Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,083 --> 00:00:08,500
There you go.
2
00:00:08,583 --> 00:00:09,583
Enjoy.
3
00:00:21,166 --> 00:00:22,406
This is
from Red Hood!
4
00:00:33,416 --> 00:00:34,416
Hey!
5
00:00:35,208 --> 00:00:36,208
Get off him!
6
00:00:37,250 --> 00:00:38,500
This isn't over!
7
00:00:38,583 --> 00:00:39,791
Red Hood wants you!
8
00:00:39,875 --> 00:00:41,208
He'll get you!
9
00:00:41,291 --> 00:00:43,166
He'll get you!
10
00:00:45,791 --> 00:00:46,833
He'll get you!
11
00:01:11,041 --> 00:01:12,166
Take a break.
12
00:01:13,750 --> 00:01:15,500
You've been cleaning for hours.
13
00:01:16,208 --> 00:01:17,250
Eat something.
14
00:01:19,041 --> 00:01:20,041
Can't eat.
15
00:01:21,375 --> 00:01:22,375
I failed.
16
00:01:24,750 --> 00:01:26,375
Superman never would've failed.
17
00:01:26,458 --> 00:01:28,333
Don't think like that. We...
18
00:01:29,666 --> 00:01:30,916
we did the best we could.
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,666
Then why isn't
Hank still alive?
20
00:01:32,750 --> 00:01:33,791
Conner, I know this is hard.
21
00:01:33,875 --> 00:01:36,333
How about stop the bullshit?
22
00:01:36,416 --> 00:01:37,541
Just come out and say it.
23
00:01:39,208 --> 00:01:41,333
If I wasn't
a fucked-up half breed,
24
00:01:42,458 --> 00:01:43,333
none of this would've happened.
25
00:01:43,416 --> 00:01:44,708
Don't say that word.
26
00:01:44,791 --> 00:01:47,666
I'm talking
about the Lex part of me.
27
00:01:47,750 --> 00:01:51,833
It's like everyone was waiting
for him to take over.
28
00:01:51,916 --> 00:01:54,625
So, you can all do
your happy dance now
29
00:01:54,708 --> 00:01:58,625
because Superboy definitely
did not save the day.
30
00:02:00,791 --> 00:02:02,750
Don't do this to yourself.
31
00:02:02,833 --> 00:02:04,166
Great.
32
00:02:04,250 --> 00:02:07,708
Advice from
a talking green tiger. Thanks.
33
00:02:09,833 --> 00:02:10,833
You're right.
34
00:02:11,791 --> 00:02:13,125
You're not Superman.
35
00:02:17,750 --> 00:02:18,750
Sorry.
36
00:02:20,028 --> 00:02:21,320
I didn't mean to interrupt.
37
00:02:24,833 --> 00:02:25,833
It's okay.
38
00:02:28,875 --> 00:02:29,875
Hey.
39
00:02:30,708 --> 00:02:31,708
It's not your fault.
40
00:02:33,833 --> 00:02:35,250
I pulled the trigger.
41
00:02:37,000 --> 00:02:38,333
That's not on you.
42
00:02:39,333 --> 00:02:41,916
But it was our job to save him.
43
00:02:42,750 --> 00:02:44,208
It was our job to try.
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,625
And we did.
45
00:02:55,166 --> 00:02:56,875
I want him back, too.
46
00:03:09,875 --> 00:03:10,875
Paris?
47
00:03:11,750 --> 00:03:12,916
For now.
48
00:03:13,000 --> 00:03:15,625
I'll hole up
in my family's place.
49
00:03:15,708 --> 00:03:17,750
See what the world looks like
without Dove.
50
00:03:20,166 --> 00:03:21,750
I liked how it looked before.
51
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
I worry about where
your mind is going.
52
00:03:29,041 --> 00:03:30,958
Jason has to be stopped.
53
00:03:31,041 --> 00:03:32,458
How he's stopped matters.
54
00:03:32,541 --> 00:03:34,125
Not with Hank dead.
55
00:03:34,208 --> 00:03:35,458
Deathstroke damaged us all,
56
00:03:35,541 --> 00:03:36,941
but none of us turned
into a killer.
57
00:03:39,541 --> 00:03:40,916
Speak for yourself.
58
00:03:46,291 --> 00:03:49,291
I keep thinking about the time
I told you not to be Batman.
59
00:03:50,750 --> 00:03:53,458
I knew what Gotham could
do to a person.
60
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Bruce was on to something
when he walked away from this.
61
00:03:57,708 --> 00:03:59,083
Hank wanted to stop, too.
62
00:04:03,583 --> 00:04:05,625
I know in my heart
there's a way out.
63
00:04:08,041 --> 00:04:10,041
There's something more
on the other side.
64
00:04:12,125 --> 00:04:13,791
You could always come with me.
65
00:04:17,250 --> 00:04:18,500
You know I hate flying.
66
00:04:22,666 --> 00:04:23,666
Love you.
67
00:04:25,458 --> 00:04:26,583
I love you, too.
68
00:04:28,083 --> 00:04:30,166
Always.
69
00:04:35,583 --> 00:04:36,625
Okay.
70
00:04:36,708 --> 00:04:37,708
Okay.
71
00:04:49,333 --> 00:04:50,583
Yeah.
72
00:04:50,666 --> 00:04:52,000
How areyou holding up?
73
00:04:53,208 --> 00:04:54,416
I'm at the hangar.
74
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
How is she?
75
00:04:58,708 --> 00:04:59,791
She's on a plane.
76
00:04:59,875 --> 00:05:00,875
Any leads?
77
00:05:02,125 --> 00:05:03,708
Red Hood put out a hit
on Jonathan Crane
78
00:05:03,791 --> 00:05:05,041
in Arkham this morning.
79
00:05:06,291 --> 00:05:08,125
- What?
- They tried to shank him.
80
00:05:08,208 --> 00:05:11,791
Details are still sketchy,
but it looks to be retaliation.
81
00:05:11,875 --> 00:05:13,375
Maybe 'cause he was
helping you.
82
00:05:13,458 --> 00:05:15,041
- And Crane?
- Just wounded.
83
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
We're moving him
to a secure location.
84
00:05:17,458 --> 00:05:18,583
Blackgate.
85
00:05:18,666 --> 00:05:20,375
He'll be safe there.
86
00:05:20,458 --> 00:05:22,875
- He survived a Red Hood attack?
- Got lucky.
87
00:05:22,958 --> 00:05:25,250
We're investigating
who Red Hood has on the inside.
88
00:05:25,333 --> 00:05:27,291
- When are you moving him?
- Within the hour.
89
00:05:27,375 --> 00:05:28,708
Just waiting on B.O.P.
90
00:05:29,625 --> 00:05:30,666
Hey.
91
00:05:31,625 --> 00:05:33,458
I'm really sorry about Hank.
92
00:05:34,708 --> 00:05:37,000
Maybe you should
take a few days.
93
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
Take it easy. Process it all.
94
00:05:39,833 --> 00:05:41,208
Good idea.
95
00:05:41,291 --> 00:05:42,291
Take care.
96
00:05:58,000 --> 00:05:59,583
Hey, what's up, Kory?
97
00:05:59,666 --> 00:06:01,208
I made a pizza. You want some?
98
00:06:01,291 --> 00:06:03,000
I should be getting paid
an hourly rate
99
00:06:03,083 --> 00:06:04,708
for how much house work
I'm doing.
100
00:06:04,791 --> 00:06:07,083
Not to mention
the crisis counseling.
101
00:06:07,166 --> 00:06:08,486
Where is Alfred
when you need him?
102
00:06:12,833 --> 00:06:14,291
Sorry. Bad joke.
103
00:06:18,208 --> 00:06:19,583
Kory, stop!
104
00:06:23,500 --> 00:06:25,000
What the shit!
105
00:06:38,041 --> 00:06:39,791
Gar, what happened?
106
00:06:39,875 --> 00:06:41,208
Stay away from me.
107
00:06:42,791 --> 00:06:43,791
Gar?
108
00:06:44,333 --> 00:06:45,333
What?
109
00:06:47,375 --> 00:06:48,375
Shit.
110
00:06:49,583 --> 00:06:51,250
Fuck!
111
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
The Bureau
of Prisons is placing Crane
112
00:06:53,041 --> 00:06:55,083
in a high-security facility.
113
00:06:55,166 --> 00:06:56,791
I'd be careful
he doesn't get out.
114
00:06:56,875 --> 00:06:58,666
It took Batman
to bring him in last time.
115
00:06:58,750 --> 00:07:00,916
Yeah, I heard he blew town.
116
00:07:01,625 --> 00:07:02,875
We'll be okay.
117
00:07:02,958 --> 00:07:05,541
Gotham PD can handle
anything thrown at it.
118
00:07:05,625 --> 00:07:06,916
I admire the courage.
119
00:07:07,000 --> 00:07:09,416
I got a good GI doc
if the ulcers kick in.
120
00:07:09,500 --> 00:07:10,875
All this time,
I thought that's what
121
00:07:10,958 --> 00:07:12,541
the bourbon was for.
122
00:07:12,625 --> 00:07:14,541
Spoken like Jim Gordon himself.
123
00:07:14,625 --> 00:07:16,250
My father was a Scotch man.
124
00:07:18,000 --> 00:07:19,291
We'll be
in touch, Commissioner.
125
00:07:26,250 --> 00:07:28,041
Pick up.
126
00:07:33,208 --> 00:07:34,666
Don't tell me.
127
00:07:34,750 --> 00:07:37,000
You are at the airport
and you want me to pick you up,
128
00:07:37,083 --> 00:07:39,583
and whisk you away to the
finest dining establishment
129
00:07:39,666 --> 00:07:41,083
San Francisco has to offer.
130
00:07:42,416 --> 00:07:44,458
I think I'm losing my mind.
131
00:07:45,791 --> 00:07:47,000
Talk to me.
132
00:07:47,083 --> 00:07:49,166
I didn't know who else to call.
133
00:07:49,250 --> 00:07:51,541
- I'm scared.
- Hey.
134
00:07:51,625 --> 00:07:52,666
It's okay. I'm here for you.
135
00:07:52,750 --> 00:07:54,666
Just tell me what happened.
136
00:07:54,750 --> 00:07:56,083
I had another dream.
137
00:07:57,791 --> 00:08:00,291
I was sleepwalking,
but I lost control.
138
00:08:02,125 --> 00:08:03,833
I could have killed him.
139
00:08:03,916 --> 00:08:05,416
Whoa. Killed who?
140
00:08:06,458 --> 00:08:07,541
It doesn't matter.
141
00:08:07,625 --> 00:08:09,583
Do you hear me?
142
00:08:09,666 --> 00:08:12,166
People in my life are
getting hurt.
143
00:08:13,916 --> 00:08:15,041
They're dying.
144
00:08:16,208 --> 00:08:18,125
And now I'm hurting them, too.
145
00:08:20,583 --> 00:08:22,583
I just feel so out of control.
146
00:08:23,333 --> 00:08:24,875
I hear you.
147
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
And you did the right thing,
asking for help.
148
00:08:27,666 --> 00:08:29,958
I feel so ashamed.
149
00:08:30,041 --> 00:08:32,791
I'm supposed to be the one
people turn to for help.
150
00:08:32,875 --> 00:08:33,958
Because you're a Titan.
151
00:08:35,166 --> 00:08:36,166
Yeah.
152
00:08:36,250 --> 00:08:38,416
Well, you're also human.
153
00:08:38,500 --> 00:08:40,250
The grief you feel, the fear...
154
00:08:41,458 --> 00:08:43,000
it's just part of being one.
155
00:08:43,083 --> 00:08:45,708
That's just it.
I'm not... human.
156
00:08:48,541 --> 00:08:51,916
You know what, Dr. Cole,
I'm sorry I called you.
157
00:09:03,791 --> 00:09:06,041
- Stay back.
- Gar, it's okay.
158
00:09:06,875 --> 00:09:08,250
I'm so sorry.
159
00:09:10,125 --> 00:09:11,416
Are you okay?
160
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Am I okay? Yeah, I'm great.
161
00:09:13,916 --> 00:09:16,375
Perfect. Seared medium rare.
What happened?
162
00:09:16,458 --> 00:09:18,541
I had another one
of those dreams.
163
00:09:19,750 --> 00:09:21,083
Visions. Whatever they are,
164
00:09:21,166 --> 00:09:22,833
they're coming
more frequently now.
165
00:09:23,958 --> 00:09:25,250
Hey, what kind of visions?
166
00:09:26,250 --> 00:09:27,791
I don't know. It's like I'm me,
167
00:09:27,875 --> 00:09:29,166
but I'm someone else, too,
168
00:09:29,250 --> 00:09:31,458
watching me from the outside.
169
00:09:33,000 --> 00:09:35,583
They're pulling me somewhere,
but I don't know where.
170
00:09:35,666 --> 00:09:37,500
Rachel had visions, too,
you know?
171
00:09:39,041 --> 00:09:40,416
When she learned
to embrace them,
172
00:09:40,500 --> 00:09:42,125
then she could figure out
what they were about.
173
00:09:42,208 --> 00:09:43,541
How am I supposed to do that?
174
00:09:45,666 --> 00:09:47,166
They come out of nowhere.
175
00:09:50,750 --> 00:09:52,541
What?
176
00:09:52,625 --> 00:09:54,958
Stop. You mean
I'm supposed to follow you?
177
00:09:59,916 --> 00:10:01,791
It's a
sensory deprivation tank.
178
00:10:01,875 --> 00:10:03,583
Dick said Batman used it
for meditation.
179
00:10:03,666 --> 00:10:05,333
It's supposed
to help you block out
180
00:10:05,416 --> 00:10:07,541
the outside world,
and get super focused.
181
00:10:09,250 --> 00:10:10,666
Are you putting me in time-out?
182
00:10:10,750 --> 00:10:12,333
Look, it's supposed to work.
183
00:10:12,416 --> 00:10:13,833
It's made
out of reinforced steel
184
00:10:13,916 --> 00:10:15,000
and depleted promethium,
185
00:10:15,083 --> 00:10:16,666
so it's
basically indestructible.
186
00:10:16,750 --> 00:10:18,916
So, you can use it
without hurting anyone.
187
00:10:19,000 --> 00:10:20,125
Especially me.
188
00:11:08,458 --> 00:11:09,750
How quaint.
189
00:11:09,833 --> 00:11:11,333
Real government men.
190
00:11:11,416 --> 00:11:12,958
You boys do taxes, too?
191
00:11:13,041 --> 00:11:15,541
I need some help with my I-9.
192
00:11:15,625 --> 00:11:17,500
I'm sure they got TurboTax
at Blackgate.
193
00:11:17,583 --> 00:11:19,750
Blackgate? I though we were
going to a day spa.
194
00:11:23,375 --> 00:11:25,583
- Get in there!
- Hey, easy.
195
00:11:32,333 --> 00:11:33,875
You guys got
that paperwork set to...
196
00:11:39,375 --> 00:11:40,375
The fuck?
197
00:11:57,625 --> 00:11:58,666
Let's go.
198
00:12:14,500 --> 00:12:16,833
I'm an Alfa man myself.
199
00:12:16,916 --> 00:12:20,416
Those Italians,
those lines, that flair...
200
00:12:21,125 --> 00:12:22,375
the sprezzatura.
201
00:12:25,166 --> 00:12:26,583
It's a term.
202
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
It means the art of making
203
00:12:27,875 --> 00:12:29,750
something complicated
look easy.
204
00:12:32,041 --> 00:12:34,500
Like that trail of bodies
you left back there.
205
00:12:34,583 --> 00:12:36,416
You didn't even
break a sweat, did you?
206
00:12:37,125 --> 00:12:38,500
Like an old pro.
207
00:12:38,583 --> 00:12:40,666
See, now that is sprezzatura.
208
00:12:44,291 --> 00:12:46,166
Look, I don't need to worry
about that piece
209
00:12:46,250 --> 00:12:49,041
you nicked from the B.O.P.
back there, do I?
210
00:12:49,125 --> 00:12:50,666
I mean, you wouldn't
shoot a bound
211
00:12:50,750 --> 00:12:52,500
and defenseless man now,
would you?
212
00:12:54,666 --> 00:12:55,666
Depends.
213
00:13:38,958 --> 00:13:39,791
Hello?
214
00:13:39,875 --> 00:13:41,791
Let me out of here!
215
00:13:42,458 --> 00:13:43,791
Who is "me"?
216
00:13:43,875 --> 00:13:44,833
Gar!
217
00:13:44,916 --> 00:13:45,958
Gar.
218
00:13:50,500 --> 00:13:51,958
Oh, my God!
219
00:13:52,041 --> 00:13:54,041
What the hell is going on?
220
00:13:54,125 --> 00:13:56,375
I try to help you,
and this is the thanks I get?
221
00:13:56,458 --> 00:13:59,250
You knock me out, throw me
in the back of a trunk, and...
222
00:13:59,333 --> 00:14:02,916
drive me out to...
where the hell even is this?
223
00:14:03,000 --> 00:14:05,041
- That was me?
- Yeah.
224
00:14:05,125 --> 00:14:06,375
You went into a trance,
225
00:14:06,458 --> 00:14:08,083
broke out
of the isolation chamber,
226
00:14:08,166 --> 00:14:10,458
and when I tried to stop you,
you punched me in the face.
227
00:14:10,541 --> 00:14:12,083
That's bad.
228
00:14:12,166 --> 00:14:13,750
- That's really bad.
- Yup.
229
00:14:13,833 --> 00:14:17,416
And I'm through being nice
and taking care of all of you.
230
00:14:17,500 --> 00:14:19,875
You, Conner,
and everybody else sucks!
231
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
You suck!
232
00:14:22,833 --> 00:14:24,708
Gar.
233
00:14:29,916 --> 00:14:31,166
You drove out here asleep?
234
00:14:33,541 --> 00:14:34,916
Where are we?
235
00:14:35,000 --> 00:14:36,708
I don't know.
236
00:14:36,791 --> 00:14:39,625
I just woke up
and I was parked here.
237
00:14:39,708 --> 00:14:41,583
What did you see this time
in your vision?
238
00:14:45,208 --> 00:14:46,208
Blackfire.
239
00:14:47,208 --> 00:14:48,458
- Your sister.
- Mm.
240
00:14:49,208 --> 00:14:50,333
The crazy one...
241
00:14:51,208 --> 00:14:52,791
that killed your parents?
242
00:14:52,875 --> 00:14:54,291
Her.
243
00:14:54,375 --> 00:14:57,041
I don't know. It feels
like I'm supposed to be here.
244
00:14:57,125 --> 00:14:59,458
Like she brought me here.
245
00:14:59,541 --> 00:15:01,141
She brought you
to the middle of nowhere?
246
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
The car.
247
00:15:11,208 --> 00:15:12,208
Move it.
248
00:15:13,666 --> 00:15:14,708
Keep going.
249
00:15:16,208 --> 00:15:17,208
That's good.
250
00:15:20,625 --> 00:15:23,750
- What is it?
- A hatch.
251
00:15:23,833 --> 00:15:26,416
Whatever your psychic GPS was
leading you to...
252
00:15:29,791 --> 00:15:31,000
It's down here.
253
00:15:31,083 --> 00:15:32,541
My sister is down that hole?
254
00:15:32,625 --> 00:15:35,583
Eh, she might be,
among many other things.
255
00:15:35,666 --> 00:15:37,666
- Only one way to find out.
- Okay. Ha, yes.
256
00:15:37,750 --> 00:15:38,833
Common Sense committee.
257
00:15:38,916 --> 00:15:40,041
Let's talk this out.
258
00:15:40,125 --> 00:15:41,583
The last time
you saw your sister,
259
00:15:41,666 --> 00:15:43,666
- she cooked your boyfriend. Right?
- Mm.
260
00:15:43,773 --> 00:15:46,208
Either I find out
what's down that hatch,
261
00:15:46,291 --> 00:15:48,958
or I keep sleepwalking
and punching you in the face.
262
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Your choice.
263
00:15:53,625 --> 00:15:55,916
This Grayson,
he's one of yours?
264
00:15:56,625 --> 00:15:57,625
Not exactly.
265
00:15:59,708 --> 00:16:00,750
That's an answer?
266
00:16:00,833 --> 00:16:02,583
He used to be Detroit PD.
267
00:16:02,666 --> 00:16:04,083
Then he went to SF.
268
00:16:04,166 --> 00:16:05,333
And he just moved back to town.
269
00:16:05,416 --> 00:16:07,291
So he's a friend?
270
00:16:07,375 --> 00:16:09,791
Yes. Grayson was
using Crane as a consultant
271
00:16:09,875 --> 00:16:11,250
on this new Red Hood case.
272
00:16:11,333 --> 00:16:13,541
He lost a colleague
to Red Hood last night.
273
00:16:13,625 --> 00:16:15,708
I'm guessing this is
an emotional reaction.
274
00:16:15,791 --> 00:16:17,916
He just wants to talk to Crane
and then he'll let him go.
275
00:16:18,000 --> 00:16:20,458
So you're gonna talk him
into surrendering the prisoner?
276
00:16:20,541 --> 00:16:21,875
Absolutely.
277
00:16:21,958 --> 00:16:23,916
Out of respect for your father,
278
00:16:24,000 --> 00:16:26,208
and because you took on
a shitty job no one else would,
279
00:16:26,291 --> 00:16:29,041
you have
until midnight to fix this.
280
00:16:29,125 --> 00:16:30,541
And then it's a B.O.P. matter.
281
00:16:31,791 --> 00:16:32,791
We'll track him down.
282
00:16:39,125 --> 00:16:42,250
More CCTV footage.
This time from the city limits.
283
00:16:42,333 --> 00:16:44,750
Looks like Grayson's still
on the move with Crane.
284
00:16:48,333 --> 00:16:50,083
- Hello?
- Where are you, Dick?
285
00:16:51,000 --> 00:16:52,166
Change of plans.
286
00:16:52,250 --> 00:16:54,208
Bring Crane back.
287
00:16:54,291 --> 00:16:57,000
- I will.
- I'd get that in writing if I were you.
288
00:16:57,083 --> 00:16:58,333
Is that him listening?
289
00:16:58,416 --> 00:17:00,833
- Yo, Babs.
- Jesus, Dick.
290
00:17:00,916 --> 00:17:02,583
I need Crane back here
291
00:17:02,666 --> 00:17:03,833
right now.
292
00:17:06,000 --> 00:17:07,041
Gotta go.
293
00:17:10,208 --> 00:17:12,083
Put out an APB
on a black Maserati.
294
00:17:12,166 --> 00:17:13,375
I wanna know where
he's heading,
295
00:17:13,458 --> 00:17:15,041
'cause it sure as shit
isn't Blackgate.
296
00:17:17,208 --> 00:17:19,708
I overheard the police talking
about what happened...
297
00:17:20,500 --> 00:17:21,791
to that Hawk fellow.
298
00:17:30,333 --> 00:17:31,458
Red Hood is a monster.
299
00:17:31,541 --> 00:17:33,125
We've both got
proof of that now.
300
00:17:33,208 --> 00:17:35,416
But I can still help you.
301
00:17:35,500 --> 00:17:37,208
You know, just let me know
what I can do.
302
00:17:38,541 --> 00:17:39,541
You can shut up.
303
00:17:42,041 --> 00:17:43,708
Enjoy the sprezzatura.
304
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
Watch your back.
305
00:17:59,291 --> 00:18:01,166
Blackfire probably knows
we're here.
306
00:18:02,125 --> 00:18:04,041
Feel free to watch mine, too.
307
00:18:24,916 --> 00:18:26,333
- You all right?
- Yeah.
308
00:18:26,416 --> 00:18:28,416
Just keep moving.
309
00:18:34,166 --> 00:18:35,250
What is it?
310
00:18:35,333 --> 00:18:36,375
This doorway,
311
00:18:37,375 --> 00:18:39,583
I've seen it in my dreams.
312
00:18:39,666 --> 00:18:41,000
We're in the right place.
313
00:18:58,416 --> 00:18:59,791
Oh, my God.
314
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
Oh, snap.
315
00:19:05,708 --> 00:19:09,583
I knew
I was right. I knew it.
316
00:19:10,833 --> 00:19:12,416
You just... you have
these theories.
317
00:19:12,500 --> 00:19:14,041
You talk to yourself
in the mirror
318
00:19:14,125 --> 00:19:15,208
to convince yourself
319
00:19:15,291 --> 00:19:17,000
you're not cuckoo
Cocoa Puffs crazy.
320
00:19:17,083 --> 00:19:19,000
You know,
because there's no one...
321
00:19:19,083 --> 00:19:20,583
There's no really down here
to talk to.
322
00:19:20,666 --> 00:19:22,708
I mean, in a meaningful,
connected way.
323
00:19:22,791 --> 00:19:26,208
Oh, but then...
just like magic,
324
00:19:26,291 --> 00:19:28,125
here you are.
325
00:19:29,541 --> 00:19:31,791
Sorry, I...
326
00:19:31,875 --> 00:19:34,041
I got lost there
for a moment. Uh...
327
00:19:34,125 --> 00:19:36,708
You two probably have
some questions. Yeah?
328
00:19:59,666 --> 00:20:01,000
Let me go.
329
00:20:02,625 --> 00:20:03,666
Not gonna happen.
330
00:20:48,333 --> 00:20:49,333
Are you done now?
331
00:21:00,166 --> 00:21:02,500
Ah, is this where you
carve up the victims?
332
00:21:04,250 --> 00:21:05,333
Just keep walking.
333
00:21:24,833 --> 00:21:26,791
It's not what you think it is.
334
00:21:26,875 --> 00:21:29,000
Look, I had nothing to do with
what happened to your friend.
335
00:21:29,083 --> 00:21:30,250
What's his name, Hawk?
336
00:21:31,416 --> 00:21:32,791
You don't get
to talk about him.
337
00:21:34,875 --> 00:21:36,875
It was Red Hood who did it.
The kid's a monster.
338
00:21:36,958 --> 00:21:39,625
Bullshit! You were the one
that made Jason into a monster.
339
00:21:42,625 --> 00:21:45,125
The attack at Arkham
was a phony. It wasn't a hit.
340
00:21:45,208 --> 00:21:47,625
It was just an excuse to get
your ass out of Blackgate.
341
00:21:48,791 --> 00:21:50,041
Red Hood's your protege.
342
00:21:50,125 --> 00:21:51,750
And I know he's coming here
to save you.
343
00:21:55,833 --> 00:21:57,208
You may be overestimating him.
344
00:21:57,291 --> 00:21:58,811
He'll come.
He knows this place.
345
00:21:59,791 --> 00:22:00,916
Bruce took him here too.
346
00:22:03,041 --> 00:22:04,041
It's where he trained us.
347
00:22:08,958 --> 00:22:11,416
We'll see him coming
a mile away.
348
00:22:11,500 --> 00:22:14,041
So why would he
walk into a trap?
349
00:22:14,125 --> 00:22:16,083
Because he can't help himself.
350
00:22:16,166 --> 00:22:17,625
Because you
made him feel invincible.
351
00:22:17,708 --> 00:22:19,000
You think I changed him?
352
00:22:19,083 --> 00:22:21,833
Oh, buddy, no.
I got news for you.
353
00:22:21,916 --> 00:22:23,416
That kid
came to me broken. Okay?
354
00:22:23,500 --> 00:22:25,500
All I did was rebuild him.
And it was easy, too,
355
00:22:25,583 --> 00:22:27,833
after what you did to him
in SF.
356
00:22:27,916 --> 00:22:30,208
And that Titans business,
357
00:22:30,291 --> 00:22:32,625
what a twisted mind-fuck.
358
00:22:32,708 --> 00:22:35,083
I kind of wish I'd actually
thought of that myself.
359
00:22:35,166 --> 00:22:37,000
- It's not true.
- Isn't it?
360
00:22:38,541 --> 00:22:40,958
Isn't that what you do
to all the young people
361
00:22:41,041 --> 00:22:43,958
that you fail? Abandon them.
362
00:22:44,041 --> 00:22:46,083
Or kill them.
363
00:22:46,166 --> 00:22:48,083
How is that little witch girl,
by the way?
364
00:22:49,416 --> 00:22:50,500
Or the mute boy.
365
00:22:51,833 --> 00:22:52,833
Oh.
366
00:22:55,375 --> 00:22:58,458
You must be so sorry
about all of that now.
367
00:23:03,041 --> 00:23:04,041
Time to eat.
368
00:23:09,000 --> 00:23:10,625
So why is my sister here?
369
00:23:10,708 --> 00:23:12,666
Well, 'cause we're
a Defense Department contractor
370
00:23:12,750 --> 00:23:14,708
tasked with extraterrestrial
threat assessment
371
00:23:14,791 --> 00:23:17,000
and executing containment
strategies as needed.
372
00:23:17,083 --> 00:23:18,500
Containment strategies?
373
00:23:18,583 --> 00:23:21,291
Well, Blackfire was a hostile,
so we shut her down.
374
00:23:21,375 --> 00:23:23,000
The red infrared light,
the cold air,
375
00:23:23,083 --> 00:23:25,291
the metallic chromium
inside the holding area walls,
376
00:23:25,375 --> 00:23:28,166
these are all methods of
tamping down Blackfire's energy.
377
00:23:28,250 --> 00:23:30,208
I don't understand.
Are her powers gone?
378
00:23:30,291 --> 00:23:32,958
Well, mostly.
But her brain scan still showed
379
00:23:33,041 --> 00:23:35,875
that she still possesses
extra-sensory perception.
380
00:23:35,958 --> 00:23:37,916
So, it appears
that she was able
381
00:23:38,000 --> 00:23:40,500
to psychically communicate
her whereabouts to you,
382
00:23:40,583 --> 00:23:42,708
the only other Tamaranean
on Earth.
383
00:23:42,791 --> 00:23:45,500
So, your organization
goes around imprisoning
384
00:23:45,583 --> 00:23:48,625
and experimenting on aliens
that just happen to land on Earth?
385
00:23:48,708 --> 00:23:50,041
Oh. No, no. Uh...
386
00:23:50,125 --> 00:23:51,583
Are you gonna lock me up too?
387
00:23:51,666 --> 00:23:54,625
No, no, no, no, no,
no, of course not.
388
00:23:54,708 --> 00:23:58,958
Uh, I'm a solitary remote op,
you know,
389
00:23:59,041 --> 00:24:00,791
with one inmate, so,
390
00:24:00,875 --> 00:24:01,958
even if I want to...
391
00:24:04,041 --> 00:24:06,000
I wouldn't do that.
392
00:24:06,083 --> 00:24:10,000
Uh, I am a huge fan
of yours, Starfire.
393
00:24:10,083 --> 00:24:11,750
You're amazing.
394
00:24:11,833 --> 00:24:13,208
And you too, Beast Boy.
395
00:24:15,500 --> 00:24:18,250
- Thanks.
- I need to talk to my sister.
396
00:24:18,333 --> 00:24:20,500
Oh, okay, uh...
397
00:24:20,583 --> 00:24:21,833
Coffee's almost ready.
398
00:24:34,541 --> 00:24:35,541
Komand'r.
399
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Koriand'r.
400
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
You came.
401
00:24:57,583 --> 00:24:59,958
- You must be happy.
- Do I look like I'm happy?
402
00:25:00,041 --> 00:25:02,458
If you didn't come to laugh
at me, then why are you here?
403
00:25:02,541 --> 00:25:04,208
You called me here.
404
00:25:04,291 --> 00:25:07,083
I didn't think you
could still hear me.
405
00:25:07,166 --> 00:25:11,416
It's been a while since I heard
your voice so clearly in my head.
406
00:25:11,500 --> 00:25:13,250
- Not since we were...
- Children.
407
00:25:13,333 --> 00:25:15,041
Well, now that you're here,
408
00:25:15,125 --> 00:25:17,666
if you have any shred
of mercy left in you,
409
00:25:17,750 --> 00:25:19,166
you'll put me out of my misery.
410
00:25:20,041 --> 00:25:21,541
You want me to kill you?
411
00:25:21,625 --> 00:25:24,791
Being a prisoner on this
backwater planet is a dishonor.
412
00:25:24,875 --> 00:25:27,750
- I would rather die than...
- Maybe you should.
413
00:25:27,833 --> 00:25:30,541
As payment
for all the lives you've taken.
414
00:25:30,625 --> 00:25:34,166
For Mother, and Father.
For Faddei.
415
00:25:34,250 --> 00:25:35,708
You killed Faddei.
416
00:25:35,791 --> 00:25:38,916
And didn't you come to Earth
to kill a child, Starfire?
417
00:25:42,333 --> 00:25:44,041
Things weredifferent then.
418
00:25:44,125 --> 00:25:46,083
- I was different.
- That's right.
419
00:25:46,166 --> 00:25:48,250
You used to believe
in Tamaranean law,
420
00:25:48,333 --> 00:25:50,791
all the things we learned
from Mother and Father.
421
00:25:50,875 --> 00:25:52,291
But you turned your back
on them.
422
00:25:52,375 --> 00:25:53,416
I didn't kill them.
423
00:25:54,875 --> 00:25:56,875
Things aren't always
what they seem, Koriand'r.
424
00:25:56,958 --> 00:25:59,541
What the hell
is that even supposed to mean?
425
00:25:59,625 --> 00:26:00,958
You haven't changed a bit.
426
00:26:01,041 --> 00:26:02,791
You are just as broken
as you've ever been.
427
00:26:02,875 --> 00:26:04,250
Just like when we were kids.
428
00:26:04,333 --> 00:26:06,000
And I suppose that has
nothing to do with you?
429
00:26:06,083 --> 00:26:07,083
Of course not.
430
00:26:07,875 --> 00:26:09,250
You made your choices.
431
00:26:11,208 --> 00:26:12,458
The Pit.
432
00:26:12,541 --> 00:26:14,333
- X'Hal's Mouth.
- It was a pit.
433
00:26:16,083 --> 00:26:17,583
A prison for a child.
434
00:26:17,666 --> 00:26:19,000
You remember.
435
00:26:19,083 --> 00:26:22,208
"Girls, one of Father's
trophies is missing."
436
00:26:22,291 --> 00:26:25,000
"Girls, someone left
the stables open."
437
00:26:25,083 --> 00:26:27,416
Mm-hmm. So what?
We were kids, we played pranks.
438
00:26:28,166 --> 00:26:29,833
We were punished.
439
00:26:29,916 --> 00:26:31,500
You always fought back, that's
why they were harder on you.
440
00:26:31,583 --> 00:26:32,791
You brought it onto yourself.
441
00:26:32,875 --> 00:26:35,166
You were never punished
like I was.
442
00:26:35,250 --> 00:26:36,500
Tamaran's favorite princess.
443
00:26:36,583 --> 00:26:38,000
I didn't put you in the Pit.
444
00:26:38,083 --> 00:26:39,833
You never stood up for me.
445
00:26:41,750 --> 00:26:43,708
I am your sister.
446
00:26:45,541 --> 00:26:46,916
You hurt people.
447
00:26:49,083 --> 00:26:50,875
You deserve to be in here.
448
00:26:52,083 --> 00:26:53,250
I knew you'd say that.
449
00:26:57,083 --> 00:27:00,083
You pretend to be above it all.
450
00:27:00,166 --> 00:27:01,833
But you love getting even.
451
00:27:03,333 --> 00:27:04,416
Like with Faddei.
452
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
He broke your heart
all those years ago, didn't he?
453
00:27:09,333 --> 00:27:12,333
I bet that so-called mercy kill
was easy for you.
454
00:27:14,916 --> 00:27:15,833
No. No, no, no, no.
455
00:27:15,916 --> 00:27:17,083
You need to do something
456
00:27:17,166 --> 00:27:19,041
or she's going
to blow up Blackfire.
457
00:27:19,125 --> 00:27:20,791
Don't worry, don't worry. There's
security provisions in the cell,
458
00:27:20,875 --> 00:27:22,755
they've reduced Starfire's
power to nearly zero.
459
00:28:00,833 --> 00:28:02,916
Do it, please.
460
00:28:10,958 --> 00:28:12,083
I hate you.
461
00:28:12,666 --> 00:28:13,666
I know.
462
00:28:15,666 --> 00:28:17,125
I'm gonna leave you in here,
463
00:28:18,041 --> 00:28:19,833
let justice run its course.
464
00:28:23,000 --> 00:28:24,250
Kind, open up.
465
00:28:35,750 --> 00:28:38,541
You're exactly what
I thought you always were.
466
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Disloyal.
467
00:28:40,541 --> 00:28:42,333
A hypocrite.
468
00:28:42,416 --> 00:28:45,916
I deserve the sister
who would fight for me.
469
00:28:46,000 --> 00:28:49,958
Everything I ever did was
because I never had that.
470
00:28:50,041 --> 00:28:52,708
I am who I am because of you...
471
00:28:53,708 --> 00:28:55,208
Koriand'r.
472
00:29:29,583 --> 00:29:30,863
So what's your plan here?
473
00:29:32,291 --> 00:29:35,416
I told you, wait for Red Hood
and take him out.
474
00:29:35,500 --> 00:29:37,166
No, I mean, I mean, in Gotham.
475
00:29:37,250 --> 00:29:39,250
You stepping into
Daddy's shoes?
476
00:29:39,333 --> 00:29:41,250
Now, don't get me wrong,
I mean, you know,
477
00:29:41,333 --> 00:29:42,666
we all want
to please our parents.
478
00:29:42,750 --> 00:29:44,500
That's why I became a doctor.
479
00:29:44,583 --> 00:29:48,000
You see how well that worked
out, right?
480
00:29:48,083 --> 00:29:50,208
You actually think
we're the same?
481
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
No, no, no.
482
00:29:51,541 --> 00:29:53,125
What I'm saying is that
we all get stuck
483
00:29:53,208 --> 00:29:55,750
on this hamster wheel of...
484
00:29:55,833 --> 00:29:59,583
Trying to live up
to the expectations of others.
485
00:29:59,666 --> 00:30:02,041
And we always think that
it's gonna turn out different,
486
00:30:02,125 --> 00:30:05,583
but the outcome is somehow
always the same.
487
00:30:05,666 --> 00:30:07,125
And is that
what you told Jason?
488
00:30:08,750 --> 00:30:10,875
No, I'm talking about you.
489
00:30:10,958 --> 00:30:13,791
You come back here and you
wanna bathe Gotham in blood
490
00:30:13,875 --> 00:30:16,083
as if that's somehow
a better outcome
491
00:30:16,166 --> 00:30:18,583
than anything
that Batman ever did.
492
00:30:18,666 --> 00:30:20,750
Bruce was a psychopath.
493
00:30:20,833 --> 00:30:23,291
He was using fear
to control everyone,
494
00:30:23,375 --> 00:30:24,833
including his sons.
495
00:30:24,916 --> 00:30:29,875
I mean, he did it to Jason,
and he did it to you.
496
00:30:29,958 --> 00:30:33,208
And you and Jason,
you both use that fear.
497
00:30:33,291 --> 00:30:35,375
You wield it like a weapon,
498
00:30:35,458 --> 00:30:39,000
but it hurts people, right?
499
00:30:39,083 --> 00:30:41,041
It hurts people
that you care about.
500
00:30:41,958 --> 00:30:42,958
Like Hawk.
501
00:30:44,416 --> 00:30:47,125
It's still Bruce's game,
isn't it?
502
00:30:48,083 --> 00:30:49,416
It always has been.
503
00:30:57,458 --> 00:30:59,083
Is there
something on your mind?
504
00:31:01,666 --> 00:31:02,958
"Fear is your friend."
505
00:31:05,250 --> 00:31:07,625
- What's that?
- Bruce used to say it.
506
00:31:08,916 --> 00:31:10,958
He said,
"Fear reveals your weakness...
507
00:31:12,916 --> 00:31:15,250
and it gives you the chance
to make it your strength."
508
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Hmm.
509
00:31:18,000 --> 00:31:20,458
And him being
the man that he is, he...
510
00:31:20,541 --> 00:31:23,750
needed to make sure that
you were afraid, didn't he?
511
00:31:25,583 --> 00:31:27,291
I was out here all alone once.
512
00:31:30,750 --> 00:31:33,916
Bruce made me go out into the
forest by myself for the first time.
513
00:31:37,791 --> 00:31:39,541
I had no idea
what was out there.
514
00:31:54,208 --> 00:31:55,541
You were just a boy,
515
00:31:55,625 --> 00:31:57,625
and those were the lessons
that he taught you.
516
00:32:01,333 --> 00:32:02,666
It's not your fault.
517
00:32:05,666 --> 00:32:06,833
But you need to make sure
518
00:32:06,916 --> 00:32:08,833
that this doesn't happen
to someone else.
519
00:32:10,833 --> 00:32:12,458
That it stops with you.
520
00:32:15,125 --> 00:32:18,250
Now you let Gotham take care
of Gotham.
521
00:32:18,333 --> 00:32:20,333
The water will find its level.
522
00:32:23,000 --> 00:32:25,083
Stop trying
to prove something here.
523
00:32:27,833 --> 00:32:29,513
Motion detected.
524
00:32:30,333 --> 00:32:31,791
Perimeter breached.
525
00:32:36,083 --> 00:32:38,291
But the thing about that is
526
00:32:38,375 --> 00:32:39,791
I've already proved myself.
527
00:32:42,666 --> 00:32:44,166
That night when I was a kid...
528
00:32:45,458 --> 00:32:47,125
without Bruce.
529
00:33:21,125 --> 00:33:22,916
I shouldn't have been afraid
of the wolf.
530
00:33:27,291 --> 00:33:28,958
The wolf should have
been afraid of me.
531
00:33:32,833 --> 00:33:35,625
Now, let's get you
all fixed up.
532
00:33:36,333 --> 00:33:37,375
Company's coming
533
00:33:43,833 --> 00:33:45,916
You know, I can't say how much
of a privilege it's been
534
00:33:46,000 --> 00:33:47,416
to have you here, Starfire.
535
00:33:47,500 --> 00:33:49,791
And rest assured
that your sister will stay here
536
00:33:49,875 --> 00:33:53,916
until she is no longer a threat
to Tamaran, or to Earth.
537
00:33:54,000 --> 00:33:56,541
But you said
her powers are gone.
538
00:33:56,625 --> 00:33:57,833
Yeah, they are.
539
00:33:57,916 --> 00:34:00,083
Uh, if she were ever released,
I mean,
540
00:34:00,166 --> 00:34:03,666
there's just no guarantee that her
powers won't be somehow restored.
541
00:34:03,750 --> 00:34:06,958
So you intend to keep her here
until she dies?
542
00:34:07,041 --> 00:34:08,291
Yeah, absolutely.
543
00:34:08,375 --> 00:34:09,958
But that could be
hundreds of years from now.
544
00:34:10,041 --> 00:34:11,625
Yes, well,
we've constructed her cell
545
00:34:11,708 --> 00:34:13,375
to make sure she
stays contained
546
00:34:13,458 --> 00:34:15,291
with or without our oversight.
547
00:34:15,375 --> 00:34:17,166
She's gonna be here
even after you guys are gone?
548
00:34:17,250 --> 00:34:19,291
Yes, Blackfire will
remain here,
549
00:34:19,375 --> 00:34:21,958
and the world will
be safe from her.
550
00:34:31,208 --> 00:34:33,875
Okay. Heat sensor data
came through.
551
00:34:36,166 --> 00:34:38,708
Crane was abducted here
at Arkham.
552
00:34:38,791 --> 00:34:41,541
Then the traffic camera
clocked the Maserati here,
553
00:34:41,625 --> 00:34:45,125
150 miles up the 34 highway
two hours later
554
00:34:45,208 --> 00:34:48,333
At first it looked like he was
headed towards Haddon's Mark,
555
00:34:48,416 --> 00:34:50,666
but then, this detour
556
00:34:50,750 --> 00:34:52,000
away from Blackgate.
557
00:34:52,083 --> 00:34:54,333
And we picked up
a heat marker here.
558
00:34:54,416 --> 00:34:57,375
But there is
nothing around there for miles.
559
00:34:59,791 --> 00:35:00,958
I need a helicopter.
560
00:35:03,708 --> 00:35:05,750
So this is
best-case scenario, right?
561
00:35:05,833 --> 00:35:08,166
Blackfire behind bars
for the rest of her life?
562
00:35:09,583 --> 00:35:10,958
Just like the Pit.
563
00:35:11,041 --> 00:35:12,041
What?
564
00:35:13,291 --> 00:35:15,875
Fuck.
I don't think so. Come on.
565
00:35:23,750 --> 00:35:24,958
Oh,
did you forget something?
566
00:35:25,041 --> 00:35:27,166
Yeah. Blackfire.
567
00:35:27,250 --> 00:35:29,000
What are you doing?
568
00:35:29,083 --> 00:35:30,208
She's coming with me.
569
00:35:30,291 --> 00:35:32,125
What?
You cannot take her.
570
00:35:32,208 --> 00:35:33,708
She is our sole detainee.
571
00:35:33,791 --> 00:35:35,541
Put a vacancy sign out front.
On your feet, let's go.
572
00:35:35,625 --> 00:35:37,250
- What are you doing?
- The right thing.
573
00:35:37,333 --> 00:35:38,625
Don't make me regret it.
574
00:35:40,000 --> 00:35:42,583
I'm sorry,
but I just... Please.
575
00:35:42,666 --> 00:35:44,625
You can't leave.
576
00:35:53,875 --> 00:35:55,875
Starfire, this is
an egregious violation
577
00:35:55,958 --> 00:35:58,375
of a number of statutes,
both federal and local.
578
00:35:58,458 --> 00:36:00,333
- Get out of our way.
- I can't.
579
00:36:01,500 --> 00:36:03,583
Blackfire belongs
to the US Government.
580
00:36:07,833 --> 00:36:10,083
Get out of my way...
581
00:36:10,166 --> 00:36:11,916
or I'm gonna
burn your dick off.
582
00:36:18,291 --> 00:36:21,666
There's a strong chance that
your fire bolts aren't at full power yet.
583
00:36:22,916 --> 00:36:24,041
Do you want to find out?
584
00:36:40,166 --> 00:36:42,000
Now understand that if you
leave with her,
585
00:36:42,083 --> 00:36:43,416
then that's final sale.
586
00:36:43,500 --> 00:36:44,833
The government has
neither the means
587
00:36:44,916 --> 00:36:47,083
nor the appetite
to pursue a lethal alien.
588
00:36:47,166 --> 00:36:48,875
She's your problem now.
589
00:36:49,708 --> 00:36:50,875
What else is new?
590
00:37:07,958 --> 00:37:08,958
Get in.
591
00:37:11,083 --> 00:37:12,958
Where are you taking me?
592
00:37:13,041 --> 00:37:15,083
Are you serious?
You'd rather stay down there?
593
00:37:15,166 --> 00:37:18,041
- I don't trust you.
- Goes both ways, sister.
594
00:37:18,125 --> 00:37:20,041
Look, either stay here
or come with us.
595
00:37:20,125 --> 00:37:21,041
But we got to go.
596
00:37:21,125 --> 00:37:22,500
We're gonna have company soon.
597
00:37:31,916 --> 00:37:33,458
Your vehicle is filthy.
598
00:37:34,750 --> 00:37:36,708
Oh, boy.
599
00:37:51,583 --> 00:37:53,458
There you are,
Dick Grayson.
600
00:37:57,250 --> 00:37:58,583
Let's get this over with.
601
00:38:13,750 --> 00:38:15,333
Wow. Classic moves.
602
00:38:15,416 --> 00:38:17,250
You even fight me
like Bats, huh?
603
00:38:48,458 --> 00:38:50,208
You told Crane everything.
604
00:38:51,541 --> 00:38:52,625
Everything!
605
00:38:53,458 --> 00:38:54,708
This ends here.
606
00:38:54,791 --> 00:38:56,375
What did you think
was gonna happen
607
00:38:56,458 --> 00:38:57,791
after what you did to me?
608
00:38:57,875 --> 00:38:59,125
After what you let happen?
609
00:38:59,208 --> 00:39:00,750
This isn't on me.
You made your own choices.
610
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
Like you made yours?
611
00:39:02,916 --> 00:39:04,416
Come on, dude.
612
00:39:04,500 --> 00:39:05,875
You're just like the old man.
613
00:39:06,750 --> 00:39:08,083
A copy.
614
00:39:08,166 --> 00:39:10,046
Everything you do or ever did
is because of him.
615
00:39:24,375 --> 00:39:25,500
But not for long.
616
00:39:25,583 --> 00:39:27,666
Gotham PD!
Drop your weapon!
617
00:39:32,375 --> 00:39:33,708
Six-billion-dollar budget,
618
00:39:33,791 --> 00:39:35,625
and we still can't get
a clear signal.
619
00:39:35,708 --> 00:39:36,916
There. Nine o'clock.
620
00:39:39,500 --> 00:39:40,958
Do you have a shot on Red Hood?
621
00:39:41,041 --> 00:39:41,958
Affirmative!
622
00:39:42,041 --> 00:39:43,458
Permission to engage?
623
00:39:43,541 --> 00:39:44,875
Commissioner?
624
00:39:44,958 --> 00:39:46,166
Commissioner Gordon?
625
00:39:48,875 --> 00:39:49,875
Cleared!
626
00:39:52,541 --> 00:39:54,416
Did you hit the target?
627
00:39:54,500 --> 00:39:55,916
I can't tell.
628
00:40:04,166 --> 00:40:05,166
Shit.
629
00:40:37,125 --> 00:40:40,166
♪ Bind me, tie me
Chain me to the wall ♪
630
00:40:40,250 --> 00:40:42,833
♪ I wanna be a slave
To you all ♪
631
00:40:42,916 --> 00:40:45,916
♪ Oh, bondage, up yours ♪
632
00:40:46,000 --> 00:40:48,916
♪ Oh, bondage, no more ♪
633
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
♪ Oh, bondage, up yours ♪
634
00:40:52,083 --> 00:40:56,791
♪ Oh, bondage, no more ♪
635
00:40:56,875 --> 00:40:59,916
♪ Chain-store, chain-smoke
I consume you all ♪
636
00:41:00,000 --> 00:41:02,666
♪ Chain-gang, chain-mail
I don't think at all ♪
637
00:41:02,750 --> 00:41:05,708
♪ Oh, bondage, up yours ♪
638
00:41:05,791 --> 00:41:08,708
♪ Oh, bondage, no more ♪
639
00:41:08,791 --> 00:41:11,708
♪ Oh, bondage, up yours ♪
640
00:41:11,791 --> 00:41:16,208
♪ Oh, bondage, no more ♪
641
00:41:28,666 --> 00:41:31,708
♪ Bind me, tie me
Chain me to the wall ♪
642
00:41:31,791 --> 00:41:34,458
♪ I wanna be a slave
To you all ♪
643
00:41:34,541 --> 00:41:37,416
♪ Oh, bondage, up yours ♪
644
00:41:37,500 --> 00:41:40,375
♪ Oh, bondage, no more ♪
645
00:41:40,458 --> 00:41:43,458
♪ Oh, bondage, up yours ♪
646
00:41:43,541 --> 00:41:46,416
♪ Oh, bondage, no more ♪
647
00:41:46,500 --> 00:41:49,458
♪ Oh, bondage, up yours ♪
648
00:41:49,541 --> 00:41:52,458
♪ Oh, bondage, no more ♪
45362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.