Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:03,420
Look, see a world
2
00:00:03,504 --> 00:00:09,468
that holds more wonders
than any since the Earth was born.
3
00:00:12,096 --> 00:00:18,185
And of all who reigned o'er,
none had renown like the boy
4
00:00:18,268 --> 00:00:21,689
who pulled sword from stone.
5
00:00:23,524 --> 00:00:26,277
But this is not that king...
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,364
nor is this his song.
7
00:00:32,533 --> 00:00:35,661
Let me tell you instead
a new tale.
8
00:00:35,744 --> 00:00:38,789
I'll lay it down
as I've heard it told.
9
00:00:38,872 --> 00:00:41,667
Its letters sent,
its history pressed,
10
00:00:41,750 --> 00:00:45,003
of an adventure brave and bold.
11
00:00:45,380 --> 00:00:49,299
Forever set, in heart, in stone,
12
00:00:49,384 --> 00:00:52,719
like all great myths of old.
13
00:02:58,304 --> 00:02:59,680
Christ is born.
14
00:03:02,933 --> 00:03:04,602
Christ is born indeed.
15
00:03:15,862 --> 00:03:16,989
Where are you going?
16
00:03:17,073 --> 00:03:18,449
To church!
17
00:03:19,074 --> 00:03:20,242
Why?
18
00:03:24,122 --> 00:03:26,415
My boots.
Hello, Agnes.
19
00:03:27,875 --> 00:03:29,168
Where are my boots?
20
00:03:37,093 --> 00:03:38,385
You a knight yet?
21
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
What?
22
00:03:39,554 --> 00:03:40,888
You a knight yet?
23
00:03:41,930 --> 00:03:43,890
- Not yet.
- Better hurry up.
24
00:03:44,266 --> 00:03:45,852
I've got time.
25
00:03:47,061 --> 00:03:48,396
I've got lots of time.
26
00:03:49,646 --> 00:03:51,481
Hey! Essel.
27
00:03:53,609 --> 00:03:55,360
- Hey, slow down.
- Hurry up!
28
00:03:55,444 --> 00:03:56,570
Essel.
29
00:03:58,156 --> 00:03:59,406
Essel.
30
00:04:00,407 --> 00:04:03,326
Let's just stay here.
Come on. Let's just stay here.
31
00:04:06,413 --> 00:04:08,081
- Get up.
- No.
32
00:04:08,915 --> 00:04:10,334
I'm not ready yet.
33
00:04:12,252 --> 00:04:13,420
I'm not ready.
34
00:04:19,634 --> 00:04:21,095
Merry Christmas, Gryngelot.
35
00:05:24,074 --> 00:05:25,326
Where have you been?
36
00:05:25,410 --> 00:05:26,619
At Mass.
37
00:05:26,702 --> 00:05:29,079
- You, at Mass?
- Yeah.
38
00:05:29,622 --> 00:05:30,790
All night?
39
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
Yes.
40
00:05:33,793 --> 00:05:35,252
Well, where are your boots?
41
00:05:36,129 --> 00:05:37,213
What?
42
00:05:37,295 --> 00:05:39,215
Where are...
43
00:05:42,802 --> 00:05:44,803
You do smell like
you've been at Mass.
44
00:05:44,887 --> 00:05:47,432
What, have you
been drinking the sacrament all night?
45
00:05:47,932 --> 00:05:49,641
I love you, Mother.
46
00:06:13,875 --> 00:06:15,084
You are not dressed.
47
00:06:16,418 --> 00:06:19,004
I've got no guts
for merriment this year.
48
00:06:19,629 --> 00:06:20,923
But it's Christmas.
49
00:06:21,007 --> 00:06:22,632
There'll be more Christmases,
50
00:06:22,716 --> 00:06:26,012
more feasts, more glad tidings.
51
00:06:31,850 --> 00:06:34,103
You go, make merry.
52
00:06:36,646 --> 00:06:38,066
And tell me what you see.
53
00:08:35,432 --> 00:08:37,769
Bring young Gawain here.
54
00:08:45,442 --> 00:08:47,235
The king would speak with you.
55
00:09:25,399 --> 00:09:26,775
Where is thy mother?
56
00:09:27,943 --> 00:09:30,321
She was not
feeling herself, my lord.
57
00:09:31,905 --> 00:09:35,076
Then come.
Sit here, besides us.
58
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
Besides me and my queen.
59
00:09:40,331 --> 00:09:41,374
That is not my place.
60
00:09:43,250 --> 00:09:46,546
No. Let it be,
today.
61
00:09:47,629 --> 00:09:49,256
Its owner is away.
62
00:09:50,424 --> 00:09:52,301
Who knows when he will return?
63
00:09:54,470 --> 00:09:55,804
Please.
64
00:10:04,688 --> 00:10:06,524
Good to see you, Gawain.
65
00:10:07,984 --> 00:10:12,404
Good to have
one's family by one's side.
66
00:10:14,490 --> 00:10:15,533
One's blood.
67
00:10:17,076 --> 00:10:19,327
Surely your knights have
68
00:10:19,412 --> 00:10:20,681
spilled enough blood
in your name
69
00:10:20,705 --> 00:10:22,289
to bind them closer
to you than I.
70
00:10:23,081 --> 00:10:24,167
True.
71
00:10:26,543 --> 00:10:28,587
But you are my sister's boy,
72
00:10:30,130 --> 00:10:31,716
queefed from her womb.
73
00:10:33,592 --> 00:10:35,010
They are not.
74
00:10:36,011 --> 00:10:40,057
I look out upon
my friends here today and I see...
75
00:10:42,184 --> 00:10:43,519
songs...
76
00:10:45,937 --> 00:10:50,025
no muse could
ever sing or dream of.
77
00:10:53,779 --> 00:10:55,740
But I turn to thee
and I see what?
78
00:10:57,325 --> 00:11:01,120
I recognize
but I do not know thee.
79
00:11:02,080 --> 00:11:05,750
I say this not
in reproach, but regret
80
00:11:06,500 --> 00:11:08,794
that I have never
asked you to sit at my side
81
00:11:08,878 --> 00:11:10,212
before this day
82
00:11:11,798 --> 00:11:14,966
or upon my knee
when thy was newborn.
83
00:11:18,471 --> 00:11:20,014
But now it is Christmas,
84
00:11:22,225 --> 00:11:23,893
and I wish to build bridges.
85
00:11:26,812 --> 00:11:29,440
So before we make merry...
86
00:11:33,152 --> 00:11:34,736
you make for me a gift.
87
00:11:36,572 --> 00:11:38,448
You tell me a tale of yourself,
88
00:11:39,866 --> 00:11:41,326
so that I might know thee.
89
00:11:57,342 --> 00:11:59,428
I have none to tell, King.
90
00:12:02,139 --> 00:12:03,390
Yet.
91
00:12:05,600 --> 00:12:07,437
You have none to tell yet.
92
00:12:09,772 --> 00:12:10,981
Yet.
93
00:12:12,149 --> 00:12:13,735
Look around you, young Gawain.
94
00:12:15,736 --> 00:12:16,821
What do you see?
95
00:12:24,287 --> 00:12:25,580
I see legends.
96
00:12:28,206 --> 00:12:30,543
Do not take your place
amongst them idly.
97
00:12:42,013 --> 00:12:43,847
So who else then...
98
00:12:52,355 --> 00:12:53,649
Friends...
99
00:12:58,738 --> 00:12:59,947
Brothers...
100
00:13:00,030 --> 00:13:01,240
Brothers...
101
00:13:01,783 --> 00:13:02,950
Brothers and...
102
00:13:03,533 --> 00:13:05,244
- sisters all.
- Sisters all.
103
00:13:06,495 --> 00:13:07,955
I thank thee
104
00:13:09,206 --> 00:13:12,835
for breaking
bread with me this blessed day.
105
00:13:14,294 --> 00:13:15,587
And it is blessed...
106
00:13:17,465 --> 00:13:21,635
for out my window
107
00:13:22,052 --> 00:13:23,261
this morn I looked,
108
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
and I saw a land
109
00:13:27,015 --> 00:13:28,308
shaped...
110
00:13:31,019 --> 00:13:32,187
by your hands.
111
00:13:35,692 --> 00:13:39,445
You have lain those
same hands upon our Saxon brethren,
112
00:13:39,528 --> 00:13:43,198
who now in your shadow
bow their heads
113
00:13:43,573 --> 00:13:45,576
like babes.
114
00:13:46,869 --> 00:13:50,288
Peace, peace
you have brought to your kingdom,
115
00:13:50,748 --> 00:13:52,457
so it is in peace that I...
116
00:13:53,543 --> 00:13:56,754
I now say to you...
117
00:13:58,088 --> 00:13:59,340
that I...
118
00:14:00,424 --> 00:14:03,970
I am the luckiest here today...
119
00:14:07,264 --> 00:14:08,932
because I am amongst thee.
120
00:14:12,769 --> 00:14:14,312
I am amongst thee.
121
00:14:17,649 --> 00:14:21,571
So before we celebrate
122
00:14:21,653 --> 00:14:23,489
the birth of our Christ,
123
00:14:24,573 --> 00:14:27,201
let us honor one of our own
124
00:14:27,784 --> 00:14:29,745
who has done
great things in His name.
125
00:14:31,413 --> 00:14:32,999
So a tale, or...
126
00:14:33,374 --> 00:14:36,210
Or a show perhaps.
127
00:14:36,961 --> 00:14:37,961
What have thee?
128
00:14:40,380 --> 00:14:43,341
Who can regale me and my queen
129
00:14:43,426 --> 00:14:45,677
with some myth
130
00:14:46,636 --> 00:14:48,264
or canto
131
00:14:49,974 --> 00:14:51,808
of thine own purport?
132
00:15:29,263 --> 00:15:30,972
Hold.
133
00:17:11,990 --> 00:17:13,867
Greatest Of Kings,
134
00:17:14,826 --> 00:17:17,829
indulge me in this friendly
Christmas game.
135
00:17:18,830 --> 00:17:20,500
Let whichever of your knights
136
00:17:20,583 --> 00:17:22,960
is boldest of blood
and wildest of heart
137
00:17:23,044 --> 00:17:25,630
step forth, take up arms,
138
00:17:25,712 --> 00:17:28,548
and try with honor
to land a blow against me.
139
00:17:28,633 --> 00:17:30,926
Whomsoever nicks me
140
00:17:31,009 --> 00:17:33,554
shall lay claim to this, my arm.
141
00:17:33,805 --> 00:17:36,807
It's glory and riches
shall be thine.
142
00:17:37,307 --> 00:17:38,476
But...
143
00:17:41,104 --> 00:17:44,272
thy champ must bind
himself to this:
144
00:17:45,400 --> 00:17:46,776
Should he land a blow,
145
00:17:47,151 --> 00:17:49,778
then one year
and Yuletide hence,
146
00:17:49,862 --> 00:17:51,739
he must seek me out yonder,
147
00:17:51,823 --> 00:17:55,284
to the Green Chapel
six nights to the North.
148
00:17:55,367 --> 00:17:57,494
He shall find me there
and bend the knee
149
00:17:57,577 --> 00:17:59,372
and let me strike him in return.
150
00:17:59,454 --> 00:18:02,333
Be it a scratch on the cheek
or a cut on the throat,
151
00:18:02,625 --> 00:18:04,836
I will return
what was given to me,
152
00:18:05,336 --> 00:18:08,423
and then in trust
and friendship we shall part.
153
00:18:09,298 --> 00:18:13,051
Who, then,
who is willing to engage with me?
154
00:18:18,432 --> 00:18:20,017
Help. Queen.
155
00:18:43,750 --> 00:18:45,460
This challenge is thine own?
156
00:18:50,298 --> 00:18:52,383
Though my will longs
157
00:18:53,092 --> 00:18:55,510
to leap across
this table and meet thee,
158
00:18:56,261 --> 00:18:58,181
my body will not follow.
159
00:19:03,227 --> 00:19:07,940
Surely there is one
amongst us here
160
00:19:09,692 --> 00:19:13,863
who will meet
this knight on his terms.
161
00:19:17,407 --> 00:19:18,742
I will do it.
162
00:19:20,619 --> 00:19:21,913
I will meet him.
163
00:19:25,583 --> 00:19:26,792
I will meet thee.
164
00:19:30,546 --> 00:19:32,798
You understand this challenge?
165
00:19:33,257 --> 00:19:34,258
I do.
166
00:19:37,636 --> 00:19:38,805
I think I do.
167
00:19:45,103 --> 00:19:48,021
Remember, it is only a game.
168
00:20:01,952 --> 00:20:03,121
I need a sword.
169
00:20:07,916 --> 00:20:09,460
I need...
I need a sword.
170
00:20:09,544 --> 00:20:11,295
Gawain.
171
00:20:57,967 --> 00:20:59,176
Have at me, Green Knight.
172
00:21:17,111 --> 00:21:18,738
Make a move
or I shall make mine.
173
00:21:36,631 --> 00:21:37,839
What is this?
174
00:21:38,715 --> 00:21:39,884
A trick?
175
00:21:43,846 --> 00:21:45,263
Stand up and face me!
176
00:21:57,026 --> 00:21:58,611
What do you expect me to do?
177
00:21:58,694 --> 00:22:00,278
Have courage.
178
00:22:12,875 --> 00:22:14,000
Very well.
179
00:22:18,213 --> 00:22:19,382
Very well.
180
00:22:21,092 --> 00:22:22,676
You laid down your challenge.
181
00:22:25,512 --> 00:22:28,141
I accepted it and
I accept it still.
182
00:22:31,477 --> 00:22:33,311
Never forget what happened here
183
00:22:35,147 --> 00:22:36,481
upon this Christmas Day!
184
00:23:41,713 --> 00:23:46,676
One year hence...
185
00:25:56,516 --> 00:25:58,017
What did it feel like?
186
00:26:06,067 --> 00:26:08,653
What did it feel
like when you...
187
00:26:11,196 --> 00:26:16,035
Like cutting a melon in two.
188
00:26:18,746 --> 00:26:20,498
And what does that feel like?
189
00:26:23,250 --> 00:26:24,669
Like nothing.
190
00:26:30,590 --> 00:26:31,759
Were you afraid?
191
00:26:33,802 --> 00:26:34,804
No.
192
00:26:34,886 --> 00:26:36,221
Are you just saying that?
193
00:26:39,142 --> 00:26:41,227
I am here, and he is not.
194
00:26:49,902 --> 00:26:52,154
The king lent me his sword,
195
00:26:52,904 --> 00:26:54,156
did you know that?
196
00:26:55,450 --> 00:26:56,451
You held it?
197
00:26:56,534 --> 00:26:58,036
Well, I did more than hold it.
198
00:27:00,288 --> 00:27:02,749
Behold, Brave Sir Gawain,
199
00:27:03,458 --> 00:27:05,417
chopper of heads...
200
00:27:05,500 --> 00:27:07,211
severer of melons,
201
00:27:07,295 --> 00:27:08,546
who cannot...
202
00:27:10,256 --> 00:27:11,715
get it up.
203
00:27:39,786 --> 00:27:41,203
You're Gawain, aren't you?
204
00:27:42,121 --> 00:27:44,999
Nah, you must be mistaken.
205
00:27:45,083 --> 00:27:46,666
No, no, you're him.
206
00:27:47,710 --> 00:27:50,671
You're always here.
Always about.
207
00:27:51,588 --> 00:27:54,258
Scarcely leave
upright most nights.
208
00:27:54,800 --> 00:27:56,927
But not on Christmas.
209
00:27:57,720 --> 00:27:59,305
Have you heard?
210
00:27:59,388 --> 00:28:02,307
This boy slew the Green Knight.
211
00:28:02,933 --> 00:28:04,184
With his own axe,
212
00:28:04,268 --> 00:28:06,520
he lopped off the giant's head,
213
00:28:06,604 --> 00:28:09,398
and now he drinks with us!
214
00:28:10,775 --> 00:28:12,527
But his mother's a witch.
215
00:29:07,414 --> 00:29:08,665
Rise.
216
00:29:09,791 --> 00:29:10,917
Rise.
217
00:29:14,630 --> 00:29:15,714
Sit.
218
00:29:23,722 --> 00:29:25,724
I've been waiting for you.
219
00:29:28,310 --> 00:29:30,313
Did you not hear me calling?
220
00:29:57,632 --> 00:29:59,299
My tooth hurts.
221
00:30:04,305 --> 00:30:06,307
Another year
nearly gone already.
222
00:30:08,476 --> 00:30:09,769
Have you thought
what you will do
223
00:30:09,852 --> 00:30:10,894
when Christmas comes?
224
00:30:14,022 --> 00:30:15,692
Was it not just a game?
225
00:30:18,152 --> 00:30:19,528
Perhaps.
226
00:30:20,904 --> 00:30:22,573
But it is not complete.
227
00:30:28,538 --> 00:30:31,082
You truly believe
he's sitting in a chapel,
228
00:30:32,165 --> 00:30:33,625
counting the hours,
229
00:30:34,836 --> 00:30:37,171
whiling away the year
waiting for me to come?
230
00:30:38,964 --> 00:30:40,799
Well, I do not know.
231
00:30:43,802 --> 00:30:45,221
You will tell me.
232
00:30:46,638 --> 00:30:48,266
You must seek him out.
233
00:30:49,349 --> 00:30:51,059
And if death awaits me?
234
00:30:52,228 --> 00:30:53,770
I do not know of any man
235
00:30:53,855 --> 00:30:57,066
who has not marched
up to greet death before his time.
236
00:31:02,404 --> 00:31:04,281
Why are you holding me
to this light?
237
00:31:11,538 --> 00:31:16,461
Is it wrong to want
greatness for you?
238
00:31:18,712 --> 00:31:21,089
I fear I am not meant
for greatness.
239
00:32:02,089 --> 00:32:03,965
You have mud on your face.
240
00:34:04,295 --> 00:34:05,755
May the Blessed Virgin
241
00:34:05,837 --> 00:34:07,798
keep your five fingers strong,
242
00:34:08,423 --> 00:34:10,134
your five senses sharp.
243
00:34:10,885 --> 00:34:13,429
May her five joys inspire you.
244
00:34:14,012 --> 00:34:16,807
The five wounds
of her son give you fervor.
245
00:34:17,474 --> 00:34:20,561
And the five virtues
of a knight light your way.
246
00:34:22,105 --> 00:34:24,190
Keep thy covenant, young Gawain.
247
00:34:24,773 --> 00:34:27,025
And if God smiles on thee,
248
00:34:29,112 --> 00:34:30,862
then hurry thee back.
249
00:34:32,782 --> 00:34:35,284
Thy seat besides us waits.
250
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
Are you really going to go?
251
00:34:52,260 --> 00:34:53,385
Should I?
252
00:34:55,096 --> 00:34:56,681
I like your head better
where it is.
253
00:34:57,889 --> 00:35:00,601
I gave my word.
I made a covenant.
254
00:35:01,101 --> 00:35:04,480
This is how silly men perish.
255
00:35:05,063 --> 00:35:07,150
Or how brave men become great.
256
00:35:07,233 --> 00:35:08,592
Why greatness?
257
00:35:10,360 --> 00:35:12,030
Why is goodness not enough?
258
00:35:21,079 --> 00:35:22,748
Take this now.
259
00:35:25,460 --> 00:35:28,170
Wear it about
your waist as you go.
260
00:35:30,088 --> 00:35:32,884
And if you
wear it still when you return...
261
00:35:32,967 --> 00:35:33,967
Will I return?
262
00:35:34,052 --> 00:35:35,844
When you return,
263
00:35:36,679 --> 00:35:39,222
you will come
with your head held high.
264
00:35:39,849 --> 00:35:43,561
I promise, you will
not come to harm.
265
00:35:46,146 --> 00:35:47,648
And, boy...
266
00:35:49,983 --> 00:35:51,735
My boy...
267
00:35:53,320 --> 00:35:54,822
do not waste this.
268
00:36:11,755 --> 00:36:14,175
Gawain!
Gawain!
269
00:36:16,344 --> 00:36:17,719
I've got a sword!
270
00:36:22,391 --> 00:36:25,478
Gawain!
Great tide.
271
00:36:28,313 --> 00:36:29,690
Good luck!
272
00:36:30,400 --> 00:36:32,443
Good luck, Gawain!
273
00:38:03,534 --> 00:38:04,994
Do you still fancy me?
274
00:38:08,081 --> 00:38:09,498
Do I make you happy?
275
00:38:12,418 --> 00:38:13,710
Yes.
276
00:38:14,670 --> 00:38:18,757
Even though
I'm here and you're there?
277
00:38:21,510 --> 00:38:22,762
Yes.
278
00:38:25,347 --> 00:38:28,266
What will you say
if I asked you to make me your lady?
279
00:38:29,976 --> 00:38:31,978
- A lady?
- Your lady.
280
00:38:35,483 --> 00:38:38,318
I could give you
more gold than any lady has.
281
00:38:38,402 --> 00:38:40,612
I already have your gold.
282
00:38:45,952 --> 00:38:48,621
What if I wanted
to sit by your side and...
283
00:38:50,206 --> 00:38:51,958
take your hand and...
284
00:38:53,333 --> 00:38:54,710
have your ear?
285
00:38:56,545 --> 00:38:58,130
What will you say to that?
286
00:39:08,432 --> 00:39:09,726
"Why, yes, Essel.
287
00:39:10,226 --> 00:39:11,893
"I'd like that very much.
288
00:39:14,521 --> 00:39:18,483
"You may have my ear
and my hand and heart.
289
00:39:20,652 --> 00:39:24,282
"And I will be king
and you my queen.
290
00:39:26,451 --> 00:39:28,202
"You'll be my lady...
291
00:39:30,496 --> 00:39:31,831
"and I'll be
your man."
292
00:42:08,195 --> 00:42:09,530
Who are you?
293
00:42:11,199 --> 00:42:12,492
Just a traveler, friend.
294
00:42:13,326 --> 00:42:14,702
You look like a knight.
295
00:42:16,329 --> 00:42:17,538
Just passing through.
296
00:42:18,581 --> 00:42:21,833
I take it you'll
want some of the shares, so?
297
00:42:22,793 --> 00:42:23,960
Of what?
298
00:42:24,545 --> 00:42:25,797
All of this!
299
00:42:28,673 --> 00:42:30,300
Why weren't they buried?
300
00:42:30,385 --> 00:42:32,969
All dead.
All dead.
301
00:42:33,721 --> 00:42:35,056
No one to bury 'em.
302
00:42:35,514 --> 00:42:38,476
Though you know,
nature will do its trick.
303
00:42:39,184 --> 00:42:41,728
She'll suck 'em in
and tuck 'em tight.
304
00:42:44,690 --> 00:42:46,442
In saying that,
305
00:42:46,983 --> 00:42:49,195
I do have
two brothers out here somewhere.
306
00:42:51,822 --> 00:42:55,159
And they marched off.
They never came home.
307
00:42:55,242 --> 00:42:57,161
You know,
if it weren't for my ma,
308
00:42:57,244 --> 00:42:59,454
I would've been here.
I would've been here!
309
00:42:59,539 --> 00:43:00,831
I would've been here too!
310
00:43:02,541 --> 00:43:04,251
They all came here!
311
00:43:07,213 --> 00:43:08,672
Though I'd have lasted longer.
312
00:43:10,257 --> 00:43:11,634
The king, they say...
313
00:43:11,717 --> 00:43:13,177
They say the king,
314
00:43:14,137 --> 00:43:17,556
he killed 960
all on his lonesome.
315
00:43:18,224 --> 00:43:20,351
Nine hundred?
316
00:43:20,434 --> 00:43:22,353
Now, if it was me,
317
00:43:22,436 --> 00:43:25,690
I'da stayed upright
long enough to take my shot.
318
00:43:29,777 --> 00:43:30,817
That's a nice axe you got.
319
00:43:30,862 --> 00:43:32,447
You do
some fighting with that axe?
320
00:43:33,072 --> 00:43:34,574
- Here and there.
- Here?
321
00:43:35,907 --> 00:43:37,034
Only there.
322
00:43:37,702 --> 00:43:39,119
Here, I'm just passing through.
323
00:43:39,202 --> 00:43:40,246
To where?
324
00:43:40,329 --> 00:43:41,621
I go North.
325
00:43:41,706 --> 00:43:42,998
North!
326
00:43:44,000 --> 00:43:46,001
North is a direction, all right.
327
00:43:46,085 --> 00:43:47,085
Just North?
328
00:43:47,170 --> 00:43:48,253
To the Green Chapel.
329
00:43:51,423 --> 00:43:52,425
Do you know of it?
330
00:43:52,507 --> 00:43:54,135
The Green Chapel?
331
00:43:55,844 --> 00:43:57,847
There's a stream yonder.
332
00:43:57,929 --> 00:43:59,556
It runs Northlike.
333
00:43:59,639 --> 00:44:02,059
I mean, if I've...
If I've got my bearing.
334
00:44:02,143 --> 00:44:03,286
Yeah, yeah, it runs Northlike.
335
00:44:03,311 --> 00:44:06,105
But if you follow
that for a day and a half,
336
00:44:06,188 --> 00:44:07,898
you'll come to a chapel.
337
00:44:07,981 --> 00:44:09,233
At least I think it's a chapel.
338
00:44:09,317 --> 00:44:11,568
It's...
It's, yeah, it's...
339
00:44:11,652 --> 00:44:12,903
It's not green on the whole,
340
00:44:12,987 --> 00:44:14,864
but I mean,
it's definitely greenish,
341
00:44:14,947 --> 00:44:17,407
with the moss
and the, The rot and ruins,
342
00:44:17,492 --> 00:44:19,202
but perhaps it's what you seek.
343
00:44:19,284 --> 00:44:20,661
The stream is yonder?
344
00:44:22,538 --> 00:44:23,789
It's this way.
345
00:44:23,873 --> 00:44:25,583
Past the field,
where the forest meets.
346
00:44:26,376 --> 00:44:28,668
I will
seek it out. My thanks to you.
347
00:44:29,336 --> 00:44:30,755
My thanks to you.
348
00:44:31,380 --> 00:44:32,382
Come on.
349
00:44:32,465 --> 00:44:34,759
Are my
directions not worth anything to you?
350
00:44:34,842 --> 00:44:35,967
My thanks.
351
00:44:37,219 --> 00:44:40,639
I said, are my
directions not worth anything to you?
352
00:44:45,519 --> 00:44:48,271
I mean, a knight
like you could spare a wretch like me
353
00:44:48,356 --> 00:44:51,983
just a small,
small act of kindness.
354
00:44:58,240 --> 00:45:00,284
Here. A kindness.
355
00:45:03,079 --> 00:45:04,204
Wait.
356
00:45:11,086 --> 00:45:12,963
Northlike. See?
357
00:45:14,590 --> 00:45:15,717
Thank you.
358
00:45:16,467 --> 00:45:18,052
Remember the stream.
359
00:45:18,135 --> 00:45:19,429
I will.
360
00:45:22,931 --> 00:45:24,349
'Cause it gets tricky.
361
00:45:36,153 --> 00:45:37,655
Here you go, boy.
362
00:45:38,447 --> 00:45:39,699
That's a good boy.
363
00:45:40,992 --> 00:45:42,117
Good boy.
364
00:45:45,246 --> 00:45:46,956
Come on. Let's go.
365
00:46:20,572 --> 00:46:21,782
Hello, there.
366
00:46:22,784 --> 00:46:24,117
Hello.
367
00:46:33,085 --> 00:46:34,753
Now, now.
368
00:46:43,304 --> 00:46:44,597
- Please.
- Yeah, please?
369
00:46:44,679 --> 00:46:46,556
- Please. Please. Please!
- Please!
370
00:46:46,641 --> 00:46:47,724
- Please.
- Please!
371
00:46:51,269 --> 00:46:53,563
Please! Please! Please! Please!
372
00:46:56,650 --> 00:46:57,818
Please.
373
00:47:12,291 --> 00:47:15,545
'Tweren't enough.
Just 'tweren't enough.
374
00:47:17,588 --> 00:47:19,257
Hey, hey, hey!
Where you off to?
375
00:47:19,340 --> 00:47:20,650
Where you off to?
A knightly quest?
376
00:47:20,675 --> 00:47:22,175
I'm not a knight.
377
00:47:23,344 --> 00:47:24,469
But you said you were.
378
00:47:24,554 --> 00:47:26,597
I never said that.
You said that.
379
00:47:26,681 --> 00:47:27,931
I never said I was a knight.
380
00:47:28,014 --> 00:47:29,766
- But are you?
- No! No, I'm not.
381
00:47:31,351 --> 00:47:32,894
- Well, you look like one.
- Aye.
382
00:47:32,978 --> 00:47:35,063
Smells like a knight.
383
00:47:45,615 --> 00:47:47,534
Please...
384
00:47:52,331 --> 00:47:53,623
Yeah.
385
00:48:05,302 --> 00:48:06,596
Whoa!
386
00:48:07,889 --> 00:48:09,222
Whoo!
387
00:48:09,306 --> 00:48:11,434
Yeah!
388
00:48:15,938 --> 00:48:19,192
Just tell me, then.
Is there really a chapel?
389
00:48:22,612 --> 00:48:23,780
You're in it.
390
00:48:59,565 --> 00:49:01,108
- Whoa!
- Watch it.
391
00:49:02,985 --> 00:49:04,277
Let me hold that.
392
00:49:11,911 --> 00:49:13,413
It suits me.
393
00:49:17,166 --> 00:49:18,543
This suits me?
394
00:49:26,800 --> 00:49:29,429
You rest your bones,
my brave little knight.
395
00:49:32,681 --> 00:49:34,684
I'll finish your quest for you.
396
00:49:38,855 --> 00:49:39,856
I'll finish it good.
397
00:49:45,902 --> 00:49:48,447
Hey!
Where are you going?
398
00:49:50,157 --> 00:49:51,909
- Hey!
- Hyah!
399
00:53:24,706 --> 00:53:25,789
Gryngelot!
400
00:55:47,431 --> 00:55:48,516
Hello.
401
00:57:00,713 --> 00:57:02,547
What are you doing in my bed?
402
00:57:14,059 --> 00:57:15,603
What are you doing in my bed?
403
00:57:17,271 --> 00:57:18,748
I'm very sorry.
I... I did not see you.
404
00:57:18,773 --> 00:57:20,065
I thought there
was no one about.
405
00:57:20,608 --> 00:57:21,793
I did not mean to offend thee.
406
00:57:21,818 --> 00:57:22,902
Wait.
407
00:57:24,528 --> 00:57:25,822
Did my father send for you?
408
00:57:27,447 --> 00:57:29,909
No. He did not.
409
00:57:30,492 --> 00:57:32,161
I do not know your father.
410
00:57:32,954 --> 00:57:35,414
I am just a lost traveler,
seeking rest for the night,
411
00:57:35,498 --> 00:57:36,833
but I will leave forthwith.
412
00:57:36,916 --> 00:57:38,208
Where are you going?
413
00:57:40,920 --> 00:57:42,130
Home.
414
00:57:45,382 --> 00:57:46,800
I'm headed home.
415
00:57:48,552 --> 00:57:49,929
And you've lost your way?
416
00:57:51,764 --> 00:57:52,931
Yes.
417
00:57:53,432 --> 00:57:55,101
I've lost something as well.
418
00:57:59,105 --> 00:58:00,606
Will you help me find it?
419
00:58:04,110 --> 00:58:05,193
What are you doing?
420
00:58:05,527 --> 00:58:07,112
- I was just...
- Do not touch me.
421
00:58:08,322 --> 00:58:09,699
A knight should know better.
422
00:58:27,300 --> 00:58:28,885
What is your name, my lady?
423
00:58:29,552 --> 00:58:31,012
I'm called Winifred.
424
00:58:32,637 --> 00:58:33,972
You heard of me?
425
00:58:34,056 --> 00:58:35,224
No.
426
00:58:45,025 --> 00:58:46,193
There.
427
00:58:51,074 --> 00:58:52,449
What is it I'm looking for?
428
00:58:53,242 --> 00:58:54,409
My head.
429
00:58:57,163 --> 00:58:59,998
Your head
is on your neck, my lady.
430
00:59:00,083 --> 00:59:02,626
No. It is not.
431
00:59:04,503 --> 00:59:06,797
It might look
like it is, but it is not.
432
00:59:08,673 --> 00:59:10,385
It is in the spring.
433
00:59:15,722 --> 00:59:17,934
Well, how did it happen
to get there?
434
00:59:20,061 --> 00:59:22,271
A lord
came seeking shelter, like thee.
435
00:59:24,106 --> 00:59:25,440
Perhaps he was thee.
436
00:59:26,983 --> 00:59:28,318
- Was he?
- No.
437
00:59:28,402 --> 00:59:29,528
You certain?
438
00:59:29,612 --> 00:59:30,780
Yes.
439
00:59:32,824 --> 00:59:34,659
This lord sought to lay with me.
440
00:59:36,619 --> 00:59:38,829
I fought him off,
but he returned in the night
441
00:59:40,248 --> 00:59:41,708
and broke down my door.
442
00:59:43,166 --> 00:59:45,043
I tried to flee,
but he cut off my head.
443
00:59:46,713 --> 00:59:48,690
He threw it in the spring,
and now, try as I might,
444
00:59:48,715 --> 00:59:50,090
I cannot get at it.
445
00:59:52,802 --> 00:59:54,177
My lady...
446
00:59:57,139 --> 00:59:58,306
My lady.
447
01:00:00,016 --> 01:00:01,936
Are you real,
or are you a spirit?
448
01:00:03,311 --> 01:00:04,521
What is the difference?
449
01:00:05,690 --> 01:00:06,898
I just need my head.
450
01:00:15,824 --> 01:00:17,492
As will I before
the year is out.
451
01:00:27,836 --> 01:00:29,380
If I go in there and find it,
452
01:00:30,630 --> 01:00:32,030
what would
you offer me in exchange?
453
01:00:33,800 --> 01:00:35,219
Why would you ask me that?
454
01:00:36,596 --> 01:00:38,347
Why would you ever ask me that?
455
01:01:28,063 --> 01:01:29,856
Gawain...
456
01:02:29,751 --> 01:02:31,085
My lady.
457
01:02:58,195 --> 01:02:59,530
Now I can see thee.
458
01:03:00,614 --> 01:03:01,907
And I will strike thee down
459
01:03:01,990 --> 01:03:03,492
with every care I have for thee.
460
01:03:06,036 --> 01:03:07,789
The Green Knight
is someone you know.
461
01:05:46,697 --> 01:05:50,034
Well, come on in if you want.
462
01:10:33,109 --> 01:10:36,529
Hey! Hey!
463
01:10:38,448 --> 01:10:40,283
Which direction are you headed?
464
01:10:42,159 --> 01:10:44,369
Might a weary
traverse the valley on your shoulder?
465
01:14:03,360 --> 01:14:04,862
Friend!
466
01:14:09,074 --> 01:14:10,409
Welcome!
467
01:15:00,333 --> 01:15:02,211
Easy now, easy.
468
01:15:02,336 --> 01:15:03,628
- Who are you?
- Have no fear.
469
01:15:04,463 --> 01:15:06,798
- You're among friends.
- Where are my clothes?
470
01:15:06,882 --> 01:15:08,967
Shh. Easy.
471
01:15:09,510 --> 01:15:10,720
Wha...
472
01:15:12,055 --> 01:15:13,472
What day is it?
473
01:15:14,181 --> 01:15:17,851
It is December the 21st.
474
01:15:18,435 --> 01:15:21,229
Fear not, Sir Gawain.
475
01:15:22,606 --> 01:15:24,692
You've only slept
through the night.
476
01:15:25,193 --> 01:15:26,694
How do you know my name?
477
01:15:27,110 --> 01:15:29,322
I know more than just your name.
478
01:15:34,034 --> 01:15:35,369
You must eat.
479
01:15:36,162 --> 01:15:39,957
See, upon the new year,
I travel to the West.
480
01:15:40,750 --> 01:15:44,212
Came you one week
hence and an empty home greet you.
481
01:15:45,003 --> 01:15:46,881
Till then, though, I will hunt.
482
01:15:46,963 --> 01:15:49,759
I will hunt, you shall rest
483
01:15:49,841 --> 01:15:52,136
and we shall both
be all the better for it.
484
01:15:55,097 --> 01:15:57,934
And here is our friend, my lady,
485
01:15:58,184 --> 01:15:59,769
fresh from his slumbers.
486
01:16:26,087 --> 01:16:29,215
And here, friend,
487
01:16:29,841 --> 01:16:31,384
is your breakfast
488
01:16:32,092 --> 01:16:33,677
to replenish your strength.
489
01:16:34,679 --> 01:16:36,264
Surely, you will need it.
490
01:16:37,390 --> 01:16:38,640
Why is that?
491
01:16:40,350 --> 01:16:42,310
Because you
are brave, Sir Gawain,
492
01:16:42,811 --> 01:16:44,396
come to face the Green Knight.
493
01:16:45,230 --> 01:16:48,275
I dare say
every table in this land
494
01:16:48,359 --> 01:16:50,987
has heard of you
and sung your song.
495
01:16:51,069 --> 01:16:54,489
Sir Gawain, the finest
and most virtuous knight,
496
01:16:54,573 --> 01:16:57,952
seeking his destiny
across these lands.
497
01:16:58,911 --> 01:17:01,038
Perhaps
you think that I am something I'm not.
498
01:17:01,122 --> 01:17:03,082
Such as what?
499
01:17:04,207 --> 01:17:05,960
How long will you stay with us?
500
01:17:06,418 --> 01:17:08,755
I must make
my appointment by Christmas.
501
01:17:08,837 --> 01:17:11,591
I will eat and give thanks
and then take my leave.
502
01:17:11,673 --> 01:17:13,301
Nonsense.
Don't you know?
503
01:17:13,384 --> 01:17:15,470
The Green Chapel is not far.
504
01:17:17,387 --> 01:17:18,430
Do you know of it?
505
01:17:18,514 --> 01:17:19,724
You are very nearly there.
506
01:17:19,806 --> 01:17:21,850
It's down the river,
not one day's journey.
507
01:17:25,188 --> 01:17:26,898
Are you certain
it is that close?
508
01:17:29,692 --> 01:17:32,194
You are at the end
of your quest, Gawain.
509
01:17:32,694 --> 01:17:35,198
A little sooner
than you expected, perhaps.
510
01:17:35,782 --> 01:17:37,324
But such is the case for us all.
511
01:17:40,369 --> 01:17:42,372
Here is what will happen.
512
01:17:42,622 --> 01:17:46,417
On Christmas morn,
we will send you on your way.
513
01:17:47,210 --> 01:17:48,586
And by nightfall,
514
01:17:48,668 --> 01:17:51,421
you will be
at the doorway of your destiny.
515
01:17:53,298 --> 01:17:55,426
So stay
a while. Rest.
516
01:17:57,886 --> 01:17:59,389
And make yourself content.
517
01:18:49,771 --> 01:18:51,440
What did you find?
518
01:18:57,195 --> 01:18:59,489
I never knew
so many books even existed.
519
01:19:00,033 --> 01:19:01,576
Have you...
Have you read them all?
520
01:19:01,658 --> 01:19:02,868
Yes.
521
01:19:03,744 --> 01:19:05,121
All of them I've read.
522
01:19:06,622 --> 01:19:09,833
Some I've written,
some I've copied.
523
01:19:11,293 --> 01:19:12,920
They're tales I've heard,
524
01:19:13,462 --> 01:19:15,172
songs that have been sung to me.
525
01:19:16,340 --> 01:19:20,511
I write them down
and sometimes...
526
01:19:21,554 --> 01:19:22,846
Don't tell anyone this.
527
01:19:24,097 --> 01:19:26,559
Sometimes when I see
room for improvements...
528
01:19:29,186 --> 01:19:30,188
I make them.
529
01:19:33,315 --> 01:19:35,525
- Do you like books?
- Yes.
530
01:19:36,944 --> 01:19:37,944
Well...
531
01:19:38,029 --> 01:19:39,309
Why don't you take one with you?
532
01:19:39,822 --> 01:19:41,282
I couldn't.
533
01:19:41,365 --> 01:19:43,158
But it is nearly Christmas.
534
01:19:43,743 --> 01:19:44,911
Here.
535
01:19:45,787 --> 01:19:47,079
This one's for you.
536
01:19:59,300 --> 01:20:00,717
I thank you.
537
01:20:04,555 --> 01:20:07,307
Should not a knight
offer a lady a kiss in thanks?
538
01:20:26,411 --> 01:20:27,912
Will you sit for me?
539
01:20:28,704 --> 01:20:30,081
Sit for you?
540
01:20:32,792 --> 01:20:34,335
For a portrait.
541
01:20:34,418 --> 01:20:36,921
I've had my
portrait made already.
542
01:20:37,003 --> 01:20:38,256
Not by me.
543
01:21:03,238 --> 01:21:05,408
"Ant love is to myn herte gon
544
01:21:06,283 --> 01:21:07,868
"With one spere so kene..."
545
01:21:07,952 --> 01:21:09,162
Hold very still.
546
01:21:09,244 --> 01:21:11,706
"Nyht ant day
my blod hit drynkes
547
01:21:12,539 --> 01:21:14,500
"Myn herte deth me tene."
548
01:21:37,899 --> 01:21:41,234
That's a very queer painting.
549
01:21:57,918 --> 01:21:59,127
What's that?
550
01:22:02,256 --> 01:22:03,423
What?
551
01:22:07,052 --> 01:22:08,054
This.
552
01:22:09,262 --> 01:22:10,430
It's a token.
553
01:22:11,932 --> 01:22:13,684
For what?
For good luck?
554
01:22:14,810 --> 01:22:15,811
For love?
555
01:22:18,855 --> 01:22:20,108
No.
556
01:22:21,317 --> 01:22:23,944
Surely a knight
knows something of love.
557
01:22:25,529 --> 01:22:26,738
I don't.
558
01:22:28,615 --> 01:22:29,867
Truly?
559
01:22:55,016 --> 01:22:56,101
Gawain!
560
01:22:57,561 --> 01:22:59,521
Look what I have brought you!
561
01:23:04,944 --> 01:23:08,113
When I dispersed of him,
I thought what a gift!
562
01:23:08,613 --> 01:23:10,615
What a gift for my new friend.
563
01:23:11,158 --> 01:23:12,702
What shall I do with it?
564
01:23:12,784 --> 01:23:14,578
Well, take it with you
for your journey.
565
01:23:16,122 --> 01:23:17,457
I thought you said
it was not far.
566
01:23:18,207 --> 01:23:21,586
I mean your journey home, after.
567
01:23:37,225 --> 01:23:40,188
Let us make a promise
to each other.
568
01:23:42,023 --> 01:23:45,525
I hunt tomorrow
and the day after.
569
01:23:47,110 --> 01:23:49,322
Whatever the forest offers me,
570
01:23:49,404 --> 01:23:51,615
I will bring you home the best.
571
01:23:52,574 --> 01:23:55,118
And you give me in turn
572
01:23:55,203 --> 01:23:57,329
whatever you might receive here.
573
01:24:00,207 --> 01:24:04,087
What might I receive
here that is not already yours?
574
01:24:05,046 --> 01:24:06,463
Who knows?
575
01:24:07,590 --> 01:24:10,592
This house is full
of strange things.
576
01:24:13,679 --> 01:24:15,014
But then again,
577
01:24:15,515 --> 01:24:18,434
I see things everywhere
that bear no logic.
578
01:24:21,561 --> 01:24:24,399
Have you ever seen
a hawk kill a horse?
579
01:24:26,525 --> 01:24:28,653
Just swoop down and...
580
01:24:29,987 --> 01:24:32,739
It's terrible.
581
01:24:34,158 --> 01:24:37,078
Every man
should see it at least once.
582
01:24:40,331 --> 01:24:41,998
But that is the world.
583
01:24:43,667 --> 01:24:47,838
And the world is fit
for all manner of mysteries.
584
01:24:50,966 --> 01:24:53,761
A man's home, though,
should be safe from all that.
585
01:24:55,304 --> 01:24:58,056
One wall joined with another,
586
01:24:58,599 --> 01:25:00,225
line and plumb.
587
01:25:00,851 --> 01:25:03,186
Good, strong walls,
588
01:25:05,480 --> 01:25:06,774
and a fire within.
589
01:25:08,067 --> 01:25:10,528
Why is he green, do you think?
590
01:25:12,238 --> 01:25:13,363
The knight?
591
01:25:13,448 --> 01:25:14,698
Yes.
592
01:25:16,533 --> 01:25:17,909
Was he born that way?
593
01:25:18,618 --> 01:25:21,913
Perhaps it is the color
of his blood when he blushes.
594
01:25:21,997 --> 01:25:23,373
But why green?
595
01:25:24,667 --> 01:25:25,877
Why not blue
596
01:25:27,420 --> 01:25:28,837
or red?
597
01:25:29,505 --> 01:25:31,131
Because he is not of this earth.
598
01:25:32,175 --> 01:25:34,051
But green is the color of earth,
599
01:25:34,135 --> 01:25:35,970
of living things, of life.
600
01:25:37,430 --> 01:25:39,681
- And of rot.
- Yes.
601
01:25:41,350 --> 01:25:42,476
Yes.
602
01:25:44,979 --> 01:25:48,024
We deck our halls
with it and dye our linens.
603
01:25:49,192 --> 01:25:51,319
But should it come
creeping up the cobbles,
604
01:25:51,402 --> 01:25:53,904
we scrub it out, fast as we can.
605
01:25:56,448 --> 01:25:59,659
When it blooms
beneath our skin, we bleed it out.
606
01:26:01,537 --> 01:26:04,791
And when we, together all,
607
01:26:04,873 --> 01:26:08,127
find that our
reach has exceeded our grasp,
608
01:26:09,587 --> 01:26:11,005
we cut it down,
609
01:26:12,547 --> 01:26:15,217
we stamp it out,
we spread ourselves atop it
610
01:26:15,301 --> 01:26:17,761
and smother it
beneath our bellies,
611
01:26:17,845 --> 01:26:20,847
but it comes back.
612
01:26:24,394 --> 01:26:25,936
It does not dally,
613
01:26:26,520 --> 01:26:28,439
nor does it wait
to plot or conspire.
614
01:26:28,523 --> 01:26:29,981
Pull it out by the roots one day
615
01:26:30,065 --> 01:26:31,900
and then next, there it is,
616
01:26:32,652 --> 01:26:34,278
creeping in around the edges.
617
01:26:37,364 --> 01:26:39,867
Whilst we're off
looking for red,
618
01:26:39,951 --> 01:26:41,577
in comes green.
619
01:26:43,496 --> 01:26:46,832
Red is the color of lust,
620
01:26:47,166 --> 01:26:50,086
but green is what
lust leaves behind,
621
01:26:51,587 --> 01:26:52,921
in heart,
622
01:26:54,756 --> 01:26:56,050
in womb.
623
01:26:58,970 --> 01:27:01,805
Green is what is left
when ardor fades,
624
01:27:01,889 --> 01:27:05,935
when passion dies,
when we die, too.
625
01:27:13,943 --> 01:27:16,779
When you go,
your footprints will fill with grass.
626
01:27:18,613 --> 01:27:20,490
Moss shall cover your tombstone,
627
01:27:20,574 --> 01:27:22,326
and as the sun rises,
628
01:27:22,409 --> 01:27:25,037
green shall spread over all,
629
01:27:26,747 --> 01:27:29,583
in all its shades and hues.
630
01:27:33,796 --> 01:27:36,673
This verdigris
will overtake your swords
631
01:27:36,757 --> 01:27:39,051
and your coins
and your battlements
632
01:27:39,135 --> 01:27:40,177
and, try as you might,
633
01:27:40,261 --> 01:27:42,262
all you hold dear
will succumb to it.
634
01:27:43,014 --> 01:27:46,225
Your skin, your bones.
635
01:27:48,685 --> 01:27:50,188
Your virtue.
636
01:28:05,369 --> 01:28:07,704
And what do you hope to gain
637
01:28:08,288 --> 01:28:10,375
from facing all of this...
638
01:28:11,167 --> 01:28:13,920
This hue?
639
01:28:16,381 --> 01:28:17,631
Honor?
640
01:28:18,925 --> 01:28:20,426
Are you asking me?
641
01:28:20,510 --> 01:28:21,676
No.
642
01:28:21,927 --> 01:28:23,554
Honor.
643
01:28:23,930 --> 01:28:26,640
That is why a knight
does what he does.
644
01:28:27,265 --> 01:28:29,726
And this is what
you want most in life?
645
01:28:29,894 --> 01:28:31,061
To be a knight.
646
01:28:31,145 --> 01:28:32,145
No, honor.
647
01:28:32,854 --> 01:28:35,565
You are not
very good with questions.
648
01:28:39,987 --> 01:28:43,073
It is part of the life I want.
649
01:28:44,492 --> 01:28:47,537
And this is all it takes
for that part to be had?
650
01:28:49,454 --> 01:28:51,164
You'll do this one thing,
651
01:28:52,332 --> 01:28:54,877
you return home a changed man,
652
01:28:55,877 --> 01:28:58,965
an honorable man?
Just like that?
653
01:29:00,675 --> 01:29:02,009
Yes.
654
01:29:08,140 --> 01:29:11,644
I wish I could see the new you.
655
01:29:13,479 --> 01:29:17,899
But perhaps we will
miss our old friend
656
01:29:19,109 --> 01:29:23,113
and our fun and our games.
657
01:30:44,904 --> 01:30:46,613
- My lady...
- Shh.
658
01:30:49,783 --> 01:30:52,203
Why did you not come
to my chambers yesterday?
659
01:30:55,957 --> 01:30:56,957
I couldn't.
660
01:30:57,041 --> 01:30:58,333
You couldn't?
661
01:30:59,877 --> 01:31:01,128
No, but...
662
01:31:05,466 --> 01:31:06,759
But you wanted to.
663
01:31:08,886 --> 01:31:09,970
Yes.
664
01:31:11,555 --> 01:31:12,765
And now?
665
01:31:15,350 --> 01:31:17,228
I would that I could, but...
666
01:31:18,229 --> 01:31:19,855
- But...
- It isn't right.
667
01:31:22,233 --> 01:31:23,568
Isn't right.
668
01:31:24,777 --> 01:31:26,069
No.
669
01:31:30,283 --> 01:31:31,701
Do you believe in magic?
670
01:31:33,411 --> 01:31:34,537
What?
671
01:31:36,456 --> 01:31:38,166
In witchcraft.
Do you believe in it?
672
01:31:39,375 --> 01:31:41,168
Yes. I do.
673
01:31:42,252 --> 01:31:43,628
It is all around us.
674
01:31:45,922 --> 01:31:47,507
I have a gift for you.
675
01:32:03,356 --> 01:32:04,859
Where did you get that?
676
01:32:05,818 --> 01:32:07,194
I made it.
677
01:32:10,030 --> 01:32:12,492
There's an enchantment
sewn into its threads.
678
01:32:13,451 --> 01:32:15,286
Wear it and you
will never be struck down.
679
01:32:15,912 --> 01:32:16,912
By what?
680
01:32:18,831 --> 01:32:23,961
By man, or spirit,
or any other implements.
681
01:32:27,965 --> 01:32:29,341
I promise,
682
01:32:30,301 --> 01:32:32,052
you will not come to harm...
683
01:32:34,430 --> 01:32:36,390
as long as it is
about your waist.
684
01:32:39,644 --> 01:32:40,895
Do you mean it?
685
01:32:43,398 --> 01:32:45,358
Yes.
686
01:32:48,069 --> 01:32:51,154
You want it?
687
01:32:53,282 --> 01:32:54,617
Do you want it?
688
01:32:55,743 --> 01:32:57,036
Yes.
689
01:32:59,162 --> 01:33:00,581
Then tell me.
690
01:33:03,751 --> 01:33:04,836
It's okay, tell me.
691
01:33:06,837 --> 01:33:08,213
I want it.
692
01:33:12,301 --> 01:33:13,594
I want it.
693
01:33:14,511 --> 01:33:16,055
I want it.
694
01:33:18,306 --> 01:33:19,475
Good.
695
01:33:21,894 --> 01:33:23,145
Then take it.
696
01:33:25,939 --> 01:33:29,193
Go on, take it.
Take it.
697
01:33:51,798 --> 01:33:53,467
You are no knight.
698
01:34:50,483 --> 01:34:51,775
Gawain!
699
01:34:54,112 --> 01:34:55,570
Where are you going?
700
01:34:57,907 --> 01:34:59,074
I must make my appointment.
701
01:34:59,951 --> 01:35:01,786
On your own, after all?
702
01:35:02,494 --> 01:35:03,578
What of our game?
703
01:35:03,662 --> 01:35:06,666
I don't want your games,
or your gifts, or your kindness.
704
01:35:07,291 --> 01:35:10,336
Are you certain
there is nothing you wish to give me?
705
01:35:22,931 --> 01:35:25,309
There is something.
706
01:35:32,774 --> 01:35:34,277
There is something.
707
01:35:36,529 --> 01:35:41,993
And I think I can
take it from you.
708
01:36:01,095 --> 01:36:02,471
Unhand me
709
01:36:03,847 --> 01:36:05,475
and let us go our ways.
710
01:36:10,354 --> 01:36:11,689
Very well.
711
01:36:12,648 --> 01:36:13,983
Very well.
712
01:36:14,859 --> 01:36:15,984
Gawain!
713
01:36:18,863 --> 01:36:20,198
I...
714
01:36:20,280 --> 01:36:25,369
I caught this poor fellow
in a trap this morning.
715
01:36:26,119 --> 01:36:28,081
I was going to give him to you,
716
01:36:29,207 --> 01:36:32,918
but I suppose
we should leave him to nature.
717
01:36:40,426 --> 01:36:42,427
Farewell, Sir Gawain.
718
01:36:43,011 --> 01:36:44,389
And happy Christmas!
719
01:36:45,722 --> 01:36:48,810
If you come back
by this way again, we shall be gone!
720
01:37:35,064 --> 01:37:37,065
Why do you stop me?
721
01:37:38,609 --> 01:37:39,735
I cannot tarry.
722
01:37:39,819 --> 01:37:43,363
Go that way
and your doom is at hand.
723
01:37:44,157 --> 01:37:48,411
You will find no mercy.
No happy end.
724
01:37:49,037 --> 01:37:50,078
What witchcraft is this?
725
01:37:50,162 --> 01:37:51,622
No witchcraft.
726
01:37:52,622 --> 01:37:56,252
He you seek is as wild as I,
727
01:37:56,335 --> 01:37:59,046
but knows no measure.
728
01:37:59,130 --> 01:38:00,338
I know what I face.
729
01:38:00,422 --> 01:38:02,925
If any man truly knew,
730
01:38:03,216 --> 01:38:07,430
he would bear his shame
happily and turn away,
731
01:38:08,139 --> 01:38:13,060
head held high,
to end his song as he saw fit.
732
01:38:13,895 --> 01:38:17,105
His secret would
be safe with me.
733
01:38:17,189 --> 01:38:19,484
Are you this man?
734
01:38:20,650 --> 01:38:21,652
No.
735
01:38:21,735 --> 01:38:25,823
The spell about
your waist says otherwise.
736
01:38:30,118 --> 01:38:31,371
This is just a dirty rag.
737
01:38:31,912 --> 01:38:33,163
Leave it here, then.
738
01:38:33,622 --> 01:38:34,623
It was a gift.
739
01:38:34,707 --> 01:38:39,212
No need for gifts
where you are headed.
740
01:38:39,837 --> 01:38:43,173
Come, come home.
741
01:38:44,050 --> 01:38:46,135
Come home with me.
742
01:38:49,971 --> 01:38:52,100
I never asked
for your company anyway!
743
01:44:18,760 --> 01:44:20,302
You came.
744
01:44:22,805 --> 01:44:25,307
Good sir, is it Christmas?
745
01:44:26,309 --> 01:44:27,601
Yes.
746
01:44:49,957 --> 01:44:51,833
Do you recall where you cut me?
747
01:44:52,960 --> 01:44:54,170
I do.
748
01:44:56,463 --> 01:44:59,384
And have you come to see
that blow returned?
749
01:45:05,890 --> 01:45:07,182
I have.
750
01:45:09,769 --> 01:45:11,186
Then kneel,
751
01:45:12,563 --> 01:45:14,399
and we shall complete our game.
752
01:45:16,442 --> 01:45:17,859
Now?
753
01:45:20,154 --> 01:45:21,447
Aye.
754
01:45:42,551 --> 01:45:46,596
Now, one strike
as good as you gave.
755
01:45:51,519 --> 01:45:54,104
Sir, you flinch.
756
01:45:54,814 --> 01:45:56,524
I know.
757
01:45:57,692 --> 01:45:59,152
I know.
758
01:45:59,234 --> 01:46:00,610
Did I show signs of fear
759
01:46:00,694 --> 01:46:02,195
when our positions
were reversed?
760
01:46:03,864 --> 01:46:05,323
I'm not so confident as thee.
761
01:46:06,533 --> 01:46:08,744
You have had a year
to find courage.
762
01:46:08,828 --> 01:46:10,908
One year or a hundred,
it wouldn't make a difference.
763
01:46:14,708 --> 01:46:15,960
Give me a moment.
764
01:46:29,515 --> 01:46:30,766
Are you ready?
765
01:46:37,899 --> 01:46:39,317
Are you ready?
766
01:46:44,072 --> 01:46:45,238
Yes.
767
01:46:46,948 --> 01:46:49,034
Then I shall get to hacking.
768
01:46:51,078 --> 01:46:52,829
Wait! Wait.
769
01:46:58,711 --> 01:47:00,546
Is this...
770
01:47:01,838 --> 01:47:03,173
really all there is?
771
01:47:04,759 --> 01:47:06,802
Is that...
Is this...
772
01:47:09,805 --> 01:47:11,349
What else ought there be?
773
01:47:41,962 --> 01:47:44,297
No! No.
I'm sorry.
774
01:47:45,800 --> 01:47:47,551
I cannot.
I'm sorry.
775
01:49:01,583 --> 01:49:06,922
Bloom, bloom Sweet lily flower
776
01:49:07,006 --> 01:49:13,179
The brown bird Sings its melody
777
01:49:13,970 --> 01:49:19,185
Bloom, bloom Sweet lily flower
778
01:49:19,560 --> 01:49:25,440
I go to see Saint Mary
779
01:49:29,237 --> 01:49:34,826
Hold, hold my hand in yours
780
01:49:35,534 --> 01:49:39,372
Hold, hold my hand
781
01:49:41,707 --> 01:49:47,087
Cold, cold the night Has grown
782
01:49:47,630 --> 01:49:52,176
No coin to pay the fare
783
01:50:06,231 --> 01:50:07,483
Shh.
784
01:50:31,716 --> 01:50:37,430
Hold, hold my hand Dear love
785
01:50:38,180 --> 01:50:42,225
Hold, hold my hand
786
01:50:46,271 --> 01:50:51,944
Cold, cold the night Has grown
787
01:50:52,028 --> 01:50:57,367
No coin to ease my want
788
01:51:03,663 --> 01:51:09,252
Bloom, bloom Sweet lily flower
789
01:51:09,712 --> 01:51:15,342
The brown bird Trills its melody
790
01:51:17,970 --> 01:51:23,768
Bloom, bloom Sweet lily flower
791
01:51:23,850 --> 01:51:30,315
I go to see Saint Mary
792
01:53:37,275 --> 01:53:41,698
Sing thy song, ole, ole, ole
793
01:53:45,702 --> 01:53:48,954
Now the child he come
794
01:54:09,934 --> 01:54:13,395
Ye lie in joy and wickedness
795
01:54:33,291 --> 01:54:39,963
Sing thy song, ole, ole, ole
796
01:54:41,090 --> 01:54:47,930
Sing thy song Ole, ole, ole
797
02:03:08,597 --> 02:03:09,599
Wait.
798
02:03:11,768 --> 02:03:13,435
Wait.
799
02:03:23,904 --> 02:03:26,740
There. Now I'm ready.
800
02:03:29,827 --> 02:03:31,162
I'm ready now.
801
02:03:47,345 --> 02:03:48,595
Well done,
802
02:03:50,264 --> 02:03:51,681
my brave knight.
803
02:03:55,811 --> 02:03:57,354
Now...
804
02:04:03,485 --> 02:04:05,238
Off with your head.
805
02:04:28,261 --> 02:04:30,930
Be merry, sweet Lord
806
02:04:31,012 --> 02:04:33,765
On this yules day
807
02:04:33,850 --> 02:04:38,770
A briar come with me and fly
808
02:04:38,854 --> 02:04:43,609
Be merry, sweet Lord
On giving me thine gift
809
02:04:44,234 --> 02:04:49,407
I swear that I'm free now
With rubies so swift
810
02:04:50,574 --> 02:04:55,997
Be merry, sweet Lord
And beg pardon me
811
02:04:56,079 --> 02:05:01,002
Pleasure and treasure
And soft melody
812
02:05:01,085 --> 02:05:06,466
Be merry, sweet Lord
Thank God thousand time
813
02:05:06,548 --> 02:05:11,636
Feast up and go now
And be the sweet cream
814
02:05:12,764 --> 02:05:17,769
Be merry, sweet Lord
Me sweet achen licht
815
02:05:23,106 --> 02:05:28,237
Be merry, sweet Lord On this yules day
52744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.