All language subtitles for The.Martyr.Maker.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Swed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:29,200 --> 00:00:33,371
Meidän tulee vaatia, että tänne hyvällä
tahdolla tuleva maahanmuuttaja-
3
00:00:33,454 --> 00:00:40,795
saa Amerikan kansalaisuuden.
Niin hänestä tulee tasa-arvoinen-
4
00:00:40,878 --> 00:00:46,759
sillä diskriminointi uskonnon tai
alkuperän takia on pahantekoa.
5
00:00:46,842 --> 00:00:49,887
Se perustuu siihen, että yksilöstä
tulee kaikin puolin amerikkalainen.
6
00:00:49,970 --> 00:00:55,726
Uskollisuutta kahteen suuntaan ei saa
olla. Jos sanoo olevansa amerikkalainen
7
00:00:55,809 --> 00:00:59,605
mutta on samalla jotain muuta,
ei ole amerikkalainen.
8
00:00:59,688 --> 00:01:05,402
Meillä on tilaa vain yhdelle lipulle,
Amerikan.
9
00:01:05,486 --> 00:01:08,947
Meillä on vain yksi kieli,
englannin kieli.
10
00:01:09,031 --> 00:01:16,827
Olemme uskollisia vain yhdelle asialle,
Amerikan kansalle.
11
00:01:21,054 --> 00:01:28,679
Theodore Roosevelt
Yhdysvaltojen presidentti 1907
12
00:02:31,069 --> 00:02:36,909
Abbas, joko olet valmis puhumaan?
13
00:02:36,992 --> 00:02:40,537
Olet haavoittunut.
Haluatko puhua?
14
00:02:41,842 --> 00:02:47,377
En puhu sikojen kanssa.
- Ymmärrät minua väärin.
15
00:02:47,461 --> 00:02:51,882
Olen likaisempi kuin sika.
16
00:02:51,965 --> 00:02:56,928
Olen amerikkalainen patriootti.
17
00:03:01,487 --> 00:03:07,326
Nyt sanot, missä se
neekerimuslimin paskiainen on.
18
00:03:07,456 --> 00:03:12,253
Missä?
Egyptissä, Senegalissa?
19
00:03:12,367 --> 00:03:16,705
Missä?
- En tiedä kuka se on.
20
00:03:16,906 --> 00:03:21,869
Minäpä vähän virkistän muistiasi.
21
00:03:26,791 --> 00:03:32,880
Hän muistuttaa sinua.
Sikoja vihaava musliminpaska-
22
00:03:32,964 --> 00:03:36,133
nimeltä Saif-Uddin Mohamed.
23
00:03:36,217 --> 00:03:39,804
Sinä olet tuossa hänen kanssaan.
Se on turvakameran kuvaa.
24
00:03:39,887 --> 00:03:43,057
Nyt sanot vain, kuka hän on.
25
00:03:43,140 --> 00:03:45,976
Sinä tiedät.
26
00:03:46,060 --> 00:03:52,441
Kysyn vielä. Missä hän on?
27
00:03:53,484 --> 00:03:58,280
Kysy äidiltäsi.
28
00:03:58,363 --> 00:04:01,366
Hän kuulemma panee äitiäsi.
29
00:04:01,450 --> 00:04:06,663
Mekin panemme häntä.
- Tiedän. Siksi tapoin hänet.
30
00:04:06,918 --> 00:04:10,630
Ammuin häntä pilluun.
Saatanan paskiainen.
31
00:04:13,170 --> 00:04:19,259
Miksi aliarvioit minua? Ammun sinulta
pian pään tohjoksi.
32
00:04:19,342 --> 00:04:23,023
Sitten paskannan kalloosi!
33
00:04:23,122 --> 00:04:25,394
Missä hän on? Yksi...
34
00:04:25,478 --> 00:04:29,531
Ammu vain.
Me muslimit pääsemme paratiisiin.
35
00:04:30,061 --> 00:04:32,230
Ihanko totta?
36
00:04:44,367 --> 00:04:48,329
Minulla on vaimo ja lapsia.
- Ihan sama. Missä hän on?
37
00:04:48,412 --> 00:04:52,208
Älä ammu häntä!
38
00:04:52,291 --> 00:04:57,213
Missä hän on?
- Hän on täällä Amerikassa.
39
00:04:57,296 --> 00:05:01,008
Hän on tullut tänne.
Hän on ihan nenänne alla.
40
00:05:01,092 --> 00:05:05,596
Ei se mikään paikka ole. Missä?
- New York Cityssä.
41
00:05:34,291 --> 00:05:39,212
Allahin, armeliaan ja kaikkivoivan
nimeen.
42
00:05:39,296 --> 00:05:42,708
Profeetta Muhammed...
Sallallaahu Alaihi Wasallam...
43
00:05:42,825 --> 00:05:45,953
Arkkienkeli Gabriel herätti
hänet eräänä yönä.
44
00:05:46,716 --> 00:05:50,056
He olivat menossa taivaaseen-
45
00:05:50,140 --> 00:05:52,755
ja matkalla he näkivät
myös helvetin kauheutta.
46
00:05:52,825 --> 00:05:55,619
Helvettiä vartioi enkeli nimeltä Malik.
47
00:05:56,187 --> 00:06:00,608
Hänellä oli julma ilme kasvoillaan
mikä johtui kärsimyksestä-
48
00:06:00,692 --> 00:06:03,403
jota hän oli nähnyt.
49
00:06:03,486 --> 00:06:09,409
Tuskaa, kärsimystä, vaikeuksia.
50
00:06:09,492 --> 00:06:12,495
Olemme Amerikassa.
51
00:06:12,578 --> 00:06:15,915
Kaikki tulevat tänne,
koska haluavat muutoksen elämäänsä-
52
00:06:15,998 --> 00:06:18,960
johtuen kärsimyksistä,
joita heillä on ollut kotimaassaan.
53
00:06:19,043 --> 00:06:23,547
Esi-isämme ja me kaikki olemme
tulleet Amerikkaan jonkin takia.
54
00:06:23,631 --> 00:06:29,678
Onko meidän muslimien elämä parantunut?
Katsokaa ympärillenne.
55
00:06:29,762 --> 00:06:33,933
Naiset kulkevat puolialastomina.
Vanhempia ei kunnioiteta.
56
00:06:34,016 --> 00:06:36,644
Huumeita, alkoholia ja säädyttömyyttä
naimattomien joukossa.
57
00:06:36,727 --> 00:06:40,272
Homoseksualismin hyväksyntä.
Heistä se ei ole väärin.
58
00:06:40,356 --> 00:06:44,818
Vapaiden maa. Täällä saa sanoa
mielipiteensä seuraamuksia pelkäämättä.
59
00:06:44,902 --> 00:06:48,197
Mutta miten vapaita me olemme?
60
00:06:48,280 --> 00:06:52,242
Jos muslimi haluaa pitää burkaa,
rukoilla moskeijassa-
61
00:06:52,326 --> 00:06:56,204
hänet tuomitaan. Meitä kehotetaan
palaamaan sinne, mistä tulimme.
62
00:06:56,288 --> 00:07:01,668
Erikoista, sillä kaikki amerikkalaiset
ovat tulleet jostain muualta.
63
00:07:01,752 --> 00:07:06,882
Miksi pitäisi tehdä niin vain siksi,
että käyttää sananvapauttaan?
64
00:07:06,965 --> 00:07:10,302
Se on teeskentelyä.
65
00:07:12,804 --> 00:07:17,767
Älkää luulko mitään muuta.
He vihaavat meitä.
66
00:07:17,851 --> 00:07:20,353
Tiedän miksi.
67
00:07:20,437 --> 00:07:24,732
Siksi, että islam on nopeimmin
leviävä uskonto Amerikassa.
68
00:07:24,816 --> 00:07:29,737
Se pelottaa heitä. Siksi he yrittävät
hajottaa joukkomme-
69
00:07:29,821 --> 00:07:33,700
nöyryyttämällä ja valehtelemalla.
Poliisi kiusaa meitä.
70
00:07:33,783 --> 00:07:38,246
He käyttävät Israelia meitä vastaan.
Valeuutisia ja panettelua.
71
00:07:38,329 --> 00:07:41,999
Mutta ei se loppujen lopuksi vaikuta,
sillä me muslimit-
72
00:07:42,083 --> 00:07:46,003
uskomme Allahin sanaan,
ja Allah on kaikkivaltias tuomari.
73
00:07:54,553 --> 00:07:59,517
Ei ole muita jumalia kuin Allah
ja Muhammed on hänen profeettansa.
74
00:07:59,600 --> 00:08:02,186
Allahu Akbar!
75
00:08:02,269 --> 00:08:05,439
Allahu Akbar!
76
00:08:07,066 --> 00:08:10,527
Miksi luottaisimme Amerikkaan
kun Amerikka ei luota meihin?
77
00:08:10,611 --> 00:08:13,739
Miksi tuemme jotakuta
joka ei kunnioita meitä?
78
00:08:13,822 --> 00:08:18,202
Velvollisuutemme muslimeina on
puhdistaa maa teeskentelystä.
79
00:08:18,285 --> 00:08:22,414
Velvollisuutemme on hävittää
helvetti ja herättää taivas.
80
00:08:22,497 --> 00:08:26,126
Allahu Akbar!
81
00:08:26,209 --> 00:08:30,130
Allahu Akbar!
82
00:08:53,458 --> 00:08:57,699
Luin hullun jutun yhdestä
perheenäidistä. En muista mistä maasta.
83
00:08:57,782 --> 00:09:01,202
Hän on siivoamassa.
Kun hän siivoaa-
84
00:09:01,285 --> 00:09:04,914
hän huomaa ison torakan ja saa hepulin.
85
00:09:04,997 --> 00:09:10,169
Hän yrittää tappaa sen
mutta ötökkä juoksee liian nopeasti.
86
00:09:11,629 --> 00:09:15,257
Jollakin keinolla hän saa
sen menemään vessanpyttyyn.
87
00:09:15,341 --> 00:09:19,220
Mutta hän ei huuhtelekaan sitä.
88
00:09:19,303 --> 00:09:24,475
Hän suihkutta sinne hyönteismyrkkyä
ja lopulta ötökkä kuolee.
89
00:09:24,558 --> 00:09:27,895
Hullua.
- Mikä kuoli?
90
00:09:27,978 --> 00:09:31,357
Torakka.
- Minä luulin että juttu.
91
00:09:31,440 --> 00:09:35,611
Onko ruohoa?
- Juttu jatkuu. Se on hyvä.
92
00:09:35,694 --> 00:09:40,491
Mies menee sinne, polttaa sikaria
ja panee vessanoven lukkoon.
93
00:09:40,574 --> 00:09:44,536
Hän ottaa sikarin ja
pudottaa sen vessanpyttyyn.
94
00:09:44,620 --> 00:09:50,250
Pam! Suihke syttyy palamaan ja polttaa
äijältä pallit.
95
00:09:50,334 --> 00:09:54,171
Mistä hitosta sinä sen olet kuullut?
- Naamakirjasta. Se on totta.
96
00:09:54,254 --> 00:09:59,092
Onhan sen oltava totta
jos se on Naamakirjasta.
97
00:09:59,176 --> 00:10:01,219
Totta se on.
98
00:10:01,303 --> 00:10:03,638
Sisään!
99
00:10:03,722 --> 00:10:07,851
Tosi tarina. Katsokaa vaikka.
100
00:10:07,934 --> 00:10:11,938
Mitä mies?
- Mitäs tässä.
101
00:10:12,021 --> 00:10:16,818
Tässä.
- Sehän palaa jo.
102
00:10:16,901 --> 00:10:19,404
Sinä rullaat...
103
00:10:19,487 --> 00:10:24,784
Rullaat mahtavat sätkät.
Näyttää ihan kissanpaskalta.
104
00:10:24,867 --> 00:10:28,371
Paremmalta se näyttää
kuin se hiton juttu.
105
00:10:28,454 --> 00:10:33,543
Zahid! Baba haluaa ääntä hiljemmalle.
- Pane ovi kiinni.
106
00:10:35,753 --> 00:10:39,215
Kenestä hän puhuu?
- Isästäni.
107
00:10:39,298 --> 00:10:43,052
Miten vanha siskosi on?
- Älä puhu siskostani.
108
00:10:43,135 --> 00:10:46,597
Tarkoitin poikaa.
109
00:10:46,680 --> 00:10:50,684
Älä seiso siinä.-Mitä pitäisi tehdä?
110
00:10:50,768 --> 00:10:54,897
Istu alas.
- Niin epävarma että.
111
00:10:54,980 --> 00:10:58,942
Hän haluaa minut, mutta on epävarma.
112
00:10:59,026 --> 00:11:03,197
Sinä et osaa edes kirjoittaa sitä.
- Epävarmoja ääliöitä.
113
00:11:16,376 --> 00:11:23,258
Kaveri tuli Brasiliasta.
Siellä on kuulemma makeita gimmoja.
114
00:11:23,341 --> 00:11:28,013
Pulleita pyllyjä.
- Tykkään pulleista pyllyistä.
115
00:11:28,096 --> 00:11:32,851
Eikä heillä ollut päällä juuri mitään.
Parasta oli se kun...
116
00:11:32,934 --> 00:11:36,438
Kun sanoo olevansa New Yorkista
ne ihan hullaantuvat.
117
00:11:36,521 --> 00:11:40,942
Lähtisin mielelläni Brasiliaan,
mutta en osaa sitä siansaksaa.
118
00:11:41,025 --> 00:11:45,363
Kyllä siellä englantia osataan.
Jos on tuohta, homma hoituu.
119
00:11:45,446 --> 00:11:48,700
Sama juttu Kuubassa,
mutta se ei ole niin kaukana.
120
00:11:48,783 --> 00:11:51,661
Olette tekin luusereita.
- Ai että luusereita.
121
00:11:51,744 --> 00:11:54,414
Mitä?
- Olette luusereita.
122
00:11:54,497 --> 00:11:59,210
Milloin sinusta on voittaja tullut?
- Teihin verrattuna olen voittaja.
123
00:12:01,546 --> 00:12:04,507
Miksi et iske naista, joka on
samasta maasta kuin sinä?
124
00:12:04,590 --> 00:12:10,137
Ei se käy. Minun maastani
tulleilla on aina esiliina mukana.
125
00:12:10,221 --> 00:12:15,434
Ja uskonto on ihan hanurista.
Tajuatteko?
126
00:12:16,602 --> 00:12:21,607
Minä selitän. Näin kerran yhden
tosi kauniin tytön Pakistanista.
127
00:12:21,690 --> 00:12:25,319
Hän käveli yksin kadulla.
Kun pääsin lähemmäs häntä-
128
00:12:25,402 --> 00:12:29,073
hänen kainalonsa
haisivat kuin kyynelkaasu.
129
00:12:29,156 --> 00:12:34,494
Samanlaisia ne ovat sinunkin maastasi.
130
00:12:34,578 --> 00:12:38,999
Joillakin tytöillä sinun maastasi
on tosi kauniit kasvot.
131
00:12:39,082 --> 00:12:46,047
Niitähän peittää se kangas.
- Ne tytöt ovat kuin ninjoja.
132
00:12:46,131 --> 00:12:49,092
Olet paskamaasta, Za.
- Jos tyttökaverisi pettäisi sinua...
133
00:12:49,176 --> 00:12:54,055
Vaikkei pettäisikään,
niitä voi raahata tukasta katua pitkin-
134
00:12:54,139 --> 00:12:59,102
ja sitten viiltää kurkku auki.
- Mitä hittoa?
135
00:12:59,185 --> 00:13:02,063
Niitä kohdellaan kuin koiria.
136
00:13:02,188 --> 00:13:07,443
Koiriakin kohdellaan paremmin.
Sharialaki on ihan hullu.
137
00:13:34,136 --> 00:13:37,848
Kello on pian yksi.
138
00:13:37,932 --> 00:13:40,601
Mene herättämään veljesi.
139
00:13:48,609 --> 00:13:51,528
Zahid, herää.
140
00:14:10,922 --> 00:14:13,717
Huomenta, äiti.
141
00:14:19,306 --> 00:14:22,892
Huomenta.
142
00:14:26,855 --> 00:14:31,151
Mitä se meteli oli eilen illalla?
143
00:14:31,234 --> 00:14:36,281
Mikä sinua vaivaa?
Etkö kunnioita ketään?
144
00:14:36,364 --> 00:14:40,535
Aloitat heti kun ehdin istuutua.
145
00:14:43,128 --> 00:14:45,523
Kuka se on?
146
00:14:46,457 --> 00:14:48,876
Minä menen.
147
00:15:04,058 --> 00:15:06,644
Liz tuli.
- Hei.
148
00:15:06,727 --> 00:15:10,689
Huomenta. Näytätpä sinä hienolta.
- Kiitos.
149
00:15:10,773 --> 00:15:14,109
Haluatko kahvia?
- Ei kiitos.
150
00:15:14,193 --> 00:15:18,113
Emme me osta mitään.
151
00:15:18,197 --> 00:15:21,116
Hiljaa, Za.
- Miksi sinä sunnuntaina tulet?
152
00:15:21,200 --> 00:15:25,370
Pitää lukea loppukoetta varten.
- Loppukoetta?
153
00:15:25,454 --> 00:15:29,374
Te kumpikin reputatte.
- Kiitos.
154
00:15:33,587 --> 00:15:40,051
Minun on puhuttava kanssasi.
- Mistä?
155
00:15:42,262 --> 00:15:50,262
Muuan mies kylästäni teki
minulle tarjouksen kaupasta.
156
00:15:50,353 --> 00:15:54,774
Niin?
- Pitäisiköhän minun myydä?
157
00:15:54,858 --> 00:15:59,654
Mitä olet ajatellut?
- Ehkä sen aika on tullut.
158
00:15:59,737 --> 00:16:05,368
Ehkä sinä haluat jatkaa.
- En minä kaupanpitäjäksi ala.
159
00:16:05,451 --> 00:16:10,456
Minähän olen jo graafinen
suunnittelija. Ei ole aikaa sellaiseen.
160
00:16:10,540 --> 00:16:14,961
Haluan puhua juuri siitä asiasta.
161
00:16:15,044 --> 00:16:21,258
Unohda se hullun homma, graafista
datasuunnittelua, vai mitä se nyt on.
162
00:16:21,342 --> 00:16:27,014
Ei sillä työllä tule toimeen.
- Minähän maksan jo vuokrani.
163
00:16:27,098 --> 00:16:32,061
Se sinussa on vikana.
Olet liian peloissasi.
164
00:16:33,646 --> 00:16:38,651
Kun oli sinun ikäisesi,
etsin käsiini suurimman kaverin.
165
00:16:38,734 --> 00:16:43,614
Ison, mustan kaverin, kun tulin tänne.
166
00:16:44,024 --> 00:16:49,446
Sanoin että anteeksi,
mikä sinun nimesi on.
167
00:16:51,068 --> 00:16:55,935
Kun hän sanoi nimensä, sanoin
ettei hän voinut olla sen niminen.
168
00:16:56,291 --> 00:16:59,210
Sanoin että se on minun nimeni.
169
00:16:59,629 --> 00:17:03,633
"Kellään muulla ei voi olla sitä nimeä,
paskiainen."
170
00:17:04,874 --> 00:17:10,056
Täräytin häntä naamaan nähdäkseni
mitä hän tekisi.
171
00:17:10,932 --> 00:17:14,311
Tässä maailmassa ei saa pelätä-
172
00:17:14,573 --> 00:17:16,825
mitään eikä ketään.
173
00:17:16,892 --> 00:17:23,153
Isä, puhut kuin hullu.
Kuuntele nyt itseäsi.
174
00:17:23,236 --> 00:17:27,198
Olen ajatellut myydä tämän talon.
175
00:17:27,282 --> 00:17:30,743
Tämän liiketoiminnan.
Kaikki yhdellä kertaa.
176
00:17:30,827 --> 00:17:34,038
Kuulostaa ihan hullulta.
Et sinä voi mitään myydä, isä.
177
00:17:34,122 --> 00:17:38,042
Jahanara asuu yhä täällä.
- Älä sinä hänestä huolissasi ole.
178
00:17:38,126 --> 00:17:45,424
Olen löytänyt hänelle tyylikkään
miehen rikkaasta perheestä.
179
00:17:45,508 --> 00:17:50,262
Et sinä voi naittaa häntä
tuntemattomalle miehelle.
180
00:17:50,346 --> 00:17:54,308
Ja minähän asun yhä kellarissa.
Et sinä voi taloa myydä.
181
00:17:54,391 --> 00:17:59,396
Haluan että menet naimisiin
ja jatkat kaupan pitoa.
182
00:17:59,480 --> 00:18:02,316
Lopeta se muu paska!
183
00:18:07,404 --> 00:18:10,115
Hei, tule takaisin!
184
00:18:13,285 --> 00:18:17,915
Saakeli... Tule takaisin!
185
00:19:30,903 --> 00:19:36,325
Aja, nyt ollaan Brooklynissa.
186
00:19:36,408 --> 00:19:42,831
Ääliö, ihan sama vaikka
viet hänet jalkapalloon.
187
00:20:00,140 --> 00:20:03,893
Milloin sinä New Yorkiin tulit?
Hyppää autoon.
188
00:20:03,977 --> 00:20:08,231
Mitä kuuluu?
- Voi hitto, kaikkea sitä... Upeaa.
189
00:20:09,649 --> 00:20:17,615
Mikään ei ole näköjään muuttunut.
- Niin, tunnethan sinä minut.
190
00:20:17,699 --> 00:20:20,952
Huusin juuri vaimolle.
191
00:20:24,122 --> 00:20:28,501
Että sinä siinä...
- Saif-Uddin Mohamed.
192
00:20:32,672 --> 00:20:37,927
En tiedä missä hän on.
Luultavasti...
193
00:20:38,010 --> 00:20:42,390
Voi kestää viikkoja
ennen kuin hänet löytää.
194
00:20:42,473 --> 00:20:44,725
Nyt.
195
00:20:44,809 --> 00:20:49,104
No mennään etsimään häntä.
196
00:21:11,001 --> 00:21:13,503
Vipinää.
197
00:21:13,587 --> 00:21:17,090
Ammu. Käytä kumpaakin kättä.
198
00:21:19,634 --> 00:21:22,804
Antaa mennä nyt.
199
00:21:22,888 --> 00:21:28,393
Olette täällä koska teidän
pitää ampua vääräuskoisia.
200
00:21:28,476 --> 00:21:33,231
Harjoitelkaa.
En minä ole maalitaulu.
201
00:21:33,314 --> 00:21:36,693
Kuulitteko?
202
00:21:39,487 --> 00:21:46,286
Assalam aleikum! Veljeni.
203
00:21:46,369 --> 00:21:51,165
Assalam aleikum!
204
00:21:51,249 --> 00:21:55,878
Kuulimme tapahtuneesta.
Ylistimme hänen voimiaan.
205
00:21:55,962 --> 00:22:00,508
En odottanut teitä kahta tänään.
206
00:22:02,510 --> 00:22:05,012
Mitä sinä teet?
207
00:22:05,096 --> 00:22:09,183
En halua...
- Mene harjoittelemaan.
208
00:22:09,266 --> 00:22:13,729
Minä menen nyt.
- Älä väitä vastaan minulle.
209
00:22:18,192 --> 00:22:23,530
Mitä ongelmia täällä on?
- En halua tehdä tätä enää.
210
00:22:23,614 --> 00:22:25,949
Onko selvä?
211
00:22:27,826 --> 00:22:33,707
Joissakin asioissa ei voi muuttaa
mieltään, etenkään tässä.
212
00:22:33,790 --> 00:22:37,044
Minä lähden.
213
00:22:37,127 --> 00:22:40,505
On olemassa sanonta
joka sinun on kuultava.
214
00:22:40,589 --> 00:22:44,301
Soturi, joka sotii itseään vastaan,
ei ole enää soturi.
215
00:22:53,810 --> 00:22:56,896
Hänet on nujerrettu.
216
00:23:03,194 --> 00:23:06,322
Vipinää!
217
00:23:08,178 --> 00:23:11,806
Minulla olisi ehdotus.
- Anna tulla.
218
00:23:12,382 --> 00:23:19,472
Uudet jäsenet ovat paljon uhmakkaampia
kuin mihin olemme tottuneet.
219
00:23:20,979 --> 00:23:27,276
Pitäisi löytää joku, johon he voisivat
samastua helpommin.
220
00:23:31,393 --> 00:23:35,147
Olen samaa mieltä. Löytäkää jostain
sellainen.
221
00:24:07,632 --> 00:24:14,347
Ystäväni, näen että olet hyvä
tietokonehommissa.
222
00:24:14,431 --> 00:24:19,269
Osaatko tehdä kotisivun?
- Teen niitä koko ajan.
223
00:24:19,352 --> 00:24:23,023
Missä sinä olet piileskellyt?
- Ainahan minä täällä olen.
224
00:24:23,106 --> 00:24:25,400
Minäpä kerron.
225
00:24:25,483 --> 00:24:30,071
Haluan kotisivun, jonka kautta kaikki
muslimit voivat kommunikoida.
226
00:24:30,155 --> 00:24:36,327
Ennen kaikkea New Yorkin nuoret
muslimit. Haluamme yhdistää heidät.
227
00:24:36,411 --> 00:24:39,956
Ai yhdistää?
Yhdistää mitä vastaan?
228
00:24:40,039 --> 00:24:44,669
Mikä sinun nimesi on?
En tullut edes kysyneeksi sitä.
229
00:24:44,752 --> 00:24:48,923
Zahid.
- Zahid... Zahid.
230
00:24:49,006 --> 00:24:54,053
Musliminimi. Oletko muslimi?
- Vanhempani ovat.
231
00:24:54,136 --> 00:25:00,101
Sinä et ole, mutta vanhempasi ovat?
- En ole uskovainen.
232
00:25:01,018 --> 00:25:04,772
Zahid... Voi ei!
233
00:25:04,855 --> 00:25:09,235
Tiedäthän, että uskontomme
kieltää sianlihan syönnin.
234
00:25:09,318 --> 00:25:13,697
Unohdetaan se ja
puhutaan liikeasioista.
235
00:25:13,781 --> 00:25:17,201
Voi ei...
236
00:25:17,284 --> 00:25:21,663
Niin, olen huono ihminen
kun syön pepperonipitsaa.
237
00:25:21,747 --> 00:25:25,167
Ja kaikki terroristit ovat sankareita,
vai?
238
00:25:26,293 --> 00:25:32,382
Saanko esittää vakavan kysymyksen?
- Joo.
239
00:25:32,466 --> 00:25:37,888
Luuletko että kourallinen muslimeja
sai tämän maan polvilleen-
240
00:25:37,971 --> 00:25:40,891
uhkaamalla veitsillä lentokoneessa?
241
00:25:40,974 --> 00:25:42,350
Joo.
242
00:25:42,434 --> 00:25:45,979
Tiedän, että olet fiksumpi.
- Niin, olen aika fiksu.
243
00:25:46,062 --> 00:25:49,149
Oletko sinä niitä salaliittoihmisiä?
244
00:25:49,232 --> 00:25:53,278
Siksikö sinä vaivaat minua nyt?
245
00:25:53,361 --> 00:25:59,909
He saivat sinut uskomaan, että maalla,
joka on kiveä ja hiekkaa-
246
00:25:59,993 --> 00:26:02,787
oli joukkotuhoase.
247
00:26:02,870 --> 00:26:10,378
He saivat sinut uskomaan, että
verilöyly, jota he sanoivat sodaksi-
248
00:26:10,461 --> 00:26:14,590
johtui 9/11-tapahtumasta eikä öljystä.
249
00:26:14,674 --> 00:26:22,139
He saivat sinut uskomaan, että poliisi
voi pidättää sinut milloin haluaa-
250
00:26:22,223 --> 00:26:25,768
vain siksi että näytät muslimilta.
251
00:26:25,851 --> 00:26:30,940
Saanko kysyä jotain?
- Tietysti.
252
00:26:31,023 --> 00:26:34,151
Onko se jokin IS-sivu?
- Ei.
253
00:26:34,235 --> 00:26:38,238
Ole rehellinen.
- Ei. Oletko hullu?
254
00:26:38,322 --> 00:26:43,452
Se on nuorille muslimeille kuten sinulle.
255
00:26:43,535 --> 00:26:46,371
Sivu, jolla käydä.
256
00:26:46,455 --> 00:26:50,709
Etsimässä mitä?
- Minun täytyy mennä.
257
00:26:52,753 --> 00:26:59,051
Ymmärrän sinua, jos et halua puhua
politiikasta tai uskonnosta.
258
00:26:59,134 --> 00:27:03,763
Mutta olen vakavissani
siitä kotisivusta.
259
00:27:03,847 --> 00:27:07,392
Puhutaan siitä
seuraavalla kerralla lisää.
260
00:27:07,475 --> 00:27:11,021
Oli hauska tutustua.
261
00:27:11,104 --> 00:27:14,733
Assalam aleikum.
262
00:28:19,463 --> 00:28:24,801
Tässä on poikani.
- Mikä homma täällä on menossa?
263
00:28:24,885 --> 00:28:28,930
Hän tekee tietokonehommia.
264
00:28:31,933 --> 00:28:37,230
Tästäkö kaverista sinä puhuit?
- Nimenomaan.
265
00:28:46,698 --> 00:28:50,285
Hän asuu kellarissa.
266
00:29:15,643 --> 00:29:19,063
Mitä sinä teet? Ei hän halua
mennä naimisiin.
267
00:29:19,146 --> 00:29:24,735
Heidän sukunsa on merkittävä kotimaassa
ja he menestyvät hyvin täällä.
268
00:29:24,818 --> 00:29:30,115
Pojasta tulee lääkäri.
Hän tienaa vielä rutkasti rahaa.
269
00:29:30,199 --> 00:29:35,454
Avioliitosta tulee hyvä hänelle.
- Niinkö? Katso häntä.
270
00:29:35,537 --> 00:29:38,749
Katso tytärtäsi.
271
00:29:38,832 --> 00:29:45,088
Näyttääkö hän haluavan naimisiin?
- Minä sen päätän, etkä sinä!
272
00:30:04,065 --> 00:30:09,821
Saanko esitellä agentti
Terry Davisin CIA:sta?
273
00:30:09,904 --> 00:30:13,283
Huomenta, agentit.
Olen Terry Davis.
274
00:30:13,366 --> 00:30:20,331
Autan teitä purkamaan New Yorkissa
olevan terroristileirin.
275
00:30:21,249 --> 00:30:27,213
Jaa nämä niin kerron teille
lyhyesti asiasta.
276
00:30:27,296 --> 00:30:32,343
Kiitos.
Hänen nimensä on Saif-Uddin Mohamed.
277
00:30:33,386 --> 00:30:37,473
Kutsumme häntä marttyyrimaakariksi.
Siihen on syy.
278
00:30:37,556 --> 00:30:43,270
Hän tekee ihmisistä
itsemurhapommittajia-
279
00:30:43,354 --> 00:30:46,982
huumeita ja aivopesua sekä vanhan
koulun menetelmiä käyttämällä-
280
00:30:47,066 --> 00:30:49,610
eli antamalla paljon rahaa
kuolleen perheelle.
281
00:30:49,693 --> 00:30:52,738
Hän on New Yorkissa-
282
00:30:52,821 --> 00:30:56,617
perustamassa koulutusleiriä.
283
00:30:56,700 --> 00:31:01,330
Meitä huolestuttaa se, että hän
käyttää tällä kertaa nuoria poikia.
284
00:31:01,413 --> 00:31:07,794
Jotkut siinä 17,
mutta suurin osa lapsia.
285
00:31:07,878 --> 00:31:13,425
Heitä on vaikea pysäyttää ja löytää.
286
00:31:13,508 --> 00:31:17,053
No niin... Onko kysyttävää?
287
00:31:28,857 --> 00:31:32,777
Emme nyt vain tajua.
288
00:31:33,862 --> 00:31:37,532
Mitä te ette tajua?
- Miksi he lähettivät sinut.
289
00:31:37,615 --> 00:31:39,993
Mitä?
290
00:31:42,662 --> 00:31:44,455
Lopettakaa.
291
00:31:44,539 --> 00:31:50,628
Kapteeni, ei se mitään.
Minä hoidan tämän.
292
00:31:54,257 --> 00:31:59,553
Hän meni, ja nyt minä
teille paskoille näytän.
293
00:31:59,637 --> 00:32:05,768
Olen CIA:sta, te olette nynnyjä,
jotka antoivat pommittaa kahta taloa.
294
00:32:05,851 --> 00:32:11,023
Joten haistakaa paska,
toivottavat isot pojat.
295
00:32:11,106 --> 00:32:13,945
Isot pojat.
296
00:32:15,152 --> 00:32:18,312
Tiedän teidät nynnyt.
297
00:32:19,573 --> 00:32:26,246
Minä en ollut täällä.
Olin salaisella tehtävällä NAC:lle.
298
00:32:26,330 --> 00:32:31,543
Älkää antako ulkonäköni hämätä.
299
00:32:31,627 --> 00:32:38,216
Mr CIA, me pärjäämme ihan
hyvin ilman hylkiöitä Washingtonista.
300
00:32:38,300 --> 00:32:43,180
Laskeeko akka leikkiä? Hylkiö?
- Juuri niin.
301
00:32:43,263 --> 00:32:49,352
En ole hylkiö, olette ihan väärässä.
Teillä on väärä kuva minusta.
302
00:32:49,436 --> 00:32:55,692
Olen mulkunlutkuttaja.
Lutkutan mulkkua ja nuolen persettä.
303
00:32:55,775 --> 00:33:02,490
Tyvestä huipulle. Olen lutkuttanut
Allan Dullen munaa.
304
00:33:02,574 --> 00:33:07,287
Saan kuolleenkin laukeamaan.
Siksi minä olen täällä.
305
00:33:07,370 --> 00:33:09,580
Hauska mies.
- Joo, tosi hauska.
306
00:33:09,664 --> 00:33:15,002
Luulet kai että tämä on lasten leikkiä
kunnes sinut ammutaan kadulle.
307
00:33:15,086 --> 00:33:19,799
Haista paska, olen täällä!
Enkä mene minnekään!
308
00:33:19,882 --> 00:33:25,930
Varo mitä sanot, olet rasittava!
Kuten sinä ja sinä!
309
00:33:26,013 --> 00:33:32,353
Kaupungissa on joku, joka haluaa pahaa.
Ei kulttuuri tästä ala.
310
00:33:32,436 --> 00:33:37,900
Olen Michiganista. New York voi
haistaa paskan ja te myös.
311
00:33:37,983 --> 00:33:43,906
Nenäkkäät paskiaiset.
Paskakasoja te vain olette.
312
00:34:12,475 --> 00:34:16,438
Minua ei kiinnosta paskajuttusi.
313
00:34:16,521 --> 00:34:21,026
Etkö kuullut mitä sanoin?
314
00:34:21,109 --> 00:34:27,031
Siinä on 10 000. Lakataan leikkimästä
ja aletaan puhua liikeasioista.
315
00:34:30,618 --> 00:34:35,957
Mitä? Siinä on veljeni.
316
00:34:36,749 --> 00:34:39,794
Veljeni...
317
00:34:43,506 --> 00:34:49,345
Veljeni... Veljeni...
318
00:34:49,428 --> 00:34:52,473
No, katso.
319
00:34:54,475 --> 00:34:58,020
Kuin Apinoiden planeetta.
320
00:34:58,104 --> 00:35:02,274
Noin siinä käy.
321
00:35:06,612 --> 00:35:10,240
Saat nähdä.
322
00:35:10,324 --> 00:35:14,995
Ei se ole ISIS.
323
00:35:15,079 --> 00:35:17,164
Joo, joo.
324
00:35:24,212 --> 00:35:27,007
Näitkö?
325
00:35:27,090 --> 00:35:31,678
Mitä sanot?
- Sanoit ettei se ole ISIS.
326
00:35:32,429 --> 00:35:36,725
Ajattelet kuin maalainen,
et niin kuin kuningas.
327
00:35:36,775 --> 00:35:39,007
Maalainen.
- He hautaavat kalmoja.
328
00:35:39,067 --> 00:35:42,445
Katkovat kauloja.
Heiluttavat aseita ja ampuvat.
329
00:35:42,635 --> 00:35:45,050
Miksi haluaisin olla osallisena tuohon?
330
00:35:45,108 --> 00:35:48,528
Se on välttämätöntä.
331
00:36:15,638 --> 00:36:19,642
Haseem ja Naba.
Zahid.
332
00:36:19,725 --> 00:36:23,354
Gugu Gaga.
Mitä vittua tuo on?
333
00:36:23,437 --> 00:36:28,776
Mikä vittu se oli?
- Pistooli. Lataamaton.
334
00:36:28,859 --> 00:36:34,365
Tänne on tehty murtoja.
Tämä on turvallisuuden vuoksi.
335
00:36:37,826 --> 00:36:42,081
Mitä nuo sanovat?
- Kysyvät mikä vika sinussa on.
336
00:36:42,164 --> 00:36:45,709
Mikä vika sinussa on?
- Haistakaa paska.
337
00:36:45,792 --> 00:36:48,962
Lupasin katsoa tätä.
Siinä tapetaan ihmisiä.
338
00:36:49,046 --> 00:36:53,717
Sanoin ettei ISIS kiinnosta minua.
339
00:36:53,800 --> 00:36:58,346
Se on sairasta.
Lopettakaa tuo!
340
00:36:59,264 --> 00:37:01,892
Minäpä kysyn teiltä.
341
00:37:01,975 --> 00:37:04,895
Elätte elämää täällä, tienaatte hyvin.
- Ei kyse siitä ole.
342
00:37:04,978 --> 00:37:11,484
Onpa!
- Et tiedä mitä USA tekee muille maille.
343
00:37:11,568 --> 00:37:16,990
Riistää ja tappaa.
344
00:37:18,241 --> 00:37:21,369
Asettaa toiset toisiaan vastaan,
manipuloi.
345
00:37:21,494 --> 00:37:27,125
Jos joskus käyt ulkomailla,
ymmärrät sen sitten.
346
00:37:27,208 --> 00:37:34,090
Emme ole täydellisiä, mutta tämä on
minun maani ja rakastan sitä.
347
00:37:34,691 --> 00:37:39,237
En aio olla mukana missään
Vihaa Amerikkaa-kampanjassa.
348
00:37:40,518 --> 00:37:43,793
Älä nyt.
- Ota hiton rahasi.
349
00:37:43,904 --> 00:37:48,116
Odota, odota.
350
00:37:50,940 --> 00:37:55,110
Näytät amerikkalaiselta, pukeudut
ja puhut kuin amerikkalainen.
351
00:37:55,194 --> 00:37:59,657
Tee itsellesi palvelus. Käy Keski-
Lännessä ja Etelässä.
352
00:37:59,740 --> 00:38:04,328
Käy lännessä.
Siellä näet oikeita amerikkalaisia.
353
00:38:04,411 --> 00:38:07,340
Sitten näet, miten paljon
he vihaavat sinua-
354
00:38:07,990 --> 00:38:14,080
siksi että ihosi on tummempi,
puhut eri kieltä, uskot eri asioihin.
355
00:38:15,881 --> 00:38:21,720
Sinä kuulut tänne
ja haluat puolustaa sitä.
356
00:38:21,803 --> 00:38:25,599
Niin, Salaam aleikum.
357
00:38:32,772 --> 00:38:36,484
Minä olisin pitänyt rahat.
- Siellä oli porukkaa.
358
00:38:36,568 --> 00:38:41,197
Oliko se ihan oikeasti ISIS?
- Oli, minähän sanoin.
359
00:38:41,281 --> 00:38:46,494
Miksi et soita poliisille?
- Epäilisivät minuakin terroristiksi.
360
00:38:46,578 --> 00:38:51,666
Olisit soittanut jonnekin.
- Ei mitään huolta.
361
00:38:51,749 --> 00:38:56,087
Kun sivu julkaistaan, käy selville
mistä se on.
362
00:38:56,170 --> 00:38:59,966
Mistä tiedät?
- Minähän teen sitä työkseni.
363
00:39:00,049 --> 00:39:03,719
Pullo tänne.
- Nyt hän tekee jotain elääkseen.
364
00:39:03,803 --> 00:39:09,058
FBI:llä ja CIA:lla on väkeä,
joka ottaa selvää niistä asioista.
365
00:39:09,141 --> 00:39:11,811
Omaa internetporukkaa.
366
00:39:11,894 --> 00:39:15,564
Rauhoitu ja ota kulaus.
367
00:39:18,359 --> 00:39:22,112
Za, korjaa tämä ovi.
- Suu tukkoon.
368
00:39:22,196 --> 00:39:24,865
Jotkut eivät muutu ikinä.
369
00:39:24,949 --> 00:39:29,161
Mitä nyt?
- Kyttä autotallin edessä.
370
00:39:29,244 --> 00:39:31,705
Ota selvää mistä on kyse.
371
00:39:31,789 --> 00:39:34,958
Ei se varmaan mitään ole.
372
00:39:35,042 --> 00:39:40,047
Miksi se on pysäköity tuohon?
- Ottakaa ihan iisisti.
373
00:39:41,632 --> 00:39:45,093
Liikkumatta!
- Väärä talo!
374
00:39:45,177 --> 00:39:49,056
Tulimme juuri kellarista.
- Suu kiinni!
375
00:39:49,139 --> 00:39:52,726
Panen tämän maahan.
- Turpa kiinni. Kääntykää ympäri.
376
00:39:52,809 --> 00:39:57,188
Naama seinään päin.
- Kädet ylös.
377
00:39:57,272 --> 00:40:00,734
Olette väärässä...
- Seinää vasten.
378
00:40:00,817 --> 00:40:04,029
Turpa kiinni.
- Väärä talo.
379
00:40:04,112 --> 00:40:07,824
Seinää vasten!
380
00:40:10,451 --> 00:40:14,539
Mehän juomme vain olutta.
- Näen avatun olutpullon.
381
00:40:14,622 --> 00:40:18,251
Tutki taskut. Niillä on huumeita.
Haistan sen.
382
00:40:18,334 --> 00:40:22,964
Anna olla! Tulin juuri asunnosta.
En ole tehnyt mitään.
383
00:40:23,047 --> 00:40:26,634
Tämä on kiusaamista.
384
00:40:26,717 --> 00:40:29,929
Turpa kiinni ja kädet ylhäällä.
385
00:40:32,181 --> 00:40:38,479
Eikö tämä ole mitään?
- Minähän asun täällä.
386
00:40:38,562 --> 00:40:43,067
Tämä on väärä talo! Väärä saatanan
talo!
387
00:40:43,150 --> 00:40:47,279
Antakaa minun olla.
388
00:40:50,574 --> 00:40:54,662
Minulla on oikeuksia.
389
00:40:54,745 --> 00:40:58,040
Kaveri haisee!
390
00:40:59,083 --> 00:41:02,085
Ette tee ikinä näin Park Avenuella.
391
00:41:02,169 --> 00:41:07,591
Kädet ylös. Näytä naamasi.
392
00:41:07,674 --> 00:41:10,218
Nämä ovat vääriä miehiä.
393
00:41:10,302 --> 00:41:14,973
Minähän sanoin että väärä talo.
- Käänny ympäri.
394
00:41:17,893 --> 00:41:21,354
Rauhallisesti.
- Saakelin paskat.
395
00:41:21,438 --> 00:41:24,774
Käänny!
396
00:41:27,986 --> 00:41:31,656
Rauhallisesti.
397
00:41:31,740 --> 00:41:34,868
Johnny, rauhallisesti. Päästä hänet.
- Katkaisen sinulta niskan.
398
00:41:40,331 --> 00:41:43,001
Auto 20, kuuluuko?
399
00:41:43,084 --> 00:41:46,170
Haastan teidät oikeuteen!
400
00:41:46,254 --> 00:41:51,759
Teistä tulee tarjoilijoita, saatte
viikata serviettejä ja ottaa tilauksia.
401
00:41:52,552 --> 00:41:55,888
Hakkaisin teidät,
jollen olisi näissä käsiraudoissa.
402
00:41:55,972 --> 00:42:01,185
Löysätkää niitä vähän.
Nuolaiskaa samalla persettäni.
403
00:42:05,272 --> 00:42:07,191
Vitun paskat.
404
00:42:07,274 --> 00:42:10,486
Kamelikuski, oletko kuullut tätä?
405
00:42:10,569 --> 00:42:14,990
Mitä muslimiakka sanoi toiselle,
kun he pukeutuivat?
406
00:42:15,074 --> 00:42:19,787
Näyttääkö perse liian isolta
kun on tämä pommi?
407
00:42:19,870 --> 00:42:25,459
Sinun maassasihan pommitellaan koko
ajan.
408
00:42:25,542 --> 00:42:28,837
Ikävä kyllä olen amerikkalainen mäntti.
409
00:42:28,921 --> 00:42:35,802
Minä olen amerikkalainen, kaveri myös.
Sinä olet ällöttävä muslimi.
410
00:42:35,886 --> 00:42:40,974
Tuskin maltan odottaa, että teidät
kaikki karkotetaan maasta.
411
00:42:41,057 --> 00:42:43,602
Auto 20, kuuluuko?
412
00:42:43,685 --> 00:42:48,106
Isäsi on varmaankin juoppo.
Eikö olekin?
413
00:42:48,189 --> 00:42:51,276
Hakkaa äitiäsi.
414
00:42:51,359 --> 00:42:55,989
Sinua kiusattiin koulussa,
ja siksi sinusta tuli kyttä.
415
00:42:56,072 --> 00:43:01,119
Saakelin luuseri.
416
00:43:01,202 --> 00:43:04,539
Limainen pikku siannussija.
417
00:43:04,622 --> 00:43:08,793
Olet suurisuinen.
Taidan sulkea sen.
418
00:43:08,876 --> 00:43:11,337
Anna tulla vaan, perkele!
419
00:43:11,421 --> 00:43:16,759
Tässä 20 Adam.
Peru se soitto.
420
00:44:18,403 --> 00:44:23,366
Mitä, eikö täällä ole miehiä?
421
00:44:23,450 --> 00:44:27,745
Ei, täällä on rauhallista.
422
00:44:27,829 --> 00:44:34,168
Jokin viikko sitten oli jotain, mutta
ei se johtanut mihinkään.
423
00:44:34,252 --> 00:44:38,172
Meille soitettiin ääripropagandasta-
424
00:44:38,256 --> 00:44:41,759
jota levitettiin
Queens Collegen lähellä.
425
00:44:41,843 --> 00:44:46,097
Kuka siitä soitti?
- Kai se oli jokin kirjapaino.
426
00:44:46,180 --> 00:44:52,478
Joku hullu oli halunnut 1000 kopiota
viha-aineistoa USA:ta vastaan.
427
00:44:52,561 --> 00:44:58,692
Ne ottivat sitten rekkarit.
- Mikä mies se oli?
428
00:44:58,776 --> 00:45:04,281
Onko häntä edes olemassa?
- Lasketko leikkiä?
429
00:45:04,365 --> 00:45:11,497
Mitä tiedätte siitä miehestä?
- Mikä hiton kuulustelija sinä olet?
430
00:45:12,247 --> 00:45:18,045
Abdul Salaam? Poliisista. Onko aikaa?
431
00:45:20,130 --> 00:45:26,136
Sananvapaus on laillista.
- Meille soitettiin kirjapainosta.
432
00:45:26,219 --> 00:45:30,098
Olit uhkaillut häntä, kun hän kysyi
jotain lentolehtisistäsi.
433
00:45:30,182 --> 00:45:36,354
Ei hän mitään kysynyt.
- Missä oli tarkoitus jakaa niitä?
434
00:45:36,438 --> 00:45:41,151
Ei se muille kuulu.
435
00:45:41,234 --> 00:45:46,865
Me vain kysymme.
- Anteeksi. Miten voin auttaa?
436
00:45:48,366 --> 00:45:53,872
Abdul Salaam, eikö se tarkoita...
437
00:45:53,955 --> 00:45:57,959
Rauhan etsijä, eikö totta?
- Kyllä.
438
00:45:58,042 --> 00:46:03,548
80-luvulla Jetsissä oli
sen niminen pelaaja.
439
00:46:03,631 --> 00:46:10,596
Et vaikuta kaverilta, joka
saa kasteessa sellaisen nimen.
440
00:46:10,680 --> 00:46:15,309
Minusta tuli muslimi,
kun olin vankilassa.
441
00:46:15,393 --> 00:46:19,814
Vai tuli muslimi. Olen hiton hyvä.
442
00:46:19,897 --> 00:46:25,903
Miksi tuollainen valkoisen roskaväen
edustaja sellaista tekisi?
443
00:46:25,986 --> 00:46:29,365
En pidä äänensävystäsi.
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
444
00:46:29,448 --> 00:46:32,910
Ei varmaankaan.
445
00:46:32,993 --> 00:46:36,789
Tajuan.
446
00:46:36,872 --> 00:46:42,336
Et tykännyt saamastasi kohtelusta
suihkussa, joten liityit jengiin.
447
00:46:42,419 --> 00:46:48,050
Johonkin muslimijengiin.
Kai sinä siitä syystä teit sen?
448
00:46:48,133 --> 00:46:52,095
Et puhuisi minulle noin, jolleivät
nuo kytät olisi mukana.
449
00:46:52,179 --> 00:46:57,017
Olet väärässä, paskiainen.
450
00:46:57,100 --> 00:47:02,105
Puhun sinulle samalla tavalla ihan
missä vain ja koska vain.
451
00:47:02,189 --> 00:47:05,483
Nyt minä tajuankin kaiken.
452
00:47:05,567 --> 00:47:12,574
Ne tyypit, jotka pukivat sinut
leninkiin, käyttivät sinua hyväksi.
453
00:47:12,657 --> 00:47:17,954
Sinua vietiin sellistä selliin.
Sinut myytiin savukkeista.
454
00:47:18,037 --> 00:47:22,792
Newporteista, eikö niin?
Sinut myytiin-
455
00:47:22,875 --> 00:47:27,338
savukkeista, senkin Newport-hintti.
456
00:47:27,422 --> 00:47:32,051
Olet saatanan Newport-lutka!
Saatanan prostituoitu!
457
00:47:32,135 --> 00:47:35,638
Enkö olekin oikeassa?
458
00:47:35,721 --> 00:47:41,477
Eikö tässä pitänyt olla kyse joistain
vihalentolehtisistä?
459
00:47:41,560 --> 00:47:45,856
Joo.
- Niitä on tuossa komerossa.
460
00:47:45,940 --> 00:47:49,777
Missä komerossa?
- Odota.
461
00:47:51,570 --> 00:47:56,909
Teesi on valmista, Abdul.
- Haluan näyttää ne lentolehtiset.
462
00:47:56,992 --> 00:48:00,171
Ei, teesi on valmista.
Sitähän sinä haluat.
463
00:48:00,211 --> 00:48:01,849
Mikä kiire sillä on?
464
00:48:01,909 --> 00:48:05,092
Sinun pitää ehtiä juoda
ennen rukoushetkeä.
465
00:48:05,292 --> 00:48:09,087
Otahan nyt perkele teetä.
466
00:48:19,473 --> 00:48:24,769
Mitä saatanaa?
Tapoit kylmäverisesti sen miehen!
467
00:48:24,853 --> 00:48:29,232
Ammuin rikoksentekijän.
- Emme halua kärsiä tästä.
468
00:48:29,316 --> 00:48:32,152
Saat ottaa sen niskoillesi.
- Odottakaa.
469
00:48:32,235 --> 00:48:35,697
Kurkistakaa komeroon.
Siellä on pommiainesta.
470
00:48:35,780 --> 00:48:39,033
Ne on tehty asetoniperoksidista
ja ammoniumnitraatista.
471
00:48:39,117 --> 00:48:44,164
Älkää avatko, ne räjähtävät.
Ettekö te tajua?
472
00:48:44,247 --> 00:48:48,626
Teepannu jossa oli
sitruunaa paljasti hänet.
473
00:48:48,710 --> 00:48:52,255
Ne käyttävät sitä peittääkseen
lannoitusaineen hajun.
474
00:48:52,338 --> 00:48:59,178
Näin ollen Saif-Udin tietää, että
olemme hänen kannoillaan.
475
00:48:59,262 --> 00:49:03,599
Ja hänkin on meidän kannoilla.
Nyt keittiössä on kuollut muslimi.
476
00:49:03,683 --> 00:49:07,520
Jollette nosta pannua tulelta, täällä
on pian kolme kuollutta kyttää-
477
00:49:07,603 --> 00:49:11,732
sillä yritän paskantaa,
mutta tuo ääni häiritsee!
478
00:49:11,816 --> 00:49:13,859
Kiitos.
479
00:49:20,866 --> 00:49:24,286
Hoitaja.
480
00:49:33,504 --> 00:49:36,798
Hoitaja.
481
00:49:57,444 --> 00:50:01,865
Salaam aleikum, veli.
482
00:50:01,948 --> 00:50:03,908
Mitä sinä täällä teet?
483
00:50:03,992 --> 00:50:08,580
Miltä tuntuu kaksi katkennutta
kylkiluuta ja murtunut leuka?
484
00:50:11,291 --> 00:50:16,504
Pidätysmääräystä ei ole.
485
00:50:16,587 --> 00:50:21,843
Pahoinpitelylle ei ole silminnäkijöitä.
486
00:50:21,926 --> 00:50:25,972
Turha haaveilla kaupungin
oikeuteen haastamisesta.
487
00:50:26,722 --> 00:50:31,352
Oletko lopultakin saanut tarpeeksesi
amerikkalaisesta unelmasta?
488
00:50:31,435 --> 00:50:33,539
Painu vittuun täältä.
489
00:50:34,125 --> 00:50:36,508
Ulos tästä huoneesta.
490
00:50:37,011 --> 00:50:41,432
Tiedätkö miksi olet vihainen minulle?
491
00:50:41,821 --> 00:50:44,823
Siksi että tiedät että puhun totta.
492
00:50:45,982 --> 00:50:51,330
Olen täällä siksi
että olemme samaa laatua.
493
00:50:53,839 --> 00:50:57,928
Missä kristityt ystäväsi ovat?
494
00:50:58,573 --> 00:51:00,424
Missä he ovat?
495
00:51:00,714 --> 00:51:05,089
Missä juutalaiset ystäväsi ovat?
496
00:51:05,171 --> 00:51:08,081
Missä juutalaiset ystäväsi ovat?
497
00:51:08,360 --> 00:51:11,446
Juutalaiset, missä te olette?
498
00:51:26,156 --> 00:51:31,703
Zahid, olen katulapsi Kairosta.
499
00:51:33,621 --> 00:51:37,274
Vanhempani hylkäsivät minut
kun olin kahdentoista.
500
00:51:39,045 --> 00:51:40,962
Liian nuori.
501
00:51:42,588 --> 00:51:47,760
Myin itseäni.
Aina tappelemassa.
502
00:51:48,511 --> 00:51:52,682
Ryöstelin, tein pahaa muille.
503
00:51:56,060 --> 00:51:59,563
Mitä tahansa henkeni pitimiksi.
504
00:52:02,506 --> 00:52:05,945
Sitten elämäni muuttui täysin.
505
00:52:06,028 --> 00:52:09,865
Kun muslimiveljet tulivat apuun.
506
00:52:10,866 --> 00:52:15,120
He ottivat minut siipiensä suojaan,
antoivat ruokaa, sain opiskella.
507
00:52:15,204 --> 00:52:18,791
He antoivat tarkoituksen elämälleni.
508
00:52:20,477 --> 00:52:24,022
Älä ikinä menetä uskoasi Allahiin.
509
00:52:25,589 --> 00:52:29,218
Allah tuntee tuskasi.
510
00:52:32,679 --> 00:52:35,891
Hän tuntee tuskasi.
511
00:52:53,199 --> 00:52:58,830
Ihanaa kun tulet tänne.
Ei tarvitse teeskennellä.
512
00:53:02,500 --> 00:53:05,336
Mikä vinossa?
513
00:53:11,426 --> 00:53:15,721
Yritin viiltää ranteeni auki.
514
00:53:16,789 --> 00:53:19,259
Ei minusta ole siihen.
515
00:53:19,767 --> 00:53:23,095
Mutta jos minut naitetaan väkisin-
516
00:53:23,395 --> 00:53:25,564
yritän sitä uudestaan.
517
00:53:25,898 --> 00:53:27,900
Minä teen sen.
518
00:53:27,983 --> 00:53:35,241
Miksi et sano heille?
Milloin alat elää omaa elämääsi?
519
00:53:36,033 --> 00:53:41,872
Et sinä tajua miten perheemme toimii.
520
00:53:42,283 --> 00:53:47,121
Niin muslimiperheet toimivat.
521
00:53:48,094 --> 00:53:53,515
Pitää mennä nuorena naimisiin,
ja he päättävät, kenen kanssa.
522
00:53:53,611 --> 00:53:57,638
Niin se on aina ollut.
523
00:53:57,721 --> 00:54:02,712
Ei mikään muutu vaikka haluatkin,
että olen itsenäinen.
524
00:54:29,168 --> 00:54:34,173
KORAANI
525
00:55:27,601 --> 00:55:31,438
Tietääkö hän tulostamme?
- Lähetin tekstiviestin.
526
00:55:34,649 --> 00:55:37,944
Avaa ovi, veli! Kuulitko?
527
00:55:40,030 --> 00:55:43,700
Miten menee?
- Mitä miehet?
528
00:55:45,785 --> 00:55:50,999
Näytä. En muista enää miltä näytät.
- Ei olla nähty kuukauteen.
529
00:55:51,082 --> 00:55:55,795
Tänä iltana ei käy.
- Nythän on perjantai.
530
00:55:55,878 --> 00:56:00,341
Ei se käy. Joskus toiste.
Nyt ei käy.
531
00:56:00,425 --> 00:56:03,010
Valitan.
532
00:56:03,094 --> 00:56:07,014
Löikö hän oven kiinni naamani edestä?
533
00:56:27,910 --> 00:56:30,496
Baarimikko!
534
00:56:33,540 --> 00:56:37,669
Oletko ollut asepalveluksessa?
- Minäkö? En.
535
00:56:37,753 --> 00:56:42,132
Ei ole ikinä kiinnostanut.
- Niin, mille sitä uhrautuu?
536
00:56:42,216 --> 00:56:47,971
Poliitikot eivät välitä,
jotkut kenraalit eivät välitä.
537
00:56:48,055 --> 00:56:51,850
Olemme pelinappuloita heille.
538
00:56:51,933 --> 00:56:56,688
Kun tulet kotiin rikkinäisenä
ja itkuisena kuin liberaali-
539
00:56:56,772 --> 00:57:01,526
heitä ei kiinnosta yhtään kohtalosi.
540
00:57:01,610 --> 00:57:05,113
Luulin että saisin aikaan jotakin.
541
00:57:05,196 --> 00:57:08,825
Jotakin vapauden kauneuden
ja demokratian hyväksi.
542
00:57:08,908 --> 00:57:12,287
Amerikkalaista paskapuhetta.
543
00:57:13,413 --> 00:57:16,791
Totuus on tämä.
544
00:57:16,875 --> 00:57:23,214
Kuuntele. Taivaassa pilvien lomassa on
kokoushuone.
545
00:57:23,298 --> 00:57:29,971
Vanhat ukot polttavat siellä sikaria
ja määräävät maailman kohtalosta.
546
00:57:30,054 --> 00:57:37,770
Minun, sinun ja kaikkien elämästä. Niin
saatanan yksinkertaista se on.
547
00:57:37,853 --> 00:57:43,984
Tämä keskustelu vaatii
kunnialaukauksen.
548
00:57:44,068 --> 00:57:49,824
Otan toisellekin jalalle.
549
00:59:13,114 --> 00:59:19,119
Siisti homma. Tykkään siitä.
- Sinä olet vastuussa.
550
00:59:19,203 --> 00:59:21,789
Miksi haluat tehdä jihadin?
- Olen Allahin palvelija.
551
00:59:21,872 --> 00:59:25,834
Oletko rikas? Sinusta tulee.
- Inshallah.
552
00:59:25,918 --> 00:59:28,587
Mikä sinun nimesi on?
- Aladdin.
553
00:59:28,670 --> 00:59:31,173
Minkä ikäinen olet?
- Kahdentoista.
554
00:59:31,256 --> 00:59:33,258
Jännittääkö?
- Vähän.
555
00:59:33,342 --> 00:59:36,053
Olemme veljiä, eikö totta?
- Muslimeja.
556
00:59:36,136 --> 00:59:39,848
Miksi alat tähän?
- Perheemme tarvitsee rahaa.
557
00:59:39,931 --> 00:59:44,227
Osaatko Koraanin ulkoa?
- Opettelen sitä.
558
00:59:44,311 --> 00:59:49,524
Isäsi maassa Koraania
opetetaan sinua nuoremmille.
559
00:59:49,608 --> 00:59:53,820
Ei täällä.
Täällä meitä pelätään.
560
01:00:01,786 --> 01:00:05,915
Profeetan luo meni kerran mies.
561
01:00:05,999 --> 01:00:09,168
Hän sanoi: "Jumalan profeetta,
haluan taivaaseen."
562
01:00:09,252 --> 01:00:11,671
"Mitä pitää tehdä
jotta pääsen sinne?"
563
01:00:11,754 --> 01:00:15,550
Profeetta käski puhumaan totta.
564
01:00:15,633 --> 01:00:19,637
Vääräuskoiset eivät tiedä totuutta.
565
01:00:19,721 --> 01:00:22,974
Totuuden tietää vain se
joka noudattaa islamia.
566
01:00:23,057 --> 01:00:26,310
Vääräuskoiset valehtelevat luonnostaan.
567
01:00:26,394 --> 01:00:30,564
He johtavat harhaan, kiistävät totuuden
ja pettävät sen.
568
01:00:30,648 --> 01:00:35,236
Satoja vuosia sitten Espanjaan
meni muslimeja.
569
01:00:35,319 --> 01:00:39,448
He sivistivät maan matematiikalla,
arkkitehtuurilla ja kulttuurilla.
570
01:00:39,532 --> 01:00:43,953
Mutta kun olimme lähteneet sieltä
ja antaneet viisauden levitä...
571
01:00:44,036 --> 01:00:47,748
Mitä he tekivät?
Hajottivat kaikki moskeijat-
572
01:00:47,831 --> 01:00:52,669
ja rakensivat tilalle sikaloita
uhmatakseen meitä.
573
01:00:52,753 --> 01:00:57,758
Sellaisia vääräuskoiset oikeasti ovat.
574
01:00:57,841 --> 01:01:04,681
He eivät välitä totuudesta. USA:ssa
vääräuskoiset haluavat näyttää voimaa.
575
01:01:04,765 --> 01:01:07,976
Tämä maa kuului intiaaneille,
ja mitä tapahtui?
576
01:01:08,060 --> 01:01:10,187
Kristityt tulivat ja ottivat
sen väkivalloin.
577
01:01:10,270 --> 01:01:14,357
Tappaen satoja miljoonia. Tajutessaan,
miten paljon maata heillä oli, -
578
01:01:14,441 --> 01:01:17,319
he toivat tänne mustia orjia Afrikasta,
ja mitä tapahtui?
579
01:01:17,402 --> 01:01:20,906
Satoja miljoonia heistä tapettiin,
kidutettiin ja raiskattiin.
580
01:01:20,989 --> 01:01:25,535
Tämän vääräuskoiset
ymmärtävät parhaiten.
581
01:01:25,618 --> 01:01:31,332
Väkipakolla ottamisen. He ovat pahuus,
oikeamielisyyden naamio kasvoillaan.
582
01:01:31,416 --> 01:01:36,170
Kun muslimi huutaa vääryydestä,
kukaan ei kuuntele.
583
01:01:36,254 --> 01:01:41,384
Muslimin sanoessa Israelin ohjusten
tappavan lapsia, kukaan ei kuuntele.
584
01:01:41,467 --> 01:01:46,055
Mutta kun pitää miekkaa
heidän kurkullaan, -
585
01:01:46,139 --> 01:01:49,475
silloin he kuuntelevat.
586
01:01:50,601 --> 01:01:56,524
Hän, joka elää Allahille-
587
01:01:56,607 --> 01:02:03,322
ja kertoo totuuden, nousee
ylös haudastaan tuomiopäivänä.
588
01:02:03,406 --> 01:02:06,575
Allahu Akbar.
589
01:02:06,659 --> 01:02:08,786
Allahu Akbar.
590
01:02:08,869 --> 01:02:12,831
Se on kuin musiikkia korvilleni.
Allahu Akbar.
591
01:02:12,915 --> 01:02:16,335
Allahu Akbar.
592
01:02:16,418 --> 01:02:18,128
Allahu Akbar!
593
01:02:18,212 --> 01:02:20,672
Allahu Akbar!
594
01:03:17,645 --> 01:03:20,731
Za, hellitä hetkeksi.
Tule hengailemaan.
595
01:03:20,815 --> 01:03:26,487
Minä opiskelen nyt.
- Niin, mutta tule hengailemaan.
596
01:03:26,570 --> 01:03:31,325
Tee teette juttunne, minä teen omani.
- Tule polttamaan kanssani.
597
01:03:31,408 --> 01:03:34,995
En.
- Ota nyt edes kalja.
598
01:03:35,079 --> 01:03:37,440
Mitä olen sanonut
oluen tuomisesta tänne?
599
01:03:37,695 --> 01:03:39,722
Olet ärsyttävä.
600
01:03:40,084 --> 01:03:43,796
Eikö tuo uskonnollinen paska
mene vähän liian pitkälle?
601
01:03:43,879 --> 01:03:47,508
Yritän parantaa elämääni,
ja sanot uskontoani paskaksi.
602
01:03:47,591 --> 01:03:52,471
En tarkoittanut sitä.
Innostut vain liikaa siitä.
603
01:03:52,554 --> 01:03:58,643
Chillaa, ota iisisti.
- Otat pultit kaikesta.
604
01:03:58,727 --> 01:04:02,898
Mitä muuta teen, mitä te ette hyväksy?
605
01:04:02,981 --> 01:04:06,610
Haluan tietää. Mitä muuta teen,
mitä te ette hyväksy?
606
01:04:06,693 --> 01:04:10,739
Tuota tarkoitan. Hikeennyt
kaikesta, mitä me sanotaan.
607
01:04:10,822 --> 01:04:16,202
Me ei hengailla enää.
Luet vain tuota.
608
01:04:16,286 --> 01:04:22,625
Tätä, mitä luen, kutsutaan Koraaniksi.
Se on Allahin ilmestys ihmiskunnalle.
609
01:04:22,709 --> 01:04:26,588
Ymmärrättekö, mitä sanon?
- Chillaa.
610
01:04:26,671 --> 01:04:32,176
Kaikesta, mitä sanot nykyään,
syntyy riita.
611
01:04:32,260 --> 01:04:37,306
Sinuna hankkisin ammattiapua.
- Hetkinen.
612
01:04:37,390 --> 01:04:41,894
Miksi minä tarvitsen ammattiapua?
- Koska käyttäydyt kuin hullu.
613
01:04:41,978 --> 01:04:44,470
Koska minulle selvisi,
että olen muslimi?
614
01:04:44,749 --> 01:04:47,133
Käyttäydyt eri lailla.
615
01:04:47,191 --> 01:04:50,903
Olet aina ollut muslimi.
616
01:04:50,986 --> 01:04:55,366
Olemme kaikki tienneet sen.
Ei tämä ole uskontoa, vaan fanatismia.
617
01:04:55,449 --> 01:04:59,328
Entä jos olisin juutalainen?
618
01:04:59,411 --> 01:05:06,794
Silloin olisit varmaan iloinen,
että olen löytänyt uudelleen itseni.
619
01:05:06,877 --> 01:05:10,047
Antaisit varmaan rahaa, jotta
voisin lähettää ne Israeliin, -
620
01:05:10,130 --> 01:05:12,466
jotta he voisivat
pommittaa palestiinalaislapsia.
621
01:05:12,549 --> 01:05:18,347
En ole vitun juutalainen!
Siksi he iloitsevat puolestani!
622
01:05:19,640 --> 01:05:23,810
Ei ihme, että Hitler pani teidät
uuniin, kun olette tuollaisia.
623
01:05:26,772 --> 01:05:31,526
Mitä vittua sanoit?
Puhut noin minun kansastani.
624
01:05:31,610 --> 01:05:35,238
Kuusi miljoonaa ihmistä kuoli,
ja teet pilkkaa siitä?
625
01:05:35,322 --> 01:05:39,117
Miten vitussa voit sanoa tuollaista?
Oletko järjiltäsi?
626
01:05:39,584 --> 01:05:42,618
Minä vannon...
627
01:05:44,929 --> 01:05:49,043
Aivan kuin kokisin
ruumiistapoistumiskokemuksen.
628
01:05:49,794 --> 01:05:55,800
Minä lähden. Hän on itse piru,
en voi olla hänen ystävänsä.
629
01:06:03,414 --> 01:06:07,728
Herää jo. Et ole se sama
kundi, jonka me tunsimme.
630
01:06:07,812 --> 01:06:14,211
Dissasit kavereitasi,
jotka ovat aina tukeneet sinua.
631
01:06:14,777 --> 01:06:17,852
Nyt se kaikki on mennyttä.
632
01:06:18,739 --> 01:06:23,494
Välimme eivät palaa
enää koskaan entiselleen.
633
01:06:39,943 --> 01:06:44,389
Menit liian pitkälle. Oikeasti.
634
01:07:02,699 --> 01:07:06,870
Anteeksi viivästys.
635
01:07:07,285 --> 01:07:10,582
Meillä on poikasi.
- Anteeksi kuinka?
636
01:07:10,665 --> 01:07:15,503
Saif-Uddin Mohamed. Hän on meillä.
- Voit mennä kotiin nyt.
637
01:07:15,587 --> 01:07:21,134
Mielenkiintoista. Kertokaa lisää.
- Ilmiantajamme vasikoi hänestä.
638
01:07:21,217 --> 01:07:24,345
Istunut linnassa?
- Kuinka niin?
639
01:07:24,429 --> 01:07:28,057
Silloin ei halua takaisin linnaan
ja ryhtyy herkästi vasikaksi.
640
01:07:28,141 --> 01:07:32,395
Pidämme silmällä sellaisia, he myös.
641
01:07:32,478 --> 01:07:35,982
Saat hänet vaikuttamaan
hiukan liian kovikselta.
642
01:07:36,065 --> 01:07:40,820
Hän on vaarallisempi kuin arvaatte.
- Aivan kuin hän olisi mörkö.
643
01:07:40,903 --> 01:07:42,738
Tai anoppini.
644
01:08:11,956 --> 01:08:14,455
Tajuattehan?
645
01:08:15,604 --> 01:08:21,610
Te teette juuri niin kuin sanon.
646
01:08:21,693 --> 01:08:25,071
Ei enää näsäviisaita kysymyksiä,
huomautuksia.
647
01:08:25,155 --> 01:08:28,783
Ette puhu enää sivu suunne.
648
01:08:28,867 --> 01:08:32,829
Kuulutte minulle, onko selvä?
649
01:08:32,912 --> 01:08:37,000
Ja teette kuten käsken, okei?
650
01:08:37,083 --> 01:08:39,961
Napataan tämä paskakasa.
651
01:08:49,137 --> 01:08:52,265
Tämän puhepostilaatikon
käyttäjä on:
652
01:08:52,348 --> 01:08:57,812
Abbaz, jätä viesti.
653
01:08:57,895 --> 01:09:01,023
Tämän puhepostilaatikon
käyttäjä on:
654
01:09:01,107 --> 01:09:04,610
Abbaz, jätä viesti.
655
01:09:14,745 --> 01:09:17,831
Assalamu aleikum.
656
01:09:17,915 --> 01:09:23,754
Nimeni on Saif-Uddin Mohamed.
657
01:09:23,837 --> 01:09:30,511
Minä hyväksyn tämän kohtalon.
Hyväksyn Allahin tahdon.
658
01:09:30,594 --> 01:09:36,516
Elämäntehtäväni on
levittää Islamin sanaa.
659
01:09:42,898 --> 01:09:46,318
Pelkäämmekö kuolemaa?
- Emme.
660
01:09:46,401 --> 01:09:51,156
Me elämme kuolemaa varten.
- Inshallah.
661
01:09:52,157 --> 01:09:56,119
Osaammeko Al-Fatihahin?
Antaa kuulua.
662
01:10:28,693 --> 01:10:32,405
Saif-Uddin, filmistä tuli hyvä.
Lapset olivat mahtavia.
663
01:10:32,488 --> 01:10:36,492
Kamera tärisi.
- Ei se niin paha ollut.
664
01:10:36,575 --> 01:10:43,040
Vaiti! Kenelle puhut? Olet hiljaa,
kun puhun tai viillän kurkkusi auki!
665
01:10:46,961 --> 01:10:52,674
Tämä ei ole leikki. Ymmärrätkö?
- Kyllä.
666
01:10:52,758 --> 01:10:55,844
Viillän kurkkusi auki.
667
01:10:55,928 --> 01:10:58,847
Katso minuun.
668
01:11:04,353 --> 01:11:08,273
Tämä on suurempaa kuin sinä,
suurempaa kuin minä.
669
01:11:08,356 --> 01:11:11,651
Tilaa virheille ei ole.
670
01:11:11,735 --> 01:11:14,905
Kyllä, Saif-Uddin.
671
01:11:14,988 --> 01:11:19,367
Minkä vuoksi me taistelemme?
- Islamin.
672
01:11:19,451 --> 01:11:23,705
Allahu Akbar. Ei virheitä.
673
01:11:24,914 --> 01:11:27,876
Häivy!
674
01:11:35,925 --> 01:11:38,678
Tämän puhepostilaatikon
käyttäjä on:
675
01:11:38,761 --> 01:11:42,056
Abbaz, jätä viesti.
676
01:11:42,140 --> 01:11:46,477
Yrittäkää myöhemmin uudelleen.
677
01:11:53,901 --> 01:12:00,574
Yritän tavoittaa Abbazia.
Hän ei vastaa. Missä hän voisi olla?
678
01:12:00,658 --> 01:12:04,620
Hei. Esitin kysymyksen.
679
01:12:09,041 --> 01:12:11,947
Missä Abbaz on?
680
01:12:12,544 --> 01:12:15,259
Hei!
681
01:12:21,345 --> 01:12:24,681
Missä vitussa hän on?
682
01:12:37,986 --> 01:12:41,531
Voinko auttaa?
683
01:12:45,869 --> 01:12:48,788
Voinko auttaa?
684
01:12:52,641 --> 01:12:59,272
Senkin paskakasa! Missä on Abbaz,
jonka kanssa olet hengaillut?
685
01:12:59,485 --> 01:13:04,220
En tiedä, mistä te puhutte.
- Tiedät kyllä.
686
01:13:04,304 --> 01:13:10,268
Muistatko tämän tyypin?
Tunnetko hänet, vai pelaatko peliä?
687
01:13:10,351 --> 01:13:14,480
Miksi suojelet häntä?
Hän on huijari.
688
01:13:14,564 --> 01:13:18,025
Abbaz on puhdas mies.
689
01:13:18,109 --> 01:13:21,445
Hän on Saif-Uddinin bitch.
690
01:13:21,529 --> 01:13:25,866
Miten se tekee hänestä puhtaan miehen?
691
01:13:25,950 --> 01:13:29,787
En tiedä, mistä te puhutte.
- Yritätkö olla hauska?
692
01:13:29,870 --> 01:13:33,541
Väärä vastaus, bitch.
693
01:13:34,667 --> 01:13:38,253
Tunnetko iskän, kusipää?
694
01:13:42,025 --> 01:13:45,320
Haista vittu!
- Mitä sanoit?
695
01:13:48,138 --> 01:13:52,851
Assalamu aleikum, tuo sinä
kinkku, mulla on pekoni.
696
01:13:52,935 --> 01:13:56,605
Hän ei soita koskaan.
En tiedä, missä hän on.
697
01:13:56,688 --> 01:14:00,275
Hän etsii minut.
En tiedä mitään tästä.
698
01:14:00,358 --> 01:14:04,946
Uskoisin sinua ilman yhtä juttua.
699
01:14:05,030 --> 01:14:08,033
Terroristit valehtelevat.
700
01:14:09,868 --> 01:14:14,914
Oletko valmis, kusipää?
- En tiedä!
701
01:14:14,998 --> 01:14:17,709
Saatana, en tiedä!
702
01:15:06,423 --> 01:15:10,010
Mitä hän sanoo?
703
01:15:12,888 --> 01:15:16,642
Hän sanoo, että kipu on sen arvoista.
704
01:15:18,477 --> 01:15:21,813
Älä ihmeessä.
705
01:15:25,496 --> 01:15:28,666
Toivut kyllä, veli.
706
01:15:29,696 --> 01:15:32,536
Oletko kunnossa?
707
01:15:33,038 --> 01:15:39,377
Missä vitussa olet ollut?
- Meillä ei ole aikaa tähän.
708
01:15:39,789 --> 01:15:42,250
Meidän pitää lähteä.
- Haluan vastauksia.
709
01:15:42,333 --> 01:15:48,464
Rauhoitu.
Zahid, hän haluaa tavata sinut heti.
710
01:16:00,722 --> 01:16:05,129
Miten voit, veli?
- Ihan hyvin.
711
01:16:05,317 --> 01:16:09,029
Ajattelin tässä taannoin elämääni.
712
01:16:09,652 --> 01:16:13,114
Miten tietämätön olinkaan nuorena.
713
01:16:13,197 --> 01:16:19,203
En uskonut Jumalaan, en mihinkään.
Uskoin kaikkea kosmiseksi vahingoksi.
714
01:16:21,372 --> 01:16:26,752
Sain siitä voimaa, kun minut
pakotettiin kiduttamaan muslimeja, -
715
01:16:26,835 --> 01:16:30,381
kun olin sotilas.
716
01:16:32,835 --> 01:16:36,345
En tuntenut myötätuntoa heitä kohtaan.
717
01:16:39,850 --> 01:16:45,520
Eräänä päivänä kiduttamani
muslimi alkoi rukoilla puolestani.
718
01:16:45,604 --> 01:16:49,274
Hymyilin ja kysyin,
miksi hän teki niin.
719
01:16:49,358 --> 01:16:56,573
Hän sanoi, että koska ei-uskova heitti
profeetan ovelle roskia joka aamu.
720
01:16:56,656 --> 01:17:00,577
Yhtenä päivänä profeetta
ei nähnyt roskia ovellaan.
721
01:17:00,660 --> 01:17:03,413
Hän kysyi, miksi niitä
ei ollut sinä päivänä.
722
01:17:03,496 --> 01:17:08,460
Naapuri sanoi, että mies joka teki sen,
makasi kuolinvuoteellaan sairaana.
723
01:17:08,543 --> 01:17:14,799
Profeetta meni miehen kotiin
ja rukoili hänen puolestaan.
724
01:17:14,883 --> 01:17:18,344
"Miksi rukoilet puolestani?"
mies kysyi.
725
01:17:18,428 --> 01:17:21,889
Olen vain kironnut sinua
ja heittänyt roskia ovellesi.
726
01:17:21,973 --> 01:17:26,436
Profeetta vastasi, koska...
727
01:17:26,519 --> 01:17:28,980
Islam on rakkaus.
728
01:17:32,608 --> 01:17:40,533
Silloin kiduttamani muslimi innoitti
minua alistumaan Allahin tahtoon.
729
01:17:40,616 --> 01:17:45,287
Ymmärsin ensi kerran, että
kaikki ongelmat voitaisiin ratkaista, -
730
01:17:45,371 --> 01:17:49,041
kunhan oikeat silmät olisivat auki.
Vaadittiin vain yksi ihminen, -
731
01:17:49,124 --> 01:17:52,461
jota motivoi jokin,
mihin hän todella uskoi.
732
01:17:58,000 --> 01:18:01,864
Zahid, uskotko asiaamme?
- Uskon.
733
01:18:06,016 --> 01:18:09,770
Sataprosenttisesti.
734
01:18:11,313 --> 01:18:16,568
Olen päättänyt, että tänä lauantaina
liityt jihadiin muiden kanssa.
735
01:18:16,651 --> 01:18:19,446
Allahu Akbar.
736
01:18:27,162 --> 01:18:29,289
Minäkö?
737
01:18:32,834 --> 01:18:36,713
Olen pahoillani...
Ei sillä tavalla.
738
01:18:37,881 --> 01:18:42,677
Poliisi tarkkailee meitä. Onko
hyvä ajatus tehdä se lauantaina?
739
01:18:42,760 --> 01:18:47,557
Älä kyseenalaista meitä.
Tee se vain.
740
01:18:48,954 --> 01:18:53,020
Älä ole huolissasi poliisista.
He eivät hallitse tätä.
741
01:18:53,104 --> 01:18:55,648
Se juontaa käärmeestä
ja Eedenin puutarhasta.
742
01:18:55,731 --> 01:19:00,600
Niiden tehtävä on ylläpitää valheita.
Se täyttää pään epäilyllä.
743
01:19:01,028 --> 01:19:03,396
Ymmärrätkö?
744
01:19:05,241 --> 01:19:07,162
Hyvä.
745
01:19:07,422 --> 01:19:11,026
Sinulla on muutama päivä jäljellä.
Käytä ne viisaasti.
746
01:19:11,705 --> 01:19:14,542
Lauantaina sinut kutsutaan.
747
01:19:20,673 --> 01:19:22,816
Zahid...
748
01:19:23,384 --> 01:19:25,677
Katso minuun.
749
01:19:28,675 --> 01:19:33,435
Kaikkia suuria muutoksia edeltää kaaos.
750
01:19:52,912 --> 01:19:55,874
Hei.-Hei.
751
01:19:59,085 --> 01:20:01,838
Miten sinä voit?
752
01:20:04,368 --> 01:20:06,342
Voin?
753
01:20:06,426 --> 01:20:08,720
Näytät hyvältä.
754
01:20:10,179 --> 01:20:14,152
Tulen lähemmäksi pikkusiskoani.
755
01:20:14,412 --> 01:20:20,293
Ajattelin, että olisit ikävystynyt,
joten halusin näyttää kauniit kasvoni.
756
01:20:21,524 --> 01:20:25,611
Itse asiassa tulin hyvästelemään.
757
01:20:25,695 --> 01:20:30,366
Muutatko sinä?
- Joo.
758
01:20:30,449 --> 01:20:33,619
Taivaaseen.
759
01:20:34,958 --> 01:20:37,878
Mitä sinä puhut?
760
01:20:41,544 --> 01:20:45,339
Miksi teet näin?
761
01:20:45,422 --> 01:20:49,343
Olen veljesi.
Voit kertoa minulle kaiken.
762
01:20:49,426 --> 01:20:55,140
Oliko avioituminen niin paha juttu,
että halusit tappaa itsesi?
763
01:20:56,141 --> 01:21:00,771
Voinko luottaa sinuun?
- Tietysti.
764
01:21:04,537 --> 01:21:09,709
En voi avioitua miehen kanssa,
sillä olen lesbo.
765
01:21:10,363 --> 01:21:14,034
Olen tainnut olla sitä aina.
766
01:21:43,563 --> 01:21:46,899
Näin tulee tapahtumaan.
767
01:21:46,983 --> 01:21:52,655
Pidit siitä tai et, sinä nait miehen.
768
01:21:52,738 --> 01:21:58,035
Muslimimiehen, ymmärrätkö?
- En ymmärrä.
769
01:21:58,119 --> 01:22:02,039
Jos näen sinut vielä Lizin kanssa...
770
01:22:02,123 --> 01:22:05,292
viillän hänen kurkkunsa auki.
771
01:23:47,460 --> 01:23:51,088
Hei, mitä teet täällä?
772
01:23:51,508 --> 01:23:54,219
Onko kaikki hyvin?
773
01:23:54,775 --> 01:23:57,986
On, kaikki on hyvin.
774
01:23:58,070 --> 01:24:02,824
En saanut unta.
Ajatukset pyörivät päässä.
775
01:24:02,908 --> 01:24:05,785
Miksi?
776
01:24:05,869 --> 01:24:10,165
Ajattelin sitä, kun
tulin ensi kerran tähän maahan.
777
01:24:11,814 --> 01:24:17,672
Ainoa, joka antoi minulle työn,
oli juutalainen mies 14. kadulla.
778
01:24:17,915 --> 01:24:21,259
Hänellä oli makkarakoju.
779
01:24:21,861 --> 01:24:28,016
Tein töitä niin kovasti, että hän
pani kuvan minusta tiskin taakse.
780
01:24:28,611 --> 01:24:33,646
Koska hän ei ollut koskaan nähnyt
kenenkään tekevän niin kovasti töitä.
781
01:24:36,225 --> 01:24:41,779
Jatkoin raatamista siellä
ja säästin hiukan rahaa.
782
01:24:43,614 --> 01:24:49,370
Vanhalla kiinalaisella, Broadwayn
lähellä, oli maustepuoti myytävänä.
783
01:24:49,906 --> 01:24:54,462
Hän myi sen minulle
käytännöllisesti katsoen ilmaiseksi.
784
01:24:54,750 --> 01:24:56,835
Miksi ihmeessä?
785
01:24:57,357 --> 01:25:02,116
Hän piti minusta.
Hänellä ei ollut perhettä.
786
01:25:02,174 --> 01:25:07,638
Ehkä siksi hän myi sen
minulle niin halvalla.
787
01:25:07,721 --> 01:25:10,637
Hän oli erittäin mukava mies.
788
01:25:11,683 --> 01:25:15,854
Sen jälkeen... menin naimisiin.
789
01:25:15,938 --> 01:25:23,026
Halusin ostaa talon, mutta
minulla ei ollut niin paljon rahaa.
790
01:25:23,737 --> 01:25:28,471
Menin ystävän,
italialaisen kaverin, luo.
791
01:25:29,237 --> 01:25:34,826
Hän lainasi minulle rahat,
joten ostin tämän talon käteisellä.
792
01:25:35,042 --> 01:25:38,503
Sen ansiosta me asumme täällä.
793
01:25:40,045 --> 01:25:43,673
Miksi kerrot minulle tämän?
794
01:25:46,342 --> 01:25:53,510
Ilman näiden ihmisten apua
en olisi elossa nyt.
795
01:25:57,562 --> 01:26:03,526
Olen väsynyt, menen takaisin nukkumaan.
796
01:27:13,303 --> 01:27:18,224
Luin Koraania viime yönä.
- Hyvä.
797
01:27:19,976 --> 01:27:27,525
Siinä luki, että jos tappaa syyttömiä,
ei saa tuntea paratiisin tuoksua.
798
01:27:28,442 --> 01:27:30,987
Tiedätkö sen?
799
01:27:36,303 --> 01:27:41,250
Miksi teet tämän itsellesi?
- Sano, ettei siinä lue niin.
800
01:27:41,664 --> 01:27:47,367
Kun luin sen, tiesin ettei islamissa
ole kyse mistään tästä.
801
01:27:48,254 --> 01:27:51,340
Siinä on kyse rauhasta.
802
01:27:51,423 --> 01:27:53,550
En voi tehdä tätä.
803
01:27:54,097 --> 01:27:59,811
Sinun pitänee ottaa tämä
puheeksi Saif-Uddinin kanssa.
804
01:28:02,559 --> 01:28:04,645
Niin.
805
01:28:17,365 --> 01:28:19,826
Tule tänne.
806
01:30:27,952 --> 01:30:30,913
Brogna, minulla on osoite.
Sain vinkin.
807
01:30:30,996 --> 01:30:34,625
Minun pitää tarkistaa se.
808
01:31:36,352 --> 01:31:39,188
Sydämeni on täynnä.
809
01:31:39,272 --> 01:31:43,109
Allahin rakkaus sinua kohtaan antaa
sinulle rohkeuden kuolla sankarina.
810
01:31:45,528 --> 01:31:50,783
Tänään on päivä,
jolloin sinä kuolet marttyyrinä.
811
01:31:53,494 --> 01:31:57,206
Se on tuolla.
812
01:31:57,289 --> 01:32:01,836
Hitto, aseeni on jumittunut.
Menkää te, menkää!
813
01:32:01,919 --> 01:32:05,172
Vauhtia!
814
01:32:27,861 --> 01:32:30,322
Taivaassa...
815
01:32:30,405 --> 01:32:33,617
minä tiedän, että sinut tuomitaan.
816
01:33:21,497 --> 01:33:26,085
Oletko kunnossa?
- Jep, olen.
817
01:33:38,180 --> 01:33:41,225
No niin, lähdetään.
818
01:33:42,305 --> 01:33:48,188
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
67292