All language subtitles for The.Green.Knight.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:03,420 Look, see a world 2 00:00:03,504 --> 00:00:09,468 that holds more wonders than any since the Earth was born. 3 00:00:12,096 --> 00:00:18,185 And of all who reigned o'er, none had renown like the boy 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,689 who pulled sword from stone. 5 00:00:23,524 --> 00:00:26,277 But this is not that king... 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,364 nor is this his song. 7 00:00:32,533 --> 00:00:35,661 Let me tell you instead a new tale. 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,789 I'll lay it down as I've heard it told. 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,667 Its letters sent, its history pressed, 10 00:00:41,750 --> 00:00:45,003 of an adventure brave and bold. 11 00:00:45,380 --> 00:00:49,299 Forever set, in heart, in stone, 12 00:00:49,384 --> 00:00:52,719 like all great myths of old. 13 00:02:58,304 --> 00:02:59,680 Christ is born. 14 00:03:02,933 --> 00:03:04,602 Christ is born indeed. 15 00:03:15,862 --> 00:03:16,989 Where are you going? 16 00:03:17,073 --> 00:03:18,449 To church! 17 00:03:19,074 --> 00:03:20,242 Why? 18 00:03:24,122 --> 00:03:26,415 My boots. Hello, Agnes. 19 00:03:27,875 --> 00:03:29,168 Where are my boots? 20 00:03:37,093 --> 00:03:38,385 You a knight yet? 21 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 What? 22 00:03:39,554 --> 00:03:40,888 You a knight yet? 23 00:03:41,930 --> 00:03:43,890 - Not yet. - Better hurry up. 24 00:03:44,266 --> 00:03:45,852 I've got time. 25 00:03:47,061 --> 00:03:48,396 I've got lots of time. 26 00:03:49,646 --> 00:03:51,481 Hey! Essel. 27 00:03:53,609 --> 00:03:55,360 - Hey, slow down. - Hurry up! 28 00:03:55,444 --> 00:03:56,570 Essel. 29 00:03:58,156 --> 00:03:59,406 Essel. 30 00:04:00,407 --> 00:04:03,326 Let's just stay here. Come on. Let's just stay here. 31 00:04:06,413 --> 00:04:08,081 - Get up. - No. 32 00:04:08,915 --> 00:04:10,334 I'm not ready yet. 33 00:04:12,252 --> 00:04:13,420 I'm not ready. 34 00:04:19,634 --> 00:04:21,095 Merry Christmas, Gryngelot. 35 00:05:24,074 --> 00:05:25,326 Where have you been? 36 00:05:25,410 --> 00:05:26,619 At Mass. 37 00:05:26,702 --> 00:05:29,079 - You, at Mass? - Yeah. 38 00:05:29,622 --> 00:05:30,790 All night? 39 00:05:32,125 --> 00:05:33,250 Yes. 40 00:05:33,793 --> 00:05:35,252 Well, where are your boots? 41 00:05:36,129 --> 00:05:37,213 What? 42 00:05:37,295 --> 00:05:39,215 Where are... 43 00:05:42,802 --> 00:05:44,803 You do smell like you've been at Mass. 44 00:05:44,887 --> 00:05:47,432 What, have you been drinking the sacrament all night? 45 00:05:47,932 --> 00:05:49,641 I love you, Mother. 46 00:06:13,875 --> 00:06:15,084 You are not dressed. 47 00:06:16,418 --> 00:06:19,004 I've got no guts for merriment this year. 48 00:06:19,629 --> 00:06:20,923 But it's Christmas. 49 00:06:21,007 --> 00:06:22,632 There'll be more Christmases, 50 00:06:22,716 --> 00:06:26,012 more feasts, more glad tidings. 51 00:06:31,850 --> 00:06:34,103 You go, make merry. 52 00:06:36,646 --> 00:06:38,066 And tell me what you see. 53 00:08:35,432 --> 00:08:37,769 Bring young Gawain here. 54 00:08:45,442 --> 00:08:47,235 The king would speak with you. 55 00:09:25,399 --> 00:09:26,775 Where is thy mother? 56 00:09:27,943 --> 00:09:30,321 She was not feeling herself, my lord. 57 00:09:31,905 --> 00:09:35,076 Then come. Sit here, besides us. 58 00:09:35,993 --> 00:09:37,703 Besides me and my queen. 59 00:09:40,331 --> 00:09:41,374 That is not my place. 60 00:09:43,250 --> 00:09:46,546 No. Let it be, today. 61 00:09:47,629 --> 00:09:49,256 Its owner is away. 62 00:09:50,424 --> 00:09:52,301 Who knows when he will return? 63 00:09:54,470 --> 00:09:55,804 Please. 64 00:10:04,688 --> 00:10:06,524 Good to see you, Gawain. 65 00:10:07,984 --> 00:10:12,404 Good to have one's family by one's side. 66 00:10:14,490 --> 00:10:15,533 One's blood. 67 00:10:17,076 --> 00:10:19,327 Surely your knights have 68 00:10:19,412 --> 00:10:20,681 spilled enough blood in your name 69 00:10:20,705 --> 00:10:22,289 to bind them closer to you than I. 70 00:10:23,081 --> 00:10:24,167 True. 71 00:10:26,543 --> 00:10:28,587 But you are my sister's boy, 72 00:10:30,130 --> 00:10:31,716 queefed from her womb. 73 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 They are not. 74 00:10:36,011 --> 00:10:40,057 I look out upon my friends here today and I see... 75 00:10:42,184 --> 00:10:43,519 songs... 76 00:10:45,937 --> 00:10:50,025 no muse could ever sing or dream of. 77 00:10:53,779 --> 00:10:55,740 But I turn to thee and I see what? 78 00:10:57,325 --> 00:11:01,120 I recognize but I do not know thee. 79 00:11:02,080 --> 00:11:05,750 I say this not in reproach, but regret 80 00:11:06,500 --> 00:11:08,794 that I have never asked you to sit at my side 81 00:11:08,878 --> 00:11:10,212 before this day 82 00:11:11,798 --> 00:11:14,966 or upon my knee when thy was newborn. 83 00:11:18,471 --> 00:11:20,014 But now it is Christmas, 84 00:11:22,225 --> 00:11:23,893 and I wish to build bridges. 85 00:11:26,812 --> 00:11:29,440 So before we make merry... 86 00:11:33,152 --> 00:11:34,736 you make for me a gift. 87 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 You tell me a tale of yourself, 88 00:11:39,866 --> 00:11:41,326 so that I might know thee. 89 00:11:57,342 --> 00:11:59,428 I have none to tell, King. 90 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 Yet. 91 00:12:05,600 --> 00:12:07,437 You have none to tell yet. 92 00:12:09,772 --> 00:12:10,981 Yet. 93 00:12:12,149 --> 00:12:13,735 Look around you, young Gawain. 94 00:12:15,736 --> 00:12:16,821 What do you see? 95 00:12:24,287 --> 00:12:25,580 I see legends. 96 00:12:28,206 --> 00:12:30,543 Do not take your place amongst them idly. 97 00:12:42,013 --> 00:12:43,847 So who else then... 98 00:12:52,355 --> 00:12:53,649 Friends... 99 00:12:58,738 --> 00:12:59,947 Brothers... 100 00:13:00,030 --> 00:13:01,240 Brothers... 101 00:13:01,783 --> 00:13:02,950 Brothers and... 102 00:13:03,533 --> 00:13:05,244 - sisters all. - Sisters all. 103 00:13:06,495 --> 00:13:07,955 I thank thee 104 00:13:09,206 --> 00:13:12,835 for breaking bread with me this blessed day. 105 00:13:14,294 --> 00:13:15,587 And it is blessed... 106 00:13:17,465 --> 00:13:21,635 for out my window 107 00:13:22,052 --> 00:13:23,261 this morn I looked, 108 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 and I saw a land 109 00:13:27,015 --> 00:13:28,308 shaped... 110 00:13:31,019 --> 00:13:32,187 by your hands. 111 00:13:35,692 --> 00:13:39,445 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 112 00:13:39,528 --> 00:13:43,198 who now in your shadow bow their heads 113 00:13:43,573 --> 00:13:45,576 like babes. 114 00:13:46,869 --> 00:13:50,288 Peace, peace you have brought to your kingdom, 115 00:13:50,748 --> 00:13:52,457 so it is in peace that I... 116 00:13:53,543 --> 00:13:56,754 I now say to you... 117 00:13:58,088 --> 00:13:59,340 that I... 118 00:14:00,424 --> 00:14:03,970 I am the luckiest here today... 119 00:14:07,264 --> 00:14:08,932 because I am amongst thee. 120 00:14:12,769 --> 00:14:14,312 I am amongst thee. 121 00:14:17,649 --> 00:14:21,571 So before we celebrate 122 00:14:21,653 --> 00:14:23,489 the birth of our Christ, 123 00:14:24,573 --> 00:14:27,201 let us honor one of our own 124 00:14:27,784 --> 00:14:29,745 who has done great things in His name. 125 00:14:31,413 --> 00:14:32,999 So a tale, or... 126 00:14:33,374 --> 00:14:36,210 Or a show perhaps. 127 00:14:36,961 --> 00:14:37,961 What have thee? 128 00:14:40,380 --> 00:14:43,341 Who can regale me and my queen 129 00:14:43,426 --> 00:14:45,677 with some myth 130 00:14:46,636 --> 00:14:48,264 or canto 131 00:14:49,974 --> 00:14:51,808 of thine own purport? 132 00:15:29,263 --> 00:15:30,972 Hold. 133 00:17:11,990 --> 00:17:13,867 Greatest Of Kings, 134 00:17:14,826 --> 00:17:17,829 indulge me in this friendly Christmas game. 135 00:17:18,830 --> 00:17:20,500 Let whichever of your knights 136 00:17:20,583 --> 00:17:22,960 is boldest of blood and wildest of heart 137 00:17:23,044 --> 00:17:25,630 step forth, take up arms, 138 00:17:25,712 --> 00:17:28,548 and try with honor to land a blow against me. 139 00:17:28,633 --> 00:17:30,926 Whomsoever nicks me 140 00:17:31,009 --> 00:17:33,554 shall lay claim to this, my arm. 141 00:17:33,805 --> 00:17:36,807 It's glory and riches shall be thine. 142 00:17:37,307 --> 00:17:38,476 But... 143 00:17:41,104 --> 00:17:44,272 thy champ must bind himself to this: 144 00:17:45,400 --> 00:17:46,776 Should he land a blow, 145 00:17:47,151 --> 00:17:49,778 then one year and Yuletide hence, 146 00:17:49,862 --> 00:17:51,739 he must seek me out yonder, 147 00:17:51,823 --> 00:17:55,284 to the Green Chapel six nights to the North. 148 00:17:55,367 --> 00:17:57,494 He shall find me there and bend the knee 149 00:17:57,577 --> 00:17:59,372 and let me strike him in return. 150 00:17:59,454 --> 00:18:02,333 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 151 00:18:02,625 --> 00:18:04,836 I will return what was given to me, 152 00:18:05,336 --> 00:18:08,423 and then in trust and friendship we shall part. 153 00:18:09,298 --> 00:18:13,051 Who, then, who is willing to engage with me? 154 00:18:18,432 --> 00:18:20,017 Help. Queen. 155 00:18:43,750 --> 00:18:45,460 This challenge is thine own? 156 00:18:50,298 --> 00:18:52,383 Though my will longs 157 00:18:53,092 --> 00:18:55,510 to leap across this table and meet thee, 158 00:18:56,261 --> 00:18:58,181 my body will not follow. 159 00:19:03,227 --> 00:19:07,940 Surely there is one amongst us here 160 00:19:09,692 --> 00:19:13,863 who will meet this knight on his terms. 161 00:19:17,407 --> 00:19:18,742 I will do it. 162 00:19:20,619 --> 00:19:21,913 I will meet him. 163 00:19:25,583 --> 00:19:26,792 I will meet thee. 164 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 You understand this challenge? 165 00:19:33,257 --> 00:19:34,258 I do. 166 00:19:37,636 --> 00:19:38,805 I think I do. 167 00:19:45,103 --> 00:19:48,021 Remember, it is only a game. 168 00:20:01,952 --> 00:20:03,121 I need a sword. 169 00:20:07,916 --> 00:20:09,460 I need... I need a sword. 170 00:20:09,544 --> 00:20:11,295 Gawain. 171 00:20:57,967 --> 00:20:59,176 Have at me, Green Knight. 172 00:21:17,111 --> 00:21:18,738 Make a move or I shall make mine. 173 00:21:36,631 --> 00:21:37,839 What is this? 174 00:21:38,715 --> 00:21:39,884 A trick? 175 00:21:43,846 --> 00:21:45,263 Stand up and face me! 176 00:21:57,026 --> 00:21:58,611 What do you expect me to do? 177 00:21:58,694 --> 00:22:00,278 Have courage. 178 00:22:12,875 --> 00:22:14,000 Very well. 179 00:22:18,213 --> 00:22:19,382 Very well. 180 00:22:21,092 --> 00:22:22,676 You laid down your challenge. 181 00:22:25,512 --> 00:22:28,141 I accepted it and I accept it still. 182 00:22:31,477 --> 00:22:33,311 Never forget what happened here 183 00:22:35,147 --> 00:22:36,481 upon this Christmas Day! 184 00:23:41,713 --> 00:23:46,676 One year hence... 185 00:25:56,516 --> 00:25:58,017 What did it feel like? 186 00:26:06,067 --> 00:26:08,653 What did it feel like when you... 187 00:26:11,196 --> 00:26:16,035 Like cutting a melon in two. 188 00:26:18,746 --> 00:26:20,498 And what does that feel like? 189 00:26:23,250 --> 00:26:24,669 Like nothing. 190 00:26:30,590 --> 00:26:31,759 Were you afraid? 191 00:26:33,802 --> 00:26:34,804 No. 192 00:26:34,886 --> 00:26:36,221 Are you just saying that? 193 00:26:39,142 --> 00:26:41,227 I am here, and he is not. 194 00:26:49,902 --> 00:26:52,154 The king lent me his sword, 195 00:26:52,904 --> 00:26:54,156 did you know that? 196 00:26:55,450 --> 00:26:56,451 You held it? 197 00:26:56,534 --> 00:26:58,036 Well, I did more than hold it. 198 00:27:00,288 --> 00:27:02,749 Behold, Brave Sir Gawain, 199 00:27:03,458 --> 00:27:05,417 chopper of heads... 200 00:27:05,500 --> 00:27:07,211 severer of melons, 201 00:27:07,295 --> 00:27:08,546 who cannot... 202 00:27:10,256 --> 00:27:11,715 get it up. 203 00:27:39,786 --> 00:27:41,203 You're Gawain, aren't you? 204 00:27:42,121 --> 00:27:44,999 Nah, you must be mistaken. 205 00:27:45,083 --> 00:27:46,666 No, no, you're him. 206 00:27:47,710 --> 00:27:50,671 You're always here. Always about. 207 00:27:51,588 --> 00:27:54,258 Scarcely leave upright most nights. 208 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 But not on Christmas. 209 00:27:57,720 --> 00:27:59,305 Have you heard? 210 00:27:59,388 --> 00:28:02,307 This boy slew the Green Knight. 211 00:28:02,933 --> 00:28:04,184 With his own axe, 212 00:28:04,268 --> 00:28:06,520 he lopped off the giant's head, 213 00:28:06,604 --> 00:28:09,398 and now he drinks with us! 214 00:28:10,775 --> 00:28:12,527 But his mother's a witch. 215 00:29:07,414 --> 00:29:08,665 Rise. 216 00:29:09,791 --> 00:29:10,917 Rise. 217 00:29:14,630 --> 00:29:15,714 Sit. 218 00:29:23,722 --> 00:29:25,724 I've been waiting for you. 219 00:29:28,310 --> 00:29:30,313 Did you not hear me calling? 220 00:29:57,632 --> 00:29:59,299 My tooth hurts. 221 00:30:04,305 --> 00:30:06,307 Another year nearly gone already. 222 00:30:08,476 --> 00:30:09,769 Have you thought what you will do 223 00:30:09,852 --> 00:30:10,894 when Christmas comes? 224 00:30:14,022 --> 00:30:15,692 Was it not just a game? 225 00:30:18,152 --> 00:30:19,528 Perhaps. 226 00:30:20,904 --> 00:30:22,573 But it is not complete. 227 00:30:28,538 --> 00:30:31,082 You truly believe he's sitting in a chapel, 228 00:30:32,165 --> 00:30:33,625 counting the hours, 229 00:30:34,836 --> 00:30:37,171 whiling away the year waiting for me to come? 230 00:30:38,964 --> 00:30:40,799 Well, I do not know. 231 00:30:43,802 --> 00:30:45,221 You will tell me. 232 00:30:46,638 --> 00:30:48,266 You must seek him out. 233 00:30:49,349 --> 00:30:51,059 And if death awaits me? 234 00:30:52,228 --> 00:30:53,770 I do not know of any man 235 00:30:53,855 --> 00:30:57,066 who has not marched up to greet death before his time. 236 00:31:02,404 --> 00:31:04,281 Why are you holding me to this light? 237 00:31:11,538 --> 00:31:16,461 Is it wrong to want greatness for you? 238 00:31:18,712 --> 00:31:21,089 I fear I am not meant for greatness. 239 00:32:02,089 --> 00:32:03,965 You have mud on your face. 240 00:34:04,295 --> 00:34:05,755 May the Blessed Virgin 241 00:34:05,837 --> 00:34:07,798 keep your five fingers strong, 242 00:34:08,423 --> 00:34:10,134 your five senses sharp. 243 00:34:10,885 --> 00:34:13,429 May her five joys inspire you. 244 00:34:14,012 --> 00:34:16,807 The five wounds of her son give you fervor. 245 00:34:17,474 --> 00:34:20,561 And the five virtues of a knight light your way. 246 00:34:22,105 --> 00:34:24,190 Keep thy covenant, young Gawain. 247 00:34:24,773 --> 00:34:27,025 And if God smiles on thee, 248 00:34:29,112 --> 00:34:30,862 then hurry thee back. 249 00:34:32,782 --> 00:34:35,284 Thy seat besides us waits. 250 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Are you really going to go? 251 00:34:52,260 --> 00:34:53,385 Should I? 252 00:34:55,096 --> 00:34:56,681 I like your head better where it is. 253 00:34:57,889 --> 00:35:00,601 I gave my word. I made a covenant. 254 00:35:01,101 --> 00:35:04,480 This is how silly men perish. 255 00:35:05,063 --> 00:35:07,150 Or how brave men become great. 256 00:35:07,233 --> 00:35:08,592 Why greatness? 257 00:35:10,360 --> 00:35:12,030 Why is goodness not enough? 258 00:35:21,079 --> 00:35:22,748 Take this now. 259 00:35:25,460 --> 00:35:28,170 Wear it about your waist as you go. 260 00:35:30,088 --> 00:35:32,884 And if you wear it still when you return... 261 00:35:32,967 --> 00:35:33,967 Will I return? 262 00:35:34,052 --> 00:35:35,844 When you return, 263 00:35:36,679 --> 00:35:39,222 you will come with your head held high. 264 00:35:39,849 --> 00:35:43,561 I promise, you will not come to harm. 265 00:35:46,146 --> 00:35:47,648 And, boy... 266 00:35:49,983 --> 00:35:51,735 My boy... 267 00:35:53,320 --> 00:35:54,822 do not waste this. 268 00:36:11,755 --> 00:36:14,175 Gawain! Gawain! 269 00:36:16,344 --> 00:36:17,719 I've got a sword! 270 00:36:22,391 --> 00:36:25,478 Gawain! Great tide. 271 00:36:28,313 --> 00:36:29,690 Good luck! 272 00:36:30,400 --> 00:36:32,443 Good luck, Gawain! 273 00:38:03,534 --> 00:38:04,994 Do you still fancy me? 274 00:38:08,081 --> 00:38:09,498 Do I make you happy? 275 00:38:12,418 --> 00:38:13,710 Yes. 276 00:38:14,670 --> 00:38:18,757 Even though I'm here and you're there? 277 00:38:21,510 --> 00:38:22,762 Yes. 278 00:38:25,347 --> 00:38:28,266 What will you say if I asked you to make me your lady? 279 00:38:29,976 --> 00:38:31,978 - A lady? - Your lady. 280 00:38:35,483 --> 00:38:38,318 I could give you more gold than any lady has. 281 00:38:38,402 --> 00:38:40,612 I already have your gold. 282 00:38:45,952 --> 00:38:48,621 What if I wanted to sit by your side and... 283 00:38:50,206 --> 00:38:51,958 take your hand and... 284 00:38:53,333 --> 00:38:54,710 have your ear? 285 00:38:56,545 --> 00:38:58,130 What will you say to that? 286 00:39:08,432 --> 00:39:09,726 "Why, yes, Essel. 287 00:39:10,226 --> 00:39:11,893 "I'd like that very much. 288 00:39:14,521 --> 00:39:18,483 "You may have my ear and my hand and heart. 289 00:39:20,652 --> 00:39:24,282 "And I will be king and you my queen. 290 00:39:26,451 --> 00:39:28,202 "You'll be my lady... 291 00:39:30,496 --> 00:39:31,831 "and I'll be your man." 292 00:42:08,195 --> 00:42:09,530 Who are you? 293 00:42:11,199 --> 00:42:12,492 Just a traveler, friend. 294 00:42:13,326 --> 00:42:14,702 You look like a knight. 295 00:42:16,329 --> 00:42:17,538 Just passing through. 296 00:42:18,581 --> 00:42:21,833 I take it you'll want some of the shares, so? 297 00:42:22,793 --> 00:42:23,960 Of what? 298 00:42:24,545 --> 00:42:25,797 All of this! 299 00:42:28,673 --> 00:42:30,300 Why weren't they buried? 300 00:42:30,385 --> 00:42:32,969 All dead. All dead. 301 00:42:33,721 --> 00:42:35,056 No one to bury 'em. 302 00:42:35,514 --> 00:42:38,476 Though you know, nature will do its trick. 303 00:42:39,184 --> 00:42:41,728 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 304 00:42:44,690 --> 00:42:46,442 In saying that, 305 00:42:46,983 --> 00:42:49,195 I do have two brothers out here somewhere. 306 00:42:51,822 --> 00:42:55,159 And they marched off. They never came home. 307 00:42:55,242 --> 00:42:57,161 You know, if it weren't for my ma, 308 00:42:57,244 --> 00:42:59,454 I would've been here. I would've been here! 309 00:42:59,539 --> 00:43:00,831 I would've been here too! 310 00:43:02,541 --> 00:43:04,251 They all came here! 311 00:43:07,213 --> 00:43:08,672 Though I'd have lasted longer. 312 00:43:10,257 --> 00:43:11,634 The king, they say... 313 00:43:11,717 --> 00:43:13,177 They say the king, 314 00:43:14,137 --> 00:43:17,556 he killed 960 all on his lonesome. 315 00:43:18,224 --> 00:43:20,351 Nine hundred? 316 00:43:20,434 --> 00:43:22,353 Now, if it was me, 317 00:43:22,436 --> 00:43:25,690 I'da stayed upright long enough to take my shot. 318 00:43:29,777 --> 00:43:30,817 That's a nice axe you got. 319 00:43:30,862 --> 00:43:32,447 You do some fighting with that axe? 320 00:43:33,072 --> 00:43:34,574 - Here and there. - Here? 321 00:43:35,907 --> 00:43:37,034 Only there. 322 00:43:37,702 --> 00:43:39,119 Here, I'm just passing through. 323 00:43:39,202 --> 00:43:40,246 To where? 324 00:43:40,329 --> 00:43:41,621 I go North. 325 00:43:41,706 --> 00:43:42,998 North! 326 00:43:44,000 --> 00:43:46,001 North is a direction, all right. 327 00:43:46,085 --> 00:43:47,085 Just North? 328 00:43:47,170 --> 00:43:48,253 To the Green Chapel. 329 00:43:51,423 --> 00:43:52,425 Do you know of it? 330 00:43:52,507 --> 00:43:54,135 The Green Chapel? 331 00:43:55,844 --> 00:43:57,847 There's a stream yonder. 332 00:43:57,929 --> 00:43:59,556 It runs Northlike. 333 00:43:59,639 --> 00:44:02,059 I mean, if I've... If I've got my bearing. 334 00:44:02,143 --> 00:44:03,286 Yeah, yeah, it runs Northlike. 335 00:44:03,311 --> 00:44:06,105 But if you follow that for a day and a half, 336 00:44:06,188 --> 00:44:07,898 you'll come to a chapel. 337 00:44:07,981 --> 00:44:09,233 At least I think it's a chapel. 338 00:44:09,317 --> 00:44:11,568 It's... It's, yeah, it's... 339 00:44:11,652 --> 00:44:12,903 It's not green on the whole, 340 00:44:12,987 --> 00:44:14,864 but I mean, it's definitely greenish, 341 00:44:14,947 --> 00:44:17,407 with the moss and the, The rot and ruins, 342 00:44:17,492 --> 00:44:19,202 but perhaps it's what you seek. 343 00:44:19,284 --> 00:44:20,661 The stream is yonder? 344 00:44:22,538 --> 00:44:23,789 It's this way. 345 00:44:23,873 --> 00:44:25,583 Past the field, where the forest meets. 346 00:44:26,376 --> 00:44:28,668 I will seek it out. My thanks to you. 347 00:44:29,336 --> 00:44:30,755 My thanks to you. 348 00:44:31,380 --> 00:44:32,382 Come on. 349 00:44:32,465 --> 00:44:34,759 Are my directions not worth anything to you? 350 00:44:34,842 --> 00:44:35,967 My thanks. 351 00:44:37,219 --> 00:44:40,639 I said, are my directions not worth anything to you? 352 00:44:45,519 --> 00:44:48,271 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 353 00:44:48,356 --> 00:44:51,983 just a small, small act of kindness. 354 00:44:58,240 --> 00:45:00,284 Here. A kindness. 355 00:45:03,079 --> 00:45:04,204 Wait. 356 00:45:11,086 --> 00:45:12,963 Northlike. See? 357 00:45:14,590 --> 00:45:15,717 Thank you. 358 00:45:16,467 --> 00:45:18,052 Remember the stream. 359 00:45:18,135 --> 00:45:19,429 I will. 360 00:45:22,931 --> 00:45:24,349 'Cause it gets tricky. 361 00:45:36,153 --> 00:45:37,655 Here you go, boy. 362 00:45:38,447 --> 00:45:39,699 That's a good boy. 363 00:45:40,992 --> 00:45:42,117 Good boy. 364 00:45:45,246 --> 00:45:46,956 Come on. Let's go. 365 00:46:20,572 --> 00:46:21,782 Hello, there. 366 00:46:22,784 --> 00:46:24,117 Hello. 367 00:46:33,085 --> 00:46:34,753 Now, now. 368 00:46:43,304 --> 00:46:44,597 - Please. - Yeah, please? 369 00:46:44,679 --> 00:46:46,556 - Please. Please. Please! - Please! 370 00:46:46,641 --> 00:46:47,724 - Please. - Please! 371 00:46:51,269 --> 00:46:53,563 Please! Please! Please! Please! 372 00:46:56,650 --> 00:46:57,818 Please. 373 00:47:12,291 --> 00:47:15,545 'Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 374 00:47:17,588 --> 00:47:19,257 Hey, hey, hey! Where you off to? 375 00:47:19,340 --> 00:47:20,650 Where you off to? A knightly quest? 376 00:47:20,675 --> 00:47:22,175 I'm not a knight. 377 00:47:23,344 --> 00:47:24,469 But you said you were. 378 00:47:24,554 --> 00:47:26,597 I never said that. You said that. 379 00:47:26,681 --> 00:47:27,931 I never said I was a knight. 380 00:47:28,014 --> 00:47:29,766 - But are you? - No! No, I'm not. 381 00:47:31,351 --> 00:47:32,894 - Well, you look like one. - Aye. 382 00:47:32,978 --> 00:47:35,063 Smells like a knight. 383 00:47:45,615 --> 00:47:47,534 Please... 384 00:47:52,331 --> 00:47:53,623 Yeah. 385 00:48:05,302 --> 00:48:06,596 Whoa! 386 00:48:07,889 --> 00:48:09,222 Whoo! 387 00:48:09,306 --> 00:48:11,434 Yeah! 388 00:48:15,938 --> 00:48:19,192 Just tell me, then. Is there really a chapel? 389 00:48:22,612 --> 00:48:23,780 You're in it. 390 00:48:59,565 --> 00:49:01,108 - Whoa! - Watch it. 391 00:49:02,985 --> 00:49:04,277 Let me hold that. 392 00:49:11,911 --> 00:49:13,413 It suits me. 393 00:49:17,166 --> 00:49:18,543 This suits me? 394 00:49:26,800 --> 00:49:29,429 You rest your bones, my brave little knight. 395 00:49:32,681 --> 00:49:34,684 I'll finish your quest for you. 396 00:49:38,855 --> 00:49:39,856 I'll finish it good. 397 00:49:45,902 --> 00:49:48,447 Hey! Where are you going? 398 00:49:50,157 --> 00:49:51,909 - Hey! - Hyah! 399 00:53:24,706 --> 00:53:25,789 Gryngelot! 400 00:55:47,431 --> 00:55:48,516 Hello. 401 00:57:00,713 --> 00:57:02,547 What are you doing in my bed? 402 00:57:14,059 --> 00:57:15,603 What are you doing in my bed? 403 00:57:17,271 --> 00:57:18,748 I'm very sorry. I... I did not see you. 404 00:57:18,773 --> 00:57:20,065 I thought there was no one about. 405 00:57:20,608 --> 00:57:21,793 I did not mean to offend thee. 406 00:57:21,818 --> 00:57:22,902 Wait. 407 00:57:24,528 --> 00:57:25,822 Did my father send for you? 408 00:57:27,447 --> 00:57:29,909 No. He did not. 409 00:57:30,492 --> 00:57:32,161 I do not know your father. 410 00:57:32,954 --> 00:57:35,414 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 411 00:57:35,498 --> 00:57:36,833 but I will leave forthwith. 412 00:57:36,916 --> 00:57:38,208 Where are you going? 413 00:57:40,920 --> 00:57:42,130 Home. 414 00:57:45,382 --> 00:57:46,800 I'm headed home. 415 00:57:48,552 --> 00:57:49,929 And you've lost your way? 416 00:57:51,764 --> 00:57:52,931 Yes. 417 00:57:53,432 --> 00:57:55,101 I've lost something as well. 418 00:57:59,105 --> 00:58:00,606 Will you help me find it? 419 00:58:04,110 --> 00:58:05,193 What are you doing? 420 00:58:05,527 --> 00:58:07,112 - I was just... - Do not touch me. 421 00:58:08,322 --> 00:58:09,699 A knight should know better. 422 00:58:27,300 --> 00:58:28,885 What is your name, my lady? 423 00:58:29,552 --> 00:58:31,012 I'm called Winifred. 424 00:58:32,637 --> 00:58:33,972 You heard of me? 425 00:58:34,056 --> 00:58:35,224 No. 426 00:58:45,025 --> 00:58:46,193 There. 427 00:58:51,074 --> 00:58:52,449 What is it I'm looking for? 428 00:58:53,242 --> 00:58:54,409 My head. 429 00:58:57,163 --> 00:58:59,998 Your head is on your neck, my lady. 430 00:59:00,083 --> 00:59:02,626 No. It is not. 431 00:59:04,503 --> 00:59:06,797 It might look like it is, but it is not. 432 00:59:08,673 --> 00:59:10,385 It is in the spring. 433 00:59:15,722 --> 00:59:17,934 Well, how did it happen to get there? 434 00:59:20,061 --> 00:59:22,271 A lord came seeking shelter, like thee. 435 00:59:24,106 --> 00:59:25,440 Perhaps he was thee. 436 00:59:26,983 --> 00:59:28,318 - Was he? - No. 437 00:59:28,402 --> 00:59:29,528 You certain? 438 00:59:29,612 --> 00:59:30,780 Yes. 439 00:59:32,824 --> 00:59:34,659 This lord sought to lay with me. 440 00:59:36,619 --> 00:59:38,829 I fought him off, but he returned in the night 441 00:59:40,248 --> 00:59:41,708 and broke down my door. 442 00:59:43,166 --> 00:59:45,043 I tried to flee, but he cut off my head. 443 00:59:46,713 --> 00:59:48,690 He threw it in the spring, and now, try as I might, 444 00:59:48,715 --> 00:59:50,090 I cannot get at it. 445 00:59:52,802 --> 00:59:54,177 My lady... 446 00:59:57,139 --> 00:59:58,306 My lady. 447 01:00:00,016 --> 01:00:01,936 Are you real, or are you a spirit? 448 01:00:03,311 --> 01:00:04,521 What is the difference? 449 01:00:05,690 --> 01:00:06,898 I just need my head. 450 01:00:15,824 --> 01:00:17,492 As will I before the year is out. 451 01:00:27,836 --> 01:00:29,380 If I go in there and find it, 452 01:00:30,630 --> 01:00:32,030 what would you offer me in exchange? 453 01:00:33,800 --> 01:00:35,219 Why would you ask me that? 454 01:00:36,596 --> 01:00:38,347 Why would you ever ask me that? 455 01:01:28,063 --> 01:01:29,856 Gawain... 456 01:02:29,751 --> 01:02:31,085 My lady. 457 01:02:58,195 --> 01:02:59,530 Now I can see thee. 458 01:03:00,614 --> 01:03:01,907 And I will strike thee down 459 01:03:01,990 --> 01:03:03,492 with every care I have for thee. 460 01:03:06,036 --> 01:03:07,789 The Green Knight is someone you know. 461 01:05:46,697 --> 01:05:50,034 Well, come on in if you want. 462 01:10:33,109 --> 01:10:36,529 Hey! Hey! 463 01:10:38,448 --> 01:10:40,283 Which direction are you headed? 464 01:10:42,159 --> 01:10:44,369 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 465 01:14:03,360 --> 01:14:04,862 Friend! 466 01:14:09,074 --> 01:14:10,409 Welcome! 467 01:15:00,333 --> 01:15:02,211 Easy now, easy. 468 01:15:02,336 --> 01:15:03,628 - Who are you? - Have no fear. 469 01:15:04,463 --> 01:15:06,798 - You're among friends. - Where are my clothes? 470 01:15:06,882 --> 01:15:08,967 Shh. Easy. 471 01:15:09,510 --> 01:15:10,720 Wha... 472 01:15:12,055 --> 01:15:13,472 What day is it? 473 01:15:14,181 --> 01:15:17,851 It is December the 21st. 474 01:15:18,435 --> 01:15:21,229 Fear not, Sir Gawain. 475 01:15:22,606 --> 01:15:24,692 You've only slept through the night. 476 01:15:25,193 --> 01:15:26,694 How do you know my name? 477 01:15:27,110 --> 01:15:29,322 I know more than just your name. 478 01:15:34,034 --> 01:15:35,369 You must eat. 479 01:15:36,162 --> 01:15:39,957 See, upon the new year, I travel to the West. 480 01:15:40,750 --> 01:15:44,212 Came you one week hence and an empty home greet you. 481 01:15:45,003 --> 01:15:46,881 Till then, though, I will hunt. 482 01:15:46,963 --> 01:15:49,759 I will hunt, you shall rest 483 01:15:49,841 --> 01:15:52,136 and we shall both be all the better for it. 484 01:15:55,097 --> 01:15:57,934 And here is our friend, my lady, 485 01:15:58,184 --> 01:15:59,769 fresh from his slumbers. 486 01:16:26,087 --> 01:16:29,215 And here, friend, 487 01:16:29,841 --> 01:16:31,384 is your breakfast 488 01:16:32,092 --> 01:16:33,677 to replenish your strength. 489 01:16:34,679 --> 01:16:36,264 Surely, you will need it. 490 01:16:37,390 --> 01:16:38,640 Why is that? 491 01:16:40,350 --> 01:16:42,310 Because you are brave, Sir Gawain, 492 01:16:42,811 --> 01:16:44,396 come to face the Green Knight. 493 01:16:45,230 --> 01:16:48,275 I dare say every table in this land 494 01:16:48,359 --> 01:16:50,987 has heard of you and sung your song. 495 01:16:51,069 --> 01:16:54,489 Sir Gawain, the finest and most virtuous knight, 496 01:16:54,573 --> 01:16:57,952 seeking his destiny across these lands. 497 01:16:58,911 --> 01:17:01,038 Perhaps you think that I am something I'm not. 498 01:17:01,122 --> 01:17:03,082 Such as what? 499 01:17:04,207 --> 01:17:05,960 How long will you stay with us? 500 01:17:06,418 --> 01:17:08,755 I must make my appointment by Christmas. 501 01:17:08,837 --> 01:17:11,591 I will eat and give thanks and then take my leave. 502 01:17:11,673 --> 01:17:13,301 Nonsense. Don't you know? 503 01:17:13,384 --> 01:17:15,470 The Green Chapel is not far. 504 01:17:17,387 --> 01:17:18,430 Do you know of it? 505 01:17:18,514 --> 01:17:19,724 You are very nearly there. 506 01:17:19,806 --> 01:17:21,850 It's down the river, not one day's journey. 507 01:17:25,188 --> 01:17:26,898 Are you certain it is that close? 508 01:17:29,692 --> 01:17:32,194 You are at the end of your quest, Gawain. 509 01:17:32,694 --> 01:17:35,198 A little sooner than you expected, perhaps. 510 01:17:35,782 --> 01:17:37,324 But such is the case for us all. 511 01:17:40,369 --> 01:17:42,372 Here is what will happen. 512 01:17:42,622 --> 01:17:46,417 On Christmas morn, we will send you on your way. 513 01:17:47,210 --> 01:17:48,586 And by nightfall, 514 01:17:48,668 --> 01:17:51,421 you will be at the doorway of your destiny. 515 01:17:53,298 --> 01:17:55,426 So stay a while. Rest. 516 01:17:57,886 --> 01:17:59,389 And make yourself content. 517 01:18:49,771 --> 01:18:51,440 What did you find? 518 01:18:57,195 --> 01:18:59,489 I never knew so many books even existed. 519 01:19:00,033 --> 01:19:01,576 Have you... Have you read them all? 520 01:19:01,658 --> 01:19:02,868 Yes. 521 01:19:03,744 --> 01:19:05,121 All of them I've read. 522 01:19:06,622 --> 01:19:09,833 Some I've written, some I've copied. 523 01:19:11,293 --> 01:19:12,920 They're tales I've heard, 524 01:19:13,462 --> 01:19:15,172 songs that have been sung to me. 525 01:19:16,340 --> 01:19:20,511 I write them down and sometimes... 526 01:19:21,554 --> 01:19:22,846 Don't tell anyone this. 527 01:19:24,097 --> 01:19:26,559 Sometimes when I see room for improvements... 528 01:19:29,186 --> 01:19:30,188 I make them. 529 01:19:33,315 --> 01:19:35,525 - Do you like books? - Yes. 530 01:19:36,944 --> 01:19:37,944 Well... 531 01:19:38,029 --> 01:19:39,309 Why don't you take one with you? 532 01:19:39,822 --> 01:19:41,282 I couldn't. 533 01:19:41,365 --> 01:19:43,158 But it is nearly Christmas. 534 01:19:43,743 --> 01:19:44,911 Here. 535 01:19:45,787 --> 01:19:47,079 This one's for you. 536 01:19:59,300 --> 01:20:00,717 I thank you. 537 01:20:04,555 --> 01:20:07,307 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 538 01:20:26,411 --> 01:20:27,912 Will you sit for me? 539 01:20:28,704 --> 01:20:30,081 Sit for you? 540 01:20:32,792 --> 01:20:34,335 For a portrait. 541 01:20:34,418 --> 01:20:36,921 I've had my portrait made already. 542 01:20:37,003 --> 01:20:38,256 Not by me. 543 01:21:03,238 --> 01:21:05,408 "Ant love is to myn herte gon 544 01:21:06,283 --> 01:21:07,868 "With one spere so kene..." 545 01:21:07,952 --> 01:21:09,162 Hold very still. 546 01:21:09,244 --> 01:21:11,706 "Nyht ant day my blod hit drynkes 547 01:21:12,539 --> 01:21:14,500 "Myn herte deth me tene." 548 01:21:37,899 --> 01:21:41,234 That's a very queer painting. 549 01:21:57,918 --> 01:21:59,127 What's that? 550 01:22:02,256 --> 01:22:03,423 What? 551 01:22:07,052 --> 01:22:08,054 This. 552 01:22:09,262 --> 01:22:10,430 It's a token. 553 01:22:11,932 --> 01:22:13,684 For what? For good luck? 554 01:22:14,810 --> 01:22:15,811 For love? 555 01:22:18,855 --> 01:22:20,108 No. 556 01:22:21,317 --> 01:22:23,944 Surely a knight knows something of love. 557 01:22:25,529 --> 01:22:26,738 I don't. 558 01:22:28,615 --> 01:22:29,867 Truly? 559 01:22:55,016 --> 01:22:56,101 Gawain! 560 01:22:57,561 --> 01:22:59,521 Look what I have brought you! 561 01:23:04,944 --> 01:23:08,113 When I dispersed of him, I thought what a gift! 562 01:23:08,613 --> 01:23:10,615 What a gift for my new friend. 563 01:23:11,158 --> 01:23:12,702 What shall I do with it? 564 01:23:12,784 --> 01:23:14,578 Well, take it with you for your journey. 565 01:23:16,122 --> 01:23:17,457 I thought you said it was not far. 566 01:23:18,207 --> 01:23:21,586 I mean your journey home, after. 567 01:23:37,225 --> 01:23:40,188 Let us make a promise to each other. 568 01:23:42,023 --> 01:23:45,525 I hunt tomorrow and the day after. 569 01:23:47,110 --> 01:23:49,322 Whatever the forest offers me, 570 01:23:49,404 --> 01:23:51,615 I will bring you home the best. 571 01:23:52,574 --> 01:23:55,118 And you give me in turn 572 01:23:55,203 --> 01:23:57,329 whatever you might receive here. 573 01:24:00,207 --> 01:24:04,087 What might I receive here that is not already yours? 574 01:24:05,046 --> 01:24:06,463 Who knows? 575 01:24:07,590 --> 01:24:10,592 This house is full of strange things. 576 01:24:13,679 --> 01:24:15,014 But then again, 577 01:24:15,515 --> 01:24:18,434 I see things everywhere that bear no logic. 578 01:24:21,561 --> 01:24:24,399 Have you ever seen a hawk kill a horse? 579 01:24:26,525 --> 01:24:28,653 Just swoop down and... 580 01:24:29,987 --> 01:24:32,739 It's terrible. 581 01:24:34,158 --> 01:24:37,078 Every man should see it at least once. 582 01:24:40,331 --> 01:24:41,998 But that is the world. 583 01:24:43,667 --> 01:24:47,838 And the world is fit for all manner of mysteries. 584 01:24:50,966 --> 01:24:53,761 A man's home, though, should be safe from all that. 585 01:24:55,304 --> 01:24:58,056 One wall joined with another, 586 01:24:58,599 --> 01:25:00,225 line and plumb. 587 01:25:00,851 --> 01:25:03,186 Good, strong walls, 588 01:25:05,480 --> 01:25:06,774 and a fire within. 589 01:25:08,067 --> 01:25:10,528 Why is he green, do you think? 590 01:25:12,238 --> 01:25:13,363 The knight? 591 01:25:13,448 --> 01:25:14,698 Yes. 592 01:25:16,533 --> 01:25:17,909 Was he born that way? 593 01:25:18,618 --> 01:25:21,913 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 594 01:25:21,997 --> 01:25:23,373 But why green? 595 01:25:24,667 --> 01:25:25,877 Why not blue 596 01:25:27,420 --> 01:25:28,837 or red? 597 01:25:29,505 --> 01:25:31,131 Because he is not of this earth. 598 01:25:32,175 --> 01:25:34,051 But green is the color of earth, 599 01:25:34,135 --> 01:25:35,970 of living things, of life. 600 01:25:37,430 --> 01:25:39,681 - And of rot. - Yes. 601 01:25:41,350 --> 01:25:42,476 Yes. 602 01:25:44,979 --> 01:25:48,024 We deck our halls with it and dye our linens. 603 01:25:49,192 --> 01:25:51,319 But should it come creeping up the cobbles, 604 01:25:51,402 --> 01:25:53,904 we scrub it out, fast as we can. 605 01:25:56,448 --> 01:25:59,659 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 606 01:26:01,537 --> 01:26:04,791 And when we, together all, 607 01:26:04,873 --> 01:26:08,127 find that our reach has exceeded our grasp, 608 01:26:09,587 --> 01:26:11,005 we cut it down, 609 01:26:12,547 --> 01:26:15,217 we stamp it out, we spread ourselves atop it 610 01:26:15,301 --> 01:26:17,761 and smother it beneath our bellies, 611 01:26:17,845 --> 01:26:20,847 but it comes back. 612 01:26:24,394 --> 01:26:25,936 It does not dally, 613 01:26:26,520 --> 01:26:28,439 nor does it wait to plot or conspire. 614 01:26:28,523 --> 01:26:29,981 Pull it out by the roots one day 615 01:26:30,065 --> 01:26:31,900 and then next, there it is, 616 01:26:32,652 --> 01:26:34,278 creeping in around the edges. 617 01:26:37,364 --> 01:26:39,867 Whilst we're off looking for red, 618 01:26:39,951 --> 01:26:41,577 in comes green. 619 01:26:43,496 --> 01:26:46,832 Red is the color of lust, 620 01:26:47,166 --> 01:26:50,086 but green is what lust leaves behind, 621 01:26:51,587 --> 01:26:52,921 in heart, 622 01:26:54,756 --> 01:26:56,050 in womb. 623 01:26:58,970 --> 01:27:01,805 Green is what is left when ardor fades, 624 01:27:01,889 --> 01:27:05,935 when passion dies, when we die, too. 625 01:27:13,943 --> 01:27:16,779 When you go, your footprints will fill with grass. 626 01:27:18,613 --> 01:27:20,490 Moss shall cover your tombstone, 627 01:27:20,574 --> 01:27:22,326 and as the sun rises, 628 01:27:22,409 --> 01:27:25,037 green shall spread over all, 629 01:27:26,747 --> 01:27:29,583 in all its shades and hues. 630 01:27:33,796 --> 01:27:36,673 This verdigris will overtake your swords 631 01:27:36,757 --> 01:27:39,051 and your coins and your battlements 632 01:27:39,135 --> 01:27:40,177 and, try as you might, 633 01:27:40,261 --> 01:27:42,262 all you hold dear will succumb to it. 634 01:27:43,014 --> 01:27:46,225 Your skin, your bones. 635 01:27:48,685 --> 01:27:50,188 Your virtue. 636 01:28:05,369 --> 01:28:07,704 And what do you hope to gain 637 01:28:08,288 --> 01:28:10,375 from facing all of this... 638 01:28:11,167 --> 01:28:13,920 This hue? 639 01:28:16,381 --> 01:28:17,631 Honor? 640 01:28:18,925 --> 01:28:20,426 Are you asking me? 641 01:28:20,510 --> 01:28:21,676 No. 642 01:28:21,927 --> 01:28:23,554 Honor. 643 01:28:23,930 --> 01:28:26,640 That is why a knight does what he does. 644 01:28:27,265 --> 01:28:29,726 And this is what you want most in life? 645 01:28:29,894 --> 01:28:31,061 To be a knight. 646 01:28:31,145 --> 01:28:32,145 No, honor. 647 01:28:32,854 --> 01:28:35,565 You are not very good with questions. 648 01:28:39,987 --> 01:28:43,073 It is part of the life I want. 649 01:28:44,492 --> 01:28:47,537 And this is all it takes for that part to be had? 650 01:28:49,454 --> 01:28:51,164 You'll do this one thing, 651 01:28:52,332 --> 01:28:54,877 you return home a changed man, 652 01:28:55,877 --> 01:28:58,965 an honorable man? Just like that? 653 01:29:00,675 --> 01:29:02,009 Yes. 654 01:29:08,140 --> 01:29:11,644 I wish I could see the new you. 655 01:29:13,479 --> 01:29:17,899 But perhaps we will miss our old friend 656 01:29:19,109 --> 01:29:23,113 and our fun and our games. 657 01:30:44,904 --> 01:30:46,613 - My lady... - Shh. 658 01:30:49,783 --> 01:30:52,203 Why did you not come to my chambers yesterday? 659 01:30:55,957 --> 01:30:56,957 I couldn't. 660 01:30:57,041 --> 01:30:58,333 You couldn't? 661 01:30:59,877 --> 01:31:01,128 No, but... 662 01:31:05,466 --> 01:31:06,759 But you wanted to. 663 01:31:08,886 --> 01:31:09,970 Yes. 664 01:31:11,555 --> 01:31:12,765 And now? 665 01:31:15,350 --> 01:31:17,228 I would that I could, but... 666 01:31:18,229 --> 01:31:19,855 - But... - It isn't right. 667 01:31:22,233 --> 01:31:23,568 Isn't right. 668 01:31:24,777 --> 01:31:26,069 No. 669 01:31:30,283 --> 01:31:31,701 Do you believe in magic? 670 01:31:33,411 --> 01:31:34,537 What? 671 01:31:36,456 --> 01:31:38,166 In witchcraft. Do you believe in it? 672 01:31:39,375 --> 01:31:41,168 Yes. I do. 673 01:31:42,252 --> 01:31:43,628 It is all around us. 674 01:31:45,922 --> 01:31:47,507 I have a gift for you. 675 01:32:03,356 --> 01:32:04,859 Where did you get that? 676 01:32:05,818 --> 01:32:07,194 I made it. 677 01:32:10,030 --> 01:32:12,492 There's an enchantment sewn into its threads. 678 01:32:13,451 --> 01:32:15,286 Wear it and you will never be struck down. 679 01:32:15,912 --> 01:32:16,912 By what? 680 01:32:18,831 --> 01:32:23,961 By man, or spirit, or any other implements. 681 01:32:27,965 --> 01:32:29,341 I promise, 682 01:32:30,301 --> 01:32:32,052 you will not come to harm... 683 01:32:34,430 --> 01:32:36,390 as long as it is about your waist. 684 01:32:39,644 --> 01:32:40,895 Do you mean it? 685 01:32:43,398 --> 01:32:45,358 Yes. 686 01:32:48,069 --> 01:32:51,154 You want it? 687 01:32:53,282 --> 01:32:54,617 Do you want it? 688 01:32:55,743 --> 01:32:57,036 Yes. 689 01:32:59,162 --> 01:33:00,581 Then tell me. 690 01:33:03,751 --> 01:33:04,836 It's okay, tell me. 691 01:33:06,837 --> 01:33:08,213 I want it. 692 01:33:12,301 --> 01:33:13,594 I want it. 693 01:33:14,511 --> 01:33:16,055 I want it. 694 01:33:18,306 --> 01:33:19,475 Good. 695 01:33:21,894 --> 01:33:23,145 Then take it. 696 01:33:25,939 --> 01:33:29,193 Go on, take it. Take it. 697 01:33:51,798 --> 01:33:53,467 You are no knight. 698 01:34:50,483 --> 01:34:51,775 Gawain! 699 01:34:54,112 --> 01:34:55,570 Where are you going? 700 01:34:57,907 --> 01:34:59,074 I must make my appointment. 701 01:34:59,951 --> 01:35:01,786 On your own, after all? 702 01:35:02,494 --> 01:35:03,578 What of our game? 703 01:35:03,662 --> 01:35:06,666 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 704 01:35:07,291 --> 01:35:10,336 Are you certain there is nothing you wish to give me? 705 01:35:22,931 --> 01:35:25,309 There is something. 706 01:35:32,774 --> 01:35:34,277 There is something. 707 01:35:36,529 --> 01:35:41,993 And I think I can take it from you. 708 01:36:01,095 --> 01:36:02,471 Unhand me 709 01:36:03,847 --> 01:36:05,475 and let us go our ways. 710 01:36:10,354 --> 01:36:11,689 Very well. 711 01:36:12,648 --> 01:36:13,983 Very well. 712 01:36:14,859 --> 01:36:15,984 Gawain! 713 01:36:18,863 --> 01:36:20,198 I... 714 01:36:20,280 --> 01:36:25,369 I caught this poor fellow in a trap this morning. 715 01:36:26,119 --> 01:36:28,081 I was going to give him to you, 716 01:36:29,207 --> 01:36:32,918 but I suppose we should leave him to nature. 717 01:36:40,426 --> 01:36:42,427 Farewell, Sir Gawain. 718 01:36:43,011 --> 01:36:44,389 And happy Christmas! 719 01:36:45,722 --> 01:36:48,810 If you come back by this way again, we shall be gone! 720 01:37:35,064 --> 01:37:37,065 Why do you stop me? 721 01:37:38,609 --> 01:37:39,735 I cannot tarry. 722 01:37:39,819 --> 01:37:43,363 Go that way and your doom is at hand. 723 01:37:44,157 --> 01:37:48,411 You will find no mercy. No happy end. 724 01:37:49,037 --> 01:37:50,078 What witchcraft is this? 725 01:37:50,162 --> 01:37:51,622 No witchcraft. 726 01:37:52,622 --> 01:37:56,252 He you seek is as wild as I, 727 01:37:56,335 --> 01:37:59,046 but knows no measure. 728 01:37:59,130 --> 01:38:00,338 I know what I face. 729 01:38:00,422 --> 01:38:02,925 If any man truly knew, 730 01:38:03,216 --> 01:38:07,430 he would bear his shame happily and turn away, 731 01:38:08,139 --> 01:38:13,060 head held high, to end his song as he saw fit. 732 01:38:13,895 --> 01:38:17,105 His secret would be safe with me. 733 01:38:17,189 --> 01:38:19,484 Are you this man? 734 01:38:20,650 --> 01:38:21,652 No. 735 01:38:21,735 --> 01:38:25,823 The spell about your waist says otherwise. 736 01:38:30,118 --> 01:38:31,371 This is just a dirty rag. 737 01:38:31,912 --> 01:38:33,163 Leave it here, then. 738 01:38:33,622 --> 01:38:34,623 It was a gift. 739 01:38:34,707 --> 01:38:39,212 No need for gifts where you are headed. 740 01:38:39,837 --> 01:38:43,173 Come, come home. 741 01:38:44,050 --> 01:38:46,135 Come home with me. 742 01:38:49,971 --> 01:38:52,100 I never asked for your company anyway! 743 01:44:18,760 --> 01:44:20,302 You came. 744 01:44:22,805 --> 01:44:25,307 Good sir, is it Christmas? 745 01:44:26,309 --> 01:44:27,601 Yes. 746 01:44:49,957 --> 01:44:51,833 Do you recall where you cut me? 747 01:44:52,960 --> 01:44:54,170 I do. 748 01:44:56,463 --> 01:44:59,384 And have you come to see that blow returned? 749 01:45:05,890 --> 01:45:07,182 I have. 750 01:45:09,769 --> 01:45:11,186 Then kneel, 751 01:45:12,563 --> 01:45:14,399 and we shall complete our game. 752 01:45:16,442 --> 01:45:17,859 Now? 753 01:45:20,154 --> 01:45:21,447 Aye. 754 01:45:42,551 --> 01:45:46,596 Now, one strike as good as you gave. 755 01:45:51,519 --> 01:45:54,104 Sir, you flinch. 756 01:45:54,814 --> 01:45:56,524 I know. 757 01:45:57,692 --> 01:45:59,152 I know. 758 01:45:59,234 --> 01:46:00,610 Did I show signs of fear 759 01:46:00,694 --> 01:46:02,195 when our positions were reversed? 760 01:46:03,864 --> 01:46:05,323 I'm not so confident as thee. 761 01:46:06,533 --> 01:46:08,744 You have had a year to find courage. 762 01:46:08,828 --> 01:46:10,908 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 763 01:46:14,708 --> 01:46:15,960 Give me a moment. 764 01:46:29,515 --> 01:46:30,766 Are you ready? 765 01:46:37,899 --> 01:46:39,317 Are you ready? 766 01:46:44,072 --> 01:46:45,238 Yes. 767 01:46:46,948 --> 01:46:49,034 Then I shall get to hacking. 768 01:46:51,078 --> 01:46:52,829 Wait! Wait. 769 01:46:58,711 --> 01:47:00,546 Is this... 770 01:47:01,838 --> 01:47:03,173 really all there is? 771 01:47:04,759 --> 01:47:06,802 Is that... Is this... 772 01:47:09,805 --> 01:47:11,349 What else ought there be? 773 01:47:41,962 --> 01:47:44,297 No! No. I'm sorry. 774 01:47:45,800 --> 01:47:47,551 I cannot. I'm sorry. 775 01:49:01,583 --> 01:49:06,922 Bloom, bloom Sweet lily flower 776 01:49:07,006 --> 01:49:13,179 The brown bird Sings its melody 777 01:49:13,970 --> 01:49:19,185 Bloom, bloom Sweet lily flower 778 01:49:19,560 --> 01:49:25,440 I go to see Saint Mary 779 01:49:29,237 --> 01:49:34,826 Hold, hold my hand in yours 780 01:49:35,534 --> 01:49:39,372 Hold, hold my hand 781 01:49:41,707 --> 01:49:47,087 Cold, cold the night Has grown 782 01:49:47,630 --> 01:49:52,176 No coin to pay the fare 783 01:50:06,231 --> 01:50:07,483 Shh. 784 01:50:31,716 --> 01:50:37,430 Hold, hold my hand Dear love 785 01:50:38,180 --> 01:50:42,225 Hold, hold my hand 786 01:50:46,271 --> 01:50:51,944 Cold, cold the night Has grown 787 01:50:52,028 --> 01:50:57,367 No coin to ease my want 788 01:51:03,663 --> 01:51:09,252 Bloom, bloom Sweet lily flower 789 01:51:09,712 --> 01:51:15,342 The brown bird Trills its melody 790 01:51:17,970 --> 01:51:23,768 Bloom, bloom Sweet lily flower 791 01:51:23,850 --> 01:51:30,315 I go to see Saint Mary 792 01:53:37,275 --> 01:53:41,698 Sing thy song, ole, ole, ole 793 01:53:45,702 --> 01:53:48,954 Now the child he come 794 01:54:09,934 --> 01:54:13,395 Ye lie in joy and wickedness 795 01:54:33,291 --> 01:54:39,963 Sing thy song, ole, ole, ole 796 01:54:41,090 --> 01:54:47,930 Sing thy song Ole, ole, ole 797 02:03:08,597 --> 02:03:09,599 Wait. 798 02:03:11,768 --> 02:03:13,435 Wait. 799 02:03:23,904 --> 02:03:26,740 There. Now I'm ready. 800 02:03:29,827 --> 02:03:31,162 I'm ready now. 801 02:03:47,345 --> 02:03:48,595 Well done, 802 02:03:50,264 --> 02:03:51,681 my brave knight. 803 02:03:55,811 --> 02:03:57,354 Now... 804 02:04:03,485 --> 02:04:05,238 Off with your head. 805 02:04:28,261 --> 02:04:30,930 Be merry, sweet Lord 806 02:04:31,012 --> 02:04:33,765 On this yules day 807 02:04:33,850 --> 02:04:38,770 A briar come with me and fly 808 02:04:38,854 --> 02:04:43,609 Be merry, sweet Lord On giving me thine gift 809 02:04:44,234 --> 02:04:49,407 I swear that I'm free now With rubies so swift 810 02:04:50,574 --> 02:04:55,997 Be merry, sweet Lord And beg pardon me 811 02:04:56,079 --> 02:05:01,002 Pleasure and treasure And soft melody 812 02:05:01,085 --> 02:05:06,466 Be merry, sweet Lord Thank God thousand time 813 02:05:06,548 --> 02:05:11,636 Feast up and go now And be the sweet cream 814 02:05:12,764 --> 02:05:17,769 Be merry, sweet Lord Me sweet achen licht 815 02:05:23,106 --> 02:05:28,237 Be merry, sweet Lord On this yules day 52744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.