Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,213 --> 00:01:55,148
Yhdysvallat.
2
00:01:55,182 --> 00:01:56,651
Sinä kuuntelet...
3
00:01:59,353 --> 00:02:01,355
Se oli ensimmäinen pelisi.
4
00:02:01,388 --> 00:02:03,123
Et voita kaikkia pelejä.
5
00:02:04,626 --> 00:02:05,827
Haluan vain kotiin.
6
00:02:08,362 --> 00:02:09,463
Me ollaan siellä.
7
00:02:38,392 --> 00:02:40,061
Isä!
8
00:02:40,094 --> 00:02:41,228
Hän vuotaa verta!
9
00:02:43,898 --> 00:02:44,699
Isä!
10
00:02:47,367 --> 00:02:49,336
Pysähdymme seuraavassa
kaupungissa. Soitan poliisille.
11
00:03:04,752 --> 00:03:05,853
Isä, se tyttö.
12
00:03:43,057 --> 00:03:45,459
Tommy, kuuntele minua tarkasti.
13
00:03:45,492 --> 00:03:48,428
Menen ulos, lukitsen tämän oven,
14
00:03:49,630 --> 00:03:51,632
etkä avaa tätä ovea.
15
00:03:51,666 --> 00:03:54,367
Et avaa sitä kenellekään, ei
kenellekään muulle kuin minulle.
16
00:03:54,401 --> 00:03:56,003
Ymmärrätkö?
17
00:03:57,105 --> 00:03:57,905
Mhm.
18
00:04:06,814 --> 00:04:08,448
Tulen kohta takaisin.
19
00:04:15,123 --> 00:04:15,923
Hei?
20
00:04:22,964 --> 00:04:23,765
Hei?
21
00:04:52,627 --> 00:04:54,262
Avaisitko oven Kiitos!
22
00:04:54,294 --> 00:04:55,362
Hän tulee!
23
00:04:58,533 --> 00:05:00,268
Lukitse, lukitse!
24
00:05:00,300 --> 00:05:01,936
Ole hyvä, hän tulee!
25
00:05:01,969 --> 00:05:02,703
Ole kiltti!
26
00:05:02,737 --> 00:05:04,505
Mene mene mene!
27
00:05:04,539 --> 00:05:05,438
Hän tulee!
28
00:05:05,472 --> 00:05:07,008
Ole kiltti!
29
00:05:07,041 --> 00:05:08,709
Tiedän sen, tiedän sen!
30
00:05:11,045 --> 00:05:11,846
Ei!
31
00:05:12,713 --> 00:05:13,848
Ei, mene pois!
32
00:05:41,709 --> 00:05:42,610
Hei, Gerry.
33
00:05:47,682 --> 00:05:48,716
Se on kunnossa.
34
00:05:50,417 --> 00:05:51,219
Se on nyt ohi.
35
00:05:55,556 --> 00:05:56,924
Voitko kertoa minulle nimesi?
36
00:06:07,602 --> 00:06:08,569
Christina.
37
00:06:10,037 --> 00:06:11,606
Nimeni on Christina.
38
00:06:30,057 --> 00:06:34,128
"Kuuntele tarkasti
ja kiinnitä huomiota
39
00:06:36,831 --> 00:06:39,100
mihin ja mihin.
40
00:06:45,907 --> 00:06:47,675
Koska kun tämä on ohi,
41
00:06:49,176 --> 00:06:53,281
ihmettelet, miten
pääsimme täältä sinne? "
42
00:07:02,123 --> 00:07:03,190
Hei hei!
43
00:07:04,525 --> 00:07:05,793
Hei hei.
44
00:07:05,826 --> 00:07:06,894
Hei hei!
45
00:07:06,928 --> 00:07:07,828
Heippa, neiti Bowden.
46
00:07:07,862 --> 00:07:08,663
Hei hei.
47
00:07:09,830 --> 00:07:10,898
Menit tänään hienosti, Michael.
48
00:07:10,932 --> 00:07:12,700
Kiitos, neiti Bowden.
49
00:08:40,054 --> 00:08:41,122
Anna minulle se!
50
00:08:44,025 --> 00:08:45,059
Olet niin ärsyttävä.
51
00:08:49,030 --> 00:08:49,964
Christina Bowden?
52
00:08:51,098 --> 00:08:52,199
Anna minulle se!
53
00:08:59,373 --> 00:09:00,107
Kiitos.
54
00:09:02,977 --> 00:09:03,778
Ha ha!
55
00:09:06,981 --> 00:09:08,916
Se on täydellinen, todella.
56
00:09:08,949 --> 00:09:10,117
Siellä on kuin koko yhteisö,
57
00:09:10,151 --> 00:09:12,119
ja Lisalla voi olla oma huone.
58
00:09:12,153 --> 00:09:14,688
Siellä on uima -allas ja
koulujärjestelmä on loistava,
59
00:09:14,722 --> 00:09:16,525
Olen jo tiedustellut siirtoa.
60
00:09:16,557 --> 00:09:17,558
Okei.
61
00:09:17,591 --> 00:09:20,061
Entä sinun poikaystäväsi?
62
00:09:20,094 --> 00:09:20,961
Tom, onko?
63
00:09:20,995 --> 00:09:22,096
Onko hän menossa kanssasi?
64
00:09:22,129 --> 00:09:23,798
Kyllä, Tom.
65
00:09:23,831 --> 00:09:25,599
Hän on innoissaan siitä.
66
00:09:25,633 --> 00:09:27,902
Siellä on paljon
työtä, ja uskon,
67
00:09:27,935 --> 00:09:30,571
että se on uusi
alku meille kaikille.
68
00:09:30,604 --> 00:09:32,306
No tämä kuulostaa
todella hienolta.
69
00:09:32,339 --> 00:09:34,241
Joten nyt odotamme
vain taustatarkistusta,
70
00:09:34,275 --> 00:09:35,576
jonka pitäisi tapahtua
milloin tahansa.
71
00:09:35,609 --> 00:09:37,144
Ja jos ei ole yllätyksiä, ainoa
72
00:09:37,178 --> 00:09:39,914
asia jäljellä on kotitarkastus.
73
00:09:39,947 --> 00:09:42,783
Minulla on osoitteesi
täällä 6 Emerald Drive.
74
00:09:42,817 --> 00:09:43,717
Missä se on?
75
00:09:43,751 --> 00:09:44,952
Ylhäällä Northridge.
76
00:09:44,985 --> 00:09:47,154
Niin, oletko lumessa?
77
00:09:47,188 --> 00:09:48,155
Joo.
78
00:09:48,189 --> 00:09:49,090
Tuon saappaani.
79
00:09:51,659 --> 00:09:54,962
Joten viimeinen kysymys,
ja tämä on vain minua varten.
80
00:09:54,995 --> 00:09:56,063
Tietysti.
81
00:09:56,097 --> 00:09:57,798
Tämä tyttö ei ole pyhimys.
82
00:09:57,832 --> 00:09:59,500
Hänellä on ollut
vaikeuksia poliisin kanssa,
83
00:09:59,534 --> 00:10:02,036
hän on ollut sijaiskodeissa
koko elämänsä.
84
00:10:05,172 --> 00:10:06,173
Miksi tämä tyttö?
85
00:10:10,177 --> 00:10:13,314
Minulla oli vaikeuksia
kasvaa, aivan kuten hän.
86
00:10:14,516 --> 00:10:18,553
Ja useimmat asiat,
joita hän käy läpi
87
00:10:19,987 --> 00:10:20,855
eivät ole hänen vikansa,
88
00:10:22,189 --> 00:10:23,324
mutta hän ei tiedä sitä.
89
00:10:24,825 --> 00:10:26,528
Hänen mielestään
kaikki on hänen vikansa.
90
00:10:28,129 --> 00:10:30,064
Hänen mielestään hän
ei ansaitse olla onnellinen.
91
00:10:31,232 --> 00:10:34,536
Joten hän tekee pahoja
asioita, typeriä asioita, jotta
92
00:10:34,569 --> 00:10:37,338
ihmiset näkevät hänet
niin kuin hän näkee itsensä.
93
00:10:38,639 --> 00:10:40,474
Mutta en näe häntä sellaisena.
94
00:10:40,509 --> 00:10:43,043
Näen pelästyneen lapsen, joka
ansaitsee toisen mahdollisuuden.
95
00:10:44,678 --> 00:10:46,548
Mielestäni me kaikki ansaitsemme
toisen mahdollisuuden.
96
00:11:49,410 --> 00:11:50,344
Hei?
97
00:11:50,377 --> 00:11:52,379
Hei, onko siellä ketään, hei?
98
00:11:52,413 --> 00:11:53,414
Kuuleeko kukaan minua?
99
00:11:54,982 --> 00:11:55,749
Kuuleeko kukaan minua?
100
00:11:55,783 --> 00:11:56,685
Tarvitsemme apua nyt!
101
00:11:56,717 --> 00:11:57,952
Voi paska!
102
00:11:59,720 --> 00:12:01,222
Rouva, ei hätää,
yritän saada teiltä apua.
103
00:12:01,255 --> 00:12:03,290
Ei hätää, haen apua, ei hätää.
104
00:12:04,291 --> 00:12:05,459
Mitä?
105
00:12:05,492 --> 00:12:06,260
G-G...
106
00:12:06,293 --> 00:12:07,061
Ase!
107
00:13:01,516 --> 00:13:02,216
Hei?
108
00:13:36,685 --> 00:13:38,553
Sheriffin osasto.
109
00:13:45,259 --> 00:13:46,860
Herra Cooper.
110
00:13:46,894 --> 00:13:50,765
Se on sheriffin
osasto, on aika lähteä.
111
00:14:04,111 --> 00:14:05,012
Herra Cooper?
112
00:14:07,014 --> 00:14:09,083
Sheriffin osasto.
113
00:14:09,116 --> 00:14:11,085
Sinun on luovutettava, sir.
114
00:14:20,762 --> 00:14:21,796
Herra Cooper?
115
00:14:23,864 --> 00:14:24,632
Hyvä herra?
116
00:14:31,872 --> 00:14:32,640
Tämä on Jamie.
117
00:14:33,907 --> 00:14:35,577
Jamie, se on Gerry Bailey.
118
00:14:38,646 --> 00:14:40,114
Mitä voin tehdä sinulle, Gerry?
119
00:14:45,386 --> 00:14:47,822
Tiedätkö kuka on
Elizabeth Caulfield?
120
00:14:48,922 --> 00:14:49,724
Ei.
121
00:14:50,825 --> 00:14:51,626
Pitäisikö minun?
122
00:14:56,564 --> 00:14:59,933
Noin 20 vuotta sitten Caulfield
sieppasi viisi nuorta tyttöä.
123
00:15:00,934 --> 00:15:03,103
3 Massenasta, 2 Wheatonista.
124
00:15:04,238 --> 00:15:05,406
Kahdessa tapauksessa
125
00:15:05,439 --> 00:15:08,275
lapset vietiin kodeistaan,
126
00:15:08,308 --> 00:15:10,077
vanhemmat murhattiin vuoteissaan.
127
00:15:12,747 --> 00:15:13,782
Sitä jatkui vuosia.
128
00:15:15,949 --> 00:15:17,652
Onneksi saimme hänet kiinni.
129
00:15:23,691 --> 00:15:25,693
Mihin tämä on menossa, Gerry?
130
00:15:29,263 --> 00:15:31,999
Tänään aamulla tapahtui
onnettomuus Utikassa.
131
00:15:33,167 --> 00:15:35,369
Yhdysvaltain
marsalkka kuljetti vankia.
132
00:15:36,604 --> 00:15:38,873
Marsalkka on kuollut,
vanki pakenemassa.
133
00:15:40,775 --> 00:15:41,543
Caulfield?
134
00:15:44,846 --> 00:15:47,816
Löysimme neljä tyttöä
haudasta Caulfieldin talon takaa.
135
00:15:49,049 --> 00:15:52,186
Viides, selviytynyt, on edelleen
136
00:15:52,219 --> 00:15:53,320
täällä, asuu Massenassa.
137
00:15:56,957 --> 00:15:59,493
Luulen, että Caulfield
saattaa tulla etsimään häntä.
138
00:16:00,528 --> 00:16:01,796
päättää mitä hän aloitti.
139
00:16:03,832 --> 00:16:06,200
Haluaisin sinun varmistavan,
että näin ei tapahdu.
140
00:16:13,340 --> 00:16:14,141
Jamie.
141
00:16:15,342 --> 00:16:16,845
Soitan sinulle takaisin, Gerry.
142
00:16:19,980 --> 00:16:21,716
Ulos talostani.
143
00:16:22,917 --> 00:16:24,652
Herra Cooper, laske ase alas.
144
00:16:25,854 --> 00:16:28,088
Tämä on minun kotini,
lapseni ovat kasvaneet täällä.
145
00:16:29,524 --> 00:16:30,792
Menin naimisiin täällä.
146
00:16:30,825 --> 00:16:33,193
Ymmärrän, ja voimme puhua siitä,
147
00:16:33,227 --> 00:16:35,195
mutta sinun on ensin
laskettava ase alas.
148
00:16:36,564 --> 00:16:37,899
Mitä sitten?
149
00:16:37,932 --> 00:16:40,568
Sitten lähdemme täältä
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
150
00:16:40,602 --> 00:16:42,035
Mutta se tapahtui.
151
00:16:42,069 --> 00:16:42,871
Kaikki tapahtui.
152
00:16:44,104 --> 00:16:44,906
Nyt en ole mitään!
153
00:16:44,939 --> 00:16:46,273
Ei, se ei ole totta.
154
00:16:48,008 --> 00:16:49,343
Se on Kevin, eikö?
155
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
Voinko kutsua sinua Keviniksi?
156
00:16:51,078 --> 00:16:53,515
Sinulla on elämäsi,
tämä on vain talo.
157
00:16:53,548 --> 00:16:55,048
Se ei tee sinusta sitä, kuka olet.
158
00:16:57,585 --> 00:16:58,753
En ole nyt mitään, en mitään!
159
00:16:58,786 --> 00:17:00,922
Ei, ei, ei, Kevin älä tee tätä,
160
00:17:00,955 --> 00:17:02,222
voimme puhua
siitä, älä tee tätä...
161
00:17:54,742 --> 00:17:55,944
Hei?
162
00:17:55,977 --> 00:17:57,144
Joten kuka hän on?
163
00:18:20,034 --> 00:18:21,603
Hyvää syntymäpäivää, rouva.
164
00:18:21,636 --> 00:18:22,670
Kiitos rakas.
165
00:18:23,638 --> 00:18:24,906
Hei, missä Tom on?
166
00:18:24,939 --> 00:18:26,040
Hänen täytyi työskennellä myöhään.
167
00:18:27,775 --> 00:18:28,509
Neiti Bowden.
168
00:18:29,611 --> 00:18:30,979
Mikä hänen nimensä on?
169
00:18:31,012 --> 00:18:32,245
Se on Rebecca.
170
00:18:32,279 --> 00:18:33,347
Tracy, laita hänet takaisin
171
00:18:33,380 --> 00:18:34,949
hyllylle, ennen
kuin murskat hänet.
172
00:18:34,983 --> 00:18:35,984
Voi, hän on kunnossa.
173
00:18:36,017 --> 00:18:37,184
Haluatko lainkaan kakkua?
174
00:18:37,217 --> 00:18:38,285
Minä tuon sen sinulle.
175
00:18:40,287 --> 00:18:41,956
Kaipaako hän syntymäpäivääsi?
176
00:18:41,990 --> 00:18:43,256
Voi, se on hyvä.
177
00:18:43,290 --> 00:18:45,425
Hän on kiireinen, ja teemme
178
00:18:45,459 --> 00:18:46,393
jotain myöhemmin viikolla.
179
00:18:49,129 --> 00:18:50,999
Hei, milloin tämä
suuri ilmoitus on?
180
00:18:51,032 --> 00:18:54,301
Luulen, että Tom tulee myös
kaipaamaan sitä, vai mitä?
181
00:18:54,334 --> 00:18:56,470
Hän tietää jo, joten lopeta.
182
00:18:56,504 --> 00:18:57,972
Ja teen suuren ilmoituksen
183
00:18:58,006 --> 00:18:59,841
heti, kun löydän Lisan.
184
00:19:13,554 --> 00:19:14,555
Miehitetty.
185
00:19:15,757 --> 00:19:18,026
Vielä miehitetty.
186
00:19:18,926 --> 00:19:19,994
Lisa, se olen minä.
187
00:19:24,231 --> 00:19:25,265
Oletko kunnossa?
188
00:19:29,871 --> 00:19:31,806
Menetit koko hyvää syntymäpäivää
189
00:19:31,839 --> 00:19:34,709
ja puhalsit kynttilöitä jne.
190
00:19:34,742 --> 00:19:37,210
Olen pahoillani, mutta tässä.
191
00:19:37,244 --> 00:19:38,546
Hyvää syntymäpäivää.
192
00:19:38,579 --> 00:19:40,682
Sanoin, ettet saa
minulle mitään.
193
00:19:40,715 --> 00:19:42,349
Sinun on odotettava, kunnes
olet yksin avataksesi sen.
194
00:19:42,382 --> 00:19:43,216
Se ei ole mitään, todella.
195
00:19:45,218 --> 00:19:48,022
Kiitos.
196
00:19:48,056 --> 00:19:49,057
Oletko valmis?
197
00:19:51,358 --> 00:19:52,660
Luulen.
198
00:19:52,694 --> 00:19:53,828
Entä sinä?
199
00:19:53,861 --> 00:19:54,729
Oletko valmis?
200
00:19:56,463 --> 00:19:57,264
Minä?
201
00:19:58,231 --> 00:19:59,901
Olen peloissani.
202
00:19:59,934 --> 00:20:01,736
En ole koskaan
ollut kenenkään äiti.
203
00:20:02,804 --> 00:20:03,571
Ja ajattelen vain,
204
00:20:03,604 --> 00:20:05,238
"Mitä jos sekoitan tämän?
205
00:20:05,272 --> 00:20:06,406
Mitä jos teen jotain väärin?
206
00:20:06,440 --> 00:20:08,042
Entä jos hän vihaa minua? "
207
00:20:09,711 --> 00:20:11,579
Kaikki sekoavat joskus, eikö?
208
00:20:12,580 --> 00:20:13,447
Aivan.
209
00:20:13,480 --> 00:20:14,982
Joten miksi murehtia sitä?
210
00:20:16,818 --> 00:20:20,253
Ja vaikka teet
niin, en vihaa sinua.
211
00:20:20,287 --> 00:20:21,556
Se ei olisi reilua.
212
00:20:23,157 --> 00:20:24,424
Tämä on ensimmäinen
kerta, kun teet tämän,
213
00:20:24,458 --> 00:20:25,492
joten se ei tule
olemaan helppoa, eikö?
214
00:20:27,995 --> 00:20:29,463
Ei tule olemaan helppoa,
215
00:20:30,297 --> 00:20:31,799
mutta se tulee olemaan sen arvoista.
216
00:20:32,633 --> 00:20:33,467
Lupaan.
217
00:20:36,070 --> 00:20:36,838
Olen valmis.
218
00:20:38,106 --> 00:20:39,372
Minä myös.
219
00:20:39,406 --> 00:20:40,440
Älä viitsi.
220
00:20:42,577 --> 00:20:44,512
Saanko huomionne hetkeksi?
221
00:20:46,246 --> 00:20:48,216
Kiitos kun tulit.
222
00:20:48,248 --> 00:20:50,118
Tänään ei ole vain
syntymäpäiväni.
223
00:20:51,185 --> 00:20:53,286
Minulla on jotain
erityistä, jonka
224
00:20:53,320 --> 00:20:55,489
haluan jakaa teidän
kaikkien kanssa.
225
00:20:55,523 --> 00:20:58,425
Olen pitänyt tämän
salassa jo jonkin aikaa, mutta
226
00:20:58,458 --> 00:21:00,595
olen erittäin innoissani
voidessani sanoa, että...
227
00:21:03,030 --> 00:21:04,599
Meillä on toinen vieras.
228
00:21:04,632 --> 00:21:05,533
Tulen kohta takaisin.
229
00:21:11,304 --> 00:21:12,405
Hei.
230
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
Etsin Christina Bowdenia.
231
00:21:15,543 --> 00:21:16,343
Se olen minä.
232
00:21:20,047 --> 00:21:21,616
Kuinka voin olla avuksi?
233
00:21:21,649 --> 00:21:24,351
Olen pahoillani, että häiritsen
teitä näin myöhään, neiti Bowden.
234
00:21:24,384 --> 00:21:27,255
Olen Jamie Nwosu
sheriffin osastolla.
235
00:21:27,287 --> 00:21:28,156
Haittaako, jos tulen sisään
236
00:21:28,189 --> 00:21:29,322
ja voimme puhua hetken?
237
00:21:30,558 --> 00:21:32,527
Olen pahoillani, minulla on seuraa.
238
00:21:32,560 --> 00:21:34,529
Voitko vain kertoa minulle,
mistä tässä on kyse?
239
00:21:35,730 --> 00:21:37,598
Teinkö minä jotain väärin?
240
00:21:37,632 --> 00:21:39,033
Ei, rouva, se ei ole sitä.
241
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
Noin 8 tuntia sitten Ulsterin
242
00:21:42,503 --> 00:21:44,939
piirikunnassa tapahtui
auto -onnettomuus.
243
00:21:44,972 --> 00:21:46,207
Se oli vankien kuljetus.
244
00:21:46,240 --> 00:21:47,708
Vangin piti saada
lääketieteellistä
245
00:21:47,742 --> 00:21:50,611
hoitoa Ulsteriin
Camden Townshipista.
246
00:21:50,645 --> 00:21:51,779
Auto on varmasti osunut
247
00:21:51,813 --> 00:21:53,446
liukkaaseen paikkaan
ja poistunut tieltä.
248
00:21:53,480 --> 00:21:54,982
Valitettavasti autoa kuljettanut
249
00:21:55,016 --> 00:21:57,118
Yhdysvaltain marsalkka kuoli.
250
00:21:57,151 --> 00:21:59,020
Se on kamalaa, olen pahoillani.
251
00:22:00,320 --> 00:22:01,055
Kyllä se on.
252
00:22:02,190 --> 00:22:03,958
Syy, miksi tulin tapaamaan
253
00:22:03,991 --> 00:22:05,893
sinua, on se vanki,
joka oli takana
254
00:22:05,927 --> 00:22:07,895
on tällä hetkellä tilittämätön.
255
00:22:07,929 --> 00:22:09,630
Sanotaan, että monet
256
00:22:09,664 --> 00:22:10,698
ihmiset etsivät häntä,
257
00:22:10,731 --> 00:22:13,466
ja toivomme, että tämä
ratkaistaan nopeasti.
258
00:22:13,500 --> 00:22:14,669
Mutta toistaiseksi voi olla
259
00:22:14,702 --> 00:22:16,904
hyvä, että pysyt ystävän kanssa,
260
00:22:16,938 --> 00:22:19,240
tai hanki
hotellihuone tai jotain.
261
00:22:21,441 --> 00:22:22,977
Miksi minun pitäisi tehdä niin?
262
00:22:23,010 --> 00:22:24,612
Haluan vain olla varovainen.
263
00:22:25,746 --> 00:22:27,248
Olen pahoillani en ymmärrä.
264
00:22:30,417 --> 00:22:33,120
Neiti Bowden, vanki
Elizabeth Caulfield.
265
00:22:37,625 --> 00:22:39,392
Mistä sinä puhut?
266
00:22:39,426 --> 00:22:42,730
Ymmärrän, että tämän
täytyy olla hieman shokki.
267
00:22:42,763 --> 00:22:44,699
Mutta en halua sinun panikoivan.
268
00:22:44,732 --> 00:22:48,035
Poliisi etsii häntä.
269
00:22:50,037 --> 00:22:51,038
Christina!
270
00:22:53,040 --> 00:22:53,808
Christina!
271
00:22:58,212 --> 00:23:00,615
Christina, missä olet?
272
00:23:00,648 --> 00:23:01,414
Christina?
273
00:23:03,150 --> 00:23:03,918
Christina!
274
00:23:12,593 --> 00:23:14,962
Shh, hän kuulee sinut.
275
00:23:17,298 --> 00:23:19,033
Hän tulee.
276
00:23:34,115 --> 00:23:35,750
Mikä tämän henkilön nimi on?
277
00:23:38,986 --> 00:23:40,321
Hei, kaikki kunnossa?
278
00:23:40,354 --> 00:23:41,255
Kuka oli ovella?
279
00:23:41,289 --> 00:23:42,056
Meidän täytyy lähteä.
280
00:23:42,089 --> 00:23:43,057
Mitä?
281
00:23:43,090 --> 00:23:44,158
- Miksi?
- Hei, oletko kunnossa?
282
00:23:44,191 --> 00:23:45,593
Olet valkoinen kuin arkki.
283
00:23:45,626 --> 00:23:46,961
Olen kunnossa.
284
00:23:46,994 --> 00:23:49,297
Jotain tuli vastaan, ja
minun täytyy viedä Lisa kotiin.
285
00:23:49,330 --> 00:23:50,731
Voitko kääriä tämän tähän?
286
00:23:50,765 --> 00:23:51,632
Pyydä vain anteeksi
kaikilta minulta.
287
00:23:51,666 --> 00:23:53,768
Christina, Christina, odota!
288
00:23:58,471 --> 00:23:59,240
Mitä tapahtuu?
289
00:23:59,273 --> 00:24:00,308
Miksi poliisit ovat täällä?
290
00:24:06,446 --> 00:24:08,015
Naapurustossa
tapahtui murtautumisia,
291
00:24:08,049 --> 00:24:10,718
eikä ole turvallista
olla siellä juuri nyt.
292
00:24:12,787 --> 00:24:14,355
Miksi valehtelet minulle?
293
00:24:14,388 --> 00:24:15,790
Miksi et voi vain kertoa
minulle, mitä tapahtuu?
294
00:24:15,823 --> 00:24:17,258
Se on monimutkaista, Lisa.
295
00:24:17,291 --> 00:24:18,693
Puhumme siitä huomenna.
296
00:24:18,726 --> 00:24:21,796
Sano vain, etten
tule hulluksi, lupaan.
297
00:24:21,829 --> 00:24:24,332
En vain voi olla
lähelläsi juuri nyt.
298
00:24:24,365 --> 00:24:26,000
Etkö voi saada minua lähellesi?
299
00:24:26,033 --> 00:24:26,934
Miksi?
300
00:24:26,968 --> 00:24:27,902
Lopeta vain kysymysten esittäminen!
301
00:24:51,726 --> 00:24:53,294
Sinun ei tarvitse
tehdä tätä, tiedäthän.
302
00:24:53,327 --> 00:24:54,161
Ymmärrän.
303
00:24:56,397 --> 00:24:57,531
Tähän olen tottunut.
304
00:24:59,033 --> 00:25:01,002
Tämä tulee tapahtumaan, lupaan.
305
00:25:01,035 --> 00:25:02,570
Mikään ei ole muuttunut.
306
00:25:02,603 --> 00:25:04,071
Jotain on muuttunut.
307
00:25:04,105 --> 00:25:05,373
Puhuit vain perheestä, ja
308
00:25:05,406 --> 00:25:06,974
nyt heität minut pois kotoasi.
309
00:25:07,008 --> 00:25:08,476
Olen pahoillani, olen pahoillani.
310
00:25:08,509 --> 00:25:10,745
Tarvitsen aikaa, tarvitsen vain aikaa.
311
00:25:20,721 --> 00:25:21,789
Minun täytyy mennä.
312
00:25:24,692 --> 00:25:26,060
Lisa, odota!
313
00:26:25,119 --> 00:26:26,153
Neiti Bowden.
314
00:26:27,154 --> 00:26:27,988
Oletko kunnossa, rouva?
315
00:26:29,423 --> 00:26:30,191
Olen kunnossa.
316
00:26:31,292 --> 00:26:33,127
Joten mitä nyt?
317
00:26:33,160 --> 00:26:34,428
Pysyn täällä illalla,
318
00:26:34,462 --> 00:26:35,729
seuraan asioita,
319
00:26:35,763 --> 00:26:37,566
ja toivottavasti kun
320
00:26:37,598 --> 00:26:38,499
heräät, tämä on ohi.
321
00:26:40,434 --> 00:26:41,602
Kiitos, upseeri.
322
00:26:41,635 --> 00:26:43,337
Ole hyvä ja kutsu minua Jamieksi.
323
00:26:45,139 --> 00:26:46,006
Kiitos, Jamie.
324
00:26:46,040 --> 00:26:46,841
Hyvää yötä.
325
00:26:49,210 --> 00:26:50,010
Neiti Bowden.
326
00:26:51,212 --> 00:26:53,180
En halua sinun
huolehtivan liikaa.
327
00:26:54,516 --> 00:26:55,950
Siellä on paljon
328
00:26:55,983 --> 00:26:57,618
lainvalvojia etsimässä häntä.
329
00:26:57,651 --> 00:27:00,187
Ulkona on kylmä,
tiesulkuja on kaikkialla,
330
00:27:00,221 --> 00:27:02,256
hänellä on tarpeeksi
vaikeaa selviytyä,
331
00:27:02,289 --> 00:27:04,191
paljon vähemmän
aikaa ajatella sinua.
332
00:27:07,161 --> 00:27:09,096
Et ymmärrä, Jamie.
333
00:27:09,130 --> 00:27:10,331
Olen kaikki mitä hän ajattelee.
334
00:27:32,554 --> 00:27:33,354
Vai niin!
335
00:27:41,228 --> 00:27:42,029
Hei?
336
00:27:44,198 --> 00:27:45,567
Hei, täällä on joku.
337
00:28:10,391 --> 00:28:11,125
Hei?
338
00:29:15,657 --> 00:29:16,658
Hän oli sairaanhoitaja.
339
00:29:20,160 --> 00:29:22,930
Huolehdi vauvoista, kun
heidän äitinsä nukkuivat.
340
00:29:27,501 --> 00:29:30,337
Hän vaikutti normaalilta ihmiseltä.
341
00:29:34,942 --> 00:29:36,578
Mutta ilmeisesti naisen
342
00:29:36,611 --> 00:29:38,613
päässä liikkui jotain erilaista.
343
00:29:44,619 --> 00:29:46,755
Eräänä päivänä hän vain lakkasi
344
00:29:46,787 --> 00:29:48,022
tulemasta töihin ja
jäi pois näkyvistä.
345
00:29:49,189 --> 00:29:51,458
Viisi vuotta myöhemmin
Christina katosi.
346
00:29:53,662 --> 00:29:56,397
Sen jälkeen joka vuosi
toinen tyttö katoaa,
347
00:29:58,700 --> 00:30:01,201
ja joka vuosi
tyttö, jonka hän otti,
348
00:30:01,235 --> 00:30:03,470
olisi vuoden vanhempi
kuin tyttö ennen.
349
00:30:05,674 --> 00:30:06,708
Outoa, eikö totta?
350
00:30:07,575 --> 00:30:09,877
Christina on ensimmäinen.
351
00:30:09,910 --> 00:30:11,078
Joo, ihan satunnaisesti.
352
00:30:13,480 --> 00:30:16,785
Tarkoitan, hän on
ensimmäinen, joka otetaan,
353
00:30:16,817 --> 00:30:18,586
hän asuu pisimpään
Caulfieldin kanssa,
354
00:30:19,820 --> 00:30:21,690
ja silti hän on se,
joka pääsee pois.
355
00:33:19,834 --> 00:33:22,837
Hyvää huomenta, neiti Bowden.
356
00:33:22,871 --> 00:33:24,037
Onko hyvä aamu?
357
00:33:24,939 --> 00:33:25,840
Ei.
358
00:33:25,874 --> 00:33:28,910
He etsivät häntä edelleen.
359
00:33:28,943 --> 00:33:30,210
Näen.
360
00:33:30,244 --> 00:33:31,144
Voinko viedä sinut jonnekin?
361
00:33:31,178 --> 00:33:33,180
Ystävä, jonka kanssa voit asua?
362
00:33:33,213 --> 00:33:34,816
Ei.
363
00:33:34,849 --> 00:33:36,718
Eli olen päättänyt jäädä tänne.
364
00:33:38,520 --> 00:33:40,522
Neiti Bowden,
olemme pieni osasto.
365
00:33:41,723 --> 00:33:42,690
Minulla ei ole resursseja
366
00:33:42,724 --> 00:33:45,392
pitää sinua silmällä 24/7.
367
00:33:46,528 --> 00:33:48,195
Älä lopeta kutsumasta
minua neiti Bowdeniksi.
368
00:33:48,228 --> 00:33:49,931
Näin oppilaani kutsuvat minua.
369
00:33:49,964 --> 00:33:51,031
Se on Christina.
370
00:33:52,232 --> 00:33:55,035
Eikä kyse ole vain
kotona pysymisestä.
371
00:33:55,068 --> 00:33:57,939
Minulla on elämä täällä, työ.
372
00:33:57,972 --> 00:33:59,206
En voi vain paeta.
373
00:34:00,742 --> 00:34:01,943
En pyydä sinua juosta,
374
00:34:01,976 --> 00:34:04,913
vain piiloutua hetkeksi,
375
00:34:04,946 --> 00:34:06,046
kunnes tämä on ohi.
376
00:34:07,882 --> 00:34:10,284
Katso, Jamie,
arvostan sitä, mitä teet.
377
00:34:10,317 --> 00:34:11,118
Minä todella.
378
00:34:12,419 --> 00:34:14,087
Ja en odota sinun ymmärtävän.
379
00:34:15,222 --> 00:34:17,157
Mutta hän vei
minulta kaiken kerran.
380
00:34:18,325 --> 00:34:20,294
Kaikki mitä
rakastin, hän tuhosi.
381
00:34:22,429 --> 00:34:24,164
En anna hänen
tehdä sitä uudelleen.
382
00:34:36,511 --> 00:34:37,311
Hei.
383
00:34:39,146 --> 00:34:39,948
Hei.
384
00:34:43,150 --> 00:34:46,086
Ammu pallo, ammu pallo.
385
00:34:47,655 --> 00:34:48,890
Täällä!
386
00:34:48,923 --> 00:34:50,123
Anna se minulle!
387
00:35:02,704 --> 00:35:05,305
Tiedän, että hän rakastaa
minua, olenko oikeassa.
388
00:35:05,339 --> 00:35:09,276
Tai olenko väärässä,
sillä Raamattu sanoo niin.
389
00:35:10,645 --> 00:35:11,879
Onko se tarpeeksi?
390
00:35:32,332 --> 00:35:33,400
Sinulla on vierailija.
391
00:35:43,044 --> 00:35:44,879
Hei, Gerry.
392
00:35:44,912 --> 00:35:45,713
Jamie.
393
00:35:47,314 --> 00:35:49,017
En odottanut sinua.
394
00:35:55,322 --> 00:35:57,992
Onko ongelma, Gerry?
395
00:35:58,026 --> 00:35:59,159
Ei.
396
00:35:59,192 --> 00:36:00,227
Tule sisään.
397
00:36:13,074 --> 00:36:13,875
Amy?
398
00:36:15,375 --> 00:36:16,176
Jamie!
399
00:36:17,277 --> 00:36:19,346
Mitä teet täällä?
400
00:36:19,379 --> 00:36:21,314
Luulin, että olet lääkäreillä.
401
00:36:21,348 --> 00:36:22,349
Minä olin.
402
00:36:24,118 --> 00:36:25,352
En tiennyt, että olet...
403
00:36:26,921 --> 00:36:28,388
Takaisin kaupungissa.
404
00:36:28,422 --> 00:36:29,657
Olen.
405
00:36:29,691 --> 00:36:31,191
Muutin takaisin
pari kuukautta sitten.
406
00:36:32,426 --> 00:36:34,762
Lääkärit haluavat minun
olevan lähellä perhettä.
407
00:36:36,597 --> 00:36:37,464
Onnittelut.
408
00:36:38,800 --> 00:36:39,600
Kiitos.
409
00:36:41,536 --> 00:36:43,738
Kuinka kaukana olet?
410
00:36:45,540 --> 00:36:47,575
Öh, koko matkan?
411
00:36:48,643 --> 00:36:50,210
Amy?
412
00:36:50,243 --> 00:36:52,345
Eikö sinun pitäisi maata?
413
00:36:52,379 --> 00:36:53,480
Hei, rouva Bailey.
414
00:36:55,449 --> 00:36:56,450
Hän on oikeassa.
415
00:36:56,483 --> 00:36:57,885
Minun pitäisi pysyä jaloistani.
416
00:36:59,153 --> 00:37:01,288
Oli mukava nähdä sinut, Jamie.
417
00:37:01,321 --> 00:37:02,489
Kiva nähdä sinua myös.
418
00:37:11,632 --> 00:37:13,134
Sulje ovi perässäsi.
419
00:37:24,612 --> 00:37:25,880
Ei voi mennä käytävälle ilman,
420
00:37:25,913 --> 00:37:27,347
että tarvitse
imemään tätä asiaa.
421
00:37:31,085 --> 00:37:32,419
Se on Arlenen isä.
422
00:37:33,988 --> 00:37:36,490
Hän oli syvällä
politiikassa täällä.
423
00:37:38,425 --> 00:37:40,728
Olisit nähnyt kylmän
olkapään, jonka hän
424
00:37:40,762 --> 00:37:42,997
sai tuodessaan tyhmän
turvamiehen kotiin.
425
00:37:44,297 --> 00:37:45,465
Olisit voinut kertoa minulle.
426
00:37:46,768 --> 00:37:49,971
Ei mitään, mitä lähetämme
ympäri kaupunkia.
427
00:37:50,004 --> 00:37:54,441
Hän ei ole naimisissa, isä ei halua
olla tekemisissä vauvan kanssa.
428
00:37:54,474 --> 00:37:55,710
Arlene on kyllästynyt siihen.
429
00:37:57,344 --> 00:37:59,814
Yritämme vain olla
hiljaa tällä hetkellä.
430
00:38:05,553 --> 00:38:09,289
Mutta emme ole täällä
puhumassa Amystä, vai mitä?
431
00:38:10,525 --> 00:38:11,225
Ei.
432
00:38:12,994 --> 00:38:13,795
Ei, emme ole.
433
00:38:19,000 --> 00:38:20,500
Joten miten hän voi?
434
00:38:21,569 --> 00:38:22,837
Vähän ravisteli.
435
00:38:22,870 --> 00:38:25,006
Mutta jos hän pelkää, hän
piilottaa sen melko hyvin.
436
00:38:25,840 --> 00:38:26,641
Hän on kova.
437
00:38:27,842 --> 00:38:29,944
Oli pakko selviytyä
tuosta hullusta nartusta.
438
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Näyttää siltä.
439
00:38:32,713 --> 00:38:34,481
Hän päätti jäädä taloon.
440
00:38:35,750 --> 00:38:37,652
Hän jää?
441
00:38:37,685 --> 00:38:38,418
Joo.
442
00:38:39,419 --> 00:38:40,688
Miksi hän tekisi niin?
443
00:38:42,322 --> 00:38:43,191
En tunne häntä.
444
00:38:43,224 --> 00:38:46,194
Tarkoitan, hän on
aikuinen nainen nyt, ja
445
00:38:46,227 --> 00:38:48,461
Caulfield on mitä, 60
jotain vuotta vanha?
446
00:38:48,495 --> 00:38:51,065
Pidät häntä silmällä, Jamie.
447
00:38:51,098 --> 00:38:53,534
En halua, että hänelle
tapahtuu mitään.
448
00:38:53,568 --> 00:38:56,504
Gerry, tiedät resurssimme
paremmin kuin kukaan muu.
449
00:38:56,537 --> 00:38:58,840
Minulla ei voi olla ketään 24/7.
450
00:38:58,873 --> 00:39:00,908
Se on työtä FBI: lle tai osavaltiolle.
451
00:39:00,942 --> 00:39:02,310
Ei.
452
00:39:02,342 --> 00:39:04,912
He osallistuvat, se tulee
olemaan koko uutinen.
453
00:39:04,946 --> 00:39:06,346
Miksi se on huono asia?
454
00:39:08,049 --> 00:39:10,685
Et taida ymmärtää
mitä täällä tapahtui.
455
00:39:12,452 --> 00:39:17,024
Se pieni tyttö ja muut otettiin
456
00:39:17,058 --> 00:39:18,726
nenäni alle,
murhattiin kellossani.
457
00:39:20,393 --> 00:39:23,030
Pitkään aikaan en voinut näyttää
kasvojani tässä kaupungissa.
458
00:39:24,699 --> 00:39:27,268
Heti kun joku
tietää kuka hän on,
459
00:39:27,301 --> 00:39:29,737
on kuin murhat
tapahtuisivat eilen.
460
00:39:31,471 --> 00:39:32,607
Luuletko, että haluan
viedä tämän kaupungin,
461
00:39:32,640 --> 00:39:34,642
tyttäreni, vaimoni
uudelleen läpi?
462
00:39:36,944 --> 00:39:37,812
Ja Christina.
463
00:39:39,580 --> 00:39:40,314
Oikein?
464
00:39:41,649 --> 00:39:42,449
Aivan.
465
00:39:44,118 --> 00:39:45,253
Ja Christina.
466
00:40:07,842 --> 00:40:08,843
Shh.
467
00:40:21,923 --> 00:40:23,257
Hän tulee!
468
00:40:24,525 --> 00:40:25,326
Shh.
469
00:41:24,819 --> 00:41:25,820
Hei?
470
00:41:25,853 --> 00:41:26,787
Casey.
471
00:41:26,821 --> 00:41:28,990
Hei, se on Jamie Nwosu.
472
00:41:29,023 --> 00:41:30,658
Hei, Jamie.
473
00:41:30,691 --> 00:41:32,460
Anna kun arvaan...
474
00:41:32,492 --> 00:41:34,362
Ei, en rikkonut
puhelintani uudelleen.
475
00:41:35,763 --> 00:41:37,098
Tämä on jotain erilaista.
476
00:41:47,908 --> 00:41:50,544
Eikö sinulla ole
rikoslaboratoriota tai vastaavaa?
477
00:41:50,578 --> 00:41:52,346
Ei, minun on lähetettävä se
478
00:41:52,380 --> 00:41:54,548
pois, ja minulla
on jotenkin kiire.
479
00:41:58,085 --> 00:42:00,054
Haistat savukkeilta.
480
00:42:00,087 --> 00:42:01,889
Olin jonkun kanssa,
joka tupakoi paljon.
481
00:42:03,090 --> 00:42:04,692
Savu ei välitä siitä,
kuka sytyttää sen,
482
00:42:04,725 --> 00:42:06,060
saa sinut tuoksumaan
aivan samalta.
483
00:42:11,699 --> 00:42:15,603
Kerro hänelle kuinka
vanha olet tänään.
484
00:42:15,636 --> 00:42:16,937
Olen tänään 10 -vuotias.
485
00:42:23,044 --> 00:42:23,811
Mikä tämä on?
486
00:42:24,745 --> 00:42:27,114
Jeesus rakastaa minua, tämän tiedän,
487
00:42:30,051 --> 00:42:32,386
koska Raamattu sanoo niin.
488
00:42:34,789 --> 00:42:35,656
Mitä tapahtuu?
489
00:42:36,991 --> 00:42:38,292
Nauha on vanha.
490
00:42:38,325 --> 00:42:41,062
On ihme, että se
pelaa vielä ollenkaan.
491
00:42:41,095 --> 00:42:42,563
Mikä se siellä on?
492
00:42:42,596 --> 00:42:43,597
Tuon kuvan päälle?
493
00:42:43,631 --> 00:42:44,965
Se on aikaleima.
494
00:42:44,999 --> 00:42:47,001
Jotkut vanhat videokamerat
käyttivät sitä polttaakseen.
495
00:42:48,469 --> 00:42:50,938
Voitko puhdistaa sen
jotenkin, jotta voin lukea sen?
496
00:42:52,073 --> 00:42:52,940
Voin yrittää.
497
00:42:55,009 --> 00:42:55,976
Mistä sait tämän?
498
00:42:57,578 --> 00:43:00,815
Elizabeth Caulfieldin
koti, 25 vuotta sitten.
499
00:43:01,749 --> 00:43:03,050
Nainen uutisissa?
500
00:43:03,084 --> 00:43:03,818
Joo.
501
00:43:05,019 --> 00:43:07,354
Joten tämä on yksi
tytöistä, jotka hän tappoi.
502
00:43:09,657 --> 00:43:11,092
Ei.
503
00:43:11,125 --> 00:43:12,760
Tämä on se, joka pääsi karkuun.
504
00:43:14,028 --> 00:43:14,995
Etsinnät jatkuvat
505
00:43:15,029 --> 00:43:16,664
laajalla koillisalueella
506
00:43:16,697 --> 00:43:19,600
kun paikalliset
lainvalvontaviranomaiset
507
00:43:19,633 --> 00:43:20,901
ympäröivistä maakunnista
osallistuvat toimintaan.
508
00:43:20,935 --> 00:43:22,504
Etsintäaluetta on laajennettu
509
00:43:22,537 --> 00:43:24,905
kattamaan jopa
200 neliökilometriä
510
00:43:24,939 --> 00:43:26,407
alkuperäiseltä törmäyspaikalta.
511
00:43:26,440 --> 00:43:28,275
Mutta toistaiseksi ei ole
512
00:43:28,309 --> 00:43:29,578
havaittu minkäänlaista...
513
00:43:29,610 --> 00:43:31,011
Rouva Caulfield.
514
00:43:31,045 --> 00:43:33,814
Häntä pidetään
aseistettuna ja vaarallisena.
515
00:43:33,848 --> 00:43:35,517
Alunperin sairaanhoitaja Massena
516
00:43:35,550 --> 00:43:36,951
County Hospitalin
synnytysosastolla,
517
00:43:36,984 --> 00:43:40,287
Rouva Caulfield
sieppasi viisi nuorta tyttöä.
518
00:43:43,457 --> 00:43:45,126
Hei!
519
00:43:45,159 --> 00:43:46,127
Hei, neiti Bowden.
520
00:43:47,294 --> 00:43:48,496
Mitä teet täällä?
521
00:43:48,530 --> 00:43:50,030
Mitä tarkoitat?
522
00:43:50,064 --> 00:43:52,199
Sanoit, että voit katsoa
Tracya, kun menen luokalleni.
523
00:43:52,233 --> 00:43:53,167
Unohditko?
524
00:43:54,468 --> 00:43:55,236
Ei.
525
00:43:56,571 --> 00:43:57,671
Okei, ehkä unohdin.
526
00:43:57,705 --> 00:43:58,939
Voi Chris.
527
00:43:58,973 --> 00:44:00,474
Lupaan, että palaan
kahden tunnin päästä.
528
00:44:00,509 --> 00:44:01,208
Okei?
529
00:44:01,242 --> 00:44:02,476
Varma.
530
00:44:02,511 --> 00:44:03,277
Pidä hauskaa.
531
00:44:03,310 --> 00:44:04,345
Kiitos.
532
00:44:09,150 --> 00:44:10,451
Talo, ja hän on pysynyt
533
00:44:10,484 --> 00:44:11,652
poissa julkisuudesta
534
00:44:11,685 --> 00:44:13,687
Caulfieldin pakenemisesta huolimatta.
535
00:44:18,159 --> 00:44:19,793
Joten mitä haluat tehdä tänään?
536
00:44:19,827 --> 00:44:21,896
Haluatko piirtää?
537
00:44:21,929 --> 00:44:22,830
Tai lukea tarinaa?
538
00:44:24,198 --> 00:44:25,199
Pelataan peli.
539
00:44:31,172 --> 00:44:32,206
Yksi...
540
00:44:33,274 --> 00:44:34,074
Kaksi...
541
00:44:35,242 --> 00:44:36,043
Kolme...
542
00:44:37,244 --> 00:44:38,379
Neljä...
543
00:44:39,446 --> 00:44:40,615
Viisi...
544
00:44:42,016 --> 00:44:42,750
Kuusi...
545
00:44:43,851 --> 00:44:45,486
Seitsemän...
546
00:44:45,520 --> 00:44:47,254
Kahdeksan...
547
00:44:47,288 --> 00:44:48,355
Yhdeksän...
548
00:44:48,389 --> 00:44:51,759
Kymmenen!
549
00:44:51,792 --> 00:44:52,594
Tracy...
550
00:44:54,028 --> 00:44:55,362
Missä sinä olet?
551
00:45:01,302 --> 00:45:03,070
Minä löydän sinut!
552
00:45:09,910 --> 00:45:10,778
Hei?
553
00:45:10,811 --> 00:45:12,046
Hei, Christina.
554
00:45:12,079 --> 00:45:14,248
Tämä on Elaine
Foster, Tomin äiti.
555
00:45:14,281 --> 00:45:15,550
Hei mitä kuuluu?
556
00:45:15,584 --> 00:45:18,419
Olen kunnossa, olen
vain hieman huolissani.
557
00:45:18,452 --> 00:45:21,188
Ja katso, tiedän, että
sinä ja Tom eivät ole
558
00:45:21,222 --> 00:45:23,357
enää yhdessä, mutta
oletko kuullut hänestä?
559
00:45:23,390 --> 00:45:25,893
Ei, emme ole puhuneet
vähään aikaan.
560
00:45:25,926 --> 00:45:27,194
Vai niin.
561
00:45:27,228 --> 00:45:28,295
Hän ei juuri ilmestynyt
töihin tänään, ja
562
00:45:28,329 --> 00:45:30,565
olen yrittänyt soittaa
hänelle koko päivän
563
00:45:30,599 --> 00:45:32,266
eikä hän ota vastaan.
564
00:45:32,299 --> 00:45:34,134
Olen alkanut olla
hieman huolissani.
565
00:45:35,402 --> 00:45:36,671
Kuule, mieheni
pitää minua hulluna.
566
00:45:37,606 --> 00:45:39,273
Tracy, voit tulla ulos nyt!
567
00:45:39,306 --> 00:45:40,709
Tämä ei ole kuin hän.
568
00:45:40,741 --> 00:45:43,277
Hän soittaa minulle aina, ja
minusta tuntuu, että jotain on pielessä.
569
00:45:43,310 --> 00:45:45,647
Tracy, peli on ohi.
570
00:45:45,680 --> 00:45:47,881
Olen pahoillani, en
tiennyt kenelle muulle
571
00:45:47,915 --> 00:45:49,316
soittaa, ja olen vain
huolissani hänestä.
572
00:45:50,918 --> 00:45:53,287
Mietin, voisitko
vain pysähtyä talon
573
00:45:53,320 --> 00:45:55,256
luo ja katsoa, onko
kaikki kunnossa?
574
00:45:55,289 --> 00:45:56,156
Tietysti.
575
00:45:56,190 --> 00:45:57,626
Voin lopettaa huomenna ennen töitä.
576
00:45:57,659 --> 00:45:58,926
Tracy!
577
00:45:58,959 --> 00:46:00,894
Voi kiitos paljon, Christina.
578
00:46:00,928 --> 00:46:01,730
Joo, ei hätää.
579
00:46:01,762 --> 00:46:02,496
Pitää huolta.
580
00:46:02,530 --> 00:46:03,330
Tracy?
581
00:46:05,199 --> 00:46:06,100
Tracy?
582
00:46:07,101 --> 00:46:08,435
Peli on loppunut!
583
00:46:09,537 --> 00:46:10,605
Tracy!
584
00:46:12,339 --> 00:46:13,140
Tracy!
585
00:46:16,110 --> 00:46:17,512
En löydä häntä!
586
00:46:18,312 --> 00:46:19,446
Luulen, että hän petti.
587
00:46:21,716 --> 00:46:23,317
Mitä?
588
00:46:23,350 --> 00:46:24,519
Näin hänet kuistilla,
kun vedin ylös
589
00:46:24,552 --> 00:46:26,287
ja sanoin hänen
leikkivän piilossa.
590
00:46:27,622 --> 00:46:29,023
Olen pahoillani.
591
00:46:29,056 --> 00:46:30,124
Mene sisälle, ole hyvä.
592
00:46:32,661 --> 00:46:34,328
Olen lastenvahti.
593
00:46:34,361 --> 00:46:36,130
Tällaista tarvitsen juuri nyt.
594
00:46:36,163 --> 00:46:36,964
Oletko kunnossa?
595
00:46:38,132 --> 00:46:39,668
Ei.
596
00:46:39,701 --> 00:46:40,702
Hän pelotti minua helvetisti.
597
00:46:40,735 --> 00:46:41,969
Näen sen.
598
00:46:43,638 --> 00:46:46,373
Haluatko tulla sisään?
599
00:46:46,407 --> 00:46:47,975
Tarvitsen lasin viiniä tai kaksi.
600
00:47:15,603 --> 00:47:16,671
Voinko tarjota sinulle lasin?
601
00:47:16,705 --> 00:47:17,505
Vesi on kunnossa.
602
00:47:20,074 --> 00:47:22,242
Oi, olen pahoillani.
603
00:47:22,276 --> 00:47:24,746
Olen hylky, luulet varmaan
olevani hullu ihminen.
604
00:47:24,779 --> 00:47:26,847
Ei, ei ollenkaan.
605
00:47:26,880 --> 00:47:30,317
Tuo nainen on ulkona,
kaikki tämä tapahtuu,
606
00:47:30,351 --> 00:47:32,587
En usko, että pystyisin
käsittelemään sitä niin hyvin kuin sinä.
607
00:47:33,420 --> 00:47:34,723
Sitäkö minä teen?
608
00:47:36,090 --> 00:47:38,526
Vaikutat säveltävältä.
609
00:47:38,560 --> 00:47:39,728
Ulkopuolella ainakin.
610
00:47:41,730 --> 00:47:43,263
Mistä olet kotoisin, Jamie?
611
00:47:43,297 --> 00:47:46,367
Tuo aksentti ei todellakaan
ole New Yorkin osavaltio.
612
00:47:46,400 --> 00:47:47,368
Ei se ole.
613
00:47:48,969 --> 00:47:50,538
Kasvoin kaupungissa,
614
00:47:51,706 --> 00:47:53,974
mutta vanhempani ovat
molemmat Nigeriasta, joten
615
00:47:55,777 --> 00:47:58,445
Minulla oli sellainen talon
616
00:47:58,479 --> 00:48:00,715
ympärillä ja luulen,
että se on jossain.
617
00:48:00,749 --> 00:48:03,217
Ystäväni nauroivat
minua, sanoivat, kun olin
618
00:48:03,250 --> 00:48:06,588
juonut muutaman drinkin,
menisin täyteen Nigeriaan.
619
00:48:06,621 --> 00:48:07,589
Täysi Nigeria?
620
00:48:08,422 --> 00:48:09,490
Joo, se on...
621
00:48:10,792 --> 00:48:11,659
Olisin kuin...
622
00:48:13,293 --> 00:48:16,598
Neiti Bowden, olen
hyvin, hyvin huolissani
623
00:48:16,631 --> 00:48:18,298
sinusta, mutta en halua
sinun olevan huolissasi.
624
00:48:18,332 --> 00:48:21,603
Olen täällä varmistaakseni,
että olet erittäin turvassa.
625
00:48:21,636 --> 00:48:23,470
Se on aika hyvä.
626
00:48:23,505 --> 00:48:24,304
Kiitos.
627
00:48:25,740 --> 00:48:27,642
Joten mikä toi sinut Massenaan?
628
00:48:29,844 --> 00:48:31,679
Seurasin tyttöä koulun
ulkopuolella, NYU.
629
00:48:33,648 --> 00:48:36,350
Sain työn, josta
pidin, joten jäin.
630
00:48:37,852 --> 00:48:39,754
Mitä tytölle tapahtui?
631
00:48:39,788 --> 00:48:41,823
Se oli hyvä jonkin aikaa.
632
00:48:41,856 --> 00:48:44,793
Mutta lopulta hänen
perheessään oli...
633
00:48:44,826 --> 00:48:45,660
Kuinka voin laittaa sen,
634
00:48:47,027 --> 00:48:49,296
suurempia toiveita tyttärelleen.
635
00:48:51,666 --> 00:48:52,667
Joten annoit hänen mennä?
636
00:48:53,802 --> 00:48:54,935
Ei oikeastaan.
637
00:48:56,470 --> 00:48:57,438
Tein valinnan.
638
00:49:01,442 --> 00:49:02,209
Entä sinä?
639
00:49:03,143 --> 00:49:04,044
Miksi olet täällä?
640
00:49:06,280 --> 00:49:08,949
Olen syntynyt täällä, minulla
ei ollut oikeastaan vaihtoehtoa.
641
00:49:08,982 --> 00:49:10,919
Mutta teet nyt.
642
00:49:10,951 --> 00:49:13,320
Kaiken tapahtuneen
takia miksi jäädä?
643
00:49:17,525 --> 00:49:18,325
Olen pahoillani.
644
00:49:20,294 --> 00:49:23,130
Se ei kuulu minulle.
645
00:49:23,163 --> 00:49:24,465
Menen takaisin ulos.
646
00:49:24,498 --> 00:49:25,299
Ei kiitos.
647
00:49:26,300 --> 00:49:27,067
Istua.
648
00:49:28,335 --> 00:49:30,538
Olen niin tottunut
pitämään sen omana tietoni,
649
00:49:30,572 --> 00:49:32,874
että olen unohtanut,
millaista on puhua siitä.
650
00:49:36,176 --> 00:49:38,813
En tiennyt missä asuin,
651
00:49:38,847 --> 00:49:41,014
En tiennyt, mikä Massena oli.
652
00:49:41,048 --> 00:49:43,651
En tiennyt mitään
muuta kuin sen talon.
653
00:49:45,986 --> 00:49:47,689
Vanhempani olivat poissa,
ei perhettä, joten valtio
654
00:49:47,722 --> 00:49:51,225
asetti minut sijaiskotiin
17 -vuotiaaksi asti.
655
00:49:52,927 --> 00:49:55,329
Kukaan ei halua tyttöä,
jolla on mennyt menneisyys.
656
00:49:56,430 --> 00:49:59,099
Ja lähdin hetkeksi,
menin kouluun.
657
00:50:00,935 --> 00:50:02,402
Mutta tulin aina takaisin.
658
00:50:04,004 --> 00:50:05,940
Ja aluksi luulin sen
johtuvan syyllisyydestä
659
00:50:07,407 --> 00:50:09,009
jättäen muut taakseen.
660
00:50:10,177 --> 00:50:11,779
Muut tytöt siinä talossa.
661
00:50:13,213 --> 00:50:16,518
He eivät saaneet lähteä,
joten miksi minun pitäisi?
662
00:50:18,920 --> 00:50:19,888
Mutta sitten tajusin jotain,
663
00:50:19,921 --> 00:50:22,089
jota en voinut selittää
664
00:50:22,122 --> 00:50:25,058
kunnes aloitin
opettamisen, niin tein.
665
00:50:26,861 --> 00:50:30,532
Halusin yrittää korjata,
mitä hän teki täällä.
666
00:50:30,565 --> 00:50:32,332
Hän aiheutti loukkaantumisen.
667
00:50:32,366 --> 00:50:33,868
Yritä olla päinvastoin.
668
00:50:35,035 --> 00:50:37,371
Ja sitä yritän
tehdä Liisan kanssa.
669
00:50:37,404 --> 00:50:39,106
Se nuori tyttö juhlissa?
670
00:50:39,941 --> 00:50:41,009
Joo.
671
00:50:41,041 --> 00:50:42,944
Hän on kasvatuslapsi kuten
672
00:50:42,977 --> 00:50:44,579
minä, hän on yksin kuten minä.
673
00:50:45,412 --> 00:50:47,080
Ehkä siksi olen täällä,
674
00:50:47,982 --> 00:50:49,449
tai ehkä se on kaikki nämä asiat.
675
00:50:52,319 --> 00:50:53,922
Tai ehkä pelkään, jos lähden
676
00:50:53,955 --> 00:50:55,055
Unohdan kuka olen.
677
00:51:06,601 --> 00:51:07,802
Hei, mitä tapahtuu?
678
00:51:07,835 --> 00:51:09,169
Miksi poliisi on täällä taas?
679
00:51:11,338 --> 00:51:12,941
Tiellä tapahtui
pari murtautumista,
680
00:51:12,974 --> 00:51:15,075
ja he haluavat vain
seurata naapurustoa.
681
00:51:15,108 --> 00:51:17,812
He kysyivät, voisivatko he
olla ulkona muutaman yön.
682
00:51:19,112 --> 00:51:21,816
Oletko varma, ettet halua
kertoa minulle mitään, Chris?
683
00:51:21,849 --> 00:51:23,818
Näytät vähän eksyneeltä.
684
00:51:23,851 --> 00:51:25,987
Olen kunnossa, kaikki on hyvin.
685
00:51:26,020 --> 00:51:27,287
Tarvitsen vain unta.
686
00:51:30,157 --> 00:51:30,925
Hei hei.
687
00:52:07,127 --> 00:52:08,128
Oletko siis nähnyt sen?
688
00:52:09,296 --> 00:52:10,464
Joo, kauan sitten.
689
00:52:11,298 --> 00:52:12,600
Mutta muistaakseni pieni
690
00:52:12,634 --> 00:52:14,969
Christina lauloi
Raamatun laulun.
691
00:52:15,737 --> 00:52:17,270
Aivan.
692
00:52:17,304 --> 00:52:18,506
Nauhan alussa voit
693
00:52:18,539 --> 00:52:20,541
kuulla Caulfieldin sanovan:
694
00:52:20,575 --> 00:52:22,209
"Kerro hänelle kuinka vanha olet."
695
00:52:23,911 --> 00:52:25,145
Kuka hän on?
696
00:52:27,081 --> 00:52:29,149
En tiedä.
697
00:52:29,182 --> 00:52:31,218
Mutta muistaakseni,
698
00:52:31,251 --> 00:52:33,054
Caulfield oli
eräänlainen fanaatikko
699
00:52:33,087 --> 00:52:34,388
ja luultavasti
puhui Jeesuksesta.
700
00:52:37,058 --> 00:52:39,159
Ja miksi katsot
niitä juttuja, Jamie?
701
00:52:40,227 --> 00:52:42,195
Tiedämme mitä
siinä talossa tapahtui.
702
00:52:43,397 --> 00:52:44,866
Pidän häntä silmällä, Gerry,
703
00:52:44,899 --> 00:52:46,366
aivan kuten pyysit minua.
704
00:55:33,333 --> 00:55:34,535
Nouse ylös.
705
00:55:34,569 --> 00:55:36,403
Huomenna.
706
00:55:36,436 --> 00:55:37,672
Ei, jäämme kiinni.
707
00:55:37,705 --> 00:55:39,240
Huomenna juoksemme.
708
00:55:39,273 --> 00:55:41,642
Nouse ylös!
709
00:57:00,688 --> 00:57:01,989
Hyvää huomenta.
710
00:57:03,591 --> 00:57:05,492
Minulla on kermaa,
sokeria jos haluat.
711
00:57:05,526 --> 00:57:06,327
Tämä on hyvä.
712
00:57:07,361 --> 00:57:08,162
Miten nukuit?
713
00:57:09,330 --> 00:57:10,331
Hyvä.
714
00:57:10,364 --> 00:57:11,165
Entä sinä?
715
00:57:12,700 --> 00:57:15,269
Se kumoaisi
tarkoituksen olla täällä.
716
00:57:15,303 --> 00:57:16,304
Aivan.
717
00:57:16,337 --> 00:57:17,838
Tietysti.
718
00:57:17,872 --> 00:57:19,907
Mitä kädellesi tapahtui?
719
00:57:19,941 --> 00:57:22,743
Sain sen juuri ovesta kiinni.
720
00:57:22,777 --> 00:57:23,644
Se on hyvä, todella.
721
00:57:24,879 --> 00:57:28,416
Eli onko mitään uutisia?
722
00:57:28,448 --> 00:57:29,650
Kyllä, itse asiassa.
723
00:57:29,684 --> 00:57:31,819
Poliisi löysi hänen varastamansa
724
00:57:31,852 --> 00:57:32,987
hinausauton, joka
oli tien varressa
725
00:57:33,020 --> 00:57:35,890
noin 40 kilometriä
lounaaseen onnettomuudesta.
726
00:57:36,824 --> 00:57:37,625
Etelä.
727
00:57:38,793 --> 00:57:39,760
Pois täältä.
728
00:57:39,794 --> 00:57:41,295
Se on hyvä, eikö?
729
00:57:41,329 --> 00:57:42,964
Parempi kuin toinen suunta.
730
00:57:45,866 --> 00:57:47,768
No, parempi mennä töihin.
731
00:57:47,802 --> 00:57:50,771
No, sinulla on numeroni,
jos tarvitset minua.
732
00:57:50,805 --> 00:57:52,807
Jos ei, näen sinut
takaisin täällä illalla.
733
00:57:55,743 --> 00:57:57,111
Se on hauskaa.
734
00:57:57,144 --> 00:57:59,180
Tämä on vakain
suhde, jossa olen ollut.
735
00:57:59,213 --> 00:58:01,282
Siitä on vasta kaksi päivää.
736
00:58:01,315 --> 00:58:02,149
Kuten sanoin.
737
00:58:59,040 --> 00:59:00,074
Tom?
738
00:59:05,946 --> 00:59:07,081
Tom, oletko täällä?
739
00:59:25,566 --> 00:59:26,634
Hei?
740
00:59:26,667 --> 00:59:28,069
Hei, rouva Foster.
741
00:59:28,102 --> 00:59:29,303
Hei, se on Christina.
742
00:59:29,336 --> 00:59:30,638
Voi hei.
743
00:59:30,671 --> 00:59:33,240
Joo, minä olen täällä,
eikä hän ole täällä.
744
00:59:33,274 --> 00:59:34,875
Mutta mielestäni hänen
kuorma -autonsa on poissa...
745
00:59:34,909 --> 00:59:36,310
Ehkä hän meni
hiihtämään ystäviensä
746
00:59:36,343 --> 00:59:37,945
kanssa ja unohti kertoa sinulle?
747
00:59:37,978 --> 00:59:40,448
Se olisi hyvin
erilaista kuin hän.
748
00:59:40,481 --> 00:59:41,715
Mutta ehkä olet oikeassa, ehkä
749
00:59:41,749 --> 00:59:44,452
hän tekee vain jotain hauskaa.
750
00:59:46,987 --> 00:59:47,788
Christina?
751
00:59:49,524 --> 00:59:51,659
Christina, oletko siellä?
752
00:59:52,827 --> 00:59:54,261
Christina!
753
00:59:54,295 --> 00:59:57,398
Christina, vastaa minulle.
754
00:59:57,431 --> 00:59:59,534
Hän kuulee sinut!
755
01:00:01,502 --> 01:00:03,137
Hän tulee!
756
01:00:27,661 --> 01:00:29,964
Takaisin makuuhuone vasemmalle.
757
01:00:37,404 --> 01:00:39,140
Hänen äitinsä ei lakkaa
soittamasta minulle.
758
01:00:42,843 --> 01:00:44,044
Hän ei ansainnut sitä.
759
01:00:45,479 --> 01:00:48,649
Hän oli valehtelija ja huijari,
mutta hän ei ansainnut sitä.
760
01:00:51,318 --> 01:00:53,354
Milloin näit hänet viimeksi?
761
01:00:57,158 --> 01:00:58,159
En tiedä.
762
01:00:59,193 --> 01:01:01,362
Viikko sitten tulin
hakemaan jotain.
763
01:01:04,064 --> 01:01:05,332
Miksi te kaksi erositte?
764
01:01:06,667 --> 01:01:08,969
Koska hän pilaa
puolet kaupungista.
765
01:01:09,003 --> 01:01:10,204
Mutta mitä väliä sillä on?
766
01:01:11,405 --> 01:01:12,206
Hän teki tämän.
767
01:01:14,275 --> 01:01:16,076
Caulfield?
768
01:01:16,110 --> 01:01:17,278
Luuletko, että hän teki tämän?
769
01:01:21,516 --> 01:01:22,283
Etkö?
770
01:01:25,019 --> 01:01:28,222
Olen pahoillani, mutta mistä
hän edes tietää kuka hän on?
771
01:01:32,293 --> 01:01:33,093
En tiedä.
772
01:01:35,362 --> 01:01:36,697
Ymmärrän, että olet järkyttynyt,
773
01:01:38,265 --> 01:01:40,067
ja polven nyrjähdysreaktio
on ajatella, että se on hän,
774
01:01:40,100 --> 01:01:43,538
mutta emme tiedä
mitä siellä tapahtui.
775
01:01:45,239 --> 01:01:47,074
Sanoit, että hän nukkuu
useiden ihmisten kanssa, tämä
776
01:01:47,107 --> 01:01:51,178
voi olla jonkun aviomies,
mustasukkainen rakastaja,
777
01:01:51,212 --> 01:01:53,414
jollakin heistä
olisi syy tehdä niin.
778
01:01:54,448 --> 01:01:56,083
Näitkö sen siellä?
779
01:01:57,384 --> 01:02:00,287
Näyttikö se vihaiselta
jalkapalloäidiltä
780
01:02:00,321 --> 01:02:02,056
vai kateelliselta aviomieheltä?
781
01:02:02,923 --> 01:02:05,694
En tiedä kuka teki tämän,
mutta Tom Foster ei
782
01:02:05,726 --> 01:02:08,963
koskaan tehnyt mitään
Elizabeth Caulfieldille,
783
01:02:08,996 --> 01:02:11,098
miksi hän tulisi hänen perässään?
784
01:02:11,131 --> 01:02:12,466
Eivät myöskään
sisareni, mutta se
785
01:02:12,499 --> 01:02:14,835
ei estänyt häntä
tappamasta heitä.
786
01:02:17,505 --> 01:02:19,240
Ei.
787
01:02:19,273 --> 01:02:20,074
Se ei.
788
01:02:23,143 --> 01:02:23,911
Voinko mennä?
789
01:02:25,346 --> 01:02:26,146
Varma.
790
01:02:43,330 --> 01:02:46,400
Tiedätkö kuka hän on, eikö?
791
01:02:46,433 --> 01:02:47,669
Tietysti teet.
792
01:02:47,702 --> 01:02:49,770
Siksi sinulla on
laukut silmiesi alla.
793
01:02:51,305 --> 01:02:53,140
Gerry Bailey, sait sinut silti
794
01:02:53,173 --> 01:02:54,609
kiinni näiden vuosien jälkeen.
795
01:02:55,543 --> 01:02:56,611
Sinä tunnet hänet?
796
01:02:58,613 --> 01:03:00,447
Olin siellä sinä yönä,
kun löysimme hänet.
797
01:03:00,481 --> 01:03:03,117
En koskaan unohda hänen
kasvojaan, 20 vuotta myöhemmin tai ei.
798
01:03:06,487 --> 01:03:07,988
Hänen mielestään tämä oli Caulfield.
799
01:03:10,525 --> 01:03:11,859
Nainen, joka tappoi
800
01:03:11,892 --> 01:03:12,993
vanhempansa,
pääsi juuri vankilasta,
801
01:03:13,027 --> 01:03:15,129
ja nyt hänen poikaystävänsä on kuollut?
802
01:03:15,162 --> 01:03:16,030
Voitko syyttää häntä?
803
01:03:18,499 --> 01:03:20,267
Ei.
804
01:03:20,301 --> 01:03:23,505
Mutta jos hän on oikeassa,
joku auttaa Caulfieldia.
805
01:03:23,538 --> 01:03:25,806
Kuka auttaisi häntä?
806
01:03:25,839 --> 01:03:26,641
En tiedä.
807
01:03:29,544 --> 01:03:31,378
Mutta aion ottaa selvää.
808
01:03:54,401 --> 01:03:55,369
Hei, ei painostusta!
809
01:03:55,402 --> 01:03:56,738
Hidasta, herra Donovan.
810
01:03:56,771 --> 01:03:58,673
Matt, oletko nähnyt Lisan?
811
01:03:58,707 --> 01:04:00,207
Ei, en usko, että
hän oli tänään.
812
01:04:00,240 --> 01:04:01,208
Onko kaikki kunnossa?
813
01:04:02,744 --> 01:04:04,512
Christina, oletko kunnossa?
814
01:04:05,580 --> 01:04:06,614
Missä hän on?
815
01:04:08,683 --> 01:04:10,017
Katso.
816
01:04:10,050 --> 01:04:11,553
Hän sanoi, ettei halunnut
mennä kouluun tänään.
817
01:04:11,586 --> 01:04:14,054
Hän on järkyttynyt ja kaikkea.
818
01:04:14,088 --> 01:04:15,356
Onko tietoa miksi?
819
01:04:15,389 --> 01:04:16,758
Minulla ei ole aikaa tähän.
820
01:04:16,791 --> 01:04:18,693
Sinun tarvitsee vain kertoa
minulle, missä hän on.
821
01:04:18,727 --> 01:04:21,161
Minun ei tarvitse tehdä mitään.
822
01:04:21,195 --> 01:04:22,096
Missä hän on?
823
01:04:23,097 --> 01:04:23,931
Kirkko.
824
01:04:24,932 --> 01:04:26,568
Hän sanoi menevänsä kirkkoon.
825
01:04:42,216 --> 01:04:43,117
Lisa?
826
01:04:44,318 --> 01:04:45,219
Mitä teet täällä?
827
01:04:45,252 --> 01:04:46,420
Etsin sinua!
828
01:04:47,955 --> 01:04:49,890
Tehtävä on suoritettu,
voit mennä kotiin nyt.
829
01:04:49,923 --> 01:04:51,593
Kenen auto se on?
830
01:04:51,626 --> 01:04:52,727
Jätä minut rauhaan, okei?
831
01:04:52,761 --> 01:04:54,696
Lisa, tiedän, että
olet järkyttynyt,
832
01:04:54,729 --> 01:04:56,798
mutta et voi olla
täällä juuri nyt.
833
01:04:56,831 --> 01:04:58,198
Minun ei pitäisi kertoa
sinulle, mitä oli tekeillä,
834
01:04:58,232 --> 01:05:00,901
ja aion, mutta sinun
täytyy tulla kanssani.
835
01:05:00,934 --> 01:05:01,736
Ei kiitos.
836
01:05:02,804 --> 01:05:04,071
Lisa, tämä on tärkeää.
837
01:05:06,440 --> 01:05:07,842
Hän sanoi ei kiitos.
838
01:05:13,347 --> 01:05:15,583
En edes halua
tietää, mitä te teitte,
839
01:05:15,617 --> 01:05:17,585
Haluan sinut vain pois täältä.
840
01:05:17,619 --> 01:05:19,721
Jätä minut rauhaan, okei?
841
01:05:19,754 --> 01:05:20,755
Haen hänet kotiin.
842
01:05:22,757 --> 01:05:24,626
Kuinka vanha olet?
843
01:05:24,659 --> 01:05:25,827
Kyllin vanha.
844
01:05:25,860 --> 01:05:27,127
Onko tarpeeksi vanha mennä vankilaan?
845
01:05:27,161 --> 01:05:29,163
Tiedätkö, että hän on alaikäinen?
846
01:05:29,196 --> 01:05:30,164
Mitä?
847
01:05:30,197 --> 01:05:31,833
Alaikäinen, kuten 13
-vuotias alaikäinen.
848
01:05:31,866 --> 01:05:33,802
Kuten jos kosketat
häntä, se on raiskaus.
849
01:05:33,835 --> 01:05:34,736
Mitä sinä teet?
850
01:05:34,769 --> 01:05:36,003
En tehnyt mitään hänen kanssaan.
851
01:05:36,036 --> 01:05:37,639
Hyvä.
852
01:05:37,672 --> 01:05:38,673
Voit kertoa sen poliisille,
kun he tulevat tänne.
853
01:05:38,706 --> 01:05:39,841
Mikä sinua vaivaa?
854
01:05:39,874 --> 01:05:41,609
Ota tavarasi ja lähdetään.
855
01:05:42,877 --> 01:05:44,178
En ole menossa minnekkään.
856
01:05:48,148 --> 01:05:48,949
Nyt!
857
01:05:54,689 --> 01:05:57,357
Oletko hullu, kun olet yksin
858
01:05:57,391 --> 01:05:58,927
tuon pojan kanssa,
ohitat luokan?
859
01:05:58,959 --> 01:06:00,127
Haluatko pilata kaiken?
860
01:06:00,160 --> 01:06:01,328
Minä?
861
01:06:01,361 --> 01:06:02,664
En ole se vitun pilaava paska!
862
01:06:02,697 --> 01:06:03,865
Varo suusi!
863
01:06:03,898 --> 01:06:05,199
Se on tarpeeksi huono,
että näytät koukulta,
864
01:06:05,232 --> 01:06:06,935
sinun ei tarvitse
kuulostaa samalta.
865
01:06:06,967 --> 01:06:08,202
Näytän tyhmältä, tältä
866
01:06:08,235 --> 01:06:10,337
näytän, koska uskoin sinua!
867
01:06:10,370 --> 01:06:12,172
Näytätkö tyhmältä?
868
01:06:12,206 --> 01:06:14,843
Yritän näyttää
valtiolle, että voin pitää
869
01:06:14,876 --> 01:06:16,845
sinusta huolta, antaa
sinulle oikean kodin.
870
01:06:16,878 --> 01:06:18,011
Ja haluat heittää
sen pois vain, jotta
871
01:06:18,045 --> 01:06:19,647
voit imeä kasvot
jonkun häviäjän kanssa
872
01:06:19,681 --> 01:06:20,815
keskellä iltapäivää?
873
01:06:20,849 --> 01:06:22,282
Olimme vain
hengailua, eikä minun
874
01:06:22,316 --> 01:06:24,786
tarvitse kuunnella
sinua tai vitun tilaa!
875
01:06:24,819 --> 01:06:25,820
Lopeta kiroilu!
876
01:06:25,854 --> 01:06:27,120
Vittu!
877
01:06:27,154 --> 01:06:28,623
Et ole äitini, joten
lopeta käyttäytyminen.
878
01:06:28,656 --> 01:06:29,891
Sinä et välitä minusta.
879
01:06:29,924 --> 01:06:31,325
Haluat vain tuntea olosi
hyväksi ja korjata sen
880
01:06:31,358 --> 01:06:33,795
pienen perseestä,
jonka sinulla on sisälläsi.
881
01:06:33,828 --> 01:06:36,196
Tämä on vain sinulle
sairasta tekemistä, eikö niin?
882
01:06:36,230 --> 01:06:37,832
Tiedätkö mitä?
883
01:06:37,866 --> 01:06:38,867
En tarvitse sääliäsi,
voin pitää huolta itsestäni.
884
01:06:38,900 --> 01:06:40,367
Olen tehnyt sitä koko elämäni.
885
01:06:45,573 --> 01:06:46,674
Lisa.
886
01:06:46,708 --> 01:06:48,175
Olen pahoillani,
että huusin, astu
887
01:06:48,208 --> 01:06:50,177
takaisin autoon
ja kerron kaiken.
888
01:06:50,210 --> 01:06:51,078
Selitä tämä.
889
01:06:52,514 --> 01:06:53,280
Lisa!
890
01:07:06,528 --> 01:07:07,996
Neiti Conley?
891
01:07:08,028 --> 01:07:09,864
Voi Kristus.
892
01:07:09,898 --> 01:07:11,599
Luulin, että olin valmis
teidän kanssanne, pojat.
893
01:07:14,903 --> 01:07:18,673
Olen tehnyt enemmän
kopioita samoista asiakirjoista...
894
01:07:18,706 --> 01:07:20,073
Ettekö jaa kaikkea?
895
01:07:20,975 --> 01:07:22,710
Ei niin paljon kuin kuvittelit.
896
01:07:26,548 --> 01:07:28,750
Ei paljon täällä.
897
01:07:28,783 --> 01:07:31,719
Ensimmäinen työpaikka,
898
01:07:31,753 --> 01:07:33,387
vertaisarviointi,
tällainen asia.
899
01:07:36,056 --> 01:07:37,959
Etsitkö jotain erityistä?
900
01:07:39,226 --> 01:07:41,663
Kuinka kauan olet työskennellyt
sairaalassa, neiti Conley?
901
01:07:42,964 --> 01:07:44,632
Jos kysyt, olenko ollut töissä,
902
01:07:44,666 --> 01:07:47,001
kun hän työskenteli
täällä, olin.
903
01:07:48,736 --> 01:07:50,437
En tuntenut häntä hyvin.
904
01:07:50,470 --> 01:07:52,239
Näytti normaalilta ihmiseltä.
905
01:07:54,141 --> 01:07:56,811
Piti pienistä vauvoista
hyvää huolta.
906
01:07:56,844 --> 01:07:58,546
Siellä on jopa kirjeitä
vanhemmilta, jotka
907
01:07:58,580 --> 01:08:01,883
sanoivat olevansa
paras yöäiti osastolla.
908
01:08:01,916 --> 01:08:03,585
Teki työnsä ilman ongelmia,
909
01:08:03,618 --> 01:08:05,118
kunnes hänet erotettiin.
910
01:08:06,286 --> 01:08:10,090
Sanoo irtisanomisen syyksi
epäsäännöllistä käytöstä.
911
01:08:10,123 --> 01:08:12,660
Tiedän mitä se sanoo,
minä kirjoitin sen.
912
01:08:12,694 --> 01:08:14,194
Millaista arvaamatonta käytöstä?
913
01:08:15,530 --> 01:08:17,364
En muista, se oli kauan sitten.
914
01:08:19,667 --> 01:08:21,703
Muistit, että hän
oli hyvä työssään.
915
01:08:22,971 --> 01:08:25,272
Muistatko nämä
kirjaimet arkistossa,
916
01:08:25,305 --> 01:08:28,275
mutta et muista
miksi hänet erotettiin?
917
01:08:29,276 --> 01:08:32,080
Tein juuri sen, mitä pyydettiin.
918
01:08:32,112 --> 01:08:34,181
He sanoivat sen
suojaavan sairaalaa.
919
01:08:36,618 --> 01:08:39,453
Jean, minulla on kaksi
ihmistä makaamassa
920
01:08:39,486 --> 01:08:40,755
verialtaassa kahden
kilometrin päässä täältä.
921
01:08:40,788 --> 01:08:42,189
On mahdollista,
että Caulfieldilla
922
01:08:42,222 --> 01:08:43,290
oli jotain tekemistä sen kanssa,
923
01:08:43,323 --> 01:08:46,094
ja jos hän sai, hän sai apua.
924
01:08:46,126 --> 01:08:47,829
Mahdollisesti joltain
hänen menneisyydestään.
925
01:08:47,862 --> 01:08:50,230
Joten ole hyvä ja tiedä mitä tahansa.
926
01:08:53,801 --> 01:08:56,938
Oli huhu, että hänellä
oli suhde miehen
927
01:08:56,971 --> 01:08:58,773
kanssa, joka työskenteli
täällä sairaalassa.
928
01:08:58,806 --> 01:09:00,307
Naimisissa oleva mies.
929
01:09:01,174 --> 01:09:02,844
Joten he antoivat hänen mennä.
930
01:09:07,682 --> 01:09:11,686
Tämä mies, onko
sinulla hänen nimensä?
931
01:09:11,719 --> 01:09:13,387
Vai tiedätkö mistä löydän hänet?
932
01:09:14,989 --> 01:09:18,225
Vielä viisi vuotta sitten
hän pukeutui univormuunne.
933
01:09:34,108 --> 01:09:34,909
Hei.
934
01:09:37,344 --> 01:09:39,246
No, katso kuka se on.
935
01:09:39,279 --> 01:09:40,081
Hei itse.
936
01:09:46,386 --> 01:09:49,924
Oletan, ettet tullut
tapaamaan minua ja äitiä.
937
01:09:52,060 --> 01:09:52,860
Ei.
938
01:09:54,729 --> 01:09:55,730
Päädyimme riitaan.
939
01:09:55,763 --> 01:09:57,364
Vai niin.
940
01:09:57,397 --> 01:09:58,933
Ja pelkään, että hän
tekee jotain tyhmää.
941
01:09:58,966 --> 01:10:00,802
Joo, hän ei ole täällä.
942
01:10:01,636 --> 01:10:02,904
Mutta hän tulee esiin.
943
01:10:02,937 --> 01:10:04,072
Tarkoitan,
luultavasti poliisiauton
944
01:10:04,105 --> 01:10:05,973
takana, mutta hän
tulee aina takaisin.
945
01:10:08,109 --> 01:10:09,242
Hän on hyvä lapsi.
946
01:10:10,243 --> 01:10:11,278
Niin, tiedätkö,
947
01:10:11,311 --> 01:10:12,547
jos hän ei suorista,
948
01:10:12,580 --> 01:10:14,281
hän päätyy aivan kuten äitinsä.
949
01:10:15,616 --> 01:10:17,217
Sitäkö teet?
950
01:10:17,250 --> 01:10:18,251
Suoristatko hänet ulos,
951
01:10:18,285 --> 01:10:20,088
pysytkö huoneessasi tuntikausia?
952
01:10:20,121 --> 01:10:20,922
Katso.
953
01:10:22,123 --> 01:10:24,859
Jos rikot sääntöjä,
saat seuraukset.
954
01:10:24,892 --> 01:10:26,127
Näin on minun talossani, niin
955
01:10:26,160 --> 01:10:28,328
se on maailmassa, tiedät sen.
956
01:10:29,296 --> 01:10:30,430
Mutta hei, tiedätkö mitä?
957
01:10:30,464 --> 01:10:31,465
Koulu loppuu pian.
958
01:10:31,498 --> 01:10:32,900
Ja hän on minun ongelmani, ei
959
01:10:32,934 --> 01:10:34,468
sinun, sinun ei
tarvitse huolehtia siitä.
960
01:10:36,904 --> 01:10:39,073
Hän ei ole sinun
ongelmasi pitkään.
961
01:10:44,612 --> 01:10:45,613
Herranjumala.
962
01:10:47,314 --> 01:10:49,150
Se olet sinä, eikö niin?
963
01:10:50,450 --> 01:10:54,088
Sosiaalityöntekijä kertoi,
että joku on kiinnostunut.
964
01:10:55,590 --> 01:10:57,324
Siitä tässä on kyse, eikö?
965
01:10:57,357 --> 01:10:59,326
Eli yrität adoptoida hänet.
966
01:10:59,359 --> 01:11:01,129
Kyllä hän ansaitsee
oikean perheen.
967
01:11:01,162 --> 01:11:02,496
Hänellä on oikea perhe!
968
01:11:03,931 --> 01:11:08,169
Jumala, kukaan muu ei
halunnut sitä tyttöä, ei kukaan!
969
01:11:09,436 --> 01:11:11,438
Otimme hänet sisään,
annoimme hänelle kodin,
970
01:11:11,471 --> 01:11:13,941
annoimme hänelle
perheen, aivan kuten sinä!
971
01:11:13,975 --> 01:11:16,811
Hän on sinulle palkka, ja
972
01:11:16,844 --> 01:11:18,079
tiedät sen, aivan kuten minä!
973
01:11:18,112 --> 01:11:19,680
Annoimme sinulle kaiken, mitä meillä oli!
974
01:11:21,616 --> 01:11:22,382
Joo.
975
01:11:23,483 --> 01:11:24,619
Tiedän.
976
01:11:24,652 --> 01:11:26,821
Muistan kaiken,
mitä annoit minulle.
977
01:11:32,359 --> 01:11:33,161
Minä...
978
01:11:34,562 --> 01:11:37,165
En ole juonut 10 vuoteen,
979
01:11:38,365 --> 01:11:41,202
enkä ole koskaan
ojentanut kättä tytölle.
980
01:11:41,235 --> 01:11:42,637
Joo, etkä tule koskaan.
981
01:11:45,840 --> 01:11:46,641
Ole kiltti.
982
01:11:48,709 --> 01:11:51,045
Meillä ei ole mitään
muuta tulossa, eikö?
983
01:11:51,913 --> 01:11:54,081
Tarkoitan, hän on kaikki mitä meillä on.
984
01:11:56,517 --> 01:11:57,251
Joo.
985
01:11:59,153 --> 01:12:01,656
No se tekee meistä kaksi.
986
01:12:01,689 --> 01:12:02,690
Tietääkö hän?
987
01:12:04,592 --> 01:12:05,358
Sinusta?
988
01:12:09,564 --> 01:12:12,300
Mitä luulet hänen
sanovan, kun hän saa
989
01:12:12,332 --> 01:12:14,101
selville, kun hän saa
tietää totuuden sinusta?
990
01:12:15,536 --> 01:12:16,938
Tarkoitan, meillä kaikilla on salaisuutemme.
991
01:12:20,074 --> 01:12:22,577
Mitä luulet hänen
sanovan kuullessaan sinun?
992
01:12:42,063 --> 01:12:43,231
Hei?
993
01:12:43,264 --> 01:12:44,397
Hei, rouva Bailey?
994
01:12:44,431 --> 01:12:45,700
Tämä on Jamie Nwosu.
995
01:12:45,733 --> 01:12:47,134
Voinko puhua Gerryn kanssa, kiitos?
996
01:12:49,570 --> 01:12:51,138
Mieheni lepää.
997
01:12:52,439 --> 01:12:53,473
Tämä on tärkeää.
998
01:12:54,308 --> 01:12:56,277
Mieheni ei voi hyvin, ja olisin
999
01:12:56,310 --> 01:12:59,881
kiitollinen, jos et
soita tänne enää.
1000
01:12:59,914 --> 01:13:00,715
Hyvää yötä.
1001
01:13:56,837 --> 01:13:58,005
Missä sinä olet?
1002
01:13:59,540 --> 01:14:01,409
Olen täällä.
1003
01:14:01,441 --> 01:14:02,310
Oletko kunnossa?
1004
01:14:02,343 --> 01:14:03,344
Olen pahoillani, että huusin sinulle.
1005
01:14:03,377 --> 01:14:04,712
Olen kunnossa, ei hätää.
1006
01:14:05,713 --> 01:14:08,649
Olen pahoillani, minun ei
olisi pitänyt sanoa mitä sanoin.
1007
01:14:08,683 --> 01:14:10,952
Ei hätää, olen iloinen,
että olet turvassa.
1008
01:14:10,985 --> 01:14:14,622
Mutta hän kertoi minulle
nämä asiat sinusta.
1009
01:14:17,825 --> 01:14:19,694
Mitä hän kertoi sinulle?
1010
01:14:56,430 --> 01:14:57,198
Hyvää yötä.
1011
01:14:57,231 --> 01:14:58,232
Hyvää yötä.
1012
01:15:17,852 --> 01:15:19,887
Mikä hätänä?
1013
01:15:19,920 --> 01:15:21,489
En tiedä.
1014
01:15:21,522 --> 01:15:23,924
Luulin kuulleeni jotain.
1015
01:16:06,801 --> 01:16:08,469
Se oli vain tyttö.
1016
01:16:09,770 --> 01:16:12,573
Käyn hänen kanssaan aamulla.
1017
01:16:14,509 --> 01:16:15,309
Mitä...
1018
01:16:19,080 --> 01:16:20,114
Eileen...
1019
01:16:21,415 --> 01:16:22,183
Herranjumala.
1020
01:19:39,714 --> 01:19:40,615
Christina.
1021
01:19:40,649 --> 01:19:42,449
Christina Bowden.
1022
01:19:42,483 --> 01:19:43,284
Christina.
1023
01:19:44,051 --> 01:19:45,486
Nouse ylös.
1024
01:20:28,228 --> 01:20:29,830
Ja hän vain laskeutui.
1025
01:20:29,863 --> 01:20:31,198
Osavaltion poliisi etsii
1026
01:20:31,231 --> 01:20:33,133
tyttöä jo etsintäryhmässä.
1027
01:20:33,167 --> 01:20:34,134
Minusta sinun pitäisi päästä yli-
1028
01:20:34,168 --> 01:20:35,402
- Olit kotonani!
1029
01:20:35,436 --> 01:20:37,639
Olen siellä heti kun voin.
1030
01:20:37,672 --> 01:20:38,540
Kukaan ei tule sinne!
1031
01:20:38,573 --> 01:20:39,840
Ymmärrätkö minua?
1032
01:20:39,873 --> 01:20:41,475
Christina, jotain
tapahtui eilen illalla.
1033
01:20:41,509 --> 01:20:42,711
Haluan sinun menevän!
1034
01:20:44,211 --> 01:20:46,847
Terry Caldwell ja hänen
vaimonsa murhattiin eilen illalla.
1035
01:20:50,250 --> 01:20:51,385
Lisa.
1036
01:20:51,418 --> 01:20:52,654
Hän ei ollut talossa,
1037
01:20:52,687 --> 01:20:54,656
ja ihmiset etsivät häntä.
1038
01:20:54,689 --> 01:20:56,857
Mutta tarvitsen sinua
auttamaan minua ymmärtämään,
1039
01:20:56,890 --> 01:20:59,661
miksi joku haluaisi
satuttaa Caldwellia.
1040
01:20:59,694 --> 01:21:01,028
Joku?
1041
01:21:01,061 --> 01:21:02,664
Tämä on hän.
1042
01:21:02,697 --> 01:21:03,430
Etkö voi nähdä sitä?
1043
01:21:03,464 --> 01:21:04,566
Ei, en voi.
1044
01:21:05,533 --> 01:21:06,867
Mutta näyttää siltä,
että voit, joten auta
1045
01:21:06,900 --> 01:21:10,572
minua ymmärtämään,
miksi hän tekisi tämän?
1046
01:21:12,741 --> 01:21:13,440
En tiedä.
1047
01:21:15,109 --> 01:21:18,847
Christina, minulla on neljä
ihmistä kuollut viimeisen
1048
01:21:18,879 --> 01:21:20,114
24 tunnin aikana, ja he
kaikki ovat yhteydessä sinuun.
1049
01:21:20,147 --> 01:21:21,915
Joten sinun on kerrottava
minulle, mitä tapahtuu!
1050
01:21:21,949 --> 01:21:22,751
En tiedä!
1051
01:21:32,794 --> 01:21:34,962
Missä olit viime yönä?
1052
01:21:37,131 --> 01:21:37,998
Vittu.
1053
01:21:39,266 --> 01:21:40,568
Kotiin tulit vasta
keskiyön jälkeen.
1054
01:21:40,602 --> 01:21:41,468
Missä olit?
1055
01:21:41,502 --> 01:21:42,804
Etsin Lisaa!
1056
01:21:42,837 --> 01:21:44,539
Joten etsit häntä Caldwellsista?
1057
01:21:44,572 --> 01:21:46,073
Tämä en ollut minä, Jamie!
1058
01:21:46,106 --> 01:21:47,642
Aivan, se on Caulfield.
1059
01:21:47,675 --> 01:21:50,477
Ja hän jotenkin
maagisesti tietää
1060
01:21:50,512 --> 01:21:51,979
kaiken elämästäsi,
Lisasta, Tomista,
1061
01:21:52,012 --> 01:21:53,280
ja hän tappaa kaikki,
jotka ovat koskaan tehneet
1062
01:21:53,313 --> 01:21:54,849
vääryyttä hänen
erityiselle tyttärelleen.
1063
01:21:57,985 --> 01:22:00,320
Olen istunut
väärän talon edessä.
1064
01:22:01,689 --> 01:22:03,591
Et ollut koskaan
vaarassa, vai mitä?
1065
01:22:06,828 --> 01:22:09,664
Hän olisi voinut tappaa
sinut silloin, mutta hän ei
1066
01:22:11,633 --> 01:22:14,001
koska olit hänen suosikkinsa.
1067
01:22:15,670 --> 01:22:18,773
Siksi sinä olet
elossa ja muut eivät.
1068
01:22:21,543 --> 01:22:23,778
Et tiedä mitään minusta tai
1069
01:22:23,812 --> 01:22:25,513
siitä, mitä siinä
talossa tapahtui.
1070
01:22:29,483 --> 01:22:32,052
Tiedän, kun joku
valehtelee minulle.
1071
01:22:35,824 --> 01:22:36,724
Kerro minulle, Jamie.
1072
01:22:37,559 --> 01:22:38,992
Valehteliko Gerry
Bailey sinulle, kun
1073
01:22:39,026 --> 01:22:40,895
hän pyysi sinua tulemaan
hakemaan minut?
1074
01:22:41,830 --> 01:22:43,898
Sanoiko hän sinulle
olevansa huolissaan minusta?
1075
01:22:46,835 --> 01:22:48,536
Etkö usko minun tietävän?
1076
01:22:49,804 --> 01:22:51,539
Tuo vanha mies ajaa
taloni ohi kerran viikossa,
1077
01:22:51,573 --> 01:22:53,173
lähettää minulle
syntymäpäiväkortteja postissa,
1078
01:22:53,207 --> 01:22:55,643
eikä se johdu siitä, että
hän välittäisi minusta.
1079
01:22:56,878 --> 01:22:58,479
Se johtuu siitä, että hän tuntee syyllisyyttä.
1080
01:22:58,513 --> 01:22:59,480
No vittu hänelle!
1081
01:22:59,514 --> 01:23:00,849
Hänen pitäisi tuntea syyllisyyttä.
1082
01:23:03,383 --> 01:23:05,285
Hänen piti suojella
meitä, hänen piti
1083
01:23:05,319 --> 01:23:08,690
pelastaa meidät,
mutta kukaan ei tullut.
1084
01:23:09,891 --> 01:23:10,825
Ei kukaan!
1085
01:23:13,928 --> 01:23:16,463
Tai ehkä tiesit
hänen valehtelevan,
1086
01:23:16,497 --> 01:23:18,131
ja tulit joka tapauksessa,
1087
01:23:18,165 --> 01:23:19,801
toivon, että voisit
todistaa hänelle, että olit
1088
01:23:19,834 --> 01:23:22,202
tarpeeksi hyvä hänen
kallisarvoiselle tyttärelleen.
1089
01:23:24,037 --> 01:23:26,741
Mitä tahansa varten olet
täällä, se ei ole minua varten?
1090
01:23:26,774 --> 01:23:29,744
Mene kotiin, Jamie, ja lakkaa
teeskentelemästä, että välität.
1091
01:24:23,497 --> 01:24:24,298
Lisa?
1092
01:24:27,902 --> 01:24:31,873
Lisa!
1093
01:24:31,906 --> 01:24:36,911
Lisa, oletko täällä?
1094
01:24:54,829 --> 01:24:55,630
Lisa?
1095
01:25:00,868 --> 01:25:04,271
Hei!
1096
01:25:04,304 --> 01:25:08,676
Hei, herää, et voi olla täällä.
1097
01:25:08,710 --> 01:25:09,777
Hei!
1098
01:25:09,811 --> 01:25:10,945
Hei herää.
1099
01:25:20,021 --> 01:25:23,123
Herranjumala.
1100
01:25:23,156 --> 01:25:24,025
Katie.
1101
01:25:28,563 --> 01:25:31,131
Mikä sinua vaivaa?
1102
01:25:53,487 --> 01:25:54,589
Tule, juokse!
1103
01:26:01,095 --> 01:26:03,163
Tule, meidän on mentävä nyt!
1104
01:26:04,732 --> 01:26:06,199
En voi.
1105
01:26:06,233 --> 01:26:08,036
En jätä sinua.
1106
01:26:08,069 --> 01:26:10,705
Christina!
1107
01:26:10,738 --> 01:26:11,539
Mene juoksemaan!
1108
01:26:16,577 --> 01:26:18,579
Christina!
1109
01:26:20,280 --> 01:26:21,281
Ei!
1110
01:26:22,550 --> 01:26:23,751
Ei!
1111
01:26:23,785 --> 01:26:26,587
Tiedätkö säännöt?
1112
01:26:29,289 --> 01:26:31,092
Tiedätkö säännöt?
1113
01:26:31,125 --> 01:26:32,325
Ei ei!
1114
01:26:32,359 --> 01:26:33,861
Juosta!
1115
01:26:33,895 --> 01:26:34,696
Christina!
1116
01:26:38,066 --> 01:26:39,266
En jätä sinua.
1117
01:26:39,299 --> 01:26:40,367
Kysy häneltä, miksi
hän vihaa sinua.
1118
01:26:40,400 --> 01:26:41,268
Mitä luulet hänen
1119
01:26:41,301 --> 01:26:42,704
sanovan kuullessaan sinun?
1120
01:26:50,477 --> 01:26:51,445
Kysy häneltä, miksi
hän pitää sinut salassa.
1121
01:27:03,256 --> 01:27:06,326
Jeesus, olen varma,
koska hän sanoo niin.
1122
01:27:17,004 --> 01:27:18,940
Koska hän sanoo minulle niin.
1123
01:27:21,809 --> 01:27:23,243
Mitä helvettiä?
1124
01:27:26,514 --> 01:27:28,315
Ei kukaan muu kuin lapsi.
1125
01:27:33,121 --> 01:27:34,321
Näin hänet, Jamie.
1126
01:27:35,590 --> 01:27:37,357
Hän oli aivan kasvojeni edessä.
1127
01:27:41,195 --> 01:27:42,029
Kuka on poika?
1128
01:27:44,932 --> 01:27:47,434
Hän oli eilen täällä
Liisan kanssa.
1129
01:27:47,467 --> 01:27:48,569
He keksivät tai jotain,
1130
01:27:48,603 --> 01:27:49,604
Käskin hänen lähteä.
1131
01:27:54,542 --> 01:27:56,110
Tämä on minun syytäni.
1132
01:27:57,277 --> 01:27:59,113
Minun ei olisi koskaan pitänyt
näyttää Lisalle tätä paikkaa.
1133
01:28:01,649 --> 01:28:03,017
Miksi hän tulisi tänne?
1134
01:28:05,153 --> 01:28:06,419
Puolitoista kilometriä niistä
1135
01:28:06,453 --> 01:28:07,855
metsistä asuimme hänen kanssaan.
1136
01:28:09,456 --> 01:28:10,357
Äidin talo.
1137
01:28:11,324 --> 01:28:12,126
Äiti?
1138
01:28:14,327 --> 01:28:15,395
Sitä me kutsuimme häntä.
1139
01:28:16,631 --> 01:28:18,331
Se oli mitä hän oli minulle,
1140
01:28:18,365 --> 01:28:19,200
muille, se oli kaikki
mitä tiesimme.
1141
01:28:20,467 --> 01:28:21,636
Kun oli illalla messu,
1142
01:28:21,669 --> 01:28:23,971
hän vei meidät metsään,
1143
01:28:24,005 --> 01:28:25,372
ja me istuimme pimeässä ilman
1144
01:28:25,405 --> 01:28:27,508
ääntä ja kuuntelimme kuoroa.
1145
01:28:28,543 --> 01:28:29,476
Se oli kaunis.
1146
01:28:31,145 --> 01:28:31,913
Antoi meille toivoa.
1147
01:28:33,514 --> 01:28:36,316
Se kertoi minulle, että kodin
ulkopuolella oli maailma.
1148
01:28:37,819 --> 01:28:38,686
Christina, katso.
1149
01:28:42,056 --> 01:28:43,724
Olen pahoillani neljästä.
1150
01:28:44,992 --> 01:28:47,028
Mutta jotain ei tapahdu.
1151
01:28:48,162 --> 01:28:49,697
Koska jos Caulfield tekee
1152
01:28:49,730 --> 01:28:52,200
tämän, joku auttaa häntä.
1153
01:28:52,233 --> 01:28:55,536
Joku, joka tietää
sinusta, Tomista, Lisasta.
1154
01:28:56,838 --> 01:28:59,507
Onko sinulla aavistustakaan,
kuka voisi auttaa häntä?
1155
01:29:01,042 --> 01:29:02,210
Vain yksi henkilö.
1156
01:29:07,414 --> 01:29:08,216
Minä.
1157
01:29:10,952 --> 01:29:12,553
Mistä sinä puhut?
1158
01:29:15,422 --> 01:29:17,424
Kirjoitin hänelle, kun
hän oli vankilassa,
1159
01:29:18,793 --> 01:29:21,963
kertoi hänelle
Tomista, Caldwellsista.
1160
01:29:23,564 --> 01:29:24,899
Kirjoitin hänelle
15 -vuotiaana ja
1161
01:29:24,932 --> 01:29:28,435
sen jälkeen
kuukausittain kirjeen.
1162
01:29:30,938 --> 01:29:31,739
Miksi?
1163
01:29:33,274 --> 01:29:34,108
En tiedä.
1164
01:29:35,910 --> 01:29:37,645
Koska halusin olla hyvä ihminen?
1165
01:29:39,479 --> 01:29:40,915
Koska halusin antaa hänelle anteeksi?
1166
01:29:42,583 --> 01:29:44,652
Koska minulla ei ollut
ketään muuta, jolle puhua?
1167
01:29:45,953 --> 01:29:48,656
Kukaan muu ei tiennyt, mitä
minulle tapahtui siinä talossa.
1168
01:29:49,724 --> 01:29:50,958
Ei kukaan muu kuin hän.
1169
01:29:53,327 --> 01:29:54,128
Jamie?
1170
01:30:08,175 --> 01:30:08,976
Löysimme hänet.
1171
01:30:27,628 --> 01:30:28,396
Christina.
1172
01:30:30,097 --> 01:30:30,865
Christina.
1173
01:30:34,434 --> 01:30:36,804
Ehkä sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1174
01:30:36,837 --> 01:30:37,638
Ei juuri nyt.
1175
01:31:12,673 --> 01:31:14,742
Tämän rotkon yläosan
on oltava 60 jalkaa korkea.
1176
01:31:16,677 --> 01:31:18,813
Pimeässä hän ei olisi
koskaan nähnyt pudotusta.
1177
01:32:03,791 --> 01:32:04,558
Christina.
1178
01:32:05,426 --> 01:32:06,193
Christina, odota.
1179
01:32:07,862 --> 01:32:08,596
Olen menossa kotiin.
1180
01:32:10,064 --> 01:32:12,266
Anna minun saada joku
seuraamaan sinua kotiin.
1181
01:32:12,299 --> 01:32:13,601
Emme tiedä missä hän on, hän
1182
01:32:13,634 --> 01:32:15,603
saattaa odottaa sinua juuri nyt.
1183
01:32:15,636 --> 01:32:16,937
En välitä.
1184
01:32:22,209 --> 01:32:23,878
Minun täytyy soittaa
sinulle takaisin, Casey.
1185
01:32:23,911 --> 01:32:25,012
Ei, Jamie, odota.
1186
01:32:25,046 --> 01:32:26,113
Tämä on tärkeää.
1187
01:32:27,314 --> 01:32:29,250
Sinun on nähtävä
jotain tästä nauhasta.
1188
01:32:44,632 --> 01:32:46,600
Missä sinä olet?
1189
01:32:51,138 --> 01:32:53,974
En juokse enää!
1190
01:32:54,008 --> 01:32:55,009
Tule hakemaan minut!
1191
01:32:56,143 --> 01:32:57,945
Olen täällä!
1192
01:33:02,316 --> 01:33:03,651
Olen täällä!
1193
01:33:04,452 --> 01:33:07,254
Christina!
1194
01:33:22,436 --> 01:33:24,638
Olen täällä.
1195
01:33:24,672 --> 01:33:25,973
Olen täällä.
1196
01:33:27,341 --> 01:33:28,409
Juuri täällä.
1197
01:33:28,442 --> 01:33:29,578
Christina?
1198
01:33:31,679 --> 01:33:32,813
Onko tämä huono aika?
1199
01:33:37,151 --> 01:33:37,952
Ei.
1200
01:33:38,819 --> 01:33:39,620
Tule sisään.
1201
01:33:44,125 --> 01:33:45,626
Jeesus rakastaa minua, tämän tiedän,
1202
01:33:47,361 --> 01:33:49,296
koska Raamattu-
1203
01:33:49,330 --> 01:33:51,332
- Puhdistin nauhan
ja sain aikakoodin.
1204
01:33:51,365 --> 01:33:53,467
On 18. marraskuuta 1998.
1205
01:33:54,702 --> 01:33:56,170
Viikko ennen kuin
Christina pakeni.
1206
01:33:56,203 --> 01:33:57,505
Joo.
1207
01:33:57,539 --> 01:33:59,006
Ja kaikki muut
talon tytöt olivat
1208
01:33:59,039 --> 01:34:00,841
kuolleita tässä vaiheessa, eikö?
1209
01:34:00,875 --> 01:34:02,343
Aivan.
1210
01:34:02,376 --> 01:34:03,545
Tarkista, mitä tapahtuu, kun
1211
01:34:03,578 --> 01:34:06,180
pääset aikakoodiin 12:31:42.
1212
01:34:08,682 --> 01:34:11,652
Rakastaa minua, tästä olen
varma, koska hän sanoo niin.
1213
01:34:11,685 --> 01:34:14,188
Näetkö sen kuvan
aikaleiman vieressä?
1214
01:34:14,221 --> 01:34:15,289
Joo.
1215
01:34:15,322 --> 01:34:17,526
Se ei ole kuva, se on peili.
1216
01:34:19,326 --> 01:34:21,896
Koska Raamattu sanoo niin.
1217
01:34:27,268 --> 01:34:29,069
Siinä talossa on toinen tyttö.
1218
01:34:34,576 --> 01:34:37,278
Olin siis tulossa kotikäyntiin,
1219
01:34:38,445 --> 01:34:39,548
mutta sain joitain
uutisia matkalla tänne,
1220
01:34:39,581 --> 01:34:41,348
ja pelkään, että ne
ovat huonoja uutisia.
1221
01:34:43,518 --> 01:34:44,653
Tiedän, että olet
panostanut paljon
1222
01:34:44,685 --> 01:34:46,220
tähän prosessiin Liisan kanssa.
1223
01:34:47,421 --> 01:34:51,025
mutta valitettavasti en
usko, että tämä onnistuu.
1224
01:34:51,058 --> 01:34:51,926
Ja miksi niin?
1225
01:34:53,093 --> 01:34:54,361
Valehtelit minulle.
1226
01:34:54,395 --> 01:34:55,763
Et koskaan kertonut minulle
1227
01:34:55,796 --> 01:34:57,364
pidätyksestä
pahoinpitelystä Floridassa.
1228
01:34:57,398 --> 01:34:59,500
Olin teini.
1229
01:34:59,534 --> 01:35:00,701
Kävelin unissani.
1230
01:35:02,203 --> 01:35:04,772
Voitit kämppiksesi
luudan kahvalla.
1231
01:35:04,805 --> 01:35:08,342
Poliisin raportin mukaan
nainen joutui sairaalaan.
1232
01:35:08,375 --> 01:35:09,544
Teitkö sen unissasi?
1233
01:35:10,545 --> 01:35:11,946
Ja vaikka tekisitkin,
1234
01:35:11,979 --> 01:35:14,014
Minulla on uutislähetys
teille, neiti Bowden,
1235
01:35:14,048 --> 01:35:16,250
se oli jotain, mitä
tarvitsitte kertoa minulle.
1236
01:35:21,623 --> 01:35:22,489
Hän on kuollut.
1237
01:35:23,991 --> 01:35:24,892
Mitä?
1238
01:35:24,925 --> 01:35:25,560
Mistä sinä puhut?
1239
01:35:25,594 --> 01:35:27,361
Lisa on kuollut.
1240
01:35:27,394 --> 01:35:30,931
Ja jos olisit tehnyt
työsi, hän olisi elossa.
1241
01:35:30,965 --> 01:35:32,233
Hän olisi ollut kanssani, eikä
1242
01:35:32,266 --> 01:35:34,401
hän olisi koskaan
ollut siinä talossa.
1243
01:35:34,435 --> 01:35:35,970
Herranjumala.
1244
01:35:36,003 --> 01:35:37,938
Hän olisi elossa.
1245
01:35:37,972 --> 01:35:41,408
Mutta sen sijaan hän on
kuollut, ja se on sinun syytäsi.
1246
01:35:41,442 --> 01:35:43,277
No ei, ei ole.
1247
01:35:44,512 --> 01:35:47,047
Jos kerroit minulle
totuuden aivan alussa,
1248
01:35:47,081 --> 01:35:48,182
Olisin voinut auttaa sinua.
1249
01:35:49,517 --> 01:35:50,484
Olen pahoillani, Christina.
1250
01:35:50,518 --> 01:35:52,820
Mutta tämä on sinun
syytäsi, ei minun.
1251
01:35:52,853 --> 01:35:54,188
Uutiskirje...
1252
01:35:56,023 --> 01:35:58,325
Se ei ole minun vitun nimeni.
1253
01:36:28,222 --> 01:36:29,023
Ei!
1254
01:36:30,190 --> 01:36:30,991
Ei!
1255
01:36:49,476 --> 01:36:50,512
Ei!
1256
01:36:52,813 --> 01:36:53,581
Ei!
1257
01:38:25,740 --> 01:38:27,742
Hän oli paras ystäväni.
1258
01:38:27,776 --> 01:38:29,209
Hän oli kaikki mitä minä en.
1259
01:38:29,243 --> 01:38:31,780
Hän oli rohkea ja ystävällinen.
1260
01:38:33,914 --> 01:38:35,449
Halusin olla hän, Jamie.
1261
01:38:38,653 --> 01:38:40,622
Mutta sen sijaan tapasin hänet.
1262
01:38:43,858 --> 01:38:45,693
Talossa oli kuudes tyttö.
1263
01:38:48,663 --> 01:38:49,463
Joo.
1264
01:38:51,833 --> 01:38:53,868
Ainoa, joka todella
kuului tänne.
1265
01:38:56,003 --> 01:38:57,337
Katie Caulfield.
1266
01:38:58,807 --> 01:39:00,107
Sarjamurhaajan tytär.
1267
01:39:03,177 --> 01:39:05,012
Miksi et kertonut kenellekään?
1268
01:39:08,683 --> 01:39:10,284
Koska pelkäsin.
1269
01:39:12,386 --> 01:39:15,790
"Se oli minun syytäni,
se oli minun syytäni."
1270
01:39:15,824 --> 01:39:17,859
Näin hän sanoi minulle,
ja minä uskoin häntä.
1271
01:39:21,061 --> 01:39:23,363
Mutta tämä on tämän
talon viimeinen salaisuus.
1272
01:39:26,734 --> 01:39:29,203
Tähän päivään asti hän
pitää edelleen salaisuuden.
1273
01:39:29,236 --> 01:39:31,706
Siksi hän tekee sen, Jamie.
1274
01:39:31,739 --> 01:39:33,508
Caldwellit tiesivät, Tom tiesi.
1275
01:39:34,709 --> 01:39:36,711
Mutta nyt kaikki tietävät,
ettei hän voi tappaa kaikkia.
1276
01:39:36,744 --> 01:39:37,846
Caulfield on kuollut.
1277
01:39:40,981 --> 01:39:42,650
He löysivät hänen
ruumiinsa muutama tunti
1278
01:39:42,684 --> 01:39:44,953
sitten metsästä Ulster
Countyn ulkopuolelta.
1279
01:39:44,985 --> 01:39:46,688
Hän oli ollut siellä
ainakin kaksi päivää.
1280
01:39:46,721 --> 01:39:47,722
Tuo on mahdotonta!
1281
01:39:49,591 --> 01:39:51,693
Kuka tappaisi Tomin, Caldwellit.
1282
01:39:51,726 --> 01:39:53,026
Kuka tekisi tämän?
1283
01:39:58,999 --> 01:40:00,033
Ei!
1284
01:40:05,540 --> 01:40:06,541
Olen pahoillani.
1285
01:40:08,375 --> 01:40:10,845
Mutta tarvitsen sinun tulemaan kanssani.
1286
01:40:10,879 --> 01:40:12,680
Jamie, en loukannut ketään.
1287
01:40:14,849 --> 01:40:15,683
Kuka sitten teki?
1288
01:40:17,852 --> 01:40:21,723
Jeesus rakastaa minua, tämän
1289
01:40:21,756 --> 01:40:24,124
tiedän, koska
Raamattu sanoo niin.
1290
01:40:25,894 --> 01:40:28,262
Kerro hänelle kuinka
vanha olet tänään.
1291
01:40:29,531 --> 01:40:31,866
Olen tänään 10 -vuotias.
1292
01:40:34,234 --> 01:40:36,136
Kysy häneltä, miksi
hän vihaa sinua.
1293
01:40:39,072 --> 01:40:41,643
Kysy häneltä, miksi
hän pitää sinut salassa.
1294
01:40:53,955 --> 01:40:57,090
Vanhempani ovat
yksinäisiä, mutta eivät
1295
01:40:57,124 --> 01:40:59,426
koskaan yksin, sillä
Raamattu sanoo niin.
1296
01:41:09,003 --> 01:41:11,606
Tiedän, koska hän sanoo niin.
1297
01:41:14,074 --> 01:41:14,776
Arlene?
1298
01:41:19,581 --> 01:41:20,949
Arlene, kuulitko sen?
1299
01:41:25,152 --> 01:41:26,186
Isä?
1300
01:41:32,092 --> 01:41:34,062
Amy, soita poliisille.
1301
01:41:34,094 --> 01:41:35,063
Mitä tapahtuu?
1302
01:41:35,095 --> 01:41:36,330
Nyt!
1303
01:42:01,889 --> 01:42:04,959
Ole hyvä, vastaa, vastaa.
1304
01:42:12,734 --> 01:42:13,500
Amy.
1305
01:42:13,534 --> 01:42:14,301
Jamie.
1306
01:42:15,536 --> 01:42:17,105
Jamie.
1307
01:42:17,137 --> 01:42:18,606
Jamie, hän on täällä, hän ampui isän.
1308
01:42:18,640 --> 01:42:19,373
WHO?
1309
01:42:19,406 --> 01:42:20,675
Kuka on kuollut?
1310
01:42:20,708 --> 01:42:21,542
Sinun täytyy tulla tänne heti!
1311
01:42:21,576 --> 01:42:23,111
Amy!
1312
01:42:25,079 --> 01:42:26,114
Auta minua!
1313
01:42:26,146 --> 01:42:27,381
Auttakaa minua!
1314
01:42:29,383 --> 01:42:30,384
Auttakaa!
1315
01:42:32,720 --> 01:42:33,521
Auta!
1316
01:42:36,090 --> 01:42:38,559
Auttakaa joku minua!
1317
01:44:13,821 --> 01:44:18,425
Mene ulos!
1318
01:44:18,458 --> 01:44:19,493
Mene ulos!
1319
01:44:22,630 --> 01:44:24,999
Ulos talostani!
1320
01:44:32,339 --> 01:44:33,373
Mene ulos!
1321
01:44:38,546 --> 01:44:39,346
Mene ulos!
1322
01:44:41,381 --> 01:44:42,449
Mene ulos!
1323
01:44:44,384 --> 01:44:46,754
Ulos talostani!
1324
01:45:22,089 --> 01:45:24,592
Pysy täällä, pysy autossa.
1325
01:46:30,423 --> 01:46:32,093
Auta!
1326
01:46:32,126 --> 01:46:37,131
Amy!
1327
01:46:37,632 --> 01:46:38,431
Auta minua!
1328
01:46:38,465 --> 01:46:39,634
Kuolen.
1329
01:46:39,667 --> 01:46:40,467
Amy?
1330
01:47:02,623 --> 01:47:03,423
Jamie.
1331
01:47:05,660 --> 01:47:06,928
Hän otti vauvani.
1332
01:47:16,938 --> 01:47:17,805
Älä mene minnekään.
1333
01:47:17,838 --> 01:47:18,739
Älä mene minnekään!
1334
01:47:18,773 --> 01:47:20,508
Pysy kanssani, Amy.
1335
01:47:20,541 --> 01:47:23,144
Tarvitsen ambulanssin,
12 Conners Lane.
1336
01:47:23,177 --> 01:47:24,779
Gerry Baileyn talo!
1337
01:47:24,812 --> 01:47:25,846
Älä viitsi.
1338
01:47:29,884 --> 01:47:30,952
Hän tulee tänne.
1339
01:47:30,985 --> 01:47:33,387
Ambulanssi on matkalla.
1340
01:47:34,622 --> 01:47:36,489
Amy, Amy, pysy kanssani.
1341
01:47:37,525 --> 01:47:38,326
Amy!
1342
01:47:45,967 --> 01:47:46,968
Olen pahoillani.
1343
01:47:49,070 --> 01:47:51,072
En voi tehdä tätä enää.
1344
01:47:53,374 --> 01:47:57,078
Minun täytyy päästää sinut,
ja minun on lopetettava tämä.
1345
01:47:58,746 --> 01:47:59,547
Hyvästi.
1346
01:49:39,980 --> 01:49:41,015
Hän on sinun.
1347
01:49:50,124 --> 01:49:52,126
Hän on kaunis tyttövauva.
1348
01:49:53,994 --> 01:49:55,463
Vain sinulle.
1349
01:49:55,496 --> 01:49:57,665
Hän on puhdas ja viaton.
1350
01:50:01,302 --> 01:50:04,171
Ei niin kuin se roska tyttö,
jonka halusit ottaa vastaan.
1351
01:50:06,006 --> 01:50:07,875
Joten nyt sinulla on
kaikki mitä halusit.
1352
01:50:11,546 --> 01:50:13,548
Sanotko kiitos?
1353
01:50:20,054 --> 01:50:23,491
Sano kiitos kaikesta, mitä
olen koskaan tehnyt puolestasi?
1354
01:50:23,525 --> 01:50:26,861
Kaikesta, minkä
uhrasin sinun vuoksesi?
1355
01:50:26,894 --> 01:50:29,296
Kaikki tämä johtuu sinusta!
1356
01:50:39,240 --> 01:50:40,875
Christina!
1357
01:50:40,908 --> 01:50:43,043
Christina, missä olet?
1358
01:50:45,146 --> 01:50:47,181
Sano vitun kiitos!
1359
01:50:53,220 --> 01:50:55,689
Ei hätää, olen täällä.
1360
01:50:55,723 --> 01:50:58,560
Voitko kertoa minulle nimesi?
1361
01:50:58,593 --> 01:51:00,861
Hän tulee.
1362
01:51:02,229 --> 01:51:06,834
Ota nyt tuo täydellinen helvetin
1363
01:51:06,867 --> 01:51:09,236
vauva ja sano helvetin kiitos!
1364
01:51:17,244 --> 01:51:18,245
Kiitos äiti.
1365
01:51:27,622 --> 01:51:28,422
Kaikesta.
1366
01:51:29,591 --> 01:51:32,259
Jotta saisit minut
ymmärtämään, että kyse
1367
01:51:32,293 --> 01:51:33,628
ei ole minusta, se
olet aina ollut sinä.
1368
01:51:42,736 --> 01:51:46,340
Olet aivan kuin äitisi.
1369
01:51:46,373 --> 01:51:47,708
Ei.
1370
01:51:47,741 --> 01:51:48,809
Ei kuten sinä.
1371
01:51:50,110 --> 01:51:52,279
Sinä olet sairas, minä en.
1372
01:51:53,247 --> 01:51:55,783
Tiedän mitä rakkaus
on, mutta sinä et.
1373
01:51:57,051 --> 01:51:59,787
Ja tiedän miltä
tuntuu menettää kaikki
1374
01:51:59,820 --> 01:52:01,455
minulle koskaan
merkityksellinen asia.
1375
01:52:05,392 --> 01:52:07,161
Meillä on ainakin
se yhteinen nyt.
1376
01:52:11,899 --> 01:52:13,801
Hyvästi, äiti.
1377
01:52:26,780 --> 01:52:28,650
Eivät liiku!
1378
01:52:34,822 --> 01:52:37,324
Et pääse juoksemaan
tällä kertaa!
1379
01:53:21,536 --> 01:53:23,638
Oletko kunnossa?
1380
01:53:25,540 --> 01:53:27,374
Tarkistamme sinut ja lapsesi.
1381
01:53:28,842 --> 01:53:30,210
Voitko kertoa minulle nimesi?
1382
01:53:32,580 --> 01:53:33,380
Katie.
1383
01:53:34,848 --> 01:53:35,750
Nimeni on Katie.
93394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.