All language subtitles for The.Girl.Who.Got.Away.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,213 --> 00:01:55,148 Yhdysvallat. 2 00:01:55,182 --> 00:01:56,651 Sinä kuuntelet... 3 00:01:59,353 --> 00:02:01,355 Se oli ensimmäinen pelisi. 4 00:02:01,388 --> 00:02:03,123 Et voita kaikkia pelejä. 5 00:02:04,626 --> 00:02:05,827 Haluan vain kotiin. 6 00:02:08,362 --> 00:02:09,463 Me ollaan siellä. 7 00:02:38,392 --> 00:02:40,061 Isä! 8 00:02:40,094 --> 00:02:41,228 Hän vuotaa verta! 9 00:02:43,898 --> 00:02:44,699 Isä! 10 00:02:47,367 --> 00:02:49,336 Pysähdymme seuraavassa kaupungissa. Soitan poliisille. 11 00:03:04,752 --> 00:03:05,853 Isä, se tyttö. 12 00:03:43,057 --> 00:03:45,459 Tommy, kuuntele minua tarkasti. 13 00:03:45,492 --> 00:03:48,428 Menen ulos, lukitsen tämän oven, 14 00:03:49,630 --> 00:03:51,632 etkä avaa tätä ovea. 15 00:03:51,666 --> 00:03:54,367 Et avaa sitä kenellekään, ei kenellekään muulle kuin minulle. 16 00:03:54,401 --> 00:03:56,003 Ymmärrätkö? 17 00:03:57,105 --> 00:03:57,905 Mhm. 18 00:04:06,814 --> 00:04:08,448 Tulen kohta takaisin. 19 00:04:15,123 --> 00:04:15,923 Hei? 20 00:04:22,964 --> 00:04:23,765 Hei? 21 00:04:52,627 --> 00:04:54,262 Avaisitko oven Kiitos! 22 00:04:54,294 --> 00:04:55,362 Hän tulee! 23 00:04:58,533 --> 00:05:00,268 Lukitse, lukitse! 24 00:05:00,300 --> 00:05:01,936 Ole hyvä, hän tulee! 25 00:05:01,969 --> 00:05:02,703 Ole kiltti! 26 00:05:02,737 --> 00:05:04,505 Mene mene mene! 27 00:05:04,539 --> 00:05:05,438 Hän tulee! 28 00:05:05,472 --> 00:05:07,008 Ole kiltti! 29 00:05:07,041 --> 00:05:08,709 Tiedän sen, tiedän sen! 30 00:05:11,045 --> 00:05:11,846 Ei! 31 00:05:12,713 --> 00:05:13,848 Ei, mene pois! 32 00:05:41,709 --> 00:05:42,610 Hei, Gerry. 33 00:05:47,682 --> 00:05:48,716 Se on kunnossa. 34 00:05:50,417 --> 00:05:51,219 Se on nyt ohi. 35 00:05:55,556 --> 00:05:56,924 Voitko kertoa minulle nimesi? 36 00:06:07,602 --> 00:06:08,569 Christina. 37 00:06:10,037 --> 00:06:11,606 Nimeni on Christina. 38 00:06:30,057 --> 00:06:34,128 "Kuuntele tarkasti ja kiinnitä huomiota 39 00:06:36,831 --> 00:06:39,100 mihin ja mihin. 40 00:06:45,907 --> 00:06:47,675 Koska kun tämä on ohi, 41 00:06:49,176 --> 00:06:53,281 ihmettelet, miten pääsimme täältä sinne? " 42 00:07:02,123 --> 00:07:03,190 Hei hei! 43 00:07:04,525 --> 00:07:05,793 Hei hei. 44 00:07:05,826 --> 00:07:06,894 Hei hei! 45 00:07:06,928 --> 00:07:07,828 Heippa, neiti Bowden. 46 00:07:07,862 --> 00:07:08,663 Hei hei. 47 00:07:09,830 --> 00:07:10,898 Menit tänään hienosti, Michael. 48 00:07:10,932 --> 00:07:12,700 Kiitos, neiti Bowden. 49 00:08:40,054 --> 00:08:41,122 Anna minulle se! 50 00:08:44,025 --> 00:08:45,059 Olet niin ärsyttävä. 51 00:08:49,030 --> 00:08:49,964 Christina Bowden? 52 00:08:51,098 --> 00:08:52,199 Anna minulle se! 53 00:08:59,373 --> 00:09:00,107 Kiitos. 54 00:09:02,977 --> 00:09:03,778 Ha ha! 55 00:09:06,981 --> 00:09:08,916 Se on täydellinen, todella. 56 00:09:08,949 --> 00:09:10,117 Siellä on kuin koko yhteisö, 57 00:09:10,151 --> 00:09:12,119 ja Lisalla voi olla oma huone. 58 00:09:12,153 --> 00:09:14,688 Siellä on uima -allas ja koulujärjestelmä on loistava, 59 00:09:14,722 --> 00:09:16,525 Olen jo tiedustellut siirtoa. 60 00:09:16,557 --> 00:09:17,558 Okei. 61 00:09:17,591 --> 00:09:20,061 Entä sinun poikaystäväsi? 62 00:09:20,094 --> 00:09:20,961 Tom, onko? 63 00:09:20,995 --> 00:09:22,096 Onko hän menossa kanssasi? 64 00:09:22,129 --> 00:09:23,798 Kyllä, Tom. 65 00:09:23,831 --> 00:09:25,599 Hän on innoissaan siitä. 66 00:09:25,633 --> 00:09:27,902 Siellä on paljon työtä, ja uskon, 67 00:09:27,935 --> 00:09:30,571 että se on uusi alku meille kaikille. 68 00:09:30,604 --> 00:09:32,306 No tämä kuulostaa todella hienolta. 69 00:09:32,339 --> 00:09:34,241 Joten nyt odotamme vain taustatarkistusta, 70 00:09:34,275 --> 00:09:35,576 jonka pitäisi tapahtua milloin tahansa. 71 00:09:35,609 --> 00:09:37,144 Ja jos ei ole yllätyksiä, ainoa 72 00:09:37,178 --> 00:09:39,914 asia jäljellä on kotitarkastus. 73 00:09:39,947 --> 00:09:42,783 Minulla on osoitteesi täällä 6 Emerald Drive. 74 00:09:42,817 --> 00:09:43,717 Missä se on? 75 00:09:43,751 --> 00:09:44,952 Ylhäällä Northridge. 76 00:09:44,985 --> 00:09:47,154 Niin, oletko lumessa? 77 00:09:47,188 --> 00:09:48,155 Joo. 78 00:09:48,189 --> 00:09:49,090 Tuon saappaani. 79 00:09:51,659 --> 00:09:54,962 Joten viimeinen kysymys, ja tämä on vain minua varten. 80 00:09:54,995 --> 00:09:56,063 Tietysti. 81 00:09:56,097 --> 00:09:57,798 Tämä tyttö ei ole pyhimys. 82 00:09:57,832 --> 00:09:59,500 Hänellä on ollut vaikeuksia poliisin kanssa, 83 00:09:59,534 --> 00:10:02,036 hän on ollut sijaiskodeissa koko elämänsä. 84 00:10:05,172 --> 00:10:06,173 Miksi tämä tyttö? 85 00:10:10,177 --> 00:10:13,314 Minulla oli vaikeuksia kasvaa, aivan kuten hän. 86 00:10:14,516 --> 00:10:18,553 Ja useimmat asiat, joita hän käy läpi 87 00:10:19,987 --> 00:10:20,855 eivät ole hänen vikansa, 88 00:10:22,189 --> 00:10:23,324 mutta hän ei tiedä sitä. 89 00:10:24,825 --> 00:10:26,528 Hänen mielestään kaikki on hänen vikansa. 90 00:10:28,129 --> 00:10:30,064 Hänen mielestään hän ei ansaitse olla onnellinen. 91 00:10:31,232 --> 00:10:34,536 Joten hän tekee pahoja asioita, typeriä asioita, jotta 92 00:10:34,569 --> 00:10:37,338 ihmiset näkevät hänet niin kuin hän näkee itsensä. 93 00:10:38,639 --> 00:10:40,474 Mutta en näe häntä sellaisena. 94 00:10:40,509 --> 00:10:43,043 Näen pelästyneen lapsen, joka ansaitsee toisen mahdollisuuden. 95 00:10:44,678 --> 00:10:46,548 Mielestäni me kaikki ansaitsemme toisen mahdollisuuden. 96 00:11:49,410 --> 00:11:50,344 Hei? 97 00:11:50,377 --> 00:11:52,379 Hei, onko siellä ketään, hei? 98 00:11:52,413 --> 00:11:53,414 Kuuleeko kukaan minua? 99 00:11:54,982 --> 00:11:55,749 Kuuleeko kukaan minua? 100 00:11:55,783 --> 00:11:56,685 Tarvitsemme apua nyt! 101 00:11:56,717 --> 00:11:57,952 Voi paska! 102 00:11:59,720 --> 00:12:01,222 Rouva, ei hätää, yritän saada teiltä apua. 103 00:12:01,255 --> 00:12:03,290 Ei hätää, haen apua, ei hätää. 104 00:12:04,291 --> 00:12:05,459 Mitä? 105 00:12:05,492 --> 00:12:06,260 G-G... 106 00:12:06,293 --> 00:12:07,061 Ase! 107 00:13:01,516 --> 00:13:02,216 Hei? 108 00:13:36,685 --> 00:13:38,553 Sheriffin osasto. 109 00:13:45,259 --> 00:13:46,860 Herra Cooper. 110 00:13:46,894 --> 00:13:50,765 Se on sheriffin osasto, on aika lähteä. 111 00:14:04,111 --> 00:14:05,012 Herra Cooper? 112 00:14:07,014 --> 00:14:09,083 Sheriffin osasto. 113 00:14:09,116 --> 00:14:11,085 Sinun on luovutettava, sir. 114 00:14:20,762 --> 00:14:21,796 Herra Cooper? 115 00:14:23,864 --> 00:14:24,632 Hyvä herra? 116 00:14:31,872 --> 00:14:32,640 Tämä on Jamie. 117 00:14:33,907 --> 00:14:35,577 Jamie, se on Gerry Bailey. 118 00:14:38,646 --> 00:14:40,114 Mitä voin tehdä sinulle, Gerry? 119 00:14:45,386 --> 00:14:47,822 Tiedätkö kuka on Elizabeth Caulfield? 120 00:14:48,922 --> 00:14:49,724 Ei. 121 00:14:50,825 --> 00:14:51,626 Pitäisikö minun? 122 00:14:56,564 --> 00:14:59,933 Noin 20 vuotta sitten Caulfield sieppasi viisi nuorta tyttöä. 123 00:15:00,934 --> 00:15:03,103 3 Massenasta, 2 Wheatonista. 124 00:15:04,238 --> 00:15:05,406 Kahdessa tapauksessa 125 00:15:05,439 --> 00:15:08,275 lapset vietiin kodeistaan, 126 00:15:08,308 --> 00:15:10,077 vanhemmat murhattiin vuoteissaan. 127 00:15:12,747 --> 00:15:13,782 Sitä jatkui vuosia. 128 00:15:15,949 --> 00:15:17,652 Onneksi saimme hänet kiinni. 129 00:15:23,691 --> 00:15:25,693 Mihin tämä on menossa, Gerry? 130 00:15:29,263 --> 00:15:31,999 Tänään aamulla tapahtui onnettomuus Utikassa. 131 00:15:33,167 --> 00:15:35,369 Yhdysvaltain marsalkka kuljetti vankia. 132 00:15:36,604 --> 00:15:38,873 Marsalkka on kuollut, vanki pakenemassa. 133 00:15:40,775 --> 00:15:41,543 Caulfield? 134 00:15:44,846 --> 00:15:47,816 Löysimme neljä tyttöä haudasta Caulfieldin talon takaa. 135 00:15:49,049 --> 00:15:52,186 Viides, selviytynyt, on edelleen 136 00:15:52,219 --> 00:15:53,320 täällä, asuu Massenassa. 137 00:15:56,957 --> 00:15:59,493 Luulen, että Caulfield saattaa tulla etsimään häntä. 138 00:16:00,528 --> 00:16:01,796 päättää mitä hän aloitti. 139 00:16:03,832 --> 00:16:06,200 Haluaisin sinun varmistavan, että näin ei tapahdu. 140 00:16:13,340 --> 00:16:14,141 Jamie. 141 00:16:15,342 --> 00:16:16,845 Soitan sinulle takaisin, Gerry. 142 00:16:19,980 --> 00:16:21,716 Ulos talostani. 143 00:16:22,917 --> 00:16:24,652 Herra Cooper, laske ase alas. 144 00:16:25,854 --> 00:16:28,088 Tämä on minun kotini, lapseni ovat kasvaneet täällä. 145 00:16:29,524 --> 00:16:30,792 Menin naimisiin täällä. 146 00:16:30,825 --> 00:16:33,193 Ymmärrän, ja voimme puhua siitä, 147 00:16:33,227 --> 00:16:35,195 mutta sinun on ensin laskettava ase alas. 148 00:16:36,564 --> 00:16:37,899 Mitä sitten? 149 00:16:37,932 --> 00:16:40,568 Sitten lähdemme täältä kuin mitään ei olisi tapahtunut. 150 00:16:40,602 --> 00:16:42,035 Mutta se tapahtui. 151 00:16:42,069 --> 00:16:42,871 Kaikki tapahtui. 152 00:16:44,104 --> 00:16:44,906 Nyt en ole mitään! 153 00:16:44,939 --> 00:16:46,273 Ei, se ei ole totta. 154 00:16:48,008 --> 00:16:49,343 Se on Kevin, eikö? 155 00:16:49,376 --> 00:16:51,044 Voinko kutsua sinua Keviniksi? 156 00:16:51,078 --> 00:16:53,515 Sinulla on elämäsi, tämä on vain talo. 157 00:16:53,548 --> 00:16:55,048 Se ei tee sinusta sitä, kuka olet. 158 00:16:57,585 --> 00:16:58,753 En ole nyt mitään, en mitään! 159 00:16:58,786 --> 00:17:00,922 Ei, ei, ei, Kevin älä tee tätä, 160 00:17:00,955 --> 00:17:02,222 voimme puhua siitä, älä tee tätä... 161 00:17:54,742 --> 00:17:55,944 Hei? 162 00:17:55,977 --> 00:17:57,144 Joten kuka hän on? 163 00:18:20,034 --> 00:18:21,603 Hyvää syntymäpäivää, rouva. 164 00:18:21,636 --> 00:18:22,670 Kiitos rakas. 165 00:18:23,638 --> 00:18:24,906 Hei, missä Tom on? 166 00:18:24,939 --> 00:18:26,040 Hänen täytyi työskennellä myöhään. 167 00:18:27,775 --> 00:18:28,509 Neiti Bowden. 168 00:18:29,611 --> 00:18:30,979 Mikä hänen nimensä on? 169 00:18:31,012 --> 00:18:32,245 Se on Rebecca. 170 00:18:32,279 --> 00:18:33,347 Tracy, laita hänet takaisin 171 00:18:33,380 --> 00:18:34,949 hyllylle, ennen kuin murskat hänet. 172 00:18:34,983 --> 00:18:35,984 Voi, hän on kunnossa. 173 00:18:36,017 --> 00:18:37,184 Haluatko lainkaan kakkua? 174 00:18:37,217 --> 00:18:38,285 Minä tuon sen sinulle. 175 00:18:40,287 --> 00:18:41,956 Kaipaako hän syntymäpäivääsi? 176 00:18:41,990 --> 00:18:43,256 Voi, se on hyvä. 177 00:18:43,290 --> 00:18:45,425 Hän on kiireinen, ja teemme 178 00:18:45,459 --> 00:18:46,393 jotain myöhemmin viikolla. 179 00:18:49,129 --> 00:18:50,999 Hei, milloin tämä suuri ilmoitus on? 180 00:18:51,032 --> 00:18:54,301 Luulen, että Tom tulee myös kaipaamaan sitä, vai mitä? 181 00:18:54,334 --> 00:18:56,470 Hän tietää jo, joten lopeta. 182 00:18:56,504 --> 00:18:57,972 Ja teen suuren ilmoituksen 183 00:18:58,006 --> 00:18:59,841 heti, kun löydän Lisan. 184 00:19:13,554 --> 00:19:14,555 Miehitetty. 185 00:19:15,757 --> 00:19:18,026 Vielä miehitetty. 186 00:19:18,926 --> 00:19:19,994 Lisa, se olen minä. 187 00:19:24,231 --> 00:19:25,265 Oletko kunnossa? 188 00:19:29,871 --> 00:19:31,806 Menetit koko hyvää syntymäpäivää 189 00:19:31,839 --> 00:19:34,709 ja puhalsit kynttilöitä jne. 190 00:19:34,742 --> 00:19:37,210 Olen pahoillani, mutta tässä. 191 00:19:37,244 --> 00:19:38,546 Hyvää syntymäpäivää. 192 00:19:38,579 --> 00:19:40,682 Sanoin, ettet saa minulle mitään. 193 00:19:40,715 --> 00:19:42,349 Sinun on odotettava, kunnes olet yksin avataksesi sen. 194 00:19:42,382 --> 00:19:43,216 Se ei ole mitään, todella. 195 00:19:45,218 --> 00:19:48,022 Kiitos. 196 00:19:48,056 --> 00:19:49,057 Oletko valmis? 197 00:19:51,358 --> 00:19:52,660 Luulen. 198 00:19:52,694 --> 00:19:53,828 Entä sinä? 199 00:19:53,861 --> 00:19:54,729 Oletko valmis? 200 00:19:56,463 --> 00:19:57,264 Minä? 201 00:19:58,231 --> 00:19:59,901 Olen peloissani. 202 00:19:59,934 --> 00:20:01,736 En ole koskaan ollut kenenkään äiti. 203 00:20:02,804 --> 00:20:03,571 Ja ajattelen vain, 204 00:20:03,604 --> 00:20:05,238 "Mitä jos sekoitan tämän? 205 00:20:05,272 --> 00:20:06,406 Mitä jos teen jotain väärin? 206 00:20:06,440 --> 00:20:08,042 Entä jos hän vihaa minua? " 207 00:20:09,711 --> 00:20:11,579 Kaikki sekoavat joskus, eikö? 208 00:20:12,580 --> 00:20:13,447 Aivan. 209 00:20:13,480 --> 00:20:14,982 Joten miksi murehtia sitä? 210 00:20:16,818 --> 00:20:20,253 Ja vaikka teet niin, en vihaa sinua. 211 00:20:20,287 --> 00:20:21,556 Se ei olisi reilua. 212 00:20:23,157 --> 00:20:24,424 Tämä on ensimmäinen kerta, kun teet tämän, 213 00:20:24,458 --> 00:20:25,492 joten se ei tule olemaan helppoa, eikö? 214 00:20:27,995 --> 00:20:29,463 Ei tule olemaan helppoa, 215 00:20:30,297 --> 00:20:31,799 mutta se tulee olemaan sen arvoista. 216 00:20:32,633 --> 00:20:33,467 Lupaan. 217 00:20:36,070 --> 00:20:36,838 Olen valmis. 218 00:20:38,106 --> 00:20:39,372 Minä myös. 219 00:20:39,406 --> 00:20:40,440 Älä viitsi. 220 00:20:42,577 --> 00:20:44,512 Saanko huomionne hetkeksi? 221 00:20:46,246 --> 00:20:48,216 Kiitos kun tulit. 222 00:20:48,248 --> 00:20:50,118 Tänään ei ole vain syntymäpäiväni. 223 00:20:51,185 --> 00:20:53,286 Minulla on jotain erityistä, jonka 224 00:20:53,320 --> 00:20:55,489 haluan jakaa teidän kaikkien kanssa. 225 00:20:55,523 --> 00:20:58,425 Olen pitänyt tämän salassa jo jonkin aikaa, mutta 226 00:20:58,458 --> 00:21:00,595 olen erittäin innoissani voidessani sanoa, että... 227 00:21:03,030 --> 00:21:04,599 Meillä on toinen vieras. 228 00:21:04,632 --> 00:21:05,533 Tulen kohta takaisin. 229 00:21:11,304 --> 00:21:12,405 Hei. 230 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 Etsin Christina Bowdenia. 231 00:21:15,543 --> 00:21:16,343 Se olen minä. 232 00:21:20,047 --> 00:21:21,616 Kuinka voin olla avuksi? 233 00:21:21,649 --> 00:21:24,351 Olen pahoillani, että häiritsen teitä näin myöhään, neiti Bowden. 234 00:21:24,384 --> 00:21:27,255 Olen Jamie Nwosu sheriffin osastolla. 235 00:21:27,287 --> 00:21:28,156 Haittaako, jos tulen sisään 236 00:21:28,189 --> 00:21:29,322 ja voimme puhua hetken? 237 00:21:30,558 --> 00:21:32,527 Olen pahoillani, minulla on seuraa. 238 00:21:32,560 --> 00:21:34,529 Voitko vain kertoa minulle, mistä tässä on kyse? 239 00:21:35,730 --> 00:21:37,598 Teinkö minä jotain väärin? 240 00:21:37,632 --> 00:21:39,033 Ei, rouva, se ei ole sitä. 241 00:21:40,467 --> 00:21:42,469 Noin 8 tuntia sitten Ulsterin 242 00:21:42,503 --> 00:21:44,939 piirikunnassa tapahtui auto -onnettomuus. 243 00:21:44,972 --> 00:21:46,207 Se oli vankien kuljetus. 244 00:21:46,240 --> 00:21:47,708 Vangin piti saada lääketieteellistä 245 00:21:47,742 --> 00:21:50,611 hoitoa Ulsteriin Camden Townshipista. 246 00:21:50,645 --> 00:21:51,779 Auto on varmasti osunut 247 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 liukkaaseen paikkaan ja poistunut tieltä. 248 00:21:53,480 --> 00:21:54,982 Valitettavasti autoa kuljettanut 249 00:21:55,016 --> 00:21:57,118 Yhdysvaltain marsalkka kuoli. 250 00:21:57,151 --> 00:21:59,020 Se on kamalaa, olen pahoillani. 251 00:22:00,320 --> 00:22:01,055 Kyllä se on. 252 00:22:02,190 --> 00:22:03,958 Syy, miksi tulin tapaamaan 253 00:22:03,991 --> 00:22:05,893 sinua, on se vanki, joka oli takana 254 00:22:05,927 --> 00:22:07,895 on tällä hetkellä tilittämätön. 255 00:22:07,929 --> 00:22:09,630 Sanotaan, että monet 256 00:22:09,664 --> 00:22:10,698 ihmiset etsivät häntä, 257 00:22:10,731 --> 00:22:13,466 ja toivomme, että tämä ratkaistaan ​​nopeasti. 258 00:22:13,500 --> 00:22:14,669 Mutta toistaiseksi voi olla 259 00:22:14,702 --> 00:22:16,904 hyvä, että pysyt ystävän kanssa, 260 00:22:16,938 --> 00:22:19,240 tai hanki hotellihuone tai jotain. 261 00:22:21,441 --> 00:22:22,977 Miksi minun pitäisi tehdä niin? 262 00:22:23,010 --> 00:22:24,612 Haluan vain olla varovainen. 263 00:22:25,746 --> 00:22:27,248 Olen pahoillani en ymmärrä. 264 00:22:30,417 --> 00:22:33,120 Neiti Bowden, vanki Elizabeth Caulfield. 265 00:22:37,625 --> 00:22:39,392 Mistä sinä puhut? 266 00:22:39,426 --> 00:22:42,730 Ymmärrän, että tämän täytyy olla hieman shokki. 267 00:22:42,763 --> 00:22:44,699 Mutta en halua sinun panikoivan. 268 00:22:44,732 --> 00:22:48,035 Poliisi etsii häntä. 269 00:22:50,037 --> 00:22:51,038 Christina! 270 00:22:53,040 --> 00:22:53,808 Christina! 271 00:22:58,212 --> 00:23:00,615 Christina, missä olet? 272 00:23:00,648 --> 00:23:01,414 Christina? 273 00:23:03,150 --> 00:23:03,918 Christina! 274 00:23:12,593 --> 00:23:14,962 Shh, hän kuulee sinut. 275 00:23:17,298 --> 00:23:19,033 Hän tulee. 276 00:23:34,115 --> 00:23:35,750 Mikä tämän henkilön nimi on? 277 00:23:38,986 --> 00:23:40,321 Hei, kaikki kunnossa? 278 00:23:40,354 --> 00:23:41,255 Kuka oli ovella? 279 00:23:41,289 --> 00:23:42,056 Meidän täytyy lähteä. 280 00:23:42,089 --> 00:23:43,057 Mitä? 281 00:23:43,090 --> 00:23:44,158 - Miksi? - Hei, oletko kunnossa? 282 00:23:44,191 --> 00:23:45,593 Olet valkoinen kuin arkki. 283 00:23:45,626 --> 00:23:46,961 Olen kunnossa. 284 00:23:46,994 --> 00:23:49,297 Jotain tuli vastaan, ja minun täytyy viedä Lisa kotiin. 285 00:23:49,330 --> 00:23:50,731 Voitko kääriä tämän tähän? 286 00:23:50,765 --> 00:23:51,632 Pyydä vain anteeksi kaikilta minulta. 287 00:23:51,666 --> 00:23:53,768 Christina, Christina, odota! 288 00:23:58,471 --> 00:23:59,240 Mitä tapahtuu? 289 00:23:59,273 --> 00:24:00,308 Miksi poliisit ovat täällä? 290 00:24:06,446 --> 00:24:08,015 Naapurustossa tapahtui murtautumisia, 291 00:24:08,049 --> 00:24:10,718 eikä ole turvallista olla siellä juuri nyt. 292 00:24:12,787 --> 00:24:14,355 Miksi valehtelet minulle? 293 00:24:14,388 --> 00:24:15,790 Miksi et voi vain kertoa minulle, mitä tapahtuu? 294 00:24:15,823 --> 00:24:17,258 Se on monimutkaista, Lisa. 295 00:24:17,291 --> 00:24:18,693 Puhumme siitä huomenna. 296 00:24:18,726 --> 00:24:21,796 Sano vain, etten tule hulluksi, lupaan. 297 00:24:21,829 --> 00:24:24,332 En vain voi olla lähelläsi juuri nyt. 298 00:24:24,365 --> 00:24:26,000 Etkö voi saada minua lähellesi? 299 00:24:26,033 --> 00:24:26,934 Miksi? 300 00:24:26,968 --> 00:24:27,902 Lopeta vain kysymysten esittäminen! 301 00:24:51,726 --> 00:24:53,294 Sinun ei tarvitse tehdä tätä, tiedäthän. 302 00:24:53,327 --> 00:24:54,161 Ymmärrän. 303 00:24:56,397 --> 00:24:57,531 Tähän olen tottunut. 304 00:24:59,033 --> 00:25:01,002 Tämä tulee tapahtumaan, lupaan. 305 00:25:01,035 --> 00:25:02,570 Mikään ei ole muuttunut. 306 00:25:02,603 --> 00:25:04,071 Jotain on muuttunut. 307 00:25:04,105 --> 00:25:05,373 Puhuit vain perheestä, ja 308 00:25:05,406 --> 00:25:06,974 nyt heität minut pois kotoasi. 309 00:25:07,008 --> 00:25:08,476 Olen pahoillani, olen pahoillani. 310 00:25:08,509 --> 00:25:10,745 Tarvitsen aikaa, tarvitsen vain aikaa. 311 00:25:20,721 --> 00:25:21,789 Minun täytyy mennä. 312 00:25:24,692 --> 00:25:26,060 Lisa, odota! 313 00:26:25,119 --> 00:26:26,153 Neiti Bowden. 314 00:26:27,154 --> 00:26:27,988 Oletko kunnossa, rouva? 315 00:26:29,423 --> 00:26:30,191 Olen kunnossa. 316 00:26:31,292 --> 00:26:33,127 Joten mitä nyt? 317 00:26:33,160 --> 00:26:34,428 Pysyn täällä illalla, 318 00:26:34,462 --> 00:26:35,729 seuraan asioita, 319 00:26:35,763 --> 00:26:37,566 ja toivottavasti kun 320 00:26:37,598 --> 00:26:38,499 heräät, tämä on ohi. 321 00:26:40,434 --> 00:26:41,602 Kiitos, upseeri. 322 00:26:41,635 --> 00:26:43,337 Ole hyvä ja kutsu minua Jamieksi. 323 00:26:45,139 --> 00:26:46,006 Kiitos, Jamie. 324 00:26:46,040 --> 00:26:46,841 Hyvää yötä. 325 00:26:49,210 --> 00:26:50,010 Neiti Bowden. 326 00:26:51,212 --> 00:26:53,180 En halua sinun huolehtivan liikaa. 327 00:26:54,516 --> 00:26:55,950 Siellä on paljon 328 00:26:55,983 --> 00:26:57,618 lainvalvojia etsimässä häntä. 329 00:26:57,651 --> 00:27:00,187 Ulkona on kylmä, tiesulkuja on kaikkialla, 330 00:27:00,221 --> 00:27:02,256 hänellä on tarpeeksi vaikeaa selviytyä, 331 00:27:02,289 --> 00:27:04,191 paljon vähemmän aikaa ajatella sinua. 332 00:27:07,161 --> 00:27:09,096 Et ymmärrä, Jamie. 333 00:27:09,130 --> 00:27:10,331 Olen kaikki mitä hän ajattelee. 334 00:27:32,554 --> 00:27:33,354 Vai niin! 335 00:27:41,228 --> 00:27:42,029 Hei? 336 00:27:44,198 --> 00:27:45,567 Hei, täällä on joku. 337 00:28:10,391 --> 00:28:11,125 Hei? 338 00:29:15,657 --> 00:29:16,658 Hän oli sairaanhoitaja. 339 00:29:20,160 --> 00:29:22,930 Huolehdi vauvoista, kun heidän äitinsä nukkuivat. 340 00:29:27,501 --> 00:29:30,337 Hän vaikutti normaalilta ihmiseltä. 341 00:29:34,942 --> 00:29:36,578 Mutta ilmeisesti naisen 342 00:29:36,611 --> 00:29:38,613 päässä liikkui jotain erilaista. 343 00:29:44,619 --> 00:29:46,755 Eräänä päivänä hän vain lakkasi 344 00:29:46,787 --> 00:29:48,022 tulemasta töihin ja jäi pois näkyvistä. 345 00:29:49,189 --> 00:29:51,458 Viisi vuotta myöhemmin Christina katosi. 346 00:29:53,662 --> 00:29:56,397 Sen jälkeen joka vuosi toinen tyttö katoaa, 347 00:29:58,700 --> 00:30:01,201 ja joka vuosi tyttö, jonka hän otti, 348 00:30:01,235 --> 00:30:03,470 olisi vuoden vanhempi kuin tyttö ennen. 349 00:30:05,674 --> 00:30:06,708 Outoa, eikö totta? 350 00:30:07,575 --> 00:30:09,877 Christina on ensimmäinen. 351 00:30:09,910 --> 00:30:11,078 Joo, ihan satunnaisesti. 352 00:30:13,480 --> 00:30:16,785 Tarkoitan, hän on ensimmäinen, joka otetaan, 353 00:30:16,817 --> 00:30:18,586 hän asuu pisimpään Caulfieldin kanssa, 354 00:30:19,820 --> 00:30:21,690 ja silti hän on se, joka pääsee pois. 355 00:33:19,834 --> 00:33:22,837 Hyvää huomenta, neiti Bowden. 356 00:33:22,871 --> 00:33:24,037 Onko hyvä aamu? 357 00:33:24,939 --> 00:33:25,840 Ei. 358 00:33:25,874 --> 00:33:28,910 He etsivät häntä edelleen. 359 00:33:28,943 --> 00:33:30,210 Näen. 360 00:33:30,244 --> 00:33:31,144 Voinko viedä sinut jonnekin? 361 00:33:31,178 --> 00:33:33,180 Ystävä, jonka kanssa voit asua? 362 00:33:33,213 --> 00:33:34,816 Ei. 363 00:33:34,849 --> 00:33:36,718 Eli olen päättänyt jäädä tänne. 364 00:33:38,520 --> 00:33:40,522 Neiti Bowden, olemme pieni osasto. 365 00:33:41,723 --> 00:33:42,690 Minulla ei ole resursseja 366 00:33:42,724 --> 00:33:45,392 pitää sinua silmällä 24/7. 367 00:33:46,528 --> 00:33:48,195 Älä lopeta kutsumasta minua neiti Bowdeniksi. 368 00:33:48,228 --> 00:33:49,931 Näin oppilaani kutsuvat minua. 369 00:33:49,964 --> 00:33:51,031 Se on Christina. 370 00:33:52,232 --> 00:33:55,035 Eikä kyse ole vain kotona pysymisestä. 371 00:33:55,068 --> 00:33:57,939 Minulla on elämä täällä, työ. 372 00:33:57,972 --> 00:33:59,206 En voi vain paeta. 373 00:34:00,742 --> 00:34:01,943 En pyydä sinua juosta, 374 00:34:01,976 --> 00:34:04,913 vain piiloutua hetkeksi, 375 00:34:04,946 --> 00:34:06,046 kunnes tämä on ohi. 376 00:34:07,882 --> 00:34:10,284 Katso, Jamie, arvostan sitä, mitä teet. 377 00:34:10,317 --> 00:34:11,118 Minä todella. 378 00:34:12,419 --> 00:34:14,087 Ja en odota sinun ymmärtävän. 379 00:34:15,222 --> 00:34:17,157 Mutta hän vei minulta kaiken kerran. 380 00:34:18,325 --> 00:34:20,294 Kaikki mitä rakastin, hän tuhosi. 381 00:34:22,429 --> 00:34:24,164 En anna hänen tehdä sitä uudelleen. 382 00:34:36,511 --> 00:34:37,311 Hei. 383 00:34:39,146 --> 00:34:39,948 Hei. 384 00:34:43,150 --> 00:34:46,086 Ammu pallo, ammu pallo. 385 00:34:47,655 --> 00:34:48,890 Täällä! 386 00:34:48,923 --> 00:34:50,123 Anna se minulle! 387 00:35:02,704 --> 00:35:05,305 Tiedän, että hän rakastaa minua, olenko oikeassa. 388 00:35:05,339 --> 00:35:09,276 Tai olenko väärässä, sillä Raamattu sanoo niin. 389 00:35:10,645 --> 00:35:11,879 Onko se tarpeeksi? 390 00:35:32,332 --> 00:35:33,400 Sinulla on vierailija. 391 00:35:43,044 --> 00:35:44,879 Hei, Gerry. 392 00:35:44,912 --> 00:35:45,713 Jamie. 393 00:35:47,314 --> 00:35:49,017 En odottanut sinua. 394 00:35:55,322 --> 00:35:57,992 Onko ongelma, Gerry? 395 00:35:58,026 --> 00:35:59,159 Ei. 396 00:35:59,192 --> 00:36:00,227 Tule sisään. 397 00:36:13,074 --> 00:36:13,875 Amy? 398 00:36:15,375 --> 00:36:16,176 Jamie! 399 00:36:17,277 --> 00:36:19,346 Mitä teet täällä? 400 00:36:19,379 --> 00:36:21,314 Luulin, että olet lääkäreillä. 401 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 Minä olin. 402 00:36:24,118 --> 00:36:25,352 En tiennyt, että olet... 403 00:36:26,921 --> 00:36:28,388 Takaisin kaupungissa. 404 00:36:28,422 --> 00:36:29,657 Olen. 405 00:36:29,691 --> 00:36:31,191 Muutin takaisin pari kuukautta sitten. 406 00:36:32,426 --> 00:36:34,762 Lääkärit haluavat minun olevan lähellä perhettä. 407 00:36:36,597 --> 00:36:37,464 Onnittelut. 408 00:36:38,800 --> 00:36:39,600 Kiitos. 409 00:36:41,536 --> 00:36:43,738 Kuinka kaukana olet? 410 00:36:45,540 --> 00:36:47,575 Öh, koko matkan? 411 00:36:48,643 --> 00:36:50,210 Amy? 412 00:36:50,243 --> 00:36:52,345 Eikö sinun pitäisi maata? 413 00:36:52,379 --> 00:36:53,480 Hei, rouva Bailey. 414 00:36:55,449 --> 00:36:56,450 Hän on oikeassa. 415 00:36:56,483 --> 00:36:57,885 Minun pitäisi pysyä jaloistani. 416 00:36:59,153 --> 00:37:01,288 Oli mukava nähdä sinut, Jamie. 417 00:37:01,321 --> 00:37:02,489 Kiva nähdä sinua myös. 418 00:37:11,632 --> 00:37:13,134 Sulje ovi perässäsi. 419 00:37:24,612 --> 00:37:25,880 Ei voi mennä käytävälle ilman, 420 00:37:25,913 --> 00:37:27,347 että tarvitse imemään tätä asiaa. 421 00:37:31,085 --> 00:37:32,419 Se on Arlenen isä. 422 00:37:33,988 --> 00:37:36,490 Hän oli syvällä politiikassa täällä. 423 00:37:38,425 --> 00:37:40,728 Olisit nähnyt kylmän olkapään, jonka hän 424 00:37:40,762 --> 00:37:42,997 sai tuodessaan tyhmän turvamiehen kotiin. 425 00:37:44,297 --> 00:37:45,465 Olisit voinut kertoa minulle. 426 00:37:46,768 --> 00:37:49,971 Ei mitään, mitä lähetämme ympäri kaupunkia. 427 00:37:50,004 --> 00:37:54,441 Hän ei ole naimisissa, isä ei halua olla tekemisissä vauvan kanssa. 428 00:37:54,474 --> 00:37:55,710 Arlene on kyllästynyt siihen. 429 00:37:57,344 --> 00:37:59,814 Yritämme vain olla hiljaa tällä hetkellä. 430 00:38:05,553 --> 00:38:09,289 Mutta emme ole täällä puhumassa Amystä, vai mitä? 431 00:38:10,525 --> 00:38:11,225 Ei. 432 00:38:12,994 --> 00:38:13,795 Ei, emme ole. 433 00:38:19,000 --> 00:38:20,500 Joten miten hän voi? 434 00:38:21,569 --> 00:38:22,837 Vähän ravisteli. 435 00:38:22,870 --> 00:38:25,006 Mutta jos hän pelkää, hän piilottaa sen melko hyvin. 436 00:38:25,840 --> 00:38:26,641 Hän on kova. 437 00:38:27,842 --> 00:38:29,944 Oli pakko selviytyä tuosta hullusta nartusta. 438 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Näyttää siltä. 439 00:38:32,713 --> 00:38:34,481 Hän päätti jäädä taloon. 440 00:38:35,750 --> 00:38:37,652 Hän jää? 441 00:38:37,685 --> 00:38:38,418 Joo. 442 00:38:39,419 --> 00:38:40,688 Miksi hän tekisi niin? 443 00:38:42,322 --> 00:38:43,191 En tunne häntä. 444 00:38:43,224 --> 00:38:46,194 Tarkoitan, hän on aikuinen nainen nyt, ja 445 00:38:46,227 --> 00:38:48,461 Caulfield on mitä, 60 jotain vuotta vanha? 446 00:38:48,495 --> 00:38:51,065 Pidät häntä silmällä, Jamie. 447 00:38:51,098 --> 00:38:53,534 En halua, että hänelle tapahtuu mitään. 448 00:38:53,568 --> 00:38:56,504 Gerry, tiedät resurssimme paremmin kuin kukaan muu. 449 00:38:56,537 --> 00:38:58,840 Minulla ei voi olla ketään 24/7. 450 00:38:58,873 --> 00:39:00,908 Se on työtä FBI: lle tai osavaltiolle. 451 00:39:00,942 --> 00:39:02,310 Ei. 452 00:39:02,342 --> 00:39:04,912 He osallistuvat, se tulee olemaan koko uutinen. 453 00:39:04,946 --> 00:39:06,346 Miksi se on huono asia? 454 00:39:08,049 --> 00:39:10,685 Et taida ymmärtää mitä täällä tapahtui. 455 00:39:12,452 --> 00:39:17,024 Se pieni tyttö ja muut otettiin 456 00:39:17,058 --> 00:39:18,726 nenäni alle, murhattiin kellossani. 457 00:39:20,393 --> 00:39:23,030 Pitkään aikaan en voinut näyttää kasvojani tässä kaupungissa. 458 00:39:24,699 --> 00:39:27,268 Heti kun joku tietää kuka hän on, 459 00:39:27,301 --> 00:39:29,737 on kuin murhat tapahtuisivat eilen. 460 00:39:31,471 --> 00:39:32,607 Luuletko, että haluan viedä tämän kaupungin, 461 00:39:32,640 --> 00:39:34,642 tyttäreni, vaimoni uudelleen läpi? 462 00:39:36,944 --> 00:39:37,812 Ja Christina. 463 00:39:39,580 --> 00:39:40,314 Oikein? 464 00:39:41,649 --> 00:39:42,449 Aivan. 465 00:39:44,118 --> 00:39:45,253 Ja Christina. 466 00:40:07,842 --> 00:40:08,843 Shh. 467 00:40:21,923 --> 00:40:23,257 Hän tulee! 468 00:40:24,525 --> 00:40:25,326 Shh. 469 00:41:24,819 --> 00:41:25,820 Hei? 470 00:41:25,853 --> 00:41:26,787 Casey. 471 00:41:26,821 --> 00:41:28,990 Hei, se on Jamie Nwosu. 472 00:41:29,023 --> 00:41:30,658 Hei, Jamie. 473 00:41:30,691 --> 00:41:32,460 Anna kun arvaan... 474 00:41:32,492 --> 00:41:34,362 Ei, en rikkonut puhelintani uudelleen. 475 00:41:35,763 --> 00:41:37,098 Tämä on jotain erilaista. 476 00:41:47,908 --> 00:41:50,544 Eikö sinulla ole rikoslaboratoriota tai vastaavaa? 477 00:41:50,578 --> 00:41:52,346 Ei, minun on lähetettävä se 478 00:41:52,380 --> 00:41:54,548 pois, ja minulla on jotenkin kiire. 479 00:41:58,085 --> 00:42:00,054 Haistat savukkeilta. 480 00:42:00,087 --> 00:42:01,889 Olin jonkun kanssa, joka tupakoi paljon. 481 00:42:03,090 --> 00:42:04,692 Savu ei välitä siitä, kuka sytyttää sen, 482 00:42:04,725 --> 00:42:06,060 saa sinut tuoksumaan aivan samalta. 483 00:42:11,699 --> 00:42:15,603 Kerro hänelle kuinka vanha olet tänään. 484 00:42:15,636 --> 00:42:16,937 Olen tänään 10 -vuotias. 485 00:42:23,044 --> 00:42:23,811 Mikä tämä on? 486 00:42:24,745 --> 00:42:27,114 Jeesus rakastaa minua, tämän tiedän, 487 00:42:30,051 --> 00:42:32,386 koska Raamattu sanoo niin. 488 00:42:34,789 --> 00:42:35,656 Mitä tapahtuu? 489 00:42:36,991 --> 00:42:38,292 Nauha on vanha. 490 00:42:38,325 --> 00:42:41,062 On ihme, että se pelaa vielä ollenkaan. 491 00:42:41,095 --> 00:42:42,563 Mikä se siellä on? 492 00:42:42,596 --> 00:42:43,597 Tuon kuvan päälle? 493 00:42:43,631 --> 00:42:44,965 Se on aikaleima. 494 00:42:44,999 --> 00:42:47,001 Jotkut vanhat videokamerat käyttivät sitä polttaakseen. 495 00:42:48,469 --> 00:42:50,938 Voitko puhdistaa sen jotenkin, jotta voin lukea sen? 496 00:42:52,073 --> 00:42:52,940 Voin yrittää. 497 00:42:55,009 --> 00:42:55,976 Mistä sait tämän? 498 00:42:57,578 --> 00:43:00,815 Elizabeth Caulfieldin koti, 25 vuotta sitten. 499 00:43:01,749 --> 00:43:03,050 Nainen uutisissa? 500 00:43:03,084 --> 00:43:03,818 Joo. 501 00:43:05,019 --> 00:43:07,354 Joten tämä on yksi tytöistä, jotka hän tappoi. 502 00:43:09,657 --> 00:43:11,092 Ei. 503 00:43:11,125 --> 00:43:12,760 Tämä on se, joka pääsi karkuun. 504 00:43:14,028 --> 00:43:14,995 Etsinnät jatkuvat 505 00:43:15,029 --> 00:43:16,664 laajalla koillisalueella 506 00:43:16,697 --> 00:43:19,600 kun paikalliset lainvalvontaviranomaiset 507 00:43:19,633 --> 00:43:20,901 ympäröivistä maakunnista osallistuvat toimintaan. 508 00:43:20,935 --> 00:43:22,504 Etsintäaluetta on laajennettu 509 00:43:22,537 --> 00:43:24,905 kattamaan jopa 200 neliökilometriä 510 00:43:24,939 --> 00:43:26,407 alkuperäiseltä törmäyspaikalta. 511 00:43:26,440 --> 00:43:28,275 Mutta toistaiseksi ei ole 512 00:43:28,309 --> 00:43:29,578 havaittu minkäänlaista... 513 00:43:29,610 --> 00:43:31,011 Rouva Caulfield. 514 00:43:31,045 --> 00:43:33,814 Häntä pidetään aseistettuna ja vaarallisena. 515 00:43:33,848 --> 00:43:35,517 Alunperin sairaanhoitaja Massena 516 00:43:35,550 --> 00:43:36,951 County Hospitalin synnytysosastolla, 517 00:43:36,984 --> 00:43:40,287 Rouva Caulfield sieppasi viisi nuorta tyttöä. 518 00:43:43,457 --> 00:43:45,126 Hei! 519 00:43:45,159 --> 00:43:46,127 Hei, neiti Bowden. 520 00:43:47,294 --> 00:43:48,496 Mitä teet täällä? 521 00:43:48,530 --> 00:43:50,030 Mitä tarkoitat? 522 00:43:50,064 --> 00:43:52,199 Sanoit, että voit katsoa Tracya, kun menen luokalleni. 523 00:43:52,233 --> 00:43:53,167 Unohditko? 524 00:43:54,468 --> 00:43:55,236 Ei. 525 00:43:56,571 --> 00:43:57,671 Okei, ehkä unohdin. 526 00:43:57,705 --> 00:43:58,939 Voi Chris. 527 00:43:58,973 --> 00:44:00,474 Lupaan, että palaan kahden tunnin päästä. 528 00:44:00,509 --> 00:44:01,208 Okei? 529 00:44:01,242 --> 00:44:02,476 Varma. 530 00:44:02,511 --> 00:44:03,277 Pidä hauskaa. 531 00:44:03,310 --> 00:44:04,345 Kiitos. 532 00:44:09,150 --> 00:44:10,451 Talo, ja hän on pysynyt 533 00:44:10,484 --> 00:44:11,652 poissa julkisuudesta 534 00:44:11,685 --> 00:44:13,687 Caulfieldin pakenemisesta huolimatta. 535 00:44:18,159 --> 00:44:19,793 Joten mitä haluat tehdä tänään? 536 00:44:19,827 --> 00:44:21,896 Haluatko piirtää? 537 00:44:21,929 --> 00:44:22,830 Tai lukea tarinaa? 538 00:44:24,198 --> 00:44:25,199 Pelataan peli. 539 00:44:31,172 --> 00:44:32,206 Yksi... 540 00:44:33,274 --> 00:44:34,074 Kaksi... 541 00:44:35,242 --> 00:44:36,043 Kolme... 542 00:44:37,244 --> 00:44:38,379 Neljä... 543 00:44:39,446 --> 00:44:40,615 Viisi... 544 00:44:42,016 --> 00:44:42,750 Kuusi... 545 00:44:43,851 --> 00:44:45,486 Seitsemän... 546 00:44:45,520 --> 00:44:47,254 Kahdeksan... 547 00:44:47,288 --> 00:44:48,355 Yhdeksän... 548 00:44:48,389 --> 00:44:51,759 Kymmenen! 549 00:44:51,792 --> 00:44:52,594 Tracy... 550 00:44:54,028 --> 00:44:55,362 Missä sinä olet? 551 00:45:01,302 --> 00:45:03,070 Minä löydän sinut! 552 00:45:09,910 --> 00:45:10,778 Hei? 553 00:45:10,811 --> 00:45:12,046 Hei, Christina. 554 00:45:12,079 --> 00:45:14,248 Tämä on Elaine Foster, Tomin äiti. 555 00:45:14,281 --> 00:45:15,550 Hei mitä kuuluu? 556 00:45:15,584 --> 00:45:18,419 Olen kunnossa, olen vain hieman huolissani. 557 00:45:18,452 --> 00:45:21,188 Ja katso, tiedän, että sinä ja Tom eivät ole 558 00:45:21,222 --> 00:45:23,357 enää yhdessä, mutta oletko kuullut hänestä? 559 00:45:23,390 --> 00:45:25,893 Ei, emme ole puhuneet vähään aikaan. 560 00:45:25,926 --> 00:45:27,194 Vai niin. 561 00:45:27,228 --> 00:45:28,295 Hän ei juuri ilmestynyt töihin tänään, ja 562 00:45:28,329 --> 00:45:30,565 olen yrittänyt soittaa hänelle koko päivän 563 00:45:30,599 --> 00:45:32,266 eikä hän ota vastaan. 564 00:45:32,299 --> 00:45:34,134 Olen alkanut olla hieman huolissani. 565 00:45:35,402 --> 00:45:36,671 Kuule, mieheni pitää minua hulluna. 566 00:45:37,606 --> 00:45:39,273 Tracy, voit tulla ulos nyt! 567 00:45:39,306 --> 00:45:40,709 Tämä ei ole kuin hän. 568 00:45:40,741 --> 00:45:43,277 Hän soittaa minulle aina, ja minusta tuntuu, että jotain on pielessä. 569 00:45:43,310 --> 00:45:45,647 Tracy, peli on ohi. 570 00:45:45,680 --> 00:45:47,881 Olen pahoillani, en tiennyt kenelle muulle 571 00:45:47,915 --> 00:45:49,316 soittaa, ja olen vain huolissani hänestä. 572 00:45:50,918 --> 00:45:53,287 Mietin, voisitko vain pysähtyä talon 573 00:45:53,320 --> 00:45:55,256 luo ja katsoa, ​​onko kaikki kunnossa? 574 00:45:55,289 --> 00:45:56,156 Tietysti. 575 00:45:56,190 --> 00:45:57,626 Voin lopettaa huomenna ennen töitä. 576 00:45:57,659 --> 00:45:58,926 Tracy! 577 00:45:58,959 --> 00:46:00,894 Voi kiitos paljon, Christina. 578 00:46:00,928 --> 00:46:01,730 Joo, ei hätää. 579 00:46:01,762 --> 00:46:02,496 Pitää huolta. 580 00:46:02,530 --> 00:46:03,330 Tracy? 581 00:46:05,199 --> 00:46:06,100 Tracy? 582 00:46:07,101 --> 00:46:08,435 Peli on loppunut! 583 00:46:09,537 --> 00:46:10,605 Tracy! 584 00:46:12,339 --> 00:46:13,140 Tracy! 585 00:46:16,110 --> 00:46:17,512 En löydä häntä! 586 00:46:18,312 --> 00:46:19,446 Luulen, että hän petti. 587 00:46:21,716 --> 00:46:23,317 Mitä? 588 00:46:23,350 --> 00:46:24,519 Näin hänet kuistilla, kun vedin ylös 589 00:46:24,552 --> 00:46:26,287 ja sanoin hänen leikkivän piilossa. 590 00:46:27,622 --> 00:46:29,023 Olen pahoillani. 591 00:46:29,056 --> 00:46:30,124 Mene sisälle, ole hyvä. 592 00:46:32,661 --> 00:46:34,328 Olen lastenvahti. 593 00:46:34,361 --> 00:46:36,130 Tällaista tarvitsen juuri nyt. 594 00:46:36,163 --> 00:46:36,964 Oletko kunnossa? 595 00:46:38,132 --> 00:46:39,668 Ei. 596 00:46:39,701 --> 00:46:40,702 Hän pelotti minua helvetisti. 597 00:46:40,735 --> 00:46:41,969 Näen sen. 598 00:46:43,638 --> 00:46:46,373 Haluatko tulla sisään? 599 00:46:46,407 --> 00:46:47,975 Tarvitsen lasin viiniä tai kaksi. 600 00:47:15,603 --> 00:47:16,671 Voinko tarjota sinulle lasin? 601 00:47:16,705 --> 00:47:17,505 Vesi on kunnossa. 602 00:47:20,074 --> 00:47:22,242 Oi, olen pahoillani. 603 00:47:22,276 --> 00:47:24,746 Olen hylky, luulet varmaan olevani hullu ihminen. 604 00:47:24,779 --> 00:47:26,847 Ei, ei ollenkaan. 605 00:47:26,880 --> 00:47:30,317 Tuo nainen on ulkona, kaikki tämä tapahtuu, 606 00:47:30,351 --> 00:47:32,587 En usko, että pystyisin käsittelemään sitä niin hyvin kuin sinä. 607 00:47:33,420 --> 00:47:34,723 Sitäkö minä teen? 608 00:47:36,090 --> 00:47:38,526 Vaikutat säveltävältä. 609 00:47:38,560 --> 00:47:39,728 Ulkopuolella ainakin. 610 00:47:41,730 --> 00:47:43,263 Mistä olet kotoisin, Jamie? 611 00:47:43,297 --> 00:47:46,367 Tuo aksentti ei todellakaan ole New Yorkin osavaltio. 612 00:47:46,400 --> 00:47:47,368 Ei se ole. 613 00:47:48,969 --> 00:47:50,538 Kasvoin kaupungissa, 614 00:47:51,706 --> 00:47:53,974 mutta vanhempani ovat molemmat Nigeriasta, joten 615 00:47:55,777 --> 00:47:58,445 Minulla oli sellainen talon 616 00:47:58,479 --> 00:48:00,715 ympärillä ja luulen, että se on jossain. 617 00:48:00,749 --> 00:48:03,217 Ystäväni nauroivat minua, sanoivat, kun olin 618 00:48:03,250 --> 00:48:06,588 juonut muutaman drinkin, menisin täyteen Nigeriaan. 619 00:48:06,621 --> 00:48:07,589 Täysi Nigeria? 620 00:48:08,422 --> 00:48:09,490 Joo, se on... 621 00:48:10,792 --> 00:48:11,659 Olisin kuin... 622 00:48:13,293 --> 00:48:16,598 Neiti Bowden, olen hyvin, hyvin huolissani 623 00:48:16,631 --> 00:48:18,298 sinusta, mutta en halua sinun olevan huolissasi. 624 00:48:18,332 --> 00:48:21,603 Olen täällä varmistaakseni, että olet erittäin turvassa. 625 00:48:21,636 --> 00:48:23,470 Se on aika hyvä. 626 00:48:23,505 --> 00:48:24,304 Kiitos. 627 00:48:25,740 --> 00:48:27,642 Joten mikä toi sinut Massenaan? 628 00:48:29,844 --> 00:48:31,679 Seurasin tyttöä koulun ulkopuolella, NYU. 629 00:48:33,648 --> 00:48:36,350 Sain työn, josta pidin, joten jäin. 630 00:48:37,852 --> 00:48:39,754 Mitä tytölle tapahtui? 631 00:48:39,788 --> 00:48:41,823 Se oli hyvä jonkin aikaa. 632 00:48:41,856 --> 00:48:44,793 Mutta lopulta hänen perheessään oli... 633 00:48:44,826 --> 00:48:45,660 Kuinka voin laittaa sen, 634 00:48:47,027 --> 00:48:49,296 suurempia toiveita tyttärelleen. 635 00:48:51,666 --> 00:48:52,667 Joten annoit hänen mennä? 636 00:48:53,802 --> 00:48:54,935 Ei oikeastaan. 637 00:48:56,470 --> 00:48:57,438 Tein valinnan. 638 00:49:01,442 --> 00:49:02,209 Entä sinä? 639 00:49:03,143 --> 00:49:04,044 Miksi olet täällä? 640 00:49:06,280 --> 00:49:08,949 Olen syntynyt täällä, minulla ei ollut oikeastaan ​​vaihtoehtoa. 641 00:49:08,982 --> 00:49:10,919 Mutta teet nyt. 642 00:49:10,951 --> 00:49:13,320 Kaiken tapahtuneen takia miksi jäädä? 643 00:49:17,525 --> 00:49:18,325 Olen pahoillani. 644 00:49:20,294 --> 00:49:23,130 Se ei kuulu minulle. 645 00:49:23,163 --> 00:49:24,465 Menen takaisin ulos. 646 00:49:24,498 --> 00:49:25,299 Ei kiitos. 647 00:49:26,300 --> 00:49:27,067 Istua. 648 00:49:28,335 --> 00:49:30,538 Olen niin tottunut pitämään sen omana tietoni, 649 00:49:30,572 --> 00:49:32,874 että olen unohtanut, millaista on puhua siitä. 650 00:49:36,176 --> 00:49:38,813 En tiennyt missä asuin, 651 00:49:38,847 --> 00:49:41,014 En tiennyt, mikä Massena oli. 652 00:49:41,048 --> 00:49:43,651 En tiennyt mitään muuta kuin sen talon. 653 00:49:45,986 --> 00:49:47,689 Vanhempani olivat poissa, ei perhettä, joten valtio 654 00:49:47,722 --> 00:49:51,225 asetti minut sijaiskotiin 17 -vuotiaaksi asti. 655 00:49:52,927 --> 00:49:55,329 Kukaan ei halua tyttöä, jolla on mennyt menneisyys. 656 00:49:56,430 --> 00:49:59,099 Ja lähdin hetkeksi, menin kouluun. 657 00:50:00,935 --> 00:50:02,402 Mutta tulin aina takaisin. 658 00:50:04,004 --> 00:50:05,940 Ja aluksi luulin sen johtuvan syyllisyydestä 659 00:50:07,407 --> 00:50:09,009 jättäen muut taakseen. 660 00:50:10,177 --> 00:50:11,779 Muut tytöt siinä talossa. 661 00:50:13,213 --> 00:50:16,518 He eivät saaneet lähteä, joten miksi minun pitäisi? 662 00:50:18,920 --> 00:50:19,888 Mutta sitten tajusin jotain, 663 00:50:19,921 --> 00:50:22,089 jota en voinut selittää 664 00:50:22,122 --> 00:50:25,058 kunnes aloitin opettamisen, niin tein. 665 00:50:26,861 --> 00:50:30,532 Halusin yrittää korjata, mitä hän teki täällä. 666 00:50:30,565 --> 00:50:32,332 Hän aiheutti loukkaantumisen. 667 00:50:32,366 --> 00:50:33,868 Yritä olla päinvastoin. 668 00:50:35,035 --> 00:50:37,371 Ja sitä yritän tehdä Liisan kanssa. 669 00:50:37,404 --> 00:50:39,106 Se nuori tyttö juhlissa? 670 00:50:39,941 --> 00:50:41,009 Joo. 671 00:50:41,041 --> 00:50:42,944 Hän on kasvatuslapsi kuten 672 00:50:42,977 --> 00:50:44,579 minä, hän on yksin kuten minä. 673 00:50:45,412 --> 00:50:47,080 Ehkä siksi olen täällä, 674 00:50:47,982 --> 00:50:49,449 tai ehkä se on kaikki nämä asiat. 675 00:50:52,319 --> 00:50:53,922 Tai ehkä pelkään, jos lähden 676 00:50:53,955 --> 00:50:55,055 Unohdan kuka olen. 677 00:51:06,601 --> 00:51:07,802 Hei, mitä tapahtuu? 678 00:51:07,835 --> 00:51:09,169 Miksi poliisi on täällä taas? 679 00:51:11,338 --> 00:51:12,941 Tiellä tapahtui pari murtautumista, 680 00:51:12,974 --> 00:51:15,075 ja he haluavat vain seurata naapurustoa. 681 00:51:15,108 --> 00:51:17,812 He kysyivät, voisivatko he olla ulkona muutaman yön. 682 00:51:19,112 --> 00:51:21,816 Oletko varma, ettet halua kertoa minulle mitään, Chris? 683 00:51:21,849 --> 00:51:23,818 Näytät vähän eksyneeltä. 684 00:51:23,851 --> 00:51:25,987 Olen kunnossa, kaikki on hyvin. 685 00:51:26,020 --> 00:51:27,287 Tarvitsen vain unta. 686 00:51:30,157 --> 00:51:30,925 Hei hei. 687 00:52:07,127 --> 00:52:08,128 Oletko siis nähnyt sen? 688 00:52:09,296 --> 00:52:10,464 Joo, kauan sitten. 689 00:52:11,298 --> 00:52:12,600 Mutta muistaakseni pieni 690 00:52:12,634 --> 00:52:14,969 Christina lauloi Raamatun laulun. 691 00:52:15,737 --> 00:52:17,270 Aivan. 692 00:52:17,304 --> 00:52:18,506 Nauhan alussa voit 693 00:52:18,539 --> 00:52:20,541 kuulla Caulfieldin sanovan: 694 00:52:20,575 --> 00:52:22,209 "Kerro hänelle kuinka vanha olet." 695 00:52:23,911 --> 00:52:25,145 Kuka hän on? 696 00:52:27,081 --> 00:52:29,149 En tiedä. 697 00:52:29,182 --> 00:52:31,218 Mutta muistaakseni, 698 00:52:31,251 --> 00:52:33,054 Caulfield oli eräänlainen fanaatikko 699 00:52:33,087 --> 00:52:34,388 ja luultavasti puhui Jeesuksesta. 700 00:52:37,058 --> 00:52:39,159 Ja miksi katsot niitä juttuja, Jamie? 701 00:52:40,227 --> 00:52:42,195 Tiedämme mitä siinä talossa tapahtui. 702 00:52:43,397 --> 00:52:44,866 Pidän häntä silmällä, Gerry, 703 00:52:44,899 --> 00:52:46,366 aivan kuten pyysit minua. 704 00:55:33,333 --> 00:55:34,535 Nouse ylös. 705 00:55:34,569 --> 00:55:36,403 Huomenna. 706 00:55:36,436 --> 00:55:37,672 Ei, jäämme kiinni. 707 00:55:37,705 --> 00:55:39,240 Huomenna juoksemme. 708 00:55:39,273 --> 00:55:41,642 Nouse ylös! 709 00:57:00,688 --> 00:57:01,989 Hyvää huomenta. 710 00:57:03,591 --> 00:57:05,492 Minulla on kermaa, sokeria jos haluat. 711 00:57:05,526 --> 00:57:06,327 Tämä on hyvä. 712 00:57:07,361 --> 00:57:08,162 Miten nukuit? 713 00:57:09,330 --> 00:57:10,331 Hyvä. 714 00:57:10,364 --> 00:57:11,165 Entä sinä? 715 00:57:12,700 --> 00:57:15,269 Se kumoaisi tarkoituksen olla täällä. 716 00:57:15,303 --> 00:57:16,304 Aivan. 717 00:57:16,337 --> 00:57:17,838 Tietysti. 718 00:57:17,872 --> 00:57:19,907 Mitä kädellesi tapahtui? 719 00:57:19,941 --> 00:57:22,743 Sain sen juuri ovesta kiinni. 720 00:57:22,777 --> 00:57:23,644 Se on hyvä, todella. 721 00:57:24,879 --> 00:57:28,416 Eli onko mitään uutisia? 722 00:57:28,448 --> 00:57:29,650 Kyllä, itse asiassa. 723 00:57:29,684 --> 00:57:31,819 Poliisi löysi hänen varastamansa 724 00:57:31,852 --> 00:57:32,987 hinausauton, joka oli tien varressa 725 00:57:33,020 --> 00:57:35,890 noin 40 kilometriä lounaaseen onnettomuudesta. 726 00:57:36,824 --> 00:57:37,625 Etelä. 727 00:57:38,793 --> 00:57:39,760 Pois täältä. 728 00:57:39,794 --> 00:57:41,295 Se on hyvä, eikö? 729 00:57:41,329 --> 00:57:42,964 Parempi kuin toinen suunta. 730 00:57:45,866 --> 00:57:47,768 No, parempi mennä töihin. 731 00:57:47,802 --> 00:57:50,771 No, sinulla on numeroni, jos tarvitset minua. 732 00:57:50,805 --> 00:57:52,807 Jos ei, näen sinut takaisin täällä illalla. 733 00:57:55,743 --> 00:57:57,111 Se on hauskaa. 734 00:57:57,144 --> 00:57:59,180 Tämä on vakain suhde, jossa olen ollut. 735 00:57:59,213 --> 00:58:01,282 Siitä on vasta kaksi päivää. 736 00:58:01,315 --> 00:58:02,149 Kuten sanoin. 737 00:58:59,040 --> 00:59:00,074 Tom? 738 00:59:05,946 --> 00:59:07,081 Tom, oletko täällä? 739 00:59:25,566 --> 00:59:26,634 Hei? 740 00:59:26,667 --> 00:59:28,069 Hei, rouva Foster. 741 00:59:28,102 --> 00:59:29,303 Hei, se on Christina. 742 00:59:29,336 --> 00:59:30,638 Voi hei. 743 00:59:30,671 --> 00:59:33,240 Joo, minä olen täällä, eikä hän ole täällä. 744 00:59:33,274 --> 00:59:34,875 Mutta mielestäni hänen kuorma -autonsa on poissa... 745 00:59:34,909 --> 00:59:36,310 Ehkä hän meni hiihtämään ystäviensä 746 00:59:36,343 --> 00:59:37,945 kanssa ja unohti kertoa sinulle? 747 00:59:37,978 --> 00:59:40,448 Se olisi hyvin erilaista kuin hän. 748 00:59:40,481 --> 00:59:41,715 Mutta ehkä olet oikeassa, ehkä 749 00:59:41,749 --> 00:59:44,452 hän tekee vain jotain hauskaa. 750 00:59:46,987 --> 00:59:47,788 Christina? 751 00:59:49,524 --> 00:59:51,659 Christina, oletko siellä? 752 00:59:52,827 --> 00:59:54,261 Christina! 753 00:59:54,295 --> 00:59:57,398 Christina, vastaa minulle. 754 00:59:57,431 --> 00:59:59,534 Hän kuulee sinut! 755 01:00:01,502 --> 01:00:03,137 Hän tulee! 756 01:00:27,661 --> 01:00:29,964 Takaisin makuuhuone vasemmalle. 757 01:00:37,404 --> 01:00:39,140 Hänen äitinsä ei lakkaa soittamasta minulle. 758 01:00:42,843 --> 01:00:44,044 Hän ei ansainnut sitä. 759 01:00:45,479 --> 01:00:48,649 Hän oli valehtelija ja huijari, mutta hän ei ansainnut sitä. 760 01:00:51,318 --> 01:00:53,354 Milloin näit hänet viimeksi? 761 01:00:57,158 --> 01:00:58,159 En tiedä. 762 01:00:59,193 --> 01:01:01,362 Viikko sitten tulin hakemaan jotain. 763 01:01:04,064 --> 01:01:05,332 Miksi te kaksi erositte? 764 01:01:06,667 --> 01:01:08,969 Koska hän pilaa puolet kaupungista. 765 01:01:09,003 --> 01:01:10,204 Mutta mitä väliä sillä on? 766 01:01:11,405 --> 01:01:12,206 Hän teki tämän. 767 01:01:14,275 --> 01:01:16,076 Caulfield? 768 01:01:16,110 --> 01:01:17,278 Luuletko, että hän teki tämän? 769 01:01:21,516 --> 01:01:22,283 Etkö? 770 01:01:25,019 --> 01:01:28,222 Olen pahoillani, mutta mistä hän edes tietää kuka hän on? 771 01:01:32,293 --> 01:01:33,093 En tiedä. 772 01:01:35,362 --> 01:01:36,697 Ymmärrän, että olet järkyttynyt, 773 01:01:38,265 --> 01:01:40,067 ja polven nyrjähdysreaktio on ajatella, että se on hän, 774 01:01:40,100 --> 01:01:43,538 mutta emme tiedä mitä siellä tapahtui. 775 01:01:45,239 --> 01:01:47,074 Sanoit, että hän nukkuu useiden ihmisten kanssa, tämä 776 01:01:47,107 --> 01:01:51,178 voi olla jonkun aviomies, mustasukkainen rakastaja, 777 01:01:51,212 --> 01:01:53,414 jollakin heistä olisi syy tehdä niin. 778 01:01:54,448 --> 01:01:56,083 Näitkö sen siellä? 779 01:01:57,384 --> 01:02:00,287 Näyttikö se vihaiselta jalkapalloäidiltä 780 01:02:00,321 --> 01:02:02,056 vai kateelliselta aviomieheltä? 781 01:02:02,923 --> 01:02:05,694 En tiedä kuka teki tämän, mutta Tom Foster ei 782 01:02:05,726 --> 01:02:08,963 koskaan tehnyt mitään Elizabeth Caulfieldille, 783 01:02:08,996 --> 01:02:11,098 miksi hän tulisi hänen perässään? 784 01:02:11,131 --> 01:02:12,466 Eivät myöskään sisareni, mutta se 785 01:02:12,499 --> 01:02:14,835 ei estänyt häntä tappamasta heitä. 786 01:02:17,505 --> 01:02:19,240 Ei. 787 01:02:19,273 --> 01:02:20,074 Se ei. 788 01:02:23,143 --> 01:02:23,911 Voinko mennä? 789 01:02:25,346 --> 01:02:26,146 Varma. 790 01:02:43,330 --> 01:02:46,400 Tiedätkö kuka hän on, eikö? 791 01:02:46,433 --> 01:02:47,669 Tietysti teet. 792 01:02:47,702 --> 01:02:49,770 Siksi sinulla on laukut silmiesi alla. 793 01:02:51,305 --> 01:02:53,140 Gerry Bailey, sait sinut silti 794 01:02:53,173 --> 01:02:54,609 kiinni näiden vuosien jälkeen. 795 01:02:55,543 --> 01:02:56,611 Sinä tunnet hänet? 796 01:02:58,613 --> 01:03:00,447 Olin siellä sinä yönä, kun löysimme hänet. 797 01:03:00,481 --> 01:03:03,117 En koskaan unohda hänen kasvojaan, 20 vuotta myöhemmin tai ei. 798 01:03:06,487 --> 01:03:07,988 Hänen mielestään tämä oli Caulfield. 799 01:03:10,525 --> 01:03:11,859 Nainen, joka tappoi 800 01:03:11,892 --> 01:03:12,993 vanhempansa, pääsi juuri vankilasta, 801 01:03:13,027 --> 01:03:15,129 ja nyt hänen poikaystävänsä on kuollut? 802 01:03:15,162 --> 01:03:16,030 Voitko syyttää häntä? 803 01:03:18,499 --> 01:03:20,267 Ei. 804 01:03:20,301 --> 01:03:23,505 Mutta jos hän on oikeassa, joku auttaa Caulfieldia. 805 01:03:23,538 --> 01:03:25,806 Kuka auttaisi häntä? 806 01:03:25,839 --> 01:03:26,641 En tiedä. 807 01:03:29,544 --> 01:03:31,378 Mutta aion ottaa selvää. 808 01:03:54,401 --> 01:03:55,369 Hei, ei painostusta! 809 01:03:55,402 --> 01:03:56,738 Hidasta, herra Donovan. 810 01:03:56,771 --> 01:03:58,673 Matt, oletko nähnyt Lisan? 811 01:03:58,707 --> 01:04:00,207 Ei, en usko, että hän oli tänään. 812 01:04:00,240 --> 01:04:01,208 Onko kaikki kunnossa? 813 01:04:02,744 --> 01:04:04,512 Christina, oletko kunnossa? 814 01:04:05,580 --> 01:04:06,614 Missä hän on? 815 01:04:08,683 --> 01:04:10,017 Katso. 816 01:04:10,050 --> 01:04:11,553 Hän sanoi, ettei halunnut mennä kouluun tänään. 817 01:04:11,586 --> 01:04:14,054 Hän on järkyttynyt ja kaikkea. 818 01:04:14,088 --> 01:04:15,356 Onko tietoa miksi? 819 01:04:15,389 --> 01:04:16,758 Minulla ei ole aikaa tähän. 820 01:04:16,791 --> 01:04:18,693 Sinun tarvitsee vain kertoa minulle, missä hän on. 821 01:04:18,727 --> 01:04:21,161 Minun ei tarvitse tehdä mitään. 822 01:04:21,195 --> 01:04:22,096 Missä hän on? 823 01:04:23,097 --> 01:04:23,931 Kirkko. 824 01:04:24,932 --> 01:04:26,568 Hän sanoi menevänsä kirkkoon. 825 01:04:42,216 --> 01:04:43,117 Lisa? 826 01:04:44,318 --> 01:04:45,219 Mitä teet täällä? 827 01:04:45,252 --> 01:04:46,420 Etsin sinua! 828 01:04:47,955 --> 01:04:49,890 Tehtävä on suoritettu, voit mennä kotiin nyt. 829 01:04:49,923 --> 01:04:51,593 Kenen auto se on? 830 01:04:51,626 --> 01:04:52,727 Jätä minut rauhaan, okei? 831 01:04:52,761 --> 01:04:54,696 Lisa, tiedän, että olet järkyttynyt, 832 01:04:54,729 --> 01:04:56,798 mutta et voi olla täällä juuri nyt. 833 01:04:56,831 --> 01:04:58,198 Minun ei pitäisi kertoa sinulle, mitä oli tekeillä, 834 01:04:58,232 --> 01:05:00,901 ja aion, mutta sinun täytyy tulla kanssani. 835 01:05:00,934 --> 01:05:01,736 Ei kiitos. 836 01:05:02,804 --> 01:05:04,071 Lisa, tämä on tärkeää. 837 01:05:06,440 --> 01:05:07,842 Hän sanoi ei kiitos. 838 01:05:13,347 --> 01:05:15,583 En edes halua tietää, mitä te teitte, 839 01:05:15,617 --> 01:05:17,585 Haluan sinut vain pois täältä. 840 01:05:17,619 --> 01:05:19,721 Jätä minut rauhaan, okei? 841 01:05:19,754 --> 01:05:20,755 Haen hänet kotiin. 842 01:05:22,757 --> 01:05:24,626 Kuinka vanha olet? 843 01:05:24,659 --> 01:05:25,827 Kyllin vanha. 844 01:05:25,860 --> 01:05:27,127 Onko tarpeeksi vanha mennä vankilaan? 845 01:05:27,161 --> 01:05:29,163 Tiedätkö, että hän on alaikäinen? 846 01:05:29,196 --> 01:05:30,164 Mitä? 847 01:05:30,197 --> 01:05:31,833 Alaikäinen, kuten 13 -vuotias alaikäinen. 848 01:05:31,866 --> 01:05:33,802 Kuten jos kosketat häntä, se on raiskaus. 849 01:05:33,835 --> 01:05:34,736 Mitä sinä teet? 850 01:05:34,769 --> 01:05:36,003 En tehnyt mitään hänen kanssaan. 851 01:05:36,036 --> 01:05:37,639 Hyvä. 852 01:05:37,672 --> 01:05:38,673 Voit kertoa sen poliisille, kun he tulevat tänne. 853 01:05:38,706 --> 01:05:39,841 Mikä sinua vaivaa? 854 01:05:39,874 --> 01:05:41,609 Ota tavarasi ja lähdetään. 855 01:05:42,877 --> 01:05:44,178 En ole menossa minnekkään. 856 01:05:48,148 --> 01:05:48,949 Nyt! 857 01:05:54,689 --> 01:05:57,357 Oletko hullu, kun olet yksin 858 01:05:57,391 --> 01:05:58,927 tuon pojan kanssa, ohitat luokan? 859 01:05:58,959 --> 01:06:00,127 Haluatko pilata kaiken? 860 01:06:00,160 --> 01:06:01,328 Minä? 861 01:06:01,361 --> 01:06:02,664 En ole se vitun pilaava paska! 862 01:06:02,697 --> 01:06:03,865 Varo suusi! 863 01:06:03,898 --> 01:06:05,199 Se on tarpeeksi huono, että näytät koukulta, 864 01:06:05,232 --> 01:06:06,935 sinun ei tarvitse kuulostaa samalta. 865 01:06:06,967 --> 01:06:08,202 Näytän tyhmältä, tältä 866 01:06:08,235 --> 01:06:10,337 näytän, koska uskoin sinua! 867 01:06:10,370 --> 01:06:12,172 Näytätkö tyhmältä? 868 01:06:12,206 --> 01:06:14,843 Yritän näyttää valtiolle, että voin pitää 869 01:06:14,876 --> 01:06:16,845 sinusta huolta, antaa sinulle oikean kodin. 870 01:06:16,878 --> 01:06:18,011 Ja haluat heittää sen pois vain, jotta 871 01:06:18,045 --> 01:06:19,647 voit imeä kasvot jonkun häviäjän kanssa 872 01:06:19,681 --> 01:06:20,815 keskellä iltapäivää? 873 01:06:20,849 --> 01:06:22,282 Olimme vain hengailua, eikä minun 874 01:06:22,316 --> 01:06:24,786 tarvitse kuunnella sinua tai vitun tilaa! 875 01:06:24,819 --> 01:06:25,820 Lopeta kiroilu! 876 01:06:25,854 --> 01:06:27,120 Vittu! 877 01:06:27,154 --> 01:06:28,623 Et ole äitini, joten lopeta käyttäytyminen. 878 01:06:28,656 --> 01:06:29,891 Sinä et välitä minusta. 879 01:06:29,924 --> 01:06:31,325 Haluat vain tuntea olosi hyväksi ja korjata sen 880 01:06:31,358 --> 01:06:33,795 pienen perseestä, jonka sinulla on sisälläsi. 881 01:06:33,828 --> 01:06:36,196 Tämä on vain sinulle sairasta tekemistä, eikö niin? 882 01:06:36,230 --> 01:06:37,832 Tiedätkö mitä? 883 01:06:37,866 --> 01:06:38,867 En tarvitse sääliäsi, voin pitää huolta itsestäni. 884 01:06:38,900 --> 01:06:40,367 Olen tehnyt sitä koko elämäni. 885 01:06:45,573 --> 01:06:46,674 Lisa. 886 01:06:46,708 --> 01:06:48,175 Olen pahoillani, että huusin, astu 887 01:06:48,208 --> 01:06:50,177 takaisin autoon ja kerron kaiken. 888 01:06:50,210 --> 01:06:51,078 Selitä tämä. 889 01:06:52,514 --> 01:06:53,280 Lisa! 890 01:07:06,528 --> 01:07:07,996 Neiti Conley? 891 01:07:08,028 --> 01:07:09,864 Voi Kristus. 892 01:07:09,898 --> 01:07:11,599 Luulin, että olin valmis teidän kanssanne, pojat. 893 01:07:14,903 --> 01:07:18,673 Olen tehnyt enemmän kopioita samoista asiakirjoista... 894 01:07:18,706 --> 01:07:20,073 Ettekö jaa kaikkea? 895 01:07:20,975 --> 01:07:22,710 Ei niin paljon kuin kuvittelit. 896 01:07:26,548 --> 01:07:28,750 Ei paljon täällä. 897 01:07:28,783 --> 01:07:31,719 Ensimmäinen työpaikka, 898 01:07:31,753 --> 01:07:33,387 vertaisarviointi, tällainen asia. 899 01:07:36,056 --> 01:07:37,959 Etsitkö jotain erityistä? 900 01:07:39,226 --> 01:07:41,663 Kuinka kauan olet työskennellyt sairaalassa, neiti Conley? 901 01:07:42,964 --> 01:07:44,632 Jos kysyt, olenko ollut töissä, 902 01:07:44,666 --> 01:07:47,001 kun hän työskenteli täällä, olin. 903 01:07:48,736 --> 01:07:50,437 En tuntenut häntä hyvin. 904 01:07:50,470 --> 01:07:52,239 Näytti normaalilta ihmiseltä. 905 01:07:54,141 --> 01:07:56,811 Piti pienistä vauvoista hyvää huolta. 906 01:07:56,844 --> 01:07:58,546 Siellä on jopa kirjeitä vanhemmilta, jotka 907 01:07:58,580 --> 01:08:01,883 sanoivat olevansa paras yöäiti osastolla. 908 01:08:01,916 --> 01:08:03,585 Teki työnsä ilman ongelmia, 909 01:08:03,618 --> 01:08:05,118 kunnes hänet erotettiin. 910 01:08:06,286 --> 01:08:10,090 Sanoo irtisanomisen syyksi epäsäännöllistä käytöstä. 911 01:08:10,123 --> 01:08:12,660 Tiedän mitä se sanoo, minä kirjoitin sen. 912 01:08:12,694 --> 01:08:14,194 Millaista arvaamatonta käytöstä? 913 01:08:15,530 --> 01:08:17,364 En muista, se oli kauan sitten. 914 01:08:19,667 --> 01:08:21,703 Muistit, että hän oli hyvä työssään. 915 01:08:22,971 --> 01:08:25,272 Muistatko nämä kirjaimet arkistossa, 916 01:08:25,305 --> 01:08:28,275 mutta et muista miksi hänet erotettiin? 917 01:08:29,276 --> 01:08:32,080 Tein juuri sen, mitä pyydettiin. 918 01:08:32,112 --> 01:08:34,181 He sanoivat sen suojaavan sairaalaa. 919 01:08:36,618 --> 01:08:39,453 Jean, minulla on kaksi ihmistä makaamassa 920 01:08:39,486 --> 01:08:40,755 verialtaassa kahden kilometrin päässä täältä. 921 01:08:40,788 --> 01:08:42,189 On mahdollista, että Caulfieldilla 922 01:08:42,222 --> 01:08:43,290 oli jotain tekemistä sen kanssa, 923 01:08:43,323 --> 01:08:46,094 ja jos hän sai, hän sai apua. 924 01:08:46,126 --> 01:08:47,829 Mahdollisesti joltain hänen menneisyydestään. 925 01:08:47,862 --> 01:08:50,230 Joten ole hyvä ja tiedä mitä tahansa. 926 01:08:53,801 --> 01:08:56,938 Oli huhu, että hänellä oli suhde miehen 927 01:08:56,971 --> 01:08:58,773 kanssa, joka työskenteli täällä sairaalassa. 928 01:08:58,806 --> 01:09:00,307 Naimisissa oleva mies. 929 01:09:01,174 --> 01:09:02,844 Joten he antoivat hänen mennä. 930 01:09:07,682 --> 01:09:11,686 Tämä mies, onko sinulla hänen nimensä? 931 01:09:11,719 --> 01:09:13,387 Vai tiedätkö mistä löydän hänet? 932 01:09:14,989 --> 01:09:18,225 Vielä viisi vuotta sitten hän pukeutui univormuunne. 933 01:09:34,108 --> 01:09:34,909 Hei. 934 01:09:37,344 --> 01:09:39,246 No, katso kuka se on. 935 01:09:39,279 --> 01:09:40,081 Hei itse. 936 01:09:46,386 --> 01:09:49,924 Oletan, ettet tullut tapaamaan minua ja äitiä. 937 01:09:52,060 --> 01:09:52,860 Ei. 938 01:09:54,729 --> 01:09:55,730 Päädyimme riitaan. 939 01:09:55,763 --> 01:09:57,364 Vai niin. 940 01:09:57,397 --> 01:09:58,933 Ja pelkään, että hän tekee jotain tyhmää. 941 01:09:58,966 --> 01:10:00,802 Joo, hän ei ole täällä. 942 01:10:01,636 --> 01:10:02,904 Mutta hän tulee esiin. 943 01:10:02,937 --> 01:10:04,072 Tarkoitan, luultavasti poliisiauton 944 01:10:04,105 --> 01:10:05,973 takana, mutta hän tulee aina takaisin. 945 01:10:08,109 --> 01:10:09,242 Hän on hyvä lapsi. 946 01:10:10,243 --> 01:10:11,278 Niin, tiedätkö, 947 01:10:11,311 --> 01:10:12,547 jos hän ei suorista, 948 01:10:12,580 --> 01:10:14,281 hän päätyy aivan kuten äitinsä. 949 01:10:15,616 --> 01:10:17,217 Sitäkö teet? 950 01:10:17,250 --> 01:10:18,251 Suoristatko hänet ulos, 951 01:10:18,285 --> 01:10:20,088 pysytkö huoneessasi tuntikausia? 952 01:10:20,121 --> 01:10:20,922 Katso. 953 01:10:22,123 --> 01:10:24,859 Jos rikot sääntöjä, saat seuraukset. 954 01:10:24,892 --> 01:10:26,127 Näin on minun talossani, niin 955 01:10:26,160 --> 01:10:28,328 se on maailmassa, tiedät sen. 956 01:10:29,296 --> 01:10:30,430 Mutta hei, tiedätkö mitä? 957 01:10:30,464 --> 01:10:31,465 Koulu loppuu pian. 958 01:10:31,498 --> 01:10:32,900 Ja hän on minun ongelmani, ei 959 01:10:32,934 --> 01:10:34,468 sinun, sinun ei tarvitse huolehtia siitä. 960 01:10:36,904 --> 01:10:39,073 Hän ei ole sinun ongelmasi pitkään. 961 01:10:44,612 --> 01:10:45,613 Herranjumala. 962 01:10:47,314 --> 01:10:49,150 Se olet sinä, eikö niin? 963 01:10:50,450 --> 01:10:54,088 Sosiaalityöntekijä kertoi, että joku on kiinnostunut. 964 01:10:55,590 --> 01:10:57,324 Siitä tässä on kyse, eikö? 965 01:10:57,357 --> 01:10:59,326 Eli yrität adoptoida hänet. 966 01:10:59,359 --> 01:11:01,129 Kyllä hän ansaitsee oikean perheen. 967 01:11:01,162 --> 01:11:02,496 Hänellä on oikea perhe! 968 01:11:03,931 --> 01:11:08,169 Jumala, kukaan muu ei halunnut sitä tyttöä, ei kukaan! 969 01:11:09,436 --> 01:11:11,438 Otimme hänet sisään, annoimme hänelle kodin, 970 01:11:11,471 --> 01:11:13,941 annoimme hänelle perheen, aivan kuten sinä! 971 01:11:13,975 --> 01:11:16,811 Hän on sinulle palkka, ja 972 01:11:16,844 --> 01:11:18,079 tiedät sen, aivan kuten minä! 973 01:11:18,112 --> 01:11:19,680 Annoimme sinulle kaiken, mitä meillä oli! 974 01:11:21,616 --> 01:11:22,382 Joo. 975 01:11:23,483 --> 01:11:24,619 Tiedän. 976 01:11:24,652 --> 01:11:26,821 Muistan kaiken, mitä annoit minulle. 977 01:11:32,359 --> 01:11:33,161 Minä... 978 01:11:34,562 --> 01:11:37,165 En ole juonut 10 vuoteen, 979 01:11:38,365 --> 01:11:41,202 enkä ole koskaan ojentanut kättä tytölle. 980 01:11:41,235 --> 01:11:42,637 Joo, etkä tule koskaan. 981 01:11:45,840 --> 01:11:46,641 Ole kiltti. 982 01:11:48,709 --> 01:11:51,045 Meillä ei ole mitään muuta tulossa, eikö? 983 01:11:51,913 --> 01:11:54,081 Tarkoitan, hän on kaikki mitä meillä on. 984 01:11:56,517 --> 01:11:57,251 Joo. 985 01:11:59,153 --> 01:12:01,656 No se tekee meistä kaksi. 986 01:12:01,689 --> 01:12:02,690 Tietääkö hän? 987 01:12:04,592 --> 01:12:05,358 Sinusta? 988 01:12:09,564 --> 01:12:12,300 Mitä luulet hänen sanovan, kun hän saa 989 01:12:12,332 --> 01:12:14,101 selville, kun hän saa tietää totuuden sinusta? 990 01:12:15,536 --> 01:12:16,938 Tarkoitan, meillä kaikilla on salaisuutemme. 991 01:12:20,074 --> 01:12:22,577 Mitä luulet hänen sanovan kuullessaan sinun? 992 01:12:42,063 --> 01:12:43,231 Hei? 993 01:12:43,264 --> 01:12:44,397 Hei, rouva Bailey? 994 01:12:44,431 --> 01:12:45,700 Tämä on Jamie Nwosu. 995 01:12:45,733 --> 01:12:47,134 Voinko puhua Gerryn kanssa, kiitos? 996 01:12:49,570 --> 01:12:51,138 Mieheni lepää. 997 01:12:52,439 --> 01:12:53,473 Tämä on tärkeää. 998 01:12:54,308 --> 01:12:56,277 Mieheni ei voi hyvin, ja olisin 999 01:12:56,310 --> 01:12:59,881 kiitollinen, jos et soita tänne enää. 1000 01:12:59,914 --> 01:13:00,715 Hyvää yötä. 1001 01:13:56,837 --> 01:13:58,005 Missä sinä olet? 1002 01:13:59,540 --> 01:14:01,409 Olen täällä. 1003 01:14:01,441 --> 01:14:02,310 Oletko kunnossa? 1004 01:14:02,343 --> 01:14:03,344 Olen pahoillani, että huusin sinulle. 1005 01:14:03,377 --> 01:14:04,712 Olen kunnossa, ei hätää. 1006 01:14:05,713 --> 01:14:08,649 Olen pahoillani, minun ei olisi pitänyt sanoa mitä sanoin. 1007 01:14:08,683 --> 01:14:10,952 Ei hätää, olen iloinen, että olet turvassa. 1008 01:14:10,985 --> 01:14:14,622 Mutta hän kertoi minulle nämä asiat sinusta. 1009 01:14:17,825 --> 01:14:19,694 Mitä hän kertoi sinulle? 1010 01:14:56,430 --> 01:14:57,198 Hyvää yötä. 1011 01:14:57,231 --> 01:14:58,232 Hyvää yötä. 1012 01:15:17,852 --> 01:15:19,887 Mikä hätänä? 1013 01:15:19,920 --> 01:15:21,489 En tiedä. 1014 01:15:21,522 --> 01:15:23,924 Luulin kuulleeni jotain. 1015 01:16:06,801 --> 01:16:08,469 Se oli vain tyttö. 1016 01:16:09,770 --> 01:16:12,573 Käyn hänen kanssaan aamulla. 1017 01:16:14,509 --> 01:16:15,309 Mitä... 1018 01:16:19,080 --> 01:16:20,114 Eileen... 1019 01:16:21,415 --> 01:16:22,183 Herranjumala. 1020 01:19:39,714 --> 01:19:40,615 Christina. 1021 01:19:40,649 --> 01:19:42,449 Christina Bowden. 1022 01:19:42,483 --> 01:19:43,284 Christina. 1023 01:19:44,051 --> 01:19:45,486 Nouse ylös. 1024 01:20:28,228 --> 01:20:29,830 Ja hän vain laskeutui. 1025 01:20:29,863 --> 01:20:31,198 Osavaltion poliisi etsii 1026 01:20:31,231 --> 01:20:33,133 tyttöä jo etsintäryhmässä. 1027 01:20:33,167 --> 01:20:34,134 Minusta sinun pitäisi päästä yli- 1028 01:20:34,168 --> 01:20:35,402 - Olit kotonani! 1029 01:20:35,436 --> 01:20:37,639 Olen siellä heti kun voin. 1030 01:20:37,672 --> 01:20:38,540 Kukaan ei tule sinne! 1031 01:20:38,573 --> 01:20:39,840 Ymmärrätkö minua? 1032 01:20:39,873 --> 01:20:41,475 Christina, jotain tapahtui eilen illalla. 1033 01:20:41,509 --> 01:20:42,711 Haluan sinun menevän! 1034 01:20:44,211 --> 01:20:46,847 Terry Caldwell ja hänen vaimonsa murhattiin eilen illalla. 1035 01:20:50,250 --> 01:20:51,385 Lisa. 1036 01:20:51,418 --> 01:20:52,654 Hän ei ollut talossa, 1037 01:20:52,687 --> 01:20:54,656 ja ihmiset etsivät häntä. 1038 01:20:54,689 --> 01:20:56,857 Mutta tarvitsen sinua auttamaan minua ymmärtämään, 1039 01:20:56,890 --> 01:20:59,661 miksi joku haluaisi satuttaa Caldwellia. 1040 01:20:59,694 --> 01:21:01,028 Joku? 1041 01:21:01,061 --> 01:21:02,664 Tämä on hän. 1042 01:21:02,697 --> 01:21:03,430 Etkö voi nähdä sitä? 1043 01:21:03,464 --> 01:21:04,566 Ei, en voi. 1044 01:21:05,533 --> 01:21:06,867 Mutta näyttää siltä, ​​että voit, joten auta 1045 01:21:06,900 --> 01:21:10,572 minua ymmärtämään, miksi hän tekisi tämän? 1046 01:21:12,741 --> 01:21:13,440 En tiedä. 1047 01:21:15,109 --> 01:21:18,847 Christina, minulla on neljä ihmistä kuollut viimeisen 1048 01:21:18,879 --> 01:21:20,114 24 tunnin aikana, ja he kaikki ovat yhteydessä sinuun. 1049 01:21:20,147 --> 01:21:21,915 Joten sinun on kerrottava minulle, mitä tapahtuu! 1050 01:21:21,949 --> 01:21:22,751 En tiedä! 1051 01:21:32,794 --> 01:21:34,962 Missä olit viime yönä? 1052 01:21:37,131 --> 01:21:37,998 Vittu. 1053 01:21:39,266 --> 01:21:40,568 Kotiin tulit vasta keskiyön jälkeen. 1054 01:21:40,602 --> 01:21:41,468 Missä olit? 1055 01:21:41,502 --> 01:21:42,804 Etsin Lisaa! 1056 01:21:42,837 --> 01:21:44,539 Joten etsit häntä Caldwellsista? 1057 01:21:44,572 --> 01:21:46,073 Tämä en ollut minä, Jamie! 1058 01:21:46,106 --> 01:21:47,642 Aivan, se on Caulfield. 1059 01:21:47,675 --> 01:21:50,477 Ja hän jotenkin maagisesti tietää 1060 01:21:50,512 --> 01:21:51,979 kaiken elämästäsi, Lisasta, Tomista, 1061 01:21:52,012 --> 01:21:53,280 ja hän tappaa kaikki, jotka ovat koskaan tehneet 1062 01:21:53,313 --> 01:21:54,849 vääryyttä hänen erityiselle tyttärelleen. 1063 01:21:57,985 --> 01:22:00,320 Olen istunut väärän talon edessä. 1064 01:22:01,689 --> 01:22:03,591 Et ollut koskaan vaarassa, vai mitä? 1065 01:22:06,828 --> 01:22:09,664 Hän olisi voinut tappaa sinut silloin, mutta hän ei 1066 01:22:11,633 --> 01:22:14,001 koska olit hänen suosikkinsa. 1067 01:22:15,670 --> 01:22:18,773 Siksi sinä olet elossa ja muut eivät. 1068 01:22:21,543 --> 01:22:23,778 Et tiedä mitään minusta tai 1069 01:22:23,812 --> 01:22:25,513 siitä, mitä siinä talossa tapahtui. 1070 01:22:29,483 --> 01:22:32,052 Tiedän, kun joku valehtelee minulle. 1071 01:22:35,824 --> 01:22:36,724 Kerro minulle, Jamie. 1072 01:22:37,559 --> 01:22:38,992 Valehteliko Gerry Bailey sinulle, kun 1073 01:22:39,026 --> 01:22:40,895 hän pyysi sinua tulemaan hakemaan minut? 1074 01:22:41,830 --> 01:22:43,898 Sanoiko hän sinulle olevansa huolissaan minusta? 1075 01:22:46,835 --> 01:22:48,536 Etkö usko minun tietävän? 1076 01:22:49,804 --> 01:22:51,539 Tuo vanha mies ajaa taloni ohi kerran viikossa, 1077 01:22:51,573 --> 01:22:53,173 lähettää minulle syntymäpäiväkortteja postissa, 1078 01:22:53,207 --> 01:22:55,643 eikä se johdu siitä, että hän välittäisi minusta. 1079 01:22:56,878 --> 01:22:58,479 Se johtuu siitä, että hän tuntee syyllisyyttä. 1080 01:22:58,513 --> 01:22:59,480 No vittu hänelle! 1081 01:22:59,514 --> 01:23:00,849 Hänen pitäisi tuntea syyllisyyttä. 1082 01:23:03,383 --> 01:23:05,285 Hänen piti suojella meitä, hänen piti 1083 01:23:05,319 --> 01:23:08,690 pelastaa meidät, mutta kukaan ei tullut. 1084 01:23:09,891 --> 01:23:10,825 Ei kukaan! 1085 01:23:13,928 --> 01:23:16,463 Tai ehkä tiesit hänen valehtelevan, 1086 01:23:16,497 --> 01:23:18,131 ja tulit joka tapauksessa, 1087 01:23:18,165 --> 01:23:19,801 toivon, että voisit todistaa hänelle, että olit 1088 01:23:19,834 --> 01:23:22,202 tarpeeksi hyvä hänen kallisarvoiselle tyttärelleen. 1089 01:23:24,037 --> 01:23:26,741 Mitä tahansa varten olet täällä, se ei ole minua varten? 1090 01:23:26,774 --> 01:23:29,744 Mene kotiin, Jamie, ja lakkaa teeskentelemästä, että välität. 1091 01:24:23,497 --> 01:24:24,298 Lisa? 1092 01:24:27,902 --> 01:24:31,873 Lisa! 1093 01:24:31,906 --> 01:24:36,911 Lisa, oletko täällä? 1094 01:24:54,829 --> 01:24:55,630 Lisa? 1095 01:25:00,868 --> 01:25:04,271 Hei! 1096 01:25:04,304 --> 01:25:08,676 Hei, herää, et voi olla täällä. 1097 01:25:08,710 --> 01:25:09,777 Hei! 1098 01:25:09,811 --> 01:25:10,945 Hei herää. 1099 01:25:20,021 --> 01:25:23,123 Herranjumala. 1100 01:25:23,156 --> 01:25:24,025 Katie. 1101 01:25:28,563 --> 01:25:31,131 Mikä sinua vaivaa? 1102 01:25:53,487 --> 01:25:54,589 Tule, juokse! 1103 01:26:01,095 --> 01:26:03,163 Tule, meidän on mentävä nyt! 1104 01:26:04,732 --> 01:26:06,199 En voi. 1105 01:26:06,233 --> 01:26:08,036 En jätä sinua. 1106 01:26:08,069 --> 01:26:10,705 Christina! 1107 01:26:10,738 --> 01:26:11,539 Mene juoksemaan! 1108 01:26:16,577 --> 01:26:18,579 Christina! 1109 01:26:20,280 --> 01:26:21,281 Ei! 1110 01:26:22,550 --> 01:26:23,751 Ei! 1111 01:26:23,785 --> 01:26:26,587 Tiedätkö säännöt? 1112 01:26:29,289 --> 01:26:31,092 Tiedätkö säännöt? 1113 01:26:31,125 --> 01:26:32,325 Ei ei! 1114 01:26:32,359 --> 01:26:33,861 Juosta! 1115 01:26:33,895 --> 01:26:34,696 Christina! 1116 01:26:38,066 --> 01:26:39,266 En jätä sinua. 1117 01:26:39,299 --> 01:26:40,367 Kysy häneltä, miksi hän vihaa sinua. 1118 01:26:40,400 --> 01:26:41,268 Mitä luulet hänen 1119 01:26:41,301 --> 01:26:42,704 sanovan kuullessaan sinun? 1120 01:26:50,477 --> 01:26:51,445 Kysy häneltä, miksi hän pitää sinut salassa. 1121 01:27:03,256 --> 01:27:06,326 Jeesus, olen varma, koska hän sanoo niin. 1122 01:27:17,004 --> 01:27:18,940 Koska hän sanoo minulle niin. 1123 01:27:21,809 --> 01:27:23,243 Mitä helvettiä? 1124 01:27:26,514 --> 01:27:28,315 Ei kukaan muu kuin lapsi. 1125 01:27:33,121 --> 01:27:34,321 Näin hänet, Jamie. 1126 01:27:35,590 --> 01:27:37,357 Hän oli aivan kasvojeni edessä. 1127 01:27:41,195 --> 01:27:42,029 Kuka on poika? 1128 01:27:44,932 --> 01:27:47,434 Hän oli eilen täällä Liisan kanssa. 1129 01:27:47,467 --> 01:27:48,569 He keksivät tai jotain, 1130 01:27:48,603 --> 01:27:49,604 Käskin hänen lähteä. 1131 01:27:54,542 --> 01:27:56,110 Tämä on minun syytäni. 1132 01:27:57,277 --> 01:27:59,113 Minun ei olisi koskaan pitänyt näyttää Lisalle tätä paikkaa. 1133 01:28:01,649 --> 01:28:03,017 Miksi hän tulisi tänne? 1134 01:28:05,153 --> 01:28:06,419 Puolitoista kilometriä niistä 1135 01:28:06,453 --> 01:28:07,855 metsistä asuimme hänen kanssaan. 1136 01:28:09,456 --> 01:28:10,357 Äidin talo. 1137 01:28:11,324 --> 01:28:12,126 Äiti? 1138 01:28:14,327 --> 01:28:15,395 Sitä me kutsuimme häntä. 1139 01:28:16,631 --> 01:28:18,331 Se oli mitä hän oli minulle, 1140 01:28:18,365 --> 01:28:19,200 muille, se oli kaikki mitä tiesimme. 1141 01:28:20,467 --> 01:28:21,636 Kun oli illalla messu, 1142 01:28:21,669 --> 01:28:23,971 hän vei meidät metsään, 1143 01:28:24,005 --> 01:28:25,372 ja me istuimme pimeässä ilman 1144 01:28:25,405 --> 01:28:27,508 ääntä ja kuuntelimme kuoroa. 1145 01:28:28,543 --> 01:28:29,476 Se oli kaunis. 1146 01:28:31,145 --> 01:28:31,913 Antoi meille toivoa. 1147 01:28:33,514 --> 01:28:36,316 Se kertoi minulle, että kodin ulkopuolella oli maailma. 1148 01:28:37,819 --> 01:28:38,686 Christina, katso. 1149 01:28:42,056 --> 01:28:43,724 Olen pahoillani neljästä. 1150 01:28:44,992 --> 01:28:47,028 Mutta jotain ei tapahdu. 1151 01:28:48,162 --> 01:28:49,697 Koska jos Caulfield tekee 1152 01:28:49,730 --> 01:28:52,200 tämän, joku auttaa häntä. 1153 01:28:52,233 --> 01:28:55,536 Joku, joka tietää sinusta, Tomista, Lisasta. 1154 01:28:56,838 --> 01:28:59,507 Onko sinulla aavistustakaan, kuka voisi auttaa häntä? 1155 01:29:01,042 --> 01:29:02,210 Vain yksi henkilö. 1156 01:29:07,414 --> 01:29:08,216 Minä. 1157 01:29:10,952 --> 01:29:12,553 Mistä sinä puhut? 1158 01:29:15,422 --> 01:29:17,424 Kirjoitin hänelle, kun hän oli vankilassa, 1159 01:29:18,793 --> 01:29:21,963 kertoi hänelle Tomista, Caldwellsista. 1160 01:29:23,564 --> 01:29:24,899 Kirjoitin hänelle 15 -vuotiaana ja 1161 01:29:24,932 --> 01:29:28,435 sen jälkeen kuukausittain kirjeen. 1162 01:29:30,938 --> 01:29:31,739 Miksi? 1163 01:29:33,274 --> 01:29:34,108 En tiedä. 1164 01:29:35,910 --> 01:29:37,645 Koska halusin olla hyvä ihminen? 1165 01:29:39,479 --> 01:29:40,915 Koska halusin antaa hänelle anteeksi? 1166 01:29:42,583 --> 01:29:44,652 Koska minulla ei ollut ketään muuta, jolle puhua? 1167 01:29:45,953 --> 01:29:48,656 Kukaan muu ei tiennyt, mitä minulle tapahtui siinä talossa. 1168 01:29:49,724 --> 01:29:50,958 Ei kukaan muu kuin hän. 1169 01:29:53,327 --> 01:29:54,128 Jamie? 1170 01:30:08,175 --> 01:30:08,976 Löysimme hänet. 1171 01:30:27,628 --> 01:30:28,396 Christina. 1172 01:30:30,097 --> 01:30:30,865 Christina. 1173 01:30:34,434 --> 01:30:36,804 Ehkä sinun ei tarvitse tehdä tätä. 1174 01:30:36,837 --> 01:30:37,638 Ei juuri nyt. 1175 01:31:12,673 --> 01:31:14,742 Tämän rotkon yläosan on oltava 60 jalkaa korkea. 1176 01:31:16,677 --> 01:31:18,813 Pimeässä hän ei olisi koskaan nähnyt pudotusta. 1177 01:32:03,791 --> 01:32:04,558 Christina. 1178 01:32:05,426 --> 01:32:06,193 Christina, odota. 1179 01:32:07,862 --> 01:32:08,596 Olen menossa kotiin. 1180 01:32:10,064 --> 01:32:12,266 Anna minun saada joku seuraamaan sinua kotiin. 1181 01:32:12,299 --> 01:32:13,601 Emme tiedä missä hän on, hän 1182 01:32:13,634 --> 01:32:15,603 saattaa odottaa sinua juuri nyt. 1183 01:32:15,636 --> 01:32:16,937 En välitä. 1184 01:32:22,209 --> 01:32:23,878 Minun täytyy soittaa sinulle takaisin, Casey. 1185 01:32:23,911 --> 01:32:25,012 Ei, Jamie, odota. 1186 01:32:25,046 --> 01:32:26,113 Tämä on tärkeää. 1187 01:32:27,314 --> 01:32:29,250 Sinun on nähtävä jotain tästä nauhasta. 1188 01:32:44,632 --> 01:32:46,600 Missä sinä olet? 1189 01:32:51,138 --> 01:32:53,974 En juokse enää! 1190 01:32:54,008 --> 01:32:55,009 Tule hakemaan minut! 1191 01:32:56,143 --> 01:32:57,945 Olen täällä! 1192 01:33:02,316 --> 01:33:03,651 Olen täällä! 1193 01:33:04,452 --> 01:33:07,254 Christina! 1194 01:33:22,436 --> 01:33:24,638 Olen täällä. 1195 01:33:24,672 --> 01:33:25,973 Olen täällä. 1196 01:33:27,341 --> 01:33:28,409 Juuri täällä. 1197 01:33:28,442 --> 01:33:29,578 Christina? 1198 01:33:31,679 --> 01:33:32,813 Onko tämä huono aika? 1199 01:33:37,151 --> 01:33:37,952 Ei. 1200 01:33:38,819 --> 01:33:39,620 Tule sisään. 1201 01:33:44,125 --> 01:33:45,626 Jeesus rakastaa minua, tämän tiedän, 1202 01:33:47,361 --> 01:33:49,296 koska Raamattu- 1203 01:33:49,330 --> 01:33:51,332 - Puhdistin nauhan ja sain aikakoodin. 1204 01:33:51,365 --> 01:33:53,467 On 18. marraskuuta 1998. 1205 01:33:54,702 --> 01:33:56,170 Viikko ennen kuin Christina pakeni. 1206 01:33:56,203 --> 01:33:57,505 Joo. 1207 01:33:57,539 --> 01:33:59,006 Ja kaikki muut talon tytöt olivat 1208 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 kuolleita tässä vaiheessa, eikö? 1209 01:34:00,875 --> 01:34:02,343 Aivan. 1210 01:34:02,376 --> 01:34:03,545 Tarkista, mitä tapahtuu, kun 1211 01:34:03,578 --> 01:34:06,180 pääset aikakoodiin 12:31:42. 1212 01:34:08,682 --> 01:34:11,652 Rakastaa minua, tästä olen varma, koska hän sanoo niin. 1213 01:34:11,685 --> 01:34:14,188 Näetkö sen kuvan aikaleiman vieressä? 1214 01:34:14,221 --> 01:34:15,289 Joo. 1215 01:34:15,322 --> 01:34:17,526 Se ei ole kuva, se on peili. 1216 01:34:19,326 --> 01:34:21,896 Koska Raamattu sanoo niin. 1217 01:34:27,268 --> 01:34:29,069 Siinä talossa on toinen tyttö. 1218 01:34:34,576 --> 01:34:37,278 Olin siis tulossa kotikäyntiin, 1219 01:34:38,445 --> 01:34:39,548 mutta sain joitain uutisia matkalla tänne, 1220 01:34:39,581 --> 01:34:41,348 ja pelkään, että ne ovat huonoja uutisia. 1221 01:34:43,518 --> 01:34:44,653 Tiedän, että olet panostanut paljon 1222 01:34:44,685 --> 01:34:46,220 tähän prosessiin Liisan kanssa. 1223 01:34:47,421 --> 01:34:51,025 mutta valitettavasti en usko, että tämä onnistuu. 1224 01:34:51,058 --> 01:34:51,926 Ja miksi niin? 1225 01:34:53,093 --> 01:34:54,361 Valehtelit minulle. 1226 01:34:54,395 --> 01:34:55,763 Et koskaan kertonut minulle 1227 01:34:55,796 --> 01:34:57,364 pidätyksestä pahoinpitelystä Floridassa. 1228 01:34:57,398 --> 01:34:59,500 Olin teini. 1229 01:34:59,534 --> 01:35:00,701 Kävelin unissani. 1230 01:35:02,203 --> 01:35:04,772 Voitit kämppiksesi luudan kahvalla. 1231 01:35:04,805 --> 01:35:08,342 Poliisin raportin mukaan nainen joutui sairaalaan. 1232 01:35:08,375 --> 01:35:09,544 Teitkö sen unissasi? 1233 01:35:10,545 --> 01:35:11,946 Ja vaikka tekisitkin, 1234 01:35:11,979 --> 01:35:14,014 Minulla on uutislähetys teille, neiti Bowden, 1235 01:35:14,048 --> 01:35:16,250 se oli jotain, mitä tarvitsitte kertoa minulle. 1236 01:35:21,623 --> 01:35:22,489 Hän on kuollut. 1237 01:35:23,991 --> 01:35:24,892 Mitä? 1238 01:35:24,925 --> 01:35:25,560 Mistä sinä puhut? 1239 01:35:25,594 --> 01:35:27,361 Lisa on kuollut. 1240 01:35:27,394 --> 01:35:30,931 Ja jos olisit tehnyt työsi, hän olisi elossa. 1241 01:35:30,965 --> 01:35:32,233 Hän olisi ollut kanssani, eikä 1242 01:35:32,266 --> 01:35:34,401 hän olisi koskaan ollut siinä talossa. 1243 01:35:34,435 --> 01:35:35,970 Herranjumala. 1244 01:35:36,003 --> 01:35:37,938 Hän olisi elossa. 1245 01:35:37,972 --> 01:35:41,408 Mutta sen sijaan hän on kuollut, ja se on sinun syytäsi. 1246 01:35:41,442 --> 01:35:43,277 No ei, ei ole. 1247 01:35:44,512 --> 01:35:47,047 Jos kerroit minulle totuuden aivan alussa, 1248 01:35:47,081 --> 01:35:48,182 Olisin voinut auttaa sinua. 1249 01:35:49,517 --> 01:35:50,484 Olen pahoillani, Christina. 1250 01:35:50,518 --> 01:35:52,820 Mutta tämä on sinun syytäsi, ei minun. 1251 01:35:52,853 --> 01:35:54,188 Uutiskirje... 1252 01:35:56,023 --> 01:35:58,325 Se ei ole minun vitun nimeni. 1253 01:36:28,222 --> 01:36:29,023 Ei! 1254 01:36:30,190 --> 01:36:30,991 Ei! 1255 01:36:49,476 --> 01:36:50,512 Ei! 1256 01:36:52,813 --> 01:36:53,581 Ei! 1257 01:38:25,740 --> 01:38:27,742 Hän oli paras ystäväni. 1258 01:38:27,776 --> 01:38:29,209 Hän oli kaikki mitä minä en. 1259 01:38:29,243 --> 01:38:31,780 Hän oli rohkea ja ystävällinen. 1260 01:38:33,914 --> 01:38:35,449 Halusin olla hän, Jamie. 1261 01:38:38,653 --> 01:38:40,622 Mutta sen sijaan tapasin hänet. 1262 01:38:43,858 --> 01:38:45,693 Talossa oli kuudes tyttö. 1263 01:38:48,663 --> 01:38:49,463 Joo. 1264 01:38:51,833 --> 01:38:53,868 Ainoa, joka todella kuului tänne. 1265 01:38:56,003 --> 01:38:57,337 Katie Caulfield. 1266 01:38:58,807 --> 01:39:00,107 Sarjamurhaajan tytär. 1267 01:39:03,177 --> 01:39:05,012 Miksi et kertonut kenellekään? 1268 01:39:08,683 --> 01:39:10,284 Koska pelkäsin. 1269 01:39:12,386 --> 01:39:15,790 "Se oli minun syytäni, se oli minun syytäni." 1270 01:39:15,824 --> 01:39:17,859 Näin hän sanoi minulle, ja minä uskoin häntä. 1271 01:39:21,061 --> 01:39:23,363 Mutta tämä on tämän talon viimeinen salaisuus. 1272 01:39:26,734 --> 01:39:29,203 Tähän päivään asti hän pitää edelleen salaisuuden. 1273 01:39:29,236 --> 01:39:31,706 Siksi hän tekee sen, Jamie. 1274 01:39:31,739 --> 01:39:33,508 Caldwellit tiesivät, Tom tiesi. 1275 01:39:34,709 --> 01:39:36,711 Mutta nyt kaikki tietävät, ettei hän voi tappaa kaikkia. 1276 01:39:36,744 --> 01:39:37,846 Caulfield on kuollut. 1277 01:39:40,981 --> 01:39:42,650 He löysivät hänen ruumiinsa muutama tunti 1278 01:39:42,684 --> 01:39:44,953 sitten metsästä Ulster Countyn ulkopuolelta. 1279 01:39:44,985 --> 01:39:46,688 Hän oli ollut siellä ainakin kaksi päivää. 1280 01:39:46,721 --> 01:39:47,722 Tuo on mahdotonta! 1281 01:39:49,591 --> 01:39:51,693 Kuka tappaisi Tomin, Caldwellit. 1282 01:39:51,726 --> 01:39:53,026 Kuka tekisi tämän? 1283 01:39:58,999 --> 01:40:00,033 Ei! 1284 01:40:05,540 --> 01:40:06,541 Olen pahoillani. 1285 01:40:08,375 --> 01:40:10,845 Mutta tarvitsen sinun tulemaan kanssani. 1286 01:40:10,879 --> 01:40:12,680 Jamie, en loukannut ketään. 1287 01:40:14,849 --> 01:40:15,683 Kuka sitten teki? 1288 01:40:17,852 --> 01:40:21,723 Jeesus rakastaa minua, tämän 1289 01:40:21,756 --> 01:40:24,124 tiedän, koska Raamattu sanoo niin. 1290 01:40:25,894 --> 01:40:28,262 Kerro hänelle kuinka vanha olet tänään. 1291 01:40:29,531 --> 01:40:31,866 Olen tänään 10 -vuotias. 1292 01:40:34,234 --> 01:40:36,136 Kysy häneltä, miksi hän vihaa sinua. 1293 01:40:39,072 --> 01:40:41,643 Kysy häneltä, miksi hän pitää sinut salassa. 1294 01:40:53,955 --> 01:40:57,090 Vanhempani ovat yksinäisiä, mutta eivät 1295 01:40:57,124 --> 01:40:59,426 koskaan yksin, sillä Raamattu sanoo niin. 1296 01:41:09,003 --> 01:41:11,606 Tiedän, koska hän sanoo niin. 1297 01:41:14,074 --> 01:41:14,776 Arlene? 1298 01:41:19,581 --> 01:41:20,949 Arlene, kuulitko sen? 1299 01:41:25,152 --> 01:41:26,186 Isä? 1300 01:41:32,092 --> 01:41:34,062 Amy, soita poliisille. 1301 01:41:34,094 --> 01:41:35,063 Mitä tapahtuu? 1302 01:41:35,095 --> 01:41:36,330 Nyt! 1303 01:42:01,889 --> 01:42:04,959 Ole hyvä, vastaa, vastaa. 1304 01:42:12,734 --> 01:42:13,500 Amy. 1305 01:42:13,534 --> 01:42:14,301 Jamie. 1306 01:42:15,536 --> 01:42:17,105 Jamie. 1307 01:42:17,137 --> 01:42:18,606 Jamie, hän on täällä, hän ampui isän. 1308 01:42:18,640 --> 01:42:19,373 WHO? 1309 01:42:19,406 --> 01:42:20,675 Kuka on kuollut? 1310 01:42:20,708 --> 01:42:21,542 Sinun täytyy tulla tänne heti! 1311 01:42:21,576 --> 01:42:23,111 Amy! 1312 01:42:25,079 --> 01:42:26,114 Auta minua! 1313 01:42:26,146 --> 01:42:27,381 Auttakaa minua! 1314 01:42:29,383 --> 01:42:30,384 Auttakaa! 1315 01:42:32,720 --> 01:42:33,521 Auta! 1316 01:42:36,090 --> 01:42:38,559 Auttakaa joku minua! 1317 01:44:13,821 --> 01:44:18,425 Mene ulos! 1318 01:44:18,458 --> 01:44:19,493 Mene ulos! 1319 01:44:22,630 --> 01:44:24,999 Ulos talostani! 1320 01:44:32,339 --> 01:44:33,373 Mene ulos! 1321 01:44:38,546 --> 01:44:39,346 Mene ulos! 1322 01:44:41,381 --> 01:44:42,449 Mene ulos! 1323 01:44:44,384 --> 01:44:46,754 Ulos talostani! 1324 01:45:22,089 --> 01:45:24,592 Pysy täällä, pysy autossa. 1325 01:46:30,423 --> 01:46:32,093 Auta! 1326 01:46:32,126 --> 01:46:37,131 Amy! 1327 01:46:37,632 --> 01:46:38,431 Auta minua! 1328 01:46:38,465 --> 01:46:39,634 Kuolen. 1329 01:46:39,667 --> 01:46:40,467 Amy? 1330 01:47:02,623 --> 01:47:03,423 Jamie. 1331 01:47:05,660 --> 01:47:06,928 Hän otti vauvani. 1332 01:47:16,938 --> 01:47:17,805 Älä mene minnekään. 1333 01:47:17,838 --> 01:47:18,739 Älä mene minnekään! 1334 01:47:18,773 --> 01:47:20,508 Pysy kanssani, Amy. 1335 01:47:20,541 --> 01:47:23,144 Tarvitsen ambulanssin, 12 Conners Lane. 1336 01:47:23,177 --> 01:47:24,779 Gerry Baileyn talo! 1337 01:47:24,812 --> 01:47:25,846 Älä viitsi. 1338 01:47:29,884 --> 01:47:30,952 Hän tulee tänne. 1339 01:47:30,985 --> 01:47:33,387 Ambulanssi on matkalla. 1340 01:47:34,622 --> 01:47:36,489 Amy, Amy, pysy kanssani. 1341 01:47:37,525 --> 01:47:38,326 Amy! 1342 01:47:45,967 --> 01:47:46,968 Olen pahoillani. 1343 01:47:49,070 --> 01:47:51,072 En voi tehdä tätä enää. 1344 01:47:53,374 --> 01:47:57,078 Minun täytyy päästää sinut, ja minun on lopetettava tämä. 1345 01:47:58,746 --> 01:47:59,547 Hyvästi. 1346 01:49:39,980 --> 01:49:41,015 Hän on sinun. 1347 01:49:50,124 --> 01:49:52,126 Hän on kaunis tyttövauva. 1348 01:49:53,994 --> 01:49:55,463 Vain sinulle. 1349 01:49:55,496 --> 01:49:57,665 Hän on puhdas ja viaton. 1350 01:50:01,302 --> 01:50:04,171 Ei niin kuin se roska tyttö, jonka halusit ottaa vastaan. 1351 01:50:06,006 --> 01:50:07,875 Joten nyt sinulla on kaikki mitä halusit. 1352 01:50:11,546 --> 01:50:13,548 Sanotko kiitos? 1353 01:50:20,054 --> 01:50:23,491 Sano kiitos kaikesta, mitä olen koskaan tehnyt puolestasi? 1354 01:50:23,525 --> 01:50:26,861 Kaikesta, minkä uhrasin sinun vuoksesi? 1355 01:50:26,894 --> 01:50:29,296 Kaikki tämä johtuu sinusta! 1356 01:50:39,240 --> 01:50:40,875 Christina! 1357 01:50:40,908 --> 01:50:43,043 Christina, missä olet? 1358 01:50:45,146 --> 01:50:47,181 Sano vitun kiitos! 1359 01:50:53,220 --> 01:50:55,689 Ei hätää, olen täällä. 1360 01:50:55,723 --> 01:50:58,560 Voitko kertoa minulle nimesi? 1361 01:50:58,593 --> 01:51:00,861 Hän tulee. 1362 01:51:02,229 --> 01:51:06,834 Ota nyt tuo täydellinen helvetin 1363 01:51:06,867 --> 01:51:09,236 vauva ja sano helvetin kiitos! 1364 01:51:17,244 --> 01:51:18,245 Kiitos äiti. 1365 01:51:27,622 --> 01:51:28,422 Kaikesta. 1366 01:51:29,591 --> 01:51:32,259 Jotta saisit minut ymmärtämään, että kyse 1367 01:51:32,293 --> 01:51:33,628 ei ole minusta, se olet aina ollut sinä. 1368 01:51:42,736 --> 01:51:46,340 Olet aivan kuin äitisi. 1369 01:51:46,373 --> 01:51:47,708 Ei. 1370 01:51:47,741 --> 01:51:48,809 Ei kuten sinä. 1371 01:51:50,110 --> 01:51:52,279 Sinä olet sairas, minä en. 1372 01:51:53,247 --> 01:51:55,783 Tiedän mitä rakkaus on, mutta sinä et. 1373 01:51:57,051 --> 01:51:59,787 Ja tiedän miltä tuntuu menettää kaikki 1374 01:51:59,820 --> 01:52:01,455 minulle koskaan merkityksellinen asia. 1375 01:52:05,392 --> 01:52:07,161 Meillä on ainakin se yhteinen nyt. 1376 01:52:11,899 --> 01:52:13,801 Hyvästi, äiti. 1377 01:52:26,780 --> 01:52:28,650 Eivät liiku! 1378 01:52:34,822 --> 01:52:37,324 Et pääse juoksemaan tällä kertaa! 1379 01:53:21,536 --> 01:53:23,638 Oletko kunnossa? 1380 01:53:25,540 --> 01:53:27,374 Tarkistamme sinut ja lapsesi. 1381 01:53:28,842 --> 01:53:30,210 Voitko kertoa minulle nimesi? 1382 01:53:32,580 --> 01:53:33,380 Katie. 1383 01:53:34,848 --> 01:53:35,750 Nimeni on Katie. 93394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.