All language subtitles for The.Guyver.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,597 --> 00:01:38,889 There he is. 2 00:01:39,015 --> 00:01:41,350 - It's the man, right there. - Let's go! 3 00:02:12,674 --> 00:02:15,175 Have a little discussion with you, my man? 4 00:02:26,062 --> 00:02:27,896 Where you going, pencil neck? 5 00:02:39,409 --> 00:02:40,993 You... 6 00:02:47,625 --> 00:02:50,252 Yeah, it's me. 7 00:02:50,378 --> 00:02:52,796 This thing must be stopped! 8 00:02:58,887 --> 00:03:00,679 Let me have it. 9 00:03:00,805 --> 00:03:02,681 Right here, boss. 10 00:03:15,195 --> 00:03:17,321 It's not too late. 11 00:03:18,239 --> 00:03:20,949 You can still come back. 12 00:03:38,134 --> 00:03:40,260 Let me have him. 13 00:03:46,809 --> 00:03:52,189 You fool, Segawa. You think you could get away with it? 14 00:03:52,315 --> 00:03:55,108 These inhuman experiments must stop. 15 00:04:07,038 --> 00:04:08,163 Oh, no! 16 00:04:33,273 --> 00:04:34,982 - Teriyaki sauce! - Yeah. 17 00:04:40,697 --> 00:04:42,155 Turn him into sushi! 18 00:04:43,449 --> 00:04:46,451 Your can is packed, tuna man! 19 00:04:50,456 --> 00:04:51,331 Whoa! 20 00:04:58,172 --> 00:05:00,507 What a waste of a good brain. 21 00:05:12,895 --> 00:05:14,813 Let's go! 22 00:07:15,935 --> 00:07:18,103 That's three. Want to try for four? 23 00:07:18,229 --> 00:07:19,980 lt was a lucky move. 24 00:07:33,453 --> 00:07:35,078 - Hello. - Hi. 25 00:07:35,204 --> 00:07:37,414 So... you need a ride home tonight? 26 00:07:39,500 --> 00:07:42,085 OK. lt's better than the bus. 27 00:07:52,180 --> 00:07:56,975 OK. Today l'm gonna demonstrate a technique that's called irimi'. 28 00:07:57,101 --> 00:08:01,605 This is an Aikido technique, and it means "entering throw". 29 00:08:01,731 --> 00:08:07,360 So for example if your opponent comes at you with a kick and a punch, 30 00:08:07,487 --> 00:08:09,571 just use your chi power. 31 00:08:09,697 --> 00:08:13,575 "Chi" means the central energy of people and of the universe. 32 00:08:13,701 --> 00:08:16,536 Your chi must be in tune with the chi of the universe. 33 00:08:16,662 --> 00:08:18,538 May l help you? 34 00:08:18,664 --> 00:08:21,208 l'm looking for Mizky Segawa. 35 00:08:21,334 --> 00:08:23,335 That's me. 36 00:08:24,629 --> 00:08:27,130 Dr Tetsu Segawa's daughter? 37 00:08:28,132 --> 00:08:30,300 ls something wrong? 38 00:08:30,426 --> 00:08:33,553 l think we should talk... privately. 39 00:08:35,765 --> 00:08:37,140 Sure. 40 00:08:37,934 --> 00:08:41,353 ...neutralise his attack by entering diagonally, 41 00:08:41,479 --> 00:08:44,898 take his centre and redirect his power back at him. 42 00:08:45,024 --> 00:08:47,359 l'm Max Reed, ClA. 43 00:08:48,277 --> 00:08:51,863 Been investigating the Chronos Corporation where your father worked. 44 00:08:53,324 --> 00:08:56,785 - l've got some bad news for you. - What? 45 00:08:56,911 --> 00:08:59,704 'Your father and l had a meeting tonight. 46 00:08:59,830 --> 00:09:03,250 'He was delivering something he'd gotten out of Chronos' lab. 47 00:09:04,669 --> 00:09:07,921 'He said it was important... and dangerous. 48 00:09:10,007 --> 00:09:13,677 'He never made it. They got to him first. 49 00:09:15,137 --> 00:09:18,557 'l couldn't quite make out what was going on. 50 00:09:18,683 --> 00:09:20,058 'lt was violent. 51 00:09:22,103 --> 00:09:23,478 'Weird.' 52 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 Teriyaki sauce! 53 00:09:28,401 --> 00:09:29,985 Let's go! 54 00:09:56,512 --> 00:09:59,014 'We couldn't get to him in time.' 55 00:10:03,603 --> 00:10:05,895 Why the hell didn't you wait? 56 00:10:10,776 --> 00:10:12,027 Jesus. 57 00:10:12,945 --> 00:10:16,448 l'm sorry. Your father's dead. 58 00:10:18,701 --> 00:10:21,661 OK, Ben, attack me. 59 00:10:29,587 --> 00:10:32,964 Sean, how about stepping forward and showing the class 60 00:10:33,090 --> 00:10:35,425 your version of the move l just demonstrated. 61 00:10:36,927 --> 00:10:39,971 Come on, let's go. Greg, you attack Sean. 62 00:10:41,307 --> 00:10:44,643 Sean, you defend yourself and use the irimi throw. 63 00:10:52,568 --> 00:10:53,818 Hajime! 64 00:10:58,407 --> 00:11:00,950 Rule number one: pay attention. 65 00:11:02,078 --> 00:11:04,329 OK, everybody, let's try it. 66 00:11:04,455 --> 00:11:06,414 You two, try it again. 67 00:11:17,760 --> 00:11:18,885 Sean! 68 00:11:27,687 --> 00:11:31,272 - Hey, butthead, l wasn't ready. - You should've been. 69 00:11:36,737 --> 00:11:38,947 Hey, hey! You guys, break it up. 70 00:11:39,073 --> 00:11:41,199 Break it up. 71 00:11:41,325 --> 00:11:43,535 Hey, hey! Hold it! 72 00:11:43,661 --> 00:11:46,287 You two want to get personal? Take it outside. 73 00:11:47,415 --> 00:11:50,709 - Get a wet towel for that. - Yeah, OK. 74 00:11:50,835 --> 00:11:52,127 l'm sorry. 75 00:12:08,853 --> 00:12:11,146 Sean, you have to learn to control your temper, 76 00:12:11,272 --> 00:12:15,734 or nothing l'm teaching you here is ever going to help you out there. 77 00:12:15,860 --> 00:12:17,944 Now cool out for a while. 78 00:13:02,865 --> 00:13:04,324 Ah... 79 00:13:07,536 --> 00:13:09,788 You have it? 80 00:13:17,421 --> 00:13:20,131 Good, because... 81 00:13:23,052 --> 00:13:25,094 l wouldn't want... 82 00:13:26,555 --> 00:13:29,390 ...a hair on your... 83 00:13:31,018 --> 00:13:32,727 ...lovely head... 84 00:13:33,562 --> 00:13:34,813 ...hurt. 85 00:13:41,946 --> 00:13:44,489 l recovered the Guyver myself. 86 00:13:45,699 --> 00:13:47,367 Of course you did. 87 00:14:00,381 --> 00:14:02,966 What is this? 88 00:14:04,134 --> 00:14:09,514 Some sort of masochistic joke? 89 00:14:11,267 --> 00:14:13,351 How did that get in there? 90 00:14:50,681 --> 00:14:53,725 I'll get it back. I'll get it back. 91 00:15:12,703 --> 00:15:14,662 You idiot! 92 00:15:15,873 --> 00:15:20,668 I'II have you sIap yourseIf into obIivion if you don't find it. 93 00:15:21,670 --> 00:15:25,089 It is the onIy one in existence. 94 00:15:25,925 --> 00:15:29,218 - You must find it. - I'II find it. 95 00:15:29,345 --> 00:15:30,553 I'II get it. 96 00:16:22,064 --> 00:16:24,691 The decomposed body of Dr Tetsu Segawa, 97 00:16:24,817 --> 00:16:27,360 a genetic scientist for the Chronos Corporation, 98 00:16:27,486 --> 00:16:31,364 was found earlier tonight here below the 7th Street Bridge. 99 00:16:31,490 --> 00:16:33,992 We contacted Chronos Corporation representatives, 100 00:16:34,118 --> 00:16:37,412 but they would not comment on why no reports were made... 101 00:16:39,623 --> 00:16:42,875 He never harmed anybody in his whole life. 102 00:16:49,133 --> 00:16:52,135 My mother died when l was little, 103 00:16:52,261 --> 00:16:54,929 and as a kid, l worshipped my father. 104 00:16:56,598 --> 00:16:58,975 Who would do this to him? 105 00:17:00,436 --> 00:17:02,520 l intend to find out. 106 00:17:06,734 --> 00:17:09,277 Who the hell did you bring in here this time, Reed? 107 00:17:18,662 --> 00:17:20,621 So you're still chasing Ninja Turtles, huh? 108 00:17:20,748 --> 00:17:23,624 Hey, l'm telling you, l saw them. 109 00:17:23,751 --> 00:17:26,127 And l'm telling you, you're going after the wrong people. 110 00:17:26,253 --> 00:17:28,296 You're telling me they got friends in high places. 111 00:17:28,422 --> 00:17:30,339 l'm telling you you got a bad attitude. 112 00:17:30,466 --> 00:17:32,300 And this is no longer department business. 113 00:17:32,426 --> 00:17:35,595 Hey. l'm on my own time, all right? 114 00:17:37,056 --> 00:17:38,598 OK, Max. 115 00:17:38,724 --> 00:17:41,851 You want to chase monsters? Go right ahead. 116 00:17:43,562 --> 00:17:47,732 Only thing l can offer you is enough rope to hang yourself. 117 00:18:16,595 --> 00:18:18,221 What's this? 118 00:18:29,024 --> 00:18:30,525 Wow. 119 00:18:33,278 --> 00:18:34,946 Man... 120 00:18:35,948 --> 00:18:38,866 You know, something terrible must have gone wrong for him 121 00:18:38,992 --> 00:18:41,828 to end up in a place like this. 122 00:18:41,954 --> 00:18:45,039 lt took a lot of courage for him to contact me. 123 00:18:45,165 --> 00:18:47,291 l'm not gonna let him down. 124 00:18:47,417 --> 00:18:49,210 Come on, I'll take you home. 125 00:19:16,822 --> 00:19:20,616 You may be getting a visit from the police tomorrow. 126 00:19:20,742 --> 00:19:22,493 They'll be asking a lot of questions. 127 00:19:22,619 --> 00:19:25,705 l'm just sorry l don't have more information for you. 128 00:19:29,001 --> 00:19:31,043 You've been very kind. 129 00:19:31,170 --> 00:19:33,004 Yeah, well... 130 00:19:33,130 --> 00:19:37,300 l'm not sure l like leaving you here. lt could be dangerous. 131 00:19:39,428 --> 00:19:41,971 Just what was my father mixed up in? 132 00:19:42,681 --> 00:19:46,142 You know, l'm not exactly sure. lt was very strange. 133 00:19:46,268 --> 00:19:49,729 He was trying to bring me a mechanical device that Chronos had found. 134 00:19:49,855 --> 00:19:52,315 Something he called "The Guyver"? 135 00:19:54,193 --> 00:19:56,611 "The Guyver"? What's that? 136 00:19:56,737 --> 00:20:01,407 Apparently, it was some sort of space armour, l think. 137 00:20:01,533 --> 00:20:04,285 l mean, l don't know, but your father described it 138 00:20:04,411 --> 00:20:06,996 as the most dangerous technology since the atom bomb. 139 00:20:10,083 --> 00:20:12,752 He was a research scientist. 140 00:20:12,878 --> 00:20:15,463 How could he get involved in something like that? 141 00:20:16,381 --> 00:20:18,549 l don't think the inventors of the atom bomb 142 00:20:18,675 --> 00:20:21,344 knew what they were getting into either. 143 00:20:22,429 --> 00:20:24,764 l do know that when your father knew what was at stake, 144 00:20:24,890 --> 00:20:27,725 he tried to get back into the lab, steal it, and bring it to me. 145 00:20:29,937 --> 00:20:32,396 Let me. You never know. 146 00:20:32,522 --> 00:20:35,733 lt's OK. lt's my place. 147 00:20:35,859 --> 00:20:38,986 OK, go ahead, but be careful. 148 00:20:48,872 --> 00:20:51,707 Oh, l forgot. 149 00:20:53,710 --> 00:20:55,503 Are you all right? 150 00:20:55,629 --> 00:20:57,338 Yes. 151 00:20:57,464 --> 00:21:00,883 Sean, l'm sorry, l forgot about the ride. 152 00:21:07,099 --> 00:21:11,644 Uh... Look, l'm sorry, l didn't realise that you had company. 153 00:21:12,354 --> 00:21:13,646 No, it's not that. 154 00:21:13,772 --> 00:21:17,108 No, no, it's OK. l didn't mean to disturb you. 155 00:21:17,234 --> 00:21:19,860 l just wanted to make sure that you were OK. 156 00:21:20,737 --> 00:21:21,988 l gotta go. 157 00:21:26,410 --> 00:21:28,619 lt's a lousy place for a mirror. 158 00:21:55,022 --> 00:21:58,566 Yo, checkout time. Come on, my man, checkout time. 159 00:21:58,692 --> 00:21:59,900 Get outta here. 160 00:22:00,027 --> 00:22:02,737 - l thought checkout time was 11:00. - Hey! 161 00:22:02,863 --> 00:22:05,865 Hey! 162 00:22:11,163 --> 00:22:14,206 Yo, you've got to learn how to recycle. 163 00:22:14,333 --> 00:22:16,751 Yeah? Recycle this. 164 00:22:18,170 --> 00:22:21,589 # Yo, mama, why you wanna be so crude? 165 00:22:21,715 --> 00:22:24,633 # You must think of me as one rude dude 166 00:22:24,760 --> 00:22:27,553 # But you the one with the sugar and spice 167 00:22:27,679 --> 00:22:32,600 # So why don't you just act real nice? # 168 00:22:32,726 --> 00:22:35,853 Striker, get back to work. 169 00:22:35,979 --> 00:22:40,024 But we don't even know what that Guyver thing looks like. 170 00:22:40,150 --> 00:22:45,571 You don't need to know. Just bring me whatever you find! 171 00:23:05,008 --> 00:23:06,467 Shit. 172 00:23:11,890 --> 00:23:13,224 Aw, great. 173 00:23:32,244 --> 00:23:35,788 What's wrong, man? The bike don't wanna start? 174 00:23:35,914 --> 00:23:38,582 Hey, man, watch out, I'll help you with that. 175 00:23:38,708 --> 00:23:41,335 Come on, man, get away from my bike! 176 00:23:41,461 --> 00:23:42,962 Whoa! 177 00:23:43,088 --> 00:23:46,841 Cool, chili man, l'm just trying to help you out. Come on, man. 178 00:23:46,967 --> 00:23:50,094 l'm telling you, get away from it, or l'm gonna have to really hurt you. 179 00:23:50,220 --> 00:23:52,555 Ooh... 180 00:23:53,932 --> 00:23:56,058 lt's Kung Fu Man. 181 00:23:57,477 --> 00:23:59,854 Hey! Hey, guys, look. 182 00:23:59,980 --> 00:24:02,231 lt's Kung Fu Man. 183 00:24:13,201 --> 00:24:15,661 Ain't no mats out here, homeboy. 184 00:24:16,705 --> 00:24:18,622 You know this fool? 185 00:24:18,748 --> 00:24:21,459 Yeah, we threw down before. 186 00:24:22,836 --> 00:24:25,087 Look, l don't want to hurt anybody, OK? 187 00:24:25,797 --> 00:24:29,467 - No, no. He's just trying to fix his bike. - That's what l was telling him, man. 188 00:24:31,553 --> 00:24:33,596 Well, l could do that. 189 00:24:36,641 --> 00:24:38,100 Oops. 190 00:24:38,226 --> 00:24:40,644 lt didn't start. lt must be busted or something. 191 00:24:44,065 --> 00:24:47,610 What do you think? Hey, what do you think? 192 00:24:47,736 --> 00:24:49,028 Get him! 193 00:24:55,535 --> 00:24:57,536 Now, you got something to show, man? Come on. 194 00:24:58,121 --> 00:24:59,914 You got something, man? Come on. 195 00:25:00,040 --> 00:25:04,084 - Show us what you got. - Whoa! 196 00:25:07,130 --> 00:25:09,757 Wait. Wait a minute. He doesn't scare me. 197 00:25:09,883 --> 00:25:11,967 l've seen him fight, then. 198 00:25:19,392 --> 00:25:20,976 Hit him! 199 00:25:26,983 --> 00:25:28,901 Yeah! 200 00:25:32,906 --> 00:25:35,282 Come on, man! Come on! 201 00:25:38,411 --> 00:25:40,079 Where are you going? 202 00:25:41,998 --> 00:25:43,499 Hold up, man! Hold up, hold up! 203 00:25:56,471 --> 00:25:58,973 That's what you get, man, for messing with us. 204 00:25:59,099 --> 00:26:01,100 Come on, man, what's up with you? 205 00:26:07,566 --> 00:26:09,358 Hey, you got the money? 206 00:26:10,694 --> 00:26:12,778 Check it, l don't even see nothing in there, man. 207 00:26:12,904 --> 00:26:15,155 - Watch out, he's gonna get away. - Stay down. 208 00:26:28,378 --> 00:26:29,753 Hey. 209 00:26:31,131 --> 00:26:33,257 Don't touch him, man. Don't touch him. 210 00:26:35,927 --> 00:26:37,344 He's sick or something. 211 00:26:42,559 --> 00:26:44,768 What the hell is that, man? 212 00:26:47,022 --> 00:26:49,189 That ain't right, man. That ain't right. 213 00:26:58,867 --> 00:27:02,119 Oh, no. Oh! 214 00:27:16,593 --> 00:27:18,552 Wait, wait, wait. Wow, hold on, man. 215 00:27:18,678 --> 00:27:20,804 Wait, watch out. 216 00:27:20,930 --> 00:27:22,681 He's gonna get him. 217 00:27:22,807 --> 00:27:25,893 Kick his ass, man. Get in there. Kick his ass. Get him. 218 00:27:26,019 --> 00:27:27,394 - Get him. - Go ahead, you. 219 00:27:27,520 --> 00:27:28,687 - Come on, man. - Come on. 220 00:27:28,813 --> 00:27:29,938 You're dead, dude. 221 00:27:43,578 --> 00:27:45,245 Got him. 222 00:27:45,372 --> 00:27:47,665 Got him, man. Help! 223 00:27:49,959 --> 00:27:51,919 l don't got him, man. 224 00:28:06,518 --> 00:28:08,936 Get him, man. Get him. 225 00:28:09,062 --> 00:28:10,562 Watch out! 226 00:28:21,324 --> 00:28:23,325 Watch out, man, l got something to cut you. 227 00:28:23,451 --> 00:28:25,285 - Come on. - Cut you. 228 00:28:31,793 --> 00:28:33,419 Oh. 229 00:28:34,921 --> 00:28:37,339 You asking for it now! 230 00:28:40,135 --> 00:28:42,052 Oh, no. 231 00:28:45,098 --> 00:28:49,184 l'm just playing you, man. Yeah, that's it, l'm just playing. 232 00:28:50,228 --> 00:28:52,187 Then let's play. 233 00:28:55,608 --> 00:28:58,110 OK, Mr Robocop, you're going down. 234 00:29:03,616 --> 00:29:05,451 Ain't got no bullets. 235 00:29:10,165 --> 00:29:12,124 l'm outta here, man. 236 00:29:15,712 --> 00:29:18,630 No, you're going down. 237 00:29:27,265 --> 00:29:29,391 Hey, man. Just be cool! 238 00:29:29,517 --> 00:29:31,018 Come on! 239 00:29:31,895 --> 00:29:33,395 - What the...? - Be cool. 240 00:29:33,521 --> 00:29:35,773 You guys come in peace, right? 241 00:29:35,899 --> 00:29:39,526 - Oh, my God. - We're friendly people, man. 242 00:29:39,652 --> 00:29:41,779 What happened to me? 243 00:29:49,329 --> 00:29:51,997 l can't get it off. 244 00:29:56,503 --> 00:29:57,753 No! 245 00:30:16,314 --> 00:30:19,817 Yo, boss, we're getting nothing, man. 246 00:30:19,943 --> 00:30:22,903 lt ain't here. You know what l'm saying? 247 00:30:23,029 --> 00:30:24,780 Junk. 248 00:30:24,906 --> 00:30:26,907 Nothing but junk. 249 00:30:41,381 --> 00:30:43,382 He must've pulled a switch. 250 00:30:45,343 --> 00:30:47,177 Brilliant. 251 00:30:52,058 --> 00:30:55,018 Do you realise what's at stake? 252 00:30:57,605 --> 00:31:02,401 The most lethal weapon ever conceived. 253 00:31:02,527 --> 00:31:08,031 A one-of-a-kind prototype lost for centuries, 254 00:31:08,157 --> 00:31:13,412 and all you have for me is, "He pulled a switch." 255 00:31:14,205 --> 00:31:17,249 His daughter was at the river channel. 256 00:31:17,375 --> 00:31:20,127 - His daughter? - Last night. 257 00:31:20,253 --> 00:31:22,588 - Daughter? - With two men. They might be... 258 00:31:22,714 --> 00:31:24,840 Bring her to me! 259 00:31:24,966 --> 00:31:27,175 And anyone else connected. 260 00:31:27,302 --> 00:31:29,428 Perhaps she knows something. 261 00:31:29,554 --> 00:31:31,972 lt's obvious you don't. 262 00:31:32,098 --> 00:31:34,016 Go, get her. 263 00:31:34,142 --> 00:31:35,767 Yes, sir! 264 00:31:44,611 --> 00:31:45,861 Damn! 265 00:32:05,757 --> 00:32:07,633 Oh, shit. Wow. 266 00:32:33,785 --> 00:32:36,954 Come on, you didn't push hard enough. We didn't even get near the head guy. 267 00:32:37,080 --> 00:32:40,749 They're not a weapons manufacturer. Segawa is a pinhead scientist. 268 00:32:40,875 --> 00:32:42,751 - What is there to push? - He discovered something. 269 00:32:42,877 --> 00:32:45,170 He was trying to bring it to me when they got to him. 270 00:32:45,296 --> 00:32:47,422 They said he didn't steal anything and nothing's missing. 271 00:32:47,548 --> 00:32:49,967 We need more than a midnight shadow to bother those kind of people. 272 00:32:50,093 --> 00:32:51,718 Hey, we got a murder here! 273 00:32:51,844 --> 00:32:55,305 Max, we got a corpse that looks like it's a month old. 274 00:32:55,431 --> 00:32:57,182 At least the pieces that are left. 275 00:32:57,308 --> 00:32:59,935 l tell you one thing that l know for sure... 276 00:33:00,061 --> 00:33:02,396 Chronos was not involved. 277 00:33:02,522 --> 00:33:06,274 Nice and neat, huh? No fuss, no muss. 278 00:33:07,527 --> 00:33:10,737 Look, l think it's better that way. 279 00:33:10,863 --> 00:33:12,739 For all of us. 280 00:33:14,617 --> 00:33:16,827 Just one thing... 281 00:33:16,953 --> 00:33:19,621 l mean, what the hell is a scientist doing in the middle of the night 282 00:33:19,747 --> 00:33:22,916 walking down a concrete riverbed in his lab coat? Fishing? 283 00:33:23,042 --> 00:33:27,045 Who knows? Some people will do anything to land a fish. 284 00:33:27,171 --> 00:33:29,131 Even tell a fish story. 285 00:33:29,257 --> 00:33:31,883 Yeah, well it ain't fish l smell, it's a rat. 286 00:33:33,511 --> 00:33:35,429 Just cool it, Reed. 287 00:33:36,264 --> 00:33:38,015 lt's out of our hands. 288 00:33:38,141 --> 00:33:41,435 For all we know, it could be some sick random killing 289 00:33:41,561 --> 00:33:43,562 from last month's caseloads. 290 00:33:44,272 --> 00:33:48,483 l mean, what are they looking for? Where else are they gonna look? 291 00:33:49,610 --> 00:33:52,529 Damn. You're right. 292 00:33:52,655 --> 00:33:54,573 You just convinced me. 293 00:33:55,867 --> 00:33:58,827 Where the hell are you going? 294 00:33:58,953 --> 00:34:01,455 To get enough rope to hang myself. 295 00:34:04,751 --> 00:34:07,753 l want him followed around the clock. 296 00:34:20,016 --> 00:34:21,850 - Hi. - Hi. 297 00:34:22,727 --> 00:34:24,561 Come in. 298 00:34:32,987 --> 00:34:37,699 Sean... l have something to tell you about last night. 299 00:34:37,825 --> 00:34:40,410 All right, look... no, that was my fault. Last night, l mean. 300 00:34:40,536 --> 00:34:42,704 l just thought maybe... 301 00:34:44,499 --> 00:34:46,416 Mizky, is something wrong? 302 00:34:49,378 --> 00:34:51,671 My father was killed last night. 303 00:34:54,926 --> 00:34:58,386 Oh, my God. l... l'm sorry. 304 00:35:00,098 --> 00:35:01,848 l had no idea. 305 00:35:01,974 --> 00:35:03,767 l know. 306 00:35:04,685 --> 00:35:06,394 lt's just that... 307 00:35:08,314 --> 00:35:10,273 l don't know... 308 00:35:12,568 --> 00:35:16,655 l feel numb, or... l could scream. 309 00:35:23,287 --> 00:35:25,413 l feel so alone. 310 00:35:33,339 --> 00:35:35,715 l'm glad you're here. 311 00:35:44,100 --> 00:35:46,726 Ms Jensen. l forgot. 312 00:35:47,728 --> 00:35:49,813 Perfect timing. 313 00:35:53,151 --> 00:35:57,070 - Hi. Can l help? - Oh, no, l got it. 314 00:35:57,196 --> 00:35:59,072 l'd just like to put it down. 315 00:35:59,198 --> 00:36:01,449 - Yeah, of course, come in. - Thanks. 316 00:36:05,413 --> 00:36:06,746 Hi, Sean. 317 00:36:06,873 --> 00:36:09,749 l didn't realise l was interrupting anything, barging in like this. 318 00:36:10,418 --> 00:36:12,919 Oh, no, no. Actually... 319 00:36:14,505 --> 00:36:16,840 - l was just leaving. - I'll just be a minute. Stay. 320 00:36:16,966 --> 00:36:19,593 No, really. l'm out the door. 321 00:36:25,725 --> 00:36:29,811 Well, you don't really need to go. She'll just be a minute. 322 00:36:29,937 --> 00:36:33,732 Er... OK, what if l go get something to eat 323 00:36:33,858 --> 00:36:38,111 and bring it back, and we could just talk? 324 00:36:40,823 --> 00:36:42,073 OK. 325 00:36:49,540 --> 00:36:50,999 Hi. 326 00:36:51,125 --> 00:36:52,876 Excuse me. 327 00:36:59,800 --> 00:37:01,760 You know... 328 00:37:01,886 --> 00:37:04,554 - This Guyver is... - Shh! 329 00:37:05,389 --> 00:37:09,267 This is the first quiet moment we've had together. 330 00:37:12,605 --> 00:37:14,481 You know, you're right? 331 00:37:15,983 --> 00:37:18,360 There should be more quiet moments together. 332 00:37:18,486 --> 00:37:20,153 Yeah. 333 00:37:20,279 --> 00:37:21,821 ln Brazil. 334 00:37:23,324 --> 00:37:26,451 Really? Really? 335 00:37:26,577 --> 00:37:29,788 - Why not? - And then will you take me shopping? 336 00:37:30,665 --> 00:37:32,958 - Sure, I'll take you shopping. - Oh! 337 00:37:34,961 --> 00:37:37,712 - She wasn't this heavy before. - My face is killing me. 338 00:37:37,838 --> 00:37:40,465 - Keep moving there. - Jesus. 339 00:38:03,990 --> 00:38:05,573 Mizky! 340 00:38:09,704 --> 00:38:11,079 Oh, my God. 341 00:38:13,666 --> 00:38:15,250 Mizky? 342 00:38:17,420 --> 00:38:19,337 Well, now that l've captured the young lady, 343 00:38:19,463 --> 00:38:22,632 why don't you do me a favour and run up to the apartment and get my hat? 344 00:38:22,758 --> 00:38:26,052 You captured lady? lf wasn't for me, you'd be on the floor, still going, "Aaah." 345 00:38:26,178 --> 00:38:27,512 You get your own hat. 346 00:38:27,638 --> 00:38:30,849 l'm not a male chauvinist. l didn't want to knock the girl out again. 347 00:38:30,975 --> 00:38:33,143 You couldn't knock her out? l had to kill the other one myself. 348 00:38:33,269 --> 00:38:36,479 - l'm not going to go get your hat. - Look, l need the hat. 349 00:38:36,605 --> 00:38:38,857 Man, it's like Kryptonite, l cannot function... 350 00:38:38,983 --> 00:38:41,276 Well, if you're Superman, go and fly and get hat. 351 00:38:45,990 --> 00:38:47,949 Cut the chatter. Come on. 352 00:38:50,286 --> 00:38:51,494 This could be trouble. 353 00:38:51,620 --> 00:38:53,121 - What? - Could be trouble. 354 00:38:53,247 --> 00:38:56,082 Forget your trouble, man. There's no trouble. 355 00:38:56,208 --> 00:38:58,752 Just be quiet, don't say nothing, man. Be quiet. 356 00:38:58,878 --> 00:38:59,919 Gentlemen. 357 00:39:06,719 --> 00:39:09,971 - Hey, what the hell's going on? - They got Mizky. 358 00:39:12,600 --> 00:39:16,561 - They killed Ms Jensen! - All right, get going. Go on! 359 00:39:20,608 --> 00:39:22,442 Get them up. Come on. 360 00:39:22,568 --> 00:39:25,528 - No transformations! We can't be seen. - Snap out of it. 361 00:39:33,537 --> 00:39:35,830 - Let's go. - Come on. 362 00:39:37,375 --> 00:39:38,833 Come on. 363 00:39:38,959 --> 00:39:40,710 l'm coming. 364 00:39:53,307 --> 00:39:55,058 Come on. 365 00:39:56,394 --> 00:39:58,728 Get over the wall. 366 00:39:59,438 --> 00:40:02,023 17... quiet! 367 00:40:10,908 --> 00:40:12,575 Ah, screw it. 368 00:40:20,292 --> 00:40:21,668 l got him! 369 00:40:22,753 --> 00:40:24,087 Striker! 370 00:40:24,880 --> 00:40:26,840 Geronimo! 371 00:40:30,594 --> 00:40:32,679 Chill, mama, shh! 372 00:40:32,805 --> 00:40:35,098 Cut that! Be quiet! My bo... 373 00:40:36,183 --> 00:40:38,893 The boss is right there. Shh! 374 00:40:39,019 --> 00:40:40,645 Hey, chill, cool! 375 00:40:40,771 --> 00:40:43,481 Bruisin', killin', cruisin'! Shh! 376 00:40:45,109 --> 00:40:47,026 - Hey, yo... - Cut! 377 00:40:47,153 --> 00:40:49,904 Yo, where the hell am l? 378 00:40:50,030 --> 00:40:53,992 Hey, that is not your cue! 379 00:40:54,118 --> 00:40:57,203 You stepped on my scream. 380 00:40:57,329 --> 00:40:59,664 - Huh? - No! No, no, no, no. 381 00:40:59,790 --> 00:41:03,418 You're not afraid of her, she is afraid of you. 382 00:41:05,129 --> 00:41:07,338 Come on. 383 00:41:07,798 --> 00:41:10,633 Look, you were great. You were wonderful, darling, really. 384 00:41:10,759 --> 00:41:13,470 - No. Make-up, over here. - ldiot. 385 00:41:15,097 --> 00:41:16,973 Look, look, look, look, look, look. 386 00:41:17,683 --> 00:41:19,851 - You're the big boogedy monster. - Boogedy monster. 387 00:41:19,977 --> 00:41:22,270 All we want you to do is to jump over the wall, 388 00:41:22,396 --> 00:41:24,856 land down here, go, "l'm gonna get you, l'm gonna get you." 389 00:41:24,982 --> 00:41:27,901 She can scream, she gets scared a lot. And that's it. lt's that simple. 390 00:41:28,027 --> 00:41:29,694 - You missed a spot. - Get off me. 391 00:41:29,820 --> 00:41:31,571 Come on. The suit looks great. 392 00:41:31,697 --> 00:41:34,282 You look terrific, but l need you to be more... 393 00:41:34,408 --> 00:41:38,453 More terrifying. You're a monster. l need you to play this with... with... 394 00:41:38,579 --> 00:41:41,372 - What? What? - With truth. 395 00:41:43,167 --> 00:41:44,459 Can you do that? 396 00:41:44,585 --> 00:41:45,960 - Right on. - Yeah. We gotta go. 397 00:41:46,086 --> 00:41:48,546 All right, back to one. We gotta get to the car chase before lunch. 398 00:41:48,672 --> 00:41:50,673 Come on. You can do it. All right, everybody. Come on. 399 00:41:50,799 --> 00:41:55,178 We're sitting on a powder keg. We have got to go, right now. 400 00:42:02,019 --> 00:42:03,728 Damn. 401 00:42:03,854 --> 00:42:05,522 We can't go back. 402 00:42:06,482 --> 00:42:08,733 Come on. Come on. 403 00:42:18,786 --> 00:42:20,954 We got to find another way out of here. 404 00:42:26,001 --> 00:42:27,585 Damn! 405 00:42:27,711 --> 00:42:29,546 Why are they chasing us? 406 00:42:29,672 --> 00:42:31,339 They want the Guyver. 407 00:42:31,465 --> 00:42:34,008 - The what? - The Guyver. 408 00:42:34,134 --> 00:42:37,303 They killed my father and then Ms Jensen for it. 409 00:42:37,429 --> 00:42:40,181 And they think that l have it. But l... 410 00:42:40,307 --> 00:42:42,267 l think he was trying to give it to me at the river channel. 411 00:42:42,851 --> 00:42:45,103 No screw-ups this time. 412 00:42:46,564 --> 00:42:48,856 Once we're inside, 413 00:42:48,983 --> 00:42:51,442 we can all have some fun. 414 00:42:53,153 --> 00:42:56,406 But l want that girl... unharmed. 415 00:43:14,800 --> 00:43:16,301 What is a Guyver? 416 00:43:16,427 --> 00:43:20,346 From what he told me, it's some sort of defence shield or space armour. 417 00:43:20,472 --> 00:43:23,975 Something that could be dangerous if Chronos figured out how to activate it. 418 00:43:25,477 --> 00:43:28,104 ls that monster chasing us a Guyver? 419 00:43:28,230 --> 00:43:31,566 l don't know what the hell that is, and l'm not sure l want to find out. 420 00:43:33,652 --> 00:43:35,778 Oh, my God, they're coming! 421 00:43:35,904 --> 00:43:38,740 Come on, get outta sight. Move it! 422 00:43:59,970 --> 00:44:02,764 - Striker! Ramsey! - Yes, boss. 423 00:44:03,599 --> 00:44:05,725 Find the girl. 424 00:44:05,851 --> 00:44:08,811 - You, search downstairs. - You got it. 425 00:44:16,987 --> 00:44:19,155 Come on, let's go shopping. 426 00:44:19,323 --> 00:44:21,240 You said Brazil. 427 00:44:22,951 --> 00:44:24,702 Come on. 428 00:44:32,503 --> 00:44:34,671 Olly, Olly, Oksolivich! 429 00:45:20,008 --> 00:45:22,677 # Come out, come out, wherever you are 430 00:45:22,803 --> 00:45:26,889 # MC Striker's looking for you near and afar 431 00:45:27,015 --> 00:45:30,643 # You'll never, never have to hide anymore 432 00:45:30,769 --> 00:45:34,731 # Cos you can come to Uncle MC Striker's store 433 00:45:34,857 --> 00:45:37,650 # We're here, we're there, we're everywhere 434 00:45:37,776 --> 00:45:40,903 # Come with us, you have no fear # 435 00:46:05,345 --> 00:46:06,637 Not here. 436 00:46:20,110 --> 00:46:21,819 Girl. 437 00:46:24,698 --> 00:46:27,742 They're up there, l can smell it. 438 00:46:27,868 --> 00:46:29,577 What? 439 00:46:29,703 --> 00:46:32,038 l don't see nothing up here. 440 00:46:33,290 --> 00:46:36,083 l'm telling you, they're up there. 441 00:46:36,210 --> 00:46:38,836 Yo, come to Papa. 442 00:46:56,688 --> 00:46:57,980 ldiot. 443 00:46:58,774 --> 00:47:00,233 Get him. 444 00:47:00,317 --> 00:47:03,236 - Get going! - Look out! 445 00:47:05,155 --> 00:47:06,447 Come on! 446 00:47:12,246 --> 00:47:13,830 Ooh! 447 00:47:41,775 --> 00:47:43,568 Sean! 448 00:47:43,694 --> 00:47:45,820 - Gotcha! - No! 449 00:47:45,946 --> 00:47:47,613 Mizky! 450 00:47:59,668 --> 00:48:01,377 You're mine, sucker! 451 00:48:04,047 --> 00:48:05,131 Uh-oh! 452 00:48:12,264 --> 00:48:13,389 Striker. 453 00:48:13,557 --> 00:48:15,349 Striker! 454 00:48:15,475 --> 00:48:16,475 Are you all right? 455 00:48:16,602 --> 00:48:19,020 No problem, bro. l'm fine. Whoa... 456 00:48:19,146 --> 00:48:21,981 Oh, Striker, come on, it's OK. 457 00:48:22,107 --> 00:48:25,151 Bring her down here. 458 00:48:39,082 --> 00:48:40,750 Go, go. 459 00:48:43,045 --> 00:48:45,129 Let's hope we're not too late. 460 00:48:54,264 --> 00:48:56,766 - Which way did they go? - That way. Come on. 461 00:48:57,517 --> 00:49:00,144 Oh good. Look, the whole team's here now. 462 00:49:00,270 --> 00:49:01,354 Sorry we're late. 463 00:49:06,193 --> 00:49:08,402 - Sean! - Shut up! 464 00:49:10,364 --> 00:49:11,739 Let her go! 465 00:49:18,455 --> 00:49:19,997 Shut up! 466 00:49:20,832 --> 00:49:23,459 - ls that a request? - l know what you want. 467 00:49:25,295 --> 00:49:26,796 Shut up. 468 00:49:28,590 --> 00:49:31,968 The Guyver? You have the Guyver? 469 00:49:32,094 --> 00:49:34,470 Yeah, the Guyver, that's what you want, right? 470 00:49:34,638 --> 00:49:37,598 Yeah. Where is the Guyver? 471 00:49:40,477 --> 00:49:43,646 What the hell's he doing? 472 00:49:46,650 --> 00:49:49,276 Watch out, I'll take care of this thing. 473 00:49:52,197 --> 00:49:53,489 Come on. 474 00:49:53,657 --> 00:49:56,033 Look out! Sean! Oh! 475 00:49:56,493 --> 00:49:58,494 Dissed, you homie. 476 00:49:59,204 --> 00:50:01,998 Don't hurt him! He doesn't know a thing. 477 00:50:02,666 --> 00:50:03,749 Shut up! 478 00:50:04,251 --> 00:50:05,960 Leave her alone! 479 00:50:06,086 --> 00:50:08,170 l do know! 480 00:50:28,358 --> 00:50:30,735 l am the Guyver! 481 00:50:55,552 --> 00:50:57,219 The Guyver? 482 00:51:08,065 --> 00:51:11,317 l said, "Let her go!" 483 00:51:15,405 --> 00:51:17,448 Yo, I'll deal with this. 484 00:51:17,574 --> 00:51:20,743 # l've been looking high, l've been looking low 485 00:51:20,869 --> 00:51:23,662 # For the Guyvin' jivin' thing to show 486 00:51:23,789 --> 00:51:25,915 # And now this punk's become a hunk 487 00:51:26,041 --> 00:51:27,792 # When all along he's had the soul 488 00:51:27,918 --> 00:51:30,127 # Well, let me just tell you one thing 489 00:51:30,253 --> 00:51:32,838 # l'm gonna boot that thing with the Guyver name 490 00:51:32,964 --> 00:51:35,966 # l'm going to make you crawl and gonna make you sing 491 00:51:36,093 --> 00:51:40,763 # Cos l want that Guyvin' jivin' thing 492 00:51:40,889 --> 00:51:42,306 # Boyee # 493 00:51:42,432 --> 00:51:43,974 Then come and get me. 494 00:52:00,826 --> 00:52:01,992 Holy shit! 495 00:52:17,801 --> 00:52:19,093 Your move. 496 00:52:19,886 --> 00:52:21,387 Take him. 497 00:53:06,683 --> 00:53:09,185 Hey. Damn. 498 00:53:10,312 --> 00:53:12,271 I'll kill you. 499 00:53:14,316 --> 00:53:15,524 Heh, heh... 500 00:53:22,115 --> 00:53:23,699 Hey, watch it. 501 00:53:27,913 --> 00:53:29,163 Yo, man, catch. 502 00:53:31,666 --> 00:53:33,334 Sorry. 503 00:53:33,460 --> 00:53:35,669 Striker! You idiot! 504 00:53:38,590 --> 00:53:41,175 Yo, man, l'm just doing myjob. 505 00:54:18,463 --> 00:54:19,964 Aw, shit. 506 00:54:46,700 --> 00:54:48,284 Take her. 507 00:55:08,805 --> 00:55:12,433 Kick his ass, boss. You don't have to take that crap from him. 508 00:55:12,559 --> 00:55:14,810 Hurt him bad! 509 00:56:35,433 --> 00:56:37,184 Ahh... 510 00:56:38,895 --> 00:56:41,814 So, that's it, you do have a weakness. 511 00:56:41,898 --> 00:56:44,441 - A-ha! - lt's the ball. 512 00:56:44,567 --> 00:56:47,236 He's dead meat. 513 00:57:15,765 --> 00:57:18,183 Come on, save a piece for me! 514 00:57:20,270 --> 00:57:22,062 Come on, tin man! 515 00:58:02,145 --> 00:58:04,396 Oh, my God. What have l done? 516 00:58:09,486 --> 00:58:12,321 Yo, he done killed the wrong chick. 517 00:58:13,114 --> 00:58:13,989 No. 518 00:58:16,618 --> 00:58:17,910 Take him. 519 00:58:19,829 --> 00:58:22,998 No. Mizky. No! 520 00:58:23,583 --> 00:58:27,252 No! No...! 521 00:58:29,464 --> 00:58:31,632 Mizky! Mizky! 522 00:58:32,550 --> 00:58:34,676 Pick him up. Pick him up! 523 00:58:43,561 --> 00:58:46,772 Killed my woman, boy! 524 00:58:48,149 --> 00:58:51,109 Mizky. What have l done? 525 00:59:01,621 --> 00:59:03,288 - Where's Sean? - Shh. 526 00:59:23,059 --> 00:59:24,935 No! 527 00:59:27,063 --> 00:59:29,648 No, Sean! 528 00:59:29,774 --> 00:59:31,233 No! 529 00:59:46,874 --> 00:59:48,500 Shit! 530 01:00:09,397 --> 01:00:12,774 That's the Guyver? Ha! Nothing to it. 531 01:00:14,319 --> 01:00:17,070 Ha-ha! Ha-ha! 532 01:00:18,323 --> 01:00:21,575 - Come here, my man. - Max! 533 01:00:59,572 --> 01:01:01,948 There, there, my dear. 534 01:01:02,992 --> 01:01:06,328 lt's all right. l'm your friend. 535 01:01:07,038 --> 01:01:10,499 - Who are you? - Fulton Balcus. 536 01:01:10,625 --> 01:01:13,126 l'm Chairman of the Board of the Chronos Corporation. 537 01:01:13,252 --> 01:01:15,420 l knew your father very well. 538 01:01:16,673 --> 01:01:19,257 - What? - Brilliant scientist. 539 01:01:21,636 --> 01:01:24,680 You have my deepest sympathy, my dear. 540 01:01:26,724 --> 01:01:28,850 Oh, my God. 541 01:01:30,395 --> 01:01:34,189 What about Sean? And Max? 542 01:01:34,857 --> 01:01:37,150 l've gotta... l've gotta call the police. 543 01:01:37,276 --> 01:01:39,736 Oh, yes, yes, yes. 544 01:01:39,862 --> 01:01:43,156 Most regrettable, but it's all been taken care of. 545 01:01:44,409 --> 01:01:47,160 That is not the important thing. 546 01:01:48,121 --> 01:01:54,000 The important thing is, your friend found a most valuable item. 547 01:01:55,586 --> 01:01:59,339 l must find out how he managed to activate it. 548 01:02:00,633 --> 01:02:03,885 - What? - The Guyver unit. 549 01:02:08,933 --> 01:02:10,600 Come with me. 550 01:02:11,310 --> 01:02:13,478 l want to show you a few things. 551 01:02:31,414 --> 01:02:33,457 Here we are. 552 01:02:33,583 --> 01:02:35,751 The growth corridor. 553 01:02:35,877 --> 01:02:37,419 What are they? 554 01:02:37,545 --> 01:02:43,091 These are Zoanoids, genetically altered human beings. 555 01:02:44,844 --> 01:02:47,512 Huh? You see, my dear, 556 01:02:47,638 --> 01:02:51,141 a long time ago, when the planet was barren... 557 01:02:53,478 --> 01:02:59,107 ...the aliens descended upon the Earth and created Man. 558 01:03:00,276 --> 01:03:02,944 - The aliens? - That's right. 559 01:03:03,654 --> 01:03:07,866 Man was created as the ultimate organic weapon. 560 01:03:07,992 --> 01:03:11,745 And these are the next step in the evolutionary process. 561 01:03:11,871 --> 01:03:15,540 Warriors developed by the aliens from the human species. 562 01:03:16,292 --> 01:03:21,880 ln times past, they were known as werewolves, minotaurs, vampires. 563 01:03:22,632 --> 01:03:26,718 Can you imagine these lovely creatures in the White House? 564 01:03:27,386 --> 01:03:31,932 ln every seat of power, in every country around the world? 565 01:03:36,229 --> 01:03:39,189 Then what's the Guyver? 566 01:03:39,315 --> 01:03:43,443 The Guyver is an organic mechanism created by the aliens. 567 01:03:44,028 --> 01:03:46,947 lt becomes a protective suit of armour. 568 01:03:47,573 --> 01:03:50,867 Only one Guyver has been found, 569 01:03:50,993 --> 01:03:55,747 but not one clue on how to activate that magnificent mechanism. 570 01:03:56,666 --> 01:03:59,876 l need your help. 571 01:04:00,419 --> 01:04:02,462 You saw it work. 572 01:04:02,588 --> 01:04:05,799 Tell me, how did your friend activate it? 573 01:04:05,925 --> 01:04:07,968 No. l don't know! 574 01:04:08,094 --> 01:04:11,054 l have no idea what he did! 575 01:04:12,765 --> 01:04:14,724 Grotesque little creatures, aren't they? 576 01:04:15,977 --> 01:04:20,105 You could easily become one of them. 577 01:04:28,281 --> 01:04:31,116 A rare specimen, indeed. 578 01:04:32,118 --> 01:04:35,287 With beauty like yours... 579 01:04:37,915 --> 01:04:40,542 ...the results might not be so hideous. 580 01:04:41,586 --> 01:04:44,087 But l make no promises. 581 01:04:46,549 --> 01:04:49,092 Take a look around. 582 01:04:49,218 --> 01:04:53,471 This could be your new home. 583 01:04:56,017 --> 01:04:57,934 Let me go! 584 01:04:59,061 --> 01:05:01,021 l don't know anything! 585 01:05:13,242 --> 01:05:17,203 Well, l see you found our inner sanctum, hmm? 586 01:05:18,372 --> 01:05:19,831 Come. 587 01:05:21,500 --> 01:05:23,585 Let me show you around. 588 01:05:28,257 --> 01:05:29,549 Hmm. 589 01:05:29,675 --> 01:05:32,844 No! This is just... 590 01:05:33,971 --> 01:05:36,431 Ah... Dr East. 591 01:05:38,059 --> 01:05:40,143 Let me out! 592 01:05:41,103 --> 01:05:42,729 - Stop, get away from me! - Ow! 593 01:05:45,983 --> 01:05:47,192 There! 594 01:05:52,573 --> 01:05:53,615 Sir... 595 01:05:53,741 --> 01:05:58,536 Mr Balcus, this is... This is genetics. 596 01:05:58,663 --> 01:06:01,873 You know, not all mutations are created equal. 597 01:06:06,087 --> 01:06:08,797 Oh. New recruit? 598 01:06:08,923 --> 01:06:13,426 - Dr East, Dr Segawa's daughter Mizky. - Oh... 599 01:06:14,845 --> 01:06:17,013 Pleasure to meet you. 600 01:06:17,139 --> 01:06:19,015 Your father was... 601 01:06:21,227 --> 01:06:22,852 ...a tragic loss. 602 01:06:26,148 --> 01:06:30,068 Dr East is the head of our genetics research. 603 01:06:30,194 --> 01:06:32,988 He worked with your father very closely on the Guyver. 604 01:06:33,114 --> 01:06:37,492 ln fact, he's in charge of the current efforts right now... 605 01:06:37,660 --> 01:06:39,619 the control metal. 606 01:06:39,745 --> 01:06:42,914 - Er... l'm sorry, what? - Any progress? 607 01:06:43,040 --> 01:06:46,626 The control...? Yes. Yes, let me show you. 608 01:06:51,507 --> 01:06:54,718 A most interesting sphere. 609 01:06:54,844 --> 01:06:57,804 lt's an elegant and inspired mechanism. 610 01:06:57,930 --> 01:07:00,306 lt's a real challenge to us all. 611 01:07:03,227 --> 01:07:05,061 Here it is. 612 01:07:10,276 --> 01:07:11,985 Sean. 613 01:07:12,945 --> 01:07:16,406 Gordon has been following a most interesting development. 614 01:07:16,532 --> 01:07:18,616 A most interesting development, indeed. 615 01:07:19,326 --> 01:07:21,703 The crystalline structure of the control metal 616 01:07:21,829 --> 01:07:25,081 seems to be acting like a DNA model for the flesh. 617 01:07:25,207 --> 01:07:27,042 lt's like a molecular union, 618 01:07:27,168 --> 01:07:30,211 but with organic and inorganic compounds. 619 01:07:32,256 --> 01:07:36,384 ln other words, we think it's alive, the whole thing. 620 01:07:36,510 --> 01:07:38,344 And we think it's growing. 621 01:07:40,514 --> 01:07:42,057 Growing? 622 01:07:51,859 --> 01:07:53,234 Growing what? 623 01:07:53,360 --> 01:07:58,573 Well, it could be cloning itself... into a new Guyver unit! 624 01:07:58,741 --> 01:08:00,825 New Guyver unit. 625 01:08:04,455 --> 01:08:06,164 How fortunate. 626 01:08:07,541 --> 01:08:12,796 Well... maybe we don't need your help after all. 627 01:08:15,257 --> 01:08:19,928 Except l hate to be rejected by a pretty face. 628 01:08:24,100 --> 01:08:27,727 lt would be a lot easier if you simply told me. 629 01:08:31,065 --> 01:08:35,068 Perhaps Dr East should start the process. 630 01:08:37,446 --> 01:08:38,905 What process? 631 01:08:40,157 --> 01:08:44,285 Yes... Join your friend. 632 01:08:49,959 --> 01:08:51,584 Oh, Max! 633 01:08:52,837 --> 01:08:55,547 Looks comfortable, doesn't he? 634 01:08:55,631 --> 01:08:58,174 Stop it! Let him out of there! 635 01:08:58,300 --> 01:09:02,178 Oh, no. He wouldn't want to, not now. 636 01:09:02,304 --> 01:09:04,347 He enjoys it, believe me. 637 01:09:04,473 --> 01:09:06,307 lt's like being drugged. 638 01:09:07,184 --> 01:09:08,768 What are you doing to him? 639 01:09:11,230 --> 01:09:14,566 - Dr East, get ready for her. - Yes, sir. 640 01:09:14,650 --> 01:09:16,818 - Prepare the... - No! No! 641 01:09:18,612 --> 01:09:22,615 OK, l will tell you. I'll tell you everything. 642 01:09:22,741 --> 01:09:24,909 Good. How does it work? 643 01:09:28,205 --> 01:09:29,998 lt was... 644 01:09:30,541 --> 01:09:33,334 it was like... like this. 645 01:09:36,463 --> 01:09:37,755 Hey! 646 01:09:43,137 --> 01:09:45,597 - What's she doing? - What's she doing? 647 01:09:51,020 --> 01:09:53,605 Don't let her get away! Get her! 648 01:09:59,695 --> 01:10:01,779 Let's do it. Let's do it. 649 01:10:12,249 --> 01:10:14,876 No, not that! Surround her! 650 01:10:15,002 --> 01:10:16,628 Hey! 651 01:10:18,088 --> 01:10:21,090 There's no place to run. We're 300 feet down. 652 01:10:21,800 --> 01:10:23,718 Don't be foolish. 653 01:10:24,428 --> 01:10:27,180 Stand back, or I'll destroy it! 654 01:10:27,306 --> 01:10:28,473 Stop! 655 01:10:28,599 --> 01:10:30,892 - Don't let her do it. - No, don't. 656 01:10:35,606 --> 01:10:37,273 Put it down. 657 01:10:38,692 --> 01:10:41,152 There's no need to get excited. 658 01:10:41,278 --> 01:10:42,445 Stay back! 659 01:10:45,824 --> 01:10:49,202 - No one here wants to hurt you. - No. 660 01:10:50,579 --> 01:10:52,664 l want Max out of that thing. 661 01:10:53,624 --> 01:10:57,627 All right, my dear, that can be arranged. 662 01:10:57,753 --> 01:11:00,713 l'm more than willing to cooperate. 663 01:11:02,758 --> 01:11:07,011 Come on, screw this. l can get it. 664 01:11:11,642 --> 01:11:13,017 Ah! 665 01:11:16,272 --> 01:11:17,981 Just get it! Get it! 666 01:11:23,904 --> 01:11:26,948 Ah, he swallowed the control metal. 667 01:11:28,033 --> 01:11:31,661 l was just doing myjob. l was just doing myjob. 668 01:11:35,207 --> 01:11:37,375 Spit it out of there. 669 01:11:37,501 --> 01:11:39,002 Spit it out! 670 01:11:40,087 --> 01:11:42,171 - Spit it out! - l can't. 671 01:11:53,267 --> 01:11:54,767 l can't get it out. 672 01:11:56,061 --> 01:11:58,062 Well, then, cut him open! 673 01:12:05,112 --> 01:12:07,447 Get it out! Get it out! 674 01:12:08,490 --> 01:12:11,492 lt's growing. lt's growing! 675 01:12:46,862 --> 01:12:49,489 Sean, you're alive! 676 01:12:49,615 --> 01:12:51,032 l came back for you. 677 01:12:57,790 --> 01:13:01,376 l killed you once, and I'll kill you again. 678 01:13:02,169 --> 01:13:06,339 You can't kill me. l've been rejected by death. 679 01:13:08,133 --> 01:13:10,593 Ha-ha! Striker! 680 01:13:18,394 --> 01:13:21,145 Sean, come on, we have to get Max out of there. 681 01:13:23,399 --> 01:13:24,857 Stand back! 682 01:13:27,528 --> 01:13:29,195 Get him! 683 01:13:30,447 --> 01:13:31,489 Stay back. 684 01:13:38,122 --> 01:13:40,164 - You must get him. - No, you get him. 685 01:13:40,290 --> 01:13:41,666 No, you go get him. 686 01:13:46,004 --> 01:13:48,631 - Get back. - No, you get him. 687 01:13:49,925 --> 01:13:51,467 Jeez, l thought you were dead. 688 01:13:51,593 --> 01:13:53,469 Never mind. Just find a way out of here. 689 01:13:53,595 --> 01:13:54,929 I'll take care of this. 690 01:13:55,097 --> 01:13:57,390 - Be careful, Sean. - You too. 691 01:14:21,457 --> 01:14:22,832 Get away! Come here. 692 01:14:35,804 --> 01:14:37,680 Oh, my God. 693 01:14:41,935 --> 01:14:45,104 Let him go, you big ugly creep! 694 01:14:47,691 --> 01:14:49,692 You're mine. 695 01:14:52,196 --> 01:14:53,654 Get away! 696 01:14:59,495 --> 01:15:02,413 lt's going to be over in a minute, ha-ha! 697 01:15:13,675 --> 01:15:14,967 Come over here! 698 01:15:20,140 --> 01:15:22,016 I'll kill you now! Come over here. 699 01:15:27,439 --> 01:15:28,731 You! 700 01:16:03,517 --> 01:16:05,268 Get going! 701 01:16:06,353 --> 01:16:07,979 I'll tear you apart. 702 01:16:45,309 --> 01:16:46,767 Come on, hurry up. 703 01:16:49,396 --> 01:16:51,814 This way. 704 01:16:51,940 --> 01:16:54,358 Guess not. 705 01:18:02,427 --> 01:18:03,886 Max. 706 01:18:08,600 --> 01:18:10,518 Nice work. 707 01:18:11,269 --> 01:18:13,354 l'm just doing myjob. 708 01:18:52,144 --> 01:18:55,104 You had your chance. Now it's mine. 709 01:18:55,939 --> 01:18:57,189 Bonehead! 710 01:19:18,003 --> 01:19:19,336 Are you OK? 711 01:19:31,725 --> 01:19:35,060 Will you save it for later? We still got to find a way out of here. 712 01:19:35,187 --> 01:19:37,271 Yeah, l know the way. 713 01:19:37,397 --> 01:19:39,148 Come on. 714 01:19:46,531 --> 01:19:47,823 What's wrong? 715 01:19:53,288 --> 01:19:54,997 My God. 716 01:19:55,123 --> 01:19:56,165 Max? 717 01:20:17,896 --> 01:20:19,313 Oh, no! 718 01:21:09,114 --> 01:21:10,447 Max. 719 01:21:24,671 --> 01:21:29,550 - Sean, you've got to help. - But what can l do? 720 01:21:32,095 --> 01:21:35,264 lt's too late for me, but you've got to stop them. 721 01:21:44,524 --> 01:21:48,402 You're... our last chance. 722 01:21:49,654 --> 01:21:52,781 Don't let them get away with... 723 01:21:52,908 --> 01:21:54,283 Max. 724 01:22:02,125 --> 01:22:04,376 l won't let you down, Max. 725 01:22:04,502 --> 01:22:06,420 Pitiful little creature. 726 01:22:07,756 --> 01:22:10,966 He wasn't in the soup long enough. 727 01:22:11,092 --> 01:22:12,509 You. 728 01:22:15,430 --> 01:22:18,974 - He would've died anyway. - Sean! 729 01:22:19,100 --> 01:22:24,021 He's the one! He's the one who murdered my father! 730 01:22:24,147 --> 01:22:26,190 Let her go! 731 01:22:26,316 --> 01:22:29,151 What a splendid creation. 732 01:22:30,362 --> 01:22:33,948 You're even more gifted, more powerful, 733 01:22:34,074 --> 01:22:36,742 than l ever dreamed possible. 734 01:22:39,996 --> 01:22:43,540 These grotesque mutants are mere child's play 735 01:22:43,667 --> 01:22:46,001 compared to the Guyver. 736 01:22:46,127 --> 01:22:48,170 l must have it. 737 01:22:48,296 --> 01:22:49,838 Never. 738 01:22:54,094 --> 01:22:56,595 l would hate to see something... 739 01:22:56,721 --> 01:23:02,434 unseemly happen to such a pretty little thing. 740 01:23:03,186 --> 01:23:06,063 Let her go. l'm warning you. 741 01:23:06,189 --> 01:23:10,484 Please, please, no threats. l'm a civilised man. 742 01:23:10,610 --> 01:23:13,779 A simple little transaction, a simple trade, 743 01:23:13,905 --> 01:23:15,739 that's all that's needed. 744 01:23:15,865 --> 01:23:18,492 What do you mean? 745 01:23:18,618 --> 01:23:20,995 l give you the girl, 746 01:23:21,955 --> 01:23:25,124 you give me the Guyver unit. 747 01:23:25,792 --> 01:23:28,502 lt is no longer mine to give. 748 01:23:28,628 --> 01:23:30,963 l am the Guyver. 749 01:23:33,049 --> 01:23:34,508 Well, then... 750 01:23:36,928 --> 01:23:38,804 l guess you lose. 751 01:23:38,930 --> 01:23:41,181 No, you're the one who loses. 752 01:23:42,142 --> 01:23:45,394 l intend to stop your insane experiments on innocent people. 753 01:23:45,520 --> 01:23:48,272 Well, then do it. 754 01:23:52,527 --> 01:23:54,945 Come and get me! 755 01:24:01,661 --> 01:24:02,953 Mizky. 756 01:24:03,663 --> 01:24:04,913 Sean. 757 01:24:08,460 --> 01:24:12,796 Do not rejoice prematurely, my friends. 758 01:24:12,922 --> 01:24:17,426 You have yet to see the true form of the Zoalord. 759 01:24:17,552 --> 01:24:20,304 And as the Guyver Zoalord, 760 01:24:20,430 --> 01:24:25,309 my powers will be magnified beyond belief. 761 01:24:32,192 --> 01:24:33,567 Holy shit! 762 01:24:38,323 --> 01:24:40,032 Mizky, get outta here. 763 01:26:17,922 --> 01:26:20,924 Now the Guyver is mine! 764 01:26:34,480 --> 01:26:36,690 What's this? 765 01:27:16,064 --> 01:27:18,941 The suit... it protected me. 766 01:27:23,529 --> 01:27:24,780 Sean. 767 01:27:24,948 --> 01:27:27,532 - Are you all right? - Yes. 768 01:27:49,555 --> 01:27:51,515 Sean... 769 01:27:51,641 --> 01:27:55,143 Don't be afraid, it's just me. 770 01:27:56,604 --> 01:27:59,564 l know it's you, Sean. l know. 771 01:28:42,358 --> 01:28:43,650 Wait. 772 01:29:04,422 --> 01:29:07,341 Well... it's all over. 773 01:29:12,472 --> 01:29:13,764 Come on. 774 01:29:15,600 --> 01:29:17,309 Let's go home. 775 01:29:22,982 --> 01:29:25,400 Mm, mm, mm. 776 01:29:31,240 --> 01:29:32,783 No smoking! 777 01:29:41,876 --> 01:29:45,003 l got a job for you. 778 01:29:45,129 --> 01:29:46,338 Ah... 779 01:29:46,464 --> 01:29:48,256 Dy-no-mite! 50630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.