Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
There you go.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Enjoy.
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
This is
from Red Hood!
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Hey!
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Get off him!
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
This isn't over!
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Red Hood wants you!
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
He'll get you!
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
He'll get you!
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
He'll get you!
11
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Take a break.
12
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
You've been cleaning for hours.
13
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Eat something.
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Can't eat.
15
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
I failed.
16
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Superman never would've failed.
17
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Don't think like that. We...
18
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
we did the best we could.
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Then why isn't
Hank still alive?
20
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Conner, I know this is hard.
21
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
How about stop the bullshit?
22
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Just come out and say it.
23
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
If I wasn't
a fucked-up half breed,
24
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
none of this would've happened.
25
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Don't say that word.
26
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
I'm talking
about the Lex part of me.
27
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
It's like everyone was waiting
for him to take over.
28
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
So, you can all do
your happy dance now
29
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
because Superboy definitely
did not save the day.
30
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Don't do this to yourself.
31
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Great.
32
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Advice from
a talking green tiger. Thanks.
33
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
You're right.
34
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
You're not Superman.
35
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Sorry.
36
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
I didn't mean to interrupt.
37
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
It's okay.
38
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Hey.
39
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
It's not your fault.
40
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
I pulled the trigger.
41
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
That's not on you.
42
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
But it was our job to save him.
43
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
It was our job to try.
44
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Paris?
45
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
For now.
46
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I'll hole up
in my family's place.
47
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
See what the world looks like
without Dove.
48
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
I liked how it looked before.
49
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
I worry about where
your mind is going.
50
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Jason has to be stopped.
51
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
How he's stopped matters.
52
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Not with Hank dead.
53
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Deathstroke damaged us all,
54
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
but none of us turned
into a killer.
55
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Speak for yourself.
56
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
I keep thinking about the time
I told you not to be Batman.
57
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
I knew what Gotham could
do to a person.
58
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Bruce was on to something
when he walked away from this.
59
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Hank wanted to stop, too.
60
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I know in my heart
there's a way out.
61
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
There's something more
on the other side.
62
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
You could always come with me.
63
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
You know I hate flying.
64
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Love you.
65
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
I love you, too.
66
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Okay.
67
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Okay.
68
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Yeah.
69
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
How are
you holding up?
70
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
I'm at the hangar.
71
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
How is she?
72
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
She's on a plane.
73
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Any leads?
74
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Red Hood put out a hit
on Jonathan Crane
75
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
in Arkham this morning.
76
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
-What?
-They tried to shank him.
77
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Details are still sketchy,
but it looks to be retaliation.
78
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Maybe 'cause he was
helping you.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
-And Crane?
-Just wounded.
80
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
We're moving him
to a secure location.
81
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Blackgate.
82
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
He'll be safe there.
83
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
-He survived a Red Hood attack?
-Got lucky.
84
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
We're investigating
who Red Hood has on the inside.
85
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
-When are you moving him?
-Within the hour.
86
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Just waiting on B.O.P.
87
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Hey.
88
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
I'm really sorry about Hank.
89
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Maybe you should
take a few days.
90
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Take it easy. Process it all.
91
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Good idea.
92
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Take care.
93
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Hey, what's up, Kory?
94
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
I made a pizza. You want some?
95
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
I should be getting paid
an hourly rate
96
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
for how much house work
I'm doing.
97
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Not to mention
the crisis counseling.
98
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Where is Alfred
when you need him?
99
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Sorry. Bad joke.
100
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
What the shit!
101
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Gar, what happened?
102
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Stay away from me.
103
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Gar?
104
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
What?
105
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Shit.
106
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Fuck!
107
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
The Bureau
of Prisons is placing Crane
108
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
in a high-security facility.
109
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
I'd be careful
he doesn't get out.
110
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
It took Batman
to bring him in last time.
111
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Yeah, I heard he blew town.
112
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
We'll be okay.
113
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Gotham PD can handle
anything thrown at it.
114
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I admire the courage.
115
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I got a good GI doc
if the ulcers kick in.
116
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
All this time,
I thought that's what
117
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
-the bourbon was for.
-
118
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Spoken like Jim Gordon himself.
119
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
My father was a Scotch man.
120
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
We'll be
in touch, Commissioner.
121
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
-Pick up.
122
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Don't tell me.
123
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
You are at the airport
and you want me to pick you up,
124
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
and whisk you away
to the finest
125
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
San Francisco has to offer.
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
I think I'm losing my mind.
127
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Talk to me.
128
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I didn't know who else to call.
129
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
-I'm scared.
-Hey.
130
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
It's okay. I'm here for you.
131
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Just tell me what happened.
132
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
I had another dream.
133
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
I was sleepwalking,
but I lost control.
134
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
I could have killed him.
135
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Whoa. Killed who?
136
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
It doesn't matter.
137
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Do you hear me?
138
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
People in my life are
getting hurt.
139
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
They're dying.
140
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
And now I'm hurting them, too.
141
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
I just feel so out of control.
142
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
I hear you.
143
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
And you did the right thing,
asking for help.
144
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I feel so ashamed.
145
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
I'm supposed to be the one
people turn to for help.
146
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Because you're a Titan.
147
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Yeah.
148
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Well, you're also human.
149
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
The grief you feel, the fear...
150
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
it's just part of being one.
151
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
That's just it.
I'm not... human.
152
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
You know what, Dr. Cole,
I'm sorry I called you.
153
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
-Stay back.
-Gar, it's okay.
154
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
I'm so sorry.
155
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Are you okay?
156
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Am I okay? Yeah, I'm great.
157
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Perfect. Seared medium rare.
What happened?
158
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
I had another one
of those dreams.
159
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Visions. Whatever they are,
160
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
they're coming
more frequently now.
161
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Hey, what kind of visions?
162
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
I don't know. It's like I'm me,
163
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
but I'm someone else, too,
164
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
watching me from the outside.
165
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
They're pulling me somewhere,
but I don't know where.
166
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Rachel had visions, too,
you know?
167
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
When she learned
to embrace them,
168
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
then she could figure out
what they were about.
169
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
How am I supposed to do that?
170
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
They come out of nowhere.
171
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
What?
172
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Stop. You mean
I'm supposed to follow you?
173
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
It's a
sensory deprivation tank.
174
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Dick said Batman used it
for meditation.
175
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
It's supposed
to help you block out
176
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
the outside world,
and get super focused.
177
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Are you putting me in time-out?
178
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Look, it's supposed to work.
179
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
It's made
out of reinforced steel
180
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
and depleted promethium,
181
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
so it's
basically indestructible.
182
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
So, you can use it
without hurting anyone.
183
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Especially me.
184
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
How quaint.
185
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Real government men.
186
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
You boys do taxes, too?
187
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I need some help with my I-9.
188
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I'm sure they got TurboTax
at Blackgate.
189
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Blackgate? I though we were
going to a day spa.
190
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
-Get in there!
-Hey, easy.
191
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
You guys got
that paperwork set to...
192
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
The fuck?
193
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Let's go.
194
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
I'm an Alfa man myself.
195
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Those Italians,
those lines, that flair...
196
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
the sprezzatura.
197
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
It's a term.
198
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
It means the art of making
199
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
something complicated
look easy.
200
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Like that trail of bodies
you left back there.
201
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
You didn't even
break a sweat, did you?
202
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Like an old pro.
203
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
See, now that is sprezzatura.
204
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Look, I don't need to worry
about that piece
205
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
you nicked from the B.O.P.
back there, do I?
206
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
I mean, you wouldn't
shoot a bound
207
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
and defenseless man now,
would you?
208
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Depends.
209
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
-
210
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Hello?
211
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Let me out of here!
212
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Who is "me"?
213
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Gar!
214
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Gar.
215
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Oh, my God!
216
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
What the hell is going on?
217
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
I try to help you,
and this is the thanks I get?
218
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
You knock me out, throw me
in the back of a trunk, and...
219
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
drive me out to...
where the hell even is this?
220
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
-That was me?
-Yeah.
221
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
You went into a trance,
222
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
broke out
of the isolation chamber,
223
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
and when I tried to stop you,
you punched me in the face.
224
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
That's bad.
225
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
-That's really bad.
-Yup.
226
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
And I'm through being nice
and taking care of all of you.
227
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
You, Conner,
and everybody else sucks!
228
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
You suck!
229
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
You drove out here asleep?
230
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Where are we?
231
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
I don't know.
232
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
I just woke up
and I was parked here.
233
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
What did you see this time
in your vision?
234
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Blackfire.
235
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
-Your sister.
-Mm.
236
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
The crazy one...
237
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
that killed your parents?
238
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Her.
239
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
I don't know. It feels
like I'm supposed to be here.
240
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Like she brought me here.
241
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
She brought you
to the middle of nowhere?
242
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
The car.
243
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Move it.
244
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Keep going.
245
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
That's good.
246
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
What is it?
-A hatch.
247
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Whatever your psychic GPS was
leading you to...
248
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
it's down here.
249
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
My sister is down that hole?
250
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Eh, she might be,
among many other things.
251
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
-Only one way to find out.
-Okay. Ha, yes.
252
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Common Sense committee.
253
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Let's talk this out.
254
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
The last time
you saw your sister,
255
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
-she cooked
your boyfriend. Right?
256
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Either I find out
what's down that hatch,
257
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
or I keep sleepwalking
and punching you in the face.
258
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Your choice.
259
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
This Grayson,
he's one of yours?
260
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Not exactly.
261
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
That's an answer?
262
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
He used to be Detroit PD.
263
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Then he went to SF.
264
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
And he just moved back to town.
265
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
So he's a friend?
266
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Yes. Grayson was
using Crane as a consultant
267
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
on this new Red Hood case.
268
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
He lost a colleague
to Red Hood last night.
269
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
I'm guessing this is
an emotional reaction.
270
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
He just wants to talk to Crane
and then he'll let him go.
271
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
So you're gonna talk him
into surrendering the prisoner?
272
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Absolutely.
273
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Out of respect for your father,
274
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
and because you took on
a shitty job no one else would,
275
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
you have
until midnight to fix this.
276
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
And then it's a B.O.P. matter.
277
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
We'll track him down.
278
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
More CCTV footage.
This time from the city limits.
279
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Looks like Grayson's still
on the move with Crane.
280
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
-Hello?
- Where are you, Dick?
281
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Change of plans.
282
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Bring Crane back.
283
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
-I will.
-I'd get that in writing
284
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Is that him listening?
285
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
-Yo, Babs.
-Jesus, Dick.
286
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
I need Crane back here
287
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
right now.
288
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Gotta go.
289
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Put out an APB
on a black Maserati.
290
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
I wanna know where
he's heading,
291
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
'cause it sure as shit
isn't Blackgate.
292
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I overheard the police talking
about what happened...
293
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
to that Hawk fellow.
294
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Red Hood is a monster.
295
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
We've both got
proof of that now.
296
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
But I can still help you.
297
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
You know, just let me know
what I can do.
298
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
You can shut up.
299
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Enjoy the sprezzatura.
300
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Watch your back.
301
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Blackfire probably knows
we're here.
302
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Feel free to watch mine, too.
303
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
-You all right?
-Yeah.
304
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Just keep moving.
305
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
What is it?
306
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
This doorway,
307
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
I've seen it in my dreams.
308
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
We're in the right place.
309
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Oh, my God.
310
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Oh, snap.
311
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
I knew
I was right. I knew it.
312
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
You just... you have
these theories.
313
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
You talk to yourself
in the mirror
314
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
to convince yourself
315
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
you're not cuckoo
Cocoa Puffs crazy.
316
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
You know,
because there's no one...
317
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
There's no really down here
to talk to.
318
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
I mean, in a meaningful,
connected way.
319
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
just like magic,
320
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Sorry, I...
321
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
I got lost there
for a moment. Uh...
322
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
You two probably have
some questions. Yeah?
323
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Let me go.
324
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Not gonna happen.
325
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Are you done now?
326
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Ah, is this where you
carve up the victims?
327
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Just keep walking.
328
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
It's not what you think it is.
329
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Look, I had nothing to do
with what happened
330
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
What's his name, Hawk?
331
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
You don't get
to talk about him.
332
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
It was Red Hood who did it.
The kid's a monster.
333
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Bullshit! You were the one
that made Jason into a monster.
334
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
The attack at Arkham
was a phony. It wasn't a hit.
335
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
It was just an excuse to get
your ass out of Blackgate.
336
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Red Hood's your protege.
337
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
And I know he's coming here
to save you.
338
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
You may be overestimating him.
339
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
He'll come.
He knows this place.
340
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Bruce took him here too.
341
00:22:03,000 --> 00:22:03,000
It's where he trained us.
342
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
We'll see him coming
a mile away.
343
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
So why would he
walk into a trap?
344
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Because he can't help himself.
345
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Because you
made him feel invincible.
346
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
You think I changed him?
347
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Oh, buddy, no.
I got news for you.
348
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
That kid
came to me broken. Okay?
349
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
All I did was rebuild him.
And it was easy, too,
350
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
after what you did to him
in SF.
351
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
And that Titans business,
352
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
what a twisted mind-fuck.
353
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
I kind of wish I'd actually
thought of that myself.
354
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
It's not true.
-Isn't it?
355
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Isn't that what you do
to all the young people
356
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
that you fail? Abandon them.
357
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Or kill them.
358
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
How is that little witch girl,
by the way?
359
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Or the mute boy.
360
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Oh.
361
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
You must be so sorry
about all of that now.
362
00:23:03,000 --> 00:23:03,000
Time to eat.
363
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
So why is my sister here?
364
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Well, 'cause we're
a Defense Department contractor
365
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
tasked with extraterrestrial
threat assessment
366
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
and executing
containment strategies
367
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Containment strategies?
368
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Well, Blackfire was a hostile,
so we shut her down.
369
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
The red infrared light,
the cold air,
370
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
the metallic chromium
inside the holding area walls,
371
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
these are all methods
of tamping down
372
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
I don't understand.
Are her powers gone?
373
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Well, mostly.
But her brain scan still showed
374
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
that she still possesses
extra-sensory perception.
375
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
So, it appears
that she was able
376
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
to psychically communicate
her whereabouts to you,
377
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
the only other Tamaranean
on Earth.
378
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
So, your organization
goes around imprisoning
379
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
and experimenting on aliens
that just happen to land
380
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Oh. No, no. Uh...
381
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Are you gonna lock me up too?
382
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
No, no, no, no, no,
no, of course not.
383
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
Uh, I'm a solitary remote op,
you know,
384
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
with one inmate, so,
385
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
even if I want to...
386
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
I wouldn't do that.
387
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
Uh, I am a huge fan
of yours, Starfire.
388
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
You're amazing.
389
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
And you too, Beast Boy.
390
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
-Thanks.
-I need to talk to my sister.
391
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Oh, okay, uh...
392
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Coffee's almost ready.
393
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Komand'r.
394
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Koriand'r.
395
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
You came.
396
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
-You must be happy.
-Do I look like I'm happy?
397
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
If you didn't come
to laugh at me,
398
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
You called me here.
399
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
I didn't think you
could still hear me.
400
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
It's been a while since I heard
your voice so clearly
401
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
-Not since we were--
-Children.
402
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Well, now that you're here,
403
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
if you have any shred
of mercy left in you,
404
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
you'll put me out of my misery.
405
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
You want me to kill you?
406
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Being a prisoner
on this backwater planet
407
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
-I would rather die than--
-Maybe you should.
408
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
As payment
for all the lives you've taken.
409
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
For Mother, and Father.
For Faddei.
410
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
You killed Faddei.
411
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
And didn't you come to Earth
to kill a child, Starfire?
412
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Things were
different then.
413
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
-I was different.
-That's right.
414
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
You used to believe
in Tamaranean law,
415
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
all the things we learned
from Mother and Father.
416
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
But you turned your back
on them.
417
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
I didn't kill them.
418
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Things aren't always
what they seem, Koriand'r.
419
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
What the hell
is that even supposed to mean?
420
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
You haven't changed a bit.
421
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
You are just as broken
as you've ever been.
422
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Just like when we were kids.
423
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
And I suppose that has
nothing to do with you?
424
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Of course not.
425
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
You made your choices.
426
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
-The Pit.
-
427
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
-X'Hal's Mouth.
-It was a pit.
428
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
A prison for a child.
429
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
You remember.
430
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
"Girls, one of Father's
trophies is missing."
431
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
"Girls, someone left
the stables open."
432
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Mm-hmm. So what?
We were kids, we played pranks.
433
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
We were punished.
434
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
You always fought back,
that's why they were
435
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
You brought it onto yourself.
436
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
You were never punished
like I was.
437
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Tamaran's favorite princess.
438
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I didn't put you in the Pit.
439
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
You never stood up for me.
440
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
I am your sister.
441
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
You hurt people.
442
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
You deserve to be in here.
443
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
I knew you'd say that.
444
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
You pretend to be above it all.
445
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
But you love getting even.
446
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Like with Faddei.
447
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
He broke your heart
all those years ago, didn't he?
448
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
I bet that so-called mercy kill
was easy for you.
449
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
No. No, no, no, no.
450
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
You need to do something
451
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
or she's going
to blow up Blackfire.
452
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Don't worry, don't worry.
There's security provisions
453
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
they've reduced
Starfire's power
454
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Do it, please.
455
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
I hate you.
456
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
I know.
457
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
I'm gonna leave you in here,
458
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
let justice run its course.
459
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Kind, open up.
460
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
-
461
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
You're exactly what
I thought you always were.
462
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Disloyal.
463
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
A hypocrite.
464
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
I deserve the sister
who would fight for me.
465
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Everything I ever did was
because I never had that.
466
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
I am who I am because of you...
467
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Koriand'r.
468
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
So what's your plan here?
469
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
I told you, wait for Red Hood
and take him out.
470
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
No, I mean, I mean, in Gotham.
471
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
You stepping into
Daddy's shoes?
472
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Now, don't get me wrong,
I mean, you know,
473
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
we all want
to please our parents.
474
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
That's why I became a doctor.
475
00:29:44,000 --> 00:29:48,000
You see how well
that worked out, right?
476
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
You actually think
we're the same?
477
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
No, no, no.
478
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
What I'm saying is that
we all get stuck
479
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
on this hamster wheel of...
480
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
Trying to live up
to the expectations of others.
481
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
And we always think that
it's gonna turn out different,
482
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
but the outcome is somehow
always the same.
483
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
And is that
what you told Jason?
484
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
No, I'm talking about you.
485
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
You come back here
and you wanna
486
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
as if that's somehow
a better outcome
487
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
than anything
that Batman ever did.
488
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Bruce was a psychopath.
489
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
He was using fear
to control everyone,
490
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
including his sons.
491
00:30:24,000 --> 00:30:29,000
I mean, he did it to Jason,
and he did it to you.
492
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
And you and Jason,
you both use that fear.
493
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
You wield it like a weapon,
494
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
but it hurts people, right?
495
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
It hurts people
that you care about.
496
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Like Hawk.
497
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
It's still Bruce's game,
isn't it?
498
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
It always has been.
499
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Is there
something on your mind?
500
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
"Fear is your friend."
501
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
-What's that?
-Bruce used to say it.
502
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
He said,
"Fear reveals your weakness...
503
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
and it gives you the chance
to make it your strength."
504
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Hmm.
505
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
And him being
the man that he is, he...
506
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
needed to make sure
that you were afraid,
507
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
I was out here all alone once.
508
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Bruce made me go out
into the forest by myself
509
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
I had no idea
what was out there.
510
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
You were just a boy,
511
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
and those were the lessons
that he taught you.
512
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
It's not your fault.
513
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
But you need to make sure
514
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
that this doesn't happen
to someone else.
515
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
That it stops with you.
516
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
Now you let Gotham take care
of Gotham.
517
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
The water will find its level.
518
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Stop trying
to prove something here.
519
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Motion detected.
520
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Perimeter breached.
521
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
But the thing about that is
522
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
I've already proved myself.
523
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
That night when I was a kid...
524
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
-without Bruce.
-
525
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
I shouldn't have been afraid
of the wolf.
526
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
The wolf should have
been afraid of me.
527
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
Now, let's get you
all fixed up.
528
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Company's coming
529
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
You know, I can't say how much
of a privilege it's been
530
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
to have you here, Starfire.
531
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
And rest assured
that your sister will stay here
532
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
until she is no longer a threat
to Tamaran, or to Earth.
533
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
But you said
her powers are gone.
534
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Yeah, they are.
535
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
Uh, if she were ever released,
I mean,
536
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
there's just no guarantee
that her powers won't be
537
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
So you intend to keep her here
until she dies?
538
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Yeah, absolutely.
539
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
But that could be
hundreds of years from now.
540
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Yes, well,
we've constructed her cell
541
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
to make sure she
stays contained
542
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
with or without our oversight.
543
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
She's gonna be here
even after you guys are gone?
544
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Yes, Blackfire will
remain here,
545
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
and the world will
be safe from her.
546
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Okay. Heat sensor data
came through.
547
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Crane was abducted here
at Arkham.
548
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
Then the traffic camera
clocked the Maserati here,
549
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
150 miles up the 34 highway
two hours later
550
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
At first it looked like he was
headed towards Haddon's Mark,
551
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
but then, this detour
552
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
away from Blackgate.
553
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
And we picked up
a heat marker here.
554
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
But there is
nothing around there for miles.
555
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
I need a helicopter.
556
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
So this is
best-case scenario, right?
557
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Blackfire behind bars
for the rest of her life?
558
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Just like the Pit.
559
00:35:11,000 --> 00:35:11,000
What?
560
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Fuck.
I don't think so. Come on.
561
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Oh,
did you forget something?
562
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Yeah. Blackfire.
563
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
- What are you doing?
564
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
She's coming with me.
565
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
What?
You cannot take her.
566
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
She is our sole detainee.
567
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Put a vacancy sign out front.
On your feet, let's go.
568
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
What are you doing?
569
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Don't make me regret it.
570
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
I'm sorry,
but I just... Please.
571
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Starfire, this is
an egregious violation
572
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
of a number of statutes,
both federal and local.
573
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
-Get out of our way.
- I can't.
574
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Blackfire belongs
to the US Government.
575
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Get out of my way...
576
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
or I'm gonna
burn your dick off.
577
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
There's a strong chance
that your fire bolts
578
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Do you want to find out?
579
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Now understand that if you
leave with her,
580
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
then that's final sale.
581
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
The government has
neither the means
582
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
nor the appetite
to pursue a lethal alien.
583
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
She's your problem now.
584
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
What else is new?
585
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Get in.
586
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Where are you taking me?
587
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Are you serious?
You'd rather stay down there?
588
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
-I don't trust you.
-Goes both ways, sister.
589
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Look, either stay here
or come with us.
590
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
But we got to go.
591
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
We're gonna have company soon.
592
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Your vehicle is filthy.
593
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
-Oh, boy.
594
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
There you are,
Dick Grayson.
595
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Let's get this over with.
596
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Wow. Classic moves.
597
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
You even fight me
like Bats, huh?
598
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
You told Crane everything.
599
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Everything!
600
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
This ends here.
601
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
What did you think
was gonna happen
602
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
after what you did to me?
603
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
After what you let happen?
604
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
This isn't on me.
You made your own choices.
605
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Like you made yours?
606
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Come on, dude.
607
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
You're just like the old man.
608
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
A copy.
609
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Everything you do or ever did
is because of him.
610
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
But not for long.
611
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Gotham PD!
Drop your weapon!
612
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Six-billion-dollar budget,
613
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
and we still can't get
a clear signal.
614
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
There. Nine o'clock.
615
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Do you have a shot on Red Hood?
616
00:39:41,000 --> 00:39:41,000
Affirmative!
617
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Permission to engage?
618
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Commissioner?
619
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Commissioner Gordon?
620
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Cleared!
621
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Did you hit the target?
622
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
I can't tell.
623
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Shit.
624
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Chain me to the wall
625
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
To you all
626
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
I consume you all
627
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
I don't think at all
628
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Chain me to the wall
629
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
To you all
40701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.