All language subtitles for Toddlers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,960 Now, we have reached the moment that we can pretty much give him the laptop and 2 00:00:06,240 --> 00:00:10,760 He knows how to enter the password, he can also launch the Zoom call 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,280 and he does the homework. We see that he's progressing well. 4 00:00:14,400 --> 00:00:18,840 So we are also very impressed about his mathematical calculations. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,080 He's really fast, 6 00:00:20,360 --> 00:00:21,920 I think it's also something 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,600 which they do day in and day out. Almost like brushing your teeth every day. 8 00:00:26,120 --> 00:00:30,000 So it's a part of the regular cycle, day in and day out. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,960 And at times we miss it too, during the morning. 10 00:00:32,960 --> 00:00:36,240 And guess what? At eight o'clock, the kids are saying, well, 11 00:00:36,240 --> 00:00:39,840 we didn't look KUMON, so let's get it done within the next ten minutes. 12 00:00:39,840 --> 00:00:42,280 So I think it's also something that they have also 13 00:00:42,520 --> 00:00:45,800 introduced in their lives in a daily routine. 14 00:00:46,000 --> 00:00:49,080 It is it is good that they get the habit as early as possible. 15 00:00:49,880 --> 00:00:54,400 Having the homework even like 10 minutes a day or 20 minutes a day. 16 00:00:54,400 --> 00:00:58,560 Just having to do something like sitting down and focusing. 17 00:00:58,560 --> 00:01:03,800 I think that's a good advantage of starting early. 18 00:01:03,800 --> 00:01:09,080 I think it was the the elder sibling which helped in enrolling the younger one. 19 00:01:09,560 --> 00:01:14,720 So when my daughter was six plus, we decided to get her enrolled in KUMON. 20 00:01:15,080 --> 00:01:17,280 And it also became very natural that 21 00:01:18,080 --> 00:01:21,720 the younger sibling, obviously, wants to be with Mira all the time. 22 00:01:21,720 --> 00:01:25,520 So it was, I would say, almost like a forced decision making there. 23 00:01:25,760 --> 00:01:27,400 But then we said this 24 00:01:27,400 --> 00:01:31,880 will run to our advantage. Let's see, let's try 25 00:01:32,120 --> 00:01:34,680 whether Krit is also equally interested in the topics. 26 00:01:34,680 --> 00:01:42,240 I think especially for young children it is important to discover first where they are at and develop an individual solution. 27 00:01:42,240 --> 00:01:50,280 No “standard” one-fits-all solution, but individually adapted to what a child needs and what it is motivated to do. 28 00:01:50,280 --> 00:01:54,480 Otherwise there is the risk of losing the child’s interest. 2826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.