Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,620 --> 00:00:35,619
English subs by jeremys TNT 2018
2
00:01:17,820 --> 00:01:19,379
Shit.
3
00:01:22,250 --> 00:01:24,519
No!
4
00:01:35,480 --> 00:01:39,010
If that isn't our new neighbours...
5
00:01:43,829 --> 00:01:45,470
Huh? What?
6
00:01:46,670 --> 00:01:49,044
Children. The new neighbours.
7
00:01:49,393 --> 00:01:50,615
Yes! Yes!
8
00:01:51,885 --> 00:01:53,185
What sort of kids?
9
00:01:53,517 --> 00:01:54,772
Ugly kids.
10
00:01:54,859 --> 00:01:56,303
Nice! nice.
11
00:01:58,310 --> 00:02:01,644
Kids of about ten - boys - 2.
12
00:02:01,793 --> 00:02:02,436
Oh.
13
00:02:03,015 --> 00:02:05,086
Oh yeah, oh yeah.
14
00:02:39,050 --> 00:02:41,096
They should eat some vegetables.
15
00:02:41,381 --> 00:02:44,279
No, it's just good they're eating at all.
16
00:02:45,930 --> 00:02:47,149
Vegetables are an illusion.
17
00:02:47,434 --> 00:02:49,085
No, vegetables are absolutely not an illusion.
18
00:02:49,371 --> 00:02:52,001
Many things are an illusion,
but vegetables are not one of them.
19
00:02:53,669 --> 00:02:55,379
This isn't getting anywhere.
20
00:02:55,450 --> 00:02:57,632
You starting something? Because I'm losing weight?
21
00:02:58,179 --> 00:03:00,001
They started it.
22
00:03:02,201 --> 00:03:04,200
[English - Saved by the bell!]
23
00:03:17,460 --> 00:03:20,248
Oh, please excuse me, carry on with your meal.
24
00:03:20,537 --> 00:03:22,851
We've moved in next door.
25
00:03:23,310 --> 00:03:25,370
I thought we should come and introduce ourselves.
26
00:03:25,719 --> 00:03:27,179
We can come back later.
27
00:03:27,270 --> 00:03:28,939
I didn't realise it was dinner time.
28
00:03:29,090 --> 00:03:31,686
No no no, our new neighbours are more important than food.
29
00:03:32,505 --> 00:03:33,549
Welcome to Lelystad.
30
00:03:33,651 --> 00:03:34,374
Thank you.
31
00:03:35,161 --> 00:03:38,312
I'm Tomer and Elias' mother
32
00:03:38,709 --> 00:03:40,730
and this is Tomer, this is Elias.
33
00:03:40,769 --> 00:03:43,080
Hi, Tomer and Elias!
34
00:03:44,081 --> 00:03:45,026
Clearly.
35
00:03:45,628 --> 00:03:47,259
OK, look, We won't disturb you any more.
36
00:03:47,779 --> 00:03:49,620
When you guys have time come and see us.
37
00:03:49,834 --> 00:03:51,032
There'll always be a warm welcome
38
00:03:52,838 --> 00:03:54,881
We'll remember that, won't we, boys?
39
00:03:59,680 --> 00:04:01,789
Do you have a baby as well?
40
00:04:02,255 --> 00:04:03,759
It's actually a monster
41
00:04:04,160 --> 00:04:06,287
OK, let's go.
42
00:04:06,311 --> 00:04:07,710
Say goodbye to the boys.
43
00:04:07,860 --> 00:04:08,805
Bye.
44
00:04:09,218 --> 00:04:10,609
See you later, take care!
45
00:04:10,672 --> 00:04:12,275
Yeah, you too!
46
00:04:18,304 --> 00:04:20,955
What lovely new neighbours, eh?
47
00:04:22,288 --> 00:04:24,406
One lovely new neighbour, you mean.
48
00:04:24,668 --> 00:04:26,489
Hey, that's not what I meant.
49
00:04:26,676 --> 00:04:28,238
It'll be good for them -
50
00:04:28,739 --> 00:04:30,398
Other kids, new kids.
51
00:04:30,992 --> 00:04:33,920
Well I think they suck. They're stupid. Can't they speak?
52
00:04:34,071 --> 00:04:35,797
Just as long as they know this isn't their street, it's our street.
53
00:04:35,821 --> 00:04:36,900
It's our street.
54
00:04:37,389 --> 00:04:39,250
But you don't even know them!
55
00:04:39,289 --> 00:04:40,535
They're called Tomer and Elias
56
00:04:40,716 --> 00:04:42,716
and we're NEVER going to see them again!
57
00:04:45,459 --> 00:04:47,692
Uh yeah, sure.
58
00:05:19,302 --> 00:05:20,780
How much do you love me?
59
00:05:56,073 --> 00:05:58,089
Do you actually know what sex is?
60
00:05:58,113 --> 00:06:00,383
Uh... No-o-o.. I don't.
61
00:06:02,589 --> 00:06:03,951
Come here.
62
00:06:14,180 --> 00:06:17,019
Sex is what people do when they're together.
63
00:06:18,717 --> 00:06:19,947
Like you and me?
64
00:06:24,302 --> 00:06:25,039
Well?
65
00:06:25,979 --> 00:06:29,303
No. It's not the same thing. That's different.
66
00:06:29,787 --> 00:06:31,327
So we're different?
67
00:06:32,379 --> 00:06:33,644
Yes, you know we are.
68
00:06:33,945 --> 00:06:36,842
We're not Mum and Dad.
69
00:06:37,453 --> 00:06:39,274
We're together, like the twins
70
00:06:39,298 --> 00:06:40,654
because we belong together,
71
00:06:41,321 --> 00:06:43,258
or like Tomer and Elias.
72
00:06:44,917 --> 00:06:45,734
OK.
73
00:06:50,819 --> 00:06:53,637
You know what it is?
74
00:06:55,120 --> 00:06:56,360
We're not in love with each other
75
00:06:57,789 --> 00:06:59,677
We belong together -
76
00:07:01,540 --> 00:07:02,865
that's the difference.
77
00:07:04,525 --> 00:07:05,494
Yes
78
00:07:21,615 --> 00:07:22,536
Psst
79
00:07:23,885 --> 00:07:27,542
I have to go to sleep.
80
00:07:38,352 --> 00:07:40,098
The monster has no-one.
81
00:07:40,449 --> 00:07:41,979
that's why he cries so much.
82
00:07:59,835 --> 00:08:01,263
Our mother bought a tube
83
00:08:01,874 --> 00:08:03,287
and I was in it.
84
00:08:03,469 --> 00:08:05,449
Then a year later she bought another tube
85
00:08:05,879 --> 00:08:07,400
and that was my brother's.
86
00:08:07,720 --> 00:08:09,725
We do have fathers like everyone else,
87
00:08:09,987 --> 00:08:11,082
but we don't know them.
88
00:08:11,913 --> 00:08:13,859
My mother doesn't want to know them either.
89
00:08:14,680 --> 00:08:17,970
She thinks it's cosy and comfortable
without a man.
90
00:08:18,579 --> 00:08:19,914
She thinks men are nice
91
00:08:20,092 --> 00:08:22,816
But she only lives for the two men
in her life,
92
00:08:22,888 --> 00:08:24,229
and they are Elias and me.
93
00:08:25,945 --> 00:08:28,334
Thank you for sharing that.
94
00:08:28,568 --> 00:08:30,343
Has anyone got a question for Tomer?
95
00:08:32,830 --> 00:08:34,467
Is Elias your real brother?
96
00:08:34,779 --> 00:08:35,529
No.
97
00:08:35,630 --> 00:08:38,102
Our whole family is made up of individuals.
98
00:08:39,076 --> 00:08:40,774
Does anyone else have a question?
99
00:08:42,129 --> 00:08:45,317
OK. Thanks very much Tomer
for your special story.
100
00:08:45,460 --> 00:08:46,873
I'm sure you'll soon make friends.
101
00:08:47,026 --> 00:08:48,173
Go back to your seat now.
102
00:08:57,097 --> 00:08:58,097
Hey!
103
00:09:00,919 --> 00:09:02,402
Do you like football?
104
00:09:02,426 --> 00:09:03,291
Uh, sometimes.
105
00:09:03,315 --> 00:09:04,506
Do you want to play?
106
00:09:04,749 --> 00:09:05,606
Sure...
107
00:09:05,987 --> 00:09:07,919
...but another time.
108
00:09:12,204 --> 00:09:13,345
Bye Tomer!
109
00:09:25,919 --> 00:09:27,673
Lelystad's such a gorgeous place!
110
00:09:30,929 --> 00:09:32,421
Lelystad's such a gorgeous place.
111
00:09:39,616 --> 00:09:40,964
Gorgeous neighbour more like it.
112
00:09:44,688 --> 00:09:46,849
They're all individual people.
113
00:09:51,473 --> 00:09:52,658
As if I didn't know!
114
00:09:56,382 --> 00:09:57,182
Hmm.
115
00:09:57,557 --> 00:10:00,517
I don't understand why you make such a fuss about it all the time.
116
00:10:01,248 --> 00:10:02,645
Tomer and Elias are stupid.
117
00:10:02,684 --> 00:10:03,850
Hey hey, watch your mouth!
118
00:10:24,070 --> 00:10:27,485
If I ever see you with any of that lot
119
00:10:28,001 --> 00:10:29,342
then we're not together any more.
120
00:10:29,898 --> 00:10:31,033
You got that?
121
00:10:33,970 --> 00:10:34,960
Of course.
122
00:10:53,803 --> 00:10:55,598
We're all sitting on top of each other.
123
00:10:57,872 --> 00:11:00,396
Isn't it cosy sitting on top of each other, sweetheart?
124
00:11:06,136 --> 00:11:08,699
Yes, sure, very cosy. Off.
125
00:11:09,989 --> 00:11:12,650
Cosiness is fine, but space is important too.
126
00:11:12,899 --> 00:11:15,154
Look at our new neighbours - there are only three of them.
127
00:11:15,622 --> 00:11:17,095
How will we cope with what we have?
128
00:11:19,396 --> 00:11:20,341
With more?
129
00:11:22,869 --> 00:11:24,740
How to deal with the situation as it is.
130
00:11:25,169 --> 00:11:26,199
Look - useful tips.
131
00:11:26,399 --> 00:11:30,876
Tip: "Large families need space to develop as individuals."
132
00:11:32,899 --> 00:11:34,489
I want a new dining table.
133
00:11:35,590 --> 00:11:36,959
Long. Wide.
134
00:11:37,860 --> 00:11:40,645
But that will take up a lot more space.
135
00:11:40,748 --> 00:11:42,544
It's fine as it is.
136
00:11:43,620 --> 00:11:45,267
Oh, oh you think it's fine as it is?
137
00:11:45,418 --> 00:11:46,029
Yes.
138
00:11:46,799 --> 00:11:48,390
I haven't noticed much of that lately.
139
00:11:50,066 --> 00:11:51,890
Anyway, there's no harm in taking a look.
140
00:11:51,990 --> 00:11:53,160
There's a sale on.
141
00:11:53,490 --> 00:11:54,487
Why not?
142
00:11:54,781 --> 00:11:56,321
Right, we'll leave after breakfast.
143
00:11:57,179 --> 00:11:58,739
Cool, we'll stay at home together,
144
00:11:58,889 --> 00:12:01,039
and you can take the monster
and the twins with you.
145
00:12:01,320 --> 00:12:02,934
Yes! We'll stay at home together!
146
00:12:04,304 --> 00:12:05,363
GOD DAMMIT!!!
147
00:12:08,789 --> 00:12:09,499
See?
148
00:12:09,740 --> 00:12:10,613
More space.
149
00:12:11,494 --> 00:12:12,447
We need it.
150
00:12:13,648 --> 00:12:14,850
Oh what a shot!
151
00:12:18,059 --> 00:12:19,449
Go for the red!
152
00:12:19,673 --> 00:12:20,873
Definitely not!
153
00:12:26,559 --> 00:12:28,343
Your loss
154
00:12:29,471 --> 00:12:30,458
Yes!
155
00:12:30,733 --> 00:12:31,664
Yes!
156
00:12:32,909 --> 00:12:34,712
Now what you got to say?
157
00:12:51,419 --> 00:12:52,919
There's Tomer and Elias
158
00:12:53,729 --> 00:12:54,943
Suckers.
159
00:12:55,879 --> 00:12:57,351
Maybe they're really OK.
160
00:12:57,756 --> 00:12:58,740
No, they're not.
161
00:13:07,480 --> 00:13:08,639
What are you doing?
162
00:13:09,330 --> 00:13:11,060
He's in the same class as me.
163
00:13:13,480 --> 00:13:14,762
Don't answer it.
164
00:13:14,968 --> 00:13:15,730
Why not?
165
00:13:16,143 --> 00:13:17,474
But they must have seen us already.
166
00:13:17,498 --> 00:13:18,299
Doesn't matter.
167
00:13:18,370 --> 00:13:21,419
Pretend they don't exist.
168
00:13:33,269 --> 00:13:35,076
They'll probably try again later.
169
00:13:35,330 --> 00:13:37,521
We have to let them see we're not interested.
170
00:13:37,919 --> 00:13:40,178
We'll go upstairs where they can't see us.
171
00:13:41,220 --> 00:13:42,066
Come on.
172
00:13:53,756 --> 00:13:55,090
Do you like that Tomer?
173
00:13:56,018 --> 00:13:57,114
Yeah, he's really nice.
174
00:13:58,085 --> 00:13:59,093
Who do you like better?
175
00:14:00,238 --> 00:14:01,020
Tomer.
176
00:14:01,171 --> 00:14:02,640
I didn't mean between Tomer and Elias,
177
00:14:02,664 --> 00:14:03,759
I meant between Tomer and me.
178
00:14:03,783 --> 00:14:04,981
Who do you like better?
179
00:14:10,147 --> 00:14:11,437
Come over here.
180
00:14:13,599 --> 00:14:14,617
I've been thinking.
181
00:14:16,030 --> 00:14:17,149
I was wrong.
182
00:14:17,996 --> 00:14:20,079
Maybe we're not so different from all the others.
183
00:14:20,524 --> 00:14:22,849
and we do need sex to stay together -
184
00:14:23,595 --> 00:14:24,945
same as Mum and Dad.
185
00:14:25,795 --> 00:14:26,510
Ok?
186
00:14:27,351 --> 00:14:29,419
I can try, but I don't know what to do.
187
00:14:30,249 --> 00:14:31,554
It can't be that difficult.
188
00:14:31,816 --> 00:14:32,665
But...
189
00:14:33,134 --> 00:14:34,784
Mum and dad will be home soon.
190
00:14:35,201 --> 00:14:36,645
Mum and Dad won't come home.
191
00:14:36,967 --> 00:14:37,906
Or...
192
00:14:38,255 --> 00:14:40,102
maybe Tomer and Elias will come back.
193
00:14:40,968 --> 00:14:42,015
They can't see us,
194
00:14:42,423 --> 00:14:44,813
so we pretend they're not there.
195
00:14:47,970 --> 00:14:49,391
OK, we can try it.
196
00:14:49,922 --> 00:14:50,573
OK.
197
00:14:50,804 --> 00:14:51,892
Take your clothes off.
198
00:15:04,860 --> 00:15:06,902
What now? Is this it?
199
00:15:07,434 --> 00:15:10,642
No. We have to lie down
and close our eyes.
200
00:15:47,519 --> 00:15:48,430
Ready?
201
00:15:51,370 --> 00:15:52,378
Do you love me?
202
00:15:52,697 --> 00:15:53,277
Yep.
203
00:15:54,126 --> 00:15:55,173
How much?
204
00:15:56,967 --> 00:15:58,039
That's not enough.13343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.