All language subtitles for The.Thing.Below.2004.1080p.BluRay.x264.enghi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:04,410 ( dramatic music playing ) 2 00:00:14,488 --> 00:00:16,555 ( alarm ringing ) 3 00:00:26,032 --> 00:00:28,568 [ Man: ] This is chopper Tango-Echo-Black, 4 00:00:28,569 --> 00:00:31,271 clearing a hundred mile biohazard hot zone. 5 00:00:41,715 --> 00:00:43,583 ( indistinct chatter ) 6 00:01:00,100 --> 00:01:03,636 Target turning to grid 0209. 7 00:01:21,554 --> 00:01:23,722 ( indistinct chatter ) 8 00:01:37,471 --> 00:01:39,405 Closing on target. 9 00:01:46,713 --> 00:01:48,648 Target acquired. 10 00:01:55,689 --> 00:01:58,224 Target submerged at 22 feet. 11 00:02:07,867 --> 00:02:11,437 Requesting permission to deploy weapon. 12 00:02:17,644 --> 00:02:21,113 We're flying in a damn hot zone. 13 00:02:21,114 --> 00:02:25,050 Tell those gentlemen in Washington that we need that okay now. 14 00:02:41,168 --> 00:02:43,102 [ Man #2: ] Deploy the weapon. 15 00:02:50,311 --> 00:02:52,744 Roger that. 16 00:03:02,022 --> 00:03:04,290 Weapon deployed. 17 00:03:23,477 --> 00:03:26,779 Tracking and Telemetry Engineer reporting as ordered, sir. 18 00:03:29,383 --> 00:03:31,650 You're late. 19 00:03:31,651 --> 00:03:34,320 Sorry, General, I got held up. 20 00:03:34,321 --> 00:03:36,689 And you're alone. 21 00:03:36,690 --> 00:03:38,691 I was told you'd be bringing a full staff. 22 00:03:38,692 --> 00:03:40,660 Well, cutbacks, you know. 23 00:03:40,661 --> 00:03:42,528 Name's Lynch. 24 00:03:42,529 --> 00:03:44,230 Well, let's get a move on, Lynch. 25 00:03:44,231 --> 00:03:47,199 We've got a situation here. 26 00:03:47,200 --> 00:03:49,235 I need you to track the U.S.S. Semenza. 27 00:03:49,236 --> 00:03:52,104 Last I heard Search and Rescue had her on course. 28 00:03:52,105 --> 00:03:54,440 Tap into their comm system. 29 00:03:54,441 --> 00:03:57,943 My ass will be hung out to dry if anything happens to that cargo. 30 00:03:57,944 --> 00:04:00,379 Semenza's reports are encrypted. 31 00:04:00,380 --> 00:04:03,549 looks to me like it's Naval Code Blue-- 32 00:04:03,550 --> 00:04:05,918 Drop the computer gibberish. Just tell me where she's at. 33 00:04:05,919 --> 00:04:08,554 It's decoding now. 34 00:04:10,023 --> 00:04:12,958 ( beeping ) 35 00:04:30,110 --> 00:04:33,312 Pardon me for saying so, but we are getting our asses kicked out here. 36 00:04:33,313 --> 00:04:35,314 I'm aware of that, Mr. Taylor. 37 00:04:35,315 --> 00:04:37,249 - I'll take over now. - Aye, sir. 38 00:04:46,994 --> 00:04:48,494 Aggh! 39 00:04:48,495 --> 00:04:50,496 Routine scientific operation, they said. 40 00:04:50,497 --> 00:04:53,466 Pick up a specimen, bring it back to Washington..! you call this routine? 41 00:04:53,467 --> 00:04:55,434 They couldn't anticipate the weather, Doctor. 42 00:04:55,435 --> 00:04:58,304 Then we should have stayed docked at the oil-rig or go back to the port. 43 00:04:58,305 --> 00:05:01,273 We don't know the first thing about what they hauled up out of the depths. 44 00:05:01,274 --> 00:05:02,841 I can tell you one thing about it: 45 00:05:02,842 --> 00:05:05,778 without that protective cylinder, we would already be dead right now. 46 00:05:05,779 --> 00:05:07,980 That thing is churning out enough radiation 47 00:05:07,981 --> 00:05:10,115 that it could tan an elephant at 100 yards. 48 00:05:10,116 --> 00:05:12,451 Perhaps we should stow it in the vault. 49 00:05:12,452 --> 00:05:15,188 I think that's a very good idea. 50 00:05:22,629 --> 00:05:24,463 [ General: ] Any word on the cargo? 51 00:05:24,464 --> 00:05:26,198 Not yet. 52 00:05:26,199 --> 00:05:29,034 When was their last report? 53 00:05:29,035 --> 00:05:31,036 Fifteen minutes ago. 54 00:05:31,037 --> 00:05:34,306 Slowing to 10 knots, turning her bow into the waves. 55 00:05:34,307 --> 00:05:38,210 And the cargo, anything on the cargo? 56 00:05:38,211 --> 00:05:40,012 General, if you tell me what the cargo is-- 57 00:05:40,013 --> 00:05:41,947 Lynch, this is a military operation. 58 00:05:41,948 --> 00:05:45,184 You think I dragged you into this shithole 'cause I like the atmosphere? 59 00:05:45,185 --> 00:05:47,820 Only me, the President and God knows what she's carrying. 60 00:05:47,821 --> 00:05:49,388 You just follow orders. 61 00:05:49,389 --> 00:05:51,290 The less I know the better, right? 62 00:05:51,291 --> 00:05:53,659 Whatever it is, I know it's red hot. 63 00:06:02,101 --> 00:06:04,536 I was right, sir. The storm's been upgraded to a level 5. 64 00:06:04,537 --> 00:06:07,206 They’re calling it one of the worst in decades. 65 00:06:07,207 --> 00:06:09,904 We'll never make it around the Keys. 66 00:06:09,906 --> 00:06:12,910 Change our vector. We're heading straight to port at Mobile. -Aye sir. 67 00:06:12,912 --> 00:06:14,407 [ Man: ] Belay that order, son. 68 00:06:14,409 --> 00:06:17,624 You're not authorized to change course, Stewart, and you know it. 69 00:06:22,389 --> 00:06:25,858 God damn it, Prouty. The Semenza's my ship. 70 00:06:25,859 --> 00:06:29,362 I'm responsible for it and the 120 crewmen on board, 71 00:06:29,363 --> 00:06:31,163 including yourself. 72 00:06:31,164 --> 00:06:33,399 Why don't you let me do my job? 73 00:06:33,400 --> 00:06:35,868 This isn't a goddamn pleasure cruise, Stewart. 74 00:06:35,869 --> 00:06:37,869 You have your orders, 75 00:06:37,870 --> 00:06:40,472 and these are fighting men commissioned by the government. 76 00:06:40,473 --> 00:06:43,109 Now if you've lost your nerve, 77 00:06:43,110 --> 00:06:45,677 I'll find someone else to take control. 78 00:06:50,717 --> 00:06:52,851 That won't be necessary. 79 00:06:52,852 --> 00:06:55,922 We'll get your precious cargo to Maryland 80 00:06:55,923 --> 00:06:58,424 or die trying, whichever comes first. 81 00:06:58,425 --> 00:07:00,993 I thought you'd see it my way. 82 00:07:03,763 --> 00:07:06,699 Mr. Taylor, keep to original course 83 00:07:06,700 --> 00:07:09,268 around the Florida Keys. 84 00:07:09,269 --> 00:07:11,837 and may God help us all. 85 00:07:16,543 --> 00:07:18,577 Careful, careful, easy now. 86 00:07:18,578 --> 00:07:20,980 All we need now is to drop it. 87 00:07:30,991 --> 00:07:33,092 ( grunting ) 88 00:07:46,106 --> 00:07:48,207 Hard to port, Mr. Taylor! Hard to port! 89 00:08:04,857 --> 00:08:07,125 - I'll get it. - No. 90 00:08:07,126 --> 00:08:10,363 ( growls ) 91 00:08:22,809 --> 00:08:24,744 ( screeches ) 92 00:08:38,257 --> 00:08:40,559 Let's get out of here! Come on! Come on! 93 00:08:46,199 --> 00:08:48,200 [ Prouty: ] I don't want anything to happen 94 00:08:48,201 --> 00:08:51,837 to our little shipment, gentlemen, so keep it steady. 95 00:09:02,648 --> 00:09:04,583 ( screeches ) 96 00:09:14,427 --> 00:09:16,362 Shh. 97 00:09:31,010 --> 00:09:32,111 ( alarm blaring ) 98 00:09:32,112 --> 00:09:33,846 That's code red in the lab, sir. 99 00:09:33,847 --> 00:09:35,881 Shit! 100 00:09:35,882 --> 00:09:38,450 What's going on down there? 101 00:09:38,451 --> 00:09:40,586 We've got a situation going on down here, Captain. 102 00:09:40,587 --> 00:09:42,888 I got one up here, too, Miss Marshall. 103 00:09:42,889 --> 00:09:45,858 - We have three men down. - What? 104 00:09:45,859 --> 00:09:50,129 That's right, Captain. Our new specimen i-i-is alive 105 00:09:50,130 --> 00:09:52,531 and loose in the science quarter. 106 00:09:52,532 --> 00:09:54,666 What's your position, Doctor? 107 00:09:54,667 --> 00:09:56,401 We're in the clean room for now, 108 00:09:56,402 --> 00:09:59,371 but that thing wants in… wants us. 109 00:09:59,372 --> 00:10:01,774 Well, just stay put. I'll send help. 110 00:10:01,775 --> 00:10:03,743 Don't worry. We're not going anywhere. 111 00:10:08,081 --> 00:10:10,583 Damn! Where is it? 112 00:10:11,885 --> 00:10:14,219 It's probably looking for another way to get in. 113 00:10:18,224 --> 00:10:20,292 Oh my God, it's Peters! 114 00:10:20,293 --> 00:10:23,896 Rebecca! Dr. Marshall, let me in. 115 00:10:23,897 --> 00:10:26,965 - He's still alive! - Open this door! 116 00:10:26,966 --> 00:10:28,967 - I'll get it. - You can't open the door! 117 00:10:28,968 --> 00:10:30,936 - Yes, I can! - No! 118 00:10:33,906 --> 00:10:36,609 Oh my God! 119 00:10:36,610 --> 00:10:39,878 ( screaming ) 120 00:10:47,454 --> 00:10:48,687 ( alarm blaring ) 121 00:10:48,688 --> 00:10:50,856 Sir, we've lost containment in the lab. 122 00:10:50,857 --> 00:10:52,991 Put out a mayday and abandon ship! 123 00:10:52,992 --> 00:10:54,993 - Sir? - You heard me, get to it. 124 00:10:54,994 --> 00:10:56,762 Aye, sir. 125 00:10:58,164 --> 00:11:00,165 [ Man over P.A.: ] Severe radiation leak. 126 00:11:00,166 --> 00:11:02,801 Radiation levels are now critical. 127 00:11:02,802 --> 00:11:04,737 All systems on overload. 128 00:11:22,055 --> 00:11:24,055 [ Lynch: ] We've lost the Semenza, sir. 129 00:11:24,056 --> 00:11:26,058 Damn it. Find it! 130 00:11:26,059 --> 00:11:29,728 Well, she must be hidden between two swells. Sometimes high waves-- 131 00:11:29,729 --> 00:11:32,965 Nah, nah, something else is going on. I can smell it. 132 00:11:32,966 --> 00:11:34,867 Raise Agent Prouty. 133 00:11:34,868 --> 00:11:36,802 Use NSA encryption. 134 00:11:39,639 --> 00:11:41,573 We're connected on our end. 135 00:11:43,710 --> 00:11:46,711 He's not responding. 136 00:11:46,712 --> 00:11:48,714 Shit! 137 00:11:48,715 --> 00:11:50,582 Raise NSA HQ. 138 00:11:50,583 --> 00:11:52,317 HQ? 139 00:11:52,318 --> 00:11:54,052 Do it now. 140 00:11:54,053 --> 00:11:56,088 They're on. 141 00:11:56,089 --> 00:11:59,090 Your satellite's tracking The Semenza? 142 00:11:59,091 --> 00:12:01,226 [ Man: ] All transponders report negative contact. 143 00:12:01,227 --> 00:12:04,029 Shit. Prouty? 144 00:12:04,030 --> 00:12:07,165 Not a word, General. 145 00:12:10,469 --> 00:12:13,071 We lost her. 146 00:12:13,072 --> 00:12:15,340 She disappeared from Search and Rescue radar. 147 00:12:17,843 --> 00:12:19,778 Inform the President? 148 00:12:21,381 --> 00:12:23,381 Yeah, yeah, we'd better. 149 00:12:23,382 --> 00:12:26,719 You'd better order up a pot of coffee. Nobody's going anywhere. 150 00:12:26,720 --> 00:12:30,055 Shit's gonna blow like fireworks on the 4th of July. 151 00:12:31,824 --> 00:12:34,527 This is Bulworth. Put the President on. 152 00:12:36,529 --> 00:12:38,563 Don't tell me he's indisposed. 153 00:12:38,564 --> 00:12:41,100 Get him out of the bath and put him on the phone. 154 00:12:41,101 --> 00:12:43,636 This is a matter of national security. 155 00:12:45,171 --> 00:12:48,941 DC... the only town I know that's run by interns. 156 00:12:48,942 --> 00:12:51,810 Mr. President, sorry to report 157 00:12:51,811 --> 00:12:55,046 that we've lost contact with the Semenza. 158 00:12:55,047 --> 00:12:57,115 No no. No, sir. 159 00:12:57,116 --> 00:13:00,052 The NSA's confirmed it. 160 00:13:00,053 --> 00:13:02,620 Ship and cargo disappeared from the face of the earth. 161 00:13:02,621 --> 00:13:04,890 [ President: ] General, I want that creature found. 162 00:13:09,262 --> 00:13:11,263 ( wind howling ) 163 00:13:34,954 --> 00:13:37,189 Is he coming or what? 164 00:13:37,190 --> 00:13:39,391 He'll be here. 165 00:13:41,627 --> 00:13:43,394 ( door opens ) 166 00:13:43,395 --> 00:13:44,797 Sorry, sir. 167 00:13:44,798 --> 00:13:48,200 Sorry. 168 00:13:48,201 --> 00:13:50,436 Status, Mr. Griffin. 169 00:13:50,437 --> 00:13:53,705 With the wind blowing as it is, I suspended drilling for the time being. 170 00:13:53,706 --> 00:13:56,406 Unacceptable, Mr. Griffin. I want your crews working 171 00:13:56,406 --> 00:13:57,586 around the clock 24 hours. 172 00:13:57,610 --> 00:14:00,545 Look, Mr. Paul, unless we get those new laser replacement fittings, 173 00:14:00,546 --> 00:14:02,214 We can't go any deeper. 174 00:14:02,215 --> 00:14:04,850 The pipes will burst, and that'll set us back 175 00:14:04,851 --> 00:14:07,819 six months to a year. 176 00:14:07,820 --> 00:14:11,190 You don't want to be the one to tell your friends in Washington that, do you? 177 00:14:11,191 --> 00:14:13,992 When are you expecting the shipment to arrive? 178 00:14:13,993 --> 00:14:15,994 It was loaded up this afternoon, 179 00:14:15,995 --> 00:14:18,230 But I doubt they've left port in this weather. 180 00:14:18,231 --> 00:14:20,032 Not true. 181 00:14:20,033 --> 00:14:22,034 I spoke to my wife myself four hours ago. 182 00:14:22,035 --> 00:14:24,003 I talked to her from the deck 183 00:14:24,004 --> 00:14:26,872 of the ship just after Captain Griffin weighed anchor. 184 00:14:26,873 --> 00:14:29,807 Seems a bit foolhardy in a gale like this. 185 00:14:29,808 --> 00:14:32,477 Sounds like my brother, sir. 186 00:14:32,478 --> 00:14:34,479 ( thunder crashes ) 187 00:14:34,480 --> 00:14:36,148 Do you think it'll be here by morning? 188 00:14:36,149 --> 00:14:39,184 He's just stubborn enough to make it, sir. 189 00:14:56,102 --> 00:14:58,704 From my favorite sub place. Got it before we left dock. 190 00:14:58,705 --> 00:15:00,706 Nah, no more, Captain. 191 00:15:00,707 --> 00:15:04,042 How can you still be hungry after that huge dinner? 192 00:15:04,043 --> 00:15:06,044 Must be the salt air. 193 00:15:06,045 --> 00:15:08,880 Works up an appetite. 194 00:15:08,881 --> 00:15:10,915 Rieser, how about you? 195 00:15:10,916 --> 00:15:13,452 Hmm? Little snack? 196 00:15:13,453 --> 00:15:15,220 Extra onions. 197 00:15:15,221 --> 00:15:17,589 No, no thanks. 198 00:15:17,590 --> 00:15:19,525 Suit yourself. 199 00:15:22,929 --> 00:15:25,030 Captain. 200 00:15:25,031 --> 00:15:27,232 - Is there a problem, Professor? - I'm not sure. 201 00:15:27,233 --> 00:15:29,567 I've been trying to call My husband on the Sea Ghost 202 00:15:29,569 --> 00:15:31,277 And there's been no answer. 203 00:15:31,445 --> 00:15:33,805 Probably just the storm. Causes havoc on the short-waves. 204 00:15:33,806 --> 00:15:36,575 I tried Korda, too. No one seems to be picking up. 205 00:15:36,576 --> 00:15:39,444 I wondered if you'd heard from your brother. 206 00:15:39,445 --> 00:15:42,747 No, I'm sorry. We've haven't had much to say lately. 207 00:15:42,748 --> 00:15:44,950 Lady, don't worry so much. 208 00:15:44,951 --> 00:15:47,219 My cell goes out whenever I walk under a ladder. 209 00:15:47,220 --> 00:15:49,087 I guess you're right, Mr. Crank. 210 00:15:49,088 --> 00:15:52,391 Just make it "Crank." 211 00:15:54,894 --> 00:15:57,762 His real name: Lloyd Wowchowski. 212 00:15:57,763 --> 00:16:00,798 Don't call him Lloyd. Don't call him Ski. 213 00:16:00,799 --> 00:16:02,801 Pretty much don't call him anything, 214 00:16:02,802 --> 00:16:05,036 unless of course you're buying the next round. 215 00:16:05,037 --> 00:16:09,308 Roger that, Captain. So we still on course? 216 00:16:09,309 --> 00:16:10,976 Absolutely. 217 00:16:10,977 --> 00:16:13,545 We have to keep Mr. Rieser's precious schedule. 218 00:16:15,448 --> 00:16:18,249 You still with us, Mr. Rieser? 219 00:16:19,618 --> 00:16:20,919 Hmm? 220 00:16:20,920 --> 00:16:23,088 ( retching ) 221 00:16:30,997 --> 00:16:35,033 [ Man: ] Commander Korda, priority one message. 222 00:16:35,034 --> 00:16:37,035 What is it, Monroe? 223 00:16:37,036 --> 00:16:40,138 Washington just decoded a garbled transmission from the Semenza. 224 00:16:40,139 --> 00:16:42,540 Sir, it sounded to them like a mayday. 225 00:16:42,541 --> 00:16:44,977 Have you responded? 226 00:16:44,978 --> 00:16:48,547 I called Search and Rescue, but they said they can't fly in this weather. 227 00:16:49,982 --> 00:16:53,351 Very well. Try radioing them again 228 00:16:53,352 --> 00:16:55,320 and see if you can determine the emergency. 229 00:16:55,321 --> 00:16:57,689 Yes, sir. I've been trying, 230 00:16:57,690 --> 00:17:00,658 but there's not even a blip on the radar. 231 00:17:00,659 --> 00:17:04,396 Thank you, Monroe. Notify me immediately of any change. 232 00:17:04,397 --> 00:17:06,397 Aye, aye, sir. 233 00:17:11,370 --> 00:17:13,705 It's most likely weather-related. 234 00:17:13,706 --> 00:17:16,675 Maybe, or maybe not. 235 00:17:16,676 --> 00:17:20,145 That specimen we gave them was highly unstable, 236 00:17:20,146 --> 00:17:22,214 Not to mention radioactive. 237 00:17:22,215 --> 00:17:25,183 We ran all the tests. We took all the precautions. 238 00:17:25,184 --> 00:17:27,148 Excuse me, but this is not 239 00:17:27,150 --> 00:17:29,750 some common everyday isotope we're talking about here 240 00:17:29,807 --> 00:17:31,732 It's something that we know very little about. 241 00:17:31,970 --> 00:17:34,131 Hell, it's only been above ground 72 hours. 242 00:17:34,832 --> 00:17:36,535 Any change in its stasis could have happened 243 00:17:36,537 --> 00:17:38,217 suddenly and exponentially. 244 00:17:38,219 --> 00:17:39,596 You don't know that. 245 00:17:39,598 --> 00:17:42,434 I know one thing: before we let another sample out of here, 246 00:17:42,435 --> 00:17:45,670 my wife and I are gonna make damn sure it poses no threat. 247 00:17:45,671 --> 00:17:48,240 Well, you're not in charge here, Mr. Davis. 248 00:17:48,241 --> 00:17:50,242 I am. 249 00:17:50,243 --> 00:17:52,610 You have a contract and a schedule, 250 00:17:52,611 --> 00:17:54,979 and you will meet it. 251 00:17:59,018 --> 00:18:01,719 Asshole. 252 00:18:01,720 --> 00:18:04,256 Don't let it bother you, Bob. 253 00:18:04,257 --> 00:18:06,491 I'll get you the time you need. 254 00:18:06,492 --> 00:18:08,226 Is the specimen totally secured? 255 00:18:08,227 --> 00:18:11,696 Yeah, my people are all over it. 256 00:18:11,697 --> 00:18:13,899 I should go down and help 'em. 257 00:18:13,900 --> 00:18:16,034 Excuse me, gentlemen. 258 00:18:19,739 --> 00:18:22,273 Mr. Paul can be quite trying at times. 259 00:18:22,274 --> 00:18:24,643 So can my brother. 260 00:18:51,671 --> 00:18:53,672 Dixon, what do you got? 261 00:18:53,673 --> 00:18:55,075 It's bad, sir. 262 00:18:55,077 --> 00:18:57,256 The raft could take us down if we hit another bad swell. 263 00:18:57,258 --> 00:18:58,776 I say we cut it loose. 264 00:18:58,778 --> 00:19:00,662 - Now wait a minute here. 265 00:19:00,664 --> 00:19:02,232 - Captain, is this absolutely necessary? 266 00:19:02,234 --> 00:19:04,447 Those supplies are badly needed on the rig. 267 00:19:04,449 --> 00:19:05,652 Won't mean shit if we don't make it alive. 268 00:19:05,653 --> 00:19:07,183 They can wait out the storm 269 00:19:07,234 --> 00:19:08,838 and order more supplies tomorrow. 270 00:19:08,840 --> 00:19:10,654 We haven't got time to call for another ship. 271 00:19:10,656 --> 00:19:13,293 I want those supplies on that rig tomorrow morning. 272 00:19:13,295 --> 00:19:17,286 That's an order. Do you understand, Captain? 273 00:19:17,730 --> 00:19:19,631 Now listen to me, asshole. 274 00:19:19,632 --> 00:19:22,534 My first officer tells me that raft is unsafe, 275 00:19:22,535 --> 00:19:24,335 You can damn well bet I'm gonna cut it loose. 276 00:19:24,336 --> 00:19:27,338 But, hey, if you're in such a hurry 277 00:19:27,339 --> 00:19:29,607 to get there by dawn, here. 278 00:19:29,608 --> 00:19:31,676 Paddle yourself. 279 00:19:31,677 --> 00:19:34,879 Dixon, you tell Gibbons, cut the line. 280 00:19:34,880 --> 00:19:36,582 Aye, sir. 281 00:19:41,020 --> 00:19:43,956 I'm telling you, guy, I come from a line of real Western heroes. 282 00:19:43,957 --> 00:19:45,357 Yeah, right. 283 00:19:45,358 --> 00:19:47,392 Why don't we take a look at the facts, huh? 284 00:19:47,393 --> 00:19:51,478 Butch Cassidy, Hopalong Cassidy. - Shaun Cassidy. 285 00:19:51,480 --> 00:19:54,316 - Look, I'm not here to discuss your family tree, Cassidy, 286 00:19:54,393 --> 00:19:58,415 I'm here to play cards. Now, are you in, or are you out? 287 00:20:00,772 --> 00:20:02,774 I am... 288 00:20:07,013 --> 00:20:08,145 Out. 289 00:20:08,146 --> 00:20:10,848 Oh my God. I don't believe it. 290 00:20:10,927 --> 00:20:12,231 Mr. ‘High Noon’ is folding. 291 00:20:12,233 --> 00:20:14,116 You're gonna let the little lady out-bluff you? 292 00:20:14,118 --> 00:20:16,189 What are you holding, Beach Boy, besides your dick? 293 00:20:16,428 --> 00:20:18,590 Three bullets, King high. 294 00:20:18,591 --> 00:20:21,059 Ah... Hold on, Gibbons. 295 00:20:22,838 --> 00:20:24,708 Full House. 296 00:20:24,710 --> 00:20:26,236 - Shit. - Thank you, boys. 297 00:20:26,238 --> 00:20:27,867 I'll be here all week. Two-drink minimum. 298 00:20:27,888 --> 00:20:30,035 Tip your waitress and try the veal. 299 00:20:30,071 --> 00:20:32,504 All right, thrill-seekers, game's over. 300 00:20:32,576 --> 00:20:33,936 I need you all at your posts. 301 00:20:33,938 --> 00:20:36,822 - what's cooking, Dix? -Supply raft's taking on too much water. 302 00:20:36,824 --> 00:20:38,644 If it gets any heavier, it can sink to the bottom 303 00:20:38,662 --> 00:20:40,346 and take us along with it. 304 00:20:40,399 --> 00:20:43,581 - Gibbons, I need you in the engine room. - Halfway there. 305 00:20:43,582 --> 00:20:46,917 We'll need what power you can muster to keep this heap afloat! 306 00:20:46,988 --> 00:20:48,152 Aye, aye, sir. 307 00:20:49,255 --> 00:20:52,190 We're moving out, you two. Let's go. 308 00:20:57,630 --> 00:20:59,664 Come on, baby, I know you can get this. 309 00:20:59,665 --> 00:21:01,667 I know you can do it, honey. 310 00:21:01,668 --> 00:21:03,668 [ Dixon: ] Gibbons, come in. 311 00:21:03,669 --> 00:21:05,070 Yo. 312 00:21:05,071 --> 00:21:08,072 Captain wants you to cut the towline right now. 313 00:21:08,073 --> 00:21:10,174 Aye, aye. 314 00:21:10,175 --> 00:21:13,244 Seems like a good idea to me. 315 00:21:13,245 --> 00:21:14,512 Shit. 316 00:21:20,270 --> 00:21:21,492 Yo, Dix, it's a no-go. 317 00:21:21,494 --> 00:21:23,360 We got a short circuit in the wiring or something. 318 00:21:23,362 --> 00:21:24,785 - You're gonna have to do it manually. 319 00:21:25,008 --> 00:21:26,008 Damn. 320 00:21:26,425 --> 00:21:29,628 I'll get it, Captain. 321 00:21:29,629 --> 00:21:32,663 Take these. Be careful. 322 00:21:32,827 --> 00:21:34,733 Don't worry. I'll be back. 323 00:21:34,734 --> 00:21:37,368 We'll keep the home fires burning. 324 00:21:49,916 --> 00:21:52,578 ( grunts ) Shit! 325 00:21:53,953 --> 00:21:56,955 Help! Help! 326 00:22:01,827 --> 00:22:04,663 Help! Help! 327 00:22:04,664 --> 00:22:06,665 - He's fallen over the edge. - Keep it on course. 328 00:22:06,666 --> 00:22:08,800 As long as I can, Captain. 329 00:22:14,340 --> 00:22:16,607 [ Dixon: ] Get me out of here! 330 00:22:16,608 --> 00:22:18,776 Jack! 331 00:22:20,980 --> 00:22:22,480 Jack! 332 00:22:25,385 --> 00:22:26,918 Over here! 333 00:22:34,861 --> 00:22:36,794 ( grunting ) 334 00:23:04,023 --> 00:23:06,358 Get inside. I'll take it from here! 335 00:23:06,359 --> 00:23:08,659 - Thanks, Captain. - Get in there. 336 00:23:08,660 --> 00:23:10,595 Gimme the gun. 337 00:23:17,537 --> 00:23:19,971 Shit! 338 00:23:46,899 --> 00:23:48,833 Shit! 339 00:23:56,576 --> 00:23:58,909 Nice shot, cowboy! 340 00:24:10,723 --> 00:24:14,058 The President wants me to ship another cargo as soon as possible. 341 00:24:14,059 --> 00:24:16,761 Contact Mr. Paul on the rig. 342 00:24:16,762 --> 00:24:19,764 Tell him to ready the second specimen A.S.A.P. 343 00:24:24,836 --> 00:24:26,871 ( alarm blaring ) 344 00:24:29,742 --> 00:24:32,143 [ Man: ] The specimen's loose on the lab level. 345 00:24:39,518 --> 00:24:41,452 Everybody, keep sharp. 346 00:24:45,991 --> 00:24:48,359 Take no chances. 347 00:24:59,772 --> 00:25:01,973 Shoot to kill. 348 00:25:10,282 --> 00:25:13,317 What the...? 349 00:25:15,988 --> 00:25:18,789 ( creature screeching ) 350 00:25:22,961 --> 00:25:25,963 Let's get the hell out of here! 351 00:25:30,970 --> 00:25:34,372 - General. - You got Paul on the line? 352 00:25:34,373 --> 00:25:36,374 No, there's no response. 353 00:25:36,375 --> 00:25:39,176 - What? - I've tapped the civilian lines 354 00:25:39,177 --> 00:25:42,380 as well as the secure ones, and there's no one answering. 355 00:25:42,381 --> 00:25:44,982 We're in the dark here. 356 00:25:44,983 --> 00:25:46,984 When's that supply tug arrive? 357 00:25:46,985 --> 00:25:49,187 Well, the storm's slowing 'em down a bit, 358 00:25:49,188 --> 00:25:52,423 But the last E.T.A. was 0700. 359 00:25:53,826 --> 00:25:55,427 Okay, good. 360 00:25:55,428 --> 00:25:57,959 Tell Agent Rieser That the Air Force expects 361 00:25:57,961 --> 00:25:59,761 the storm to clear by dawn. 362 00:26:04,169 --> 00:26:06,705 We're about 30 miles out, Captain. 363 00:26:06,706 --> 00:26:08,839 Too much fog to get a visual. 364 00:26:08,840 --> 00:26:11,776 All right, just keep it on course, will you? 365 00:26:11,777 --> 00:26:13,745 Aye, sir. 366 00:26:33,565 --> 00:26:35,833 Well, Dad, here I am, 367 00:26:35,834 --> 00:26:38,069 on a mission you probably wouldn't have taken. 368 00:26:38,070 --> 00:26:39,716 Wish you would have been around 369 00:26:39,718 --> 00:26:41,798 to give me some of that old homespun advice. 370 00:26:42,683 --> 00:26:45,663 Then maybe I wouldn't have gotten mixed up in all this crazy business. 371 00:26:45,665 --> 00:26:47,843 It's been a long while, 372 00:26:47,935 --> 00:26:49,996 but I remember it like it was yesterday. 373 00:26:49,998 --> 00:26:51,451 I got some news. 374 00:26:53,276 --> 00:26:54,319 I made it through. 375 00:26:54,320 --> 00:26:55,786 There were times I didn't think I would. 376 00:26:55,787 --> 00:26:58,289 Hell week almost got me. 377 00:26:58,290 --> 00:27:01,926 But I did it. I graduated, made the teams, 378 00:27:01,927 --> 00:27:04,328 passed the 6-month probation. 379 00:27:04,329 --> 00:27:08,966 Now I'm just waiting around for that first big chance. 380 00:27:08,967 --> 00:27:12,269 Seems so strange. By the time you were my age, 381 00:27:12,270 --> 00:27:14,972 married to Mom, 382 00:27:14,973 --> 00:27:16,841 had me, had a life. 383 00:27:16,842 --> 00:27:18,776 I'll be 25. 384 00:27:18,777 --> 00:27:22,514 Maybe that's what scares me. 385 00:27:22,515 --> 00:27:24,549 And you've always protected me. 386 00:27:26,652 --> 00:27:30,621 - Captain, come in. - What you got, Cassidy? 387 00:27:30,622 --> 00:27:32,623 That's just it, sir. I don't have anything. 388 00:27:32,624 --> 00:27:34,792 I've been trying to radio the Sea Ghost for an hour. 389 00:27:34,793 --> 00:27:36,660 No response, not a peep. 390 00:27:36,661 --> 00:27:38,829 Did you try other frequencies? 391 00:27:38,830 --> 00:27:40,665 Yeah, up and down the dial, sir. 392 00:27:40,666 --> 00:27:42,867 I'm getting a homing beacon from them. That's it. 393 00:27:42,868 --> 00:27:45,970 All right, Just get what you can. 394 00:27:45,971 --> 00:27:49,407 I'll get up there and check things out myself. 395 00:27:49,408 --> 00:27:51,342 Aye, sir. 396 00:27:56,648 --> 00:27:59,918 Man, Gibbons, what's up with you and the porn chick? 397 00:27:59,919 --> 00:28:02,486 If Captain ever saw all this shit, he'd have your ass. 398 00:28:02,487 --> 00:28:04,455 Well, for one thing, you and I both know 399 00:28:04,456 --> 00:28:06,724 the Captain's never gonna come way the hell down here, 400 00:28:06,725 --> 00:28:09,327 and for another, this isn't just any porn chick, okay? 401 00:28:09,328 --> 00:28:12,463 This is Cindy Mayberry, Adult Entertainer of the Year. 402 00:28:12,464 --> 00:28:14,298 She's done X-rated, right? 403 00:28:14,299 --> 00:28:18,002 Well, obviously, you haven't seen "BUSTY COPS" or “BLAZING PANTIES." 404 00:28:18,003 --> 00:28:20,238 These are real movies, Mel. 405 00:28:20,239 --> 00:28:21,906 Sorry. Missed them both. 406 00:28:21,907 --> 00:28:23,675 Your loss. 407 00:28:23,676 --> 00:28:26,644 Just do me one favor, huh, Gibby? 408 00:28:26,645 --> 00:28:29,347 Keep your eyes on the gauges and off her ass. 409 00:28:29,348 --> 00:28:31,282 Anything you say, honey buns. 410 00:28:38,090 --> 00:28:40,124 ( phone beeping ) 411 00:28:48,000 --> 00:28:49,934 Sir? 412 00:28:52,271 --> 00:28:54,505 There's no way the leak came from our end, sir. 413 00:28:57,610 --> 00:28:59,177 Damage control? 414 00:28:59,178 --> 00:29:03,747 Some congressman got wind of the Semenza going down. 415 00:29:03,748 --> 00:29:06,117 He's shooting his mouth off all over the hill. 416 00:29:06,118 --> 00:29:08,553 He's demanding an inquiry. 417 00:29:08,554 --> 00:29:10,555 Oh, yeah, what line you gonna throw him? 418 00:29:10,556 --> 00:29:13,691 There's no line. 419 00:29:13,692 --> 00:29:16,127 This is a terrible tragedy. 420 00:29:16,128 --> 00:29:19,063 I'm gonna make sure the Semenza's crew get medals and a state burial. 421 00:29:19,064 --> 00:29:23,234 Hmm. Buying it in a black op. 422 00:29:23,235 --> 00:29:25,670 It's a hell of a way to go. 423 00:29:28,407 --> 00:29:30,708 This is my sister's kid Adam, one and a half years old. 424 00:29:30,709 --> 00:29:32,710 My family said he looks just like me. 425 00:29:32,711 --> 00:29:34,545 What do you think? 426 00:29:34,546 --> 00:29:36,748 Oh, yeah. 427 00:29:36,749 --> 00:29:39,951 My opinion-- he kinda looks like me. 428 00:29:39,952 --> 00:29:41,252 You're no good. 429 00:29:41,253 --> 00:29:43,287 Yo, Mel, come here. Check this out. 430 00:29:43,288 --> 00:29:45,623 Great-looking kid, huh? 431 00:29:45,624 --> 00:29:47,692 Yeah, beautiful. 432 00:29:49,762 --> 00:29:51,429 What's with her? 433 00:29:51,430 --> 00:29:53,898 She lost her son and husband in a train wreck 434 00:29:53,899 --> 00:29:55,899 about three years ago. 435 00:29:55,900 --> 00:29:57,401 Oh, shit. 436 00:30:09,181 --> 00:30:11,249 Cassidy can't find a frequency. 437 00:30:11,250 --> 00:30:13,818 Goddamn rodeo clown. 438 00:30:16,121 --> 00:30:17,622 ( feedback whines ) 439 00:30:17,623 --> 00:30:19,957 Attention, people, we're coming up on the Sea Ghost. 440 00:30:19,958 --> 00:30:22,159 Now we haven't heard a word since yesterday. 441 00:30:22,160 --> 00:30:25,496 Maybe it was the storm that knocked out the radio, maybe it wasn't. 442 00:30:25,497 --> 00:30:28,166 Break out your weapons. Have 'em ready. 443 00:30:31,970 --> 00:30:34,239 Let's go. 444 00:30:37,442 --> 00:30:41,145 Any idea what happened out there, Mr. Rieser? 445 00:30:45,084 --> 00:30:46,918 Didn't think so. 446 00:31:07,072 --> 00:31:09,307 [ Jack: ] There she was. 447 00:31:09,308 --> 00:31:12,810 Just like her name, a ‘ghost’ coming out of the fog. 448 00:31:12,811 --> 00:31:15,512 We're laying in wait. 449 00:31:15,513 --> 00:31:17,948 ( horn blowing ) 450 00:31:22,154 --> 00:31:23,621 I don't like it, Captain. 451 00:31:23,622 --> 00:31:26,724 I got a bad feeling about this. 452 00:31:26,725 --> 00:31:29,193 Makes two of us. 453 00:31:29,194 --> 00:31:32,797 Dixon, get everyone up on the platform in 20 minutes, 454 00:31:32,798 --> 00:31:34,899 Armed and ready to go. 455 00:31:34,900 --> 00:31:36,867 Aye, sir. 456 00:31:49,581 --> 00:31:51,549 How many in your crew? 457 00:31:51,550 --> 00:31:52,850 Nine, including myself. 458 00:31:52,851 --> 00:31:54,718 Commander Korda, my husband Bob, 459 00:31:54,719 --> 00:31:57,889 four lab techs, your brother Cole 460 00:31:57,890 --> 00:32:00,224 And a certain Mr. Paul. 461 00:32:00,225 --> 00:32:02,727 Nine for this whole place? 462 00:32:02,728 --> 00:32:04,395 This rig was shut down in early '95. 463 00:32:04,396 --> 00:32:07,265 The government bought this rig and refurbished a couple of the drills 464 00:32:07,266 --> 00:32:09,399 for our specific needs. They're on lower Level C. 465 00:32:09,400 --> 00:32:11,035 What specific needs? 466 00:32:11,036 --> 00:32:13,237 Sorry, Mr. Gibbons. it's on a need-to-know basis. 467 00:32:13,238 --> 00:32:15,740 If you'd all please follow me in here... 468 00:32:23,148 --> 00:32:24,915 Need-to-know. Great. 469 00:32:24,916 --> 00:32:27,852 This chick's been hanging out with Rieser too long. 470 00:32:31,590 --> 00:32:33,524 It's just over here. 471 00:32:35,694 --> 00:32:38,128 This car will take us straight down to Level C. 472 00:32:38,129 --> 00:32:41,398 Professor, please stand clear of the door. 473 00:32:41,399 --> 00:32:43,402 - Aren't you overreacting a little bit, Captain? 474 00:32:43,402 --> 00:32:45,069 - Yes, ma'am, maybe I am. 475 00:32:49,141 --> 00:32:50,908 Clear. 476 00:32:50,909 --> 00:32:53,544 Level C it is. All aboard, shoppers. 477 00:32:59,451 --> 00:33:01,551 Room for one more, honey. 478 00:33:01,552 --> 00:33:03,988 I saw that episode. Cut it out. 479 00:33:15,467 --> 00:33:18,268 ( bangs ) 480 00:33:18,269 --> 00:33:19,970 What the fuck is that? 481 00:33:21,607 --> 00:33:24,441 ( clears throat ) 482 00:33:24,442 --> 00:33:27,811 ( taps button ) 483 00:33:27,812 --> 00:33:29,313 Professor? 484 00:33:29,314 --> 00:33:30,782 The lab must be in lockdown mode. 485 00:33:30,783 --> 00:33:32,783 All the doors and hatches seal automatically. 486 00:33:32,784 --> 00:33:35,553 Why would they seal the doors? 487 00:33:35,554 --> 00:33:37,554 So nothing can get in. 488 00:33:37,555 --> 00:33:39,623 Or out. 489 00:33:39,624 --> 00:33:42,693 - That's what I was thinking. - There's an override in that panel there. 490 00:33:42,694 --> 00:33:45,062 - Gibbons. - Yeah, I'm all over it. 491 00:34:07,319 --> 00:34:09,253 Jesus. 492 00:34:09,254 --> 00:34:11,889 - Looks like the maid took the day off. - I'll say. 493 00:34:11,890 --> 00:34:15,993 Professor, we are definitely on a need-to-know basis. 494 00:34:15,994 --> 00:34:18,529 What the hell happened here? What is this place? 495 00:34:18,530 --> 00:34:22,066 In general, it's about collecting rock samples from the earth's core. 496 00:34:22,067 --> 00:34:24,201 What's so secretive about that? 497 00:34:24,202 --> 00:34:27,771 It's not the digging. It's what we ultimately dug up. 498 00:34:27,772 --> 00:34:30,508 Professor Davis, you're not authorized to say anything. 499 00:34:30,509 --> 00:34:33,043 I'm authorizing. Go on. 500 00:34:36,881 --> 00:34:39,916 I don't like that. 501 00:34:39,917 --> 00:34:42,252 [ Professor Davis: ] I can explain more in the science lab. 502 00:34:42,253 --> 00:34:44,221 It's just down this corridor to the right. 503 00:34:44,222 --> 00:34:45,722 We're on the move. Stay sharp. 504 00:34:45,723 --> 00:34:47,724 Gibbons, you stay here, get that door open 505 00:34:47,725 --> 00:34:49,762 so we can get out of here in a moment's notice. 506 00:34:49,762 --> 00:34:51,105 Happy to do it, sir. 507 00:34:51,176 --> 00:34:52,829 Let's move on. 508 00:35:05,243 --> 00:35:07,545 Real happy. 509 00:35:07,546 --> 00:35:09,513 [ Professor Davis: ] Oh my God. 510 00:35:12,183 --> 00:35:14,284 Bob? 511 00:35:16,254 --> 00:35:18,222 Bob? 512 00:35:44,750 --> 00:35:47,785 - Have any idea what happened here? - I don't know. 513 00:35:47,786 --> 00:35:49,920 Professor, please, think. 514 00:35:49,921 --> 00:35:54,358 - It had to have been the specimen. - What specimen? 515 00:35:54,359 --> 00:35:55,679 It was in this container, 516 00:35:55,679 --> 00:35:57,766 from the last drilling session before I left. 517 00:35:57,768 --> 00:35:59,231 Some kind of fish? 518 00:35:59,341 --> 00:36:00,865 We weren't sure. 519 00:36:00,866 --> 00:36:03,020 All right, look. Professor, we need to know what it is 520 00:36:03,020 --> 00:36:04,706 Before we can find and kill it. 521 00:36:04,708 --> 00:36:07,520 - You mean secure it. - No, I mean kill it 522 00:36:07,522 --> 00:36:10,605 or whatever it takes to get my crew out of here safe. 523 00:36:11,042 --> 00:36:13,043 Tell us what you know. 524 00:36:13,044 --> 00:36:15,279 Alright, we were drilling around the 15-mile marker. 525 00:36:15,280 --> 00:36:18,015 Whoa, whoa, wait a minute. 15 miles? 526 00:36:18,016 --> 00:36:20,784 That's twice as deep As anyone's ever gone before. 527 00:36:20,785 --> 00:36:23,687 Correct. We were trying to find a new source of energy 528 00:36:23,688 --> 00:36:25,690 by tapping into the earth's core. 529 00:36:25,691 --> 00:36:28,559 And let me guess: you hit something else first. 530 00:36:28,560 --> 00:36:32,563 That's right, Mr.-- Crank. 531 00:36:32,564 --> 00:36:34,565 We were at the 14.5 mile mark, 532 00:36:34,566 --> 00:36:36,567 and our drill hit something we didn't expect. 533 00:36:36,568 --> 00:36:38,372 Yeah, what's that? 534 00:36:38,372 --> 00:36:40,272 - Nothing, Mr. Cassidy, Absolutely nothing. 535 00:36:40,338 --> 00:36:41,905 Where there should have been dense compact igneous rock, 536 00:36:41,906 --> 00:36:43,775 there was just a large vacant chamber. 537 00:36:44,013 --> 00:36:45,205 What was inside? 538 00:36:45,207 --> 00:36:47,814 Well, for one thing, a high-degree of radiation, 539 00:36:47,913 --> 00:36:49,913 Enough to kill a man 100 times over. 540 00:36:49,914 --> 00:36:51,816 We took two samples from the bottom of the pit 541 00:36:51,817 --> 00:36:54,518 and put them in these protective containers for further study. 542 00:36:54,519 --> 00:36:56,533 What did you find? 543 00:36:58,022 --> 00:36:59,577 Life, Mr. Griffin. 544 00:36:59,830 --> 00:37:01,472 Life. 545 00:37:16,507 --> 00:37:18,943 ( woman whispering ) Bobby. 546 00:37:26,885 --> 00:37:30,187 Bobby. 547 00:37:40,598 --> 00:37:42,532 Bobby. 548 00:37:45,970 --> 00:37:47,904 Is someone there? 549 00:37:56,314 --> 00:37:58,749 Bobby. 550 00:38:14,966 --> 00:38:16,900 Cindy Mayberry. 551 00:38:23,307 --> 00:38:25,309 Is that really you? 552 00:38:25,310 --> 00:38:29,947 Of course, Bobby. It's me, Cindy. 553 00:38:31,983 --> 00:38:33,984 W-w-what are you doing here? 554 00:38:33,985 --> 00:38:36,419 They didn't tell you? 555 00:38:36,420 --> 00:38:40,757 You have to be quiet. I'm making a movie. 556 00:38:40,758 --> 00:38:42,760 So that's why everyone's gone. 557 00:38:42,761 --> 00:38:44,795 Listen, I gotta tell the others. 558 00:38:44,796 --> 00:38:47,865 No. No, it might ruin a take. 559 00:38:47,866 --> 00:38:50,434 You have to whisper. 560 00:38:51,836 --> 00:38:55,005 Gotta whisper, okay okay. 561 00:38:55,006 --> 00:38:58,775 Hey, listen, I'm one of your biggest fans. 562 00:39:00,545 --> 00:39:04,014 Would you mind signing this for me? 563 00:39:04,015 --> 00:39:06,850 Sure, Bob. 564 00:39:06,851 --> 00:39:08,786 Anything for you. 565 00:39:10,254 --> 00:39:12,456 Come on into my dressing room. 566 00:39:12,457 --> 00:39:14,925 Oh, man, okay. 567 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Ooh... 568 00:39:31,876 --> 00:39:35,513 I just changed into my next outfit, darling. 569 00:39:35,514 --> 00:39:39,783 So, what movie you shooting? 570 00:39:41,252 --> 00:39:44,721 Mmm. I think you're gonna love this one, Bob. 571 00:39:44,722 --> 00:39:48,425 It's "BLAZING PANTIES #2." 572 00:39:48,426 --> 00:39:50,794 Oh, my God. 573 00:39:50,795 --> 00:39:52,796 I saw the first one like 50 times, 574 00:39:52,797 --> 00:39:55,165 especially the dance you do in front of the fire. 575 00:39:55,166 --> 00:39:57,167 That's a classic. 576 00:39:57,168 --> 00:40:00,170 I do an even better one this time, Bob. 577 00:40:00,171 --> 00:40:02,072 Wanna see? 578 00:40:02,073 --> 00:40:04,007 Yeah, sure. 579 00:40:04,008 --> 00:40:06,610 ( dance music playing ) 580 00:42:00,791 --> 00:42:04,028 You're more beautiful in person than I ever could have imagined. 581 00:42:05,463 --> 00:42:07,798 Oh, I don't know about that, Bob. 582 00:42:07,799 --> 00:42:11,868 ( voice echoing ) You've got quite a good imagination. 583 00:42:20,412 --> 00:42:24,515 Look, I think you're all jumping to conclusions here. 584 00:42:24,516 --> 00:42:27,250 No reason to assume the worse yet. 585 00:42:27,251 --> 00:42:29,586 This is a huge place. 586 00:42:29,587 --> 00:42:33,657 They could all very well still be alive somewhere. 587 00:42:33,658 --> 00:42:35,025 He's right, Captain. 588 00:42:35,026 --> 00:42:38,328 All right, look. Mel, Crank, take the east wing. 589 00:42:38,329 --> 00:42:41,898 Dix, Cassidy, take the other side and stick together. 590 00:42:42,847 --> 00:42:44,968 Professor, any idea where your team might have gone 591 00:42:44,968 --> 00:42:46,117 to protect themselves? 592 00:42:46,119 --> 00:42:48,099 Maybe the quarantine unit in the Med Lab. 593 00:42:48,161 --> 00:42:49,839 Once the door closes, it's vacuum-sealed. 594 00:42:49,874 --> 00:42:51,686 No one can get in or out without a code. 595 00:42:51,688 --> 00:42:52,804 What's the code? 596 00:42:52,806 --> 00:42:54,977 Go to the keypad, punch in "JULES VERNE." 597 00:42:55,180 --> 00:42:56,710 We'll check it out. 598 00:42:57,348 --> 00:43:00,283 Jules Verne, very funny. 599 00:43:02,319 --> 00:43:06,189 Yo, Gibbons. Gibbons, Come in. 600 00:43:06,190 --> 00:43:08,125 Gibbons. 601 00:43:10,428 --> 00:43:11,561 Gibbons! 602 00:43:11,562 --> 00:43:13,563 [ Gibbons: ] Aye, sir. 603 00:43:13,564 --> 00:43:15,565 How's that elevator coming along? 604 00:43:15,566 --> 00:43:17,601 Almost got it. Just a few more minutes. 605 00:43:17,602 --> 00:43:21,238 - All right, keep working on it. - Aye, sir, will do. 606 00:43:35,220 --> 00:43:37,554 Have you ever noticed we're always partnered together? 607 00:43:37,555 --> 00:43:40,724 It's kinda cool, huh? Different backgrounds. 608 00:43:40,725 --> 00:43:43,226 See now, what I think is when we're done, 609 00:43:43,227 --> 00:43:46,796 we have a couple beers, a couple ladies, a little two-step. 610 00:43:46,797 --> 00:43:50,919 Cassidy, I wouldn't take two steps in any bar with you in that outfit. 611 00:43:51,135 --> 00:43:54,675 All right, you could take me to your neck of the woods, your hood. 612 00:43:54,973 --> 00:43:56,373 My hood. 613 00:43:56,374 --> 00:43:58,408 Oh, man, you would not last a minute on my block. 614 00:43:58,409 --> 00:44:00,277 What do you mean? I'm down. 615 00:44:00,278 --> 00:44:02,212 Yeah, you be down all right. 616 00:44:03,614 --> 00:44:05,548 What? 617 00:44:08,386 --> 00:44:10,653 I do NOT have a good feeling about this. 618 00:44:10,654 --> 00:44:12,655 The place gives me the willies. 619 00:44:12,656 --> 00:44:15,191 Whoever did this is pretty smart. 620 00:44:15,192 --> 00:44:17,594 Yeah, it reminds me of my ex-wife. - How's that? 621 00:44:17,595 --> 00:44:19,930 Smart and slippery, gets in your heart and tears it out. 622 00:44:19,931 --> 00:44:21,598 I kinda like that girl. 623 00:44:21,599 --> 00:44:23,600 - You would. You're just my type. - You wish. 624 00:44:23,601 --> 00:44:25,702 No, come on, I'm not so bad. 625 00:44:25,703 --> 00:44:27,770 Yeah, or that smart, huh? 626 00:44:27,771 --> 00:44:28,842 Ouch. 627 00:44:28,967 --> 00:44:30,880 Now good luck with everything, okay, buddy? 628 00:44:30,883 --> 00:44:34,252 - Yeah, you're nice, real nice. Over here. - Yeah. 629 00:44:45,724 --> 00:44:47,825 God damn. 630 00:44:47,826 --> 00:44:49,759 Looks like a set from a Peckinpah movie. 631 00:44:55,066 --> 00:44:57,400 You got that right, amigo. 632 00:44:57,401 --> 00:44:59,402 ( footsteps ) 633 00:45:03,040 --> 00:45:05,041 What the fuck? 634 00:45:05,042 --> 00:45:06,643 What is it? 635 00:45:06,644 --> 00:45:08,845 Don't you hear that? 636 00:45:08,846 --> 00:45:10,179 What? 637 00:45:10,180 --> 00:45:12,248 That. 638 00:45:12,249 --> 00:45:14,885 I don't hear a damn thing. Just keep moving. I wanna get back. 639 00:45:14,886 --> 00:45:16,887 - Shut up and listen. - Hey, cowboy! 640 00:45:16,888 --> 00:45:19,656 Snap out of it. What the fuck is the matter with you, huh? 641 00:45:19,657 --> 00:45:23,126 Stop this bullshit, 'cause you're starting to freak my ass out. 642 00:45:24,462 --> 00:45:26,897 Sorry, Dix. 643 00:45:26,898 --> 00:45:29,365 I guess I've been drinking the wrong kind of whiskey, huh? 644 00:45:31,969 --> 00:45:34,437 Whatever you're drinking, 645 00:45:34,438 --> 00:45:36,873 keep it away from me. 646 00:45:44,382 --> 00:45:46,650 Looks clear. 647 00:45:49,420 --> 00:45:53,957 So, Mel, what do you say we skip dinner and a movie and go back to my place? 648 00:45:53,958 --> 00:45:55,959 In your dreams, Crank. 649 00:45:55,960 --> 00:46:00,130 We'll light the fire, pour some wine, put on some Manilow. 650 00:46:00,131 --> 00:46:02,365 What's Manilow? 651 00:46:02,366 --> 00:46:04,367 Italian shrimp. 652 00:46:04,368 --> 00:46:06,369 Look, Crank, cut the chatter. 653 00:46:06,370 --> 00:46:08,404 We've got a job to do. 654 00:46:08,405 --> 00:46:10,841 ( railroad crossing alarm ringing ) 655 00:46:16,614 --> 00:46:18,682 - Mel. - Shh. 656 00:46:18,683 --> 00:46:20,783 - Mel. - Shut up! 657 00:46:20,784 --> 00:46:22,952 What is it? 658 00:46:22,953 --> 00:46:25,889 - Did you hear that? - Hear what? 659 00:46:27,759 --> 00:46:29,626 Nothing. 660 00:46:29,627 --> 00:46:31,161 Nothing, I guess. 661 00:46:31,162 --> 00:46:34,531 - Are you all right? - Yeah yeah, I'm fine. 662 00:46:34,532 --> 00:46:36,666 Let's just keep moving. 663 00:46:50,948 --> 00:46:53,750 It's no use. The lines are all dead. 664 00:46:53,751 --> 00:46:55,953 I SUSPECTED AS MUCH. 665 00:46:57,755 --> 00:46:59,989 - Any luck with the e-mail? - Not so far. 666 00:46:59,990 --> 00:47:03,026 You know, Professor, there are a lot of names in this log 667 00:47:03,027 --> 00:47:05,028 I'm not familiar with. 668 00:47:05,029 --> 00:47:07,330 Must be an old one, before we were brought on. 669 00:47:07,331 --> 00:47:09,432 Really? How long did you work here? 670 00:47:09,433 --> 00:47:13,203 We were hired six months ago, after the last team was dismissed. 671 00:47:13,204 --> 00:47:16,206 - Dismissed? - Replaced with a more qualified group. 672 00:47:16,207 --> 00:47:18,408 Bob and I have over 20 years 673 00:47:18,409 --> 00:47:20,944 of geological and archaeological experience between us. 674 00:47:20,945 --> 00:47:22,645 Right. 675 00:47:22,646 --> 00:47:26,349 Professor, where are the auxiliary lines? 676 00:47:26,350 --> 00:47:28,685 I believe there are some through that hatch there. 677 00:47:54,712 --> 00:47:56,746 ( phone beeps ) 678 00:47:58,148 --> 00:48:02,319 Yeah, Eddie. Yeah, we're on the rig. 679 00:48:02,320 --> 00:48:05,789 Fun? Yeah, it's about as much fun 680 00:48:05,790 --> 00:48:09,292 as having a case of non-specific gonococcal urethritis 681 00:48:09,293 --> 00:48:12,795 and seeing your doctor coming for you with a 4-inch cotton swab. 682 00:48:12,796 --> 00:48:15,232 Listen, is there anything on Paul? 683 00:48:17,068 --> 00:48:19,102 What? 684 00:48:19,103 --> 00:48:21,371 Jesus H. Christ, are you sure? 685 00:48:23,640 --> 00:48:26,776 Davis, okay, listen. I need to know when, 686 00:48:26,777 --> 00:48:30,680 I need to know where, I need to know how to get there. 687 00:48:30,681 --> 00:48:32,682 You bet your ass I'm bringing it back, 688 00:48:32,683 --> 00:48:34,685 If I have to swim with it myself to Washington. 689 00:48:34,686 --> 00:48:37,186 But then I'm cashing in my chips. 690 00:48:37,187 --> 00:48:39,856 Uh-huh, one-way ticket to Fiji. 691 00:48:39,857 --> 00:48:43,427 Hey, you bet. I'm trading in the penguin suit for a-- 692 00:48:43,428 --> 00:48:45,061 That's right. 693 00:48:45,062 --> 00:48:47,964 For a sarong and a bottomless cup of Kava. 694 00:48:47,965 --> 00:48:51,134 Listen, it's hell or high-water time, so I've gotta sail. 695 00:48:51,135 --> 00:48:53,303 Rieser, listen to me. Just wait. 696 00:48:53,304 --> 00:48:55,972 I've decoded an encrypted message from Professor Davis-- 697 00:48:55,973 --> 00:48:57,842 What's the situation? 698 00:48:57,842 --> 00:48:59,785 Rieser reports the rig's been compromised. 699 00:48:59,809 --> 00:49:01,477 - Korda and his team are missing. - The specimen? 700 00:49:01,478 --> 00:49:03,914 - It's gone. - Shit! 701 00:49:05,917 --> 00:49:07,417 Rieser, listen to me. 702 00:49:07,418 --> 00:49:09,492 I have decoded an encrypted e-mail 703 00:49:09,492 --> 00:49:11,169 From Professor Davis, all right? 704 00:49:11,200 --> 00:49:12,255 It has everything you need. 705 00:49:12,256 --> 00:49:14,257 It is imperative that we get this data back here. 706 00:49:14,258 --> 00:49:16,025 Count on it, my friend. 707 00:49:18,295 --> 00:49:20,831 Now the press is snooping around. 708 00:49:20,832 --> 00:49:22,833 This is turning into a circus. 709 00:49:22,834 --> 00:49:25,068 Gonna have to abort the mission. 710 00:49:27,471 --> 00:49:30,606 Tell Rieser he's got until 1700 hours. 711 00:49:30,607 --> 00:49:33,610 After that, I'm gonna order in a tactical strike team to secure the rig. 712 00:49:33,611 --> 00:49:35,278 That doesn't give Rieser a lot of time. 713 00:49:35,279 --> 00:49:37,380 I can't afford another screw-up like the Semenza. 714 00:49:37,381 --> 00:49:39,916 We lose another specimen cargo 715 00:49:39,917 --> 00:49:41,817 and the President is gonna transfer our asses 716 00:49:41,818 --> 00:49:44,120 to permanent guard duty In Cold Dick, Alaska. 717 00:49:44,121 --> 00:49:47,356 - ( phone beeps ) - Lynch. 718 00:49:48,826 --> 00:49:50,826 C.I.A. 719 00:49:50,827 --> 00:49:53,630 Now who the hell tipped them off? 720 00:49:53,631 --> 00:49:57,300 You tell those cowboys to take a number and wait. 721 00:50:32,870 --> 00:50:34,737 ( clicking ) 722 00:50:42,613 --> 00:50:46,082 You weren't just looking for mineral samples, were you, Rieser? 723 00:50:46,083 --> 00:50:48,851 What are you talking about? 724 00:50:48,852 --> 00:50:52,255 I just found this file drafted by NASA. 725 00:50:52,256 --> 00:50:55,758 Why would they give a shit about a pile of rocks anyway? 726 00:50:55,759 --> 00:50:58,160 It was a meteor. 727 00:50:58,161 --> 00:51:01,298 Okay, what's so top secret? 728 00:51:03,834 --> 00:51:05,635 Anna. 729 00:51:05,636 --> 00:51:08,538 All right, what the hell is going on here? 730 00:51:08,539 --> 00:51:12,008 It's what they suspect was inside the meteor. 731 00:51:12,009 --> 00:51:14,410 Which was? 732 00:51:14,411 --> 00:51:16,346 A life-form. 733 00:51:18,716 --> 00:51:20,716 Oh, you son of a bitch. 734 00:51:20,717 --> 00:51:22,619 You kept innocent people in the dark 735 00:51:22,620 --> 00:51:25,188 while you were off looking for some fucking life-form? 736 00:51:25,189 --> 00:51:28,291 I'm sure you're familiar with protocol, Captain. 737 00:51:28,292 --> 00:51:30,293 We weren't sure what it was 738 00:51:30,294 --> 00:51:32,295 so we needed the security cap on the project 739 00:51:32,296 --> 00:51:35,364 until we did some further study. - What did you find? 740 00:51:35,365 --> 00:51:37,166 ( static buzzing ) 741 00:51:40,704 --> 00:51:43,907 What's that? 742 00:51:43,908 --> 00:51:45,341 My husband. 743 00:51:46,944 --> 00:51:49,212 Hey, Tulip. 744 00:51:49,213 --> 00:51:51,214 You were right. 745 00:51:51,215 --> 00:51:53,149 Damn thing is dangerous, 746 00:51:53,150 --> 00:51:55,085 and now it's loose. 747 00:51:55,086 --> 00:51:57,320 I've already lost Johnson and Riggs. 748 00:51:57,321 --> 00:51:59,923 I don't know what happened to Korda. 749 00:51:59,924 --> 00:52:01,557 I'm locking myself away. 750 00:52:01,558 --> 00:52:05,228 Even though I know you're not here, 751 00:52:05,229 --> 00:52:07,430 I keep hearing your voice and seeing your vision. 752 00:52:09,066 --> 00:52:11,901 I don't know what's real anymore. 753 00:52:11,902 --> 00:52:14,737 ( static buzzes ) 754 00:52:14,738 --> 00:52:18,107 We got our answer... didn't we, Rieser? 755 00:52:18,108 --> 00:52:20,476 [ Mel: ] Captain, we're in the Med Lab. 756 00:52:20,477 --> 00:52:21,978 We found somebody. 757 00:52:21,979 --> 00:52:23,446 [ Jack: ] Who? 758 00:52:23,447 --> 00:52:25,448 I think it's your brother, Cole. 759 00:52:25,449 --> 00:52:27,350 We gotta go. 760 00:52:41,566 --> 00:52:43,566 No more surprises, Rieser. 761 00:52:43,567 --> 00:52:45,568 I swear to God, I'll fucking shoot you. 762 00:52:45,569 --> 00:52:48,304 That's funny, very funny. 763 00:52:55,779 --> 00:52:57,480 We didn't go in. 764 00:52:57,481 --> 00:52:59,983 Figured he might be contagious or something. 765 00:52:59,984 --> 00:53:02,352 No, the computer says it's safe. 766 00:53:02,353 --> 00:53:04,420 No sign of contagion. We can go in. 767 00:53:08,659 --> 00:53:10,593 Shit. 768 00:53:13,297 --> 00:53:16,299 ( beeping ) 769 00:53:16,300 --> 00:53:18,334 How is he? 770 00:53:18,335 --> 00:53:21,004 Stable but weak. Probably a light coma. 771 00:53:21,005 --> 00:53:23,706 He's got a head wound. 772 00:53:23,707 --> 00:53:26,676 - Is he gonna be okay? - Not sure. 773 00:53:26,677 --> 00:53:30,479 He's strong, though, so there's a good chance he'll come out of it. 774 00:53:30,480 --> 00:53:33,583 I'm gonna give him an injection of barbitone. That should bring him up. 775 00:53:33,584 --> 00:53:35,852 Begging your pardon, Captain, 776 00:53:35,853 --> 00:53:39,088 but whoever or whatever did this is probably still around. 777 00:53:39,089 --> 00:53:41,157 Yeah, okay, look. 778 00:53:41,158 --> 00:53:44,427 Call Dix and Cassidy. Tell 'em to get their asses here on the double. 779 00:53:44,428 --> 00:53:46,496 We'll then form a new perimeter 780 00:53:46,497 --> 00:53:48,410 and find out what the fuck's going on around here. 781 00:53:48,410 --> 00:53:49,743 Right away, Captain. 782 00:53:51,128 --> 00:53:52,602 Dix, Cassidy, come in. 783 00:53:53,885 --> 00:53:55,371 [ Dixon: ] What's up, Crank? 784 00:53:56,619 --> 00:53:57,907 [ Crank: ] We're in the Med Lab. 785 00:53:57,908 --> 00:54:00,376 Captain wants you, Cassidy and Gibbons, down here on the double. 786 00:54:03,514 --> 00:54:06,783 Got you, Crank. All right, Hopalong, new orders. 787 00:54:06,784 --> 00:54:09,385 Cap wants you back at Med Lab right now. 788 00:54:09,386 --> 00:54:11,754 He told us to stay together. 789 00:54:11,755 --> 00:54:14,457 I'm just going for gibbons. I'll see you in five. 790 00:54:32,943 --> 00:54:35,544 ( horses whinnying ) 791 00:55:15,319 --> 00:55:17,553 Dixon, get down here! 792 00:55:21,758 --> 00:55:24,293 Dixon, you hear me? 793 00:55:50,988 --> 00:55:52,555 Dixon! 794 00:56:43,807 --> 00:56:46,375 [ Man: ] Hold it there, stranger. 795 00:56:49,946 --> 00:56:52,948 Me? 796 00:56:56,253 --> 00:56:58,221 Your name's Cassidy, right? 797 00:57:00,757 --> 00:57:02,692 Who's asking? 798 00:57:05,162 --> 00:57:07,430 The man who's gonna collect the reward on your head. 799 00:57:07,431 --> 00:57:09,765 Is that so? 800 00:57:09,766 --> 00:57:13,135 Yeah, that's so. 801 00:58:32,483 --> 00:58:35,784 Sorry, partner. I guess I'm just a little bit faster. 802 00:58:35,785 --> 00:58:38,888 ( alien voice ) Yeah, and a little bit dumber, too. 803 00:58:45,236 --> 00:58:48,230 Gibbons, Cap wants us back in the Med Lab right now on the double. 804 00:58:48,231 --> 00:58:50,532 Yeah, wait a second. Hold on. 805 00:58:50,533 --> 00:58:53,503 Something in this elevator I want you to see. 806 00:58:53,504 --> 00:58:56,238 I ain't got time for this shit. 807 00:58:56,239 --> 00:58:58,674 What do you want me to see? 808 00:59:02,713 --> 00:59:04,647 Gibbons. 809 00:59:06,016 --> 00:59:09,084 Gibbons, open the damn door. 810 00:59:10,520 --> 00:59:12,588 What the-- 811 00:59:12,589 --> 00:59:15,124 ( screeching ) Fuck! 812 00:59:22,532 --> 00:59:24,634 Where the hell are those guys? 813 00:59:24,635 --> 00:59:26,703 They must be out of range. 814 00:59:26,704 --> 00:59:29,204 All the steel in this place plays havoc with the signals. 815 00:59:29,205 --> 00:59:30,840 You want me to go? 816 00:59:30,841 --> 00:59:32,941 No, stay put. They'll be back. 817 00:59:34,878 --> 00:59:36,568 Any change? 818 00:59:36,568 --> 00:59:38,099 Well, his heart rate's gone up. That's a good sign. 819 00:59:38,101 --> 00:59:39,557 You realize that if your brother comes to, 820 00:59:39,559 --> 00:59:41,300 I'm gonna have to question him at length. 821 00:59:41,302 --> 00:59:43,682 Yeah, whatever, as long as I'm there when you do. 822 00:59:44,187 --> 00:59:48,057 - I got Dix. - Put him on the box. 823 00:59:48,058 --> 00:59:49,858 All right, where the hell are you guys? 824 00:59:49,859 --> 00:59:52,094 [ Dixon: ] We ran into trouble, Level C, Section 5. 825 00:59:52,095 --> 00:59:53,592 - What now? 826 00:59:53,592 --> 00:59:55,918 One of the security hatches triggered and jammed up. 827 00:59:55,920 --> 00:59:58,070 It's blocking our way. Send Mr. Crank down to let us through. 828 00:59:58,072 --> 01:00:00,441 All right, he's on his way. 829 01:00:00,870 --> 01:00:03,272 Wait a minute. Hold on. What did he just call him? 830 01:00:03,273 --> 01:00:05,742 [ Jack: ] What, what do you mean? 831 01:00:05,743 --> 01:00:08,577 he called him Mr. Crank. Mr. Crank--remember on the tug? 832 01:00:08,578 --> 01:00:10,245 Crank-- just call me Crank. 833 01:00:10,246 --> 01:00:12,114 Dixon wouldn't make that mistake. 834 01:00:12,115 --> 01:00:14,316 No. No, he wouldn't. 835 01:00:14,317 --> 01:00:16,318 Okay, all right, I'm with you. Go on. 836 01:00:16,319 --> 01:00:18,354 Let's look at my husband's last login. 837 01:00:22,426 --> 01:00:24,394 Look at it again. 838 01:00:27,764 --> 01:00:31,000 Hey, Tulip. 839 01:00:31,001 --> 01:00:34,370 You were right. Damn thing is dangerous, 840 01:00:34,371 --> 01:00:36,438 and now it's loose. 841 01:00:36,439 --> 01:00:38,140 I've already lost Johnson and Riggs. 842 01:00:38,141 --> 01:00:40,342 I don't know what happened to Korda. 843 01:00:40,343 --> 01:00:42,178 I'm locking myself away. 844 01:00:42,179 --> 01:00:45,748 Even though I know you're not here, 845 01:00:45,749 --> 01:00:48,584 I keep hearing your voice and seeing your vision. 846 01:00:52,456 --> 01:00:55,524 I don't know what's real anymore. 847 01:00:55,525 --> 01:00:58,094 This is a big supposition, but I believe 848 01:00:58,095 --> 01:01:00,830 that whatever's loose on the rig may have telepathic powers. 849 01:01:00,831 --> 01:01:02,831 At close range, 850 01:01:02,832 --> 01:01:06,836 It can read our thoughts and create very, very real hallucinations. 851 01:01:06,837 --> 01:01:10,373 You mean there's a thing on board that can read our minds? 852 01:01:10,374 --> 01:01:12,174 Very possibly. 853 01:01:12,175 --> 01:01:14,811 It's gonna be awfully mad when it gets to me. 854 01:01:14,812 --> 01:01:18,314 Excuse the interruption, but isn't this a little far fetched? 855 01:01:18,315 --> 01:01:19,748 Let's find out. 856 01:01:19,749 --> 01:01:22,218 ( clears throat ) 857 01:01:22,219 --> 01:01:24,220 Dixon, you out there? Come in. 858 01:01:24,221 --> 01:01:26,722 Dixon here, Captain. Where's Mr. Crank? 859 01:01:26,723 --> 01:01:29,859 Yeah, well, he got lost at corridor 4. 860 01:01:29,860 --> 01:01:31,802 You know, those guys from Georgia, 861 01:01:31,804 --> 01:01:33,889 that can't find their way home without a horse. 862 01:01:33,893 --> 01:01:35,257 You got that right. 863 01:01:37,567 --> 01:01:40,169 Stay put. He'll be right there. 864 01:01:40,170 --> 01:01:43,539 - Will do, Captain. - We got a problem. 865 01:01:43,540 --> 01:01:45,508 How so? 866 01:01:45,509 --> 01:01:48,144 Well, I'm from New Jersey, and I hate horses, and Dixon knows it. 867 01:01:48,145 --> 01:01:52,014 Gibbons, Cassidy, You out there? 868 01:01:52,015 --> 01:01:54,249 [ Dixon: ] They're both with me, Captain. 869 01:01:57,421 --> 01:01:59,888 [ Jack: ] Well, we know one thing: 870 01:01:59,889 --> 01:02:02,057 It can't read our minds from a distance. 871 01:02:02,058 --> 01:02:03,826 ( thumps ) 872 01:02:05,361 --> 01:02:07,663 ( dramatic music playing ) 873 01:02:29,753 --> 01:02:31,987 ( engine revving ) 874 01:02:36,460 --> 01:02:39,228 Strike team reports ready for "GO" order. 875 01:02:39,229 --> 01:02:41,964 Request further intel. 876 01:02:41,965 --> 01:02:44,800 If half what I suspect is true, and that thing's a killer, 877 01:02:44,801 --> 01:02:48,236 We can't let it off that rig. transmit the "GO." 878 01:02:48,237 --> 01:02:50,205 Rieser's still got 20 minutes. 879 01:02:50,206 --> 01:02:51,807 Let's hope he uses them wisely. 880 01:02:51,808 --> 01:02:53,309 What about the crew on that rig? 881 01:02:53,310 --> 01:02:56,212 Better to report them killed-in-action than to fail in the mission. 882 01:03:00,784 --> 01:03:01,817 Go! 883 01:03:04,087 --> 01:03:06,189 The Navy reports strike team launched. 884 01:03:13,997 --> 01:03:16,765 ( beeping ) [ Jack: ] How do you feel? 885 01:03:16,766 --> 01:03:19,602 For the most part, okay. 886 01:03:20,670 --> 01:03:22,672 My head's still throbbing. 887 01:03:22,673 --> 01:03:25,274 [ Jack: ] So can you tell me what happened? 888 01:03:25,275 --> 01:03:26,943 What happened to the rest of your crew? 889 01:03:26,944 --> 01:03:29,378 I'm-I'm not sure. 890 01:03:34,284 --> 01:03:37,353 I think they're dead. 891 01:03:37,354 --> 01:03:38,854 How? 892 01:03:38,855 --> 01:03:41,290 That thing from below 893 01:03:41,291 --> 01:03:44,092 burst out of the rock and grew. 894 01:04:18,295 --> 01:04:21,196 It feeds on flesh and blood. 895 01:04:29,673 --> 01:04:32,274 When you're near enough, it steals your thoughts. 896 01:04:38,414 --> 01:04:41,016 How'd you get away? 897 01:04:46,490 --> 01:04:49,057 It was attacking Johnson. 898 01:04:52,562 --> 01:04:54,496 ( beeping ) 899 01:04:58,735 --> 01:05:00,335 I tried to help him. 900 01:05:00,336 --> 01:05:02,270 ( buzzes ) 901 01:05:19,790 --> 01:05:22,224 - You did this to me. - Cole! 902 01:05:22,225 --> 01:05:24,526 Wh-what the hell happened? 903 01:05:24,527 --> 01:05:29,031 It got out. We didn't stand a chance. 904 01:05:29,032 --> 01:05:31,400 No one's gonna be able to stop it. 905 01:05:31,401 --> 01:05:33,235 It's under my goddamn skin. 906 01:05:33,236 --> 01:05:35,871 Stop! No! No! 907 01:05:35,872 --> 01:05:37,706 Look what you did to me! 908 01:05:37,707 --> 01:05:40,209 [ Cole: ] It threw me back, and I smashed my head. 909 01:05:56,793 --> 01:05:59,394 I made my way up to the Med Lab 910 01:05:59,395 --> 01:06:01,397 Where I locked myself into here, 911 01:06:01,398 --> 01:06:03,765 Quarantine room. 912 01:06:05,468 --> 01:06:09,371 It tried everything to get me to open that door. 913 01:06:10,773 --> 01:06:13,275 It creates, like, 914 01:06:13,276 --> 01:06:14,977 this flytrap illusion. 915 01:06:14,978 --> 01:06:16,578 What do you mean "flytrap"? 916 01:06:16,579 --> 01:06:19,448 Whatever you want, it gives it to you. 917 01:06:22,151 --> 01:06:24,920 At first, it duplicated Korda. 918 01:06:30,393 --> 01:06:33,595 Hey, Cole, would you open the door, please? 919 01:06:33,596 --> 01:06:35,597 I seem to have locked myself out. 920 01:06:35,598 --> 01:06:40,036 Cole? Cole, open the door. 921 01:06:40,037 --> 01:06:41,804 Are you blind, Cole? 922 01:06:41,805 --> 01:06:44,172 Mr. Griffin, this is Commander Korda. 923 01:06:44,173 --> 01:06:48,377 I am giving you an order to open that door immediately. 924 01:06:48,378 --> 01:06:50,813 Would you like to spend the next week in the brig? 925 01:06:50,814 --> 01:06:53,748 Open the door. 926 01:06:53,749 --> 01:06:56,151 [ Cole: ] But I knew he was already dead. 927 01:06:56,152 --> 01:06:59,020 Then as I was drifting in and out, 928 01:06:59,021 --> 01:07:00,889 it became Maggie. 929 01:07:00,890 --> 01:07:03,191 Cole. 930 01:07:03,192 --> 01:07:05,227 Cole. 931 01:07:05,228 --> 01:07:08,797 It's me. Why don't you open the door? 932 01:07:10,666 --> 01:07:12,935 Cole, open the door. 933 01:07:12,936 --> 01:07:15,037 I miss you. 934 01:07:15,038 --> 01:07:18,974 I miss you so much. Don't you miss me? 935 01:07:18,975 --> 01:07:22,545 I can give you what you want. 936 01:07:22,546 --> 01:07:25,647 Is this what you want, Cole? 937 01:07:31,855 --> 01:07:33,789 Is this what you want? 938 01:07:35,492 --> 01:07:38,426 I can give it to you. Just open the door. 939 01:07:38,427 --> 01:07:40,429 Don't you want more? 940 01:07:40,430 --> 01:07:43,631 Just open it. Come on. 941 01:07:46,669 --> 01:07:50,105 Oh, man, I wanted to open that door in a big way. 942 01:07:54,077 --> 01:07:56,778 And then, just before I passed out... 943 01:07:59,115 --> 01:08:01,116 I saw you and Dad, Jack. 944 01:08:01,117 --> 01:08:03,118 I swear. 945 01:08:03,119 --> 01:08:06,054 I couldn't believe it, but it was really you two. 946 01:08:06,055 --> 01:08:09,258 Remember that fishing trip we took to Tahoe 947 01:08:09,259 --> 01:08:11,260 when we were kids? 948 01:08:11,261 --> 01:08:14,229 Cole, come on, let's go fishing. 949 01:08:14,230 --> 01:08:16,565 Come on. 950 01:08:16,566 --> 01:08:18,567 It's gonna be great. You should really go. 951 01:08:18,568 --> 01:08:20,702 Yeah, the fish are jumping right into the boat. 952 01:08:20,703 --> 01:08:22,637 Come on. It's super. 953 01:08:24,241 --> 01:08:26,075 [ Cole: ] I swear. 954 01:08:26,076 --> 01:08:28,309 I couldn't believe it, but it was really you two. 955 01:08:28,310 --> 01:08:30,312 They were right outside the window, 956 01:08:30,313 --> 01:08:32,815 Just begging me to open the door. 957 01:08:32,816 --> 01:08:34,082 Come on now. 958 01:08:34,083 --> 01:08:36,919 [ Cole: ] Going on about the trout, 959 01:08:36,920 --> 01:08:39,821 how much they were biting. 960 01:08:47,263 --> 01:08:49,298 And I think after that, 961 01:08:49,299 --> 01:08:51,299 I blacked out. 962 01:08:54,170 --> 01:08:56,638 And the next thing I knew, I woke up 963 01:08:56,639 --> 01:08:59,208 and you guys were here. 964 01:09:01,311 --> 01:09:04,513 Could anyone else have escaped harm? 965 01:09:07,283 --> 01:09:09,584 It all happened so fast, Anna. 966 01:09:14,190 --> 01:09:17,826 But I think I saw Dr. Davis. 967 01:09:17,827 --> 01:09:20,529 Yeah, he was headed up to the storage locker room on B. 968 01:09:20,530 --> 01:09:22,530 Then we have to go look for my husband. 969 01:09:22,531 --> 01:09:24,533 Whoa, Professor, listen to me: 970 01:09:24,534 --> 01:09:26,602 if this thing can do what Cole says it can, 971 01:09:26,603 --> 01:09:29,605 going out there in your emotional state is potential suicide. 972 01:09:29,606 --> 01:09:31,539 I'm sorry. 973 01:09:34,010 --> 01:09:36,812 Yes, Captain, right. Sorry. 974 01:09:36,813 --> 01:09:40,049 So how are we supposed to know what's real and what's not anymore? 975 01:09:40,050 --> 01:09:42,351 Yeah, how do we know what's real? 976 01:09:42,352 --> 01:09:44,586 Any ideas, Rieser? 977 01:09:46,322 --> 01:09:48,857 I'm as much in the dark as you are. 978 01:09:48,858 --> 01:09:51,926 Right. Cole. 979 01:09:53,329 --> 01:09:55,797 You up for a walk? 980 01:09:55,798 --> 01:09:57,432 Yeah. 981 01:09:57,433 --> 01:09:59,601 All right. Ladies and gentlemen, pack your shit. 982 01:09:59,602 --> 01:10:01,870 We're getting the hell out of here. 983 01:10:01,871 --> 01:10:03,839 You all right? 984 01:10:03,840 --> 01:10:05,407 Come on. 985 01:10:13,616 --> 01:10:15,784 All right, people, listen up. 986 01:10:15,785 --> 01:10:17,307 This thing is unpredictable. 987 01:10:17,307 --> 01:10:19,365 Don't believe anything you see or hear until we check it out. 988 01:10:19,389 --> 01:10:21,523 Now we're gonna take the elevator down to Level B. 989 01:10:21,525 --> 01:10:23,243 We're gonna look for the professor's husband 990 01:10:23,244 --> 01:10:24,705 and then get out of here. 991 01:10:24,748 --> 01:10:26,729 All right, Mel, Crank, take point. 992 01:10:28,798 --> 01:10:30,733 You got a problem? 993 01:10:34,837 --> 01:10:37,239 How you holding up? 994 01:10:37,240 --> 01:10:40,074 Getting my sea legs back. 995 01:10:40,075 --> 01:10:42,243 It's good to see you. 996 01:10:42,244 --> 01:10:44,813 What's it been, a couple years? 997 01:10:44,814 --> 01:10:46,815 Two and a half since dad died. 998 01:10:46,816 --> 01:10:49,418 - Why, did you forget, Jack? - No. 999 01:10:49,419 --> 01:10:52,421 And I didn't the first time, either. I couldn't make it. 1000 01:10:52,422 --> 01:10:55,223 And I told everyone that in my letter I sent to Mom. 1001 01:10:55,224 --> 01:10:58,994 The man gives you his entire life, 1002 01:10:58,995 --> 01:11:01,096 and you write a fucking letter, Jack? 1003 01:11:01,097 --> 01:11:04,232 Cole, nobody loved Dad more than I did. 1004 01:11:04,233 --> 01:11:07,068 I suppose you're gonna tell me the Navy doesn't give funeral leave 1005 01:11:07,069 --> 01:11:09,237 for family members anymore. 1006 01:11:09,238 --> 01:11:11,240 I couldn't tell you then, but I can now. 1007 01:11:11,241 --> 01:11:13,375 I was working covert ops with agents in Iraq, 1008 01:11:13,376 --> 01:11:15,310 and it was top secret. 1009 01:11:56,019 --> 01:11:58,353 Okay, we're moving out. 1010 01:11:58,354 --> 01:12:00,889 Alpha-Eight-Romeo- Tango-Five-Bravo, 1011 01:12:00,890 --> 01:12:03,725 bird in hand, leaving cage now, over. 1012 01:12:16,639 --> 01:12:19,174 Hell, I was lucky to get a letter out at all. 1013 01:12:19,175 --> 01:12:22,477 The State Department had to read the goddamn thing before I could send it. 1014 01:12:22,478 --> 01:12:24,980 They didn't want anything revealed. 1015 01:12:26,448 --> 01:12:29,884 I wanted to be there. You have no idea. 1016 01:12:29,885 --> 01:12:31,820 I just couldn't. 1017 01:12:33,490 --> 01:12:36,358 Nice story, Jack... 1018 01:12:36,359 --> 01:12:38,327 if it's true. 1019 01:12:51,073 --> 01:12:53,008 Move out! 1020 01:12:55,345 --> 01:12:57,346 No no no, we gotta get back to 'em. 1021 01:12:57,347 --> 01:13:00,415 We can't. we have to go to Level B before we can go back down. 1022 01:13:00,416 --> 01:13:02,851 Shit! 1023 01:13:02,852 --> 01:13:05,087 ( railroad crossing bell ringing ) 1024 01:13:06,989 --> 01:13:09,257 ( radio chatter ) 1025 01:13:12,761 --> 01:13:14,763 God damn, I know this place. 1026 01:13:14,764 --> 01:13:16,898 [ Crank: ] From where? 1027 01:13:16,899 --> 01:13:19,868 It's Devil's Bend Junction. 1028 01:13:19,869 --> 01:13:22,337 My husband and little boy 1029 01:13:22,338 --> 01:13:25,407 were here three years ago 1030 01:13:25,408 --> 01:13:27,408 when a train derailed near the crossing. 1031 01:13:27,409 --> 01:13:31,108 It's not real, Mel. Remember what the captain said, nothing's real. 1032 01:13:31,110 --> 01:13:32,335 Now we gotta figure how to get out of here. 1033 01:13:32,599 --> 01:13:33,901 [ Boy: ] Mommy! 1034 01:13:33,953 --> 01:13:37,196 - No, wait, I hear him. - Hear what? I don't hear anything. 1035 01:13:37,198 --> 01:13:40,269 - Over here, Mommy. - That's-that's Taylor, my son. 1036 01:13:40,919 --> 01:13:43,224 - I've gotta get to him. - Mel, come back! 1037 01:13:43,225 --> 01:13:45,761 It's a hallucination! 1038 01:13:45,762 --> 01:13:48,229 Don't get too close to anyone! 1039 01:13:52,702 --> 01:13:54,636 Thanks, fellas. 1040 01:13:55,871 --> 01:13:58,206 Taylor! 1041 01:13:58,207 --> 01:14:01,242 - Taylor! - Mommy, help me! 1042 01:14:01,243 --> 01:14:03,311 Where are you, Taylor? 1043 01:14:04,913 --> 01:14:06,848 Taylor. 1044 01:14:09,919 --> 01:14:11,520 Taylor! 1045 01:14:12,922 --> 01:14:16,024 Where are you? Taylor? 1046 01:14:17,627 --> 01:14:19,427 Taylor! 1047 01:14:19,428 --> 01:14:22,497 Over here, Mommy. 1048 01:14:22,498 --> 01:14:24,733 Oh my God. Taylor, honey. 1049 01:14:24,734 --> 01:14:26,668 You're okay. 1050 01:14:26,669 --> 01:14:30,071 - Michael, you're both all right. - Sure we are. 1051 01:14:30,072 --> 01:14:32,074 It was a close call, though. 1052 01:14:32,075 --> 01:14:35,477 Daddy swerved fast when the train came off the tracks, Mommy. 1053 01:14:35,478 --> 01:14:38,914 We almost got hit, but it's okay now. 1054 01:14:38,915 --> 01:14:43,018 Oh, sweetie, I can't believe you're alive. 1055 01:14:43,019 --> 01:14:45,120 I'm ready to go home now, Mommy. 1056 01:14:45,121 --> 01:14:47,655 Can we go home now? Please. 1057 01:14:47,656 --> 01:14:52,527 No no no, Michael, this can't be happening. 1058 01:14:52,528 --> 01:14:55,129 honey, we're all right. you can see for yourself. 1059 01:14:55,130 --> 01:14:57,132 The car's right over there. 1060 01:14:57,133 --> 01:14:59,100 Let's go home. 1061 01:15:03,072 --> 01:15:06,073 I love you, Mommy. Let's go back home now. 1062 01:15:07,176 --> 01:15:09,578 No, get back. 1063 01:15:11,981 --> 01:15:15,150 Get back, I said. 1064 01:15:15,151 --> 01:15:18,320 Don't shoot me, Mommy. I love you. 1065 01:15:20,356 --> 01:15:22,691 No! 1066 01:15:22,692 --> 01:15:24,326 ( alien voice ) I love you. 1067 01:15:30,566 --> 01:15:32,667 Oh. Oh, Crank. 1068 01:15:32,668 --> 01:15:34,903 It was horrible. 1069 01:15:34,904 --> 01:15:37,705 It was so damn real. 1070 01:15:37,706 --> 01:15:39,907 But I did what you said. 1071 01:15:39,908 --> 01:15:41,910 I didn't let anyone get close. 1072 01:15:41,911 --> 01:15:44,746 ( alien voice ) On the contrary, Mel, you did. 1073 01:15:50,519 --> 01:15:52,654 Coordinate with B Team. 1074 01:15:52,655 --> 01:15:55,624 Get back to me. Out. 1075 01:15:57,059 --> 01:15:59,928 - Rieser report in? - He hasn't secured the disk. 1076 01:15:59,929 --> 01:16:03,664 Whatever it is you're looking for, it must be pretty dangerous. 1077 01:16:03,665 --> 01:16:05,399 Casualties? 1078 01:16:05,400 --> 01:16:09,104 Three down, but there is a survivor from the crew of that rig. 1079 01:16:09,105 --> 01:16:11,172 - Who? - Cole Griffin. 1080 01:16:11,173 --> 01:16:14,109 - Griffin... The Captain's brother. 1081 01:16:15,778 --> 01:16:17,779 Transmit to the strike team. 1082 01:16:17,780 --> 01:16:20,448 Trust no one. Use extreme caution. 1083 01:16:20,449 --> 01:16:23,418 I want any friendlies shackled and quarantined before transport. 1084 01:16:23,419 --> 01:16:26,220 I don't want anybody getting near them, especially the C.I.A. 1085 01:16:26,221 --> 01:16:27,756 Got that? 1086 01:16:27,757 --> 01:16:30,024 Transmitting. 1087 01:16:30,025 --> 01:16:34,162 One more leak and they'll make me the fall guy. 1088 01:16:37,366 --> 01:16:39,501 Mel, Crank, where are you? 1089 01:16:46,842 --> 01:16:48,810 Look. 1090 01:16:50,446 --> 01:16:53,081 Son of a bitch! Where is that thing? 1091 01:16:56,185 --> 01:16:58,353 - Down there. - Uh-huh. 1092 01:17:19,241 --> 01:17:21,776 - Whoa whoa whoa whoa. - Oh, honey. 1093 01:17:21,777 --> 01:17:23,078 Hold it, Professor. 1094 01:17:23,079 --> 01:17:24,779 [ Rieser: ] We don't know what that is. 1095 01:17:24,780 --> 01:17:26,614 It's me. It's Dr. Davis. 1096 01:17:26,615 --> 01:17:29,350 It may be your husband. It may not be. 1097 01:17:32,522 --> 01:17:34,456 He's right, Anna. 1098 01:17:34,457 --> 01:17:36,490 [ Dr. Davis: ] No, honey, it's really me. 1099 01:17:36,491 --> 01:17:38,493 I heard your voices in the ventilation shaft 1100 01:17:38,494 --> 01:17:40,494 and let myself out of the vault. 1101 01:17:40,495 --> 01:17:42,463 I've been in there nearly 24 hours. 1102 01:17:44,499 --> 01:17:45,933 Stop! 1103 01:17:45,934 --> 01:17:48,470 Step back. Step back! 1104 01:17:48,471 --> 01:17:50,572 There's an easy way to tell. 1105 01:17:52,008 --> 01:17:54,509 Bob! Bob! 1106 01:17:54,510 --> 01:17:56,378 Bob! 1107 01:17:56,379 --> 01:17:58,413 You're gonna be okay, honey. Just hang on. 1108 01:17:58,414 --> 01:18:01,049 We're gonna get you out of here, and you're gonna be fine. 1109 01:18:01,050 --> 01:18:02,317 Take this, Tulip. 1110 01:18:03,786 --> 01:18:07,155 It's very important to kill the thing. 1111 01:18:12,328 --> 01:18:14,429 - It was self-defense. - Self-defense my ass. 1112 01:18:14,430 --> 01:18:17,532 What, did you shoot him to shut him up, to protect your little secret? 1113 01:18:17,533 --> 01:18:19,463 - Come on, this is crazy. You're talking shit! 1114 01:18:19,469 --> 01:18:21,255 - Five people are dead. 1115 01:18:21,257 --> 01:18:22,673 The only reason I don't kill you right now 1116 01:18:22,675 --> 01:18:25,095 is I'm gonna need your skinny little ass to get out of here. 1117 01:18:25,183 --> 01:18:27,704 Now shut the fuck up before I change my mind. 1118 01:18:31,914 --> 01:18:35,283 You're gonna be all right. It's okay. Come on, you're gonna be fine. 1119 01:18:38,320 --> 01:18:39,920 Hang on. 1120 01:18:50,966 --> 01:18:53,868 You killed my husband. 1121 01:18:53,869 --> 01:18:56,671 You killed my husband! 1122 01:18:58,241 --> 01:18:59,741 Drop it! 1123 01:18:59,742 --> 01:19:02,210 Drop it or your brother's a dead man, I swear to God! 1124 01:19:03,946 --> 01:19:06,814 - Jack. - You know what to do. 1125 01:19:18,327 --> 01:19:19,894 Good, little brother. 1126 01:19:21,731 --> 01:19:24,332 Okay, Professor, give me the disk. 1127 01:19:24,333 --> 01:19:27,068 I saw him hand it to you. 1128 01:19:27,069 --> 01:19:30,605 You fucking little weasel. You knew what was going on the whole time. 1129 01:19:30,606 --> 01:19:34,275 - You didn't say anything. - I got my orders, Jack, just like you do. 1130 01:19:34,276 --> 01:19:37,912 and this project is far too important to let you or anyone else 1131 01:19:37,913 --> 01:19:41,315 get in the way. Now throw me that disk. 1132 01:19:47,757 --> 01:19:49,757 What's so important about that? 1133 01:19:49,758 --> 01:19:52,593 Sorta like a get-out-of-jail-free card. 1134 01:19:52,594 --> 01:19:54,062 What's that mean? 1135 01:19:54,063 --> 01:19:57,666 Davis e-mailed Washington when all hell broke loose here. 1136 01:19:57,667 --> 01:19:59,867 Somehow he figured out a way to defeat the creature. 1137 01:19:59,868 --> 01:20:02,003 That's why he lasted as long as he did. 1138 01:20:02,004 --> 01:20:06,574 This floppy gets me safely off this tub without a scratch. 1139 01:20:06,575 --> 01:20:08,176 And what happens to us? 1140 01:20:08,177 --> 01:20:10,178 You-- 1141 01:20:10,179 --> 01:20:12,380 I'm afraid it's coming up on dinnertime, 1142 01:20:12,381 --> 01:20:16,017 and, well, you three are the main course. 1143 01:20:16,018 --> 01:20:19,788 Sorry I can't join you, especially you, Anna, 1144 01:20:19,789 --> 01:20:22,023 seeing that you're recently single and available. 1145 01:20:52,287 --> 01:20:54,722 ( clapping ) 1146 01:20:54,723 --> 01:20:57,191 ( alien voice ) Very well done, gentlemen. 1147 01:20:57,192 --> 01:20:59,794 A truly remarkable fight, 1148 01:20:59,795 --> 01:21:02,330 a veritable Battle of the Titans. 1149 01:21:02,331 --> 01:21:05,834 Good against evil, like it's never been fought before. 1150 01:21:05,835 --> 01:21:08,502 You're not Korda. Who are you? 1151 01:21:08,503 --> 01:21:10,504 What the hell is this place? 1152 01:21:10,505 --> 01:21:12,974 This place, 1153 01:21:12,975 --> 01:21:15,543 as you of this planet sometimes refer to it, 1154 01:21:15,544 --> 01:21:20,348 has been my humble home for the last 2.2 million years. 1155 01:21:20,349 --> 01:21:22,216 My ship crashed 1156 01:21:22,217 --> 01:21:25,253 during a major planetary cataclysm, 1157 01:21:25,254 --> 01:21:28,823 which ultimately left me entombed here beneath the surface. 1158 01:21:28,824 --> 01:21:32,026 But now I must thank you, gentlemen, 1159 01:21:32,027 --> 01:21:34,029 for helping to release me. 1160 01:21:34,030 --> 01:21:38,033 And your little fight was a pleasant bit of entertainment 1161 01:21:38,034 --> 01:21:40,035 for one who's been dormant so long. 1162 01:21:40,036 --> 01:21:43,671 Entertainment? You killed my friends, you bastard. 1163 01:21:43,672 --> 01:21:47,409 Bastard? on the contrary, Mr. Griffin, 1164 01:21:47,410 --> 01:21:51,179 I arrived on this planet long before even your most primitive life 1165 01:21:51,180 --> 01:21:53,180 crawled up out of the ocean. 1166 01:21:53,181 --> 01:21:55,783 I am the legitimate life-form here. 1167 01:21:55,784 --> 01:21:57,718 You're the bastards. 1168 01:21:57,719 --> 01:22:00,706 - We'll stop you. - You haven't yet. 1169 01:22:02,791 --> 01:22:04,992 Come on, Jack, We're gonna get out of here. 1170 01:22:12,467 --> 01:22:14,235 [ Paul: ] Rieser. 1171 01:22:15,904 --> 01:22:19,074 Paul. Thank God. 1172 01:22:20,409 --> 01:22:22,977 I knew you'd get through. 1173 01:22:22,978 --> 01:22:24,979 ( alien voice ) I always do. 1174 01:22:24,980 --> 01:22:27,715 ( screaming ) 1175 01:22:34,323 --> 01:22:36,123 Let's get the hell out of here. 1176 01:22:36,124 --> 01:22:38,526 - Jack. - Thanks. 1177 01:23:08,824 --> 01:23:11,025 Shit! 1178 01:23:11,026 --> 01:23:14,229 That definitely goes down as a career highlight. 1179 01:23:14,230 --> 01:23:16,664 Hey, thanks. 1180 01:23:16,665 --> 01:23:19,033 Forget it, Jack. You would have done the same for me. 1181 01:23:21,040 --> 01:23:22,280 I hope this means you'll have a beer with me 1182 01:23:22,282 --> 01:23:23,389 if we make it off this place. 1183 01:23:23,681 --> 01:23:26,647 You get us back to shore, I'll buy you a six-pack. 1184 01:23:27,006 --> 01:23:28,161 Deal. 1185 01:23:29,002 --> 01:23:30,584 Anna, are you okay? 1186 01:23:30,649 --> 01:23:31,912 Yeah. 1187 01:23:31,987 --> 01:23:34,370 We gotta keep our heads, all right? 1188 01:23:37,653 --> 01:23:40,154 This is it. Top floor, last stop. 1189 01:23:40,155 --> 01:23:42,190 What about that thing? It's not gonna stop. 1190 01:23:42,191 --> 01:23:43,925 It's gonna find a way up here. 1191 01:23:43,926 --> 01:23:46,194 - We can make sure it stays below forever. - How's that? 1192 01:23:46,195 --> 01:23:48,963 When they built the lab, they put in a self-destruct mechanism. 1193 01:23:48,964 --> 01:23:51,666 - Like a fail-safe? - Yeah, we can activate it from over here. 1194 01:23:59,507 --> 01:24:01,642 - Oh my God! - What now? 1195 01:24:01,643 --> 01:24:04,546 Someone's deactivated the system from below. I can't seem to arm it. 1196 01:24:04,547 --> 01:24:07,014 Maybe you punched in the wrong codes. Try again. 1197 01:24:07,015 --> 01:24:10,351 Professor, what's this stuff here? 1198 01:24:10,352 --> 01:24:12,353 Explosives from when the rig was in operation. 1199 01:24:12,354 --> 01:24:14,322 I can't vouch for their stability or potency. 1200 01:24:14,323 --> 01:24:16,857 That still gives me an idea. 1201 01:24:18,093 --> 01:24:19,627 It's the elevator. 1202 01:24:22,097 --> 01:24:25,199 That fucking thing figured out how to override the emergency stop. 1203 01:24:25,200 --> 01:24:27,368 Cole, help me with this shit. 1204 01:24:27,369 --> 01:24:30,037 Professor, keep working on the fail-safe. 1205 01:24:30,038 --> 01:24:31,448 - What are you gonna do? 1206 01:24:31,448 --> 01:24:33,995 I'm working on a fail-safe of my own. Easy. 1207 01:24:40,282 --> 01:24:41,649 All right. 1208 01:24:43,218 --> 01:24:46,420 It's all right. Hold it. 1209 01:24:46,421 --> 01:24:48,522 It's no use. I can't get it to work. 1210 01:24:48,523 --> 01:24:52,760 It doesn't matter. In 30 seconds, this place is gonna blow. 1211 01:24:52,761 --> 01:24:55,663 All right, look out. Look out. 1212 01:24:57,900 --> 01:24:59,667 Let's get out of here! 1213 01:25:10,311 --> 01:25:13,515 ( all scream ) 1214 01:25:19,455 --> 01:25:21,455 Give me the report. 1215 01:25:21,456 --> 01:25:23,958 Strike team reports 1216 01:25:23,959 --> 01:25:27,127 target exploded in flames. 1217 01:25:27,128 --> 01:25:29,096 Lit up the night sky for miles. 1218 01:25:29,097 --> 01:25:30,931 The specimen? 1219 01:25:30,932 --> 01:25:33,167 Well, smoke in the area 1220 01:25:33,168 --> 01:25:35,403 is making visible contact nearly impossible, 1221 01:25:35,404 --> 01:25:38,539 and something is screwing up the radar. 1222 01:25:40,008 --> 01:25:42,577 - Doesn't look good. - Tell 'em to keep looking. 1223 01:25:43,945 --> 01:25:45,946 General... 1224 01:25:45,947 --> 01:25:48,082 I think your mission is over. 1225 01:25:54,122 --> 01:25:56,391 I'm not taking the fall for this. 1226 01:25:57,626 --> 01:26:00,194 I'm not taking the fall for this! 1227 01:26:06,835 --> 01:26:09,437 Yes, Mr. President. 1228 01:26:09,438 --> 01:26:12,640 Seems Bulworth really dropped the ball on this one. 1229 01:26:12,641 --> 01:26:16,744 So my recommendation is that the C.I.A. take over this operation. 1230 01:26:18,514 --> 01:26:21,382 If anything's still out there, we're gonna have to get our hands on it. 1231 01:26:23,318 --> 01:26:26,154 Orders from the top. Launch the combat team. 1232 01:26:31,026 --> 01:26:32,927 Move it! Move it! 1233 01:27:00,422 --> 01:27:03,358 [ Man: ] This mission is search and destroy, gentlemen. 1234 01:27:03,359 --> 01:27:05,526 We take no prisoners. 1235 01:27:29,017 --> 01:27:31,752 - What's up? - We'll be eating well tonight 1236 01:27:31,753 --> 01:27:34,388 - If that's what you're worried about. - Oh, man, look at you. 1237 01:27:34,389 --> 01:27:36,724 Dad would have been proud. 1238 01:27:36,725 --> 01:27:38,393 Uh, no, not there... 1239 01:27:38,394 --> 01:27:40,428 There's papers. Forget it. 1240 01:27:42,331 --> 01:27:44,999 - What you been doing? - Thinking. 1241 01:27:47,069 --> 01:27:49,237 Ocean gives you time to consider. 1242 01:27:49,238 --> 01:27:51,539 Consider what? 1243 01:27:51,540 --> 01:27:53,740 I don't know. 1244 01:27:53,741 --> 01:27:56,325 I guess about what might have happened 1245 01:27:56,327 --> 01:27:58,762 If that thing ever got off the rig. 1246 01:28:00,782 --> 01:28:02,784 Well, it didn't. 1247 01:28:03,571 --> 01:28:04,978 We got enough information here 1248 01:28:04,980 --> 01:28:06,634 to make sure it never happens again. 1249 01:28:07,522 --> 01:28:09,523 Isn't that right, Professor? 1250 01:28:13,261 --> 01:28:14,528 Anna? 1251 01:28:17,932 --> 01:28:20,367 ( alien voice ) Not necessarily. 1252 01:28:23,805 --> 01:28:26,574 ( dramatic music playing )93150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.