Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,016 --> 00:00:19,937
THE MOST BEAUTIFUL WIFE
2
00:01:16,702 --> 00:01:18,871
THIS MOVIE IS A WORK OF FICTION.
3
00:01:19,038 --> 00:01:22,041
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR INCIDENTS IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:01:26,587 --> 00:01:28,714
Cops!!
5
00:01:28,839 --> 00:01:32,176
They've come to arrest me
and my friends...
6
00:01:32,343 --> 00:01:35,554
Vito. Get the car.
give me a ride...
7
00:01:35,638 --> 00:01:38,641
- is my suitcase ready?
- Yes.
8
00:01:38,766 --> 00:01:43,270
- You said they didn't have any proof
- That's right. So let them arrest us.
9
00:01:43,437 --> 00:01:47,650
- Won't it be risky?
- Don Antonino knows what he's doing.
10
00:01:47,817 --> 00:01:50,528
Don Antonino? Will they arrest him too?
11
00:01:50,653 --> 00:01:53,614
And Don Carmelo Nicosia
and Ferdinando Zucca.
12
00:01:54,323 --> 00:01:59,870
- Want me to bring you to a safe place?
- Not worth being on the run again.
13
00:01:59,995 --> 00:02:03,374
Don't worry... everything will be fine.
14
00:02:08,963 --> 00:02:14,468
The police are on the ball!
Must never put them down...
15
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
We're going to buy them a monument...
16
00:02:17,138 --> 00:02:20,349
since they force us
to be better than them.
17
00:02:30,359 --> 00:02:35,322
Times have changed,
we're not going to win this time.
18
00:02:42,663 --> 00:02:48,586
The director has to know things first
No gains, No cuts.
19
00:02:49,545 --> 00:02:54,216
- Don Antonino, this is...- I know, it's Vito, your
brother's son.
20
00:02:54,300 --> 00:02:57,219
Come. Vito, let's have a look.
21
00:02:58,345 --> 00:02:59,930
Bring us a coffee.
22
00:03:00,264 --> 00:03:04,518
At the age of 15 you were kidnapped
by the Amantia brothers.
23
00:03:04,643 --> 00:03:10,107
They beat you to a bloody pulp to
to make you talk about your uncle, right?
24
00:03:10,232 --> 00:03:15,112
- But he didn't talk.
- What could he say? He knew nothing.
25
00:03:15,237 --> 00:03:18,240
But they thought he knew everything,
and slaughtered him.
26
00:03:18,324 --> 00:03:22,203
He could have easily shown
that he knew nothing,
27
00:03:22,286 --> 00:03:28,042
but he didn't do it because he would've preferred
to die than open his mouth.
28
00:03:28,626 --> 00:03:31,170
As for the Amantia's
29
00:03:32,296 --> 00:03:35,549
...we must talk about
this incident some day
30
00:03:35,841 --> 00:03:42,640
- Whenever you wish, Don Antonino.
- We've got to go away for a while, Vito.
31
00:03:44,475 --> 00:03:50,981
That reminds me, it must be at least 20 years
since I've done a stretch.
32
00:03:51,440 --> 00:03:56,946
They're more comfortable now
4 in a cell, with bathrooms
33
00:03:57,071 --> 00:03:59,073
And, at times, a TV...
34
00:03:59,365 --> 00:04:04,787
A diabolic design by the
government, to soften men.
35
00:04:04,954 --> 00:04:10,000
Jail has got to be tough!
You've got to suffer in there.
36
00:04:10,167 --> 00:04:12,878
Behind bars you earn patience
37
00:04:12,962 --> 00:04:18,342
...how to wait, endure,
and not fear prison anymore
38
00:04:18,509 --> 00:04:22,513
It's useful to experience it,
at least once in life...
39
00:04:23,305 --> 00:04:27,935
- What about this young lieutenant?!
- Maybe he's afraid
40
00:04:28,060 --> 00:04:32,147
Perhaps, he still can't believe he has the honor of
arresting Don Antonino...
41
00:04:33,274 --> 00:04:38,237
Can you do me a favor, Vito?
Tell the lieutenant we're ready...
42
00:04:40,614 --> 00:04:45,035
You can't ask me this I couldn't stand to see your
wrists in steel.
43
00:04:52,001 --> 00:04:57,464
I've got to put one foot in the grave, but I won't fall
in. I've got to do it.
44
00:04:57,589 --> 00:05:00,467
...I've got it all figured out.
45
00:05:00,843 --> 00:05:06,223
At times, even these
trials are useful to us.
46
00:05:07,141 --> 00:05:11,687
They want to put me on trial?
Fine...
47
00:05:11,812 --> 00:05:16,025
But I'll be the one to choose the
witness for the prosecution.
48
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
What can do to help you,
Don Antonino?
49
00:05:19,778 --> 00:05:26,160
We'll do a lot together, when I come back.
Now go, go call the police.
50
00:05:28,954 --> 00:05:33,375
- They have a plan, so they surrender.
- Precise charges have been laid.
51
00:05:33,500 --> 00:05:39,757
- A man will testify against them.
- That man has been instructed by Stella.
52
00:05:39,840 --> 00:05:44,970
After the accusations in court, the prosecution will
prove that our man lied.
53
00:05:45,137 --> 00:05:49,224
He'll be imprisoned for life,
but will be well paid by these people.
54
00:05:49,433 --> 00:05:55,397
Don Antonino and the others will be freed and the
charges will be dropped
55
00:05:55,522 --> 00:05:58,859
...because you can't be tried
twice for the same crime.
56
00:05:58,984 --> 00:06:04,156
- You're against this arrest.
- With time I'd have proof against them.
57
00:06:04,323 --> 00:06:08,369
These people are very complex,
skillful and creative.
58
00:06:08,660 --> 00:06:12,956
But we can't ignore these charges,
so we shall proceed as usual.
59
00:06:13,040 --> 00:06:15,042
Come in...
60
00:06:15,376 --> 00:06:19,797
Lieutenant, there's a young man who's come on
behalf of Don Antonino.
61
00:06:19,963 --> 00:06:21,924
Let him come in.
62
00:06:23,217 --> 00:06:25,052
Good morning.
63
00:06:27,221 --> 00:06:29,264
It had fallen.
64
00:06:29,932 --> 00:06:35,979
Don Antonino sent me to say that he
and the others are ready to follow you.
65
00:06:36,688 --> 00:06:41,443
How does he know there's a
warrant for his arrest and for the others?
66
00:06:42,736 --> 00:06:47,950
Ask him. He's at your disposal
for the love of justice.
67
00:06:49,159 --> 00:06:52,496
Tell him that we'll be
with him in 10 minutes.
68
00:06:52,830 --> 00:06:54,832
Good bye.
69
00:06:56,458 --> 00:07:00,671
- At this point...
- Easy! An arrest is an arrest, after all
70
00:07:00,796 --> 00:07:05,717
a trial is still a trial
and prison is still prison.
71
00:07:05,843 --> 00:07:12,641
And wouldn't want to end up in prison ever.
Getting out isn't that easy.
72
00:07:15,853 --> 00:07:17,813
They're coming.
73
00:07:28,657 --> 00:07:31,326
If there's anything we can do here,
tell me.
74
00:07:31,660 --> 00:07:36,039
There's a time to act and
a time when it's better to wait.
75
00:07:36,123 --> 00:07:40,335
Isn't that right, lawyer?
There's a time for everything.
76
00:07:40,627 --> 00:07:43,046
But can't just wait and do nothing.
77
00:07:46,133 --> 00:07:47,968
Go.
78
00:07:48,093 --> 00:07:51,763
Vito, save this enthusiasm.
79
00:07:51,930 --> 00:07:55,267
Until then it's best
that things stay the same around here.
80
00:07:55,642 --> 00:07:58,604
- How old are you?
- Twenty-two.
81
00:08:00,606 --> 00:08:06,028
I was married at your age. Family was the most
important thing for us...
82
00:08:06,570 --> 00:08:08,614
No distractions.
83
00:08:08,822 --> 00:08:12,242
Others can ruin themselves.
84
00:08:12,784 --> 00:08:15,287
...but we're about family and work.
85
00:08:15,787 --> 00:08:20,709
Marry a good woman,
one with high morals.
86
00:08:21,251 --> 00:08:24,087
If she's poor, even better.
87
00:08:26,215 --> 00:08:32,554
Don Antonino, may the Lord bless you
and may the Mother of God accompany you!
88
00:08:32,679 --> 00:08:37,100
I kiss your hand. Don Antonino
come back soon!
89
00:08:49,655 --> 00:08:53,700
Don Antonino Stella will be tried
outside of Sicily
90
00:08:53,825 --> 00:08:57,162
far from his environment and the
bond of secret oaths and intimidation.
91
00:08:57,287 --> 00:09:04,169
It'll be difficult for the Prince of crime to get away
with it, a long career of...
92
00:09:04,294 --> 00:09:10,676
They write slanderous words and hide
their faces. They should show a picture!
93
00:09:10,842 --> 00:09:14,221
- Are you sure he'll be acquitted?
- What if they sentence him?
94
00:09:15,514 --> 00:09:17,224
Yes, but so...
95
00:09:17,349 --> 00:09:20,686
there are those who doubt and
those who don't. I have no doubts.
96
00:09:24,022 --> 00:09:27,067
- Without him, this is a town of chickens.
- Vito! Let's go see Clelia.
97
00:09:29,611 --> 00:09:31,738
What about money?
She does nothing for nothing.
98
00:09:32,406 --> 00:09:36,618
- I've only got a thousand lire?
- For all three? That's not enough.
99
00:09:41,373 --> 00:09:45,877
- (Aren't you coming? There's 10,000 lire.
- Well then, Pic) can just look.
100
00:09:49,172 --> 00:09:55,512
- You're always working when I go by here.
- Always see you go by when I'm working.
101
00:09:57,306 --> 00:09:59,474
Do you support the family?
102
00:10:00,976 --> 00:10:03,312
I do my share.
103
00:10:04,354 --> 00:10:06,356
Where was your home?
104
00:10:06,773 --> 00:10:10,277
In Santa Ninfa, we weren't home.
105
00:10:12,779 --> 00:10:17,743
One of my relatives is getting married. She needs
to have her linens embroidered.
106
00:10:19,202 --> 00:10:22,247
I'll come back and have
a word with your father.
107
00:10:26,835 --> 00:10:27,835
Who is it?
108
00:10:33,675 --> 00:10:35,761
Tell them! Tell them!
109
00:10:36,345 --> 00:10:40,641
- Tell them...
- You tell them. Since you watch over me.
110
00:10:45,354 --> 00:10:49,483
There's a guy who stops and speaks
with Francesca... what's his name?
111
00:10:52,319 --> 00:10:55,322
- Vito luvara.
- The nephew of Don Primo luvara?
112
00:10:56,740 --> 00:11:00,410
- Was he rude to you?
- No, actually, he was very polite...
113
00:11:00,535 --> 00:11:04,748
Open your eyes Francesca, we're poor.
Don't make us worry about you...
114
00:11:07,084 --> 00:11:09,586
Everybody wants to marry her!
115
00:11:10,253 --> 00:11:12,089
Marry me?
116
00:11:17,427 --> 00:11:19,304
HONOUR THE FIGHTERS
117
00:11:21,223 --> 00:11:24,810
- The money is only enough for two.
- ls Vito with you?
118
00:11:25,185 --> 00:11:30,190
No he's not here! Clelia said
Costanzo and Mauro's. She refused him!
119
00:11:30,315 --> 00:11:36,113
- What is said of Francesca Cimarosa?
- Nothing to say and nothing to be done.
120
00:11:36,279 --> 00:11:41,618
- Lived next door before the earthquake.
- But she's just a little girl!
121
00:11:41,702 --> 00:11:44,454
- Are you interested?
- Maybe...
122
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
- Believe she's engaged.
- With who?
123
00:11:47,374 --> 00:11:51,586
Her cousin. He comes from Palermo every
Sunday, his name is Bernardo Cantatore.
124
00:11:51,670 --> 00:11:57,509
I'm not sure they're engaged. He arrives at noon
and has lunch with the Cimarosa's.
125
00:11:57,634 --> 00:12:00,470
Then in the afternoon he takes
the family to a cafe...
126
00:12:00,637 --> 00:12:07,811
Francesca always orders an
ice-cream and has it slowly...
127
00:12:08,103 --> 00:12:11,106
She must really like ice-cream.
128
00:12:57,444 --> 00:13:04,326
You should carry a white walking stick, otherwise
people don't know you're blind.
129
00:13:05,744 --> 00:13:07,954
Come here and watch this scene...
130
00:13:08,371 --> 00:13:12,167
They can't feel compassion, if you do something
you're not supposed to do...
131
00:13:12,334 --> 00:13:16,213
If you're not blind,
why do you look at people this way?
132
00:13:16,338 --> 00:13:21,468
So you're blind! If you're blind,
I'll give you a coin.
133
00:13:24,721 --> 00:13:27,307
Have you lost your voice too?
134
00:13:29,100 --> 00:13:32,646
- I'm going home...- Hurry, bring the boy home.
135
00:13:37,025 --> 00:13:39,736
Let's go... let's go!
136
00:13:40,028 --> 00:13:43,615
He's dangerous, you don't know him
you can't mess with him, move!
137
00:14:05,637 --> 00:14:08,431
Don't come to this town anymore...
138
00:14:09,224 --> 00:14:13,937
- Stay in Palermo, the ice-cream's better.
- I don't have to listen to you.
139
00:14:14,396 --> 00:14:20,527
Sunday I'll be at the station. If you get to that train,
you're risking it.
140
00:14:20,652 --> 00:14:25,073
- A risk for both of us.
- My name is Vito Uvara...
141
00:14:25,198 --> 00:14:28,034
if you want to
report me to the police.
142
00:14:28,201 --> 00:14:30,287
I can defend myself.
143
00:14:31,913 --> 00:14:33,874
Good boy.
144
00:14:39,629 --> 00:14:44,467
I had my reasons,
you were staring at my fiance.
145
00:14:44,551 --> 00:14:47,095
She's not your fiancรฉ.
146
00:14:47,220 --> 00:14:51,182
No husband from Palermo for Francesca
Cimarosa, she's private property...
147
00:14:51,683 --> 00:14:53,560
I don't get it.
148
00:14:53,685 --> 00:14:58,690
You don't have to understand, just forget. It'll make
your life longer.
149
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
It's yours... take it back.
150
00:15:14,039 --> 00:15:15,999
It'll make your life longer.
151
00:15:32,265 --> 00:15:35,226
These people are very rich...
152
00:15:50,450 --> 00:15:53,119
- Who are they?
- The ladies who have brought the linens.
153
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
Come in...
154
00:16:01,461 --> 00:16:06,091
My daughter did it all herself,
she was ruining her eye-sight at night.
155
00:16:07,175 --> 00:16:10,553
Very nice.
Traditional embroidery.
156
00:16:14,349 --> 00:16:16,309
How many pieces?
157
00:16:16,393 --> 00:16:20,605
Eight pillow cases, six sheets
and two table cloths.
158
00:16:24,651 --> 00:16:26,361
Good morning.
159
00:16:28,655 --> 00:16:30,532
Let's see,
160
00:16:34,119 --> 00:16:37,956
I don't know why some girls
buy their linens in shops...
161
00:16:38,123 --> 00:16:41,126
...this work is done with such passion!
162
00:16:41,418 --> 00:16:45,088
These flowers, stars and eaves.
163
00:16:45,213 --> 00:16:48,925
...are not only the work
of needle and thread.
164
00:16:49,175 --> 00:16:53,638
They are filled with
many thoughts...
165
00:16:55,390 --> 00:16:58,351
- They're beautiful.
- Your relative will be pleased.
166
00:16:58,435 --> 00:17:05,066
We don't have any relative who is
getting married, but don't worry...
167
00:17:06,234 --> 00:17:11,281
We will pay for it, just the same.
We'll give it to another bride.
168
00:17:11,406 --> 00:17:16,911
Aunty, make some coffee for the lady.
Do you want to see the garden?
169
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
Come, I want to talk to you...
170
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
Wait, I'll make you some coffee...
171
00:17:34,054 --> 00:17:39,017
That cousin of yours from Palermo hasn't come
back. Are you upset about that?
172
00:17:43,938 --> 00:17:46,733
- Did you love him?
- Yes, as a cousin...
173
00:17:46,858 --> 00:17:51,821
He used to speak to me about
Palermo and offer me ice-cream.
174
00:17:51,946 --> 00:17:54,991
I used to look forward to Sunday.
to have ice-cream.
175
00:18:11,800 --> 00:18:19,265
Your daughter has done such a wonderful job with
the linens, she deserves them.
176
00:18:21,017 --> 00:18:22,017
They're yours.
177
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
For when you get married.
178
00:18:39,619 --> 00:18:41,371
Congratulations...
179
00:18:45,041 --> 00:18:49,921
I don't like her. She dresses like that to attract the
attention of men...
180
00:18:50,046 --> 00:18:54,050
What does a woman give a man when
she marries, if not her honesty?
181
00:18:54,175 --> 00:18:57,178
- Don't judge people by the way they dress.
- That's important too.
182
00:18:59,931 --> 00:19:03,518
- Why did you threaten my cousin?
- Did he tell you?
183
00:19:03,643 --> 00:19:06,938
- You shouldn't have done it, Vito.
- Why?
184
00:19:07,063 --> 00:19:10,066
- It was up to me.
- What do you mean?
185
00:19:10,984 --> 00:19:14,445
- To choose...
- Between me and him?
186
00:19:14,612 --> 00:19:18,283
You should have had more confidence.
187
00:19:18,408 --> 00:19:21,953
Now you know he's not one
who will risk his life for you.
188
00:19:23,246 --> 00:19:27,667
- And you?
- I would have risked, if he had insisted.
189
00:19:29,252 --> 00:19:33,256
And you sir, do you love
Francesca Cimarosa that much?
190
00:19:34,966 --> 00:19:37,844
I chose you as my wife, right?
191
00:19:40,138 --> 00:19:42,432
He's bringing her home.
192
00:19:47,353 --> 00:19:50,315
- Hi Francesca.
- Hi...
193
00:19:57,447 --> 00:20:00,074
- Isn't anybody at home?
- Nobody. Are you afraid?
194
00:20:00,200 --> 00:20:03,203
- Of what?
- Of what I might ask you.
195
00:20:03,286 --> 00:20:07,248
Tell me what you want, then I'll decide whether to
be afraid or not...
196
00:20:08,041 --> 00:20:13,504
- Maybe it'll frighten you?
- Ask me and that way we'll know.
197
00:20:21,512 --> 00:20:25,308
Ask me whatever you want,
but be gentle.
198
00:21:13,564 --> 00:21:17,318
An unexpected disaster!
Trouble!
199
00:21:17,819 --> 00:21:20,905
It's unbelievable.
Uh, can we talk?
200
00:21:22,031 --> 00:21:23,825
Something unexpected happened...
201
00:21:23,950 --> 00:21:27,954
Don Antonino risked too much.
202
00:21:28,121 --> 00:21:31,165
- People are out of their minds here...
- Calm down.
203
00:21:31,291 --> 00:21:35,211
- We've got to take some serious action.
- Go on...
204
00:21:35,336 --> 00:21:39,465
- They say that Don Antonino is finished.
- Give me a name.
205
00:21:39,590 --> 00:21:43,303
- Pietro Colosimo.
- Don Antonino saved his life in the past.
206
00:21:43,511 --> 00:21:46,556
- Exactly.
- I've never liked him.
207
00:21:46,681 --> 00:21:49,976
He's ready to testify
against Don Antonino.
208
00:21:50,101 --> 00:21:54,355
- What does he know?
- Enough! If he talks, it's over...
209
00:21:54,480 --> 00:22:00,862
- Why would Colosimo risk his life?
- He's not risking it, obviously.
210
00:22:11,914 --> 00:22:15,793
- The Amantia brothers...
- Pietro Colosimo with the new bosses...
211
00:22:15,918 --> 00:22:20,465
If Don Antonino doesn't come back.
212
00:22:20,548 --> 00:22:25,553
- They're little men.
- They will ruin Don Antonino's plans.
213
00:22:25,845 --> 00:22:30,308
- Damn, we got it all wrong!
- When has Colosimo been summoned?
214
00:22:31,934 --> 00:22:36,147
Next Friday, at the
Police Headquarters in Palermo...
215
00:22:37,523 --> 00:22:40,318
Friday is an unlucky day.
216
00:22:46,199 --> 00:22:48,576
Return to your law office,
and stay calm.
217
00:22:49,077 --> 00:22:51,996
Come, I'll take you home.
218
00:23:05,301 --> 00:23:11,182
We shall not allow that billions
of lire are wasted...
219
00:23:12,016 --> 00:23:14,852
...on shacks like these.
220
00:23:15,019 --> 00:23:21,859
We shall not allow that the billions
granted in funding for construction...
221
00:23:21,984 --> 00:23:28,741
...end up in a few meager shelters
a month. We shall not put up with...
222
00:23:29,492 --> 00:23:34,789
Go home, I don't want you to be
in this crowd. I'll see you after.
223
00:23:38,126 --> 00:23:40,753
...this experience has given us
a new conscience.
224
00:23:40,962 --> 00:23:42,880
"Tomorrow"
225
00:23:43,131 --> 00:23:47,885
We have earned the value
of solidarity, unity and struggle...
226
00:23:48,010 --> 00:23:51,389
...and so we are prepared to fight...
227
00:23:51,472 --> 00:23:55,435
...and are ready to guide those who
lost their homes in the earthquake.
228
00:23:55,810 --> 00:24:02,316
In a battle not only to reconstruct,
but to solve all of Sicily's problems...
229
00:24:02,400 --> 00:24:05,987
...to transform it, to build.
230
00:24:06,696 --> 00:24:13,369
- So, "Tomorrow," how are you?
- Always tomorrow, today never arrives.
231
00:24:13,870 --> 00:24:18,040
- How's your family?
- I've had another son...
232
00:24:18,749 --> 00:24:21,752
If this goes on,
I'll have to start begging!
233
00:24:21,878 --> 00:24:29,343
- Don Antonino will take care of you.
- Right, tomorrow, then... a long wait!
234
00:24:31,012 --> 00:24:34,348
Stop crying,
I said we'd look after you.
235
00:24:34,682 --> 00:24:39,729
You'll have a job, food for your kids.
You can get medical care, have a home.
236
00:24:39,854 --> 00:24:43,232
It rains in those shacks.
237
00:24:43,399 --> 00:24:48,988
It's important that Don Antonino comes back, but
someone wants to stop him...
238
00:24:49,113 --> 00:24:50,948
...an informer.
239
00:24:51,491 --> 00:24:53,367
Enough, Don Vito
240
00:24:53,868 --> 00:24:55,703
...please, look for someone else.
241
00:24:55,870 --> 00:24:59,916
- You're going to abandon Don Antonino?
- I'm not healthy.
242
00:25:00,041 --> 00:25:05,713
- What does health have to do with it?
- I don't want to end up in jail.
243
00:25:06,047 --> 00:25:10,134
You speak like a traitor. You've
always made it thanks to protection from friends.
244
00:25:10,218 --> 00:25:17,099
You're right, but don't want
to push my luck...
245
00:25:17,225 --> 00:25:20,353
Luck has always been on your side.
246
00:25:21,145 --> 00:25:25,107
They gave you a government shack,
but you had no right to one...
247
00:25:25,191 --> 00:25:30,238
- We lost our home in the earthquake.
- Yes, but there were others ahead of you.
248
00:25:31,197 --> 00:25:36,786
A spot check will throw you out on the street, if
you don't have friends.
249
00:25:39,413 --> 00:25:41,040
Who is it?
250
00:25:47,922 --> 00:25:49,942
- What does luvara want?
- He wants to talk to you...
251
00:25:49,966 --> 00:25:51,801
Let him wait.
252
00:25:56,180 --> 00:25:59,141
- Why did you put so much sugar?
- You always have two spoonfuls!
253
00:25:59,225 --> 00:26:03,187
I've got to put it, not you.
What if I wanted it bitter?
254
00:26:03,312 --> 00:26:05,731
I'll make you another one
if you want...
255
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
Don't you want it?
256
00:26:07,900 --> 00:26:09,902
I don't feel like it anymore.
257
00:26:53,988 --> 00:26:55,990
What happened?
258
00:27:01,787 --> 00:27:03,789
Let me go!
259
00:27:09,962 --> 00:27:15,635
Francesca, where are you going?
Francesca... stop...
260
00:27:29,357 --> 00:27:32,360
Francesca! Stop!
261
00:27:38,324 --> 00:27:42,578
- Rosa, Rosa...
- Don't die.
262
00:27:43,579 --> 00:27:45,289
Rosa.
263
00:27:46,123 --> 00:27:49,085
- Francesca, let's go away.
- No.
264
00:27:50,670 --> 00:27:52,546
No...
265
00:28:37,758 --> 00:28:39,802
Vito luvara!
266
00:28:45,975 --> 00:28:47,893
- He's dead.
- Who?
267
00:28:47,977 --> 00:28:50,688
Colosimo... they shot him down.
268
00:28:50,813 --> 00:28:55,943
- Thought heard gunshots. Who did it?
- Not you, you were here...
269
00:28:57,862 --> 00:29:03,200
- I want to visit my uncle in jail.
- You've got to ask a magistrate...
270
00:29:03,451 --> 00:29:06,829
- I didn't know that.
- Yes you did, I had told you...
271
00:29:06,954 --> 00:29:12,084
- You can say that you've forgotten...
- I apologize for the trouble.
272
00:29:12,710 --> 00:29:15,796
Apparently,
someone saw the killer escape...
273
00:29:17,089 --> 00:29:20,926
If they catch him, perhaps,
we will see each other again...
274
00:29:32,062 --> 00:29:36,066
- She was there when it happened.
- Quiet, don't talk!
275
00:29:41,864 --> 00:29:46,202
- Francesca, you dirtied your slip.
- It's blood she knelt down.
276
00:29:46,535 --> 00:29:51,290
- I told you to shut up!
- Vito, stop! He was there with me!
277
00:29:51,582 --> 00:29:57,755
- So what? What's happened, has happened!
- You didn't see it, you can't understand!
278
00:29:57,880 --> 00:30:02,468
- Calm down, otherwise you'll feel it.
- Come with me...
279
00:30:11,852 --> 00:30:14,855
Come home right away, Francesca...
280
00:30:16,857 --> 00:30:19,235
Do you want to know what I'm thinking?
281
00:30:21,195 --> 00:30:23,197
I'm thinking of leaving you...
282
00:30:24,990 --> 00:30:28,994
- Why?
- You're not the right wife.
283
00:30:29,161 --> 00:30:34,208
- I think I am.
- It should upset you more if leave you.
284
00:30:34,500 --> 00:30:40,548
- What did I do wrong?
- Little things, made me doubt...
285
00:30:40,673 --> 00:30:44,885
...for example your reaction
when I argued with Pio.
286
00:30:44,969 --> 00:30:50,975
- What reaction?
- I didn't like it, it offended me.
287
00:30:52,935 --> 00:30:57,189
I was frightened,
I hate violence...
288
00:30:57,523 --> 00:31:00,943
...and can't get that dead man
out of my mind.
289
00:31:01,652 --> 00:31:06,532
While dying he kept repeating
Rosa.
290
00:31:07,032 --> 00:31:11,078
"Rosa"...Perhaps, it was the name of his wife.
291
00:31:11,203 --> 00:31:13,706
Did you know him?
292
00:31:14,832 --> 00:31:19,420
No... what does that matter?
He was a man.
293
00:31:20,671 --> 00:31:24,508
We can make a room for your
parents, here.
294
00:31:24,633 --> 00:31:27,761
Oh, Vito!
295
00:31:28,804 --> 00:31:34,852
My in-laws won't live in shacks.
A wall can go up here.
296
00:31:36,103 --> 00:31:38,105
...and a bathroom can be put here.
297
00:31:38,230 --> 00:31:42,610
I've also asked myself,
if you were the right husband for me.
298
00:31:42,693 --> 00:31:45,738
- Oh really?
- I wanted to leave you.
299
00:31:46,447 --> 00:31:49,700
What?
You leave me?
300
00:31:53,662 --> 00:31:55,789
Look at your shoes...
301
00:31:56,165 --> 00:32:00,377
- No, the other one it's broken.
302
00:32:00,878 --> 00:32:04,089
Why do you talk,
if you have broken shoes?
303
00:32:06,717 --> 00:32:11,722
- I'll buy you another pair.
- Don't treat me like this.
304
00:32:11,847 --> 00:32:13,974
Who do you think you are?
305
00:32:15,434 --> 00:32:17,144
Not somebody who makes you laugh...
306
00:32:17,770 --> 00:32:22,775
Even on your death bed you'll argue
with God if it's the right moment or not!
307
00:32:22,900 --> 00:32:26,487
Vito, we booked a table.
308
00:32:27,947 --> 00:32:30,866
- Let's go.
- Weren't we supposed to have lunch alone?
309
00:32:30,991 --> 00:32:35,371
I invited my friends... that way,
you can get to know them better.
310
00:32:35,537 --> 00:32:37,790
- I'm upset...
- What?
311
00:32:37,915 --> 00:32:43,420
- Because you never asked me.
- You're in a bad mood. Let's go.
312
00:32:44,463 --> 00:32:49,134
- Leased?
- Cash, I'm head of a building company!
313
00:32:49,426 --> 00:32:52,680
- And what about the Amantia's?
- There's room for everybody
314
00:32:52,763 --> 00:32:56,558
...but if there were only one
place, it would be mine.
315
00:32:56,725 --> 00:32:59,561
- Francesca!
- I'm going home.
316
00:32:59,687 --> 00:33:02,564
Francesca, come back here!
317
00:33:19,498 --> 00:33:22,376
I have to speak with your daughter...
318
00:33:23,252 --> 00:33:25,254
...alone.
319
00:33:33,429 --> 00:33:39,184
Listen, don't you dare ever treat me
like that in front of others!
320
00:33:39,309 --> 00:33:42,604
- But Vito...
- I'm speaking right now.
321
00:33:42,688 --> 00:33:47,192
They've already started laughing at us,
and we're not married, imagine after!
322
00:33:47,359 --> 00:33:49,862
- Vito--
- Don't say anything. Nothing!
323
00:33:56,035 --> 00:33:58,996
- What did you want to say?
- I wanted to apologize.
324
00:33:59,121 --> 00:34:06,211
- No excuses! Want me to think it over, eh?
- Maybe it's best, think it over, reflect.
325
00:34:06,378 --> 00:34:13,427
- I'm sorry, but I think.
- You're always thinking, I could hit you.
326
00:34:13,552 --> 00:34:17,347
Why are you looking at me like that?
Stop it.
327
00:34:17,723 --> 00:34:19,600
Stop it!
328
00:34:20,350 --> 00:34:23,353
Why do you want to marry me?
329
00:34:24,146 --> 00:34:28,192
And you? Do you just want to
marry me to say no when say yes?
330
00:34:28,317 --> 00:34:33,655
It seems that you want me just because you
decided it, not because you love me...
331
00:34:33,739 --> 00:34:37,284
Tomorrow morning, be at City Hall to sign the
papers. What more do you want?
332
00:34:37,451 --> 00:34:40,829
If you don't understand me,
what do I care about the papers?!
333
00:34:41,330 --> 00:34:46,668
You're dirt poor and you've raised
such an arrogant daughter!
334
00:34:48,545 --> 00:34:53,967
Tomorrow at 10, and thank the Lord.
335
00:34:56,637 --> 00:34:59,598
Ladies and gentlemen,
the papers are ready.
336
00:35:00,682 --> 00:35:02,684
It's eleven o'clock, Vito...
337
00:35:03,268 --> 00:35:04,937
There's Federico...
338
00:35:15,030 --> 00:35:17,032
They went to work.
339
00:35:22,579 --> 00:35:25,541
They're in the fields, working.
340
00:35:25,666 --> 00:35:28,544
- All of them?
- Yes, a...
341
00:35:28,669 --> 00:35:33,006
Aunty, go home and cook a nice
lunch, we're celebrating...
342
00:35:34,174 --> 00:35:35,968
You, take her home...
343
00:35:37,302 --> 00:35:40,264
It's for the best, I'm saved!
344
00:35:44,309 --> 00:35:49,148
What are you looking at?
You useless thing! What do you want?
345
00:35:49,356 --> 00:35:53,402
- What are you looking at?
- Vito, stop it.
346
00:35:53,527 --> 00:35:56,613
- Should we go to Clelia's?
- Why not?
347
00:35:57,364 --> 00:35:59,408
Good idea.
348
00:36:01,493 --> 00:36:06,456
- You're tanned...
- I've been to the beach all summer.
349
00:36:12,379 --> 00:36:15,340
The Lady's all yours...
350
00:36:28,437 --> 00:36:33,066
- Would you like a coffee, a drink?
- No, thanks.
351
00:36:33,233 --> 00:36:39,198
- He doesn't want you, get it?
- You, don't come to my house anymore!
352
00:36:39,281 --> 00:36:44,703
I came to keep them company,
not to go to bed with you.
353
00:36:45,037 --> 00:36:51,627
Who knows how many men have been here!
The Amantia's, the guy without an arm.
354
00:36:51,752 --> 00:36:55,214
Have you looked at yourself in the mirror?
Go brush your teeth!
355
00:36:55,297 --> 00:36:58,508
- My teeth are beautiful.
- Cut it out, you fool.
356
00:36:58,592 --> 00:37:02,012
- I've got to defend myself, can't I?
- No.
357
00:37:02,137 --> 00:37:04,514
- 'Cause you say so?
- Right.
358
00:37:04,640 --> 00:37:07,935
When you're in a bad mood,
you always take it out on me.
359
00:37:08,060 --> 00:37:11,980
- You can't know what mood I'm in.
- Why not, am I retarded?
360
00:37:12,064 --> 00:37:16,026
- I'm glad you're aware of it.
- Ever since you've met Francesca.
361
00:37:16,193 --> 00:37:19,363
Come here!
What did you say about Francesca?
362
00:37:19,488 --> 00:37:21,990
- Nothing.
- You mentioned her to piss me around!
363
00:37:22,074 --> 00:37:25,244
Vito, I was here, you can be sure
he didn't say Francesca...
364
00:37:25,369 --> 00:37:27,079
...he was just mumbling to himself...
365
00:37:27,162 --> 00:37:30,123
Right, he didn't mention Francesca.
366
00:37:33,126 --> 00:37:39,424
- Why don't you send them away?
- Look, don't need to be comforted...
367
00:37:39,549 --> 00:37:43,679
- Let's go, I want a change of air.
- I'm coming with you!
368
00:37:45,013 --> 00:37:49,226
- Is it true that Vito's girl left him?
- Yeah, she left him alright!
369
00:37:59,319 --> 00:38:04,074
- Look, Vito, there's Francesca...
- Francesca? Who's that?
370
00:38:11,123 --> 00:38:14,126
- So that's her.
- Why don't you want to go with Pio?
371
00:38:14,251 --> 00:38:18,463
- If we ask you, will you do it?
- No!
372
00:38:18,588 --> 00:38:22,551
Look at the nice worksites
the Amantia brothers have!
373
00:38:34,521 --> 00:38:36,481
They're following us...
374
00:38:40,444 --> 00:38:43,530
They're the Amantia brothers'
bodyguards.
375
00:38:46,241 --> 00:38:49,328
- Speed up!
- Give me a gun...
376
00:38:50,370 --> 00:38:52,914
- No, Vito!
- Quiet!
377
00:38:55,125 --> 00:38:57,085
Run him over, come on!
378
00:39:08,388 --> 00:39:12,392
The boss would like you
to accept his invitation to lunch.
379
00:39:26,490 --> 00:39:30,243
- We have to deal with kids, now!
- He's not a kid anymore...
380
00:39:35,540 --> 00:39:38,960
- Hello, Vito luvara.
- Hello.
381
00:39:39,127 --> 00:39:41,213
Lunch is ready.
382
00:39:42,506 --> 00:39:44,883
And I'm hungry.
383
00:39:50,680 --> 00:39:52,557
Enjoy your meal...
384
00:39:58,021 --> 00:40:01,024
So, Vito, do we want to forget?
385
00:40:02,901 --> 00:40:06,988
Look at your hands, Pasquale...
You still have that ring.
386
00:40:07,072 --> 00:40:11,618
I've tried to forget that ring, but I've
dreamt of it every night for 5 years.
387
00:40:11,743 --> 00:40:16,832
It hurt when you used to beat me
with that ring, still I have the marks!
388
00:40:16,998 --> 00:40:21,336
- We'll forget it, you try to forget it.
- What have you got to forget?
389
00:40:21,461 --> 00:40:24,464
- We lost a friend.
- Everybody loses friends.
390
00:40:24,589 --> 00:40:29,344
- They shot him on the street.
- Do you mean Colosimo?
391
00:40:29,511 --> 00:40:33,890
Colosimo? We didn't know him that well.
How's Tomorrow, Vito?
392
00:40:34,057 --> 00:40:35,851
Tomorrow?
393
00:40:37,477 --> 00:40:39,646
I didn't know him that well...
394
00:40:58,915 --> 00:41:04,546
Vito, do we want to make a deal?
There will be major public works, here.
395
00:41:04,671 --> 00:41:10,093
- Let's get together and make a monopoly.
- And Don Antonino? Should we exclude him?
396
00:41:10,218 --> 00:41:16,516
Don Antonino is finished. He's going to jail. Eventually,
maybe, he'll get out. But he'll be an old man.
397
00:41:16,641 --> 00:41:22,481
If I told you that Don Antonino is here,
you would start shaking and finished him?
398
00:41:22,564 --> 00:41:26,860
I'm going to have a good laugh when he
gets out to watch the scum scramble.
399
00:41:26,985 --> 00:41:30,822
They wanted to eliminate him
with false testimony.
400
00:41:30,989 --> 00:41:35,076
You're young and we offer you
a big chance. Will you accept?
401
00:41:41,041 --> 00:41:42,918
I accept.
402
00:41:43,043 --> 00:41:48,381
On the condition Pasquale takes back all
the blows he gave me, when I was helpless.
403
00:41:48,465 --> 00:41:50,884
Try to convince him, Domenico...
404
00:41:54,054 --> 00:41:56,389
Too bad, Vito.
405
00:41:57,849 --> 00:42:00,727
Bring Vito's girlfriend a drink...
406
00:42:11,404 --> 00:42:14,449
Aren't you engaged?
Am I wrong?
407
00:42:14,574 --> 00:42:16,594
That's not his girlfriend,
she lives in the government shacks...
408
00:42:16,618 --> 00:42:18,554
That's not his girlfriend,
she lives in the government shacks...
409
00:42:18,578 --> 00:42:21,831
In the shacks?
When is the happy event, Vito?
410
00:42:21,957 --> 00:42:26,419
No happy event, the girl
changed her mind.
411
00:42:26,545 --> 00:42:29,548
She left you?
Somebody who lives in the shacks?
412
00:42:35,387 --> 00:42:36,221
Sorry...
413
00:42:36,304 --> 00:42:37,304
Sorry...
414
00:42:39,057 --> 00:42:44,521
- We're not talking about my business.
- He's right, that's his business.
415
00:42:46,565 --> 00:42:50,527
- Thanks for lunch...
- See you around, Vito.
416
00:42:50,694 --> 00:42:52,529
Certainly...
417
00:43:02,038 --> 00:43:03,915
The Amantia's insulted me.
418
00:43:04,291 --> 00:43:07,877
No, they just didn't think
you'd refuse their offer...
419
00:43:08,587 --> 00:43:12,549
They're right, anyway... Francesca has made a fool
of me.
420
00:43:18,054 --> 00:43:19,931
Paolo...
421
00:43:20,557 --> 00:43:24,561
- What did that guy want?
- He wanted to know if dad was at home.
422
00:43:46,916 --> 00:43:52,380
Go inside!
Get inside! Let's go!
423
00:43:54,007 --> 00:43:55,884
Get her!
424
00:43:58,887 --> 00:44:01,514
- Help!
- Stop!
425
00:44:02,223 --> 00:44:04,225
Let me go!
426
00:44:05,393 --> 00:44:09,397
- Get out!
- Francesca! Francesca!
427
00:44:10,398 --> 00:44:11,816
- Get in!
- Let me go!
428
00:44:11,900 --> 00:44:13,568
- Get in!
- Let me go!
429
00:44:21,951 --> 00:44:23,745
Get in!
430
00:44:24,954 --> 00:44:27,165
Go home!
431
00:44:27,916 --> 00:44:30,835
Francesca! Francesca!
432
00:44:30,919 --> 00:44:33,922
Francesca! Francesca!
433
00:44:34,047 --> 00:44:39,010
Francesca! Francesca!
434
00:44:57,362 --> 00:45:00,490
- What do you want to do to me?
- Take it easy.
435
00:45:01,282 --> 00:45:05,537
- Do you want to kill me?
- No, I don't want to hurt you...
436
00:45:05,870 --> 00:45:07,747
You've already done so!
437
00:45:33,314 --> 00:45:36,526
- Don't cry...
- I'm not crying, you jerk!
438
00:45:36,651 --> 00:45:38,945
I wasn't talking to you...
439
00:45:45,326 --> 00:45:47,746
My love, my love,
you brought me to this?
440
00:45:47,829 --> 00:45:49,748
My love, my love,
you brought me to this?
441
00:45:49,831 --> 00:45:55,462
You made me do
a foolish thing.
442
00:45:55,545 --> 00:45:57,922
Shut your mouth!
443
00:46:12,312 --> 00:46:15,106
Everything is as you ordered it.
444
00:46:15,315 --> 00:46:18,777
But she's so young?
And the little boy, why is he here?
445
00:46:18,860 --> 00:46:22,113
An unexpected complication.
Are we going?
446
00:46:35,877 --> 00:46:37,796
Francesca.
447
00:46:38,588 --> 00:46:43,426
- What do they want to do to you?
- Nothing, we just have to talk.
448
00:47:10,328 --> 00:47:15,333
This is the best room.
There's a wash basin, here.
449
00:47:16,292 --> 00:47:18,670
There are bars on the windows!
450
00:47:20,380 --> 00:47:22,382
Let's have a look at you...
451
00:47:25,093 --> 00:47:27,846
What's wrong, aren't you happy?
452
00:47:34,644 --> 00:47:39,566
- Come on, you'll like it, you'll see.
- Shut up!
453
00:47:48,366 --> 00:47:51,828
- Who brought you here?
- Costanzo, when he came to negotiate...
454
00:47:54,706 --> 00:47:56,624
Go away...
455
00:48:01,462 --> 00:48:03,882
Tell them we'll talk later...
456
00:48:08,678 --> 00:48:12,807
- I didn't know she was here...
- She's more honest than you are!
457
00:48:14,809 --> 00:48:17,645
- Send him home, at least!
458
00:48:17,770 --> 00:48:22,025
Mother is crying, you've got to tell
her they're not going to hurt me...
459
00:48:22,233 --> 00:48:24,235
They need you, at home.
460
00:48:24,652 --> 00:48:28,323
- What about you?
- Nothing will happen. Vito loves me...
461
00:48:28,406 --> 00:48:32,619
Yes, we argued.
but now we'll make up...
462
00:48:40,251 --> 00:48:41,251
Paolo!
463
00:48:44,756 --> 00:48:47,759
Tell mother not to worry...
464
00:49:09,739 --> 00:49:14,202
- This is a clean house. Got it?
- Sorry.
465
00:49:14,535 --> 00:49:16,579
Go away...
466
00:49:20,208 --> 00:49:22,168
You'll pay for this!
467
00:50:12,385 --> 00:50:15,430
- Come...
- No.
468
00:50:17,098 --> 00:50:20,351
I could even send you home, now...
469
00:50:21,477 --> 00:50:24,439
everyone will think
it happened anyway.
470
00:50:25,565 --> 00:50:30,319
- As long as I know it didn't happen.
- What if I decide not to marry you?
471
00:50:30,445 --> 00:50:34,532
- Never mind...
- Who will marry you, if I don't?!
472
00:50:36,159 --> 00:50:37,261
- If so, I'll be an old maid
473
00:50:37,285 --> 00:50:39,662
When will you ever learn?!
474
00:50:41,205 --> 00:50:44,375
- When will you ever learn?!
- When I'm dead!
475
00:50:49,088 --> 00:50:52,175
Proud bitch, you are proud.
476
00:50:54,052 --> 00:50:57,638
Get on your knees, kneel down
here, by yourself.
477
00:50:58,097 --> 00:51:01,309
Here!
Kneel down, here, here!
478
00:51:05,271 --> 00:51:09,192
If you kneel down,
I'll send you back home.
479
00:51:16,449 --> 00:51:21,621
- I hear nothing, and she's not yelling...
- They don't always yell!
480
00:51:22,955 --> 00:51:24,957
- Do you like her?
- Yeah...
481
00:51:25,083 --> 00:51:31,089
- I don't... she's not beautiful.
- No? I wish I was Vito right now...
482
00:51:36,969 --> 00:51:39,138
Give me a cigarette.
483
00:51:40,681 --> 00:51:44,519
- Too bad he sent Clelia away
- Yeah, too bad.
484
00:51:44,602 --> 00:51:49,107
- Like her, eh? Beautiful woman!
- Really beautiful...
485
00:51:49,649 --> 00:51:51,484
Well, my friend...
486
00:51:52,985 --> 00:51:53,985
Wash yourself.
487
00:52:16,467 --> 00:52:19,262
What are you doing there?
Out!
488
00:52:40,366 --> 00:52:43,995
- The boy!
- He's well and so is Francesca...
489
00:52:44,120 --> 00:52:47,623
She's a lucky girl,
start getting her linens ready.
490
00:52:47,707 --> 00:52:52,253
- Cowards!
- Take it easy, it's better for everybody.
491
00:52:52,378 --> 00:52:57,091
- Where did they bring Francesca?
- I don't know, they shut my eyes!
492
00:52:57,258 --> 00:53:03,222
- Tano, what should we do?
- Nothing. The poor never do anything...
493
00:53:12,982 --> 00:53:15,943
I'm going to bring you home.
494
00:53:25,328 --> 00:53:28,497
You're my wife now, for life...
495
00:53:28,623 --> 00:53:34,378
You think you don't love me, but in fact
you do, because I took you by force...
496
00:53:35,004 --> 00:53:39,926
Let me out I want to get
out of here, want to breathe.
497
00:54:05,618 --> 00:54:07,578
Where's the sea?
498
00:54:10,539 --> 00:54:16,087
I brought you a new dress, you can't come
to the dinner with these rags...
499
00:54:16,170 --> 00:54:19,340
Then you'll go home and we'll
organize the wedding...
500
00:54:19,465 --> 00:54:23,844
I don't have to marry you, but I will.
A wedding in great style!
501
00:54:23,928 --> 00:54:27,390
- Your father has given his blessing.
- My father?
502
00:54:27,974 --> 00:54:31,185
All's well that ends well, you see?
503
00:54:53,874 --> 00:54:56,794
For the hurt you inflicted on me,
a field would have been enough...
504
00:54:56,919 --> 00:54:58,838
Let's go...
505
00:55:16,063 --> 00:55:18,774
Congratulations, Francesca!
506
00:55:25,865 --> 00:55:28,367
We were so close to home?
507
00:55:55,895 --> 00:55:58,773
May the Mother of God bless you!
508
00:56:13,245 --> 00:56:15,122
Mama!
509
00:56:53,577 --> 00:56:58,749
Vito, Francesca, I have a surprise,
a gift from Don Antonino...
510
00:57:08,175 --> 00:57:11,679
...for the trial together
with your uncle Vito...
511
00:57:22,731 --> 00:57:24,733
It belonged to the daughter of...
512
00:57:37,872 --> 00:57:39,165
Good choice!
513
00:58:09,361 --> 00:58:10,821
Put it on.
514
00:58:13,949 --> 00:58:15,910
Put it on!
515
00:58:16,744 --> 00:58:17,912
Good night to all...
516
00:58:26,337 --> 00:58:28,255
Tano Cimarosa!
517
00:58:29,173 --> 00:58:32,176
Remember I'm Vito luvara...
518
00:58:34,887 --> 00:58:37,973
Drink up, my friends.
519
00:58:50,694 --> 00:58:54,990
Did you think I was in on this,
that I was happy?
520
00:58:55,824 --> 00:58:58,452
That's what those hoodlums
made us believe...
521
00:59:09,713 --> 00:59:13,259
- Francesca...
- Paolo
522
00:59:16,387 --> 00:59:22,226
- Nothing happened to me, see?
- We'll make them pay.
523
00:59:22,309 --> 00:59:24,144
Ok, sleep now...
524
00:59:34,113 --> 00:59:39,618
- Mama... what should I do?
- What do you want to do, my child?
525
00:59:41,495 --> 00:59:47,126
It's not just for me but I want him
to loose that brazen attitude of his.
526
00:59:48,502 --> 00:59:51,755
Why did he treat me this way?
What am I?
527
00:59:52,006 --> 00:59:56,135
You're an unlucky girl,
because your father is a coward.
528
00:59:56,427 --> 01:00:01,515
I should kill that scum, but know what?
Don't marry him, if you don't want to...
529
01:00:02,933 --> 01:00:06,103
- And it'll end here?
- What do you mean?
530
01:00:07,021 --> 01:00:09,523
I don't marry him and that's it?
531
01:00:09,982 --> 01:00:11,775
You think that's nothing?
532
01:00:11,900 --> 01:00:17,573
If you don't marry him, he won't be
happy until he's ruined us...
533
01:00:17,698 --> 01:00:21,744
- The law does exist, doesn't it?
- Not for those people...
534
01:00:31,170 --> 01:00:33,547
- Where are you going Francesca?
- Out...
535
01:00:33,672 --> 01:00:36,550
- Out? Where?
- I want to walk.
536
01:00:51,815 --> 01:00:54,443
Musumeli Rita!
537
01:00:56,028 --> 01:00:59,073
Musumeli Rita! Musumeli Rita!
538
01:01:08,791 --> 01:01:10,834
Musumeli Rita!
539
01:01:25,683 --> 01:01:28,769
This is for your cousin Cimarosa...
540
01:01:31,897 --> 01:01:34,983
This is for your cousin Adelaide.
That's 200 lire...
541
01:01:35,067 --> 01:01:41,073
- I don't have it, I'll bring it tomorrow.
- Tomorrow? So what are you doing here?
542
01:01:43,409 --> 01:01:47,746
What happened to you as a girl, has
happened to me. What should I do?
543
01:01:48,330 --> 01:01:50,791
- Should I marry him?
- How should I know.
544
01:01:50,874 --> 01:01:53,711
- But you married him.
- What was I supposed to do?
545
01:01:53,836 --> 01:01:55,921
Were you happy?
546
01:02:00,426 --> 01:02:07,266
I had a family. But my children
are all underground now...
547
01:02:07,891 --> 01:02:10,894
And your husband... did you love him?
548
01:02:13,313 --> 01:02:16,775
When he left in the morning
I was happy...
549
01:02:16,900 --> 01:02:22,740
...but when he came back at night,
and we had to go to bed, I cried.
550
01:02:22,906 --> 01:02:26,618
With time all passed,
got used to it.
551
01:02:26,744 --> 01:02:30,664
Then the children were born,
you get used to it.
552
01:02:44,678 --> 01:02:50,267
There's Francesca! Look how happy she is!
Losing one's virginity does one good!
553
01:02:52,644 --> 01:02:56,523
- Greetings to the most beautiful bride!
- Greetings to the friends of friends!
554
01:02:56,648 --> 01:02:59,276
- Where are you going?
- To the police...
555
01:02:59,860 --> 01:03:01,779
- What did she say'?!
- Go! Speed up!
556
01:03:03,322 --> 01:03:06,408
- Francesca you're back! How are you?
- Tell us what happened
557
01:03:06,533 --> 01:03:09,286
- Where are you going?
- To the police...
558
01:03:10,662 --> 01:03:14,917
- What did she say?!
- She said she was going to the police...
559
01:03:15,417 --> 01:03:17,753
- She won't do it.
- You say she won't!
560
01:03:17,920 --> 01:03:20,005
That's right.
I say she won't.
561
01:03:38,816 --> 01:03:44,780
- If you do it, you'll regret it for life.
- If you stop me, you'll regret it.
562
01:03:58,502 --> 01:04:03,173
- We've got a chance to arrest luvara.
- Have they found "Tomorrow?"
563
01:04:03,298 --> 01:04:06,301
No, Lieutenant,
this is another matter.
564
01:04:11,890 --> 01:04:15,435
So, you want to punish him
because he raped you.
565
01:04:15,602 --> 01:04:17,813
...and now he doesn't want
to marry you anymore...
566
01:04:17,980 --> 01:04:20,816
No, I'm the one who doesn't
want to marry him...
567
01:04:20,941 --> 01:04:23,569
- What do you want?
- To punish him.
568
01:04:23,735 --> 01:04:26,280
Her little brother was with her.
569
01:04:26,446 --> 01:04:31,326
I know how things turn out... flames, passion,
tears, desperation...
570
01:04:31,451 --> 01:04:37,165
...then things are settled,
and it all ends with holy matrimony.
571
01:04:38,375 --> 01:04:41,295
We've got a lot of work to do...
572
01:04:45,924 --> 01:04:50,971
Don't make us waste time.
Go get the younger brother...
573
01:05:36,600 --> 01:05:38,727
Cimarosa informers!
574
01:05:45,192 --> 01:05:48,153
Cimarosa informers!
Cimarosa informers!
575
01:05:48,320 --> 01:05:54,159
Cimarosa informers! Cimarosa informers!
Cimarosa informers!
576
01:05:54,534 --> 01:05:59,373
"On the 18th of this month,
with the help of several accomplices...
577
01:05:59,498 --> 01:06:03,585
...Vito luvara abducted Miss Cimarosa
with the intent to rape her.
578
01:06:03,710 --> 01:06:09,383
During the abduction shots were fired
with the intent to intimidate.
579
01:06:09,508 --> 01:06:15,055
- Did they point their guns at people?
- We weren't there, we were working...
580
01:06:15,138 --> 01:06:18,725
I know, but when you came back, you
sure you asked about what had happened
581
01:06:18,850 --> 01:06:21,061
- No
- Why not?
582
01:06:21,186 --> 01:06:24,731
- Just because.
- They abduct your daughter and you...
583
01:06:24,815 --> 01:06:31,154
We weren't there, we don't know if it was
an abduction and they shot their guns...
584
01:06:36,159 --> 01:06:38,036
But you were there...
585
01:06:38,245 --> 01:06:43,208
You start, so your mother
and father will gain courage.
586
01:06:44,668 --> 01:06:47,421
Drink some orange pop...
587
01:06:48,839 --> 01:06:53,427
We've got to punish those who mistreated
your sister. Be a man and speak up!
588
01:06:53,552 --> 01:06:55,345
The couple is here, sir.
589
01:07:02,644 --> 01:07:05,188
- You saw the abduction!
- Who me?
590
01:07:05,397 --> 01:07:12,779
My Lord! Vito luvara isn't that important!
You saw them throw her into the car?
591
01:07:13,530 --> 01:07:16,658
- I saw them get into the car...
- Get into the car?
592
01:07:17,200 --> 01:07:20,328
Gracefully but shooting.
593
01:07:21,204 --> 01:07:24,207
Didn't you hear the gunshots?
594
01:07:28,336 --> 01:07:33,508
- You could be considered an accessory.
- I just hosted two young people in love!
595
01:07:33,717 --> 01:07:36,803
So, you mean the girl had consented?
596
01:07:38,680 --> 01:07:43,143
Young people want to rush things
and so run away together.
597
01:07:43,310 --> 01:07:46,146
Add this to the report,
bring them away...
598
01:07:52,652 --> 01:07:55,280
So, you are the only real witness.
599
01:07:55,363 --> 01:07:59,701
You're not going to tell me that your
sister had consented to Vito luvara?
600
01:08:04,039 --> 01:08:09,002
- So, your sister is a liar.
- Leave him alone, he said what he knew!
601
01:08:09,127 --> 01:08:11,546
- Will you sign then?
- What?
602
01:08:12,047 --> 01:08:14,716
She's underage, you are her parents...
603
01:08:19,179 --> 01:08:22,307
Let them go, sir,
they're scared to death.
604
01:08:22,432 --> 01:08:24,309
Are you backing out too?
605
01:08:24,559 --> 01:08:26,645
No, let me sign.
606
01:08:32,067 --> 01:08:34,111
Send them away.
607
01:08:41,743 --> 01:08:46,498
- Don't you back out, now...
- The signature of a minor won't help
608
01:08:46,623 --> 01:08:49,334
...but we'll do what we can.
609
01:08:52,379 --> 01:08:54,297
Thank you.
610
01:09:00,178 --> 01:09:04,391
You were saying that this was
our chance to arrest Vito luvara?
611
01:09:13,525 --> 01:09:16,987
- I'm not afraid, remember that...
- You traitor!
612
01:09:17,696 --> 01:09:23,034
I won't get messed up with the police.
When I'm older, I will kill Vito!
613
01:09:23,410 --> 01:09:26,454
- Then, they'll throw you in jail...
- And he'll be underground!
614
01:09:26,538 --> 01:09:31,001
So what? A dead man is a dead man.
A man must pay for his crimes while alive!
615
01:09:31,209 --> 01:09:33,712
You're an informer and
I'm not talking to you!
616
01:09:35,046 --> 01:09:37,549
We certainly didn't need this.
617
01:09:37,716 --> 01:09:40,302
...it seems that the charges
won't be followed up, anyway.
618
01:09:40,385 --> 01:09:43,388
- The younger brother contradicted her.
- What about the parents?
619
01:09:43,513 --> 01:09:47,142
They didn't press charges
the girl is a minor.
620
01:09:47,225 --> 01:09:51,521
But the younger brother is more
important, because he was with her.
621
01:09:51,605 --> 01:09:56,359
- Did she report us as well?
- Of course. She's just a poor hot-head.
622
01:09:56,526 --> 01:10:01,656
- She's insane.
- She used to talk to chickens as a child.
623
01:10:01,740 --> 01:10:06,203
You idiot, all children
talk with animals...
624
01:10:06,328 --> 01:10:09,331
...and some animals talk to adults.
625
01:10:09,956 --> 01:10:12,500
Was that an indirect way to offend me?
626
01:10:14,669 --> 01:10:18,048
Lawyer, Don Antonino must
not know about this incident.
627
01:10:18,215 --> 01:10:22,719
- Vito, your car is in a tow away zone.
- I'll leave it where I feel like it.
628
01:10:23,053 --> 01:10:27,515
- Don Antonino knows everything
- Don't tell him, anyway...
629
01:10:27,641 --> 01:10:34,397
- ...I'll make the girl drop the charges.
- Don't worry, they can't arrest you...
630
01:10:34,689 --> 01:10:41,363
What if she convinces her brother and
parents to change their mind.
631
01:10:41,488 --> 01:10:45,700
I'm not going to just sit back,
I'm going to crush that girl!
632
01:10:59,547 --> 01:11:02,592
Papa, they killed the goat!
633
01:11:36,251 --> 01:11:39,379
What does this bastard want?
634
01:11:40,130 --> 01:11:43,300
I brought a bridal veil for
your daughter...
635
01:11:43,425 --> 01:11:45,635
What's nicer than
two young people getting married?
636
01:11:45,760 --> 01:11:50,015
Sure, Vito made mistakes,
but he made them for love.
637
01:11:50,223 --> 01:11:54,102
So, Tano. Let's put it all behind us
and celebrate this wedding.
638
01:11:54,227 --> 01:11:56,271
They've slaughtered one of my goats!
639
01:11:56,396 --> 01:12:00,984
You've made some enemies
they don't like the girl's attitude.
640
01:12:01,109 --> 01:12:05,447
Why do you all have to go against?
Are you sorry about the goat?
641
01:12:05,572 --> 01:12:08,074
Is Vito down there?
642
01:12:19,169 --> 01:12:24,257
- What are you doing, hiding?
- It's no use talking to you...
643
01:12:24,341 --> 01:12:30,388
And to think my heart skipped a beat
when heard your steps, your voice.
644
01:12:32,682 --> 01:12:37,437
Give me 23.000 lire,
for the goat.
645
01:12:37,520 --> 01:12:41,483
What goat?
I'm not a shepherd you know.
646
01:12:41,608 --> 01:12:43,651
You want to scare me
647
01:12:44,110 --> 01:12:46,237
...but you're scared of me too.
648
01:12:46,696 --> 01:12:48,239
Scared of you?
649
01:12:48,365 --> 01:12:52,911
Why, you're nothing!
Actually, less than nothing.
650
01:12:53,536 --> 01:12:58,375
And you, Vito luvara, if you're
afraid of nothing...
651
01:12:58,458 --> 01:13:01,419
...then you're a scared bunny!
652
01:13:03,963 --> 01:13:07,092
Come here! Come here!
Say it again!
653
01:13:07,884 --> 01:13:11,054
Repeat it, and I'll make you
swallow your own tongue!
654
01:13:11,471 --> 01:13:16,059
- Come here, repeat it!
- Don't expose yourself like this, Vito!
655
01:13:29,197 --> 01:13:34,119
- What do you keep in there, Don Tano?
- The fruits of our labour.
656
01:13:44,003 --> 01:13:48,341
Some wheat, some wine,
some oil.
657
01:13:54,639 --> 01:13:57,142
Is this all you have?
658
01:14:03,523 --> 01:14:09,154
You got to be careful, all it takes
is a match to burn everything...
659
01:14:10,572 --> 01:14:12,907
Congratulations, Don Tano.
660
01:14:18,496 --> 01:14:22,041
Did you hear him?
He spoke clearly...
661
01:14:22,167 --> 01:14:26,796
What should I do now? Keep watch
over the barn, so they don't burn it?
662
01:14:26,921 --> 01:14:32,927
If I go to work, who will watch the barn?
If I don't work, who will feed you?
663
01:14:33,011 --> 01:14:39,100
Francesca, you've got to drop the
charges, you've got to do as I say...
664
01:14:39,184 --> 01:14:43,313
You brought him home and now you
can't condemn the family!
665
01:14:43,438 --> 01:14:48,151
- I'm not doing what he wants.
- I'm going to kill you with my own hands!
666
01:14:48,234 --> 01:14:55,200
- You mustn't do what he wants either!
- I'm not feeding you, you'll eat grass!
667
01:15:02,123 --> 01:15:04,209
Where's Francesca going?
668
01:15:05,126 --> 01:15:08,505
Don't worry,
she'll change her mind.
669
01:15:10,340 --> 01:15:12,967
Let's go home...
670
01:15:37,367 --> 01:15:44,207
- You finally remembered me!
- They say you're always complaining.
671
01:15:47,043 --> 01:15:52,757
When the dog barks, don't beat him,
but give him to eat...
672
01:15:53,466 --> 01:15:57,303
I want to go back to my family.
I'm not well...
673
01:15:57,428 --> 01:16:01,349
You seem to be on the run for the first
time... Don Antonino trusted you so much.
674
01:16:01,474 --> 01:16:07,438
I complain and shout
because heavy is my load.
675
01:16:07,730 --> 01:16:12,318
A friend told me I could bring
my whole family to America...
676
01:16:12,402 --> 01:16:15,989
- Why don't you let us leave?
- Which friend?
677
01:16:16,072 --> 01:16:19,033
He can be trusted. Don't worry...
678
01:16:21,077 --> 01:16:24,330
- Did he speak to anybody?
- Not during my shift.
679
01:16:24,414 --> 01:16:30,420
- During Mauro's shift he went to town...
- You shouldn't have allowed it!
680
01:16:32,338 --> 01:16:35,300
Move, you've got to go to Trapani...
681
01:16:37,051 --> 01:16:41,222
- Why?
- You need a change of air.
682
01:16:49,272 --> 01:16:54,193
- You're thinking of doing me in, eh?
- Not a bad idea...
683
01:16:54,360 --> 01:16:58,323
What does it matter if I die!
Nothing, and you can feel safer.
684
01:16:58,448 --> 01:17:02,827
- Hurry up.
- Tomorrow, you're in trouble.
685
01:17:02,910 --> 01:17:05,913
In the hands of the godfathers...
686
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
This time, it doesn't rhyme.
687
01:17:13,338 --> 01:17:16,341
The Amantia's have
informers everywhere.
688
01:17:17,467 --> 01:17:22,096
If the poet becomes dangerous.
we'll make him disappear.
689
01:17:22,180 --> 01:17:25,725
- Where to? America?
- Well, we can give him a ride in the right direction.
690
01:17:33,232 --> 01:17:37,570
- Is she on a diet?
- Do you want some?
691
01:17:39,238 --> 01:17:41,699
There's nothing funny, idiots!
692
01:17:42,075 --> 01:17:44,077
She's talking by herself.
693
01:17:44,243 --> 01:17:46,079
Give me some more sauce.
694
01:17:46,204 --> 01:17:49,791
The sauce is great today!
Paolo, bring the wine
695
01:17:49,957 --> 01:17:52,710
The sauce, the wine... he doesn't convince me.
696
01:17:54,420 --> 01:17:57,965
Drink some wine... eat!
697
01:17:58,132 --> 01:18:02,887
There's some salami, cheese.
whatever you want, eat!
698
01:18:04,931 --> 01:18:07,016
Call her.
699
01:18:07,809 --> 01:18:09,686
Francesca.
700
01:18:15,900 --> 01:18:19,862
- Will you drop the charges?
- I'd rather eat grass
701
01:18:19,987 --> 01:18:22,031
Alright then, we'll sign.
702
01:18:22,156 --> 01:18:28,913
Vito luvara's lawyer wants us to sign a
declaration in his favor...
703
01:18:29,080 --> 01:18:33,126
- We will sign against your charges!
- What have you got to do with it?
704
01:18:33,251 --> 01:18:38,881
- What counts is what the parents say!
- And you will go against me?
705
01:18:40,383 --> 01:18:44,178
There are those who have power, and those
who don't, and have to defend themselves!
706
01:18:44,262 --> 01:18:50,184
It's easy for you to talk, but you have
a family to protect and property!
707
01:18:52,520 --> 01:18:55,982
This is your property, too!
708
01:18:56,107 --> 01:18:59,777
And what did he do with it?
What he wanted!
709
01:19:03,406 --> 01:19:07,160
Papa, do I always have to see you
with your head hung low?
710
01:19:08,494 --> 01:19:12,165
- Don't talk to me that way!
- Francesca, don't offend your father!
711
01:19:12,290 --> 01:19:15,501
- He's offending me!
- What will we do if they burn our barn?!
712
01:19:15,626 --> 01:19:21,299
- Is the barn more important than me?!
- Don't say that.
713
01:19:21,424 --> 01:19:26,554
- What will we do if they burn our barn?
- Enough, Mama.
714
01:21:46,485 --> 01:21:48,696
Tano! Tano!
715
01:21:52,033 --> 01:21:56,245
- Tano we're ruined!
- What a disaster.
716
01:22:00,666 --> 01:22:02,668
We're ruined.
717
01:22:10,009 --> 01:22:14,138
Where is she? Where?
Where is that crazy woman?!
718
01:22:17,725 --> 01:22:21,979
- Mad woman, where are you?!
- I'm here, Papa.
719
01:22:23,356 --> 01:22:27,276
You crazy bitch, child of Judas!
720
01:22:27,360 --> 01:22:33,032
You wanted the ruin of my family and
now what shall we do? What shall we do?!
721
01:22:34,200 --> 01:22:37,161
You tell me, what shall we do?!
722
01:22:38,162 --> 01:22:42,500
We'll plough the earth,
we'll beg!
723
01:22:42,625 --> 01:22:48,756
And seeing that I'm no longer a virgin,
I can work as a whore!
724
01:22:49,048 --> 01:22:53,010
Anything, anything,
as long as we're not afraid!
725
01:22:53,135 --> 01:22:57,974
Now that we have nothing.
Vito can't do anything to us!
726
01:22:58,140 --> 01:23:01,102
Now go and tell the truth!
727
01:23:02,186 --> 01:23:08,609
Go, get out,
I don't want to see you anymore!
728
01:23:08,734 --> 01:23:13,406
You're not my daughter... for me, you're dead, go
away!
729
01:23:22,039 --> 01:23:26,293
- She burnt down the barn? By herself?
- Yes...
730
01:23:35,469 --> 01:23:37,888
- But...
- Hello, Vito.
731
01:23:38,014 --> 01:23:43,477
How did I end up with someone like that?!
She burnt down the barn!
732
01:23:45,980 --> 01:23:50,151
- Why would she do it?
- To not make you understand anything.
733
01:23:50,276 --> 01:23:54,363
- And what about her family?
- Starving. The boy will work in a mine.
734
01:23:54,488 --> 01:23:57,992
- They've thrown her out of the house.
- Where is she?
735
01:23:58,117 --> 01:24:05,499
In Salemi. She's working in a cafeteria
on a highway worksite Lot 26...
736
01:24:05,583 --> 01:24:08,794
Surrounded by hundreds of men.
737
01:24:08,919 --> 01:24:14,008
I'm sure you know
she can fend for herself...
738
01:24:14,133 --> 01:24:18,429
Why don't you put aside your pride
and get down to business?
739
01:24:18,512 --> 01:24:22,475
Go to her, apologize... and let's get it over with.
740
01:24:22,600 --> 01:24:29,190
She can't do us any harm, but
with a girl like that I don't feel safe.
741
01:24:31,275 --> 01:24:35,571
I'd rather apologize to my worst enemy!
742
01:24:55,132 --> 01:24:58,469
All is well, she followed me here
without putting up a fuss...
743
01:25:00,179 --> 01:25:05,101
Francesca, you don't know us but we know
everything about you, and want to talk...
744
01:25:05,226 --> 01:25:10,147
- Come in.
- We don't want to abduct you as Vito did.
745
01:25:19,573 --> 01:25:24,120
You're probably asking yourself,
what have I got to do with these people?
746
01:25:24,203 --> 01:25:27,039
"Nothing," you're thinking, but that's
not the way it is...
747
01:25:27,164 --> 01:25:29,125
We have one thing in common...
748
01:25:29,250 --> 01:25:32,920
...we were both offended
by the same person, you know who.
749
01:25:33,087 --> 01:25:39,218
Up until a week ago you were an honest
and respectable girl not anymore.
750
01:25:39,301 --> 01:25:41,428
And he laughs!
751
01:25:42,012 --> 01:25:45,099
I don't want to
go into what he did to us...
752
01:25:45,182 --> 01:25:47,101
He must pay!
753
01:25:52,940 --> 01:25:56,152
To turn to the authorities is useless
you saw for yourself...
754
01:25:56,318 --> 01:25:58,154
...we must act on our own.
755
01:25:58,362 --> 01:26:05,786
He won't come and speak with us alone,
but we need to speak to him in person...
756
01:26:05,911 --> 01:26:08,831
We have to speak about
our affairs and yours...
757
01:26:08,956 --> 01:26:13,252
...he's treated you bad
and we like you.
758
01:26:13,586 --> 01:26:18,465
We're on your side
we have daughters, so we understand you.
759
01:26:18,591 --> 01:26:21,427
Vito luvara, has to recognize
the evil he's done and pay!
760
01:26:24,180 --> 01:26:26,974
What do you want from me?
761
01:26:27,057 --> 01:26:31,270
Tomorrow is Sunday, ask him to
bring you to the beach resort...
762
01:26:31,395 --> 01:26:36,817
The place is closed, but it's
beautiful and solitary, he'll accept.
763
01:26:36,984 --> 01:26:42,489
- And then?
- Excuse yourself, and go behind a wall...
764
01:26:42,781 --> 01:26:47,453
There, the biker will take you back
to town, and that's it.
765
01:26:50,164 --> 01:26:54,627
- That way, the humiliation will end.
- People will look at you with respect.
766
01:26:54,752 --> 01:26:56,795
What do you want to do to him?
767
01:26:59,006 --> 01:27:01,842
- Convince him...
- ...by talking to him.
768
01:27:02,885 --> 01:27:05,429
We have things to talk about...
769
01:27:06,138 --> 01:27:08,849
We'll scare him and make him reason!
770
01:27:17,816 --> 01:27:19,693
So Francesca, what do you say?
771
01:27:34,833 --> 01:27:40,005
If you see his car on the streets,
that means I've convinced him.
772
01:27:49,306 --> 01:27:51,809
Take it easy, she'll do it.
773
01:27:56,689 --> 01:27:59,191
If I save your life...
774
01:28:01,151 --> 01:28:04,405
- If I save your life.
- What do you mean?
775
01:28:04,697 --> 01:28:08,284
If I save your life,
will you do what I tell you?
776
01:28:08,409 --> 01:28:13,872
- What must I do?
- You're in danger, you're not safe...
777
01:28:14,123 --> 01:28:17,126
- Will you do it?
- Are you threatening me?
778
01:28:17,668 --> 01:28:19,044
Not me.
779
01:28:19,211 --> 01:28:20,921
Who then?
780
01:28:21,130 --> 01:28:24,174
Do you want to answer me?
Yes or no?
781
01:28:24,717 --> 01:28:27,303
How are you going to save my life?
782
01:28:27,428 --> 01:28:32,224
Telling you not to go where
we're going...
783
01:28:49,033 --> 01:28:53,037
Why shouldn't I go where we're going?
784
01:28:53,537 --> 01:28:56,665
Promise to do what I say
and then I'll tell you...
785
01:28:56,874 --> 01:29:00,627
- And what if you tell me a lie?
- Yes or no?
786
01:29:02,212 --> 01:29:06,550
And to think I hadn't noticed!
We all fell for it.
787
01:29:06,633 --> 01:29:13,891
Your parents, my friends,
the police and me.
788
01:29:14,183 --> 01:29:17,936
We all took you for
someone you're not...
789
01:29:18,228 --> 01:29:20,314
You're only sixteen!
790
01:29:20,689 --> 01:29:24,610
We treated you
as if you were thirty.
791
01:29:24,693 --> 01:29:27,905
- You're only sixteen, sixteen...
- Stop it! Yes or no?
792
01:29:28,030 --> 01:29:33,452
- Sixteen, sixteen, sixteen!
- Fifteen!
793
01:29:33,619 --> 01:29:38,457
Fifteen do it, toys.
I'll give you this, you give me that.
794
01:29:38,540 --> 01:29:43,962
- Yes or no?
- Even the Amantia brothers fell for it.
795
01:29:44,254 --> 01:29:48,300
- How do you know?
- Let's say I've got an imagination.
796
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
"Yes or no, yes or no,
yes or no, yes or no!"
797
01:29:52,721 --> 01:29:54,431
The answer is no!
798
01:29:54,598 --> 01:29:57,684
No, if it's a lie, 'cause it's a lie... no if it's not a lie!
799
01:29:57,810 --> 01:30:02,898
I don't let anyone pin my back
to the wall, not for anything!
800
01:30:03,023 --> 01:30:06,193
I don't say thanks to arrogance...
801
01:30:07,361 --> 01:30:12,282
Go back home by bus,
the bus stop is there...
802
01:31:31,278 --> 01:31:33,489
Tomorrow.
803
01:31:44,625 --> 01:31:47,836
Why aren't you in Trapani?
804
01:31:49,713 --> 01:31:52,716
I couldn't take being locked up.
805
01:31:55,302 --> 01:31:57,304
What are you doing here?
806
01:31:59,932 --> 01:32:02,768
Waiting for... a friend.
807
01:32:03,602 --> 01:32:07,564
Somebody who's going to help me
go to America.
808
01:32:07,648 --> 01:32:12,736
And you were waiting for him with a rifle?
So, you want a change of air.
809
01:33:24,558 --> 01:33:26,602
So, Don Antonino knows everything?
810
01:33:28,103 --> 01:33:29,103
What did he have to say?
811
01:33:29,479 --> 01:33:31,607
- Nothing.
- Not a word?
812
01:33:31,690 --> 01:33:34,234
- No.
- Has he lost respect for me?
813
01:33:34,318 --> 01:33:37,321
Vito, just think of the mess
you got yourself into...
814
01:33:37,446 --> 01:33:41,408
You've got to get out of it,
then Don Antonino may forget.
815
01:33:41,533 --> 01:33:45,621
Vito luvara, she wants
to speak to you... alone.
816
01:33:45,912 --> 01:33:48,206
Be careful.
817
01:33:49,291 --> 01:33:53,795
Tomorrow died of a heart attack.
You're very lucky, Vito...
818
01:33:53,879 --> 01:33:59,509
- He's lucky to have died a sudden death.
- Everything always goes your way...
819
01:34:09,227 --> 01:34:11,188
Di Leo...
820
01:34:29,414 --> 01:34:35,712
- What have you got in mind this time?
- Have you got any sense of justice?
821
01:34:35,837 --> 01:34:40,592
You speak of justice?
You are an informer...
822
01:34:40,717 --> 01:34:45,597
You've led me to the gates of prison,
but you're not going to lock me away!
823
01:34:45,681 --> 01:34:50,060
If you admit your wrongdoing,
I'll drop the charges...
824
01:34:50,310 --> 01:34:53,313
I'm not going to marry you,
if there are conditions.
825
01:34:54,481 --> 01:35:01,196
I didn't say I would marry you but if
you admit the wrong you've done to me...
826
01:35:02,322 --> 01:35:07,411
...perhaps I will love you again,
and we will respect each other again.
827
01:35:08,829 --> 01:35:12,666
Drop the charges,
and I'll respect you.
828
01:35:12,791 --> 01:35:15,711
If I did, you would think
I did it out of fear...
829
01:35:15,836 --> 01:35:19,631
...and you won't respect me...
830
01:35:19,715 --> 01:35:25,637
otherwise, you'd think that I accepted
your reasons, and would respect me less.
831
01:35:26,513 --> 01:35:29,266
What must I do, then?
832
01:35:30,392 --> 01:35:34,354
Go to the main square or to a cafรฉ,
whatever you wish...
833
01:35:34,479 --> 01:35:38,191
and admit that you did me and my
family wrong and behaved as a scoundrel.
834
01:35:38,316 --> 01:35:44,448
Pay my father for the damages... the goat, not the
barn, I burnt it down.
835
01:35:46,116 --> 01:35:49,703
- Did you make a deal with the lieutenant?
- No...
836
01:35:50,162 --> 01:35:55,584
Did you take me for some naive fool?
Put myself in your hands?
837
01:35:57,669 --> 01:36:01,089
So, you won't do what I ask you?
838
01:36:08,054 --> 01:36:10,015
Vito!
839
01:36:11,057 --> 01:36:15,729
Since you haven't reached an agreement,
we shall begin with the hearing.
840
01:36:16,021 --> 01:36:20,108
- What's your version, luvara?
- She wanted the abduction,
841
01:36:20,192 --> 01:36:24,654
her parents weren't against the
marriage, I'm wealthy and they're not.
842
01:36:24,780 --> 01:36:28,533
But she wanted to speed things up to
make me marry her right away...
843
01:36:28,658 --> 01:36:33,246
In fact, after the abduction you
had a dinner party to celebrate...
844
01:36:33,371 --> 01:36:37,334
So you agreed to the wedding as we did?
845
01:36:38,502 --> 01:36:43,298
I changed my mind and she
reported me out of revenge.
846
01:36:43,423 --> 01:36:46,343
Why did you change your mind?
847
01:36:47,469 --> 01:36:52,599
I don't really want to say,
since she's so young.
848
01:36:52,724 --> 01:36:58,939
But you're forcing me
to say it... so I'll tell you.
849
01:37:00,899 --> 01:37:04,194
I discovered that she wasn't a virgin
850
01:37:11,576 --> 01:37:13,537
She had a boyfriend,
before she met me...
851
01:37:13,745 --> 01:37:16,915
Pio, who lived next to her...
852
01:37:17,082 --> 01:37:22,921
...often saw her
with older boys, in the fields.
853
01:37:23,046 --> 01:37:25,090
Is that true?
854
01:37:26,049 --> 01:37:31,179
I must confess I was willing to give
her the benefit of the doubt...
855
01:37:31,346 --> 01:37:34,516
...but her attitude made me
change my mind.
856
01:37:34,641 --> 01:37:39,354
She was the one to kill the goat,
so that she could blame me.
857
01:37:39,521 --> 01:37:42,482
She's insane and a fake.
858
01:37:43,108 --> 01:37:49,030
Did your lawyer put you up to
these lies or are they your own?
859
01:37:49,197 --> 01:37:51,908
This is what I say to everybody,
it's the truth!
860
01:37:52,200 --> 01:37:54,202
Go and write the report.
861
01:37:54,452 --> 01:37:59,082
You can return home
but don't leave town, for now.
862
01:38:14,014 --> 01:38:15,807
Francesca.
863
01:38:16,516 --> 01:38:18,351
Come.
864
01:38:21,521 --> 01:38:23,023
Things are not well...
865
01:38:23,189 --> 01:38:26,443
Not even your parents
are on your side...
866
01:38:26,568 --> 01:38:29,863
This probably means I'm right.
867
01:38:34,200 --> 01:38:37,203
Do you know what to expect?
868
01:38:39,331 --> 01:38:43,501
If Vito is incriminated, there will be
a trial... you against everybody.
869
01:38:43,627 --> 01:38:47,589
You'll have to find a lawyer,
one who doesn't fear anybody...
870
01:38:47,881 --> 01:38:51,968
You'll have to deal with courts and
magistrates for months...
871
01:38:52,969 --> 01:38:59,059
Bad things will happen.
You will have to have a medical visit.
872
01:39:00,435 --> 01:39:06,483
Yes, to check your physical state,
whether you're a virgin or not.
873
01:39:07,484 --> 01:39:10,862
Everything will be
written down officially...
874
01:39:13,239 --> 01:39:16,284
If you have tears,
be prepared to spill them...
875
01:39:17,452 --> 01:39:19,412
Have you changed your mind?
876
01:39:21,247 --> 01:39:22,874
All right then...
877
01:39:23,583 --> 01:39:26,211
...we'll follow up with the charges.
878
01:39:32,008 --> 01:39:33,927
That's her!
879
01:39:37,347 --> 01:39:41,393
You've crucified my son,
are you happy now?!
880
01:39:43,561 --> 01:39:46,523
- Do you want us to eat grass?
- I ate it myself!
881
01:39:46,606 --> 01:39:49,109
Come with us!
882
01:39:50,276 --> 01:39:52,112
Where?
883
01:40:00,120 --> 01:40:02,080
Now we'll talk!
884
01:40:02,914 --> 01:40:08,086
What's going on there?!
Bring that girl here!
885
01:40:08,378 --> 01:40:10,380
I'll talk to her...
886
01:40:12,590 --> 01:40:16,594
Out! Out!
I said I'd look after it.
887
01:40:16,886 --> 01:40:18,972
We'll talk later...
888
01:40:26,062 --> 01:40:28,064
Come.
889
01:40:38,074 --> 01:40:42,454
- Matrimony will sanctify your sin.
- What sin have I committed?
890
01:40:43,204 --> 01:40:48,084
It's a simple matter,
carnal pleasure. Yes or no?
891
01:40:48,168 --> 01:40:52,380
And don't pretend you don't know.
Did you feel pleasure?
892
01:40:53,923 --> 01:40:56,843
Go away!
Yes or no?
893
01:41:00,597 --> 01:41:03,224
Are you not well?
894
01:41:04,392 --> 01:41:08,605
I'm sorry, it's his fault.
Your name is Francesca.
895
01:41:08,938 --> 01:41:12,108
- Cimarosa.
- Good, Cimarosa.
896
01:41:12,192 --> 01:41:19,032
...you know, the union is not
for lust but for... for ch...
897
01:41:19,282 --> 01:41:24,245
- For children?
- Good get ready to get married.
898
01:41:24,329 --> 01:41:27,457
No, I'm not marrying him.
899
01:41:29,334 --> 01:41:33,213
- I wouldn't think of it!
- What are you mumbling about?
900
01:41:35,090 --> 01:41:39,511
Why should I marry him,
if he doesn't please me?
901
01:41:40,845 --> 01:41:45,934
What pleasure are you talking about?
'That' pleasure?
902
01:41:48,311 --> 01:41:50,980
A woman endures, she doesn't
share the pleasure...
903
01:41:51,189 --> 01:41:54,359
My mother does not endure,
she's happy with my father...
904
01:41:54,984 --> 01:41:59,489
What happiness are you speaking about?
We don't live for happiness...
905
01:42:01,074 --> 01:42:06,329
This is what happens when parents and
children sleep in the same room!
906
01:42:06,871 --> 01:42:11,918
Be careful, do be careful!
Send her out of the room!
907
01:42:12,460 --> 01:42:15,839
This bitch, I wish she'd drop dead!
908
01:42:16,840 --> 01:42:20,009
She did well to report your sons!
909
01:42:20,135 --> 01:42:22,428
What did you say?!
910
01:42:23,429 --> 01:42:25,473
You little whore!
911
01:42:25,807 --> 01:42:27,433
Get her!
912
01:42:28,810 --> 01:42:31,771
No! No! No!
913
01:42:34,232 --> 01:42:36,067
No!
914
01:43:05,305 --> 01:43:09,893
- What happened?
- What did they do to you?
915
01:43:09,976 --> 01:43:13,855
She said that Francesca
did well to report their sons.
916
01:43:18,943 --> 01:43:21,321
This blood should have been mine!
917
01:43:21,404 --> 01:43:26,284
You, my father, and you, my mother,
what have you done?!
918
01:43:36,294 --> 01:43:42,217
I'm a coward, I'm a bastard!
Look at me in the face!
919
01:43:45,136 --> 01:43:48,306
- Anna what should I do?
- Tano, what do you want to do?
920
01:43:49,140 --> 01:43:52,769
Francesca, I've had enough
of being a bastard.
921
01:43:52,894 --> 01:43:58,107
We used these on Don Antonino, but don't
tell the hooligan, he'll get haughty...
922
01:43:58,316 --> 01:44:03,321
There, you see Mr. Cimarosa
how easy it was?
923
01:44:03,488 --> 01:44:06,157
It's easy for you.
924
01:44:08,326 --> 01:44:11,454
What? In two days?
Great!
925
01:44:11,746 --> 01:44:15,416
We'll have a big celebration, thanks,
kiss your hands...
926
01:44:15,667 --> 01:44:21,214
Vito, Don Antonino and the others.
927
01:44:21,339 --> 01:44:25,718
They're coming back in two days,
they're all innocent. An apotheosis!
928
01:44:25,969 --> 01:44:28,346
Vito, what's wrong?
929
01:44:28,638 --> 01:44:34,102
Don't worry, Don Antonino will take care
of everything, even Francesca Cimarosa...
930
01:44:34,227 --> 01:44:37,772
- The police are at my house!
- Why do you barge in like this?
931
01:44:37,897 --> 01:44:41,067
My car is out here,
if you want we can hide!
932
01:44:41,150 --> 01:44:43,861
Vito, what should we do?
933
01:44:46,322 --> 01:44:47,949
A coffee, aunty...
934
01:44:48,074 --> 01:44:51,035
I'll wait for the honor
of the lieutenant's visit...
935
01:44:53,162 --> 01:44:56,082
That Francesca what a whore!
936
01:45:17,103 --> 01:45:22,233
The Amantia brothers failed,
the police failed.
937
01:45:24,193 --> 01:45:27,196
But Francesca did.
938
01:45:28,406 --> 01:45:32,076
A little girl was the cause
of my downfall!
939
01:45:34,370 --> 01:45:39,208
Aunty, prepare my suitcase.
Uncle is returning, and I'm leaving.
940
01:45:40,752 --> 01:45:42,420
Vito!
941
01:45:49,385 --> 01:45:51,721
Luvara Vito?
942
01:45:52,180 --> 01:45:56,642
- Where's the lieutenant?
- He has more important things to do.
943
01:46:01,981 --> 01:46:04,859
They're coming...
944
01:46:30,301 --> 01:46:33,596
He'll get at least ten years...
945
01:46:34,180 --> 01:46:35,932
That many?
946
01:46:38,142 --> 01:46:40,728
There's Francesca...
947
01:46:40,853 --> 01:46:43,314
Francesca, good girl!
948
01:46:43,731 --> 01:46:47,026
Why, are you crying?
Are you sorry?
949
01:46:51,114 --> 01:46:53,157
Why is she crying?
950
01:46:54,826 --> 01:46:56,786
Francesca!
951
01:48:18,284 --> 01:48:26,284
THE END
77429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.