01:05:24,106 --> 01:05:26,107 Oh! We really connected with the little fellow! 1470 01:05:26,191 --> 01:05:29,274 -[Trouble growling] -Lots of walks, and... 1471 01:05:29,357 --> 01:05:32,024 ...playing ball and biting things. 1472 01:05:32,107 --> 01:05:34,857 You know, typical dog stuff! Ha. 1473 01:05:34,941 --> 01:05:36,232 He even slept with me at night. 1474 01:05:36,316 --> 01:05:37,774 I'm happy to hear. 1475 01:05:37,857 --> 01:05:40,732 I know you lawyers get paid by the hour, so let's not dilly-dally. 1476 01:05:42,316 --> 01:05:43,941 [tires screeching] 1477 01:05:55,275 --> 01:05:57,858 [doorbell melody glitching] 1478 01:05:59,233 --> 01:06:01,733 May I help you? 1479 01:06:01,817 --> 01:06:04,442 Uh... This is kind of hard to explain. 1480 01:06:04,526 --> 01:06:09,234 But I have reason to believe that my dog is here. 1481 01:06:09,901 --> 01:06:11,568 Somewhere. I think. 1482 01:06:11,651 --> 01:06:12,734 [barking] 1483 01:06:12,818 --> 01:06:15,318 You be a good girl, and wait here for me, okay? 1484 01:06:15,401 --> 01:06:16,234 [grunting unhappily] 1485 01:06:21,318 --> 01:06:23,276 Alright, listen up. 1486 01:06:23,359 --> 01:06:26,860 These two cheapskate scoundrels are the target. 1487 01:06:26,944 --> 01:06:30,027 When I give the signal to attack, you will swarm the target, 1488 01:06:30,110 --> 01:06:32,694 and then, in all the mayhem, 1489 01:06:32,777 --> 01:06:35,860 I snatch their precious pooch and hold it for ransom, 1490 01:06:35,944 --> 01:06:38,485 until I get paid. 1491 01:06:38,569 --> 01:06:40,735 -You got that? -[squeaking] 1492 01:06:40,819 --> 01:06:42,069 [snapping] 1493 01:06:42,152 --> 01:06:44,569 No, no, not yet my little friends. 1494 01:06:44,653 --> 01:06:47,028 There will be a time and place for that, I promise. 1495 01:06:47,111 --> 01:06:48,403 Now, you have your orders. 1496 01:06:48,486 --> 01:06:50,153 [Thurman] Move out! 1497 01:06:54,320 --> 01:06:56,903 Uh, you mind telling me again what we're doing here? 1498 01:06:56,986 --> 01:06:59,486 I saw Rousey pick up that Trouble dog's collar. 1499 01:06:59,570 --> 01:07:01,611 Rousey don't pick up nothing unless it's food. 1500 01:07:01,695 --> 01:07:02,653 Something ain't right. 1501 01:07:02,736 --> 01:07:04,987 If chilling in a giant mansion on a hill 1502 01:07:05,071 --> 01:07:09,696 with grass greener than Angelina Jolie's eyes ain't right, bro-ski, 1503 01:07:09,779 --> 01:07:12,446 uh, then I don't know what is. 1504 01:07:12,529 --> 01:07:14,779 We about to find out. Come on. 1505 01:07:14,862 --> 01:07:16,362 Let's follow those squirrels. 1506 01:07:17,362 --> 01:07:20,112 There. I think we have everything we need. 1507 01:07:20,821 --> 01:07:23,279 It's about time! 1508 01:07:24,487 --> 01:07:25,613 [door opening] 1509 01:07:25,697 --> 01:07:28,197 Ahem, uh, pardon the interruption. 1510 01:07:28,280 --> 01:07:31,738 But may I present Zoe Bell. 1511 01:07:31,822 --> 01:07:33,447 -Who? -[barking] 1512 01:07:33,530 --> 01:07:35,113 Oh! Thank goodness you're safe! 1513 01:07:35,197 --> 01:07:37,113 I've been looking everywhere for you. 1514 01:07:37,197 --> 01:07:38,238 What's going on here? 1515 01:07:38,322 --> 01:07:39,238 Who's she? 1516 01:07:39,322 --> 01:07:41,822 She's here to find her dog. 1517 01:07:41,905 --> 01:07:44,155 Well, he's not mine really. 1518 01:07:44,238 --> 01:07:45,864 But I have been taking care of him. 1519 01:07:45,948 --> 01:07:47,698 He was playing in traffic. 1520 01:07:47,781 --> 01:07:49,156 [James chuckling] Apparently, 1521 01:07:49,239 --> 01:07:52,281 she saved him from certain death. 1522 01:07:52,364 --> 01:07:54,114 Hold on, I thought he was with you. 1523 01:07:54,198 --> 01:07:56,489 He was. This is a complete fabrication 1524 01:07:56,573 --> 01:07:59,198 from a girl who is clearly delusional. 1525 01:08:00,739 --> 01:08:02,114 [executor] What in the world? 1526 01:08:02,198 --> 01:08:04,489 I want my money, or else. 1527 01:08:04,573 --> 01:08:06,157 And who's this? 1528 01:08:06,240 --> 01:08:08,990 -I was hired to find that dog. -[barking] 1529 01:08:09,074 --> 01:08:11,532 I've been chasing him all over the city for the last week. 1530 01:08:11,615 --> 01:08:13,532 Well, this is completely unacceptable behaviour. 1531 01:08:13,615 --> 01:08:14,699 It changes everything. 1532 01:08:14,782 --> 01:08:17,115 I swear I've never seen this maniac in my life. 1533 01:08:18,282 --> 01:08:19,532 [Claire] We have a signed contract! 1534 01:08:19,615 --> 01:08:21,490 Oh, we had an agreement too. 1535 01:08:21,574 --> 01:08:23,365 I deserve that money! 1536 01:08:23,449 --> 01:08:26,325 Really? Well, as executor of the Vanderwhoozie estate... 1537 01:08:26,408 --> 01:08:28,991 -Ah! - ...you still need my signature, 1538 01:08:29,075 --> 01:08:31,741 and I don't think you'll be getting that. 1539 01:08:31,825 --> 01:08:33,366 -[Norbert] No! -[Claire] No! 1540 01:08:33,908 --> 01:08:37,033 If you want to play rough, then Daddy's going to play rough too. 1541 01:08:37,116 --> 01:08:38,741 Ooh! 1542 01:08:38,825 --> 01:08:41,700 ♪ There ain't no critter born ♪ 1543 01:08:41,783 --> 01:08:44,616 ♪ That gets between me and my nuts ♪♪ 1544 01:08:44,700 --> 01:08:46,242 [gasping] 1545 01:08:46,326 --> 01:08:48,201 Let's get 'em, boys! 1546 01:08:48,284 --> 01:08:50,034 Yeah! 1547 01:08:50,117 --> 01:08:52,201 [snapping] 1548 01:08:53,492 --> 01:08:54,742 [Trouble] Whoa, whoa! No! Stay back! 1549 01:08:54,826 --> 01:08:56,784 Ah-whoo-oo! 1550 01:08:56,867 --> 01:08:59,159 -[thudding] -Not so fast, bush beavers! 1551 01:08:59,242 --> 01:09:01,576 You want them, you go through us first. 1552 01:09:01,659 --> 01:09:03,159 [growling] 1553 01:09:03,242 --> 01:09:04,909 -[sighing] -Bring it. 1554 01:09:04,993 --> 01:09:07,243 Hey, hey! Snoop! Otis, Caramel! 1555 01:09:07,327 --> 01:09:08,952 What up, my dogs? 1556 01:09:09,035 --> 01:09:11,368 Let's bop it, drop it, bro-skis! 1557 01:09:11,452 --> 01:09:13,660 -[dramatic classical music] -[barking] 1558 01:09:19,202 --> 01:09:20,827 [thudding] 1559 01:09:21,327 --> 01:09:23,702 Trouble? [barking] 1560 01:09:26,661 --> 01:09:28,161 [angry squeaking] 1561 01:09:28,244 --> 01:09:31,953 Oh, I do hope my rabies shots are up to date. 1562 01:09:32,036 --> 01:09:33,536 [Rousey barking] 1563 01:09:33,619 --> 01:09:36,161 [music tempo quickens] 1564 01:09:36,244 --> 01:09:37,869 -Ah! -[gasping] 1565 01:09:40,286 --> 01:09:43,953 Alright! Give us what we want, or the little guy gets it. 1566 01:09:44,036 --> 01:09:48,329 And believe me, I've been waiting to do this a long time. 1567 01:09:48,412 --> 01:09:49,454 Oh. 1568 01:09:49,537 --> 01:09:52,662 I'm going to count to three. And then... pfft! 1569 01:09:52,745 --> 01:09:54,495 -[gasping] -One... 1570 01:09:54,579 --> 01:09:56,120 Oh, I do like his style. 1571 01:09:56,204 --> 01:09:58,537 -Two... -I can't look! 1572 01:09:58,620 --> 01:10:00,662 And yet, I am. 1573 01:10:00,745 --> 01:10:02,287 Whoa! 1574 01:10:02,370 --> 01:10:05,037 -Three-- -[Rousey barking] 1575 01:10:09,705 --> 01:10:13,163 Okay, punk, you tell your little tutu troupe to pack their tap shoes 1576 01:10:13,246 --> 01:10:14,455 and go home. 1577 01:10:14,538 --> 01:10:16,163 Dance class is over! 1578 01:10:16,246 --> 01:10:18,246 [growling] 1579 01:10:20,705 --> 01:10:22,371 ♪ We'll be back ♪ 1580 01:10:22,455 --> 01:10:25,456 ♪ You bet your nuts we'll be back ♪♪ 1581 01:10:26,747 --> 01:10:28,831 [squirrels chattering] 1582 01:10:28,914 --> 01:10:31,289 Rousey! You got out the pound. You're free! 1583 01:10:31,372 --> 01:10:32,247 Oh yeah. 1584 01:10:32,331 --> 01:10:34,581 Hard to keep this old stray on lockdown. 1585 01:10:34,664 --> 01:10:36,831 But... But why did you come here? 1586 01:10:36,914 --> 01:10:39,747 Ugh... I never thought I'd say this but, 1587 01:10:39,831 --> 01:10:42,831 you belong with a human. That human. 1588 01:10:42,914 --> 01:10:44,914 She's been looking for you everywhere. 1589 01:10:44,997 --> 01:10:46,040 [indistinct chattering] 1590 01:10:46,123 --> 01:10:49,290 Oh, and I figured you'd want these back. 1591 01:10:51,040 --> 01:10:53,790 I... I don't know what to say. 1592 01:10:53,873 --> 01:10:55,707 You already said it, kid. 1593 01:10:55,790 --> 01:11:00,082 You made me look at what I was doing, who I was. 1594 01:11:00,165 --> 01:11:03,540 I've been dumping on humans for so long, 1595 01:11:03,623 --> 01:11:07,583 I can't even remember what it's like to be loved. 1596 01:11:07,666 --> 01:11:11,791 But when that girl came to the dog pound looking for you, 1597 01:11:11,874 --> 01:11:16,249 all I could see was all kinds of love in her eyes for you. 1598 01:11:16,333 --> 01:11:18,166 And it got me thinking. 1599 01:11:18,249 --> 01:11:20,624 If a human could love you, 1600 01:11:20,708 --> 01:11:25,334 ha, maybe there's one out there that could love me too. 1601 01:11:26,167 --> 01:11:27,834 Ugh. Excuse me? 1602 01:11:27,917 --> 01:11:31,042 Are we done here? I'd like to get off Noah's Ark, if that's possible. 1603 01:11:31,125 --> 01:11:32,500 Well, we're almost done. 1604 01:11:32,584 --> 01:11:34,584 With so many parties vying to be Trouble's owner, 1605 01:11:34,667 --> 01:11:36,667 I think it best we let Trouble decide. 1606 01:11:36,750 --> 01:11:39,584 Let him pick who he wants his owner to be. 1607 01:11:42,834 --> 01:11:44,917 [birdsong outside] 1608 01:11:47,251 --> 01:11:49,085 You know, I never noticed this before, 1609 01:11:49,168 --> 01:11:50,751 but Rousey's kind of hot! 1610 01:11:50,835 --> 01:11:52,376 -Come here! -Come here! Come here, girl! 1611 01:11:52,460 --> 01:11:53,460 -He's a he. -Whatever. 1612 01:11:53,543 --> 01:11:55,876 -Look what I got you, Trouble. -Boy! Come here! Dog! 1613 01:11:55,960 --> 01:11:57,876 I'll split whatever I get with you. 1614 01:11:57,960 --> 01:11:59,418 [Norbert] Come! Trombo! 1615 01:11:59,501 --> 01:12:01,293 -[Claire] What?! -[gasping] 1616 01:12:06,044 --> 01:12:08,086 [licking] 1617 01:12:09,919 --> 01:12:10,961 Fine. 1618 01:12:11,044 --> 01:12:13,461 Well, looks like Trouble has made his choice. 1619 01:12:13,544 --> 01:12:16,252 [executor] Mrs. Vanderwhoozie always wanted Trouble 1620 01:12:16,336 --> 01:12:18,461 to go to someone who loved him, 1621 01:12:18,544 --> 01:12:20,461 and would give him a happy home. 1622 01:12:21,169 --> 01:12:23,919 All that remains is to make it official. 1623 01:12:30,045 --> 01:12:33,295 Wait, this means Trouble is mine? 1624 01:12:33,378 --> 01:12:36,003 Oh, not just Trouble, but all of it. 1625 01:12:36,087 --> 01:12:39,212 The mansion, the assets, and her fortune. 1626 01:12:39,295 --> 01:12:42,753 But... but I wouldn't know what to do with all that. 1627 01:12:42,837 --> 01:12:44,337 All I really want is him. 1628 01:12:44,420 --> 01:12:46,421 You seem like a good person, Miss Bell. 1629 01:12:46,504 --> 01:12:50,213 Likewise, I'm sure you'll find something good to do with the money. 1630 01:12:50,296 --> 01:12:51,879 [soft clapping] 1631 01:12:54,254 --> 01:12:55,838 [yelping] 1632 01:12:56,671 --> 01:12:58,296 [whining] 1633 01:13:00,838 --> 01:13:03,796 I promised myself I wouldn't do this. 1634 01:13:03,879 --> 01:13:05,213 Hug me! 1635 01:13:05,296 --> 01:13:07,339 Ugh! Ah! 1636 01:13:07,422 --> 01:13:09,380 -Horrible! -Oh yeah. 1637 01:13:09,464 --> 01:13:12,339 The breath! [blowing] 1638 01:13:12,422 --> 01:13:14,089 [grunting] 1639 01:13:29,423 --> 01:13:31,506 [barking] 1640 01:13:37,090 --> 01:13:39,006 [barking] 1641 01:13:45,090 --> 01:13:46,341 [applause] 1642 01:13:46,424 --> 01:13:50,341 [Zoe] Welcome everyone to the brand new Vanderwhoozie dog park. 1643 01:13:50,424 --> 01:13:51,716 [cheering] 1644 01:13:51,799 --> 01:13:55,049 You know, every now and then, we all get lost 1645 01:13:55,132 --> 01:13:57,632 and need to find a place that feels like home. 1646 01:13:57,716 --> 01:13:58,716 [woman] Yeah. 1647 01:13:58,799 --> 01:14:00,216 The journey isn't always easy. 1648 01:14:00,299 --> 01:14:03,674 At one time or another, we all might all feel like lost strays. 1649 01:14:04,424 --> 01:14:06,092 [Zoe] But if we share a little love, 1650 01:14:06,175 --> 01:14:08,925 open our hearts, and help each other, 1651 01:14:09,008 --> 01:14:10,925 we strays can find our way. 1652 01:14:11,008 --> 01:14:12,342 [crowd cheering] 1653 01:14:12,967 --> 01:14:14,633 [guitar melody] 1654 01:14:14,717 --> 01:14:16,383 [woman] We love you, Zoe! 1655 01:14:19,633 --> 01:14:22,508 ♪ I found my voice now ♪ 1656 01:14:22,592 --> 01:14:24,175 ♪ Here I am ♪ 1657 01:14:24,758 --> 01:14:28,426 ♪ See it all from where I stand ♪ 1658 01:14:28,509 --> 01:14:32,218 ♪ See the stars ahead of me ♪ 1659 01:14:32,759 --> 01:14:35,384 ♪ Fire burning beautifully ♪ 1660 01:14:35,468 --> 01:14:38,468 Yeah! Who is that? 1661 01:14:38,551 --> 01:14:39,801 ♪ Reaching out ♪ 1662 01:14:39,884 --> 01:14:42,009 ♪ You held my hand ♪ 1663 01:14:42,093 --> 01:14:46,552 ♪ And together we run ♪ 1664 01:14:50,302 --> 01:14:53,635 ♪ Whoa, you give me sun ♪ 1665 01:14:55,552 --> 01:14:58,260 ♪ Air in my lungs ♪ 1666 01:15:00,177 --> 01:15:02,552 ♪ Standing on my own ♪ 1667 01:15:04,427 --> 01:15:06,928 ♪ Finally I'm home ♪ 1668 01:15:07,720 --> 01:15:10,678 ♪ Won't let the gravity fall ♪ 1669 01:15:11,345 --> 01:15:12,928 ♪ And bring me ♪ 1670 01:15:13,011 --> 01:15:14,886 ♪ Bring me, bring me back... ♪ 1671 01:15:14,970 --> 01:15:18,636 Whoa! Does this place look different!? What an upgrade! 1672 01:15:19,178 --> 01:15:20,428 Probably mob money. 1673 01:15:20,511 --> 01:15:23,136 Oh, it smells so fresh and new. 1674 01:15:23,220 --> 01:15:25,303 Come on, guys. We're late for therapy. 1675 01:15:25,386 --> 01:15:27,387 ♪ Gravity fall ♪ 1676 01:15:27,471 --> 01:15:31,637 ♪ And bring me, bring me back ♪ 1677 01:15:31,721 --> 01:15:34,387 ♪ To Earth ♪ 1678 01:15:34,471 --> 01:15:37,221 ♪ Bring me, bring me ♪ 1679 01:15:37,304 --> 01:15:41,887 ♪ Bring me back to Earth ♪ 1680 01:15:42,887 --> 01:15:44,387 [applause] 1681 01:15:45,221 --> 01:15:47,263 I want all of you to close your eyes 1682 01:15:47,347 --> 01:15:49,263 and clear your minds. 1683 01:15:49,347 --> 01:15:53,472 We're going to enter into trust, respect, and loyalty. 1684 01:15:53,555 --> 01:15:55,722 Remember, that's what makes you a dog. 1685 01:15:55,805 --> 01:15:58,555 Ha. And here I thought sniffing butts was what made us dogs. 1686 01:15:58,638 --> 01:15:59,888 -Shh! -But now, 1687 01:15:59,972 --> 01:16:03,972 let's do a breathing routine. I want all of you to bury yourself 1688 01:16:04,055 --> 01:16:05,347 deep into your minds. 1689 01:16:05,430 --> 01:16:08,889 Now, plant good feelings, and let them grow into your soul, 1690 01:16:08,973 --> 01:16:11,389 and take you to your happy place. 1691 01:16:11,473 --> 01:16:15,431 Whoa, I want whatever bone this dude's been chewing on! Mm! 1692 01:16:16,139 --> 01:16:19,514 ♪ Won't let the gravity fall ♪ 1693 01:16:20,098 --> 01:16:22,223 ♪ And bring me, bring me ♪ 1694 01:16:22,306 --> 01:16:25,556 ♪ Bring me back to Earth ♪ 1695 01:16:25,639 --> 01:16:27,224 Hey! It's Jason. 1696 01:16:27,307 --> 01:16:30,015 Get all of the judges down to the dog park right now. 1697 01:16:30,099 --> 01:16:32,474 I just found our next superstar. 1698 01:16:32,557 --> 01:16:35,765 ♪ Won't let the gravity fall ♪ 1699 01:16:35,849 --> 01:16:38,057 Gizmo, I want to ask you something. 1700 01:16:38,140 --> 01:16:41,182 What makes you think your owner wants to kill you? 1701 01:16:41,265 --> 01:16:43,182 Because he's nuts, that's why! 1702 01:16:43,265 --> 01:16:44,599 [laughing] 1703 01:16:44,682 --> 01:16:46,475 Somebody said nuts! 1704 01:16:46,558 --> 01:16:48,641 Nobody touches our nuts! 1705 01:16:48,725 --> 01:16:50,516 -Oh! Squirrels! -[squirrel screaming] 1706 01:16:50,600 --> 01:16:52,183 -[barking] -[Cesar] Oh, look! 1707 01:16:52,266 --> 01:16:53,808 Their instinctual behaviour is kicking in like that. 1708 01:16:53,891 --> 01:16:56,058 Oh, it would be great to be a dog! 1709 01:16:56,141 --> 01:16:57,391 Yo, Daddy! 1710 01:16:57,475 --> 01:17:00,850 Why don't you stop snooping around, and do what you do best? 1711 01:17:05,391 --> 01:17:07,559 [rapping] ♪ This is the story of a dog, you know ♪ 1712 01:17:07,642 --> 01:17:10,059 ♪ My little homeboy, but we call him Trouble ♪ 1713 01:17:10,142 --> 01:17:12,059 ♪ From riches to rags, good to bad ♪ 1714 01:17:12,142 --> 01:17:14,226 ♪ Another dreamer, another stray ♪ 1715 01:17:14,309 --> 01:17:15,684 ♪ Strays can't find their way ♪ 1716 01:17:15,767 --> 01:17:18,101 ♪ From a pampered pet to a real D-O-G ♪ 1717 01:17:18,184 --> 01:17:20,351 ♪ Mrs. V., this is me ♪ 1718 01:17:20,434 --> 01:17:22,226 ♪ Snoop Dogg, this is me ♪ 1719 01:17:22,309 --> 01:17:24,309 ♪ Dog park. Dog park ♪ 1720 01:17:24,392 --> 01:17:26,184 ♪ With my friends, getting it in ♪ 1721 01:17:26,268 --> 01:17:28,852 ♪ On the double, let me hear everybody say ♪ 1722 01:17:28,935 --> 01:17:29,768 ♪ Go Trouble ♪ 1723 01:17:29,852 --> 01:17:31,185 [all] Go Trouble! 1724 01:17:31,268 --> 01:17:32,518 ♪ You're no cold pizza crust ♪ 1725 01:17:32,602 --> 01:17:35,893 ♪ Dog pound, release the pups ♪ ♪ Let us free let us be ♪ 1726 01:17:35,977 --> 01:17:38,727 ♪ Hey, squirrels, come and dance with me ♪ 1727 01:17:38,810 --> 01:17:40,477 ♪ Diamonds on my collar ♪ 1728 01:17:40,560 --> 01:17:42,560 ♪ It makes me want to holler ♪ 1729 01:17:42,643 --> 01:17:44,768 ♪ It's not what you have but who you have ♪ 1730 01:17:44,852 --> 01:17:45,852 ♪ Zoe sing ♪ 1731 01:17:45,935 --> 01:17:48,519 [singing] ♪ ...the gravity fall ♪ 1732 01:17:48,603 --> 01:17:50,978 ♪ And bring me, bring me ♪ 1733 01:17:51,061 --> 01:17:54,644 ♪ Bring me back to Earth ♪ 1734 01:17:55,436 --> 01:17:57,936 ♪ Bring me, bring me, bring me ♪ 1735 01:17:58,019 --> 01:18:00,894 ♪ Bring me, bring me back ♪ 1736 01:18:00,978 --> 01:18:04,603 ♪ Won't let the gravity fall ♪ 1737 01:18:04,686 --> 01:18:06,520 Looking good in that collar, Rousey. 1738 01:18:06,604 --> 01:18:10,854 ♪ Bring me back to Earth ♪ 1739 01:18:10,937 --> 01:18:14,395 ♪ Bring me, bring me, bring me ♪ 1740 01:18:14,479 --> 01:18:18,979 ♪ Bring me back to Earth ♪♪ 1741 01:18:19,062 --> 01:18:22,270 [soft childlike laugh] 1742 01:18:28,105 --> 01:18:30,605 [music fades] 1743 01:18:35,480 --> 01:18:37,063 [Snoopette] Yo, Daddy! 1744 01:18:37,146 --> 01:18:40,271 Why don't you stop snooping around and do what you do best? 1745 01:18:40,355 --> 01:18:42,521 [Snoop] ♪ Here's the story of a dog named Trouble ♪ 1746 01:18:42,605 --> 01:18:44,605 ♪ He had it all, his life was on bubble ♪ 1747 01:18:44,688 --> 01:18:46,856 ♪ Then all of a sudden it came to a halt ♪ 1748 01:18:46,939 --> 01:18:49,189 ♪ Little did he know, 'cause it wasn't his fault ♪ 1749 01:18:49,272 --> 01:18:51,522 ♪ Death becomes, so he has to move to the slums ♪ 1750 01:18:51,606 --> 01:18:53,772 ♪ It's all down, dog pound ♪ 1751 01:18:53,856 --> 01:18:55,564 ♪ With a whole new batch of friends ♪ 1752 01:18:55,647 --> 01:18:57,522 ♪ That teach young Trouble how to really win ♪ 1753 01:18:57,606 --> 01:18:59,939 [woman singing] ♪ It don't matter where you go ♪ 1754 01:19:00,022 --> 01:19:01,522 ♪ It don't matter where you go ♪ 1755 01:19:01,606 --> 01:19:03,522 ♪ You will always find your way ♪ 1756 01:19:03,606 --> 01:19:05,231 [rapping] ♪ Just holler with a dog bark ♪ 1757 01:19:06,523 --> 01:19:08,982 [woman singing] ♪ No longer will you feel alone ♪ 1758 01:19:09,065 --> 01:19:12,523 ♪ 'Cause home is where the heart is ♪ 1759 01:19:12,607 --> 01:19:15,523 ♪ Where the heart is, yeah ♪ 1760 01:19:15,607 --> 01:19:17,315 [rapping] ♪ Home is where the heart is ♪ 1761 01:19:17,398 --> 01:19:19,273 ♪ It don't really matter where you started ♪ 1762 01:19:19,357 --> 01:19:21,523 ♪ As long as you end up on the right path ♪ 1763 01:19:21,607 --> 01:19:23,982 ♪ Like bad meaning good no, good meaning bad ♪ 1764 01:19:24,065 --> 01:19:26,107 ♪ This is a hell of a tale ♪ 1765 01:19:26,190 --> 01:19:28,608 ♪ Went to my little home and Trouble I wish you well ♪ 1766 01:19:28,691 --> 01:19:30,524 ♪ Good looking on the dog park ♪ 1767 01:19:30,608 --> 01:19:33,524 ♪ And if you ever need me, holler with a dog bark ♪ 1768 01:19:33,608 --> 01:19:35,649 [woman singing] ♪ It don't matter where you go ♪ 1769 01:19:35,733 --> 01:19:37,733 ♪ You will always find your way ♪ 1770 01:19:37,816 --> 01:19:39,524 [rapping] ♪ Just holler with a dog bark ♪ 1771 01:19:40,816 --> 01:19:44,191 [woman singing] ♪ No longer will you feel alone ♪ 1772 01:19:44,274 --> 01:19:47,150 ♪ 'Cause home is where the heart is ♪ 1773 01:19:47,234 --> 01:19:50,525 ♪ Where the heart is, yeah ♪ 1774 01:19:50,609 --> 01:19:52,484 [dogs barking] 1775 01:19:53,484 --> 01:19:56,567 [soft pop music] 1776 01:20:02,025 --> 01:20:03,525 ♪ Baby ♪ 1777 01:20:04,817 --> 01:20:06,525 ♪ Hey ♪ 1778 01:20:06,609 --> 01:20:10,360 ♪ I've got a pep in my step from the way that you hold me ♪ 1779 01:20:10,443 --> 01:20:15,526 ♪ If this is love well nobody told me it was so ♪ 1780 01:20:15,610 --> 01:20:18,526 ♪ Mm-mm-mm so ♪ 1781 01:20:19,735 --> 01:20:24,526 ♪ Ooh I want your touch and you want my attention ♪ 1782 01:20:24,610 --> 01:20:28,986 ♪ I must admit that I'm affected by your affection ♪ 1783 01:20:29,902 --> 01:20:32,986 ♪ 'Cause it's so ooh ♪ 1784 01:20:34,277 --> 01:20:37,486 ♪ And it is all about us ♪ 1785 01:20:37,569 --> 01:20:40,986 ♪ We do whatever we want ♪ 1786 01:20:41,069 --> 01:20:45,527 ♪ So good we're finally finding the love ♪ 1787 01:20:45,611 --> 01:20:48,528 ♪ You take me higher than I thought so good ♪ 1788 01:20:49,528 --> 01:20:52,320 ♪ And I like the way I look in your eyes ♪ 1789 01:20:52,403 --> 01:20:56,153 ♪ And baby how you look at mine so good ♪ 1790 01:20:56,237 --> 01:20:59,153 ♪ We're finally finding the love ♪ 1791 01:20:59,237 --> 01:21:02,028 ♪ You take me higher than I thought so good ♪ 1792 01:21:02,112 --> 01:21:04,403 ♪ So good so good ♪ 1793 01:21:04,487 --> 01:21:06,695 ♪ Whoo-hoo ♪ 1794 01:21:07,613 --> 01:21:11,321 ♪ This life with you so good so good ♪ 1795 01:21:11,404 --> 01:21:13,321 ♪ Whoo-hoo ♪ 1796 01:21:14,404 --> 01:21:18,904 ♪ Ooh I want your touch and you want my attention ♪ 1797 01:21:18,988 --> 01:21:23,863 ♪ I must admit that I'm affected by your affection ♪ 1798 01:21:24,821 --> 01:21:27,655 ♪ 'Cause it's so ooh ♪ 1799 01:21:28,905 --> 01:21:32,280 ♪ And it is all about us ♪ 1800 01:21:32,364 --> 01:21:35,739 ♪ We do whatever we want ♪ 1801 01:21:35,822 --> 01:21:37,530 ♪ So good ♪ 1802 01:21:37,614 --> 01:21:40,447 ♪ We're finally finding the love ♪ 1803 01:21:40,530 --> 01:21:43,864 ♪ You take me higher than I thought so good ♪ 1804 01:21:43,947 --> 01:21:47,406 ♪ And I like the way I look in your eyes ♪ 1805 01:21:47,490 --> 01:21:50,948 ♪ And baby how you look at mine so good ♪ 1806 01:21:51,031 --> 01:21:54,198 ♪ We're finally finding the love ♪ 1807 01:21:54,281 --> 01:21:56,990 ♪ You take me higher than I thought so good ♪ 1808 01:21:57,073 --> 01:21:59,365 ♪ So good so good ♪ 1809 01:21:59,448 --> 01:22:01,406 ♪ Whoo-hoo ♪ 1810 01:22:02,281 --> 01:22:06,240 ♪ This life with you so good so good ♪ 1811 01:22:06,323 --> 01:22:08,324 ♪ Whoo-hoo ♪ 1812 01:22:09,199 --> 01:22:13,074 ♪ I wanted to walk by your side walk by your side ♪ 1813 01:22:13,157 --> 01:22:16,199 ♪ Walk with me 'cause it's all about us ♪ 1814 01:22:16,282 --> 01:22:19,866 ♪ I wanted to walk by your side walk by your side ♪ 1815 01:22:19,949 --> 01:22:22,949 ♪ Walk with me 'cause it's all about us ♪ 1816 01:22:23,032 --> 01:22:25,324 ♪ It's all about us ♪ 1817 01:22:25,407 --> 01:22:28,075 ♪ Whoo-hoo it's all about us ♪ 1818 01:22:28,158 --> 01:22:30,200 ♪ So good so good ♪ 1819 01:22:30,283 --> 01:22:33,283 ♪ It's all about us whoo-hoo ♪ 1820 01:22:33,367 --> 01:22:35,700 ♪ It's all about us ♪ 1821 01:22:36,825 --> 01:22:38,533 ♪ It's all about us ♪ 1822 01:22:38,617 --> 01:22:41,492 ♪ You take me higher ♪ 1823 01:22:41,575 --> 01:22:43,742 ♪ You and me you and me you and me ♪ 1824 01:22:43,825 --> 01:22:45,533 ♪ It's all about us ♪ 1825 01:22:45,617 --> 01:22:47,284 ♪ All about us ♪ 1826 01:22:47,368 --> 01:22:49,993 ♪ All about us so good so good ♪ 1827 01:22:50,076 --> 01:22:52,326 ♪ You and me you and me you and me ♪ 1828 01:22:52,409 --> 01:22:55,868 ♪ All about us you and me you and me you and me ♪ 1829 01:22:55,951 --> 01:22:57,826 ♪ So good ♪ 1830 01:22:57,909 --> 01:23:00,951 ♪ It's all about us all about us ♪ 1831 01:23:02,118 --> 01:23:04,451 ♪ So good so good ♪ 1832 01:23:04,534 --> 01:23:07,660 ♪ It's all about us all about us ♪ 1833 01:23:08,952 --> 01:23:10,869 ♪ So good so good ♪ 1834 01:23:10,952 --> 01:23:13,327 ♪ You and me you and me you and me ♪ 1835 01:23:14,285 --> 01:23:16,785 ♪ You and me you and me you and me ♪ 1836 01:23:16,869 --> 01:23:19,994 ♪ So good so good it's all about us ♪ 1837 01:23:20,077 --> 01:23:25,702 [soft instrumental music] 1838 01:25:43,917 --> 01:25:48,543 [funky music] 127103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.