All language subtitles for The.Devil.Judge.E01.210703.HDTV.H264-Ads-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,639 --> 00:00:42,535 (Current Status of Donations) 2 00:01:16,027 --> 00:01:18,023 This is fate, everyone! 3 00:01:18,827 --> 00:01:22,362 A fate that I don't even want to think about. 4 00:01:22,398 --> 00:01:25,767 While a plague never heard of before spreads throughout our country, 5 00:01:25,767 --> 00:01:29,172 companies have fallen and people were made homeless. 6 00:01:29,577 --> 00:01:33,073 The groundless instigation against the more fortunate... 7 00:01:33,247 --> 00:01:35,573 led to arson and acts of terrorism. 8 00:01:36,417 --> 00:01:37,672 Eventually... 9 00:01:38,417 --> 00:01:42,812 Yes. It led to the Gwanghwamun Riot! 10 00:01:48,058 --> 00:01:50,493 Bring them down! 11 00:01:55,667 --> 00:01:59,532 The economic troubles are a problem of the past. 12 00:02:05,947 --> 00:02:07,947 Forget all about it. 13 00:02:07,947 --> 00:02:09,747 I will change it all. 14 00:02:09,747 --> 00:02:12,013 The plague we're all sick of. 15 00:02:12,078 --> 00:02:15,042 We have finally, at last, managed to overcome it. 16 00:02:15,447 --> 00:02:16,882 Fight! 17 00:02:17,717 --> 00:02:19,782 Deny allegations! 18 00:02:22,497 --> 00:02:24,026 (Current Status of Donations) 19 00:02:24,027 --> 00:02:26,162 (Seo Jeong Hak, Board Chairman of Social Responsibility Foundation) 20 00:02:26,828 --> 00:02:28,493 (Cha Kyung Hee, Minister of Justice) 21 00:02:29,697 --> 00:02:31,237 (Min Yong Shik, Minbo Group Chairman) 22 00:02:31,238 --> 00:02:32,933 (Park Du Man, Saram Media Chairman) 23 00:02:42,877 --> 00:02:43,877 (Looking for work) 24 00:02:43,877 --> 00:02:45,143 Jobs? 25 00:02:46,217 --> 00:02:48,183 I will create them. 26 00:02:57,298 --> 00:03:00,627 I am Heo Joong Se, the man the loved and respected... 27 00:03:00,627 --> 00:03:03,137 people of Korea chose. 28 00:03:03,138 --> 00:03:06,608 I will turn Korea back into... 29 00:03:06,608 --> 00:03:09,507 the grand country it was before. 30 00:03:09,507 --> 00:03:12,703 I stake that on my life! 31 00:03:14,048 --> 00:03:15,377 (Incoming donations) 32 00:03:15,377 --> 00:03:17,618 He overreacts whenever a camera's rolling. 33 00:03:17,618 --> 00:03:20,013 He just can't shake that habit. 34 00:03:20,018 --> 00:03:22,852 The clown in him never goes away. 35 00:03:23,958 --> 00:03:25,757 To get Korea back on its feet, 36 00:03:25,757 --> 00:03:28,157 first, we must rectify law and order. 37 00:03:28,157 --> 00:03:31,027 I passed a bill for a powerful judicial reform. 38 00:03:31,027 --> 00:03:32,763 It begins now! 39 00:03:32,768 --> 00:03:33,868 For the first time in history, 40 00:03:33,868 --> 00:03:37,833 the whole nation can participate as jurors. 41 00:03:37,838 --> 00:03:40,037 We have a judge... 42 00:03:40,037 --> 00:03:42,407 who is known for being ruthless. 43 00:03:42,407 --> 00:03:44,907 Judge Kang Yo Han... 44 00:03:44,907 --> 00:03:47,277 will preside over trials... 45 00:03:47,277 --> 00:03:50,347 and hand out sentences that you want to see. 46 00:03:50,347 --> 00:03:51,717 I made it happen. 47 00:03:51,717 --> 00:03:54,888 Heo Joong Se made it happen! 48 00:03:54,888 --> 00:03:58,912 A total change of Korea! 49 00:04:05,197 --> 00:04:08,493 (Social Responsibility Foundation) 50 00:04:25,048 --> 00:04:26,782 Many are concerned. 51 00:04:41,468 --> 00:04:44,092 Hello. I am Kang Yo Han. 52 00:04:50,278 --> 00:04:53,747 Judge Kang, there's concern the live court show is unconstitutional. 53 00:04:53,747 --> 00:04:54,947 What do you think about that? 54 00:04:54,947 --> 00:04:56,147 What about the criticisms... 55 00:04:56,147 --> 00:04:58,017 that it's anti-humanitarian and just for show? 56 00:04:58,017 --> 00:05:00,016 There's also concern that... 57 00:05:00,017 --> 00:05:03,157 you punish too severely and are inconsiderate for the weak. 58 00:05:03,158 --> 00:05:05,618 - Who is weak? - Pardon? 59 00:05:05,618 --> 00:05:08,282 Of the people I sentenced, who were socially disadvantaged? 60 00:05:09,497 --> 00:05:11,158 There was a young offender. 61 00:05:11,158 --> 00:05:14,428 Some were extremely poor and homeless, or mentally disabled. 62 00:05:14,428 --> 00:05:16,598 The rapist of a classmate, a happy-slapper thief, 63 00:05:16,598 --> 00:05:18,092 and the killer of a random victim. 64 00:05:18,397 --> 00:05:20,038 Are they socially disadvantaged? 65 00:05:20,038 --> 00:05:22,038 Still, the disadvantaged deserve some... 66 00:05:22,038 --> 00:05:23,373 They are defendants. 67 00:05:23,678 --> 00:05:26,577 I do not care if someone is powerful or not. 68 00:05:26,577 --> 00:05:29,943 Can you hand down a hefty sentence on the defendant of the live show? 69 00:05:29,947 --> 00:05:32,788 Chairman Joo Il Do is known for being very connected. 70 00:05:32,788 --> 00:05:35,288 If his group or authorities put pressure on you... 71 00:05:35,288 --> 00:05:37,112 I am power. 72 00:05:37,618 --> 00:05:39,682 Me, me, me! 73 00:05:39,728 --> 00:05:41,282 I am power! 74 00:05:47,127 --> 00:05:50,567 I exercise the judicial power delegated to me... 75 00:05:50,567 --> 00:05:53,063 by the sovereign Korean public. 76 00:05:54,368 --> 00:05:56,073 Who is above the people? 77 00:05:58,937 --> 00:06:01,373 The people are power. 78 00:06:01,747 --> 00:06:03,073 I'll see you in court. 79 00:06:12,017 --> 00:06:13,222 Yes. 80 00:06:22,267 --> 00:06:23,862 He's good. 81 00:06:23,968 --> 00:06:25,193 He is. 82 00:06:30,837 --> 00:06:33,643 I congratulate our star judge. 83 00:06:50,158 --> 00:06:51,422 Shall we do it too? 84 00:06:55,197 --> 00:06:58,232 To sexy power. 85 00:07:05,077 --> 00:07:10,273 (The Devil Judge) 86 00:07:10,618 --> 00:07:13,713 (Episode 1) 87 00:07:17,387 --> 00:07:20,757 I exercise the judicial power delegated to me... 88 00:07:20,757 --> 00:07:22,893 by the sovereign Korean public. 89 00:07:23,098 --> 00:07:24,653 Who is above the people? 90 00:07:24,858 --> 00:07:27,092 The people are power. 91 00:07:57,497 --> 00:08:00,193 (Tent Protest) 92 00:08:02,598 --> 00:08:05,833 (The government must compensate the bankrupt companies!) 93 00:08:06,468 --> 00:08:07,567 Hang on. 94 00:08:07,567 --> 00:08:08,802 Excuse me. 95 00:08:09,637 --> 00:08:10,972 What business do you have here? 96 00:08:11,637 --> 00:08:13,773 I start here as of today. 97 00:08:14,278 --> 00:08:16,842 Oh, you're a judge of the live court show. 98 00:08:16,918 --> 00:08:18,112 Go on inside. 99 00:08:19,447 --> 00:08:21,813 (Stop) 100 00:08:40,038 --> 00:08:41,736 (Chief Justice Min Jung Ho) 101 00:08:41,737 --> 00:08:42,903 Come in. 102 00:08:44,737 --> 00:08:45,873 Professor. 103 00:08:46,977 --> 00:08:48,507 My apologies, Mr. Chief Justice. 104 00:08:48,508 --> 00:08:51,147 It'll be a while before I get used to your new title. 105 00:08:51,148 --> 00:08:53,542 "Mr. Chief Justice", my foot. 106 00:08:54,148 --> 00:08:56,253 Gosh, you look great. 107 00:08:56,817 --> 00:08:57,912 You little brat. 108 00:09:04,957 --> 00:09:06,562 This looks like some kind of temple. 109 00:09:07,268 --> 00:09:08,863 It is. 110 00:09:12,367 --> 00:09:13,932 It is the temple of justice. 111 00:09:18,477 --> 00:09:20,442 This is a court? 112 00:09:21,347 --> 00:09:24,143 The trials will be broadcast live. 113 00:09:25,447 --> 00:09:28,686 Why does Judge Kang Yo Han want to raise the stakes like this? 114 00:09:28,687 --> 00:09:32,582 "Judge"? He's no ordinary judge. 115 00:09:33,528 --> 00:09:36,856 He is a revolutionist who will eradicate court corruption, 116 00:09:36,857 --> 00:09:40,223 the devastated nation's only hope. 117 00:09:40,928 --> 00:09:42,667 He sure seems extremely popular. 118 00:09:42,668 --> 00:09:45,167 A monster emerges in turbulent times. 119 00:09:45,168 --> 00:09:48,037 All those absurd bills he's passed so far... 120 00:09:48,038 --> 00:09:51,932 He doesn't think like a jurist. He thinks like a politician. 121 00:09:54,878 --> 00:09:56,946 You seem to despise him, 122 00:09:56,947 --> 00:09:59,442 but you still want me on the bench? 123 00:10:02,617 --> 00:10:04,513 Someone has to be there. 124 00:10:05,217 --> 00:10:09,253 Someone who can keep his eyes wide open in this crazy wind. 125 00:10:10,457 --> 00:10:13,593 No one else here wants to go against the wind. 126 00:10:13,697 --> 00:10:17,233 You want me to be Judas? 127 00:10:19,768 --> 00:10:20,966 Please. 128 00:10:20,967 --> 00:10:24,103 Do you remember what I used to say in every lecture? 129 00:10:25,538 --> 00:10:26,773 I do. 130 00:10:30,617 --> 00:10:32,316 In the human world, 131 00:10:32,317 --> 00:10:34,942 there's no such thing as easy justice. 132 00:10:50,067 --> 00:10:51,462 Nice to meet you. 133 00:11:05,518 --> 00:11:07,042 (Everyone has the power to judge.) 134 00:11:12,418 --> 00:11:13,782 Is something wrong? 135 00:11:15,158 --> 00:11:18,623 Nothing. I apologize. Judge Kim Ga On, right? 136 00:11:18,898 --> 00:11:20,662 - Yes, I look forward to... - Welcome... 137 00:11:21,168 --> 00:11:22,593 to the battlefield. 138 00:11:52,528 --> 00:11:54,127 (We Just Wanted to Do a Good Deed) 139 00:11:54,128 --> 00:11:55,922 (Conned Restaurant Owner Couple Kills Themselves) 140 00:12:00,607 --> 00:12:04,206 (Personnel Information Form, Kim Ga On) 141 00:12:04,207 --> 00:12:05,733 He looks just like him, 142 00:12:06,038 --> 00:12:07,503 more than I expected. 143 00:12:14,617 --> 00:12:18,682 (Oh Jin Joo, Kim Ga On) 144 00:12:20,687 --> 00:12:23,397 (Associate Judge Oh Jin Joo) 145 00:12:23,398 --> 00:12:25,223 Judge Kim Ga On? 146 00:12:27,567 --> 00:12:29,792 Nice to meet you. I'm Oh Jin Joo. 147 00:12:29,837 --> 00:12:31,662 Nice to meet you, Judge Oh. 148 00:12:31,768 --> 00:12:33,537 It's a bit messy here, right? Sorry. 149 00:12:33,538 --> 00:12:36,162 I came from far away, so I have a lot of stuff. 150 00:12:36,207 --> 00:12:37,332 Don't worry. 151 00:12:37,878 --> 00:12:39,377 Will you be sleeping here? 152 00:12:39,378 --> 00:12:41,907 No, that's not it. Not every day, at least. 153 00:12:41,908 --> 00:12:44,247 It's just a basic skill you need at work. 154 00:12:44,248 --> 00:12:47,113 Work hard in the beginning to impress your boss. 155 00:12:47,648 --> 00:12:48,843 I see. 156 00:12:49,687 --> 00:12:51,353 Was your first position in Seoul? 157 00:12:51,918 --> 00:12:53,023 Yes. 158 00:12:53,158 --> 00:12:55,686 I've been in smaller cities all this time. 159 00:12:55,687 --> 00:12:57,253 This is my first position in Seoul. 160 00:12:57,597 --> 00:12:59,866 Let's face it, an opportunity like this... 161 00:12:59,867 --> 00:13:01,192 doesn't come often. 162 00:13:05,498 --> 00:13:08,662 What's with you? Are you the shy type? 163 00:13:08,808 --> 00:13:11,702 Not really. I look forward to working with you. 164 00:13:14,548 --> 00:13:17,212 You look like a different person when you smile. 165 00:13:17,447 --> 00:13:20,186 Now I know the selection criteria for judges for this court. 166 00:13:20,187 --> 00:13:21,616 The selection criteria? 167 00:13:21,617 --> 00:13:25,013 If I have to say it, 168 00:13:25,888 --> 00:13:27,052 their image? 169 00:13:28,428 --> 00:13:30,692 Does that have anything to do with judges' work? 170 00:13:30,758 --> 00:13:32,866 It does. Think about it. 171 00:13:32,867 --> 00:13:35,997 We'll be presiding over trials in front of the entire nation. 172 00:13:35,998 --> 00:13:38,637 The thing about people is, they believe... 173 00:13:38,638 --> 00:13:41,962 the words of people they like, rather than the truth. 174 00:13:43,808 --> 00:13:46,032 Charm is power. 175 00:13:47,347 --> 00:13:49,003 - "Power"? - What? 176 00:13:51,248 --> 00:13:52,747 Never mind. Forget I said that. 177 00:13:52,748 --> 00:13:54,716 I'm overexcited right now. 178 00:13:54,717 --> 00:13:57,782 I'm saying things without thinking. 179 00:13:59,357 --> 00:14:00,883 To be honest, I'm... 180 00:14:02,587 --> 00:14:04,593 a huge fan of Chief Kang Yo Han's. 181 00:14:06,058 --> 00:14:08,863 The very fact that I'm here proves my success. 182 00:14:09,227 --> 00:14:12,733 Oh Jin Joo, you've made it. Work hard. 183 00:14:18,237 --> 00:14:23,446 Do you still want JU Chemical's case to be your first case? 184 00:14:23,447 --> 00:14:25,572 It's the most appropriate case. 185 00:14:25,748 --> 00:14:29,017 I'm sure there are simpler, easier cases out there. 186 00:14:29,018 --> 00:14:32,282 There's nothing to worry about. We'll just go by the law. 187 00:14:34,187 --> 00:14:36,893 He'll hire the nation's best law firms. 188 00:14:37,357 --> 00:14:38,427 I'm sure he will. 189 00:14:38,428 --> 00:14:42,062 Are you aware that barely 10 percent of people show trust in the court? 190 00:14:42,827 --> 00:14:43,962 I am. 191 00:14:46,308 --> 00:14:50,507 It's likely the legal decision will deviate from the people's emotions. 192 00:14:50,508 --> 00:14:52,576 Why do you have to broadcast this difficult case... 193 00:14:52,577 --> 00:14:53,773 Sir. 194 00:14:54,748 --> 00:14:56,873 This isn't the people's court. 195 00:14:57,217 --> 00:15:00,013 We just want to make trials transparent to the entire nation. 196 00:15:03,158 --> 00:15:04,552 That's enough for me. 197 00:15:16,737 --> 00:15:18,562 I'm leaving now. 198 00:15:18,798 --> 00:15:20,066 Okay. See you tomorrow. 199 00:15:20,067 --> 00:15:21,162 See you. 200 00:15:30,477 --> 00:15:32,476 Let's cross the street. Hold up your right hands. 201 00:15:32,477 --> 00:15:34,883 Follow me. Stay on this side. 202 00:15:47,398 --> 00:15:48,662 Jerks! 203 00:15:49,268 --> 00:15:50,393 (Stop) 204 00:15:51,697 --> 00:15:52,792 What's going on? 205 00:15:55,008 --> 00:15:58,202 - Get ready to shoot. - Emergency. Stand by. 206 00:15:58,837 --> 00:16:01,647 Situation room, a bus 200m ahead is speeding toward the main gate. 207 00:16:01,648 --> 00:16:03,912 The driver is unidentified. Tell us what to do. Over. 208 00:16:04,248 --> 00:16:05,373 What's going on? 209 00:16:05,817 --> 00:16:07,942 Guys, hurry up and cross! 210 00:17:14,448 --> 00:17:15,583 Are you okay? 211 00:17:21,188 --> 00:17:23,222 What's the point of having a gun if you don't shoot? 212 00:17:23,228 --> 00:17:24,623 I'm sorry, sir. 213 00:17:31,397 --> 00:17:33,762 - The driver's still in the bus! - What if the bus explodes? 214 00:17:33,968 --> 00:17:35,863 There's a man in the bus! 215 00:18:34,667 --> 00:18:36,192 Sir, are you okay? 216 00:18:39,808 --> 00:18:42,662 - Are you okay? - Call an ambulance! 217 00:18:55,518 --> 00:18:57,488 (Punish Chairman Joo Il Do for driving people to death...) 218 00:18:57,488 --> 00:18:59,012 (by discharging toxic wastewater.) 219 00:18:59,018 --> 00:19:00,688 This morning, in front of the Supreme Court... 220 00:19:00,688 --> 00:19:03,627 a kindergarten bus exploded. 221 00:19:03,627 --> 00:19:06,528 An arrest warrant for the chairman of JU Chemical Joo Il Do... 222 00:19:06,528 --> 00:19:08,498 was suspended and the kindergarten driver... 223 00:19:08,498 --> 00:19:10,438 - who was discontented with this... - What is all this? 224 00:19:10,438 --> 00:19:11,438 drove the bus to the Supreme... 225 00:19:11,438 --> 00:19:14,033 He did it because they rejected to issue the warrant? 226 00:19:14,067 --> 00:19:16,603 It's just a challenge to the authority. 227 00:19:16,877 --> 00:19:19,876 With all due respect, I don't think it was a challenge. 228 00:19:19,877 --> 00:19:21,303 It was more like an outcry. 229 00:19:21,847 --> 00:19:23,172 What do you mean? 230 00:19:23,577 --> 00:19:25,778 When you put a rat in a small space and make it starve, 231 00:19:25,778 --> 00:19:28,083 it acts desperately and bangs its head against the wall. 232 00:19:28,748 --> 00:19:31,353 Do you think people would be any different? 233 00:19:34,357 --> 00:19:37,452 Sir, we need to make ends meet. 234 00:19:37,528 --> 00:19:39,397 So the foundation should help us. 235 00:19:39,397 --> 00:19:41,367 We managed to control the epidemic. 236 00:19:41,367 --> 00:19:43,836 But so many are out of work that we can't collect taxes. 237 00:19:43,837 --> 00:19:46,498 If the drought lasts for too long, a revolt breaks out. 238 00:19:46,498 --> 00:19:47,538 You're right. 239 00:19:47,538 --> 00:19:49,607 - Chairman Park. - Yes. 240 00:19:49,607 --> 00:19:51,702 How's the preparation for the live court show going? 241 00:19:51,907 --> 00:19:54,603 You don't have to worry about it. I'm sure it's going to be a big hit. 242 00:19:54,677 --> 00:19:56,502 You have to work hard on it. 243 00:19:56,718 --> 00:19:59,887 Our Minister of Justice is especially interested in the case. 244 00:19:59,887 --> 00:20:01,242 I mean personally. 245 00:21:36,058 --> 00:21:38,094 Korea has become a safe country. 246 00:21:38,128 --> 00:21:39,824 Social responsibility... 247 00:21:43,699 --> 00:21:45,564 (Social welfare for the poor) 248 00:21:45,568 --> 00:21:48,203 (Lucky Loan Assure confidentiality) 249 00:22:29,478 --> 00:22:31,674 Are you trying to build a jungle in there? 250 00:22:32,248 --> 00:22:33,414 Hey. 251 00:22:33,418 --> 00:22:35,614 I heard there was a terror attack in front of the Supreme Court. 252 00:22:37,349 --> 00:22:38,543 You heard that already? 253 00:22:39,178 --> 00:22:41,384 I guess it's because you're Lieutenant Yoon Soo Hyun of RIT. 254 00:22:42,989 --> 00:22:44,384 You didn't get hurt, did you? 255 00:22:44,388 --> 00:22:46,089 Did you jump in with both feet again? 256 00:22:46,089 --> 00:22:47,529 Again? Don't worry. 257 00:22:47,529 --> 00:22:49,553 I was so scared that I hid far behind the scene. 258 00:22:49,628 --> 00:22:50,993 Like a real man. 259 00:22:52,299 --> 00:22:54,293 Good. You finally became mature. 260 00:22:54,398 --> 00:22:55,529 Let's go up. 261 00:22:55,529 --> 00:22:58,069 You go ahead. I'll be there after I finish this. 262 00:22:58,069 --> 00:23:00,668 Just finish it up and follow me. 263 00:23:00,668 --> 00:23:02,438 Okay. But why do you sound angry? 264 00:23:02,438 --> 00:23:03,973 Come on. Right now. 265 00:23:06,138 --> 00:23:07,273 Cheers. 266 00:23:11,618 --> 00:23:12,813 Aren't you going to buy me dinner? 267 00:23:13,418 --> 00:23:15,684 - Why should I? - Because you're going to be on TV. 268 00:23:16,118 --> 00:23:18,884 I won't be able to see you if you become a star like Kang Yo Han. 269 00:23:19,118 --> 00:23:20,354 I can't wait. 270 00:23:20,729 --> 00:23:21,983 What's with the sarcasm? 271 00:23:22,559 --> 00:23:23,793 Cheers. 272 00:23:24,358 --> 00:23:25,493 Drink up. 273 00:23:26,799 --> 00:23:29,723 It won't hurt to be around a star like him. 274 00:23:29,999 --> 00:23:31,894 And he has plenty of touching stories. 275 00:23:32,099 --> 00:23:34,233 The heir to a great fortune. 276 00:23:34,239 --> 00:23:35,803 A survivor of a tragic accident. 277 00:23:36,468 --> 00:23:38,134 People just love those kinds of stories. 278 00:23:40,279 --> 00:23:41,473 You're right. 279 00:23:42,049 --> 00:23:43,743 His stories are totally different from mine. 280 00:23:44,118 --> 00:23:45,273 What's wrong with yours? 281 00:23:47,948 --> 00:23:50,958 Now that you became a judge after all those years, 282 00:23:50,958 --> 00:23:52,384 you should move to a nicer neighborhood. 283 00:23:52,718 --> 00:23:53,789 What's wrong with my neighborhood? 284 00:23:53,789 --> 00:23:56,324 Well, things are not what they used to be. 285 00:23:56,688 --> 00:23:59,053 - But it's the only place. - What do you mean? 286 00:24:00,368 --> 00:24:01,963 It's the only place that reminds me of my parents. 287 00:24:08,069 --> 00:24:09,308 Have dinner with me. I'll cook. 288 00:24:09,309 --> 00:24:11,309 - Dinner? - You've lost weight. 289 00:24:11,309 --> 00:24:12,533 You haven't been eating well, have you? 290 00:24:14,009 --> 00:24:15,174 Hey. 291 00:24:16,049 --> 00:24:18,414 If you keep on doing that, I'll ask you out again. 292 00:24:22,489 --> 00:24:24,918 You've rejected me five times since kindergarten. 293 00:24:24,918 --> 00:24:27,029 But it never ends until it really ends. 294 00:24:27,029 --> 00:24:28,229 I don't want to lose my best friend. 295 00:24:28,229 --> 00:24:29,289 Have dinner with me. 296 00:24:29,289 --> 00:24:30,824 - You finished your beer, right? - Yes. 297 00:24:31,999 --> 00:24:33,223 You heartless jerk. 298 00:24:34,099 --> 00:24:35,523 I love you. 299 00:24:53,118 --> 00:24:55,488 The point is that we should emphasize that the chairman... 300 00:24:55,489 --> 00:24:57,584 didn't know wastewater was being discharged. 301 00:24:57,589 --> 00:24:59,084 So the accident was beyond his control. 302 00:24:59,289 --> 00:25:02,553 If we can't obtain public opinion during the trial, 303 00:25:02,658 --> 00:25:04,029 what do you think we should do? 304 00:25:04,029 --> 00:25:07,763 We should emphasize the purification facilities have improved. 305 00:25:07,999 --> 00:25:10,368 So let them know everything was beyond his control. 306 00:25:10,368 --> 00:25:12,864 - Sir. - Come in. 307 00:25:13,638 --> 00:25:17,203 Don't you think public opinion is going against us? 308 00:25:19,039 --> 00:25:20,803 Ungrateful people. 309 00:25:20,878 --> 00:25:24,213 Tens of thousands of people are living off me. 310 00:25:24,279 --> 00:25:25,749 It's hard to get clear evidence... 311 00:25:25,749 --> 00:25:27,884 for cases related to environmental issues. 312 00:25:27,888 --> 00:25:31,414 How can a company owner know what's in its industrial waste? 313 00:25:31,519 --> 00:25:32,957 We're going to plead not guilty. 314 00:25:32,958 --> 00:25:34,654 And even if things don't go well, 315 00:25:34,729 --> 00:25:36,824 we'll be charged with professional negligence resulting in death. 316 00:25:36,858 --> 00:25:39,094 Professional negligence resulting in death. 317 00:25:41,569 --> 00:25:43,023 How many years will that give? 318 00:25:43,898 --> 00:25:45,993 The maximum penalty is five years imprisonment. 319 00:25:45,999 --> 00:25:47,069 Five years? 320 00:25:47,069 --> 00:25:49,667 Well, a few special laws have been legislated. 321 00:25:49,668 --> 00:25:52,008 But the court of law is very conservative. 322 00:25:52,009 --> 00:25:54,803 So they won't toughen up prison sentences. 323 00:25:54,908 --> 00:25:57,813 Don't you know I can only sleep well... 324 00:25:57,979 --> 00:25:59,773 on a nice bed? 325 00:25:59,979 --> 00:26:02,013 My goodness, Mr. Chairman. 326 00:26:02,418 --> 00:26:05,283 Just read some books and work on your meditation for a year. 327 00:26:05,458 --> 00:26:07,684 Then you'll be released on parole. 328 00:26:07,928 --> 00:26:10,283 You'll be healthier than before when you're out. 329 00:26:11,458 --> 00:26:12,924 Can I trust you? 330 00:26:13,769 --> 00:26:15,394 If you can't trust me, 331 00:26:17,468 --> 00:26:19,194 you know who to ask for help. 332 00:26:23,269 --> 00:26:25,233 Of course, I do. 333 00:26:30,918 --> 00:26:32,074 Sir. 334 00:26:34,688 --> 00:26:37,283 Thank you for saving me yesterday. 335 00:26:37,458 --> 00:26:38,588 Don't mention it. 336 00:26:38,589 --> 00:26:40,114 You didn't even hesitate to shoot. 337 00:26:44,928 --> 00:26:46,124 I didn't? 338 00:26:46,999 --> 00:26:48,897 Were you going to kill that man? 339 00:26:48,898 --> 00:26:50,834 - If I had to. - If you had to? 340 00:26:50,839 --> 00:26:54,164 But the bus would've gone straight even if I had killed that man. 341 00:26:54,168 --> 00:26:57,233 So you wanted him to get scared and steer the wheel. 342 00:26:57,539 --> 00:26:59,473 Even if he smashes his bus and dies. 343 00:26:59,479 --> 00:27:00,844 Yes, that's math. 344 00:27:01,079 --> 00:27:03,043 2 is bigger than 1. 345 00:27:05,218 --> 00:27:06,374 I guess so. 346 00:27:06,519 --> 00:27:08,313 So you met Kang Yo Han. 347 00:27:09,218 --> 00:27:10,584 What's he like? 348 00:27:12,519 --> 00:27:15,084 - I don't know. - Well, I'm alive thanks to you. 349 00:27:15,259 --> 00:27:16,384 You're welcome. 350 00:27:16,628 --> 00:27:19,324 I guess I shouldn't be the smaller number in front of you. 351 00:27:20,628 --> 00:27:21,793 Whatever. 352 00:27:23,529 --> 00:27:25,938 Why do you think he chose Chairman Joo Il Do... 353 00:27:25,938 --> 00:27:28,934 as his first defendant on his first mock trial? 354 00:27:30,539 --> 00:27:34,273 Isn't it because it's the hottest case right now? 355 00:27:34,279 --> 00:27:36,243 Yes, that's true. 356 00:27:36,948 --> 00:27:41,013 But he is the biggest donator of Social Responsibility Foundation. 357 00:27:41,688 --> 00:27:43,884 And Kang Yo Han's judiciary reform... 358 00:27:44,019 --> 00:27:45,918 was possible because the Minister of Justice... 359 00:27:45,918 --> 00:27:48,983 and the foundation supported the idea. 360 00:27:51,358 --> 00:27:54,998 So he was in an awkward position to take the case... 361 00:27:54,999 --> 00:27:56,523 but he insisted on taking it. 362 00:27:58,398 --> 00:28:01,033 That's why I think he has an ulterior motive behind all this. 363 00:28:06,539 --> 00:28:09,644 Chief Kang, about the bus driver from yesterday's incident. 364 00:28:09,779 --> 00:28:11,644 Indict him without detention for now. 365 00:28:11,648 --> 00:28:13,574 Then put him on trial later. How does that sound? 366 00:28:14,589 --> 00:28:16,543 Why do you think that's a good idea? 367 00:28:16,549 --> 00:28:18,559 The first live court show is right around the corner. 368 00:28:18,559 --> 00:28:21,523 So we can't afford a scandal that'll draw public attention. 369 00:28:22,029 --> 00:28:24,198 Besides, you pulled a stunt yesterday. 370 00:28:24,198 --> 00:28:26,223 Giving a nice first impression is important, isn't it? 371 00:28:28,599 --> 00:28:31,894 Are you saying I should be nice to a terrorist? 372 00:28:34,339 --> 00:28:38,273 No, but you should consider what people would think. 373 00:28:38,408 --> 00:28:40,434 I don't think I looked so bad. 374 00:28:40,979 --> 00:28:42,979 It'll only draw more attention. 375 00:28:42,979 --> 00:28:44,743 Haven't you heard of noise marketing? 376 00:28:45,349 --> 00:28:48,513 It's only fair to have him incarcerated for a case like this. 377 00:28:50,148 --> 00:28:51,283 Excuse me. 378 00:28:51,618 --> 00:28:53,584 May I say something? 379 00:28:54,688 --> 00:28:56,829 The three-year-old daughter of the bus driver... 380 00:28:56,829 --> 00:28:59,058 is one of the deceased in the JU Chemical Case, 381 00:28:59,059 --> 00:29:03,998 and her grandmother committed suicide over that case. 382 00:29:03,999 --> 00:29:05,164 So what? 383 00:29:06,769 --> 00:29:09,437 Despite that, you rejected the warrant for Chairman Joo Il Do, 384 00:29:09,438 --> 00:29:11,503 yet you want to incarcerate the bus driver. 385 00:29:12,009 --> 00:29:13,907 I'm worried that it isn't fair. 386 00:29:13,908 --> 00:29:15,043 Judge Kim. 387 00:29:15,178 --> 00:29:18,147 If we have a trial for Joo Il Do, he would just be a defendant. 388 00:29:18,148 --> 00:29:19,914 Meanwhile, the bus driver was caught on the scene. 389 00:29:20,618 --> 00:29:21,917 Do you not know this? 390 00:29:21,918 --> 00:29:24,417 However, we must take into consideration his motive... 391 00:29:24,418 --> 00:29:26,588 If you're a victim, do you have the right to hurt others? 392 00:29:26,589 --> 00:29:28,927 No, but he's injured right now... 393 00:29:28,928 --> 00:29:30,894 They have doctors at the detention center too. 394 00:29:34,329 --> 00:29:35,894 Let's follow the rules. 395 00:29:44,378 --> 00:29:47,348 Yu, the child that was receiving treatment due to... 396 00:29:47,349 --> 00:29:50,478 the toxic wastewater leakage incident at JU Chemical, has died, 397 00:29:50,479 --> 00:29:52,677 and her grandmother, Kim, 398 00:29:52,678 --> 00:29:55,617 has tragically chosen to end her life. 399 00:29:55,618 --> 00:29:58,387 As a result, there have been 11 deaths due to this incident. 400 00:29:58,388 --> 00:30:00,723 The number of victims including those who are receiving treatment... 401 00:30:00,729 --> 00:30:03,187 is a total of 47 people. 402 00:30:03,188 --> 00:30:05,927 This particular case is currently being investigated, 403 00:30:05,928 --> 00:30:08,324 and Chairman Joo Il Do will be facing trial... 404 00:30:10,329 --> 00:30:12,463 I'm sorry. It's hard for me to watch. 405 00:30:12,839 --> 00:30:14,768 It reminds me of where I grew up. 406 00:30:14,769 --> 00:30:17,978 I'm from the countryside, although you can't tell from my looks. 407 00:30:17,979 --> 00:30:20,644 I'm from Seoul, as you can see. 408 00:30:21,279 --> 00:30:22,444 From a shanty town. 409 00:30:23,049 --> 00:30:24,813 - Is it obvious? - Yes. 410 00:30:26,319 --> 00:30:29,088 I guess those who grew up poor can recognize others who did too. 411 00:30:29,089 --> 00:30:31,384 It's like a type of radar. 412 00:30:32,388 --> 00:30:34,354 Then what do you see when you look at Chief Kang? 413 00:30:35,289 --> 00:30:36,684 Our Chief Kang? 414 00:30:38,759 --> 00:30:39,828 I'm not sure. 415 00:30:39,829 --> 00:30:41,528 (You can do it, Oh Jin Joo. Let's go!) 416 00:30:41,529 --> 00:30:43,324 (Associate Judge, Oh Jin Joo) 417 00:30:43,329 --> 00:30:44,963 I don't see anything. 418 00:30:46,339 --> 00:30:48,338 That's the basics of work life. 419 00:30:48,339 --> 00:30:51,634 Useless curiosity about your bosses is forbidden. 420 00:30:52,309 --> 00:30:54,174 - Let's get back to work. - Okay. 421 00:30:55,749 --> 00:30:58,278 There's a trial statute, so read it. 422 00:30:58,279 --> 00:30:59,447 A trial statute? 423 00:30:59,448 --> 00:31:01,748 Yes, the trial statute from our mock trial. 424 00:31:01,749 --> 00:31:04,983 You might get a bit annoyed from it. 425 00:31:18,599 --> 00:31:21,404 Sir, you seem to really enjoy playing with numbers. 426 00:31:22,069 --> 00:31:25,338 You want to come up with a verdict based on how viewers vote on an app? 427 00:31:25,339 --> 00:31:27,137 Do you think that's playing with numbers? 428 00:31:27,138 --> 00:31:29,144 I call it democracy. 429 00:31:29,608 --> 00:31:32,348 If you want to hold a democratic trial, why do you need us? 430 00:31:32,349 --> 00:31:33,647 I guess you read the trial statute. 431 00:31:33,648 --> 00:31:34,944 Is that really a trial? 432 00:31:38,989 --> 00:31:40,488 If you're going to neglect the opinions of the associate judges... 433 00:31:40,489 --> 00:31:42,988 and make your final decision based on the number of votes, 434 00:31:42,989 --> 00:31:44,723 then why do you actually need us? 435 00:31:44,958 --> 00:31:47,228 In a state of emergency, we need emergency methods. 436 00:31:47,229 --> 00:31:49,324 Also, it won't look good. 437 00:31:50,269 --> 00:31:51,364 It won't look good? 438 00:31:51,599 --> 00:31:54,167 It would look empty if there weren't people sitting at each side of me. 439 00:31:54,168 --> 00:31:55,404 It's a TV show after all. 440 00:32:09,888 --> 00:32:12,154 It's me. There's something you need to do for me. 441 00:32:12,388 --> 00:32:13,617 Okay. What is it? 442 00:32:13,618 --> 00:32:15,523 The spare key to the Supreme Court Record Storage Room. 443 00:32:16,489 --> 00:32:18,558 Hey, do you think that's easy? 444 00:32:18,559 --> 00:32:21,864 If you can't even do that, I suggest you quit being the chief justice. 445 00:32:22,468 --> 00:32:23,594 Hello? 446 00:32:24,138 --> 00:32:26,664 You're the one who brought me in here. 447 00:32:26,668 --> 00:32:28,533 If the case records get damaged, 448 00:32:28,668 --> 00:32:30,003 you'll be incarcerated. 449 00:32:31,239 --> 00:32:33,803 I won't rat out my accomplice, sir. 450 00:33:00,339 --> 00:33:01,604 I found it. 451 00:33:02,208 --> 00:33:03,364 The tagger. 452 00:33:10,678 --> 00:33:14,114 You're so tenacious. Did you look for the records from 20 years ago? 453 00:33:15,049 --> 00:33:18,084 It's like how your first love is the dearest to you. 454 00:33:19,489 --> 00:33:20,614 First love? 455 00:33:22,529 --> 00:33:25,457 When Chairman Joo caused trouble when he first expanded his business, 456 00:33:25,458 --> 00:33:27,628 the person who helped him was the elite prosecutor from Seoul, 457 00:33:27,628 --> 00:33:28,763 Cha Kyung Hee. 458 00:33:28,829 --> 00:33:31,397 She helped him three times whenever things became quiet, 459 00:33:31,398 --> 00:33:32,694 so you couldn't tell. 460 00:33:32,938 --> 00:33:34,803 Of course, it probably wasn't free. 461 00:33:36,069 --> 00:33:38,908 When Cha Kyung Hee first ran to become an assemblywoman, 462 00:33:38,908 --> 00:33:40,703 who was the head of her campaign club? 463 00:33:42,479 --> 00:33:43,674 Joo Il Do? 464 00:33:46,378 --> 00:33:47,788 So to clarify things, 465 00:33:47,789 --> 00:33:51,687 Joo Il Do was Cha Kyung Hee's sponsor when she was a prosecutor. 466 00:33:51,688 --> 00:33:53,187 Cha Kyung Hee is an influential person in this administration, 467 00:33:53,188 --> 00:33:55,387 and she has been supporting Kang Yo Han. 468 00:33:55,388 --> 00:33:56,723 But Kang Yo Han... 469 00:33:57,329 --> 00:34:01,094 has declared that he will put Joo Il Do on trial? 470 00:34:01,569 --> 00:34:06,534 And Cha Kyung Hee is not objecting and just watching it? 471 00:34:06,638 --> 00:34:09,603 Do you think this is a trial to reveal his crimes... 472 00:34:11,278 --> 00:34:12,474 or the opposite? 473 00:34:14,278 --> 00:34:17,503 The problem is that all of this is just speculation. 474 00:34:20,419 --> 00:34:22,284 We should try to do something no matter what. 475 00:34:22,519 --> 00:34:25,114 I feel like I'm standing in the way of my own future, 476 00:34:27,689 --> 00:34:29,384 but I think it's too late to turn back. 477 00:34:40,169 --> 00:34:42,563 A first love that's dear to you. 478 00:34:45,079 --> 00:34:46,534 Is Jae Hee doing well? 479 00:34:52,519 --> 00:34:53,674 Hey, Ga On. 480 00:34:53,778 --> 00:34:55,313 It's fine. Talk to me. 481 00:34:56,919 --> 00:34:59,583 A listening device? Why do you need that? 482 00:35:01,428 --> 00:35:03,257 Somebody help me! 483 00:35:03,258 --> 00:35:04,898 Be quiet! 484 00:35:04,899 --> 00:35:06,654 Ga On, I'll call you back later. 485 00:35:06,758 --> 00:35:08,297 Somebody save me! 486 00:35:08,298 --> 00:35:09,463 Stop! 487 00:35:10,968 --> 00:35:13,663 I'm a police officer. Step back. 488 00:35:14,169 --> 00:35:15,637 Please save me. 489 00:35:15,638 --> 00:35:17,007 She's my little sister. 490 00:35:17,008 --> 00:35:18,233 Go up against the wall. 491 00:35:20,338 --> 00:35:22,474 I told you she was my sister. 492 00:35:24,349 --> 00:35:25,844 - Are you okay? - Yes. 493 00:35:34,559 --> 00:35:36,284 Back off, lady. 494 00:35:55,548 --> 00:35:56,704 Let go. 495 00:36:08,428 --> 00:36:10,328 It's okay. 496 00:36:10,329 --> 00:36:12,594 You're okay now. 497 00:36:17,499 --> 00:36:21,333 (A safe Korea will be realized from now on.) 498 00:36:35,218 --> 00:36:37,289 Ma'am, Director Jung Sun Ah... 499 00:36:37,289 --> 00:36:38,954 from the Social Responsibility Foundation is here. 500 00:36:39,718 --> 00:36:40,858 Tell her to come in. 501 00:36:40,859 --> 00:36:42,224 Yes, ma'am. 502 00:36:49,968 --> 00:36:51,598 Hello, ma'am. 503 00:36:51,599 --> 00:36:54,137 I'm here to run an errand for Mr. Seo. 504 00:36:54,138 --> 00:36:55,663 What brings you here? 505 00:36:57,939 --> 00:37:01,603 I'm sorry, but may I have a seat? 506 00:37:03,908 --> 00:37:05,313 Thank you. 507 00:37:17,928 --> 00:37:21,527 Mr. Seo, as well as the sponsors of our foundation, 508 00:37:21,528 --> 00:37:24,534 are all very worried about this upcoming trial. 509 00:37:24,669 --> 00:37:26,463 What are they worried about? 510 00:37:27,499 --> 00:37:31,704 I'm sorry, but let me be frank with you. 511 00:37:31,709 --> 00:37:34,808 The reason why we are holding this mock trial... 512 00:37:34,809 --> 00:37:38,213 is to catch petty criminals so that citizens can release their anger. 513 00:37:38,849 --> 00:37:39,947 So? 514 00:37:39,948 --> 00:37:43,018 So we're wondering if it's necessary to put a business person on trial. 515 00:37:43,019 --> 00:37:44,618 If he receives a serious punishment, 516 00:37:44,618 --> 00:37:47,313 it will become a negative precedent for other business people. 517 00:37:48,189 --> 00:37:50,424 This is what they're worried about. 518 00:37:51,099 --> 00:37:53,598 Have you ever seen Kang Yo Han make a mistake? 519 00:37:53,599 --> 00:37:55,168 That's true, 520 00:37:55,169 --> 00:37:57,638 but we thought it might be better if you went with an easier case... 521 00:37:57,638 --> 00:37:59,134 for the first trial. 522 00:38:00,138 --> 00:38:04,304 Why are you so adamant about this case? 523 00:38:04,579 --> 00:38:05,974 Are you saying I'm being adamant? 524 00:38:07,238 --> 00:38:10,873 I'm sorry. I'm just relaying what they have said. 525 00:38:15,749 --> 00:38:18,913 Why are people who are in the business of social welfare... 526 00:38:19,059 --> 00:38:21,858 No, to be more exact, why is an alliance of the wealthy... 527 00:38:21,859 --> 00:38:25,054 so interested in how the country is being run? 528 00:38:25,329 --> 00:38:27,893 I'm pretty sure I said that I would take care of it. 529 00:38:28,169 --> 00:38:29,563 How arrogant. 530 00:38:38,979 --> 00:38:43,043 I'm sorry, Minister Cha. I have overstepped. 531 00:38:57,428 --> 00:38:58,694 May I dare say... 532 00:38:59,028 --> 00:39:02,494 one more thing that is overstepping my boundaries? 533 00:39:04,599 --> 00:39:07,833 The chair and desk where you sit behind. 534 00:39:08,068 --> 00:39:11,273 The painting on the wall and the car you take to and from work. 535 00:39:11,738 --> 00:39:15,474 Are you aware all of that was paid for by our foundation? 536 00:39:15,548 --> 00:39:17,844 Because your ministry's budget came short this year. 537 00:39:18,048 --> 00:39:19,448 There aren't enough prisons, 538 00:39:19,448 --> 00:39:22,313 so we might have to build a private one ourselves. 539 00:39:24,048 --> 00:39:26,454 I wonder, Ma'am. 540 00:39:28,059 --> 00:39:30,023 Who is it... 541 00:39:31,359 --> 00:39:33,094 that's serving the country? 542 00:39:47,109 --> 00:39:48,273 What is it? 543 00:39:48,948 --> 00:39:51,444 Why does a judge need a listening device? 544 00:39:52,349 --> 00:39:54,174 Do you have a cheating girlfriend? 545 00:39:54,379 --> 00:39:56,919 If that's easier to understand, let's go with that. 546 00:39:56,919 --> 00:39:58,758 I understand, but I can't forgive. 547 00:39:58,758 --> 00:40:00,753 Even if you can't, let's just go with that. 548 00:40:01,428 --> 00:40:04,054 Quit joking around. What is it for? 549 00:40:08,599 --> 00:40:10,893 You'll get hurt if you pry too much. 550 00:40:11,238 --> 00:40:14,433 It's not the first time you've been so stubborn. 551 00:40:14,908 --> 00:40:16,764 Let's test it. Go on the roof. 552 00:40:16,769 --> 00:40:18,003 - The roof? - Yes. 553 00:40:19,309 --> 00:40:21,074 You need to wear this. 554 00:40:30,849 --> 00:40:32,117 What are you staring at? 555 00:40:32,118 --> 00:40:34,114 You can't do anything on your own. Go outside. 556 00:40:35,028 --> 00:40:37,853 A martial arts expert shouldn't assault civilians. 557 00:40:45,439 --> 00:40:48,003 Do you hear me, Judge Kim? 558 00:40:48,769 --> 00:40:50,134 Will you marry me? 559 00:40:50,209 --> 00:40:51,804 No, I was kidding. 560 00:40:51,838 --> 00:40:53,003 I love you. 561 00:40:56,749 --> 00:40:58,014 She has a nice voice. 562 00:41:01,048 --> 00:41:02,244 Did you hear that? 563 00:41:03,048 --> 00:41:04,954 - Clearly. - And your answer is? 564 00:41:05,818 --> 00:41:08,154 You're not supposed to show that you heard. 565 00:41:08,488 --> 00:41:10,284 So you won't answer? 566 00:41:10,329 --> 00:41:12,594 Fine. Catch your cheating girlfriend. 567 00:41:14,399 --> 00:41:16,027 Hey, I just got called in. 568 00:41:16,028 --> 00:41:17,498 - I'll call you. - Again? 569 00:41:17,499 --> 00:41:19,298 Yes. See you. 570 00:41:19,298 --> 00:41:21,194 Okay. Take care. 571 00:41:25,039 --> 00:41:26,433 Yes, I'm on my way. 572 00:41:35,588 --> 00:41:36,913 Will you marry me? 573 00:41:36,988 --> 00:41:38,514 No, I was kidding. 574 00:41:38,588 --> 00:41:39,784 I love you. 575 00:41:43,359 --> 00:41:44,654 Will you marry me? 576 00:41:44,698 --> 00:41:46,194 No, I was kidding. 577 00:41:46,329 --> 00:41:47,554 I love you. 578 00:41:52,555 --> 00:41:57,555 [VIU Ver] tvN E01 'The Devil Judge' "A Monster Emerges in Turbulent Times" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 579 00:43:46,756 --> 00:43:47,951 Hey. 580 00:44:58,445 --> 00:44:59,741 Thank you. 581 00:45:44,226 --> 00:45:45,491 Judge Kim? 582 00:45:47,425 --> 00:45:48,895 You're in early. 583 00:45:48,896 --> 00:45:50,290 We have an upcoming trial. 584 00:45:52,666 --> 00:45:54,000 What's the occasion? 585 00:45:56,135 --> 00:45:57,670 The library is closed. 586 00:45:58,976 --> 00:46:00,371 With the lights off? 587 00:46:00,675 --> 00:46:03,411 I can see pretty well in the dark. 588 00:46:08,816 --> 00:46:10,011 Goodbye, then. 589 00:46:14,726 --> 00:46:15,920 What's wrong? 590 00:46:19,825 --> 00:46:22,060 - You live alone, right? - Yes. 591 00:46:24,166 --> 00:46:25,400 It's tough, isn't it? 592 00:46:26,365 --> 00:46:28,101 Your shirt's all crumpled up. 593 00:46:29,476 --> 00:46:31,201 I have no time to iron it. 594 00:46:32,976 --> 00:46:34,170 I see. 595 00:46:35,445 --> 00:46:36,670 Get back to work. 596 00:46:44,416 --> 00:46:45,721 He's a funny kid. 597 00:46:47,555 --> 00:46:52,121 (11 dead, 36 with lasting disabilities) 598 00:46:54,265 --> 00:46:57,031 (Associate Judge Kim Ga On) 599 00:47:05,445 --> 00:47:06,670 Yes, Minister. 600 00:47:07,175 --> 00:47:10,770 Judge Kang, about the live court show. 601 00:47:11,885 --> 00:47:14,380 I trust in you wholeheartedly. 602 00:47:15,285 --> 00:47:16,511 Don't worry. 603 00:47:17,015 --> 00:47:18,451 It'll go the way of the law. 604 00:47:19,256 --> 00:47:21,181 The public won't be that foolish. 605 00:47:23,626 --> 00:47:24,750 It's me. 606 00:47:24,925 --> 00:47:26,290 Is everything ready? 607 00:47:26,726 --> 00:47:28,221 Did you meet the doctor? 608 00:47:28,965 --> 00:47:30,360 And what did he say? 609 00:47:30,965 --> 00:47:33,261 Good. Well done. 610 00:47:34,305 --> 00:47:36,201 I'll meet the lawyer when he's out. 611 00:48:25,186 --> 00:48:27,081 That's Joo Il Do's lawyer. 612 00:48:34,765 --> 00:48:36,931 What name is the reservation under? 613 00:48:37,166 --> 00:48:38,331 Kang Yo Han. 614 00:49:02,026 --> 00:49:05,324 The presiding judge met with the counsel before the trial... 615 00:49:05,325 --> 00:49:08,831 and talked to the Minister, who is suspected to protect the defendant? 616 00:49:10,166 --> 00:49:11,761 And who's Mr. Park? 617 00:49:13,305 --> 00:49:14,960 It is suspicious. 618 00:49:15,506 --> 00:49:19,500 But you do know this doesn't prove anything, don't you? 619 00:49:19,606 --> 00:49:22,775 He could pretend he discussed the procedure with the counsel, 620 00:49:22,776 --> 00:49:24,340 and all he said to the Minister is... 621 00:49:25,515 --> 00:49:27,710 that he'd go by the law. 622 00:49:31,515 --> 00:49:33,420 The trial's tomorrow. 623 00:49:34,425 --> 00:49:35,590 We'll just have to... 624 00:49:37,896 --> 00:49:39,761 watch him closely at the court. 625 00:49:40,726 --> 00:49:45,435 To attract advanced facilities such as charging stations, 626 00:49:45,436 --> 00:49:47,735 the building classification system needs to be improved, 627 00:49:47,736 --> 00:49:50,174 and the floor plans should be made available to the public. 628 00:49:50,175 --> 00:49:53,074 We should also establish a construction hub... 629 00:49:53,075 --> 00:49:55,444 and develop and BIM roadmaps... 630 00:49:55,445 --> 00:49:58,310 to make use of construction information... 631 00:49:59,785 --> 00:50:02,051 Please continue. 632 00:50:02,486 --> 00:50:04,851 There's something I must watch. 633 00:50:08,155 --> 00:50:12,790 (The live court show begins shortly.) 634 00:50:14,126 --> 00:50:18,391 Let's see what Judge Kang Yo Han's got. 635 00:50:46,066 --> 00:50:48,560 Father, forgive them, 636 00:50:48,595 --> 00:50:52,360 for they do not know what they are doing. 637 00:51:15,526 --> 00:51:17,051 30 seconds to go. 638 00:51:17,756 --> 00:51:19,761 - Prepare the insert. - Yes, sir. 639 00:51:19,925 --> 00:51:21,520 Sound check. 640 00:51:22,535 --> 00:51:26,701 I'm excited that the public gets to participate in the trial. 641 00:51:26,706 --> 00:51:30,304 It'll help achieve public consensus. 642 00:51:30,305 --> 00:51:33,645 Whoever commits a crime should be punished. 643 00:51:33,646 --> 00:51:35,815 Regardless of the defendant's social status, 644 00:51:35,816 --> 00:51:38,145 the public gets to decide by vote. 645 00:51:38,146 --> 00:51:40,685 It feels like the court is finally working properly. 646 00:51:40,686 --> 00:51:42,650 It's going to be so fun. 647 00:51:42,885 --> 00:51:45,625 The first live court show will air today. 648 00:51:45,626 --> 00:51:47,525 With the court having lost public trust, 649 00:51:47,526 --> 00:51:51,094 will the live trial be able to change this reality? 650 00:51:51,095 --> 00:51:54,025 Hoping for equality before the law, 651 00:51:54,026 --> 00:51:56,295 the entire nation is waiting for the first live trial. 652 00:51:56,296 --> 00:51:58,534 We'll have to wait and see whether Judge Kang Yo Han... 653 00:51:58,535 --> 00:52:01,130 and the other judges will live up to expectations. 654 00:52:20,686 --> 00:52:23,054 Hello, everyone. 655 00:52:23,055 --> 00:52:26,924 This is a historical moment. Coming to you live from the court. 656 00:52:26,925 --> 00:52:29,166 For the first time in history, the entire nation... 657 00:52:29,166 --> 00:52:32,735 will get to participate in the trial. 658 00:52:32,736 --> 00:52:34,601 The process is simple. 659 00:52:35,836 --> 00:52:37,034 As you see here, 660 00:52:37,035 --> 00:52:40,244 install the app, DIKE, the deity of justice. 661 00:52:40,245 --> 00:52:43,775 If you tap the statue, you'll be able to watch... 662 00:52:43,776 --> 00:52:45,944 - the ongoing trial live. - Mom! 663 00:52:45,945 --> 00:52:48,685 - Hey, come here. - Below, you'll see... 664 00:52:48,686 --> 00:52:52,284 two buttons. 665 00:52:52,285 --> 00:52:53,654 (What's your choice?) 666 00:52:53,655 --> 00:52:55,895 While watching the trial, 667 00:52:55,896 --> 00:52:59,420 if you think the defendant should be severely punished, 668 00:53:00,265 --> 00:53:01,694 tap the red button. 669 00:53:01,695 --> 00:53:05,831 Otherwise, tap the other button. 670 00:53:06,066 --> 00:53:09,105 Your votes will be collected, visualized in graphs, 671 00:53:09,106 --> 00:53:12,031 and sent to the court. 672 00:53:12,206 --> 00:53:15,815 The judges will be able to see... 673 00:53:15,816 --> 00:53:19,614 the people's opinions in real time and make decisions accordingly. 674 00:53:19,615 --> 00:53:23,411 Let me introduce today's presiding judge, 675 00:53:23,785 --> 00:53:26,480 Judge Kang Yo Han! 676 00:53:35,026 --> 00:53:36,364 Ladies and gentlemen. 677 00:53:36,365 --> 00:53:40,630 Welcome to a court owned by you. 678 00:53:48,916 --> 00:53:50,815 There will be no more trials... 679 00:53:50,816 --> 00:53:53,880 that go against common sense. 680 00:53:54,546 --> 00:53:56,915 The entire trial process will be made transparent, 681 00:53:56,916 --> 00:53:59,221 and we will listen to the public. 682 00:53:59,285 --> 00:54:02,851 We will take the people's opinions into account as well as the law. 683 00:54:03,555 --> 00:54:05,054 This court belongs to... 684 00:54:05,055 --> 00:54:07,391 you, the people. 685 00:54:12,535 --> 00:54:15,400 (Counsel) 686 00:54:21,546 --> 00:54:23,110 Stand by. 687 00:54:24,715 --> 00:54:29,685 (Live Court Show) 688 00:54:29,686 --> 00:54:34,824 First, let's hear about the case we'll be handling today. 689 00:54:34,825 --> 00:54:36,694 Prosecution, please go ahead. 690 00:54:36,695 --> 00:54:38,221 (Prosecution) 691 00:54:50,876 --> 00:54:52,471 (Defendant) 692 00:54:54,506 --> 00:54:57,411 There's a town abandoned by young people. 693 00:55:00,546 --> 00:55:02,485 Population, 47. 694 00:55:02,486 --> 00:55:04,654 Average age of residents, 72. 695 00:55:04,655 --> 00:55:07,125 Eleven of them have passed away. 696 00:55:07,126 --> 00:55:09,855 Twenty-three of them are still in the ICU. 697 00:55:09,856 --> 00:55:12,665 Thirteen have been discharged, but they're suffering serious... 698 00:55:12,666 --> 00:55:16,261 long-term effects including severe respiratory and nerve disorders. 699 00:55:17,195 --> 00:55:20,205 One of the dead victims is only three years old. 700 00:55:20,206 --> 00:55:22,701 Another victim is her grandmother. 701 00:55:22,776 --> 00:55:24,236 After losing her beloved granddaughter... 702 00:55:24,236 --> 00:55:25,845 who she looked after while her daughter was working in Seoul, 703 00:55:25,845 --> 00:55:27,701 she took her own life. 704 00:55:28,405 --> 00:55:32,440 Her granddaughter was the only child in this town. 705 00:55:33,515 --> 00:55:36,985 The person responsible for this tragedy is sitting right there. 706 00:55:36,986 --> 00:55:40,085 He is the owner of JU Chemical Factory Four, 707 00:55:40,086 --> 00:55:42,625 which is only 5km away from this town. 708 00:55:42,626 --> 00:55:45,694 The factory discharged toxic chemicals into rivers... 709 00:55:45,695 --> 00:55:48,795 without treatment. 710 00:55:48,796 --> 00:55:51,065 The residents used the water... 711 00:55:51,066 --> 00:55:53,261 for drinking, washing, and farming. 712 00:55:55,135 --> 00:55:56,371 Everyone. 713 00:55:58,675 --> 00:56:00,270 This is murder. 714 00:56:03,376 --> 00:56:05,244 Already? Hey, put it up. 715 00:56:05,245 --> 00:56:06,411 Okay. 716 00:56:07,015 --> 00:56:08,344 (National Vote Status) 717 00:56:08,345 --> 00:56:09,581 (Innocent, Guilty) 718 00:56:09,715 --> 00:56:13,081 (Guilty) 719 00:56:21,925 --> 00:56:24,964 We've now heard the prosecution's defense. 720 00:56:24,965 --> 00:56:29,034 To be more precise, it was incitement rather than defense. 721 00:56:29,035 --> 00:56:30,534 Watch your language. 722 00:56:30,535 --> 00:56:35,540 What we just witnessed is the danger of a media trial. 723 00:56:35,615 --> 00:56:39,214 A trial isn't a movie, much less a show. 724 00:56:39,215 --> 00:56:43,514 A trial should only be based on objective evidence. 725 00:56:43,515 --> 00:56:46,554 The prosecution just accused the defendant of murder. 726 00:56:46,555 --> 00:56:50,295 What kind of businessman would murder residents on purpose? 727 00:56:50,296 --> 00:56:52,395 Knowing it might kill people, 728 00:56:52,396 --> 00:56:54,764 he discharged toxic wastewater into rivers. 729 00:56:54,765 --> 00:56:56,960 That's negligent homicide. 730 00:56:57,995 --> 00:57:00,531 Well, please have a look at this. 731 00:57:02,436 --> 00:57:06,145 The embankment on a hill l behind the factory collapsed, 732 00:57:06,146 --> 00:57:08,475 damaging the wastewater treatment facilities. 733 00:57:08,476 --> 00:57:11,014 Mr. Prosecutor, as far as I know, 734 00:57:11,015 --> 00:57:14,244 embankment maintenance is the government's responsibility. 735 00:57:14,245 --> 00:57:16,455 Correct me if I'm wrong. 736 00:57:16,456 --> 00:57:19,125 It's true that the collapse caused a minor chemical discharge. 737 00:57:19,126 --> 00:57:20,385 However, 738 00:57:20,385 --> 00:57:23,295 the factory was closed down and repaired immediately. 739 00:57:23,296 --> 00:57:26,165 The discharge didn't last longer than an hour. 740 00:57:26,166 --> 00:57:27,360 Your Honor. 741 00:57:28,166 --> 00:57:31,290 What more could my client have done? 742 00:57:31,436 --> 00:57:32,904 This was beyond control. 743 00:57:32,905 --> 00:57:36,531 What if chemicals were leaking from the old facilities before too? 744 00:57:37,276 --> 00:57:38,375 Do you have evidence? 745 00:57:38,376 --> 00:57:40,701 Using the emergency repair as an excuse, 746 00:57:40,706 --> 00:57:42,775 you replaced and discarded all the faulty parts. 747 00:57:42,776 --> 00:57:44,574 And now you ask me for evidence? 748 00:57:44,575 --> 00:57:47,710 So you have no evidence. All right. 749 00:57:47,715 --> 00:57:50,755 The only chemical discharge that's been proven so far... 750 00:57:50,756 --> 00:57:53,884 was inevitable and lasted only for a short moment. 751 00:57:53,885 --> 00:57:57,094 There's no evidence that this happened before too. 752 00:57:57,095 --> 00:58:00,264 According to an authority's estimate, an hour's discharge... 753 00:58:00,265 --> 00:58:03,290 - couldn't have caused... - Did you say, an "estimate"? 754 00:58:03,336 --> 00:58:05,690 Did I hear it wrong? 755 00:58:05,706 --> 00:58:08,034 Is an estimate objective evidence? 756 00:58:08,035 --> 00:58:09,500 He's right. 757 00:58:10,606 --> 00:58:11,770 (Defendant) 758 00:58:12,506 --> 00:58:14,145 When you don't even have any evidence, 759 00:58:14,146 --> 00:58:17,174 how could you accuse a patriotic businessman of murder? 760 00:58:17,175 --> 00:58:18,615 In this economic crisis, 761 00:58:18,615 --> 00:58:21,485 do you know how many people's lives rely on my company? 762 00:58:21,486 --> 00:58:25,185 JU Chemical employs 17,400 people. 763 00:58:25,186 --> 00:58:28,424 With their families and our subcontractors taken into account, 764 00:58:28,425 --> 00:58:30,795 over 100,000 people's lives depend on my company. 765 00:58:30,796 --> 00:58:34,395 - This media trial... - Please watch your language! 766 00:58:34,396 --> 00:58:37,165 I have a right to speak. 767 00:58:37,166 --> 00:58:38,860 Defendant! 768 00:58:41,265 --> 00:58:43,270 (Innocent, Guilty) 769 00:58:46,245 --> 00:58:47,971 Why isn't he saying anything? What is he doing? 770 00:58:48,175 --> 00:58:49,546 This is a broadcasting accident. 771 00:58:49,546 --> 00:58:51,270 Hey. Prepare the commercial. 772 00:58:55,956 --> 00:58:57,710 Counsel, please return to your seat. 773 00:58:57,785 --> 00:58:58,911 Yes, Your Honor. 774 00:58:58,986 --> 00:59:00,621 Hold on. 775 00:59:01,186 --> 00:59:03,121 (Innocent, Guilty) 776 00:59:12,436 --> 00:59:14,060 (Counsel, Defendant) 777 00:59:19,546 --> 00:59:21,900 - Defendant? - Yes. 778 00:59:22,376 --> 00:59:23,610 Please have a seat. 779 00:59:24,316 --> 00:59:25,511 Okay. 780 00:59:27,345 --> 00:59:28,741 (Counsel, Defendant) 781 00:59:52,405 --> 00:59:54,840 Counsel, have you made all your statements? 782 00:59:54,845 --> 00:59:56,371 Yes, that is all. 783 00:59:56,476 --> 00:59:59,416 Then we will take a break before we continue. 784 00:59:59,416 --> 01:00:00,880 You should go use the restroom. 785 01:00:22,936 --> 01:00:25,730 Your Honor, may I ask a question? 786 01:00:27,345 --> 01:00:28,500 Go ahead. 787 01:00:30,416 --> 01:00:32,376 The embankment collapse you mentioned... 788 01:00:32,376 --> 01:00:33,646 happened at the beginning of this case... 789 01:00:33,646 --> 01:00:37,551 on the evening of the day after the first person had passed away. 790 01:00:37,715 --> 01:00:38,911 Is this true? 791 01:00:39,086 --> 01:00:40,451 Yes, it is. 792 01:00:40,726 --> 01:00:42,896 It seems like quite the coincidence. 793 01:00:42,896 --> 01:00:44,956 How could such an accident occur... 794 01:00:44,956 --> 01:00:47,420 as soon as someone passed away... 795 01:00:47,595 --> 01:00:49,635 and get rid of all evidence? 796 01:00:49,635 --> 01:00:51,095 I'm sorry, Your Honor, 797 01:00:51,095 --> 01:00:53,736 but the cause of death for the first person to pass away is uncertain, 798 01:00:53,736 --> 01:00:57,071 so we believe it is unrelated to this case. 799 01:00:57,805 --> 01:00:59,245 Even though according to the medical report, 800 01:00:59,245 --> 01:01:01,175 they suffered from vertigo, migraines, 801 01:01:01,175 --> 01:01:02,976 convulsions, and loss of consciousness... 802 01:01:02,976 --> 01:01:06,285 just like the other victims in this case? 803 01:01:06,285 --> 01:01:07,511 It is nothing more than an assumption. 804 01:01:07,546 --> 01:01:09,686 The deceased didn't even get an autopsy. 805 01:01:09,686 --> 01:01:13,420 There is no evidence that they found traces of toxic chemicals. 806 01:01:13,956 --> 01:01:15,181 Your Honor. 807 01:01:15,486 --> 01:01:16,654 Please speak. 808 01:01:16,655 --> 01:01:18,655 In order to hear an objective opinion, 809 01:01:18,655 --> 01:01:20,765 I would like to call Dr. Yu Jong Baek, 810 01:01:20,765 --> 01:01:23,190 the leading expert in heavy metal poisoning to the stand. 811 01:01:23,465 --> 01:01:24,690 Okay. 812 01:01:24,865 --> 01:01:26,230 Did you get everything ready? 813 01:01:26,265 --> 01:01:27,761 Have you met the doctor? 814 01:01:40,445 --> 01:01:42,514 Thank you so much for coming here... 815 01:01:42,515 --> 01:01:44,756 despite your busy schedule. 816 01:01:44,756 --> 01:01:45,911 Not at all. 817 01:01:45,956 --> 01:01:48,586 The sample of stream water submitted for evidence... 818 01:01:48,586 --> 01:01:49,721 There it is. 819 01:01:50,126 --> 01:01:51,690 Have you analyzed it? 820 01:01:51,695 --> 01:01:54,121 I would like to hear the opinion of an expert. 821 01:01:54,765 --> 01:01:57,936 Among the victims, there are many who exhibit symptoms... 822 01:01:57,936 --> 01:01:59,634 of heavy metal poisoning. 823 01:01:59,635 --> 01:02:02,035 However, whether or not the wastewater was the cause... 824 01:02:02,035 --> 01:02:03,500 is rather uncertain. 825 01:02:03,606 --> 01:02:06,744 Many people believe that exposure to heavy metals... 826 01:02:06,745 --> 01:02:10,114 come from special environments like factories. 827 01:02:10,115 --> 01:02:11,440 But that's not the case. 828 01:02:11,445 --> 01:02:14,411 It exists in every part of our daily lives. 829 01:02:14,586 --> 01:02:16,686 It could come from food ingredients grown in contaminated soil... 830 01:02:16,686 --> 01:02:17,856 or makeup. 831 01:02:17,856 --> 01:02:19,781 Don't we encounter these things on a daily basis? 832 01:02:20,155 --> 01:02:22,226 In particular, this area... 833 01:02:22,226 --> 01:02:25,621 is the first to be affected by heavy metals in the fine dust. 834 01:02:25,626 --> 01:02:26,765 As it is a farming village, 835 01:02:26,765 --> 01:02:29,630 it's also severely affected by chemical fertilizers and herbicide. 836 01:02:29,836 --> 01:02:31,035 In comparison to that, 837 01:02:31,035 --> 01:02:34,331 with this amount of pollutants in the stream water... 838 01:02:34,736 --> 01:02:35,900 I'm not sure. 839 01:02:36,575 --> 01:02:38,831 Witness, I would like to ask you a question as well. 840 01:02:39,035 --> 01:02:40,571 Yes, go ahead. 841 01:02:40,675 --> 01:02:44,670 You just said that there were pollutants in the stream water. 842 01:02:44,845 --> 01:02:46,741 Could you specify what kind of pollutants were in there? 843 01:02:48,486 --> 01:02:50,555 There was a variety of chemicals mixed in... 844 01:02:50,555 --> 01:02:52,610 Among them, which chemical was most prominently found? 845 01:02:55,055 --> 01:02:58,896 Well... It's a chemical called potassium cyanide. 846 01:02:58,896 --> 01:03:00,520 Please make it easy to understand. 847 01:03:02,166 --> 01:03:03,460 Potassium cyanide. 848 01:03:04,265 --> 01:03:06,261 What is the common name for this? 849 01:03:07,606 --> 01:03:08,831 Dr. Yu? 850 01:03:13,146 --> 01:03:14,741 It's cyanide. 851 01:03:15,506 --> 01:03:17,875 - Cyanide? The poison? - What did he just say? 852 01:03:17,876 --> 01:03:19,046 Camera number seven. 853 01:03:19,046 --> 01:03:21,046 ("JU Chemical's Chairman Joo Il Do Knew and Released Cyanide?") 854 01:03:21,046 --> 01:03:22,781 (Prosecutor) 855 01:03:22,785 --> 01:03:25,416 I am aware that the term can sound really serious, 856 01:03:25,416 --> 01:03:27,885 but this particular chemical is quite common. 857 01:03:27,885 --> 01:03:30,250 Yes. If you look into it, it's quite common. 858 01:03:30,555 --> 01:03:31,956 It's in almonds, 859 01:03:31,956 --> 01:03:34,165 apple seeds, apricot seeds, and cherry seeds. 860 01:03:34,166 --> 01:03:35,666 It's even peach seeds. 861 01:03:35,666 --> 01:03:37,495 It's not always dangerous. 862 01:03:37,495 --> 01:03:39,905 The amount determines how dangerous it is. 863 01:03:39,905 --> 01:03:41,060 Sir. 864 01:03:42,436 --> 01:03:45,905 Near this factory is a village where most of the residents are elderly. 865 01:03:45,905 --> 01:03:48,340 Could you really say that the amount found was insignificant? 866 01:03:48,445 --> 01:03:49,916 I'm sorry, Your Honors... 867 01:03:49,916 --> 01:03:52,170 Well... Your Honor. 868 01:03:52,686 --> 01:03:55,445 You may know the law well, 869 01:03:55,445 --> 01:03:58,185 but don't you think I know this area better than you? 870 01:03:58,186 --> 01:03:59,956 Science is based on facts. 871 01:03:59,956 --> 01:04:02,126 It's not based on the sentiment of the citizens. 872 01:04:02,126 --> 01:04:04,121 - Witness. - Yes, Your Honor. 873 01:04:06,296 --> 01:04:08,721 That's enough. You can stop. 874 01:04:11,396 --> 01:04:13,201 Dr. Yu. Thank you. 875 01:04:13,405 --> 01:04:15,500 - Thank you. - Please have a seat. 876 01:04:15,865 --> 01:04:18,776 He must be exhausted after giving such a long statement. 877 01:04:18,776 --> 01:04:19,905 Please give him a glass of water. 878 01:04:19,905 --> 01:04:22,201 - Sir. - Please give him a glass of water. 879 01:04:27,945 --> 01:04:29,110 (Witness) 880 01:04:29,115 --> 01:04:30,351 Thank you. 881 01:04:35,856 --> 01:04:37,325 Hold on. That water... 882 01:04:37,325 --> 01:04:39,860 Are you sure you didn't mix it up with the stream water sample? 883 01:04:41,666 --> 01:04:42,931 What are you doing? 884 01:04:45,296 --> 01:04:47,130 Your Honor. It's not the same water. 885 01:04:47,436 --> 01:04:49,060 The evidence is right here. 886 01:04:50,936 --> 01:04:52,905 It looked similar, 887 01:04:52,905 --> 01:04:54,540 so I was mistaken. 888 01:04:54,776 --> 01:04:55,875 I'm sorry, sir. 889 01:04:55,876 --> 01:04:57,945 He said it was okay to drink. 890 01:04:57,945 --> 01:05:00,511 If it's okay, he should be fine drinking too! 891 01:05:05,715 --> 01:05:06,920 Gosh, I'm embarrassed. 892 01:05:08,055 --> 01:05:10,420 If you're done, you may leave. 893 01:05:12,925 --> 01:05:14,960 Darn it. I shouldn't have done it. 894 01:05:15,796 --> 01:05:17,730 What kind of embarrassment is this? 895 01:05:17,736 --> 01:05:20,031 My gosh, this is all Chairman Joo's fault. 896 01:05:22,106 --> 01:05:23,900 Gosh. What's wrong with me? 897 01:05:28,845 --> 01:05:30,110 Darn it! 898 01:05:40,856 --> 01:05:44,555 Your Honor, our next witness is Jang Ki Young, the caretaker... 899 01:05:44,555 --> 01:05:46,960 of the factory in this case. 900 01:05:47,695 --> 01:05:48,860 Witness. 901 01:05:49,166 --> 01:05:52,391 You worked in this factory for 12 years. 902 01:05:52,396 --> 01:05:53,905 Before the embankment collapse, 903 01:05:53,905 --> 01:05:56,400 were there any issues with the wastewater purification facilities? 904 01:05:58,535 --> 01:06:00,270 (Counsel) 905 01:06:00,675 --> 01:06:01,900 Witness? 906 01:06:02,445 --> 01:06:05,175 Didn't you already testify to that during the investigation? 907 01:06:05,175 --> 01:06:07,081 Why aren't you answering? 908 01:06:07,745 --> 01:06:10,250 Right, well... The thing is... 909 01:06:15,126 --> 01:06:17,551 I am filled with a lot of thoughts. 910 01:06:17,595 --> 01:06:19,250 - Witness. - Mr. Jang! 911 01:06:19,495 --> 01:06:21,891 - Defendant? - Yes? 912 01:06:21,896 --> 01:06:23,130 Please have a seat. 913 01:06:23,765 --> 01:06:24,960 I apologize. 914 01:06:25,535 --> 01:06:26,931 Please continue. 915 01:06:27,405 --> 01:06:28,860 Yes, Your Honor. 916 01:06:28,865 --> 01:06:32,130 To be honest, there is something I would like to say. 917 01:06:32,876 --> 01:06:34,571 - What are you saying? - The waste water... 918 01:06:34,976 --> 01:06:36,610 has been leaking since before then. 919 01:06:38,046 --> 01:06:41,586 I still don't understand how an embankment that was fine... 920 01:06:41,586 --> 01:06:43,451 suddenly collapsed that night, 921 01:06:43,515 --> 01:06:45,316 but one thing is for sure. The waste water... 922 01:06:45,316 --> 01:06:47,480 was leaking since before then. 923 01:06:47,626 --> 01:06:49,221 Since it's an important issue, 924 01:06:50,226 --> 01:06:51,726 I reported this to the chairman. 925 01:06:51,726 --> 01:06:53,560 - Witness! - Counsel. 926 01:06:54,726 --> 01:06:55,991 Please return to your seat. 927 01:06:59,495 --> 01:07:00,701 Witness. 928 01:07:01,106 --> 01:07:02,831 You can speak comfortably. 929 01:07:05,976 --> 01:07:07,900 I told him that the facilities were severely worn out... 930 01:07:08,506 --> 01:07:11,276 and that if they weren't taken care of immediately, it would be serious. 931 01:07:11,276 --> 01:07:12,440 However, the chairman said... 932 01:07:12,885 --> 01:07:14,745 the factory will move next year to Southeast Asia, 933 01:07:14,745 --> 01:07:15,884 so why would waste money? 934 01:07:15,885 --> 01:07:17,315 Why make a fuss over something so insignificant? 935 01:07:17,316 --> 01:07:18,911 - Mr. Jang. - Okay. 936 01:07:19,155 --> 01:07:21,551 What did you say upon hearing that? 937 01:07:21,885 --> 01:07:26,296 I said to him what if something happened to the village elders... 938 01:07:26,296 --> 01:07:28,261 - And? - The chairman... 939 01:07:32,296 --> 01:07:36,031 said who cares about old people who already lived full lives. 940 01:07:36,035 --> 01:07:38,701 Mr. Jang. When did I say that? 941 01:07:40,376 --> 01:07:42,641 "Who cares about old people who already lived full lives"? 942 01:07:44,445 --> 01:07:46,480 Do you mean to tell me he said that? 943 01:07:48,486 --> 01:07:49,951 I thought to myself, 944 01:07:51,515 --> 01:07:53,181 "Isn't this murder?" 945 01:07:53,726 --> 01:07:56,555 How can a human do such a thing? 946 01:07:56,555 --> 01:07:58,150 No. It's not true! 947 01:07:58,155 --> 01:08:01,721 Your Honor. I really never said that! 948 01:08:02,226 --> 01:08:03,790 Murder. 949 01:08:05,236 --> 01:08:08,601 My nickname is Dr. Safety. 950 01:08:09,976 --> 01:08:13,400 I worked my entire life following the safety manual. 951 01:08:15,576 --> 01:08:17,671 I really want to die, Your Honor. 952 01:08:20,316 --> 01:08:21,841 Did you get everything ready? 953 01:08:21,885 --> 01:08:23,055 Have you met the doctor? 954 01:08:23,055 --> 01:08:24,954 I would like to call Dr. Yu Jong Baek to the stand. 955 01:08:24,955 --> 01:08:27,220 My nickname is Dr. Safety. 956 01:08:30,326 --> 01:08:32,291 (National Vote Status) 957 01:08:32,295 --> 01:08:36,321 (Guilty) 958 01:08:38,265 --> 01:08:40,606 This jerk is a piece of trash. Don't you agree? 959 01:08:40,606 --> 01:08:42,764 There's no need to keep watching. He should be executed. 960 01:08:42,765 --> 01:08:44,535 - He's so shameless. - Press it. 961 01:08:44,536 --> 01:08:46,405 Execute, execute, execute. 962 01:08:46,406 --> 01:08:47,800 (Guilty) 963 01:08:47,976 --> 01:08:52,044 Your Honor, I feel wronged. That is not true. 964 01:08:52,045 --> 01:08:53,815 I never said that. 965 01:08:53,816 --> 01:08:55,985 "Who cares about old people who already lived full lives"? 966 01:08:55,986 --> 01:08:58,215 Why would I say such a thing? 967 01:08:58,215 --> 01:09:00,121 You never said that? 968 01:09:00,686 --> 01:09:02,825 - Then what did you say? - Pardon? 969 01:09:02,826 --> 01:09:05,520 You don't deny meeting the witness. 970 01:09:06,125 --> 01:09:09,421 What did you say to the man in charge of the factory site? 971 01:09:09,595 --> 01:09:11,961 Well... I said... 972 01:09:13,265 --> 01:09:14,400 Defendant. 973 01:09:15,165 --> 01:09:18,831 Please answer. The nation is watching. 974 01:09:19,505 --> 01:09:22,405 (Counsel) 975 01:09:22,406 --> 01:09:25,645 I'm in charge of so many things that... 976 01:09:25,646 --> 01:09:28,781 I do not remember the exact conversation, Your Honor. 977 01:09:31,955 --> 01:09:33,485 No. Not at all. 978 01:09:33,486 --> 01:09:36,725 Your Honor, I really never said that. 979 01:09:36,726 --> 01:09:38,395 No. Not at all. 980 01:09:38,396 --> 01:09:40,464 Do you take the public for a fool? 981 01:09:40,465 --> 01:09:41,624 It's not that. 982 01:09:41,625 --> 01:09:43,834 "Who cares about old people who have lived long enough?" 983 01:09:43,835 --> 01:09:45,294 What did you mean by that? 984 01:09:45,295 --> 01:09:46,405 No. 985 01:09:46,406 --> 01:09:48,764 You don't care if people die as long as you make money. 986 01:09:48,765 --> 01:09:52,230 Are you aware that is murder by gross negligence? 987 01:09:53,146 --> 01:09:54,241 Sir. 988 01:09:54,906 --> 01:09:56,001 (Professional negligence) 989 01:09:58,845 --> 01:10:00,214 I'll say you're not guilty. 990 01:10:00,215 --> 01:10:01,446 Even if things go sideways, 991 01:10:01,446 --> 01:10:03,781 it'll be professional negligence resulting in death. 992 01:10:04,885 --> 01:10:06,925 Are you aware of that, defendant? 993 01:10:06,925 --> 01:10:08,085 (Innocent, Guilty) 994 01:10:08,085 --> 01:10:09,520 (Murder X, Professional negligence O) 995 01:10:12,896 --> 01:10:15,121 (Innocent, Guilty) 996 01:10:19,665 --> 01:10:21,201 I'm sorry. 997 01:10:22,635 --> 01:10:24,270 It is true that... 998 01:10:25,036 --> 01:10:26,504 I got the report. 999 01:10:26,505 --> 01:10:29,344 Do you admit to getting the report about the leak? 1000 01:10:29,345 --> 01:10:31,571 And you still didn't care if the locals died? 1001 01:10:31,576 --> 01:10:32,975 That is honestly not true. 1002 01:10:32,976 --> 01:10:34,081 Then what? 1003 01:10:34,085 --> 01:10:36,214 What is Kang Yo Han doing? 1004 01:10:36,215 --> 01:10:38,155 What is he up to? 1005 01:10:38,156 --> 01:10:41,350 Please calm down. I'm sure he has a plan. 1006 01:10:42,726 --> 01:10:44,291 What plan? 1007 01:10:45,095 --> 01:10:46,565 I just didn't think... 1008 01:10:46,566 --> 01:10:48,461 it would be so bad. 1009 01:10:48,566 --> 01:10:51,065 The leak wasn't that severe. 1010 01:10:51,066 --> 01:10:53,800 I didn't think it would get this bad. 1011 01:10:54,536 --> 01:10:56,100 Murder? 1012 01:10:56,135 --> 01:10:58,430 That is preposterous. 1013 01:11:01,005 --> 01:11:05,270 Then you deny it was murder by gross negligence, 1014 01:11:05,345 --> 01:11:09,110 but admit to professional negligence resulting in death? 1015 01:11:09,385 --> 01:11:13,155 Joo Il Do was Cha Kyung Hee's sponsor when she was a prosecutor. 1016 01:11:13,156 --> 01:11:15,156 Cha Kyung Hee is an influential person in this administration, 1017 01:11:15,156 --> 01:11:17,050 and she has been supporting Kang Yo Han. 1018 01:11:18,425 --> 01:11:19,751 Is everything ready? 1019 01:11:20,066 --> 01:11:21,525 Did you meet the doctor? 1020 01:11:21,526 --> 01:11:23,134 I'll meet the lawyer when he's out. 1021 01:11:23,135 --> 01:11:25,060 I'm sorry. 1022 01:11:27,135 --> 01:11:31,304 It was my fault. I was a fool. 1023 01:11:31,305 --> 01:11:34,600 I was foolish enough to not take it seriously. 1024 01:11:36,816 --> 01:11:40,510 You were planning to move the factory anyway, weren't you? 1025 01:11:40,646 --> 01:11:43,810 I deserve to die for what happened. 1026 01:11:46,885 --> 01:11:49,895 Yes, Minister. Don't worry. It'll go the way of the law. 1027 01:11:49,896 --> 01:11:51,855 The public won't be that foolish. 1028 01:11:51,856 --> 01:11:54,760 I trust in you wholeheartedly. 1029 01:11:57,095 --> 01:12:00,264 He made it professional negligence resulting in death? 1030 01:12:00,265 --> 01:12:01,430 Your Honor. 1031 01:12:01,536 --> 01:12:05,004 If we're to admit to murder based on a few lies told by the witness, 1032 01:12:05,005 --> 01:12:07,504 this court will be mocked. 1033 01:12:07,505 --> 01:12:11,270 Please hand down a sentence based solely on the constitution. 1034 01:12:11,746 --> 01:12:14,680 I'll keep counsel's advice in mind. 1035 01:12:15,545 --> 01:12:18,254 I shall give the verdict after a short break. 1036 01:12:18,255 --> 01:12:19,451 (Live Court Show) 1037 01:12:27,265 --> 01:12:29,260 (Counsel) 1038 01:12:30,696 --> 01:12:32,164 (Defendant) 1039 01:12:32,165 --> 01:12:34,800 (Counsel) 1040 01:12:37,705 --> 01:12:39,930 Professional negligence is up to five years, right? 1041 01:12:40,005 --> 01:12:41,541 Don't worry. 1042 01:12:41,576 --> 01:12:44,911 Your parole isn't up to that judge. It's up to the Ministry of Justice. 1043 01:12:45,015 --> 01:12:46,711 Murder? 1044 01:12:47,446 --> 01:12:50,610 Why would he tell such a lie? 1045 01:12:56,795 --> 01:12:59,195 Judge! It's a hit. 1046 01:12:59,196 --> 01:13:01,664 Our average viewership is 11.4 percent, 1047 01:13:01,665 --> 01:13:03,935 and the highest per minute was 14.7 percent. 1048 01:13:03,936 --> 01:13:08,900 The rating of people in their 20s to 40s went over 6 percent. 1049 01:13:10,606 --> 01:13:12,874 - We're a hit, then, right? - Yes. 1050 01:13:12,875 --> 01:13:14,501 Is a trial a variety show? 1051 01:13:14,875 --> 01:13:19,211 No, but that's how interested the public is, sir. 1052 01:13:24,015 --> 01:13:25,485 He's gruff like that. 1053 01:13:25,486 --> 01:13:27,220 - Do your best. - Sure. 1054 01:13:31,226 --> 01:13:34,661 We spent a fortune just to get exclusive broadcasting rights. 1055 01:13:37,165 --> 01:13:40,260 Our chairman will grin from ear to ear. 1056 01:13:40,465 --> 01:13:43,100 You can't show your glee. 1057 01:13:43,505 --> 01:13:44,930 Okay, eat beef. 1058 01:13:46,406 --> 01:13:47,541 Bye. 1059 01:13:48,805 --> 01:13:49,900 Yes. 1060 01:13:50,076 --> 01:13:51,171 Treat us. 1061 01:13:51,215 --> 01:13:53,541 I'll treat you to all the food in the world. 1062 01:13:54,486 --> 01:13:56,341 You made a fortune. 1063 01:13:56,755 --> 01:13:59,714 (Live Court Show) 1064 01:13:59,715 --> 01:14:01,781 (Live Court Show) 1065 01:14:08,226 --> 01:14:09,890 I will announce the verdict. 1066 01:14:10,566 --> 01:14:14,565 I heard the public's opinion and took it seriously. 1067 01:14:14,566 --> 01:14:15,634 (Live Court Show) 1068 01:14:15,635 --> 01:14:17,075 I thought carefully, 1069 01:14:17,076 --> 01:14:19,275 but based only on the submitted evidence, 1070 01:14:19,276 --> 01:14:21,106 I reached the conclusion that... 1071 01:14:21,106 --> 01:14:23,571 it's a reach to say there was intent to murder. 1072 01:14:23,875 --> 01:14:27,285 - What? - How is that? 1073 01:14:27,286 --> 01:14:29,914 However, as the defendant admitted, 1074 01:14:29,915 --> 01:14:31,455 I acknowledge the reserve charges... 1075 01:14:31,455 --> 01:14:34,951 that was professional negligence resulting in death and injury. 1076 01:14:35,356 --> 01:14:36,896 Five years is the maximum sentence... 1077 01:14:36,896 --> 01:14:38,921 of professional negligence resulting in death. 1078 01:14:49,366 --> 01:14:50,501 However, 1079 01:14:50,675 --> 01:14:53,544 the judicial reform bill that was passed last year... 1080 01:14:53,545 --> 01:14:56,044 says I can hand down an accumulated sentence... 1081 01:14:56,045 --> 01:14:58,671 to account for all the victims. 1082 01:15:00,385 --> 01:15:01,581 No way. 1083 01:15:31,476 --> 01:15:32,871 Kim Soon Ja. 1084 01:15:33,345 --> 01:15:34,810 Park Myung Soon. 1085 01:15:35,746 --> 01:15:37,050 Lee Jeong Ro. 1086 01:15:38,116 --> 01:15:39,381 Bae Myung Jae. 1087 01:15:41,255 --> 01:15:43,720 And little Yu So Young. 1088 01:15:47,396 --> 01:15:48,760 Lee Gab Boon. 1089 01:15:51,536 --> 01:15:53,390 Kim Dong Jae. 1090 01:15:55,165 --> 01:15:56,701 Park Yong Soon. 1091 01:15:59,705 --> 01:16:01,041 Hwang In Chan. 1092 01:16:01,946 --> 01:16:03,341 Kang Jeon Il. 1093 01:16:04,345 --> 01:16:05,541 Gu Jeong Ok. 1094 01:16:05,845 --> 01:16:07,310 (Gu Jeong Ok) 1095 01:16:07,415 --> 01:16:08,781 Kim Yoo Choon. 1096 01:16:10,156 --> 01:16:11,581 Jeong Kwon Ah. 1097 01:16:12,686 --> 01:16:13,980 Hwang Mal Ja. 1098 01:16:16,425 --> 01:16:17,921 Seonwoo Yoon Jeong. 1099 01:16:18,356 --> 01:16:19,424 Lee Myung Sook. 1100 01:16:19,425 --> 01:16:21,764 He's a true master. 1101 01:16:21,765 --> 01:16:22,825 Lee Seok Kyu. 1102 01:16:22,826 --> 01:16:24,560 (Lee Seok Kyu) 1103 01:16:24,765 --> 01:16:26,390 (Won Young Seon) 1104 01:16:28,066 --> 01:16:29,661 Won Young Seon. 1105 01:16:37,476 --> 01:16:40,180 (JU Chemical Sewage Leak, 11 dead, 36 with disabilities) 1106 01:16:50,226 --> 01:16:52,121 Because of your foolish greed, 1107 01:16:53,156 --> 01:16:55,365 you took innocent lives... 1108 01:16:55,366 --> 01:16:58,930 and those who survived will live the rest of their lives in pain. 1109 01:17:00,366 --> 01:17:04,075 I accumulated the sentence for all 47 victims and... 1110 01:17:04,076 --> 01:17:05,331 the verdict is... 1111 01:17:12,845 --> 01:17:15,514 a total of 235 years. 1112 01:17:15,515 --> 01:17:17,211 (Verdict: 235 years imprisonment) 1113 01:17:19,686 --> 01:17:21,480 (Guilty, Innocent) 1114 01:17:30,366 --> 01:17:31,895 Wait, stop the car. 1115 01:17:31,896 --> 01:17:33,531 (Verdict: 235 years imprisonment) 1116 01:17:34,265 --> 01:17:36,735 - That's crazy. - No way. 1117 01:17:36,736 --> 01:17:39,300 (Verdict: 235 years imprisonment) 1118 01:17:41,345 --> 01:17:43,171 He really got it. 1119 01:17:43,446 --> 01:17:45,411 Look at that! 1120 01:17:49,486 --> 01:17:51,550 Is this even possible? 1121 01:17:54,385 --> 01:17:55,650 (Ratings) 1122 01:18:03,196 --> 01:18:04,531 Darn it. 1123 01:18:05,095 --> 01:18:08,161 (Live Court Show) 1124 01:18:20,286 --> 01:18:23,180 (Verdict: 235 years imprisonment) 1125 01:18:26,816 --> 01:18:33,050 (Verdict: 235 years imprisonment) 1126 01:18:35,265 --> 01:18:38,190 I do wish you live a long life. 1127 01:18:42,906 --> 01:18:46,100 (Verdict: 235 years imprisonment) 1128 01:18:46,106 --> 01:18:48,741 This is impossible. 1129 01:18:49,276 --> 01:18:50,371 No way. 1130 01:18:54,845 --> 01:18:56,610 (Live Court Show) 1131 01:19:01,885 --> 01:19:06,421 (Live Court Show) 1132 01:19:12,866 --> 01:19:15,430 Your Honor. 1133 01:19:15,736 --> 01:19:17,270 Thank you, Your Honor. 1134 01:19:17,835 --> 01:19:19,270 Thank you so much. 1135 01:19:19,835 --> 01:19:22,541 Thank you. Thank you so much. 1136 01:19:22,606 --> 01:19:24,741 Thank you, Your Honor. 1137 01:19:25,375 --> 01:19:28,140 Thank you so much, Your Honor. 1138 01:19:28,146 --> 01:19:30,911 Thank you, Your Honor. 1139 01:19:32,786 --> 01:19:35,381 - Please get up. - Thank you. 1140 01:19:38,055 --> 01:19:42,161 I can die with no regrets now. 1141 01:19:42,226 --> 01:19:44,396 Kim Soon Ja, the old lady who killed herself... 1142 01:19:44,396 --> 01:19:47,831 after losing her granddaughter, is my little sister. 1143 01:19:47,835 --> 01:19:50,470 I tried to kill myself many times too, 1144 01:19:51,106 --> 01:19:53,606 but dying isn't as easy as I thought. 1145 01:19:53,606 --> 01:19:55,270 I failed every time. 1146 01:20:15,226 --> 01:20:17,291 Thank you, Your Honor. 1147 01:20:21,465 --> 01:20:24,571 Then you deny it was murder by gross negligence, 1148 01:20:24,576 --> 01:20:26,970 but admit to professional negligence resulting in death? 1149 01:20:28,776 --> 01:20:30,415 If you put up the pictures on the screen, 1150 01:20:30,415 --> 01:20:32,214 I'll call their names one by one. 1151 01:20:32,215 --> 01:20:33,911 Yes, sir. 1152 01:20:41,856 --> 01:20:44,720 Bae Myung Jae. Lee Seok Kyu. 1153 01:20:45,055 --> 01:20:47,520 And little Yu So Young. 1154 01:22:07,656 --> 01:22:12,891 (The Devil Judge) 1155 01:22:34,056 --> 01:22:35,455 It was moving. 1156 01:22:35,455 --> 01:22:37,225 And you looked hot too. 1157 01:22:37,226 --> 01:22:39,856 The rule of law? Do you think the purpose of a trial is justice? 1158 01:22:39,856 --> 01:22:42,220 You just pretend to have a heart. 1159 01:22:42,255 --> 01:22:45,026 I sell hope and get paid fear. 1160 01:22:45,026 --> 01:22:46,495 What is it you want from me? 1161 01:22:46,495 --> 01:22:47,566 Prey? 1162 01:22:47,566 --> 01:22:50,465 A man who just enjoys himself isn't attractive... 1163 01:22:50,465 --> 01:22:52,266 or useful. 1164 01:22:52,266 --> 01:22:53,871 Why in the world do you do this? 1165 01:22:53,875 --> 01:22:56,504 You're just bait. Fresh bait. 1166 01:22:56,505 --> 01:22:58,941 Maybe he isn't tamed enough. 1167 01:22:59,075 --> 01:23:01,170 Crazy jerk! 85313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.