All language subtitles for The.Etruscan.Smile.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,577 --> 00:02:25,462
Hopefully they are not on
your ferry tomorrow morning.
2
00:02:34,897 --> 00:02:41,115
I heard the whiskey in
America tastes like piss.
3
00:02:42,510 --> 00:02:46,754
This is hopefully
your last glass.
4
00:02:46,882 --> 00:02:48,327
Oh, stop it, MacNeil.
5
00:02:48,814 --> 00:02:51,052
Everyone knows...
whatever you've got...
6
00:02:52,155 --> 00:02:53,244
it's bad.
7
00:02:53,711 --> 00:02:55,442
And you get on that
ferry tomorrow,
8
00:02:55,503 --> 00:02:57,976
we'll be saying goodbye
to you, forever.
9
00:02:58,045 --> 00:02:58,970
Don't you worry.
10
00:02:59,284 --> 00:03:01,805
Christmas Eve, I'll be pissing
on the flowers on your grave.
11
00:03:04,083 --> 00:03:05,442
Drinks for everyone.
12
00:03:05,982 --> 00:03:06,778
On me!
13
00:03:07,345 --> 00:03:10,089
Tonight we celebrate
the demise...
14
00:03:10,489 --> 00:03:11,900
of Rory MacNeil,
15
00:03:12,229 --> 00:03:13,716
who's going to die...
16
00:03:13,869 --> 00:03:16,107
far, far away.
17
00:03:16,850 --> 00:03:19,619
Like an old dog, crawling
into a dark hole,
18
00:03:19,680 --> 00:03:21,325
deep in the ground, to die.
19
00:03:23,792 --> 00:03:25,606
-Give it back.
-Come and get it, cripple!
20
00:03:35,760 --> 00:03:37,926
We are not finished yet.
21
00:03:39,036 --> 00:03:40,796
Piss off and get away, Campbell!
22
00:03:41,338 --> 00:03:43,556
After you.
23
00:03:47,139 --> 00:03:48,454
You old sack.
24
00:04:43,416 --> 00:04:44,259
Fraser.
25
00:04:51,694 --> 00:04:53,801
I'll give you some
for the journey.
26
00:04:54,242 --> 00:04:57,015
After that, you need
to see a doctor.
27
00:04:58,261 --> 00:04:59,879
Well, that's why I have you.
28
00:04:59,940 --> 00:05:02,088
No. No. I'm cutting you off.
29
00:05:02,149 --> 00:05:05,517
These pills are used
to treat the horses.
30
00:05:05,881 --> 00:05:08,294
I am a vet, for Christs sake!
31
00:05:08,694 --> 00:05:10,572
Well, I'm an old horse,
32
00:05:10,858 --> 00:05:12,755
racing toward the
finishing line.
33
00:05:12,816 --> 00:05:14,762
It is a line you may not cross,
34
00:05:14,905 --> 00:05:17,917
unless you get on that
flight and get some help.
35
00:05:17,978 --> 00:05:20,789
Now, if you want to
out live Campbell,
36
00:05:21,645 --> 00:05:22,378
you will listen to me.
37
00:05:22,439 --> 00:05:25,417
Or maybe, I should just stick
the old bastard with my knife.
38
00:05:25,961 --> 00:05:28,939
Then there would be no need
for me to fly to America.
39
00:05:29,529 --> 00:05:31,120
Don't start that again.
40
00:05:32,731 --> 00:05:34,326
I'm not going.
41
00:06:14,050 --> 00:06:14,533
Dad!
42
00:06:15,317 --> 00:06:16,939
Dad, hey!
43
00:06:18,909 --> 00:06:20,175
Can I get you a taxi, sir?
44
00:06:21,561 --> 00:06:23,516
-Can I get you a taxi?
-Hm?
45
00:06:23,577 --> 00:06:24,333
Do you speak English?
46
00:06:24,543 --> 00:06:25,971
Can I get you a
ride into the city?
47
00:06:27,406 --> 00:06:29,135
-Alright.
-Here. Let me take that.
48
00:06:31,999 --> 00:06:32,897
All right. This way.
49
00:06:46,192 --> 00:06:48,052
Rory? Rory!
50
00:06:55,568 --> 00:06:56,079
Ian.
51
00:06:57,415 --> 00:06:58,213
Where are you going?
52
00:06:59,003 --> 00:06:59,874
You never showed up.
53
00:07:03,271 --> 00:07:04,769
Give my dad his
suitcase, please.
54
00:07:05,340 --> 00:07:06,603
Is this your son, sir?
55
00:07:13,731 --> 00:07:15,019
Let's go. I'm
parked in the lot.
56
00:07:33,814 --> 00:07:36,533
Bloody lights in the
city outshine the stars.
57
00:07:36,759 --> 00:07:37,422
What's that, dad?
58
00:07:38,900 --> 00:07:39,622
Nothing.
59
00:07:39,979 --> 00:07:41,296
Just admiring your city.
60
00:07:43,450 --> 00:07:43,995
Oh!
61
00:07:44,753 --> 00:07:45,615
Made you something.
62
00:07:51,162 --> 00:07:52,276
Do you remember how
you used to love
63
00:07:52,337 --> 00:07:54,514
to ride those horses,
down in Donovan's farm?
64
00:07:55,074 --> 00:07:55,905
I do.
65
00:07:57,116 --> 00:07:58,342
I mean, I did love them.
66
00:08:00,563 --> 00:08:02,591
Maybe we can give it to Jamie.
67
00:08:04,031 --> 00:08:04,624
Who?
68
00:08:04,905 --> 00:08:05,778
Jamie, our baby.
69
00:08:06,042 --> 00:08:07,171
Oh yes.
70
00:08:08,104 --> 00:08:09,377
How is the wee lassie?
71
00:08:09,818 --> 00:08:10,669
Jamie is a boy.
72
00:08:11,219 --> 00:08:12,495
Oh, of course.
73
00:08:18,789 --> 00:08:19,947
So Emily and I were wondering
74
00:08:20,008 --> 00:08:21,617
what finally drove
you off the island?
75
00:08:22,144 --> 00:08:24,807
It was time to see you.
I told you on the phone.
76
00:08:26,314 --> 00:08:27,205
Hm.
77
00:08:35,201 --> 00:08:36,396
You can't smoke here, dad.
78
00:08:36,952 --> 00:08:38,899
This is a smoke-free
environment.
79
00:08:39,957 --> 00:08:40,838
Smoke-free what?
80
00:08:41,475 --> 00:08:42,539
Smoking will kill you, dad.
81
00:08:43,198 --> 00:08:44,913
Or hasn't the memo
reached Vallasay yet?
82
00:08:46,564 --> 00:08:47,780
Life will kill ya.
83
00:09:08,485 --> 00:09:09,322
This is it.
84
00:09:17,007 --> 00:09:19,117
I'd rather take the stairs.
Where are they?
85
00:09:19,911 --> 00:09:20,785
Right that way.
86
00:09:24,474 --> 00:09:27,315
A man should always be able
to walk into his own house.
87
00:09:28,142 --> 00:09:29,601
We're on the 19th floor, dad.
88
00:09:31,899 --> 00:09:32,695
Never mind.
89
00:09:42,953 --> 00:09:45,614
Em's dad knew someone on
the condo board, otherwise
90
00:09:46,124 --> 00:09:48,258
...never been approved.
91
00:09:49,557 --> 00:09:50,305
Approved?
92
00:09:52,281 --> 00:09:54,741
Yeah. That's how you get into
one of these places, dad.
93
00:09:54,802 --> 00:09:56,088
Well, let's just
keep them guessing
94
00:09:56,149 --> 00:09:57,321
for another twenty four hours.
95
00:09:57,861 --> 00:09:59,437
Okay? Thank you. Bye.
96
00:10:02,421 --> 00:10:05,176
Oh. We are so happy to
finally have you here.
97
00:10:08,142 --> 00:10:09,272
Why are you whispering?
98
00:10:10,219 --> 00:10:12,558
I've just put Jamie
back to sleep.
99
00:10:12,665 --> 00:10:14,466
He has such a light sleeper.
100
00:10:15,199 --> 00:10:16,997
I know you're probably
dying to see him.
101
00:10:17,058 --> 00:10:18,894
Is it okay if we
do that tomorrow?
102
00:10:19,540 --> 00:10:21,873
Oh! Oh... uh... ah... yes.
103
00:10:23,345 --> 00:10:25,651
Great. Yeah, the tenth
month is the most crucial
104
00:10:25,712 --> 00:10:28,943
for developing like a really
healthy sleeping pattern, so...
105
00:10:31,370 --> 00:10:31,882
Oh...
106
00:10:32,377 --> 00:10:34,534
I have to get to that
conference call in two minutes.
107
00:10:34,635 --> 00:10:35,975
Oh, Ian, also...
108
00:10:36,202 --> 00:10:37,725
Frida just could not
get the bed open. So...
109
00:10:37,962 --> 00:10:38,981
That's fine. I'll do it.
110
00:10:39,380 --> 00:10:40,195
Thank you.
111
00:10:41,050 --> 00:10:42,057
One again,
112
00:10:42,187 --> 00:10:44,907
we're really so, so
happy you're here, dad.
113
00:10:48,454 --> 00:10:49,990
Why is she calling me dad?
114
00:10:51,038 --> 00:10:52,106
That's an American thing.
115
00:10:52,697 --> 00:10:53,665
Come on, let's get you sorted.
116
00:11:01,170 --> 00:11:03,567
Emily's dad has a box
seat in the ball park.
117
00:11:03,628 --> 00:11:04,767
You should come. It's cool.
118
00:11:05,689 --> 00:11:06,367
Cool.
119
00:11:12,374 --> 00:11:13,202
So Emily...
120
00:11:14,541 --> 00:11:16,029
she still works at the hospital?
121
00:11:16,795 --> 00:11:17,606
Not any more.
122
00:11:18,036 --> 00:11:19,152
She's got her own firm now.
123
00:11:21,212 --> 00:11:21,829
Why?
124
00:11:23,651 --> 00:11:25,143
You remember Dr. Fraser?
125
00:11:25,815 --> 00:11:26,223
Sure.
126
00:11:27,699 --> 00:11:28,361
Well...
127
00:11:28,674 --> 00:11:31,566
he swore me to get a medical
check up while I'm here.
128
00:11:32,145 --> 00:11:33,095
Is everything okay?
129
00:11:33,512 --> 00:11:34,999
#
130
00:11:36,171 --> 00:11:37,882
Just a wee pain in
the back, that's all.
131
00:11:38,815 --> 00:11:39,564
You know...
132
00:11:39,751 --> 00:11:41,515
anything to stop the
old bugger from...
133
00:11:41,777 --> 00:11:43,401
getting his calluses
in a tangle.
134
00:11:43,462 --> 00:11:44,627
Keep him calm, you know?
135
00:11:47,275 --> 00:11:48,445
Yeah, we can arrange that.
136
00:11:49,706 --> 00:11:51,013
Oh, that would be grand.
137
00:11:51,832 --> 00:11:53,185
So, the bathroom
is down the hall.
138
00:11:54,375 --> 00:11:55,404
I'll see you in the morning.
139
00:11:56,880 --> 00:11:58,078
Um, Ian...
140
00:12:03,321 --> 00:12:04,553
I am glad to see you.
141
00:13:06,879 --> 00:13:07,520
Oh.
142
00:13:11,654 --> 00:13:13,211
I'd best take a peek.
143
00:13:15,045 --> 00:13:16,079
Make sure he's okay.
144
00:13:16,410 --> 00:13:17,388
No, Ian.
145
00:13:17,642 --> 00:13:19,174
Remember what the
sleep consultant said?
146
00:13:19,235 --> 00:13:19,986
All right.
147
00:13:21,335 --> 00:13:25,598
#
148
00:13:38,532 --> 00:13:39,759
He didn't come here to see us.
149
00:13:42,905 --> 00:13:43,511
What?
150
00:13:43,783 --> 00:13:46,165
Dad... doesn't give
a crap about us.
151
00:13:47,426 --> 00:13:49,016
Didn't even care
if he saw Jamie.
152
00:13:49,077 --> 00:13:50,144
You saw how he reacted.
153
00:13:51,220 --> 00:13:53,024
I think he just didn't
want to wake him up.
154
00:13:53,384 --> 00:13:55,139
I thought that he was
being very thoughtful.
155
00:13:56,877 --> 00:13:57,576
Thoughtful?
156
00:13:58,213 --> 00:13:59,473
Where was he when
Jamie was born?
157
00:14:00,907 --> 00:14:02,048
He never even replied to...
158
00:14:02,275 --> 00:14:03,513
any of the messages I sent him.
159
00:14:03,759 --> 00:14:04,318
#
160
00:14:04,854 --> 00:14:07,410
bought him a present
or send a card.
161
00:14:08,417 --> 00:14:10,163
Well, why do you
think he came then?
162
00:14:10,723 --> 00:14:12,097
He wants to see a doctor.
163
00:14:22,261 --> 00:14:24,296
I haven't seen the man
about fifteen years and...
164
00:14:25,631 --> 00:14:27,539
he comes here as
a couch surfer...
165
00:14:27,773 --> 00:14:29,216
to scrounge a free medical.
166
00:14:32,198 --> 00:14:33,984
Give him a little
more credit, Ian.
167
00:14:35,085 --> 00:14:36,444
I'm sure he didn't
come all this way,
168
00:14:36,620 --> 00:14:37,927
just to see a doctor.
169
00:14:51,101 --> 00:14:53,554
You've got a fine set
of lungs on you, laddie.
170
00:14:55,178 --> 00:14:56,350
I'll grant you that.
171
00:15:06,226 --> 00:15:07,609
I was thinking we're
going to need plates.
172
00:15:07,670 --> 00:15:12,258
#
173
00:15:12,319 --> 00:15:13,043
Yeah.
174
00:15:18,893 --> 00:15:19,549
I know.
175
00:15:22,162 --> 00:15:22,703
Alright.
176
00:15:24,514 --> 00:15:26,246
Wait for me to charge
the new centrifuge, yeah?
177
00:15:27,318 --> 00:15:28,354
Yeah. I am on my way.
178
00:15:31,506 --> 00:15:32,450
No breakfast?
179
00:15:32,916 --> 00:15:34,525
This is breakfast.
180
00:15:35,167 --> 00:15:36,377
-You're off to the laboratory?
181
00:15:37,331 --> 00:15:38,051
Kitchen.
182
00:15:39,716 --> 00:15:41,258
I'm sous chef at White River.
183
00:15:42,164 --> 00:15:44,077
-It's a restaurant.
-Didn't you study chemistry?
184
00:15:44,625 --> 00:15:47,698
I specialized in what's called...
molecular gastronomy, dad.
185
00:15:49,732 --> 00:15:50,352
How did you sleep?
186
00:15:51,722 --> 00:15:52,705
Like your baby.
187
00:15:54,158 --> 00:15:55,696
Sorry about that. We're
sleep training him.
188
00:15:58,093 --> 00:16:00,033
Emily not breastfeeding, then?
189
00:16:00,332 --> 00:16:00,949
No.
190
00:16:01,560 --> 00:16:03,347
She wanted to, but...
191
00:16:04,395 --> 00:16:06,522
-But she has breasts?
-Dad.
192
00:16:06,583 --> 00:16:07,229
Good morning.
193
00:16:07,991 --> 00:16:10,308
There you are, dad.
I hope you slept well.
194
00:16:12,807 --> 00:16:14,574
Um... I wanted to let you know.
195
00:16:14,648 --> 00:16:15,868
I went ahead and
made an appointment
196
00:16:15,929 --> 00:16:17,164
for you with a doctor...
197
00:16:17,312 --> 00:16:18,940
and I scheduled it for tomorrow.
Is that okay?
198
00:16:19,001 --> 00:16:20,636
Oh, I see. Ian told you.
199
00:16:21,942 --> 00:16:23,618
Ah, well, you know.
It is nothing serious.
200
00:16:27,146 --> 00:16:28,353
Honey, Jamie is starving.
201
00:16:28,962 --> 00:16:30,212
I'm on it! I'm on it!
202
00:16:33,320 --> 00:16:33,915
Honey...
203
00:16:36,729 --> 00:16:37,480
Oh. Here.
204
00:16:37,786 --> 00:16:38,846
#
205
00:16:39,074 --> 00:16:40,469
Good boy.
206
00:16:40,590 --> 00:16:42,317
Look, who cam to see you.
207
00:16:42,577 --> 00:16:44,934
Yeah. Grandpa came to see you. Yeah.
208
00:16:46,429 --> 00:16:47,647
Grandpa came to see you.
209
00:16:47,708 --> 00:16:48,585
I... I've got to go.
210
00:16:49,573 --> 00:16:51,647
Come on. Good boy.
211
00:16:53,248 --> 00:16:54,273
Here we go.
212
00:16:57,773 --> 00:16:59,340
Do you want to hold him...
213
00:16:59,534 --> 00:17:01,000
while I grab that. I...
214
00:17:01,485 --> 00:17:03,747
I'm late for that call. They keep calling.
215
00:17:04,766 --> 00:17:05,706
There we go, see?
216
00:17:05,767 --> 00:17:07,141
I... yeah... oh...
217
00:17:08,720 --> 00:17:09,684
Oops... Hello!
218
00:17:10,344 --> 00:17:11,888
No. Around the other...
219
00:17:13,169 --> 00:17:14,650
Here we go. No, no. It's okay, baby.
220
00:17:15,045 --> 00:17:16,565
No, not you. Hold on. I've gotta...
221
00:17:16,647 --> 00:17:18,367
I gotta put you
on hold for a second.
222
00:17:19,525 --> 00:17:20,938
Alright. You'll be fine.
Hold on.
223
00:17:21,222 --> 00:17:21,941
Frida...
224
00:17:22,414 --> 00:17:24,683
can you take care of him...
225
00:17:25,312 --> 00:17:26,109
Great. Okay.
226
00:17:26,412 --> 00:17:27,676
Here. Here. here.
227
00:17:30,185 --> 00:17:31,549
It's okay, mi amor.
228
00:17:31,735 --> 00:17:34,136
Come, come, my love, come, come.
229
00:17:36,641 --> 00:17:37,775
It's your beard.
230
00:17:38,061 --> 00:17:39,035
He is scared.
231
00:17:55,222 --> 00:17:57,266
Please, Senor, do
not take him out.
232
00:17:57,437 --> 00:17:58,524
I wasn't going to.
233
00:17:59,040 --> 00:18:00,422
What! What, my love.
234
00:18:01,143 --> 00:18:01,956
What, my love.
235
00:18:02,911 --> 00:18:04,291
Why shouldn't I pick him up?
236
00:18:04,795 --> 00:18:06,773
After all, he is my grandson.
237
00:18:07,343 --> 00:18:08,363
He needs to work.
238
00:18:09,062 --> 00:18:10,135
Babies don't work.
239
00:18:10,196 --> 00:18:11,951
Emily says he's behind
his cross crawl.
240
00:18:12,012 --> 00:18:13,601
He needs to practice.
241
00:18:16,582 --> 00:18:18,414
He must learn how
to be autonomous.
242
00:18:18,475 --> 00:18:19,515
Oh, nonsense.
243
00:18:21,534 --> 00:18:22,442
Good job.
244
00:18:23,363 --> 00:18:24,824
Emily did research.
245
00:18:45,166 --> 00:18:46,138
Oh, come on.
246
00:18:46,199 --> 00:18:47,773
Be a man up!
247
00:18:48,543 --> 00:18:49,416
Man up!
248
00:18:54,122 --> 00:18:55,622
Oh, the fucks.
249
00:19:17,204 --> 00:19:19,438
There is only one way
across enemy territory.
250
00:19:23,127 --> 00:19:24,335
What're you doing?
251
00:19:28,706 --> 00:19:29,692
There you go.
252
00:19:30,787 --> 00:19:32,652
How was your day today, sir?
253
00:19:33,166 --> 00:19:35,353
Give me the bloodiest
thing you've got.
254
00:19:44,050 --> 00:19:44,858
Hmm.
255
00:19:49,999 --> 00:19:50,495
Hm.
256
00:19:56,844 --> 00:19:58,437
Want some? Hm?
257
00:19:59,683 --> 00:20:00,489
Are you man or not?
258
00:20:01,788 --> 00:20:02,773
Hmm.
259
00:20:07,154 --> 00:20:08,114
Ah.
260
00:20:10,042 --> 00:20:11,194
Oh yeah...
261
00:20:17,128 --> 00:20:18,574
He's a MacNeil, alright!
262
00:20:42,825 --> 00:20:43,600
Dad?
263
00:20:44,710 --> 00:20:45,209
Dad!
264
00:20:46,052 --> 00:20:46,802
Where have you been?
265
00:20:47,476 --> 00:20:49,936
I was out two hours, looking for you.
I was worried sick.
266
00:20:49,997 --> 00:20:51,323
I took the boy for a stroll.
267
00:20:52,461 --> 00:20:54,181
You can't just pick
him up and leave, dad!
268
00:20:54,605 --> 00:20:55,743
We had no way of contacting you.
269
00:20:55,804 --> 00:20:56,686
You didn't even take any food.
270
00:20:56,765 --> 00:20:57,483
I fed him.
271
00:20:57,776 --> 00:20:59,276
Do you think I'd
starve my own grandson?
272
00:20:59,337 --> 00:21:00,410
You're not hungry?
273
00:21:01,604 --> 00:21:03,902
I thought Emily made it clear.
They were not to be left alone.
274
00:21:03,970 --> 00:21:05,430
Who is she to chaperone me
275
00:21:05,727 --> 00:21:06,743
I am his grandfather!
276
00:21:08,094 --> 00:21:09,352
You just wait till
Emily gets back
277
00:21:09,758 --> 00:21:10,636
You better hope she
doesn't send you
278
00:21:10,697 --> 00:21:12,196
on the next flight
back to Glasgow.
279
00:21:12,257 --> 00:21:15,952
So are you wearing
the pants here?
280
00:21:16,214 --> 00:21:18,294
If you got something to say
to me, say it in English.
281
00:21:18,355 --> 00:21:19,602
How's about this for English?
282
00:21:19,976 --> 00:21:21,912
Get the hell out of here
while I have a piss.
283
00:21:23,614 --> 00:21:26,274
#
284
00:21:27,221 --> 00:21:27,916
Let me handle it.
285
00:21:28,011 --> 00:21:28,958
Good luck with that.
286
00:21:30,272 --> 00:21:32,388
God! He always shaves
to impress a woman.
287
00:21:32,487 --> 00:21:33,550
It's so ridiculous.
288
00:21:34,602 --> 00:21:36,175
All ready for my scolding now?
289
00:21:37,823 --> 00:21:39,366
Why don't we have a seat?
290
00:21:41,640 --> 00:21:45,085
So, did you enjoy your
afternoon with Jamie?
291
00:21:45,146 --> 00:21:47,012
Oh, we had a ball.
292
00:21:50,073 --> 00:21:50,617
Well...
293
00:21:51,331 --> 00:21:52,680
you had us all a bit...
294
00:21:53,826 --> 00:21:54,379
worried..
295
00:21:54,451 --> 00:21:54,925
Ah.
296
00:21:56,119 --> 00:21:56,707
But...
297
00:21:56,947 --> 00:21:58,192
I'd like to apologize.
298
00:21:58,676 --> 00:22:01,387
You must be overwhelmed...
299
00:22:01,692 --> 00:22:02,698
exhausted...
300
00:22:03,361 --> 00:22:06,537
and we have not
been as attentive...
301
00:22:07,163 --> 00:22:08,168
as we should have been.
302
00:22:08,412 --> 00:22:09,167
Right, Ian?
303
00:22:09,547 --> 00:22:10,081
What?
304
00:22:11,126 --> 00:22:12,103
It's a joke.
305
00:22:14,679 --> 00:22:17,480
I apologize for that and
hope you are offended.
306
00:22:19,021 --> 00:22:19,788
Not at all.
307
00:22:20,934 --> 00:22:21,932
Apology accepted.
308
00:22:22,476 --> 00:22:23,146
Good.
309
00:22:24,198 --> 00:22:24,919
Also...
310
00:22:26,089 --> 00:22:27,293
I have something for you,
311
00:22:27,649 --> 00:22:29,554
to help us communicate better.
312
00:22:30,654 --> 00:22:31,147
Well...
313
00:22:31,955 --> 00:22:32,521
Yeah.
314
00:22:33,815 --> 00:22:35,458
Actually, I've taken the liberty
315
00:22:35,519 --> 00:22:38,085
of including you into
Jamie's calendar.
316
00:22:42,290 --> 00:22:42,962
Great.
317
00:22:44,253 --> 00:22:45,235
All settled then.
318
00:22:47,133 --> 00:22:48,609
I'm gonna go say
good night to Jamie.
319
00:22:49,109 --> 00:22:52,094
Uh, one thing I
couldn't help notice.
320
00:22:53,100 --> 00:22:54,587
The boy has got his own room.
321
00:22:55,580 --> 00:22:57,252
Why doesn't he sleep with you,
322
00:22:57,644 --> 00:22:58,836
like it's always been done.
323
00:22:59,339 --> 00:22:59,839
Well...
324
00:23:00,579 --> 00:23:01,749
what we've learnt...
325
00:23:01,996 --> 00:23:04,867
is that to develop a
healthy attachment...
326
00:23:05,590 --> 00:23:08,239
-babies need to learn to become...
-Autonomous.
327
00:23:10,512 --> 00:23:11,170
Right.
328
00:23:13,196 --> 00:23:13,978
Autonomous.
329
00:23:23,213 --> 00:23:24,381
I can not stay here any more.
330
00:23:25,295 --> 00:23:26,012
I'm going there.
331
00:23:26,073 --> 00:23:28,873
Ian, please. Just let it go.
332
00:23:34,621 --> 00:23:35,168
See?
333
00:23:36,541 --> 00:23:37,381
By the book.
334
00:23:49,851 --> 00:23:51,124
Your seanair is here.
335
00:23:53,204 --> 00:23:54,631
Do you know what Seanair means?
336
00:23:56,402 --> 00:23:58,395
It's Gaelic for grandpa.
337
00:24:19,478 --> 00:24:21,338
Emily worked very
hard to get you in.
338
00:24:21,685 --> 00:24:23,585
Itesan hospital. One of
the best in the world.
339
00:24:23,871 --> 00:24:27,080
Ah! Americans,
I think are the best.
340
00:24:27,603 --> 00:24:29,575
That's why you need
good hospitals.
341
00:24:29,752 --> 00:24:31,184
for all the shite they eat
342
00:24:31,245 --> 00:24:33,189
and all the filthy
air they breathe.
343
00:24:33,854 --> 00:24:35,037
Try not to say
anything like that
344
00:24:35,098 --> 00:24:36,332
at the gala this
evening, will you?
345
00:24:36,512 --> 00:24:37,393
It's the truth.
346
00:24:38,125 --> 00:24:39,502
Truth or not, they
don't like you
347
00:24:39,563 --> 00:24:41,307
when you say what you really
think about them okay?
348
00:24:42,015 --> 00:24:43,902
Hmm... If I said what
I really thought...
349
00:25:01,176 --> 00:25:02,416
Honey, we're done.
350
00:25:06,467 --> 00:25:07,470
How bad is it?
351
00:25:07,571 --> 00:25:09,532
Well, we need to check your...
352
00:25:09,999 --> 00:25:11,972
must check your
scans and samples.
353
00:25:12,033 --> 00:25:13,629
It will take a few days.
354
00:25:14,487 --> 00:25:15,849
But from what I've seen,
355
00:25:16,394 --> 00:25:18,239
you've got the heart
of a 50 year old.
356
00:25:20,141 --> 00:25:21,926
I wish, Campbell were
here to hear that.
357
00:25:22,181 --> 00:25:24,423
-Who's Campbell? Your son?
-No, worse.
358
00:26:20,136 --> 00:26:21,895
Here we go. Cheers.
359
00:26:23,307 --> 00:26:24,400
What can I get you tonight, sir?
360
00:26:24,734 --> 00:26:26,958
We've got an array of molecular
specialities with uh...
361
00:26:27,067 --> 00:26:28,534
'Love in the asylum',
362
00:26:28,704 --> 00:26:31,295
'Blood on the tracks',
'Smoke gets in your eyes'...
363
00:26:32,208 --> 00:26:33,492
Just give me something
364
00:26:33,663 --> 00:26:35,925
that will burn my
throat as it goes down.
365
00:26:37,016 --> 00:26:37,618
Okay.
366
00:26:45,862 --> 00:26:46,716
Decadence.
367
00:26:47,389 --> 00:26:49,389
Interchangeability...
368
00:26:49,450 --> 00:26:50,783
It bores me, to be honest.
369
00:26:51,922 --> 00:26:55,388
All that mystery there is drying out.
Just gone.
370
00:26:56,614 --> 00:26:58,876
Nothing left to
wonder at these days.
371
00:26:59,905 --> 00:27:01,354
Is that the same with you?
372
00:27:03,594 --> 00:27:04,694
Where I come from,
373
00:27:05,434 --> 00:27:06,699
is a woman a woman.
374
00:27:06,812 --> 00:27:08,232
She doesn't need to prove it.
375
00:27:09,593 --> 00:27:10,579
-Here you go sir.
-Thank you.
376
00:27:11,145 --> 00:27:11,815
Slainte.
377
00:27:13,111 --> 00:27:13,921
Same to you.
378
00:27:19,942 --> 00:27:21,267
What the hell is this?
379
00:27:21,440 --> 00:27:22,845
'Smoke gets in your eyes'
380
00:27:22,906 --> 00:27:24,646
will give you that burning
you're looking for.
381
00:27:24,707 --> 00:27:27,380
Smoke gets in your
bollocks is more like it.
382
00:27:28,764 --> 00:27:30,161
I had a feeling I'd like you.
383
00:27:31,178 --> 00:27:32,451
-You did?
-I did.
384
00:27:34,476 --> 00:27:36,503
-Dad.
-Hey honey. God, you look great.
385
00:27:36,564 --> 00:27:39,431
-Thank you. Are you being impossible?
-No.
386
00:27:40,287 --> 00:27:42,507
How did you two find
each other here?
387
00:27:43,523 --> 00:27:44,917
Process of elimination.
388
00:27:45,521 --> 00:27:47,966
It's called a clan tartan
or something, yeah?
389
00:27:48,228 --> 00:27:51,144
Oye, these colours have
been in the family for about
390
00:27:52,290 --> 00:27:53,712
well over 200 years.
391
00:27:53,942 --> 00:27:54,622
It's beautiful.
392
00:27:54,842 --> 00:27:56,803
It's just what we need
to spice up this event.
393
00:27:57,076 --> 00:27:57,983
Good for you.
394
00:27:59,805 --> 00:28:02,611
You... you two should
really try Ian's food.
395
00:28:02,672 --> 00:28:04,290
It's really exciting.
396
00:28:06,378 --> 00:28:07,508
Um, anyway...
397
00:28:07,821 --> 00:28:10,111
um... I will... check
on you two in a bit.
398
00:28:10,198 --> 00:28:10,785
Okay.
399
00:28:10,925 --> 00:28:12,361
-Knock 'em back.
-Thank you.
400
00:28:17,704 --> 00:28:19,397
What we wouldn't do
for them, eh Rory?
401
00:28:21,144 --> 00:28:21,633
Who?
402
00:28:22,636 --> 00:28:23,616
Our children.
403
00:28:24,567 --> 00:28:25,540
Oh! Aye, aye.
404
00:28:25,998 --> 00:28:26,783
Probably yeah.
405
00:28:38,268 --> 00:28:39,628
Are you ready to come up?
406
00:28:40,401 --> 00:28:43,109
It never turns out exactly
how I pictured it in my mind.
407
00:28:51,516 --> 00:28:52,169
Hey.
408
00:28:53,949 --> 00:28:54,763
Seriously...
409
00:28:55,443 --> 00:28:57,365
I'm so proud of you.
410
00:28:58,423 --> 00:29:00,724
I mean, just...
look at everything.
411
00:29:01,477 --> 00:29:03,121
It's just you, and your vision.
412
00:29:03,390 --> 00:29:04,810
Enjoy it, Ian.
413
00:29:07,864 --> 00:29:10,150
Even your dad now knows what
a brilliant chef you are.
414
00:29:10,578 --> 00:29:11,318
My dad?
415
00:29:13,552 --> 00:29:14,498
Is that what he said?
416
00:29:16,005 --> 00:29:17,387
Why don't you come
ask him yourself?
417
00:29:18,093 --> 00:29:20,649
-This stuff is celestial.
-Aha.
418
00:29:21,377 --> 00:29:24,698
And it's from one of San
Francisco's famous gourmets.
419
00:29:27,184 --> 00:29:30,443
Hm... Oh! That's surprising.
420
00:29:31,223 --> 00:29:32,465
I thought that was an egg.
421
00:29:32,833 --> 00:29:34,250
Well, that's molecular for you.
422
00:29:35,818 --> 00:29:36,510
My son...
423
00:29:37,350 --> 00:29:39,092
-he makes these?
-He does now.
424
00:29:39,687 --> 00:29:40,958
Watch... and learn.
425
00:29:42,445 --> 00:29:44,778
-Oh God. Oh!
-You okay?
426
00:29:46,310 --> 00:29:48,392
Look, who I managed to
drag out of the kitchen.
427
00:29:49,395 --> 00:29:51,849
Stunning job. We are all
very, very impressed.
428
00:29:52,717 --> 00:29:54,301
The tux pants not
your size, dad?
429
00:29:55,132 --> 00:29:57,373
A man in a kilt is a
man and a half, laddie.
430
00:29:57,636 --> 00:29:58,701
And you should know that.
431
00:29:58,877 --> 00:30:02,566
Listen everybody. I would
actually like to propose a toast.
432
00:30:03,609 --> 00:30:05,487
I just wanna say that
it's such a privilege
433
00:30:05,562 --> 00:30:07,138
to be standing
here at this event,
434
00:30:07,199 --> 00:30:09,091
my tastefully and elegantly
435
00:30:09,152 --> 00:30:10,754
prepared by my
very own daughter.
436
00:30:11,043 --> 00:30:12,164
Dad, you don't have to.
437
00:30:12,225 --> 00:30:14,177
Honey, let me blow your
horn for a minute, okay.
438
00:30:14,238 --> 00:30:16,351
You're always plugging
everybody else.
439
00:30:17,354 --> 00:30:18,104
Your mom.
440
00:30:19,221 --> 00:30:20,607
If she could see
how you've grown up.
441
00:30:22,146 --> 00:30:25,765
And to my son-in-law,
Ian, I just want to say
442
00:30:26,567 --> 00:30:28,559
We are all flabbergasted at your...
443
00:30:29,282 --> 00:30:32,310
bold and unexpected
metamorphosis
444
00:30:32,371 --> 00:30:33,963
from chemist to cook.
445
00:30:35,058 --> 00:30:37,937
So, no more of that
sous-chef bull shit.
446
00:30:38,569 --> 00:30:41,177
From now on, Ian is going to
be wearing the chef's hat.
447
00:30:41,660 --> 00:30:43,221
in his very own restaurant.
448
00:30:43,775 --> 00:30:45,400
I made the first down
payment this morning.
449
00:30:45,814 --> 00:30:47,555
-You didn't?
-I did.
450
00:30:48,352 --> 00:30:49,091
Cheers.
451
00:30:50,626 --> 00:30:52,434
I arranged a meeting for
you with a guy named...
452
00:30:53,022 --> 00:30:55,020
Jeff Stradlow. He is
the best there is.
453
00:30:55,348 --> 00:30:56,761
He's going to handle the
business end of things.
454
00:30:56,822 --> 00:30:57,956
All you have to do...
455
00:30:58,176 --> 00:31:00,048
is walk in and do your thing.
456
00:31:00,841 --> 00:31:03,102
That is just so surprising.
457
00:31:03,163 --> 00:31:05,576
I mean, we had no idea.
458
00:31:06,272 --> 00:31:07,263
It's really exciting.
459
00:31:07,642 --> 00:31:10,401
Oh! Vow! yeah. I don't
know what to say.
460
00:31:10,805 --> 00:31:13,159
-No worries.
-I think he means to say 'thank you'.
461
00:31:13,320 --> 00:31:16,673
Of course, sorry. Thank
you, thank you, so much.
462
00:31:17,174 --> 00:31:18,569
Come on here. Give us a hug.
463
00:31:18,630 --> 00:31:20,763
Come on! Come on! Partners.
464
00:31:20,997 --> 00:31:22,725
Here we go. That's my boy.
465
00:31:24,247 --> 00:31:25,602
Dad, next time you come,
466
00:31:25,663 --> 00:31:27,296
you'll be a guest in
my own restaurant?
467
00:31:29,859 --> 00:31:32,536
You can tame a horse best,
468
00:31:33,948 --> 00:31:38,297
by shooting his balls away.
469
00:31:39,601 --> 00:31:40,248
Excuse me.
470
00:31:42,071 --> 00:31:43,031
What did he just say?
471
00:31:44,989 --> 00:31:45,792
I'm not sure.
472
00:31:46,005 --> 00:31:47,062
My Gaelic's a bit rusty.
473
00:31:47,614 --> 00:31:48,839
I have to get back
to the kitchen.
474
00:32:25,735 --> 00:32:28,554
Oh, don't touch it please, sir.
475
00:32:29,121 --> 00:32:31,559
Oh, I'm sorry. I... I...
never meant any harm.
476
00:32:31,620 --> 00:32:32,708
Oh please.
477
00:32:34,046 --> 00:32:37,380
Terracotta is a very
sensitive material.
478
00:32:38,240 --> 00:32:40,046
It's a miracle, that
they survived at all.
479
00:32:41,869 --> 00:32:42,818
What a smile.
480
00:32:44,271 --> 00:32:46,871
They look as if they're having
a right ball, those two.
481
00:32:47,504 --> 00:32:48,633
It's Avery old tomb.
482
00:32:49,140 --> 00:32:51,681
This is how the Etruscans
pictured their dead.
483
00:32:52,608 --> 00:32:54,121
They don't look dead to me.
484
00:32:54,372 --> 00:32:56,990
Why? They can't
die with a smile?
485
00:33:00,002 --> 00:33:02,412
I don't think I've ever had
a conversation with a man
486
00:33:02,938 --> 00:33:04,391
in a kilt, before.
487
00:33:04,902 --> 00:33:05,470
Ah,
488
00:33:06,457 --> 00:33:08,908
doesn't go down big in
San Francisco, I think.
489
00:33:09,074 --> 00:33:11,385
No, it's... it's a great look.
490
00:33:12,653 --> 00:33:13,442
So is yours.
491
00:33:14,250 --> 00:33:16,273
Better than those
ladies back there.
492
00:33:16,553 --> 00:33:20,025
Huge fake tits to go
with a huge fake smile.
493
00:33:20,479 --> 00:33:21,472
If you know, what I mean.
494
00:33:24,622 --> 00:33:25,786
Do you come often?
495
00:33:26,555 --> 00:33:27,432
I work here.
496
00:33:28,740 --> 00:33:29,973
Well maybe I'll come again.
497
00:33:30,569 --> 00:33:31,387
In the day time.
498
00:33:31,930 --> 00:33:32,583
You should.
499
00:33:33,597 --> 00:33:34,889
We have guided tours.
500
00:33:35,706 --> 00:33:36,344
Good night.
501
00:33:36,969 --> 00:33:37,591
Good night.
502
00:33:39,319 --> 00:33:40,492
Don't touch.
503
00:33:41,761 --> 00:33:42,587
I won't.
504
00:34:14,283 --> 00:34:17,663
This, is one the world's
three great natural harbours...
505
00:34:17,956 --> 00:34:19,647
right in the heart of down-town.
506
00:34:20,065 --> 00:34:21,797
Over there is Treasure Island.
507
00:35:50,171 --> 00:35:51,400
Are you Ian MacNeil?
508
00:35:51,917 --> 00:35:52,571
Yeah.
509
00:35:53,061 --> 00:35:54,113
Is this your father?
510
00:35:54,800 --> 00:35:55,611
What did he do?
511
00:35:57,535 --> 00:35:58,595
Armed robbery.
512
00:35:59,971 --> 00:36:02,098
I understand he's
not from around here.
513
00:36:02,418 --> 00:36:03,922
So I'm gonna let this one slide.
514
00:36:04,657 --> 00:36:06,094
Be sure to tell your father
515
00:36:06,155 --> 00:36:08,583
that we don't allow nude
swimming in public spaces.
516
00:36:08,820 --> 00:36:11,271
Thank you, officer.
We appreciate that.
517
00:36:11,582 --> 00:36:12,415
You have a good night.
518
00:36:13,121 --> 00:36:14,102
Thank you, officer.
519
00:36:14,163 --> 00:36:15,706
It was lovely to spend
the evening with you.
520
00:36:16,084 --> 00:36:17,079
It was a pleasure
meeting you sir.
521
00:36:22,189 --> 00:36:23,514
A very nice man.
522
00:36:33,825 --> 00:36:35,216
Telephone for you, senor.
523
00:36:38,000 --> 00:36:38,668
For me?
524
00:36:39,250 --> 00:36:39,721
Si.
525
00:36:40,708 --> 00:36:41,714
Who could it be?
526
00:36:43,325 --> 00:36:44,884
Nobody knows that I am here.
527
00:36:45,978 --> 00:36:46,712
Hello?
528
00:36:50,746 --> 00:36:52,821
Fraser, you old sack!
529
00:36:55,594 --> 00:36:56,337
You don't say.
530
00:36:58,891 --> 00:36:59,959
Frida!
531
00:37:00,469 --> 00:37:01,202
Campbell...
532
00:37:02,196 --> 00:37:03,282
liver failure!
533
00:37:04,277 --> 00:37:05,645
Oh, good news.
534
00:37:08,283 --> 00:37:10,843
He's dying! He's dying!
He's dying!
535
00:37:12,159 --> 00:37:14,649
Yes! Yes! Yes! He's going
to die first, laddie.
536
00:37:15,571 --> 00:37:18,011
And then, I'm going
back to Vallasay.
537
00:37:18,424 --> 00:37:19,805
And you're gonna come with me.
538
00:37:20,777 --> 00:37:22,655
You'll taste the
liquor and the meat...
539
00:37:22,929 --> 00:37:24,202
of real men.
540
00:37:33,439 --> 00:37:34,213
Hmm.
541
00:37:35,330 --> 00:37:37,495
Tonight... we celebrate.
542
00:37:42,229 --> 00:37:43,394
Is that mum's stew?
543
00:37:43,579 --> 00:37:44,413
My stew.
544
00:37:45,320 --> 00:37:46,416
Don't you remember?
545
00:37:46,590 --> 00:37:49,870
I always used to cook it
up on special occasions.
546
00:37:50,243 --> 00:37:51,772
-That was you?
-Aye.
547
00:38:00,936 --> 00:38:01,880
What's all this?
548
00:38:02,496 --> 00:38:04,342
Dad cooked a celebratory dinner.
549
00:38:07,541 --> 00:38:08,448
Sit down...
550
00:38:09,449 --> 00:38:10,201
and begin.
551
00:38:13,162 --> 00:38:14,023
It's hot.
552
00:38:17,493 --> 00:38:19,122
See? He's coming around.
553
00:38:19,869 --> 00:38:21,735
You should try it.
It's Dad's recipe.
554
00:38:24,208 --> 00:38:25,815
-This is delicious.
-Yes.
555
00:38:29,646 --> 00:38:30,669
I know that knife.
556
00:38:30,841 --> 00:38:31,506
Yes.
557
00:38:31,999 --> 00:38:34,368
It was supposed to be yours
but you did not want it.
558
00:38:35,193 --> 00:38:37,613
It's not I didn't want it.
It was just I was too young.
559
00:38:37,637 --> 00:38:38,443
Too afeared.
560
00:38:42,078 --> 00:38:43,755
Well, I'm old enough now.
561
00:38:44,075 --> 00:38:45,755
This belongs to Jamie.
562
00:38:45,982 --> 00:38:48,093
I'm gonna hold it
till he's older.
563
00:38:50,727 --> 00:38:52,441
That is delicious.
564
00:38:52,502 --> 00:38:54,544
Then you'll love
the blood sausage.
565
00:38:54,860 --> 00:38:57,687
It's no black pudding, but
it's the closest thing to...
566
00:38:57,748 --> 00:38:59,831
Dad, you remember then,
I can't stand that pudding.
567
00:39:00,026 --> 00:39:01,356
Oh, come on...
568
00:39:02,196 --> 00:39:03,105
you used to love that
when you were a kid.
569
00:39:03,166 --> 00:39:04,257
Dad, I don't like it.
570
00:39:04,318 --> 00:39:06,590
Oh come on, come on.
Come on, son.
571
00:39:07,290 --> 00:39:09,235
Celebrate with me, huh?
572
00:39:11,049 --> 00:39:12,950
I've never felt
better in my life.
573
00:39:13,782 --> 00:39:16,405
I reckon... no more doctors.
574
00:39:18,156 --> 00:39:19,189
What're you talking about?
575
00:39:21,085 --> 00:39:23,525
The old prick is gonna die first.
576
00:39:28,731 --> 00:39:29,358
Campbell?
577
00:39:30,957 --> 00:39:33,507
Yes. Got the news this morning.
578
00:39:34,146 --> 00:39:35,280
From Fraser.
579
00:39:36,495 --> 00:39:39,377
So, we owe this visit of yours...
to Campbell?
580
00:39:41,191 --> 00:39:42,405
Wait. Who's Campbell?
581
00:39:43,165 --> 00:39:44,070
What is it this time?
582
00:39:45,026 --> 00:39:46,616
Which one of you kicks
the bucket first?
583
00:39:48,337 --> 00:39:49,011
Oh...
584
00:39:50,874 --> 00:39:52,280
You'll never change, dad.
585
00:39:52,767 --> 00:39:53,540
Mum was right.
586
00:39:54,290 --> 00:39:57,139
If it was up to you, nothing in
this world would ever change.
587
00:39:58,478 --> 00:39:59,658
Change? What for?
588
00:40:01,199 --> 00:40:03,982
By the way, we're
celebrating a dying man.
589
00:40:05,317 --> 00:40:07,984
I was... I was hoping
that we were...
590
00:40:08,570 --> 00:40:10,500
celebrating your restaurant.
591
00:40:10,931 --> 00:40:12,874
So was I. Stupidly.
592
00:40:12,935 --> 00:40:14,022
But no. All of this
593
00:40:14,255 --> 00:40:17,104
is for Alistair Campbell,
who is now, apparently dying.
594
00:40:17,165 --> 00:40:18,056
Hallelujah!
595
00:40:18,230 --> 00:40:19,271
According to my dad...
596
00:40:19,721 --> 00:40:22,660
he's devoted his entire
life to this very moment.
597
00:40:23,558 --> 00:40:24,980
It was your dog he poisoned.
598
00:40:25,041 --> 00:40:26,720
No one knows for sure, dad.
599
00:40:27,557 --> 00:40:28,169
Jamie!
600
00:40:28,524 --> 00:40:29,796
You know nothing about my dad.
601
00:40:30,924 --> 00:40:33,656
When we found my dog
Angus dead in the yard,
602
00:40:33,717 --> 00:40:35,849
I wanted to bury the poor
fellow like he deserved.
603
00:40:35,910 --> 00:40:37,391
But no, you thought
otherwise, didn't ya?
604
00:40:37,509 --> 00:40:38,719
No. You let him rot...
605
00:40:38,944 --> 00:40:40,993
and then he carried
the decayed carcass
606
00:40:41,054 --> 00:40:42,481
and put it on
Campbell's door step.
607
00:40:46,736 --> 00:40:47,672
Why would he do that?
608
00:40:48,017 --> 00:40:50,162
That's how it works in Vallasay.
It's called a feud.
609
00:40:50,823 --> 00:40:53,145
Don't blame me.
I didn't start that.
610
00:40:53,318 --> 00:40:55,475
Oh! Of course not.
Nothing to do with you.
611
00:40:55,729 --> 00:40:57,213
No say in the
matter, whatsoever.
612
00:40:57,740 --> 00:41:00,070
You are just an innocent
heir to a rivalry,
613
00:41:00,131 --> 00:41:01,396
which no MacNeil or Campbell
614
00:41:01,457 --> 00:41:03,802
has been able to
settle since 1764,
615
00:41:03,911 --> 00:41:05,451
when Muriel MacNeil broke off
616
00:41:05,512 --> 00:41:07,046
her engagement to
Lachlan Campbell.
617
00:41:07,697 --> 00:41:09,761
Legend has it, Muriel
got a sneak peek
618
00:41:09,822 --> 00:41:12,061
under Campbell's kilt and
didn't like what she saw.
619
00:41:12,280 --> 00:41:15,739
So then the Campbells castrated
all of the MacNeil cattle.
620
00:41:15,925 --> 00:41:18,246
The MacNeils could not let that
go unpunished, could they?
621
00:41:18,314 --> 00:41:20,080
Et cetera, et cetera, et cetera.
622
00:41:20,148 --> 00:41:22,634
Well' I'm glad you remember
it after all these years.
623
00:41:22,763 --> 00:41:25,893
He always had better things
to do, than to help his old dad.
624
00:41:25,954 --> 00:41:27,690
All you ever did was
take the piss out of me
625
00:41:27,751 --> 00:41:29,468
and call me a
'little coward' then.
626
00:41:29,571 --> 00:41:32,894
Then he left Vallasay.
Thought it was beneath him.
627
00:41:33,684 --> 00:41:35,981
I didn't run away, dad!
628
00:41:36,418 --> 00:41:39,039
I got a scholarship to Berkeley!
629
00:41:39,292 --> 00:41:40,180
What was I supposed to do?
630
00:41:40,241 --> 00:41:42,583
Spend my life playing
your bloody games?
631
00:41:42,701 --> 00:41:43,782
Little coward.
632
00:41:44,411 --> 00:41:45,584
It wasn't the scholarship.
633
00:41:46,036 --> 00:41:47,881
That wasn't why
you left Vallasay.
634
00:41:49,757 --> 00:41:50,611
You're right, dad
635
00:41:51,960 --> 00:41:53,672
It wasn't Vallasay
that I left...
636
00:41:55,432 --> 00:41:56,138
it was you.
637
00:41:57,098 --> 00:41:59,172
Aye... exactly.
638
00:41:59,566 --> 00:42:00,399
And now...
639
00:42:00,906 --> 00:42:01,993
now you're one of them.
640
00:42:02,401 --> 00:42:03,191
Spoiled.
641
00:42:03,504 --> 00:42:04,253
Rotten.
642
00:42:05,096 --> 00:42:06,855
You teach your son
to be autonomous.
643
00:42:08,983 --> 00:42:09,952
But you're still a bairn...
644
00:42:10,742 --> 00:42:12,318
playing with your chemistry set.
645
00:42:13,527 --> 00:42:14,485
It's too late...
646
00:42:15,132 --> 00:42:17,662
too late, to teach
you how to be a man!
647
00:42:56,763 --> 00:42:59,984
It's the blind leading the
fucking blind around here, my boy.
648
00:43:00,776 --> 00:43:01,646
To them...
649
00:43:02,776 --> 00:43:05,337
the stars are invisible
in San Francisco.
650
00:43:06,762 --> 00:43:07,469
You're lucky.
651
00:43:08,369 --> 00:43:09,418
You have me around...
652
00:43:10,527 --> 00:43:11,325
to guide you.
653
00:43:30,073 --> 00:43:32,568
Oh, you have never seen a sky
654
00:43:32,629 --> 00:43:35,380
more beautiful than
the one in Vallasay.
655
00:43:36,954 --> 00:43:39,033
The old prick is
enjoying it right now
656
00:43:39,094 --> 00:43:40,873
but he'll be gone soon enough.
657
00:43:41,745 --> 00:43:42,991
And then, my boy,
658
00:43:43,877 --> 00:43:45,521
then, it'll be you and I
659
00:43:45,906 --> 00:43:48,798
gazing at the stars together.
660
00:44:06,420 --> 00:44:09,758
Generally speaking, you
are in excellent condition
661
00:44:09,931 --> 00:44:11,313
for your age.
662
00:44:11,615 --> 00:44:14,538
except, of course,
what brings you here.
663
00:44:15,429 --> 00:44:17,410
There is no easy
way to say this.
664
00:44:17,914 --> 00:44:20,853
Your PET and CT scans confirm
665
00:44:20,914 --> 00:44:23,868
that you have stage
four prostate cancer.
666
00:44:28,424 --> 00:44:30,369
And how many stages are there?
667
00:44:31,159 --> 00:44:31,725
Four.
668
00:44:34,365 --> 00:44:36,312
The appropriate medical term is
669
00:44:36,565 --> 00:44:39,122
metastasised prostate cancer.
670
00:44:39,485 --> 00:44:40,191
At this stage,
671
00:44:40,252 --> 00:44:43,570
chemotherapy is not
recommended or effective.
672
00:44:44,413 --> 00:44:45,598
And in these cases,
673
00:44:46,742 --> 00:44:49,430
we prescribe Oxycodone
for bone pain...
674
00:44:50,113 --> 00:44:52,040
as well as hormonal treatments.
675
00:44:53,655 --> 00:44:55,136
You need to get
shots once a week.
676
00:44:57,776 --> 00:45:00,506
Now sir, do you understand
what I've just said?
677
00:45:01,456 --> 00:45:02,428
How long do I have?
678
00:45:04,529 --> 00:45:05,602
That is so hard to say.
679
00:45:05,663 --> 00:45:08,141
And I'm reluctant to give
these kinds of estimations
680
00:45:08,202 --> 00:45:09,907
since they tend to
be a calculated guess...
681
00:45:09,968 --> 00:45:10,735
Guess then.
682
00:45:12,751 --> 00:45:13,708
I would rather not.
683
00:45:13,802 --> 00:45:15,758
A week? A month? A year?
684
00:45:17,990 --> 00:45:19,131
Less than a year.
685
00:45:19,192 --> 00:45:21,435
Sir, please. There are so
many variables to factor.
686
00:45:21,496 --> 00:45:23,819
As I said, you are in excellent physical
condition.
687
00:45:23,880 --> 00:45:25,850
Why don't you just give
me a bloody number?
688
00:45:28,395 --> 00:45:29,946
Okay, thank you doctor.
689
00:45:30,007 --> 00:45:30,566
No wait.
690
00:45:31,732 --> 00:45:32,751
I haven't finished yet.
691
00:45:34,560 --> 00:45:35,684
Can I ask you a question?
692
00:45:36,247 --> 00:45:37,401
Yes. Yes, of course.
693
00:45:38,444 --> 00:45:40,849
How long does it take to die
from cirrhosis of the liver?
694
00:45:41,758 --> 00:45:42,682
Someone my age.
695
00:45:42,743 --> 00:45:45,920
Has it about five years,
can't walk without a cane...
696
00:45:46,259 --> 00:45:48,226
Yellow in the face for
the past few months.
697
00:45:49,671 --> 00:45:51,452
They say he might
have liver failure.
698
00:45:52,140 --> 00:45:54,150
So, do you expect me to
answer this seriously?
699
00:45:55,398 --> 00:45:57,725
Hm. Just what I thought.
700
00:45:58,995 --> 00:46:00,470
You're good for nothing.
701
00:46:08,633 --> 00:46:09,613
What did you do?
702
00:46:12,034 --> 00:46:13,023
What the hell are
you talking about?
703
00:46:13,125 --> 00:46:15,106
I got a message from Emily
to come home immediately.
704
00:46:15,167 --> 00:46:18,008
#
705
00:46:18,069 --> 00:46:20,235
It's not my fault.
That doctor's an idiot.
706
00:46:21,243 --> 00:46:22,565
You went to the doctor again today?
707
00:46:22,855 --> 00:46:24,661
Yeah, I've got
cancer, stage four.
708
00:46:25,461 --> 00:46:26,601
Whatever the hell that means.
709
00:46:29,544 --> 00:46:32,159
What... What did he say?
What exactly did he say?
710
00:46:32,220 --> 00:46:33,288
He didn't say anything.
711
00:46:33,883 --> 00:46:36,321
That hack couldn't
make a clear sentence
712
00:46:36,419 --> 00:46:37,779
if his life depended upon it.
713
00:46:38,152 --> 00:46:39,617
-But he used the word 'cancer'.
714
00:46:40,330 --> 00:46:40,830
Yes.
715
00:46:41,464 --> 00:46:43,482
Oh, I'm fine, Ian.
716
00:46:43,705 --> 00:46:44,888
Don't fuss over me.
717
00:46:45,887 --> 00:46:47,735
We've got to have our
super fun time together.
718
00:46:48,075 --> 00:46:48,870
Haven't we Jamie?
719
00:46:49,096 --> 00:46:50,172
We've got plans.
720
00:46:50,573 --> 00:46:52,625
Oh yes, haven't we, Jamie boy.
721
00:47:20,529 --> 00:47:22,521
Oh. I'm so sorry sir.
Are you okay?
722
00:47:22,582 --> 00:47:23,923
Watch where you're going.
723
00:47:30,373 --> 00:47:31,137
Stop!
724
00:47:34,613 --> 00:47:35,407
Stop!
725
00:47:48,447 --> 00:47:49,519
Are you alright?
726
00:47:55,272 --> 00:47:56,034
Jamie!
727
00:48:00,242 --> 00:48:01,861
Stupid... stupid old man!
728
00:48:09,169 --> 00:48:09,799
Oh!
729
00:48:12,499 --> 00:48:14,009
Oh, hey. Hey. Hey, hey. Hey.
730
00:48:14,275 --> 00:48:16,260
That's... that's my grandson.
731
00:48:16,942 --> 00:48:17,648
Oh, it's you!
732
00:48:18,322 --> 00:48:20,455
Are you crazy, leaving
a baby alone like this?
733
00:48:20,516 --> 00:48:21,286
I lost my head.
734
00:48:21,347 --> 00:48:24,784
I got... I got... I got pick pocketed
like some pathetic tourist.
735
00:48:24,983 --> 00:48:27,809
You left your grandson to
chase after your wallet?
736
00:48:28,169 --> 00:48:29,790
You are lucky that I'm the one who found
him.
737
00:48:29,899 --> 00:48:31,108
What would I have done?
738
00:48:31,169 --> 00:48:33,080
I... I... I'm new to all this.
739
00:48:33,694 --> 00:48:35,147
Oh look, I think he likes you.
740
00:48:35,208 --> 00:48:36,792
He's already beginning to play.
741
00:48:36,853 --> 00:48:37,968
You can have him back now.
742
00:48:38,723 --> 00:48:39,347
There we are.
743
00:48:39,938 --> 00:48:41,873
Oh, it's good to have
you safe and sound.
744
00:48:42,431 --> 00:48:44,377
Safe and sound. Yes, yes, yes...
745
00:48:45,024 --> 00:48:45,927
Oh, you're leaving?
746
00:48:46,742 --> 00:48:50,278
Yes. Baby sitting hours are up
and I've got actual work to do.
747
00:48:50,447 --> 00:48:51,752
But we've come all this way.
748
00:48:51,991 --> 00:48:53,776
And you promised
us a guided tour.
749
00:48:54,882 --> 00:48:55,713
Claudia...
750
00:48:56,580 --> 00:48:59,339
Rory MacNeil, by the way.
And this here is Jamie MacNeil.
751
00:48:59,833 --> 00:49:00,535
Yes, well...
752
00:49:00,712 --> 00:49:02,538
Guided tours are in
the mornings, sir...
753
00:49:02,599 --> 00:49:05,248
and... um... I'm not a guide.
754
00:49:09,827 --> 00:49:10,627
Come on, laddie.
755
00:49:11,349 --> 00:49:13,669
I think we've got some
actual work to do.
756
00:49:32,085 --> 00:49:34,501
Why do they make
them so damn ugly?
757
00:49:36,632 --> 00:49:38,047
Wait a minute. Are you...
758
00:49:38,518 --> 00:49:39,865
really interested or you...
759
00:49:40,071 --> 00:49:41,702
just messing with me?
760
00:49:42,920 --> 00:49:44,359
Of course, I'm interested.
761
00:49:48,258 --> 00:49:50,699
Well, the Romans considered
it a sign of character
762
00:49:50,760 --> 00:49:53,505
not to camouflage
your blemishes.
763
00:49:53,757 --> 00:49:56,210
Your scars and your wrinkles...
764
00:49:56,745 --> 00:49:58,656
were you badge of experience.
765
00:49:59,705 --> 00:50:00,667
You don't say.
766
00:50:02,547 --> 00:50:03,158
Hm.
767
00:50:15,054 --> 00:50:16,039
Mr. MacNeil?
768
00:50:16,905 --> 00:50:17,845
Are you okay?
769
00:50:19,106 --> 00:50:20,692
I think I'm having a weak...
770
00:50:22,910 --> 00:50:24,406
I should call the paramedics?
771
00:50:26,032 --> 00:50:28,032
Are you feeling alright, Rory?
772
00:50:29,016 --> 00:50:30,041
Are you okay, sir?
773
00:50:30,102 --> 00:50:32,166
I'm still alive, son of a bitch.
774
00:50:33,288 --> 00:50:34,459
What? What?
775
00:50:34,640 --> 00:50:36,135
I think he's speaking Gaelic.
776
00:50:38,614 --> 00:50:40,447
Has this ever happened
to you before?
777
00:50:41,443 --> 00:50:42,640
What can I say?
778
00:50:43,588 --> 00:50:46,351
I must've overdone it on
the whiskey last night.
779
00:50:47,750 --> 00:50:49,174
If you don't mind my asking...
780
00:50:50,072 --> 00:50:51,682
was that Gaelic you were speaking?
781
00:50:52,011 --> 00:50:53,369
Yes, what's it to you?
782
00:50:53,542 --> 00:50:55,117
I've been taking part in a study
783
00:50:55,215 --> 00:50:56,405
over at the university...
784
00:50:56,658 --> 00:50:57,896
about endangered languages.
785
00:50:58,558 --> 00:51:00,839
-Hm.
-They would just love you over there.
786
00:51:01,981 --> 00:51:04,109
-And they'd pay you of course.
-I don't need the money.
787
00:51:04,545 --> 00:51:05,969
It's not really about the money,
788
00:51:07,289 --> 00:51:08,728
it's for future generations.
789
00:51:11,017 --> 00:51:11,658
I'll do it...
790
00:51:12,731 --> 00:51:13,658
if you come.
791
00:51:17,190 --> 00:51:18,738
What? Are you asking
me out on a date?
792
00:51:18,812 --> 00:51:21,302
Oh! No. No! Not at all.
It's not a date.
793
00:51:21,902 --> 00:51:23,032
Did you not hear the man?
794
00:51:24,068 --> 00:51:25,963
It's for future generations.
795
00:51:26,639 --> 00:51:27,887
Isn't that right, Jamie?
796
00:51:43,081 --> 00:51:44,940
You don't know what
it feels like yet...
797
00:51:45,727 --> 00:51:46,774
to love a woman.
798
00:51:48,277 --> 00:51:49,371
But someday,
799
00:51:49,780 --> 00:51:52,701
Jamie, someday...
800
00:51:57,382 --> 00:52:00,294
Oh, it's not time to die.
801
00:52:00,776 --> 00:52:01,526
Do you know...
802
00:52:02,571 --> 00:52:06,130
when your stars are
lined in your favour...
803
00:52:12,778 --> 00:52:13,377
Oh...
804
00:52:15,203 --> 00:52:16,127
he was coughing.
805
00:52:17,649 --> 00:52:19,400
-I just popped in to check.
806
00:52:19,845 --> 00:52:20,920
Yeah. Me too.
807
00:52:23,070 --> 00:52:23,558
Right.
808
00:52:28,282 --> 00:52:29,010
Good night, Ian.
809
00:52:33,613 --> 00:52:34,237
Good night, dad.
810
00:52:40,820 --> 00:52:43,186
Yeah. There might be
some pain and nausea
811
00:52:43,247 --> 00:52:45,324
during these days
of treatment...
812
00:52:45,713 --> 00:52:47,396
Do not be afraid to let us know.
813
00:52:48,157 --> 00:52:49,118
Afraid?
814
00:52:50,392 --> 00:52:51,020
Of pain?
815
00:52:53,759 --> 00:52:55,952
Oh. There's a lot you don't
know about us Scotsmen.
816
00:52:57,375 --> 00:52:59,445
I suggest you go home
now and take a good rest.
817
00:53:10,629 --> 00:53:11,258
Dad?
818
00:53:12,630 --> 00:53:13,114
Dad?
819
00:53:13,692 --> 00:53:14,324
Hey.
820
00:53:15,518 --> 00:53:16,584
What are you doing here?
821
00:53:16,645 --> 00:53:17,748
-I though I'd come and get you.
822
00:53:18,788 --> 00:53:21,017
You asked me to ring
if I needed anything.
823
00:53:21,217 --> 00:53:22,432
Well, how can you do
that without this?
824
00:53:23,798 --> 00:53:24,539
I'm fine.
825
00:53:24,916 --> 00:53:26,687
Come on dad. Get in.
You must be exhausted.
826
00:53:27,513 --> 00:53:29,631
I do have plans of
my own, you know?
827
00:53:39,844 --> 00:53:41,694
Rory, basically,
it's very simple.
828
00:53:42,071 --> 00:53:43,760
We need you to speak in Gaelic,
829
00:53:43,821 --> 00:53:45,574
the way you speak
in everyday life.
830
00:53:46,141 --> 00:53:47,975
It's important that
you don't try to speak
831
00:53:48,036 --> 00:53:49,536
perfect textbook Gaelic.
832
00:53:49,908 --> 00:53:53,019
Because we're interested
in your specific dialect
833
00:53:53,297 --> 00:53:54,619
of Hebridian Gaelic.
834
00:53:55,479 --> 00:53:57,937
So... what do you
want me to say?
835
00:53:59,198 --> 00:54:00,143
Well, say anything.
836
00:54:02,471 --> 00:54:04,722
Pretend like you're on a
date with a beautiful woman.
837
00:54:07,086 --> 00:54:07,662
Oh.
838
00:54:14,413 --> 00:54:16,177
My name is Rory MacNeil.
839
00:54:17,080 --> 00:54:18,400
#
840
00:54:19,325 --> 00:54:20,731
Your smile is the
most beautiful thing
841
00:54:21,247 --> 00:54:23,533
I've ever seen in this country.
842
00:54:24,243 --> 00:54:29,572
And I like your full breasts.
843
00:54:30,064 --> 00:54:32,775
My head wants to
rest there forever.
844
00:54:33,783 --> 00:54:37,527
I can promise you that
I am a devil in bed.
845
00:54:38,458 --> 00:54:40,747
You can count on me.
846
00:54:41,164 --> 00:54:45,595
I'm honest and diongmhalt.
847
00:54:49,526 --> 00:54:53,571
Well, I did get the part about
you loving a woman's breasts
848
00:54:53,870 --> 00:54:57,791
and your being a demon in bed.
849
00:54:58,523 --> 00:54:59,316
A devil.
850
00:55:00,055 --> 00:55:00,540
Yeah.
851
00:55:04,368 --> 00:55:08,183
Diongmhalt ... I had trouble
understanding that in context.
852
00:55:08,457 --> 00:55:10,957
Were you saying that
people could always
853
00:55:11,018 --> 00:55:12,966
count on you to be stubborn?
854
00:55:13,027 --> 00:55:14,931
That's not what it means at all.
855
00:55:15,977 --> 00:55:17,061
Diongmhalt...
856
00:55:17,295 --> 00:55:19,789
is holding the line of battle.
857
00:55:20,389 --> 00:55:21,369
No matter what.
858
00:55:21,812 --> 00:55:24,337
Ah, so it's more
about commitment.
859
00:55:26,920 --> 00:55:29,047
English have words for
all kinds of shite...
860
00:55:30,123 --> 00:55:32,369
but can never have words
for what really matters.
861
00:55:33,276 --> 00:55:35,539
Diongmhalt is diongmhalt.
862
00:55:36,833 --> 00:55:37,632
Diongmhalt
863
00:55:38,777 --> 00:55:40,011
Am I saying it right?
864
00:55:40,658 --> 00:55:42,450
-Yes.
-Diongmhalt .
865
00:55:43,822 --> 00:55:45,129
This is great stuff.
866
00:55:54,251 --> 00:55:57,433
It means, what's meant to happen
to you, will happen to you.
867
00:56:00,305 --> 00:56:02,971
Oh! We'll have you talking
like a real Scotswoman.
868
00:56:03,303 --> 00:56:04,892
Hell! You should
come to Vallasay.
869
00:56:05,221 --> 00:56:06,099
You'll fool them all.
870
00:56:08,577 --> 00:56:10,564
What would a woman like
me do in a place like that?
871
00:56:10,625 --> 00:56:11,644
I don't know. I...
872
00:56:12,424 --> 00:56:13,869
I am such a silly girl.
873
00:56:14,495 --> 00:56:16,804
Well, there's lots of fun
things to do in Vallasay.
874
00:56:16,987 --> 00:56:18,297
-Oh yes? Like what?
875
00:56:19,260 --> 00:56:20,443
Oh, well...
876
00:56:22,538 --> 00:56:24,607
I... go for a swim...
877
00:56:25,205 --> 00:56:27,021
outside my house,
every morning...
878
00:56:28,467 --> 00:56:29,511
You should see the water.
879
00:56:30,601 --> 00:56:33,641
So crisp and sparkling.
880
00:56:34,825 --> 00:56:37,000
And when I come out,
I am as alert as a tiger.
881
00:56:37,061 --> 00:56:38,785
Nothing can get by me.
882
00:56:39,035 --> 00:56:40,861
At night-time, I go to the pub
883
00:56:41,120 --> 00:56:43,624
and have a few pints and
a laugh with my mates.
884
00:56:43,741 --> 00:56:45,070
That sounds pretty idyllic.
885
00:56:50,564 --> 00:56:51,078
What?
886
00:56:52,468 --> 00:56:52,991
Nothing.
887
00:56:56,384 --> 00:56:58,250
You know, there is an
ocean here too, Rory.
888
00:56:59,223 --> 00:57:01,257
And San Francisco is
a beautiful city
889
00:57:01,653 --> 00:57:02,716
if you give it a chance.
890
00:57:04,896 --> 00:57:05,712
Maybe I would.
891
00:57:07,427 --> 00:57:10,371
If I had a beautiful woman
like you to show me around.
892
00:58:11,855 --> 00:58:13,322
-Si, Senora.
-On the diapers...
893
00:58:14,142 --> 00:58:15,629
4's are a little
bit snug on him now.
894
00:58:15,697 --> 00:58:17,609
So you're gonna wanna
pick up some of the 5's.
895
00:58:17,723 --> 00:58:18,542
Si, Senora.
896
00:58:18,603 --> 00:58:20,348
Now is a good time
to jump start...
897
00:58:20,409 --> 00:58:21,050
Do you see...
898
00:58:21,187 --> 00:58:22,172
his language skills.
899
00:58:22,233 --> 00:58:24,307
with a little
practice, it works.
900
00:58:24,444 --> 00:58:26,992
-Right. So remember, no baby talk.
-Si, Senora.
901
00:58:27,053 --> 00:58:29,071
You wanna keep it narrative.
Things like...
902
00:58:29,132 --> 00:58:31,592
'Oh! Now I'm chopping
vegetables for the soup.'
903
00:58:31,653 --> 00:58:34,104
Or 'Now, I'm filling out my
online registration form.'
904
00:58:34,171 --> 00:58:34,845
Si, Senora.
905
00:58:34,962 --> 00:58:37,352
-Bag? Where is my bag?
-I'll get it.
906
00:58:37,594 --> 00:58:38,231
Great.
907
00:58:40,670 --> 00:58:42,903
-Oh, who is that?
-Jamie...
908
00:58:44,354 --> 00:58:46,331
Jamie, Mommy has to
go on a work trip.
909
00:58:46,392 --> 00:58:48,679
But just a couple of days, okay?
910
00:58:49,850 --> 00:58:52,337
You're gonna be good to
Frida and good to Grandpa?
911
00:58:57,464 --> 00:58:58,603
He said yes!
912
00:58:58,894 --> 00:59:01,009
Yes, you said yes.
913
00:59:01,978 --> 00:59:02,778
Oh.
914
00:59:04,694 --> 00:59:06,560
Oh, honey.
915
00:59:08,445 --> 00:59:09,795
I'm sorry I gotta go to work
916
00:59:09,863 --> 00:59:11,556
just as you're learning to talk.
917
00:59:12,442 --> 00:59:14,954
You won't say another word
till mommy gets back, okay?
918
00:59:16,305 --> 00:59:17,924
I gotta go now. I'm sorry.
919
00:59:21,666 --> 00:59:23,001
I'll see you in
a few days, Rory.
920
00:59:26,843 --> 00:59:27,652
Keep going.
921
00:59:29,696 --> 00:59:31,349
Say Seanair.
922
00:59:32,189 --> 00:59:32,962
Seanair.
923
00:59:33,597 --> 00:59:34,670
The day you say it...
924
00:59:35,154 --> 00:59:37,181
you'll give me... life.
925
00:59:38,390 --> 00:59:39,117
Seanair.
926
00:59:56,529 --> 00:59:57,179
Rory,
927
00:59:58,275 --> 01:00:00,055
I'm just finishing up.
I'll be right down.
928
01:00:03,177 --> 01:00:04,638
You are from North Korea, huh?
929
01:00:04,895 --> 01:00:06,826
I once asked my friend
from North Korea,
930
01:00:06,869 --> 01:00:08,960
what it was like. He
said 'I can't complain.'
931
01:00:16,131 --> 01:00:17,854
-What's your name, sir?
-Rory.
932
01:00:18,192 --> 01:00:19,678
What's with the accent?
933
01:00:19,930 --> 01:00:21,075
Are you a Scotsman?
934
01:00:21,193 --> 01:00:22,528
Aye, and a proud one.
935
01:00:27,439 --> 01:00:30,775
And, brief history of Scotland.
Prehistoric sheep...
936
01:00:34,401 --> 01:00:35,448
What about the kilts?
937
01:00:35,509 --> 01:00:38,045
They won't hear the zippers
when we stick up on our butts.
938
01:00:39,760 --> 01:00:40,715
How'd I do?
939
01:00:40,816 --> 01:00:41,734
Oh, no probs.
940
01:00:42,600 --> 01:00:44,557
That's what I like
about Scottish people...
941
01:00:44,755 --> 01:00:46,866
They're so drunk they'll
laugh at everything.
942
01:00:46,927 --> 01:00:50,077
Oh! If was drunk, I'd be comin'
up there and joining you.
943
01:00:51,124 --> 01:00:52,263
So what brought you out
944
01:00:52,324 --> 01:00:54,260
from that rock in the
middle of the Atlantic...
945
01:00:54,394 --> 01:00:55,021
to here.
946
01:00:55,147 --> 01:00:56,935
Are you here, to steal our women
947
01:00:57,020 --> 01:01:00,292
or you are here to roger
a few bonnie lassies?
948
01:01:02,806 --> 01:01:04,247
Stage four cancer.
949
01:01:24,618 --> 01:01:25,584
When did you know?
950
01:01:26,691 --> 01:01:28,318
Um, for a while.
951
01:01:29,661 --> 01:01:30,286
Just...
952
01:01:31,266 --> 01:01:32,319
after I met you.
953
01:01:33,277 --> 01:01:34,430
Why didn't you tell me?
954
01:01:35,350 --> 01:01:36,748
Well, I'd understand
955
01:01:36,809 --> 01:01:39,844
why you wouldn't want
to be with a dying man.
956
01:01:41,147 --> 01:01:43,331
Well, that's not the point.
I just felt that you...
957
01:01:44,058 --> 01:01:45,368
could be open with me.
958
01:01:47,387 --> 01:01:49,559
But it's nothing to do with you.
959
01:01:52,727 --> 01:01:54,670
Did you know that
Jamie started talking?
960
01:01:57,681 --> 01:02:00,469
-That's great.
-He... he said 'Si'.
961
01:02:01,436 --> 01:02:02,856
That's Spanish for 'yes'.
962
01:02:03,530 --> 01:02:04,455
Genius, eh?
963
01:02:05,481 --> 01:02:07,412
I wouldn't know.
I don't have children.
964
01:02:10,274 --> 01:02:12,008
Do you know what, I...
I... I'm not...
965
01:02:12,862 --> 01:02:14,152
I'm not feeling up to this.
966
01:02:16,231 --> 01:02:16,879
What do you mean?
967
01:02:18,266 --> 01:02:19,910
I'm tired.
968
01:02:20,976 --> 01:02:23,236
It... It has nothing
to do with you.
969
01:02:25,235 --> 01:02:26,108
Good night, Rory.
970
01:02:32,659 --> 01:02:34,964
Because you can't make
a statement with a steak.
971
01:02:35,025 --> 01:02:36,609
It's just not what I'm about.
972
01:02:36,670 --> 01:02:39,177
I... I'm just looking
out for you here, buddy...
973
01:02:39,238 --> 01:02:39,796
you know what I mean...
974
01:02:39,857 --> 01:02:41,225
that's what they
brought me in to do.
975
01:02:42,218 --> 01:02:44,985
You see, the material alone, in this...
976
01:02:45,216 --> 01:02:46,232
What you call it?
977
01:02:47,223 --> 01:02:48,037
'Tasting the Beach'.
978
01:02:48,204 --> 01:02:49,434
'Walking the Beach.'
979
01:02:49,637 --> 01:02:50,910
'Walking the Beach.'
980
01:02:50,971 --> 01:02:53,077
Right. I mean that will knock
out our budget, before we...
981
01:02:54,349 --> 01:02:55,530
Oh! Don't mind me.
982
01:02:55,930 --> 01:02:57,088
I'm just passing through.
983
01:02:59,702 --> 01:03:01,336
I've seen how it works
with White River.
984
01:03:01,687 --> 01:03:03,356
And they're booked up
for years in advance.
985
01:03:04,421 --> 01:03:05,961
Ian... thing is...
986
01:03:06,867 --> 01:03:09,053
you do not have a cooking
show on Bravo... yet.
987
01:03:09,381 --> 01:03:12,653
Being a chef is not about
giving people what they want.
988
01:03:12,816 --> 01:03:14,084
It's about opening
their minds up to what
989
01:03:14,145 --> 01:03:15,919
they didn't even know
they were longing for.
990
01:03:15,980 --> 01:03:17,590
Ian, I'm with you, right?
991
01:03:17,685 --> 01:03:19,889
We'll just keep dialoguing
till we work out a little case.
992
01:03:23,540 --> 01:03:24,122
To the future.
993
01:03:27,499 --> 01:03:28,877
Good. I'll...
994
01:03:29,237 --> 01:03:31,157
I'll send the contracts
over to you tomorrow.
995
01:03:38,276 --> 01:03:39,822
Don't say I didn't warn you.
996
01:03:39,883 --> 01:03:41,697
Oh, mind your own business, dad.
997
01:03:43,558 --> 01:03:44,903
You might as well have a drink.
998
01:03:47,964 --> 01:03:49,263
Oh, pour me one, then.
999
01:03:59,363 --> 01:04:01,197
One drink a day...
1000
01:04:02,054 --> 01:04:05,172
And you never have
to go to the doctor.
1001
01:04:05,294 --> 01:04:08,174
So... you have not
forgotten all your Gaelic.
1002
01:04:09,244 --> 01:04:11,487
I've heard it so many times,
I could say it in my sleep.
1003
01:04:12,599 --> 01:04:13,259
That...
1004
01:04:13,939 --> 01:04:16,006
is the closest thing to
Vallasay around here.
1005
01:04:21,419 --> 01:04:23,404
What do you think
about my food, dad?
1006
01:04:25,788 --> 01:04:26,679
Look, son...
1007
01:04:28,636 --> 01:04:30,366
When I take a bite at something,
1008
01:04:30,427 --> 01:04:32,213
I do not expect it to bite back.
1009
01:04:33,221 --> 01:04:33,946
Oh, you hate it then.
1010
01:04:34,346 --> 01:04:35,880
No. That's not what I said.
1011
01:04:36,420 --> 01:04:37,519
I'm a simple man
1012
01:04:38,412 --> 01:04:39,884
and I have simple tastes.
1013
01:04:40,411 --> 01:04:41,491
Well, well.
1014
01:04:41,579 --> 01:04:43,411
You never really understood
anything I did, huh?
1015
01:04:43,472 --> 01:04:45,714
But at least, I'm not a
hypocrite like Emily's father...
1016
01:04:46,374 --> 01:04:47,418
who spat it out...
1017
01:04:48,198 --> 01:04:49,643
and kissed you ass afterwards.
1018
01:04:49,886 --> 01:04:51,255
Don't ever go after Frank
just because he is...
1019
01:04:51,316 --> 01:04:51,769
Ian.
1020
01:04:53,034 --> 01:04:54,100
Believe me in this.
1021
01:04:54,367 --> 01:04:56,323
Life is too short,
to give a fuck...
1022
01:04:56,869 --> 01:04:59,982
about an old fool like
me, or what a pompous...
1023
01:05:00,538 --> 01:05:03,223
ass like Frank thinks
about your food.
1024
01:05:04,346 --> 01:05:05,552
Do what you love...
1025
01:05:06,238 --> 01:05:07,195
while you can,
1026
01:05:07,815 --> 01:05:09,676
before you've got
one foot in the grave
1027
01:05:11,332 --> 01:05:12,423
and it is too late.
1028
01:05:18,465 --> 01:05:19,327
Dad...
1029
01:05:20,771 --> 01:05:21,555
Drink up, boy.
1030
01:06:06,154 --> 01:06:08,434
Brave lad... brave lad.
1031
01:06:09,852 --> 01:06:11,684
That's it. Good boy.
1032
01:06:14,581 --> 01:06:16,748
You can do it. That's it.
1033
01:06:16,983 --> 01:06:18,557
Come here... oh!
1034
01:06:20,893 --> 01:06:23,456
Oh, well done.
1035
01:06:24,283 --> 01:06:27,059
Now, this will be one
of our secrets, yeah.
1036
01:06:27,120 --> 01:06:28,359
We will not tell a soul.
1037
01:06:29,238 --> 01:06:30,598
Okay. Yes.
1038
01:06:30,801 --> 01:06:31,501
Yes.
1039
01:06:32,022 --> 01:06:34,109
Oh, good boy.
1040
01:06:34,916 --> 01:06:35,918
Oh yes.
1041
01:06:36,143 --> 01:06:36,938
Come on now.
1042
01:06:37,298 --> 01:06:38,211
Let's cuddle up.
1043
01:07:02,686 --> 01:07:04,194
Oh! Dad, dad, dad, dad! Wake up!
1044
01:07:07,747 --> 01:07:09,167
-What the hell are you doing?
-I'm filming.
1045
01:07:09,228 --> 01:07:10,568
Pu that damn thing away.
1046
01:07:10,961 --> 01:07:12,664
Just look... with your eyes.
1047
01:07:16,902 --> 01:07:17,955
Come on.
1048
01:07:26,056 --> 01:07:26,669
Oh!
1049
01:07:28,337 --> 01:07:29,573
Oh! Come here.
1050
01:07:30,914 --> 01:07:33,782
Oh, look at you.
You are a champion.
1051
01:07:34,438 --> 01:07:35,453
How did he get out of bed?
1052
01:07:36,145 --> 01:07:37,385
I don't know. I was asleep.
1053
01:07:38,499 --> 01:07:39,393
You slept here?
1054
01:07:40,499 --> 01:07:43,374
Well, I don't think any of us
slept in our beds last night.
1055
01:07:46,012 --> 01:07:47,822
Well, I see that you are
1056
01:07:47,883 --> 01:07:49,691
responding very well
to the treatment.
1057
01:07:49,808 --> 01:07:52,242
At this stage, the fact
that you are still active
1058
01:07:52,303 --> 01:07:55,489
and having a regular day to
day life, is a small miracle.
1059
01:07:56,731 --> 01:07:58,582
You... you still
haven't told me when.
1060
01:08:00,469 --> 01:08:01,294
You just want to beat the guy
1061
01:08:01,355 --> 01:08:02,306
with the liver
problems, don't you?
1062
01:08:03,162 --> 01:08:04,125
How's he getting along?
1063
01:08:04,425 --> 01:08:06,062
Oh, great, great...
1064
01:08:06,721 --> 01:08:07,555
almost dead.
1065
01:08:08,561 --> 01:08:10,589
But it's not really about that.
1066
01:08:13,714 --> 01:08:15,058
Do you have any grandchildren?
1067
01:08:15,854 --> 01:08:17,681
Oh yes. Yeah, I do.
1068
01:08:18,243 --> 01:08:19,742
These two little rascals.
1069
01:08:20,849 --> 01:08:21,807
I really...
1070
01:08:22,753 --> 01:08:24,512
really want to hear my grandson
1071
01:08:25,354 --> 01:08:27,330
call me 'seanair' .
1072
01:08:31,276 --> 01:08:31,996
Two months,
1073
01:08:33,246 --> 01:08:34,006
maybe three.
1074
01:08:37,851 --> 01:08:38,780
That should be enough.
1075
01:08:49,611 --> 01:08:50,984
Does that work usually?
1076
01:08:52,844 --> 01:08:53,621
What's what work?
1077
01:08:54,637 --> 01:08:55,533
Apologizing...
1078
01:08:56,560 --> 01:08:57,305
with flowers.
1079
01:08:58,147 --> 01:09:00,633
Oh, I wouldn't know.
1080
01:09:00,940 --> 01:09:02,152
This is my first time.
1081
01:09:03,431 --> 01:09:04,225
Actually...
1082
01:09:05,141 --> 01:09:06,203
when I think about it...
1083
01:09:07,693 --> 01:09:10,483
I don't believe, I've
apologized to a woman. Ever.
1084
01:09:11,369 --> 01:09:11,983
Not at all.
1085
01:09:20,542 --> 01:09:21,562
Look, Rory,
1086
01:09:22,982 --> 01:09:24,866
I like you. I do.
1087
01:09:25,819 --> 01:09:27,456
I don't think this
is going to work.
1088
01:09:30,555 --> 01:09:31,998
I mean, maybe if we had met...
1089
01:09:33,440 --> 01:09:35,951
some other time,
like 30 years ago...
1090
01:09:37,193 --> 01:09:40,395
But I... I'm not really looking
for a relationship now, and...
1091
01:09:41,679 --> 01:09:42,232
you're...
1092
01:09:44,054 --> 01:09:44,823
I'm dying.
1093
01:09:47,101 --> 01:09:47,667
I know.
1094
01:09:48,976 --> 01:09:51,339
I should have told you about cancer.
I'm sorry.
1095
01:09:53,390 --> 01:09:54,533
Well...
1096
01:09:56,948 --> 01:09:57,712
I've got...
1097
01:09:59,357 --> 01:10:00,637
three months... at best.
1098
01:10:03,866 --> 01:10:04,870
But this is me.
1099
01:10:05,357 --> 01:10:06,469
No camouflage.
1100
01:10:07,212 --> 01:10:09,708
Full of scars and wrinkles,
like your Roman pal.
1101
01:10:10,490 --> 01:10:12,291
Maybe, it's too late
for laughs, but...
1102
01:10:14,828 --> 01:10:16,719
I really want you to be...
1103
01:10:17,350 --> 01:10:18,266
in my life.
1104
01:10:20,396 --> 01:10:21,452
Whatever is left of it.
1105
01:10:23,206 --> 01:10:24,629
You don't have to
answer right now.
1106
01:10:25,413 --> 01:10:26,147
So, I shall...
1107
01:10:26,631 --> 01:10:28,213
put these stupid flowers...
1108
01:10:29,445 --> 01:10:31,569
and I'll be on my way.
1109
01:10:31,630 --> 01:10:32,611
They're not stupid.
1110
01:11:14,617 --> 01:11:15,909
Now you know my secret.
1111
01:12:10,196 --> 01:12:11,144
I'm just saying that
1112
01:12:11,205 --> 01:12:13,103
I know that you understand
what I'm trying to do.
1113
01:12:13,331 --> 01:12:14,174
But Jeff...
1114
01:12:14,510 --> 01:12:17,176
he doesn't care for what
I am or about my vision.
1115
01:12:17,868 --> 01:12:20,113
What do you think should I
planned for Jamie's birthday.
1116
01:12:20,365 --> 01:12:22,019
Nothing but the
best for that kid.
1117
01:12:22,960 --> 01:12:24,465
The same goes for you too, Ian.
1118
01:12:25,023 --> 01:12:27,016
Jeff Stradlow knows
exactly what he's doing.
1119
01:12:27,077 --> 01:12:28,301
That's why I chose him.
1120
01:12:29,887 --> 01:12:31,795
Listen Frank. I'm not
questioning your judgement.
1121
01:12:32,948 --> 01:12:35,066
I'm just saying that maybe we
should find me a partner, who's
1122
01:12:35,532 --> 01:12:37,907
inspired by what inspires me.
1123
01:12:42,093 --> 01:12:42,833
You know what?
1124
01:12:43,672 --> 01:12:45,292
If I'm gonna invest in
art, I'll buy a painting,
1125
01:12:45,353 --> 01:12:47,711
I can hang on the wall
and resell for a fortune.
1126
01:12:48,817 --> 01:12:49,956
Not stuff that turns into shit
1127
01:12:50,017 --> 01:12:51,902
and gets flushed down
the toilet the next day.
1128
01:12:53,525 --> 01:12:55,045
You really don't
like my food, do you?
1129
01:12:55,439 --> 01:12:55,947
Like?
1130
01:12:57,178 --> 01:12:58,374
What does that mean?
1131
01:12:59,258 --> 01:12:59,948
Do you know what I like?
1132
01:13:01,439 --> 01:13:03,726
Grace, tact, dignity.
1133
01:13:04,383 --> 01:13:05,526
You're a button for those?
1134
01:13:08,334 --> 01:13:10,003
The truth is, it hurts me Ian.
1135
01:13:10,452 --> 01:13:12,164
It hurts me to see
you playing 'Yes man'
1136
01:13:12,225 --> 01:13:14,574
to some narcissistic
TV chef forever.
1137
01:13:16,441 --> 01:13:17,290
Are you getting in?
1138
01:13:18,236 --> 01:13:19,269
I didn't say forever.
1139
01:13:19,976 --> 01:13:21,105
But maybe one day
1140
01:13:22,031 --> 01:13:24,071
some investor will come along,
who will actually believe in me.
1141
01:13:24,484 --> 01:13:26,866
You know, I don't remember
you being this picky,
1142
01:13:27,031 --> 01:13:29,107
when you came to ask
me to help get Jamie
1143
01:13:29,168 --> 01:13:32,117
into the best nurse school
in the city, next year,
1144
01:13:32,457 --> 01:13:34,854
or that apartment, I practically
gift wrapped for you.
1145
01:13:35,028 --> 01:13:35,562
You're right,
1146
01:13:36,392 --> 01:13:37,339
I wasn't picky.
1147
01:13:38,160 --> 01:13:39,806
But that doesn't mean I
can't take a pass now.
1148
01:13:40,360 --> 01:13:41,044
You know what?
1149
01:13:42,674 --> 01:13:43,669
You should have
stayed a chemist.
1150
01:14:13,042 --> 01:14:14,905
-You're home?
-I wanted to see you.
1151
01:14:17,527 --> 01:14:19,089
Did Jamie say something new yet?
1152
01:14:19,150 --> 01:14:20,836
No, but he walked.
1153
01:14:22,062 --> 01:14:22,694
No!
1154
01:14:23,234 --> 01:14:24,349
Just a few steps.
1155
01:14:24,580 --> 01:14:25,698
Did you get it on video?
1156
01:14:26,345 --> 01:14:28,555
He was crawling before
I had the chance.
1157
01:14:29,848 --> 01:14:31,103
Oh, honey, I'm sorry.
1158
01:14:31,768 --> 01:14:33,144
I promise you, he
will walk again.
1159
01:14:33,704 --> 01:14:34,176
Come on.
1160
01:14:36,086 --> 01:14:38,793
-Go on, go on. You can do it.
-Come on.
1161
01:14:38,854 --> 01:14:41,398
Come on. Come to Mommy.
Come on, Jamie.
1162
01:14:44,976 --> 01:14:46,086
You bought him shoes?
1163
01:14:47,243 --> 01:14:48,182
Uh no, dad did.
1164
01:14:49,808 --> 01:14:50,601
you don't like them?
1165
01:14:51,720 --> 01:14:53,420
I do. They're lovely.
1166
01:14:53,898 --> 01:14:57,131
But they're not really
supposed to be wearing shoes...
1167
01:14:57,409 --> 01:14:58,475
at this age.
1168
01:15:00,168 --> 01:15:02,064
But it's fine. We'll just...
1169
01:15:03,031 --> 01:15:04,421
save them for a
little bit later.
1170
01:15:06,084 --> 01:15:06,690
Come on, Jamie.
1171
01:15:07,214 --> 01:15:08,383
Show mommy how you walk.
1172
01:15:12,293 --> 01:15:13,246
Oh. Don't worry.
1173
01:15:13,446 --> 01:15:15,318
I promise you, he'll walk again.
1174
01:15:15,628 --> 01:15:17,085
I know honey. It's okay.
1175
01:15:17,976 --> 01:15:20,172
You did so good. Mommy
is so proud of you.
1176
01:15:20,341 --> 01:15:21,817
He'll walk gin, all right.
1177
01:15:22,475 --> 01:15:24,058
Only, you'll have to be around,
1178
01:15:24,711 --> 01:15:25,679
if you want to see it.
1179
01:15:30,112 --> 01:15:31,705
Jesus! I'm a terrible mom.
1180
01:15:34,427 --> 01:15:35,798
You are a great mother, Em.
1181
01:15:36,914 --> 01:15:38,238
You are a great mum.
1182
01:15:42,745 --> 01:15:44,069
I don't even know
what that means.
1183
01:15:46,644 --> 01:15:48,772
Can feel me just making
it up as I go along.
1184
01:15:49,213 --> 01:15:50,633
I have no idea what I'm doing.
1185
01:15:52,504 --> 01:15:54,256
You know, when I was
growing up, I only
1186
01:15:54,344 --> 01:15:56,761
had my dad, and he
worked day and night.
1187
01:15:56,981 --> 01:15:58,992
And now I'm doing
the same thing.
1188
01:15:59,138 --> 01:16:00,688
You're doing the best you can.
1189
01:16:02,356 --> 01:16:03,370
We both are.
1190
01:16:05,187 --> 01:16:06,137
But, are we happy?
1191
01:16:09,761 --> 01:16:10,418
See?
1192
01:16:11,926 --> 01:16:13,699
You're supposed to
say yes to that.
1193
01:16:13,904 --> 01:16:15,273
I need to tell
you something, Em.
1194
01:16:17,191 --> 01:16:18,068
What is it?
1195
01:16:20,079 --> 01:16:21,394
I quit White River today.
1196
01:16:23,677 --> 01:16:24,259
Good.
1197
01:16:25,058 --> 01:16:27,773
I mean, now you have more
time to work on the restaurant?
1198
01:16:27,834 --> 01:16:29,407
I'm not going to be
taking your dad's money.
1199
01:16:31,212 --> 01:16:33,089
-My dad already paid...
-I've already told him.
1200
01:16:34,605 --> 01:16:35,225
You did?
1201
01:16:36,354 --> 01:16:37,395
You asked if I'm happy.
1202
01:16:38,616 --> 01:16:40,229
I don't even know
what makes me happy.
1203
01:16:42,586 --> 01:16:45,211
I just don't want to keep
going through the emotion.
1204
01:16:50,881 --> 01:16:51,454
Yeah.
1205
01:16:53,458 --> 01:16:53,958
Okay.
1206
01:16:57,674 --> 01:17:00,978
Oh, I... I remember
another folk story.
1207
01:17:01,618 --> 01:17:03,135
A really, really old one.
1208
01:17:03,738 --> 01:17:05,473
The older, the better, Rory.
1209
01:17:06,640 --> 01:17:08,578
Once upon a time
1210
01:17:09,398 --> 01:17:10,786
there was a strong carpenter.
1211
01:17:11,306 --> 01:17:12,811
All islanders loved him.
1212
01:17:13,013 --> 01:17:13,974
The idiot,
1213
01:17:14,377 --> 01:17:16,432
on the other hand walked
with a stick on earth,
1214
01:17:16,541 --> 01:17:18,304
and everybody hated him.
1215
01:17:18,760 --> 01:17:22,024
Even his liver spurned him...
1216
01:17:28,369 --> 01:17:30,229
You still got it, old man.
1217
01:17:30,424 --> 01:17:33,028
Actually, he's just stepped in.
1218
01:17:33,976 --> 01:17:35,925
Rory, it's for you.
1219
01:17:38,719 --> 01:17:39,455
Hello?
1220
01:17:42,058 --> 01:17:42,740
Fraser.
1221
01:17:49,049 --> 01:17:49,576
Oh...
1222
01:17:50,482 --> 01:17:51,949
He gave up just like that.
1223
01:17:56,854 --> 01:17:57,550
Ah.
1224
01:18:11,556 --> 01:18:12,257
He is dead.
1225
01:18:19,804 --> 01:18:20,307
Dad?
1226
01:18:21,796 --> 01:18:23,142
We're gonna have a bite
to eat in a few minutes.
1227
01:18:24,377 --> 01:18:25,370
I'm not hungry.
1228
01:18:28,170 --> 01:18:29,189
Just come and sit with us.
1229
01:18:30,763 --> 01:18:31,790
Leave me alone.
1230
01:18:44,667 --> 01:18:46,135
Should we check on him again?
1231
01:18:46,664 --> 01:18:47,345
I don't know.
1232
01:18:48,179 --> 01:18:48,898
I give up.
1233
01:18:49,368 --> 01:18:50,926
I thought he'd be
dancing in the street.
1234
01:19:18,609 --> 01:19:19,647
To the deceased!
1235
01:19:24,719 --> 01:19:25,768
Jesus, dad.
1236
01:19:29,077 --> 01:19:29,804
Drink up!
1237
01:19:31,104 --> 01:19:31,974
We should celebrate.
1238
01:19:32,904 --> 01:19:34,009
I'm not gonna drink.
1239
01:19:34,207 --> 01:19:35,646
Give it a rest. He's dead.
1240
01:19:36,502 --> 01:19:37,199
So what.
1241
01:19:38,588 --> 01:19:39,946
You're on Campbell's side now?
1242
01:19:40,344 --> 01:19:41,723
I am not on anyone's side, dad.
1243
01:19:42,257 --> 01:19:43,286
Campbell is dead.
1244
01:19:43,619 --> 01:19:45,551
You've got no one
left to pick on.
1245
01:19:45,612 --> 01:19:48,372
Don't make this about me.
1246
01:20:04,263 --> 01:20:05,715
There might be a day...
1247
01:20:07,765 --> 01:20:09,338
sometime very soon,
1248
01:20:11,541 --> 01:20:13,449
I won't be here any longer.
1249
01:20:18,519 --> 01:20:20,425
Do you understand me, my boy?
1250
01:20:23,272 --> 01:20:24,121
I need you.
1251
01:20:38,060 --> 01:20:39,470
If it wasn't for you,
1252
01:20:40,926 --> 01:20:42,223
I'd be long gone.
1253
01:20:53,426 --> 01:20:56,075
We loved the carpenter
and the prick story, Rory.
1254
01:20:56,974 --> 01:20:58,024
You have any more of that?
1255
01:21:00,165 --> 01:21:02,358
Th-et weren't real folk stories.
1256
01:21:03,867 --> 01:21:05,291
I was fooling the lotta you's.
1257
01:21:05,867 --> 01:21:06,938
We know that, Rory.
1258
01:21:08,072 --> 01:21:09,210
We still like to hear them.
1259
01:21:09,271 --> 01:21:10,858
What proof, you fools?
1260
01:21:12,651 --> 01:21:14,100
How did you know that anyway?
1261
01:21:14,473 --> 01:21:15,542
For what it's worth...
1262
01:21:16,113 --> 01:21:18,057
we think your
stories are great...
1263
01:21:19,164 --> 01:21:20,008
and real.
1264
01:21:20,777 --> 01:21:22,497
As real as stories can be.
1265
01:21:23,037 --> 01:21:25,658
Oh, you know nothing
about what's real.
1266
01:21:27,096 --> 01:21:30,166
Or you wouldn't be listening
to an old man jabber.
1267
01:21:30,442 --> 01:21:31,138
Okay.
1268
01:21:32,574 --> 01:21:33,578
Tell us, then...
1269
01:21:35,294 --> 01:21:36,608
what do you think is real?
1270
01:21:43,156 --> 01:21:44,036
A child.
1271
01:21:46,902 --> 01:21:47,887
Rory, wait up.
1272
01:21:52,683 --> 01:21:54,149
It's all here. All our sessions.
1273
01:21:56,387 --> 01:21:56,865
Keep it.
1274
01:22:00,530 --> 01:22:01,961
For future generations.
1275
01:22:26,559 --> 01:22:28,266
Welcome.
1276
01:22:30,998 --> 01:22:31,758
Keys.
1277
01:22:32,260 --> 01:22:32,660
Okay.
1278
01:22:33,114 --> 01:22:33,920
Here we are.
1279
01:22:34,553 --> 01:22:36,466
What? You don't
want to get out yet?
1280
01:22:36,649 --> 01:22:37,049
No?
1281
01:22:43,442 --> 01:22:44,420
-Ian?
-What?
1282
01:22:44,481 --> 01:22:45,182
Where is your dad?
1283
01:22:46,061 --> 01:22:47,768
Wait! Wait! Wait! Wait!
1284
01:22:54,082 --> 01:22:55,796
Dad, what are you doing?
1285
01:23:21,666 --> 01:23:22,986
It's almost like for a wedding.
1286
01:23:23,155 --> 01:23:24,482
Hi. What can I get you?
1287
01:23:30,221 --> 01:23:31,558
#
1288
01:23:32,192 --> 01:23:33,133
What can I serve the captain?
1289
01:23:33,609 --> 01:23:34,237
Whiskey,
1290
01:23:34,893 --> 01:23:35,946
the regular one.
1291
01:23:36,824 --> 01:23:38,086
No fire, no smoke.
1292
01:23:38,836 --> 01:23:39,616
Just whiskey.
1293
01:23:40,470 --> 01:23:41,504
Man, whatever you say.
1294
01:23:51,051 --> 01:23:53,322
-Look, here's the birthday cake.
-Wow.
1295
01:23:55,284 --> 01:23:55,882
A double.
1296
01:23:57,274 --> 01:23:59,272
I used to be able to spoil you.
1297
01:23:59,415 --> 01:24:01,115
I want to spoil the
death out of you.
1298
01:24:01,613 --> 01:24:03,340
Want to thank Grandpa?
1299
01:24:08,152 --> 01:24:09,256
Well, are you tired?
1300
01:24:09,317 --> 01:24:10,693
Here. Here, Frank.
1301
01:24:11,926 --> 01:24:12,581
Let me take him.
1302
01:24:12,642 --> 01:24:16,259
Go to grandpa. There we go.
Yes. That's alright.
1303
01:24:17,447 --> 01:24:19,335
Hello there, Jamie boy.
1304
01:24:20,829 --> 01:24:23,697
I've got a wee surprise for you.
Yes. yes.
1305
01:24:24,681 --> 01:24:25,692
Dad, dad...
1306
01:24:26,192 --> 01:24:27,105
where are you taking him?
1307
01:24:29,896 --> 01:24:32,045
-Can I offer you a cocktail?
-Oh, none for him.
1308
01:24:32,106 --> 01:24:33,973
He doesn't want anything
I might have paid for.
1309
01:24:34,315 --> 01:24:34,795
Dad!
1310
01:24:35,585 --> 01:24:36,368
Thank you.
1311
01:24:40,689 --> 01:24:42,321
That's some family
you married into.
1312
01:24:45,879 --> 01:24:47,042
Yes, I think so too.
1313
01:24:50,228 --> 01:24:51,789
Here, look.
1314
01:24:52,687 --> 01:24:54,362
Look, what's that?
1315
01:24:54,799 --> 01:24:56,497
See? See. See.
1316
01:24:57,032 --> 01:24:59,064
Now, should we try
and see if it floats?
1317
01:24:59,397 --> 01:25:01,371
Yes, let's see if it floats.
1318
01:25:01,658 --> 01:25:02,406
There we go.
1319
01:25:02,812 --> 01:25:03,583
Yes.
1320
01:25:29,869 --> 01:25:30,748
Isn't that grand?
1321
01:25:31,054 --> 01:25:32,334
Isn't that grand? Look at that.
1322
01:25:32,619 --> 01:25:34,919
Here we go! Big one comin' in.
Big one comin' in.
1323
01:25:34,980 --> 01:25:37,652
There we go! There we go!
Alright.
1324
01:25:38,466 --> 01:25:39,113
Dad!
1325
01:25:39,525 --> 01:25:40,649
Dad! What're you doing?
1326
01:25:41,538 --> 01:25:42,240
Oh, look.
1327
01:25:42,600 --> 01:25:43,942
Here comes the party pooper.
1328
01:25:44,168 --> 01:25:47,007
Jesus Christ dad! Are you
out of your goddamn mind?
1329
01:25:47,326 --> 01:25:48,969
The bairn's having
the time of his life.
1330
01:25:49,143 --> 01:25:50,462
Get him out of there. Now!
1331
01:25:50,582 --> 01:25:52,106
Go back to your party.
1332
01:25:52,673 --> 01:25:54,260
Me and Jamie are
doing just fine.
1333
01:25:54,396 --> 01:25:56,016
I said, get out!
1334
01:25:56,769 --> 01:25:57,688
Come and get him then.
1335
01:25:57,946 --> 01:25:59,479
I'm not playing along with you.
1336
01:26:02,133 --> 01:26:03,300
Look at daddy.
1337
01:26:06,621 --> 01:26:07,335
Grow up!
1338
01:26:08,922 --> 01:26:10,475
These are not Jamie's people.
1339
01:26:11,026 --> 01:26:13,317
Ian, he does not belong here.
1340
01:26:17,103 --> 01:26:17,929
So, what's your plan?
1341
01:26:18,072 --> 01:26:19,803
Take him back to
Vallasay with you?
1342
01:26:21,431 --> 01:26:23,413
I'm not gonna make the
same mistake with him...
1343
01:26:24,091 --> 01:26:24,927
I did with you.
1344
01:26:29,232 --> 01:26:29,776
Dad...
1345
01:26:30,894 --> 01:26:31,623
you're dying.
1346
01:26:33,743 --> 01:26:34,830
We've so little time left.
1347
01:26:34,891 --> 01:26:36,908
Do we really have to keep
fighting till the very end?
1348
01:26:39,881 --> 01:26:41,039
Can't we just let it go?
1349
01:26:44,221 --> 01:26:45,182
Just let it go, dad.
1350
01:26:47,494 --> 01:26:48,262
Please dad...
1351
01:26:48,995 --> 01:26:49,780
Just let go.
1352
01:26:51,758 --> 01:26:52,389
Come on.
1353
01:26:56,495 --> 01:26:58,361
Oh, baby.
1354
01:27:00,070 --> 01:27:00,617
Come here.
1355
01:27:01,990 --> 01:27:03,671
Now get out of the water.
You'll catch a cold.
1356
01:27:36,724 --> 01:27:37,274
Dad?
1357
01:27:39,769 --> 01:27:40,861
Is he even here?
1358
01:27:41,335 --> 01:27:42,968
I'll go. I'll go check his room.
1359
01:27:53,124 --> 01:27:55,201
Whoa! Check out the rhino.
1360
01:27:55,262 --> 01:27:56,664
Oh, fuck off!
1361
01:27:57,473 --> 01:28:00,056
Or I'll feed your
rotten liver the devil.
1362
01:28:00,495 --> 01:28:03,289
'Fuck off! Or I'll feed your
rotten liver to the devil!'
1363
01:28:03,516 --> 01:28:04,647
Disgusting, dude.
1364
01:29:08,237 --> 01:29:09,660
Okay professor,
we're rolling now.
1365
01:29:10,962 --> 01:29:13,831
And please try not to use
proper textbook Gaelic.
1366
01:29:14,196 --> 01:29:15,503
Speak naturally.
1367
01:29:15,761 --> 01:29:18,933
Oh, don't worry. I don't
know any textbook Gaelic.
1368
01:29:19,846 --> 01:29:21,237
That's what you do here, is it?
1369
01:29:22,050 --> 01:29:23,847
Listen to stories for a living?
1370
01:29:25,388 --> 01:29:27,098
I've been workin'
at the wrong job.
1371
01:29:30,528 --> 01:29:32,682
My name is Rory MacNeil.
1372
01:29:33,391 --> 01:29:34,864
I'm 74 years old,
1373
01:29:35,460 --> 01:29:36,968
I was born in Vallasay,
1374
01:29:37,029 --> 01:29:38,615
on the Isle of Lewis
1375
01:29:39,208 --> 01:29:41,318
in the Northern Hebrides,
in Scotland.
1376
01:29:43,790 --> 01:29:47,420
The MacNeils have lived in
Vallasay for nearly 2000 years.
1377
01:29:49,349 --> 01:29:50,017
Perfect!
1378
01:29:50,757 --> 01:29:54,000
Now, tell us a story in Gaelic.
1379
01:30:26,092 --> 01:30:26,608
Rory!
1380
01:30:26,669 --> 01:30:28,565
Oh! Oh hello.
1381
01:30:30,642 --> 01:30:31,341
What happened?
1382
01:30:32,397 --> 01:30:33,064
I...
1383
01:30:33,544 --> 01:30:36,190
I think I have to lie down.
1384
01:30:41,085 --> 01:30:41,876
Come on.
1385
01:30:42,855 --> 01:30:44,120
Let's get you upstairs.
1386
01:30:46,902 --> 01:30:47,938
You're very sweet.
1387
01:30:47,998 --> 01:30:49,143
You are so wet.
1388
01:30:50,135 --> 01:30:52,950
You know, a sofa
would have been fine.
1389
01:30:53,265 --> 01:30:54,374
Oh, don't be silly.
1390
01:30:55,268 --> 01:30:58,052
Let's get these damp pants off.
1391
01:30:58,654 --> 01:30:59,155
No!
1392
01:31:00,400 --> 01:31:02,661
Now, let me warn you...
1393
01:31:03,218 --> 01:31:06,449
these are the height
of fashion in Vallasay,
1394
01:31:06,779 --> 01:31:07,596
I swear.
1395
01:31:09,874 --> 01:31:12,335
I always wondered, what
you wear under the kilt.
1396
01:31:12,893 --> 01:31:13,749
A mystery.
1397
01:31:34,409 --> 01:31:35,469
Warm enough, yet?
1398
01:31:37,362 --> 01:31:38,393
Getting there.
1399
01:31:41,153 --> 01:31:42,686
Would it be terrible...
1400
01:31:43,512 --> 01:31:45,363
if we just held one another?
1401
01:31:47,411 --> 01:31:49,424
I don't feel upto anything else.
1402
01:31:51,435 --> 01:31:52,143
Oh.
1403
01:31:53,946 --> 01:31:55,143
What I would give...
1404
01:31:56,210 --> 01:31:58,605
for you to see me
back in the day...
1405
01:31:59,589 --> 01:32:01,022
If I could only...
1406
01:32:02,467 --> 01:32:03,405
Oh, this is...
1407
01:32:05,613 --> 01:32:06,697
this is everything.
1408
01:32:10,568 --> 01:32:12,066
We should have met years ago.
1409
01:32:13,945 --> 01:32:14,475
We met...
1410
01:32:16,102 --> 01:32:17,119
at just the right time.
1411
01:32:19,923 --> 01:32:21,165
But we don't have enough of it.
1412
01:32:24,813 --> 01:32:26,613
Some people don't
even have this.
1413
01:32:28,059 --> 01:32:29,653
Not even when they're young.
1414
01:32:30,763 --> 01:32:33,078
Not even in their
whole life time.
1415
01:32:37,089 --> 01:32:38,593
I know that smile.
1416
01:33:05,767 --> 01:33:06,580
Rory?
1417
01:33:12,460 --> 01:33:13,359
Rory?
1418
01:33:29,141 --> 01:33:29,911
Rory.
1419
01:33:30,121 --> 01:33:31,297
Oh God. Oh God.
1420
01:33:39,505 --> 01:33:41,674
-Could you see if his labs are back yet?
-Sure.
1421
01:33:42,510 --> 01:33:43,534
You can see him now.
1422
01:33:44,400 --> 01:33:45,135
How is he doing?
1423
01:33:45,748 --> 01:33:47,763
Well, we're gonna keep him
overnight just to be safe.
1424
01:33:47,824 --> 01:33:49,388
He can go home in the morning.
1425
01:33:49,847 --> 01:33:52,071
There's not a lot we
can do for him now,
1426
01:33:52,132 --> 01:33:53,424
medically speaking...
1427
01:33:55,234 --> 01:33:55,916
Thank you, doc.tor
1428
01:34:09,377 --> 01:34:10,353
You have a visitor.
1429
01:34:25,535 --> 01:34:27,322
Do you need anything?
1430
01:34:28,973 --> 01:34:30,355
Could you lift me up a little?
1431
01:34:31,829 --> 01:34:32,479
Sure.
1432
01:34:35,424 --> 01:34:37,690
Okay, come here,
come here, come here.
1433
01:34:37,751 --> 01:34:40,912
No, no, no no. Use
the remote, idiot.
1434
01:34:54,590 --> 01:34:55,283
How's that?
1435
01:34:55,830 --> 01:34:56,449
Yes.
1436
01:35:00,479 --> 01:35:01,061
Ian.
1437
01:35:06,350 --> 01:35:07,103
Take me home.
1438
01:35:09,383 --> 01:35:11,536
-Doctor says I can take you home tomorrow.
-No...
1439
01:35:13,579 --> 01:35:14,896
to our home.
1440
01:35:17,969 --> 01:35:19,082
To Vallasay.
1441
01:35:29,168 --> 01:35:30,248
We'll all go, dad.
1442
01:35:51,425 --> 01:35:53,616
You wait till you see my museum.
1443
01:35:54,664 --> 01:35:57,113
Only mine is completely natural.
1444
01:35:58,823 --> 01:36:01,472
It is made from
sea and the stone.
1445
01:36:03,343 --> 01:36:04,408
You just stand there...
1446
01:36:05,348 --> 01:36:06,008
look at it.
1447
01:36:07,436 --> 01:36:08,897
It takes your breath away.
1448
01:36:15,531 --> 01:36:16,263
Rory.
1449
01:36:18,722 --> 01:36:19,719
I don't know, I...
1450
01:36:22,881 --> 01:36:25,164
I don't think I'm coming
with you to Vallasay.
1451
01:36:28,102 --> 01:36:30,239
This is the time for
you to be with Ian.
1452
01:36:31,366 --> 01:36:32,525
It is time for him.
1453
01:36:33,961 --> 01:36:34,938
What about us?
1454
01:36:36,894 --> 01:36:37,596
Oh...
1455
01:36:39,012 --> 01:36:40,713
you have to have a pint with...
1456
01:36:41,326 --> 01:36:43,323
Fraser and Alice in the pub.
1457
01:36:44,424 --> 01:36:46,789
You must dig for
mussels by the sea.
1458
01:36:47,448 --> 01:36:48,814
And you have to come with me
1459
01:36:48,882 --> 01:36:50,947
to piss on a certain
person's grave.
1460
01:36:58,441 --> 01:36:59,985
I love how you make me laugh.
1461
01:37:02,504 --> 01:37:03,849
Oh, it's alright.
1462
01:37:05,576 --> 01:37:06,515
It's alright.
1463
01:37:07,902 --> 01:37:09,200
You don't have to come.
1464
01:37:12,697 --> 01:37:13,406
Anyway...
1465
01:37:17,947 --> 01:37:19,427
you are a Vallasay.
1466
01:38:00,950 --> 01:38:02,172
Look, Jamie, Jamie...
1467
01:38:05,032 --> 01:38:06,109
Oh, beautiful!
1468
01:38:07,181 --> 01:38:07,673
Oh...
1469
01:38:07,740 --> 01:38:09,147
-Come on.
-Here we go
1470
01:38:09,181 --> 01:38:10,546
Now, there!
1471
01:38:11,128 --> 01:38:12,004
#
1472
01:38:13,332 --> 01:38:14,531
He's smiling on the inside.
1473
01:38:15,168 --> 01:38:15,655
Dad...
1474
01:38:16,361 --> 01:38:18,073
Dad, come here.
Come get in the picture.
1475
01:38:18,485 --> 01:38:20,296
Who do you take me for?
A bloody tourist?
1476
01:38:21,059 --> 01:38:23,471
-Come on, dad.
-Do not call me dad!
1477
01:38:26,425 --> 01:38:27,516
I'm Seanair.
1478
01:38:30,033 --> 01:38:31,371
Right. Come here.
Get in the middle.
1479
01:38:32,744 --> 01:38:33,304
Come on.
1480
01:38:37,596 --> 01:38:38,318
Come on.
1481
01:38:38,889 --> 01:38:39,964
I want a smile out of you.
1482
01:38:40,402 --> 01:38:40,795
Come on.
1483
01:38:41,318 --> 01:38:41,718
Tim.
1484
01:38:42,498 --> 01:38:43,115
Hey look!
1485
01:38:47,959 --> 01:38:50,170
Dad, you wanna come show Jamie
where we cut the mussels?
1486
01:38:52,269 --> 01:38:53,400
-Why don't you do it?
1487
01:38:54,676 --> 01:38:55,161
You sure?
1488
01:38:56,524 --> 01:38:58,130
It's about time you
had this, don't you think?
1489
01:39:02,655 --> 01:39:04,935
-I'll just safe-keep it for Jamie.
-It is yours.
1490
01:39:06,610 --> 01:39:07,369
I hope you'll...
1491
01:39:07,933 --> 01:39:10,481
pass it on, one day but
that's your decision to make.
1492
01:39:19,679 --> 01:39:21,485
'My little warrior'.
I wasn't much of a warrior, was I?
1493
01:39:22,997 --> 01:39:24,616
I gave you that too soon.
1494
01:39:29,049 --> 01:39:30,803
I couldn't wait to
make a man of you.
1495
01:39:32,697 --> 01:39:33,824
The kind of man I was.
1496
01:39:35,746 --> 01:39:37,051
I didn't have the patience
1497
01:39:38,228 --> 01:39:39,933
to see the kind of man,
1498
01:39:40,111 --> 01:39:40,895
you'd become.
1499
01:39:42,903 --> 01:39:43,541
Let's go.
1500
01:40:02,319 --> 01:40:04,771
I won't be here much
longer to guide you.
1501
01:40:07,210 --> 01:40:09,112
But keep your eye on the stars.
1502
01:40:12,135 --> 01:40:13,306
They'll show you the way.
1503
01:40:16,373 --> 01:40:17,904
The important thing is:
1504
01:40:19,416 --> 01:40:20,605
If you love someone,
1505
01:40:22,552 --> 01:40:23,488
make sure to say it.
1506
01:40:26,164 --> 01:40:28,164
Don't think another
be a better time...
1507
01:40:30,586 --> 01:40:31,713
because there never will.
1508
01:40:34,697 --> 01:40:36,888
I would have made a lot
of of people happier...
1509
01:40:40,042 --> 01:40:40,849
if only...
1510
01:41:29,328 --> 01:41:29,940
Seanair.
1511
01:41:30,457 --> 01:41:31,046
Yes.
1512
01:41:47,100 --> 01:41:48,460
Seanair.
1513
01:41:51,044 --> 01:41:51,906
Seanair.
1514
01:42:42,065 --> 01:42:44,774
Look, this is where
your seanair lived.
1515
01:42:58,566 --> 01:43:00,393
Jamie, come on!
1516
01:43:05,880 --> 01:43:07,337
I'll race you to the house.
1517
01:43:07,775 --> 01:43:09,703
I'm winning, I'm winning!
1518
01:43:10,011 --> 01:43:13,189
I'm winning. I will beat you.
I'm winning.
1519
01:43:15,352 --> 01:43:18,123
Oh no!
1520
01:43:18,184 --> 01:43:19,451
Oh, you've beaten me again.
1521
01:43:19,593 --> 01:43:20,935
Every time.
101833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.