All language subtitles for The Green Knight (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,085 --> 00:02:09,285 Come on. Come get some bread. 2 00:02:09,285 --> 00:02:12,485 Don't you want any? Come on. 3 00:02:22,125 --> 00:02:26,085 Come on. Here you go. 4 00:02:32,005 --> 00:02:34,765 Go on. Here you go. 5 00:02:34,765 --> 00:02:39,325 So! You've been giving them wheat, have you? 6 00:02:40,485 --> 00:02:42,725 My seed, eh?! 7 00:02:42,765 --> 00:02:45,805 You've gone up in the world. Is that it? 8 00:02:45,805 --> 00:02:50,685 Is that what you think? I'll give you something to think about! 9 00:02:52,125 --> 00:02:54,245 Now, get out of here! 10 00:03:39,005 --> 00:03:41,525 You've only been gone an hour. 11 00:03:42,845 --> 00:03:45,485 - What's he done? - Nothing. 12 00:03:55,565 --> 00:03:57,725 Did he hit you? 13 00:03:58,645 --> 00:04:04,085 Shame on you for letting him. His father was my father's journeyman. 14 00:04:10,525 --> 00:04:12,685 Keep in. 15 00:04:23,365 --> 00:04:25,485 Mr Fawley! 16 00:04:30,365 --> 00:04:34,565 - Should I take this off? - For five seconds. 17 00:04:34,565 --> 00:04:36,365 Stay still everyone. 18 00:04:59,125 --> 00:05:02,085 Come on, if you're coming, then. 19 00:05:07,165 --> 00:05:10,485 - Have you finished your work? - Yeah. 20 00:05:10,485 --> 00:05:12,125 Good boy. 21 00:05:13,405 --> 00:05:16,645 - Come on. Come on. - All right. 22 00:05:31,045 --> 00:05:34,245 You look sad, Jude. Are you sorry I'm going? 23 00:05:35,485 --> 00:05:38,605 - Yeah. - So am I. 24 00:05:38,965 --> 00:05:43,325 - Where are you going, sir? - Christminster. 25 00:05:43,325 --> 00:05:44,965 Why do you have to go? 26 00:05:45,045 --> 00:05:49,485 Do you know what a university is? A university degree? 27 00:05:57,005 --> 00:05:59,885 Do you see it, over there? 28 00:06:01,365 --> 00:06:03,485 That's Christminster. 29 00:06:04,325 --> 00:06:08,285 If you want to do anything in life, Jude, that's where you have to go. 30 00:06:08,885 --> 00:06:12,605 even if it means giving up everything else for a while. 31 00:06:13,085 --> 00:06:16,965 You have to read your books while your friends are out playing. 32 00:06:18,045 --> 00:06:21,645 Get out of bed early in the morning when it's freezing cold. 33 00:06:21,645 --> 00:06:27,965 Study every chance you get. One day it'll all pay off, I promise you. 34 00:06:28,565 --> 00:06:30,925 Once you're there, everything is open to you. 35 00:06:30,925 --> 00:06:32,765 You can become anything you want. 36 00:06:32,845 --> 00:06:36,045 You can choose your future. 37 00:06:46,525 --> 00:06:48,685 - Dinner! - Come on. 38 00:06:48,725 --> 00:06:50,965 Hurry up, Jude. 39 00:07:05,925 --> 00:07:09,765 - Staying to eat with us today, Jude? - No. 40 00:07:09,765 --> 00:07:12,605 Have a piece of this cheese, you'll love it. 41 00:07:12,605 --> 00:07:16,725 - Who's waiting? Chip off the old block, eh? 42 00:07:16,725 --> 00:07:18,325 Is she a looker? 43 00:07:41,285 --> 00:07:45,045 "Swiftly she rose from the grey sea like a mist." 44 00:07:47,165 --> 00:07:49,445 "My child, why do you weep?" 45 00:08:10,645 --> 00:08:12,845 Here's the poet. 46 00:08:16,365 --> 00:08:19,125 - Thank you very much. - I didn't throw it. 47 00:08:19,125 --> 00:08:24,285 Nor me. I didn't throw it, I tell you. I don't even like the look of him. 48 00:08:24,285 --> 00:08:26,365 - None of you threw it. - What's wrong with him? 49 00:08:26,405 --> 00:08:30,565 - I think he's quite nice. - He's all right. He's just standing there. 50 00:08:32,285 --> 00:08:35,805 - Oh, look. You've scared him off now. - He's shy. 51 00:08:38,125 --> 00:08:40,925 I bet you think I threw it. 52 00:08:41,725 --> 00:08:43,085 No. 53 00:08:43,205 --> 00:08:44,765 Well I did. 54 00:08:46,125 --> 00:08:48,765 But don't tell anyone. 55 00:08:49,165 --> 00:08:51,445 My name's Arabella. 56 00:08:51,485 --> 00:08:53,405 My father's a pig breeder. 57 00:08:53,405 --> 00:08:56,685 We were washing innards for black pudding. 58 00:08:59,765 --> 00:09:02,725 - What? - Nothing. 59 00:09:04,325 --> 00:09:08,565 I don't work Sundays. You can see me then. 60 00:09:30,165 --> 00:09:35,405 - Did you catch anything? - No. I should have thrown something else. 61 00:10:01,165 --> 00:10:04,685 - Now all you do is read? - Yes. 62 00:10:04,685 --> 00:10:06,805 Nothing else? 63 00:10:08,325 --> 00:10:12,165 - What do you read? - Latin, some Greek. 64 00:10:12,165 --> 00:10:15,405 I have read two books of the Iliad, Thucydides, 65 00:10:15,405 --> 00:10:18,045 Hesiod, some of the Greek testament. 66 00:10:18,045 --> 00:10:20,045 Hoity-toity! 67 00:10:20,085 --> 00:10:22,605 Well I need to to get into Christminster. 68 00:10:22,605 --> 00:10:24,325 Christminster? 69 00:10:24,405 --> 00:10:26,605 Yes. I'm going to be a scholar. 70 00:10:28,005 --> 00:10:31,845 - Maybe even a professor one day. - My, my. 71 00:10:32,405 --> 00:10:36,165 - Have you ever seen me climb a tree? - No. 72 00:11:01,405 --> 00:11:04,205 I've got something to show you, Jude. 73 00:11:17,045 --> 00:11:19,165 Where are you? 74 00:11:27,245 --> 00:11:28,965 Get up, Abby. 75 00:11:29,045 --> 00:11:30,685 Why? 76 00:11:30,805 --> 00:11:32,525 I want to kiss you. 77 00:11:32,605 --> 00:11:34,845 Kiss me like this. 78 00:11:37,525 --> 00:11:40,845 Be careful I'm hatching an egg. 79 00:11:43,805 --> 00:11:47,125 I carry it with me everywhere. It'll hatch in three days. 80 00:11:54,805 --> 00:11:56,765 Why do you do that? 81 00:11:56,845 --> 00:12:00,085 It's natural for a woman to bring a life thing into the world. 82 00:12:51,405 --> 00:12:54,845 - Jude? - Yes. 83 00:12:54,845 --> 00:12:57,005 It's late. 84 00:13:19,085 --> 00:13:22,245 To the bride and the groom! 85 00:13:25,005 --> 00:13:27,845 We'll send that to Aunt Drusilla. 86 00:13:27,845 --> 00:13:29,725 Aunt Drusilla. 87 00:13:41,885 --> 00:13:44,765 - What should we call her? - Rosie's pig. 88 00:13:44,765 --> 00:13:47,605 - What about Jemima Spot? - Do you like that? 89 00:14:26,005 --> 00:14:27,845 It isn't your own? 90 00:14:27,925 --> 00:14:29,485 So? 91 00:14:30,565 --> 00:14:32,165 What? 92 00:14:32,245 --> 00:14:36,245 - You've got enough of your own. - It's very fashionable in London. 93 00:14:36,245 --> 00:14:39,485 Do you care what people think in London? 94 00:14:39,485 --> 00:14:41,285 Don't you like it? 95 00:14:41,365 --> 00:14:44,125 - No. - Then I won't wear it. 96 00:14:52,045 --> 00:14:54,165 Leave it on. 97 00:14:57,285 --> 00:15:03,965 I want to see us. You can close your eyes if you like and pretend it's dark. 98 00:15:11,285 --> 00:15:15,525 Jude. Ask me nicely. 99 00:15:15,525 --> 00:15:19,245 - Ask you what? - What you want me to do. 100 00:15:19,245 --> 00:15:21,605 - I don't know. - What?! 101 00:15:23,565 --> 00:15:25,885 We'll just have to make it up. 102 00:16:11,205 --> 00:16:13,925 He's never going to get here. 103 00:16:15,965 --> 00:16:17,845 He's probably bloody drunk. 104 00:16:24,565 --> 00:16:27,125 We'll just have to do it ourselves. 105 00:16:31,885 --> 00:16:36,405 - Be careful with those. - Then find somewhere else for them. 106 00:16:36,405 --> 00:16:38,685 This table is for the lard. 107 00:16:58,085 --> 00:17:00,165 Right, move her. 108 00:17:08,085 --> 00:17:11,845 - Where do you want it? - On this side. 109 00:17:30,165 --> 00:17:32,285 Thank God it's dead. 110 00:17:34,285 --> 00:17:36,885 What's God got to do with pig killing? 111 00:18:36,885 --> 00:18:39,005 It's a bit late to be looking at other women. 112 00:18:45,485 --> 00:18:48,765 I won't feel sorry for you. 113 00:18:48,765 --> 00:18:52,605 You should have listened to me. Fawleys are not cut out for marriage. 114 00:18:52,605 --> 00:18:56,645 - I didn't have a choice. - You had no brains. 115 00:18:56,645 --> 00:19:01,365 - Five months gone and not even a bump. - Please don't say that. 116 00:19:08,805 --> 00:19:11,285 Shall I get your room ready? 117 00:19:14,005 --> 00:19:16,285 No, I'd better go. 118 00:20:11,245 --> 00:20:16,565 "Dear Jude, I've decided to leave, and I won't be back." 119 00:20:16,565 --> 00:20:18,885 "I know you think I tricked you into marrying me," 120 00:20:18,925 --> 00:20:22,285 "but I swear I really believed I was pregnant." 121 00:20:22,285 --> 00:20:25,165 "I'm going to Australia to start again." 122 00:20:25,165 --> 00:20:27,845 "Perhaps now you'll be free to go to Christminster" 123 00:20:27,845 --> 00:20:30,045 "and become a university man." 124 00:20:30,085 --> 00:20:32,165 "Good luck." 125 00:21:28,885 --> 00:21:30,725 Can I help you? 126 00:22:29,005 --> 00:22:32,205 .. then there's your back-to- back houses, 127 00:22:32,205 --> 00:22:35,805 your grubby children hanging off scaffolding. 128 00:22:35,805 --> 00:22:38,725 It's the same city. 129 00:22:38,725 --> 00:22:43,605 Maybe a five-minute walk from Church Street to "Scum Street". 130 00:22:44,845 --> 00:22:46,645 Why don't we go over? 131 00:22:46,645 --> 00:22:50,765 Why don't we go over and knock on their doors? 132 00:22:51,285 --> 00:22:58,365 Because they've convinced us this is the way it is. No change. Why change? 133 00:22:58,365 --> 00:23:01,045 They've won the argument. 134 00:23:01,045 --> 00:23:05,605 They educate their kind to win the argument. 135 00:23:13,925 --> 00:23:17,125 I'm looking for Jude Fawley. I believe he works here. 136 00:23:17,125 --> 00:23:20,445 - You'll find him around the corner, miss. - Thank you. 137 00:23:30,525 --> 00:23:34,885 Jude Fawley? I'm your cousin, Sue Bridehead. 138 00:23:34,885 --> 00:23:37,325 Aunt Drusilla wrote and told me you were in Christminster. 139 00:23:40,845 --> 00:23:43,445 - Hello. - Hello. 140 00:23:44,805 --> 00:23:48,005 Don't take this wrongly, but you don't look like cousins. 141 00:23:48,005 --> 00:23:49,165 - Why is that? 142 00:23:49,165 --> 00:23:52,885 You're pretty, and he's got a stone for a face. 143 00:23:52,885 --> 00:23:56,405 - A big nose is a sign of nobility. - Shut up. 144 00:23:56,405 --> 00:24:01,525 They have the same noses. Look at them. 145 00:24:01,525 --> 00:24:03,765 One each, right in the middle of their faces. 146 00:24:05,045 --> 00:24:08,525 - Tell me some more about my cousin. - He's a scholar, a true scholar. 147 00:24:08,525 --> 00:24:11,005 - He's a sinner. - Why is that? 148 00:24:11,005 --> 00:24:13,685 - What was the last one called? - Oh, you mean Vicky. 149 00:24:13,685 --> 00:24:17,325 - No, Florence, - The one before Elspeth. 150 00:24:17,325 --> 00:24:22,085 - Mm...nice, isn't it? - Oh, lovely. 151 00:24:23,205 --> 00:24:26,045 Nothing up the sleeve, right? 152 00:24:33,525 --> 00:24:38,125 Oh, yes! Now, that is good, that is good. 153 00:25:21,285 --> 00:25:24,605 Jude. Jude! 154 00:25:25,005 --> 00:25:26,685 Jude! 155 00:25:27,645 --> 00:25:32,245 Not there, it's bad luck. They used to burn martyrs there. 156 00:25:38,325 --> 00:25:41,685 - Are you superstitious, Jude? - No. 157 00:25:41,685 --> 00:25:45,565 Nor am I, but I think it's better to be safe, don't you? 158 00:25:47,845 --> 00:25:49,125 - Where are we going? 159 00:25:49,125 --> 00:25:51,765 Somewhere living, away from this university. 160 00:25:51,765 --> 00:25:54,965 - But it's wonderful here. - It's all stone. 161 00:25:54,965 --> 00:26:00,325 - The buildings, yes. I meant the scholars. - I was talking about the scholars, too. 162 00:26:23,645 --> 00:26:25,645 Finish it. 163 00:26:34,605 --> 00:26:38,085 - How much are these two, please? - Ten shillings. 164 00:26:38,085 --> 00:26:42,285 - You're not going to buy them? - Why not? 165 00:26:43,485 --> 00:26:46,525 - Would you like me to wrap them up? - No, thank you. 166 00:26:50,765 --> 00:26:53,365 - Why have you wrapped them up? 167 00:26:53,365 --> 00:26:56,965 To avoid giving my landlady a heart attack. 168 00:26:56,965 --> 00:26:59,325 - You're being rather confrontational 169 00:26:59,325 --> 00:27:02,365 No, I just wonder why you go to church at all 170 00:27:02,365 --> 00:27:05,925 Because a part of me is still a superstitious, backward country girl 171 00:27:05,925 --> 00:27:09,885 - You mean, like me? - I didn't know you were a girl 172 00:27:26,405 --> 00:27:29,285 Do I irritate you? 173 00:27:30,005 --> 00:27:31,925 No. 174 00:27:33,765 --> 00:27:37,325 even when I'm trying to prove how much cleverer than you I am? 175 00:27:37,325 --> 00:27:39,845 You are. 176 00:27:39,885 --> 00:27:43,805 - Don't say that. - Why not? 177 00:27:43,805 --> 00:27:47,645 Because it's not the sort of thing you should admit to. 178 00:27:47,645 --> 00:27:49,805 Why not, if it's true? 179 00:28:12,605 --> 00:28:17,085 - Say something. - I enjoy listening to you. 180 00:28:17,765 --> 00:28:19,965 Catullus. 181 00:28:38,765 --> 00:28:42,565 "God, like the man who sits at her side" 182 00:28:42,605 --> 00:28:49,285 "Who watches and catches the laughter which softly tears me to tatters" 183 00:28:51,365 --> 00:28:55,725 "Nothing is left of me each time I see her." 184 00:29:15,645 --> 00:29:17,725 Beautiful 185 00:29:29,285 --> 00:29:32,165 What does the law say about marrying your cousin? 186 00:29:32,165 --> 00:29:34,885 It's not about that. It says nothing about... 187 00:29:34,885 --> 00:29:37,925 falling in love with them. Quite common, I hear. 188 00:29:37,925 --> 00:29:43,925 - What do you think, Jude? - You two are cousins, you tell me. 189 00:29:54,165 --> 00:29:57,085 - Sue? - How do you know? 190 00:29:58,885 --> 00:30:03,565 - You've got a woman's hands. - You'll have to do better than that. 191 00:30:09,205 --> 00:30:12,805 - "Pruples" doesn't count. - You've been following me? 192 00:30:12,805 --> 00:30:15,365 I came to say goodbye. 193 00:30:16,205 --> 00:30:20,365 - Won't you introduce me to your friend? - It's Wilkes. 194 00:30:20,845 --> 00:30:23,845 How do you do, Mr Wilkes? 195 00:30:25,685 --> 00:30:29,925 - Why are you leaving? - I had a row with my landlady. 196 00:30:29,925 --> 00:30:32,805 She found a statue, threw it on the floor... 197 00:30:32,805 --> 00:30:35,765 and ground the head to pieces with her heel 198 00:30:35,765 --> 00:30:37,565 She made sure I lost my job as well 199 00:30:39,325 --> 00:30:41,005 - Where will you go? 200 00:30:41,005 --> 00:30:44,565 I don't know. I'm going to teach somewhere. 201 00:30:44,565 --> 00:30:49,525 - You can teach here in Christminster. - everyone in this city is a teacher, Jude. 202 00:30:49,525 --> 00:30:52,845 I've got a friend who can help. Mr Phillotson. 203 00:30:52,845 --> 00:30:55,045 I was his pupil in Marygreen. 204 00:30:55,085 --> 00:30:57,445 Don't worry about me. 205 00:30:57,445 --> 00:31:00,045 I was going to look him up, anyway. No harm in asking. 206 00:31:00,045 --> 00:31:02,805 Why do you want me to stay? 207 00:31:02,805 --> 00:31:05,525 Because we've only just met. 208 00:31:19,885 --> 00:31:22,445 - Mr Phillotson? - Yes. 209 00:31:22,445 --> 00:31:27,725 My name is Jude Fawley. I was your pupil in Marygreen. 210 00:31:28,525 --> 00:31:30,765 Yes, of course you were. 211 00:31:31,885 --> 00:31:37,125 - Are you an old pupil too? - No, this is my cousin, Sue Bridehead. 212 00:31:38,205 --> 00:31:40,125 Mr Phillotson, you once showed me 213 00:31:40,125 --> 00:31:42,965 Christminster, the same day you left Marygreen. 214 00:31:42,965 --> 00:31:46,725 I came here because of you, sir, to become a university man. 215 00:31:46,725 --> 00:31:48,845 Through here. 216 00:31:48,885 --> 00:31:52,525 I gave up the idea of university a long time ago. 217 00:31:52,525 --> 00:31:57,485 Other dreams have replaced it. I'm very happy as a schoolmaster. 218 00:32:01,245 --> 00:32:03,365 Here we are. 219 00:32:06,365 --> 00:32:09,965 Sue's been looking for work as a teacher. 220 00:32:10,405 --> 00:32:14,405 - You've already had some experience. - No. 221 00:32:15,325 --> 00:32:17,685 Is it very hard to find work? 222 00:32:17,725 --> 00:32:19,965 - I'm thinking of applying to a training college. 223 00:32:19,965 --> 00:32:21,205 That's always a good idea. 224 00:32:21,325 --> 00:32:24,565 What I need for this school is a second-year transfer. 225 00:32:24,565 --> 00:32:27,485 - What about an apprentice? - Jude! 226 00:32:27,485 --> 00:32:31,125 - Are you serious about being a teacher, Sue? 227 00:32:31,125 --> 00:32:32,365 Yes, of course. 228 00:32:32,485 --> 00:32:35,925 I'm sure it will be useful for both of you. 229 00:32:35,925 --> 00:32:40,165 - I can't afford to pay you very much. - That doesn't matter. 230 00:32:41,045 --> 00:32:43,885 All right, then. 231 00:32:43,885 --> 00:32:46,965 - One times seven? - Seven. 232 00:32:46,965 --> 00:32:49,725 - Two times seven? - 14. 233 00:32:49,725 --> 00:32:52,805 - Three times seven? - 21. 234 00:32:52,805 --> 00:32:56,085 - Four times seven? - 28. 235 00:33:00,605 --> 00:33:03,565 - Bye, Miss. - Bye. 236 00:33:08,325 --> 00:33:12,965 Mount of Olives, Mount Moriah. 237 00:33:12,965 --> 00:33:15,485 The Valley of Jehoshaphat. 238 00:33:16,325 --> 00:33:18,405 The City of Zion. 239 00:33:19,805 --> 00:33:23,885 Calvary. All names at the very root of our history. 240 00:33:23,885 --> 00:33:27,085 This is an exact model of the City of Jerusalem... 241 00:33:27,085 --> 00:33:30,285 as it was at the time of our Lord, Jesus Christ. 242 00:33:30,285 --> 00:33:34,365 And they took Jesus through these hot, dusty, narrow streets... 243 00:33:34,365 --> 00:33:37,885 How does anyone know what Jerusalem looked like then? I'm sure he doesn't. 244 00:33:37,885 --> 00:33:41,725 Of course he does. The model is copied from the best conjectural maps. 245 00:33:41,725 --> 00:33:44,845 Why Jerusalem? Why not Athens, Rome or Alexandria? 246 00:33:44,845 --> 00:33:50,085 Because of what Jerusalem means to us as Christians. Surely you must see that? 247 00:33:51,445 --> 00:33:56,045 - Why are you so skeptical? - I'm not, I was just pointing out... 248 00:33:56,045 --> 00:33:57,405 Jude! 249 00:33:58,565 --> 00:34:01,445 - What a surprise! - No, it isn't. You knew I was here. 250 00:34:01,445 --> 00:34:04,365 - You've been watching me all the time. - Mr Phillotson. 251 00:34:04,365 --> 00:34:08,485 Jude. Your cousin is such a clever girl she criticizes all this unmercifully. 252 00:34:08,485 --> 00:34:11,965 Please don't call me a clever girl There are too many of us these days. 253 00:34:12,005 --> 00:34:16,325 - I didn't mean anything. - I know you didn't. Come on, Jude. 254 00:34:17,205 --> 00:34:24,285 This accusation, written: "This is Jesus, the king of the Jews." 255 00:34:25,405 --> 00:34:28,965 - He wanted to impress you. - Not cleverly done. 256 00:34:28,965 --> 00:34:31,605 He can't be clever. He's fond of you. 257 00:34:31,605 --> 00:34:32,885 I'm fond of him, too. 258 00:34:32,885 --> 00:34:35,605 It doesn't mean I go around patronizing him. 259 00:34:35,605 --> 00:34:38,645 I don't feel at all guilty. 260 00:34:53,325 --> 00:34:57,685 "Tell me, Muse, a man, many ways" 261 00:34:57,685 --> 00:35:03,805 "who wandered far and wide after he sacked the holy city of Troy." 262 00:35:09,125 --> 00:35:11,725 - Will you kiss it for luck? - No. 263 00:35:22,125 --> 00:35:24,165 A letter for the Dean of Admissions. 264 00:35:29,485 --> 00:35:31,725 They took it. 265 00:35:32,605 --> 00:35:35,005 Want a hat, Jude? 266 00:35:36,965 --> 00:35:41,445 - What's the problem? - It's raining. 267 00:35:42,565 --> 00:35:47,725 - It's what? - Thought you were the intelligent one. 268 00:36:18,845 --> 00:36:20,405 Sue! 269 00:37:27,405 --> 00:37:30,565 "Sir, I have read your letter with interest," 270 00:37:30,565 --> 00:37:34,005 "and judging from your description of yourself as a working man," 271 00:37:34,005 --> 00:37:36,925 "I think you have a much better chance of success in life" 272 00:37:36,925 --> 00:37:41,285 "by sticking to your own trade than by adopting any other course." 273 00:37:41,285 --> 00:37:44,685 "Yours sincerely, the Dean of Admissions." 274 00:37:49,565 --> 00:37:54,005 I don't give a damn for any provost, ward, principal or bloody Master of Arts. 275 00:37:54,005 --> 00:37:57,925 I'd lick them on their own ground if they'd give me the chance. 276 00:37:57,925 --> 00:38:00,605 We learned more outside the book, than in. 277 00:38:00,605 --> 00:38:04,565 - Can you say the Creed in Latin? - Yes, I can, I definitely can. 278 00:38:04,565 --> 00:38:06,925 excuse me. Quiet, please, quiet! 279 00:38:06,925 --> 00:38:13,245 The gentleman in the corner is to rehearse the articles of his belief in the Latin tongue 280 00:38:13,245 --> 00:38:15,605 for the edification of this company. 281 00:38:15,605 --> 00:38:18,485 - Thank you. - Here's your chance. 282 00:38:29,525 --> 00:38:33,165 Credo in unum Deum, Patrem, 283 00:38:33,165 --> 00:38:36,565 omnipotentem, Factorem coel et terrae, 284 00:38:36,565 --> 00:38:40,565 visibilum omnium et invisibilum. 285 00:38:41,645 --> 00:38:46,685 Crucifixus etiam pro nobis:. sub Pontio Pilato passus, 286 00:38:46,685 --> 00:38:49,485 et sepultus est. 287 00:38:49,485 --> 00:38:54,245 Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. 288 00:38:55,325 --> 00:38:58,005 Et in Spiritum Sanctum, Dominum 289 00:38:58,005 --> 00:39:03,165 et vivificantem, qui ex Patre Filo que procedit. 290 00:39:09,965 --> 00:39:12,085 You bloody fools. 291 00:39:13,485 --> 00:39:17,605 Which one of you knows if I said it right or not? 292 00:39:30,245 --> 00:39:34,325 It might be The Ratcatcher's Daughter in double Dutch for all you know. 293 00:40:16,245 --> 00:40:19,285 Sue! Sue! 294 00:40:24,085 --> 00:40:25,725 Jude...? 295 00:40:25,805 --> 00:40:27,765 I've been drinking, Sue. 296 00:40:28,885 --> 00:40:32,485 - Will you let me in? - All right. 297 00:40:35,325 --> 00:40:37,245 - I can do it. - Jude. 298 00:40:42,765 --> 00:40:45,245 You'll learn more than they can ever teach you. 299 00:40:49,605 --> 00:40:51,805 I'm sure this is the last thing you want to hear, 300 00:40:51,845 --> 00:40:53,485 but you don't need a double first from 301 00:40:53,485 --> 00:40:55,445 Christminster to do some good in the world. 302 00:40:56,365 --> 00:41:00,525 - You should try to eat something. - He's too old for you. 303 00:41:05,845 --> 00:41:08,645 I'll bring you breakfast in the morning. 304 00:42:41,125 --> 00:42:43,685 Out of work already? 305 00:42:46,965 --> 00:42:48,845 Hello. 306 00:43:06,925 --> 00:43:10,485 Don't you make a fool of yourself over her, Jude. 307 00:43:12,765 --> 00:43:16,765 Marrying Arabella was the worst thing you ever did, until now. 308 00:43:16,765 --> 00:43:18,125 Don't say that. 309 00:43:18,245 --> 00:43:21,925 Your parents couldn't live together and nor could Sue's. 310 00:43:21,925 --> 00:43:26,165 They made each other's lives a living hell and left you two as good as orphans. 311 00:43:31,845 --> 00:43:35,805 - They were a different generation. - With the same curse over their heads. 312 00:43:35,805 --> 00:43:39,885 - The Fawleys are not meant for marrying. - That's an old wives' tale. 313 00:43:39,885 --> 00:43:42,485 Since when did you stop believing in them? 314 00:44:30,405 --> 00:44:33,845 "Dear Jude, I'm writing from Melchester," 315 00:44:33,845 --> 00:44:36,685 "where Mr Phillotson and I have moved." 316 00:44:36,685 --> 00:44:40,925 "He is teaching at a new school and I am studying at a training college." 317 00:44:40,925 --> 00:44:44,805 "The rules here are strict beyond belief and our visiting hours are limited," 318 00:44:44,805 --> 00:44:47,805 "but I would love to see you again." 319 00:45:01,125 --> 00:45:03,285 Your hands are rough, Jude. 320 00:45:03,325 --> 00:45:06,925 So would yours be if they held a mallet and chisel all day. 321 00:45:06,925 --> 00:45:09,965 I like them, they are noble hands. 322 00:45:12,325 --> 00:45:14,445 What's wrong? 323 00:45:15,565 --> 00:45:18,565 It'll take me a while to get used to you again. 324 00:45:30,765 --> 00:45:34,685 - I come here to forget Melchester. - So where are we? 325 00:45:34,685 --> 00:45:39,965 France, Australia, Spain, Canada, Timbuktu. 326 00:45:39,965 --> 00:45:43,605 - Is it that bad at the training school? - Yes. 327 00:45:44,645 --> 00:45:47,405 It's only another year. 328 00:45:48,565 --> 00:45:50,525 Mr Phillotson thinks he can get me a good job... 329 00:45:50,525 --> 00:45:51,565 when I've finished. 330 00:45:51,725 --> 00:45:54,285 - How is he? - He's been such a help. 331 00:45:54,325 --> 00:45:57,005 I'm sure he has. 332 00:45:57,405 --> 00:45:59,805 - Are you being silly? - No. 333 00:46:02,405 --> 00:46:04,085 Jude? 334 00:46:04,165 --> 00:46:08,925 I didn't realize he took a long-term interest in your future. 335 00:46:08,925 --> 00:46:12,125 - He's a friend. - I'm sure he doesn't see it that way. 336 00:46:13,525 --> 00:46:16,765 - An old man like him? - He isn't that old. 337 00:46:16,765 --> 00:46:18,885 You said so yourself. 338 00:46:24,245 --> 00:46:29,165 - What's the matter? - I wish you would be more open with me. 339 00:46:30,965 --> 00:46:34,045 All right, he asked me to marry him. 340 00:46:34,725 --> 00:46:38,125 - What did you say? - I said I'd think about it. 341 00:46:40,125 --> 00:46:43,485 I'm sorry, maybe I shouldn't have asked you to visit. 342 00:46:43,485 --> 00:46:46,565 I'm not visiting, I've moved to Melchester. 343 00:47:03,165 --> 00:47:05,045 Jude! 344 00:47:06,685 --> 00:47:08,565 Jude! 345 00:47:13,285 --> 00:47:14,965 Let me in. 346 00:47:19,485 --> 00:47:22,605 They locked me up for being out with you, so I jumped out the window, 347 00:47:22,605 --> 00:47:25,405 crossed the deepest river in England, and here I am. 348 00:47:30,405 --> 00:47:32,805 I can't get warm. 349 00:47:33,805 --> 00:47:38,005 - I'll borrow some clothes from the landlady. - Don't do that, for God's sake! 350 00:47:38,005 --> 00:47:40,685 Then you'll have to wear some of mine. 351 00:47:44,325 --> 00:47:48,245 - How about this? - It might be a bit small 352 00:47:51,205 --> 00:47:53,325 I'll wait outside. 353 00:48:31,525 --> 00:48:34,245 - I brought you some brandy. - No glass? 354 00:48:34,245 --> 00:48:39,925 - In the cupboard. I'd have to clean them. - Don't worry, I'll drink it like a man. 355 00:48:42,405 --> 00:48:47,325 - What will they say at the school? - I don't care. 356 00:48:48,725 --> 00:48:51,965 - I'll go back as soon as they're dry. - It's late. 357 00:48:51,965 --> 00:48:54,805 You could stay here tonight. 358 00:49:07,005 --> 00:49:09,245 I wish I could get warm. 359 00:49:17,645 --> 00:49:20,805 - Thank you, Jude. - For what? 360 00:49:20,805 --> 00:49:23,005 For being here. 361 00:49:23,045 --> 00:49:27,125 - I'm glad you came to me. - There's no one else. 362 00:49:31,565 --> 00:49:34,525 I should let you sleep. 363 00:49:34,525 --> 00:49:36,605 Yes. 364 00:49:38,165 --> 00:49:40,405 I couldn't sleep. 365 00:49:45,125 --> 00:49:48,285 Why are you looking at me like that? 366 00:49:48,285 --> 00:49:53,725 - Does it frighten you? - No. I'm not afraid of any man. 367 00:49:54,405 --> 00:49:56,725 Why not? 368 00:49:57,325 --> 00:50:01,205 Because no man will touch a woman unless she invites him to. 369 00:50:02,245 --> 00:50:08,245 Until she says with a look or a smile, "Come on", he's always afraid. 370 00:50:09,685 --> 00:50:13,045 If you never say it or look it, he'll never come. 371 00:50:15,125 --> 00:50:17,445 You are the timid sex. 372 00:50:21,645 --> 00:50:24,005 Shall I try again... 373 00:50:25,445 --> 00:50:28,005 .. to close my eyes and fall asleep? 374 00:51:11,125 --> 00:51:12,725 Good morning, Jude. 375 00:51:12,845 --> 00:51:14,405 Morning. 376 00:51:14,525 --> 00:51:17,845 - Can we talk? - Yes. 377 00:51:20,405 --> 00:51:23,405 - Is it about her running away from the school? 378 00:51:23,405 --> 00:51:25,365 And coming to you that night. 379 00:51:30,645 --> 00:51:33,965 There have been rumors. She's been expelled... 380 00:51:33,965 --> 00:51:36,005 from school because of them. 381 00:51:36,045 --> 00:51:38,125 - That isn't fair. - Jude. 382 00:51:38,165 --> 00:51:43,325 I want to be able to defend her against any scandal I need to know what happened. 383 00:51:44,365 --> 00:51:46,605 Nothing happened. 384 00:51:47,485 --> 00:51:50,605 - Is that the truth? - So help me God. 385 00:51:53,045 --> 00:51:56,925 She stayed with me, but as a cousin. 386 00:52:03,045 --> 00:52:06,085 Then we must both help her now. 387 00:52:12,085 --> 00:52:14,485 - Hello. - Hello. 388 00:52:22,285 --> 00:52:28,245 - Did you go to the school? - Yes. They won't take me back. 389 00:52:29,205 --> 00:52:32,725 They think you and I are having some kind of affair. 390 00:52:32,725 --> 00:52:37,125 They even suggested I marry you for the sake of my reputation. 391 00:52:41,285 --> 00:52:44,925 - I saw Mr Phillotson today. He said he'd help. 392 00:52:44,925 --> 00:52:46,725 I don't want his help. 393 00:52:47,365 --> 00:52:50,325 He was anxious. He cares for you very much. 394 00:52:50,925 --> 00:52:53,005 I know. 395 00:53:02,525 --> 00:53:07,845 - I have never told you about my past. - Go on, then, tell me about it. 396 00:53:10,605 --> 00:53:13,125 I'm married, Sue. 397 00:53:14,325 --> 00:53:20,045 I haven't seen her for years, but I'm still married. 398 00:53:26,645 --> 00:53:28,965 Why are you telling me this? 399 00:53:29,005 --> 00:53:31,845 Because it's the only obstacle. 400 00:53:33,205 --> 00:53:39,085 Obstacle to what? I don't love you! I don't want to be your wife! 401 00:54:21,045 --> 00:54:23,245 You are our closest mutual friend, Jude. 402 00:54:23,285 --> 00:54:25,645 We thought you ought to be the first to know. 403 00:54:25,725 --> 00:54:29,525 Richard asked me to marry him, and I said yes. 404 00:54:29,525 --> 00:54:33,285 That's wonderful Congratulations. I'm very happy for you. 405 00:54:33,285 --> 00:54:35,205 So are we. 406 00:54:35,285 --> 00:54:39,565 - When did you decide? - I've been asking Sue for months now. 407 00:54:39,565 --> 00:54:41,885 This time it was her idea. 408 00:54:41,925 --> 00:54:46,045 - I know it's the right decision. - Jude helped me make up my mind. 409 00:54:46,045 --> 00:54:51,565 I know. I hope my cousin will make you very happy, Mr Phillotson. 410 00:54:52,885 --> 00:54:55,725 Jude, I have something to ask you. 411 00:54:55,725 --> 00:54:59,085 Will you give me away? I have no other family here. 412 00:55:02,725 --> 00:55:05,685 Of course I'll give you away. 413 00:55:05,685 --> 00:55:07,805 With all my heart. 414 00:55:24,245 --> 00:55:28,045 Are you ready with that yet? Hurry up, then. 415 00:55:42,725 --> 00:55:45,565 You are "father", you know. 416 00:55:49,845 --> 00:55:53,405 That's what they call the man who gives you away. 417 00:56:01,085 --> 00:56:03,685 Was it like this when you were married? 418 00:57:13,965 --> 00:57:15,685 - Can I get you a drink, sir? 419 00:57:15,685 --> 00:57:18,565 Thanks, Arabella. I'll have a pint and a whisky. 420 00:57:18,565 --> 00:57:21,005 - Aren't you supposed to be a Christminster don? 421 00:57:21,005 --> 00:57:23,085 Aren't you supposed to be in Australia? 422 00:57:23,125 --> 00:57:25,245 Change, Arabella. 423 00:57:29,125 --> 00:57:31,725 He's on the house. 424 00:57:31,725 --> 00:57:35,405 - Who's that, Bella? - That's just my husband. 425 00:57:35,405 --> 00:57:37,525 Can I have a pint now, please? 426 00:57:39,405 --> 00:57:40,845 Cheers! 427 00:58:21,805 --> 00:58:26,405 You know how I said I was pregnant when we got married? 428 00:58:27,285 --> 00:58:29,165 Jude? 429 00:58:31,125 --> 00:58:32,805 Jude...? 430 00:58:46,605 --> 00:58:49,165 I met someone in Sydney. 431 00:58:52,325 --> 00:58:54,685 I didn't tell him about us. 432 00:59:02,045 --> 00:59:05,045 It wasn't as nice as our wedding. 433 01:00:18,005 --> 01:00:24,325 She'll find me lying here as still as Lazarus. 434 01:00:25,005 --> 01:00:29,445 And then I'll suddenly open my eyes. 435 01:00:30,405 --> 01:00:34,405 Sue Bridehead, you little fool 436 01:00:34,405 --> 01:00:36,405 I'll say it straight out. 437 01:00:37,605 --> 01:00:44,805 You'll regret this marriage as much as that ox of a cousin of yours regretted his. 438 01:00:50,005 --> 01:00:55,965 Are you crying for me... or for your precious Sue? 439 01:00:56,205 --> 01:00:58,125 You ninny. 440 01:01:24,245 --> 01:01:27,285 "Lord, have mercy upon us." 441 01:01:28,485 --> 01:01:30,805 "Lord, have mercy upon us." 442 01:01:30,845 --> 01:01:33,765 "Almighty God, with whom do live the spirits..." 443 01:01:33,765 --> 01:01:36,165 "of them that depart, enter the Lord," 444 01:01:36,165 --> 01:01:38,685 "with whom the souls of the faithful after..." 445 01:01:38,685 --> 01:01:41,445 "they are delivered from the burden of the flesh" 446 01:01:41,445 --> 01:01:46,925 "are in joy and felicity. We give thee a hearty thanks, for it has pleased thee" 447 01:01:46,925 --> 01:01:51,605 "to delver this, our sister, out of the miseries of this sinful world." 448 01:01:51,605 --> 01:01:55,765 "Beseechingly, that it may please thee of thy gracious goodness." 449 01:01:55,765 --> 01:01:58,925 "Shortly to accomplish the number of thine elect..." 450 01:01:58,925 --> 01:02:00,645 "and to hasten thy kingdom," 451 01:02:00,725 --> 01:02:05,605 "that we, with all those that are departed in the true faith, thy holy name," 452 01:02:05,605 --> 01:02:08,605 "may have our perfect consummation and bliss," 453 01:02:08,605 --> 01:02:10,125 "both in body and soul" 454 01:02:10,205 --> 01:02:16,085 "in thy eternal and everlasting glory, through Jesus Christ, our Lord." 455 01:02:22,245 --> 01:02:27,725 - How long are you staying? - Just tonight. I have to go back tomorrow. 456 01:02:31,325 --> 01:02:33,525 - I wish I'd seen her before she died. 457 01:02:33,525 --> 01:02:36,165 She was looking forward to seeing you, too. 458 01:02:36,285 --> 01:02:38,005 - What did she say? 459 01:02:38,005 --> 01:02:41,805 That we both made bad husbands and wives. 460 01:03:32,125 --> 01:03:34,685 It shouldn't be allowed to set those traps. 461 01:03:35,445 --> 01:03:38,845 - Did it wake you? - I was already awake. 462 01:03:38,845 --> 01:03:41,725 - Why? - I was thinking. 463 01:03:42,485 --> 01:03:44,925 About what? 464 01:03:44,925 --> 01:03:47,365 I don't know. 465 01:04:12,605 --> 01:04:16,525 "Dearest Jude, I should never have written this letter," 466 01:04:16,525 --> 01:04:18,925 "and I beg you not to reply." 467 01:04:18,965 --> 01:04:22,045 "Richard and I are husband and wife." 468 01:04:22,045 --> 01:04:24,525 "Nothing can change that..." 469 01:04:24,525 --> 01:04:27,045 "not your frustration," 470 01:04:27,045 --> 01:04:29,725 "nor my regret." 471 01:04:29,765 --> 01:04:32,085 "Please try to forget me." 472 01:05:29,405 --> 01:05:32,445 - Jude? - How do you know? 473 01:05:33,405 --> 01:05:35,965 You've got man's hands. 474 01:05:58,925 --> 01:06:04,245 - Did you get my letter? - Yes, but I never opened it. 475 01:06:06,725 --> 01:06:10,245 Don't worry, I haven't moved to Shaston this time. 476 01:06:11,925 --> 01:06:16,365 - You say it like you've given up with me. - Do you blame me? 477 01:06:18,045 --> 01:06:20,485 I'm here, aren't I? 478 01:06:23,325 --> 01:06:26,405 Promise me you'll never stop trying, Jude. 479 01:06:29,645 --> 01:06:32,565 - That must sound terrible. - Yes, it does. 480 01:06:35,365 --> 01:06:37,765 Will you promise me that? 481 01:06:39,205 --> 01:06:41,645 I can't help myself. 482 01:06:41,685 --> 01:06:43,485 Jude? 483 01:06:44,725 --> 01:06:47,645 - Sue didn't tell me you were coming. - I didn't know. 484 01:06:48,565 --> 01:06:52,045 That's a wonderful surprise for both of us. How long are you staying? 485 01:06:52,765 --> 01:06:54,805 My train leaves in an hour. 486 01:06:54,965 --> 01:06:57,605 Sue's hardly had a chance to see you. 487 01:07:01,405 --> 01:07:04,645 Maybe you can persuade Jude to stay. 488 01:07:18,165 --> 01:07:22,925 - How is the school at Marygreen? - The same. 489 01:07:32,005 --> 01:07:34,685 Still the one classroom? 490 01:07:36,885 --> 01:07:39,285 Same desks. 491 01:08:13,445 --> 01:08:15,885 - everything all right, Jude? - Yes. 492 01:08:16,725 --> 01:08:19,925 - Goodnight, then. - Goodnight. 493 01:08:41,205 --> 01:08:43,005 Sue? 494 01:08:52,925 --> 01:08:57,085 - What are you doing? - What's wrong with me, Jude? 495 01:08:57,085 --> 01:08:58,725 Not a thing. 496 01:09:20,725 --> 01:09:24,725 "When I do count the clock that tells the time" 497 01:09:24,725 --> 01:09:30,485 "and see the brave day's sun and hideous night. When I behold..." 498 01:09:44,005 --> 01:09:47,885 ".. and the summer's green all girded up in sheaves," 499 01:09:47,885 --> 01:09:51,165 "borne on the bier with white and bristly beard." 500 01:09:52,765 --> 01:09:58,405 I have a wife I love, who not only doesn't love me, but I disgust her. 501 01:09:58,405 --> 01:10:02,045 And this morning 502 01:10:02,045 --> 01:10:07,365 she asked me if she could leave to live with you. 503 01:10:10,605 --> 01:10:15,765 - I won't oppose it if that's what you want. - Well it is. 504 01:10:21,685 --> 01:10:26,365 I always noticed something extraordinary between the two of you. 505 01:10:26,365 --> 01:10:29,045 I kept telling myself it was because you were... 506 01:10:29,045 --> 01:10:31,005 cousins, but it's more than that. 507 01:10:32,685 --> 01:10:36,125 Sometimes I think you are one person split in two. 508 01:10:39,965 --> 01:10:44,045 You knew all along she'd made a mistake marrying me. 509 01:10:44,045 --> 01:10:48,565 - Yes. - But you did nothing to stop us. 510 01:10:48,565 --> 01:10:50,485 No. 511 01:10:53,725 --> 01:10:56,165 Nor did I. 512 01:11:22,925 --> 01:11:26,125 - I'll check to see if you've forgotten anything. 513 01:11:26,125 --> 01:11:28,365 I don't think I have, thank you. 514 01:11:31,205 --> 01:11:34,685 - What time is the train, Jude? - Leaves in five minutes. 515 01:11:39,885 --> 01:11:42,205 Goodbye, Richard. 516 01:11:46,045 --> 01:11:47,925 Bye. 517 01:12:24,445 --> 01:12:26,005 Yes! 518 01:13:20,685 --> 01:13:24,845 Jude! Jude! 519 01:13:24,845 --> 01:13:27,685 I brought your dinner. 520 01:14:04,405 --> 01:14:08,685 Domestic laws should take into account different temperaments. 521 01:14:08,685 --> 01:14:11,445 I may want to live with a man, but only as a friend. 522 01:14:11,445 --> 01:14:15,365 - That may not be fair on the man. - Because there are no precedents. 523 01:14:15,365 --> 01:14:17,725 - His pride is hurt. - But you want to marry someone you love. 524 01:14:17,765 --> 01:14:19,405 Why do people have to be told to love each... 525 01:14:19,405 --> 01:14:21,165 other by someone else? That's all marriage is. 526 01:14:21,245 --> 01:14:25,365 - A government stamp. A licence to love. - If we could, would you want to marry? 527 01:14:25,365 --> 01:14:29,845 I'd run a mile if you had a piece of paper that forced me to love you. 528 01:14:32,005 --> 01:14:34,205 Oh, please! 529 01:14:38,085 --> 01:14:40,805 - Drink up. - Oh, another go. Another go. 530 01:14:40,805 --> 01:14:43,525 Drink up, drink up, drink up. 531 01:14:43,645 --> 01:14:45,125 Ugh! 532 01:14:45,365 --> 01:14:47,765 You love it, you liar. 533 01:15:09,685 --> 01:15:11,405 - What? - What's wrong? 534 01:15:11,485 --> 01:15:14,085 Don't touch me like that. 535 01:15:14,085 --> 01:15:16,885 - It's just affections. - Does it pull you to something else? 536 01:15:16,885 --> 01:15:20,525 Something else? What something else? 537 01:15:20,525 --> 01:15:23,885 I think neither of us know the meaning of it. 538 01:15:30,565 --> 01:15:35,485 I'm sorry. It's just that I want everything to be perfect between us. 539 01:15:39,685 --> 01:15:41,925 I'm not ready, Jude. 540 01:15:45,725 --> 01:15:48,605 - Do you understand? - I'll try. 541 01:15:58,285 --> 01:16:00,125 What are you writing? 542 01:16:00,205 --> 01:16:02,565 Whatever his wife wants. 543 01:16:03,805 --> 01:16:06,005 - Tea. - Thanks. 544 01:16:06,045 --> 01:16:08,445 "Here lies my husband Peter Porter, age 51." 545 01:16:08,445 --> 01:16:13,725 "He tormented me, he cheated on me and he spent all our food money on beer." 546 01:16:13,725 --> 01:16:15,845 - He's dead, Sue. - He can't hear me. 547 01:16:21,445 --> 01:16:23,925 Tell him I'll have his headstone ready in an hour. 548 01:17:05,285 --> 01:17:07,085 Arabella? 549 01:17:09,125 --> 01:17:12,205 Sorry to come here, Jude. I didn't want to. 550 01:17:12,205 --> 01:17:16,085 - I'm in trouble. I need to talk to you. - What's wrong? 551 01:17:18,485 --> 01:17:23,605 I don't want to cause any trouble for you. Can we talk somewhere else? 552 01:17:23,605 --> 01:17:27,885 - All right. - I'm staying at the King's Head. 553 01:17:44,205 --> 01:17:48,285 - It was Arabella. She wants to talk with me. - Can't she talk outside? 554 01:17:48,285 --> 01:17:52,005 - She wants me to go to a hotel - That's convenient. 555 01:17:52,045 --> 01:17:56,725 - Sue, I have to help her. - Why? She's not your wife. 556 01:17:57,925 --> 01:18:00,445 She's going to give you what you want. 557 01:18:03,045 --> 01:18:06,885 Can't you see what she's doing? She wants you back. 558 01:18:06,885 --> 01:18:09,485 But do you want me? 559 01:18:10,525 --> 01:18:12,405 Yes. 560 01:18:16,205 --> 01:18:18,925 Close your eyes. 561 01:18:29,285 --> 01:18:32,485 - You don't have to do this. - I want to. 562 01:18:32,485 --> 01:18:36,685 But you have to help me. I don't know what I'm doing. I only pretend. 563 01:18:36,685 --> 01:18:40,285 - Do I talk too much? - No. 564 01:18:40,285 --> 01:18:43,125 - I'm doing it all wrong, aren't I? - No. 565 01:18:43,125 --> 01:18:45,765 - I'm intellectualizing. - You're not. 566 01:18:45,765 --> 01:18:48,605 Kiss me before I start talking again. 567 01:19:34,485 --> 01:19:37,325 You look pleased with yourself. 568 01:19:39,405 --> 01:19:41,845 I'm cooking you bacon and sausage and eggs. 569 01:19:41,885 --> 01:19:46,405 - Why? - Because you think you deserve it. 570 01:19:50,685 --> 01:19:53,405 There's a letter for you on the table. 571 01:20:00,045 --> 01:20:04,125 - Aren't you going to open it? - I'll read it later. 572 01:20:04,125 --> 01:20:06,525 Jude, I know who it's from. 573 01:20:16,805 --> 01:20:19,925 "Dearest Jude, I'm writing with this news" 574 01:20:19,925 --> 01:20:23,405 "because I never got the chance to tell you face to face." 575 01:20:23,405 --> 01:20:28,005 "There was a boy born of our marriage eight months after I left you." 576 01:20:28,005 --> 01:20:31,365 "So far, the boy has been with my parents in Sydney," 577 01:20:31,365 --> 01:20:35,485 "but they can no longer afford to keep him, and nor can I." 578 01:20:35,485 --> 01:20:38,325 "I named him after you." 579 01:21:03,805 --> 01:21:05,485 Are you Jude Fawley? 580 01:21:05,565 --> 01:21:07,045 Yes, sir. 581 01:21:07,165 --> 01:21:11,685 This is your father. My name is Sue. It's nice to meet you. 582 01:21:11,685 --> 01:21:14,645 - How was your journey? - Fine, thank you. 583 01:21:14,645 --> 01:21:17,925 - Can I carry this? - Yes. 584 01:21:26,085 --> 01:21:29,045 What Arabella says is true. 585 01:21:29,045 --> 01:21:33,285 He's yours. I can see you in him. 586 01:21:36,285 --> 01:21:38,925 But the other half is her. 587 01:21:52,845 --> 01:21:56,445 - You'll protect me, won't you? - If I can. 588 01:21:59,845 --> 01:22:05,685 Can you believe your eyes? Is the world really as it seems? 589 01:22:05,685 --> 01:22:09,045 I can see you smiling, convinced that nothing... 590 01:22:09,045 --> 01:22:12,485 can surprise you any more. You've seen it all 591 01:22:12,885 --> 01:22:15,325 Well tonight, I'll surprise you. 592 01:22:16,725 --> 01:22:18,805 I'll show you wonders. 593 01:22:18,885 --> 01:22:24,885 I'll show you a world you've only glimpsed in your darkest dreams. 594 01:22:30,765 --> 01:22:34,285 Out of thin air, the terrors come! 595 01:23:11,365 --> 01:23:13,445 Not much longer now. 596 01:23:13,485 --> 01:23:15,645 You all right? 597 01:23:21,085 --> 01:23:24,765 It's nothing to be frightened of. Come here. 598 01:23:48,485 --> 01:23:54,045 - No, baby, don't cry. - Juey, can you help me, please? 599 01:23:54,045 --> 01:23:56,685 Can you help me? Hold baby for me. 600 01:23:57,445 --> 01:23:59,365 Support her head. 601 01:24:01,205 --> 01:24:04,045 Look, I've got the baby. 602 01:24:04,045 --> 01:24:06,125 Be careful 603 01:24:37,365 --> 01:24:39,765 Morning. 604 01:24:54,765 --> 01:24:58,085 Jude, can I have a word? 605 01:24:59,485 --> 01:25:04,525 - Who are they? - Daddy's going to talk to them. 606 01:25:04,525 --> 01:25:06,725 The work is going fine. 607 01:25:06,765 --> 01:25:11,205 Jude, I'm sorry. I'm going to have to get someone else to finish it for you. 608 01:25:11,205 --> 01:25:12,245 - Why? 609 01:25:12,245 --> 01:25:15,005 Some of the parishioners have complained. 610 01:25:16,485 --> 01:25:20,965 - About what? - You never told us you weren't married. 611 01:25:20,965 --> 01:25:24,485 I never realized that was a necessary qualification for a stonemason. 612 01:25:24,485 --> 01:25:27,845 I'll pay you for the week's work, of course. 613 01:25:31,565 --> 01:25:34,245 I'm sorry, Jude. 614 01:25:51,525 --> 01:25:56,565 Six shillings. Yes, madam, seven shillings. Is she going to get them? 615 01:25:56,565 --> 01:25:58,685 Yes, she is. Thank you, madam. 616 01:25:58,725 --> 01:26:03,565 We got a couple of rabbits. Black and white. If you take the skin off, they look the same. 617 01:26:03,565 --> 01:26:06,085 They'll be a very nice Sunday lunch for someone. 618 01:26:06,085 --> 01:26:10,765 Come on. Four pence, five pence. Seven pence to the gentleman out there. 619 01:26:11,445 --> 01:26:13,925 It's going to be like this everywhere we go... 620 01:26:13,925 --> 01:26:16,525 as soon as people find out we're not married. 621 01:26:19,525 --> 01:26:21,605 We'll move on. 622 01:26:23,125 --> 01:26:26,445 We move somewhere where nobody knows us. 623 01:26:27,365 --> 01:26:32,285 If they find out, we move on again, and again and again... 624 01:26:33,845 --> 01:26:37,005 .. as long as it takes for the world to change. 625 01:26:38,205 --> 01:26:43,925 We've done nothing wrong, Sue. You're the one who taught me that. 626 01:27:30,885 --> 01:27:32,965 Juey. 627 01:27:33,725 --> 01:27:36,445 - Juey! - Juey! 628 01:27:37,805 --> 01:27:40,485 Take care of your sister. 629 01:27:54,565 --> 01:27:58,485 How do you do, Mrs Fawley. Arabella Wilkinson. 630 01:27:58,805 --> 01:28:02,885 - You look sick, Jude. - Thank you. 631 01:28:02,885 --> 01:28:06,285 There's even gables and little windows. How very sweet. 632 01:28:06,285 --> 01:28:09,525 Still harping on about Christminster. 633 01:28:10,365 --> 01:28:14,085 - How are you? - All right. 634 01:28:14,085 --> 01:28:17,725 My husband died, left me everything. 635 01:28:18,245 --> 01:28:23,005 - What would you like? - Oh, I think I'll have a whole college. 636 01:28:23,005 --> 01:28:26,405 Which was the college that refused you, Jude? 637 01:28:26,405 --> 01:28:28,565 Well I shan't have that one. 638 01:28:31,205 --> 01:28:34,365 You were such a proud man, Jude. 639 01:28:52,325 --> 01:28:54,525 Jude. 640 01:28:54,565 --> 01:28:56,485 Hello. 641 01:28:58,885 --> 01:29:01,725 - Don't you recognise your ma, then? - Yeah. 642 01:29:03,365 --> 01:29:06,685 - I bought you some cake. Would you like some? 643 01:29:06,685 --> 01:29:07,725 No, thank you. 644 01:29:07,885 --> 01:29:12,445 - I think your little sister would like some. - She's too small 645 01:29:13,805 --> 01:29:16,885 But you are big, though. How old are you now? 646 01:29:17,645 --> 01:29:19,165 Eight. 647 01:29:19,285 --> 01:29:22,285 Eight years, three months and six days. 648 01:29:22,285 --> 01:29:24,645 I remember exactly. 649 01:29:25,885 --> 01:29:28,005 Eight was my favourite age. 650 01:29:28,045 --> 01:29:31,125 - I bet you want to be nine, though? - Yeah. 651 01:29:32,965 --> 01:29:36,525 - Hey, are you married yet? - No. 652 01:29:38,965 --> 01:29:42,245 - Be all right if I kiss you, then? - Yeah. 653 01:29:46,165 --> 01:29:48,645 You're a good boy, Jude. 654 01:30:06,965 --> 01:30:09,085 What is it? 655 01:30:10,845 --> 01:30:13,885 I want to go back to Christminster. 656 01:30:14,885 --> 01:30:20,245 - Because Arabella hurt your pride? - Because I still have some. 657 01:30:25,485 --> 01:30:31,325 * The crow flew over the bush The crow flew over the bush 658 01:30:31,325 --> 01:30:35,485 # The crow flew over the bush # What do you think he saw? 659 01:30:55,485 --> 01:31:00,005 - Guess who? - I know that voice anywhere. Uncle Joe. 660 01:31:00,005 --> 01:31:02,965 Jim! Take your tail up. Over here. I've found... 661 01:31:02,965 --> 01:31:06,085 the tutor of St Slum's College, Christminster. 662 01:31:06,565 --> 01:31:10,765 Hey, hey! Can you still say the Apostle's Creed in Latin, Jude. 663 01:31:10,765 --> 01:31:14,485 "Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem." 664 01:31:14,485 --> 01:31:17,005 Look at you, Jude. What have you been doing with yourself? 665 01:31:17,005 --> 01:31:19,125 He's got himself more mouths to feed. 666 01:31:19,165 --> 01:31:22,085 - You remember my friends, don't you? - Yes, of course. 667 01:31:22,085 --> 01:31:24,565 So cousins do get married. 668 01:31:24,565 --> 01:31:28,365 - My eldest, little Jude. - Oh, what's wrong with you, little man? 669 01:31:28,365 --> 01:31:31,365 - He's tired. - Nothing. 670 01:31:45,325 --> 01:31:48,685 We've been looking out for you in the parade every year. 671 01:31:48,685 --> 01:31:51,645 Never thought we'd find you in the crowd. 672 01:31:52,605 --> 01:31:54,485 Things turned out differently. 673 01:31:55,245 --> 01:31:59,565 - No regrets, I hope? - Some. 674 01:31:59,565 --> 01:32:02,725 Difficult question for any man to answer. 675 01:32:02,725 --> 01:32:04,765 To follow his dreams no matter what, or... 676 01:32:04,765 --> 01:32:07,245 give in slowly and let life lead him where it will 677 01:32:07,845 --> 01:32:10,605 And which are you? 678 01:32:10,605 --> 01:32:12,725 I don't know. 679 01:32:20,965 --> 01:32:25,605 When I first came here to Christminster, I had a neat stock of fixed opinions. 680 01:32:26,325 --> 01:32:28,805 The further I get, the less sure I am of anything. 681 01:32:29,325 --> 01:32:31,245 Hear, hear. 682 01:32:32,885 --> 01:32:36,765 "Who knoweth what is good for man in this life?" 683 01:32:36,765 --> 01:32:41,165 "And who can tell a man what shall be after him under the sun?" 684 01:32:53,845 --> 01:32:58,885 - We're looking for somewhere to stay. - We don't take children. 685 01:33:00,285 --> 01:33:05,085 - We're looking for somewhere to stay. - No, I'm sorry. No room. 686 01:33:08,125 --> 01:33:11,965 - We're looking for somewhere to stay. - How many children are there? 687 01:33:11,965 --> 01:33:14,125 Two children and a baby. 688 01:33:14,165 --> 01:33:17,885 - I have got a room. - Thank you, thank you. 689 01:33:18,245 --> 01:33:20,125 Juey, Lizzy, come up. 690 01:33:24,125 --> 01:33:26,925 I'll look for work in the morning. 691 01:33:35,445 --> 01:33:38,045 - How did they know? - She asked if we were married. 692 01:33:38,045 --> 01:33:40,805 - You said we weren't? - I couldn't le. 693 01:33:40,805 --> 01:33:44,525 It's nothing to be ashamed of. I won't hide it from anyone. 694 01:33:46,525 --> 01:33:48,685 It's open. 695 01:33:50,565 --> 01:33:53,925 I'm sorry, my husband is a bit unhappy about the little ones staying. 696 01:33:53,925 --> 01:33:57,205 - We can't leave now, not in this rain. - I know, I said that to him. 697 01:33:57,205 --> 01:34:00,085 - Staying one night is fine. - But we agreed a week. 698 01:34:00,085 --> 01:34:04,365 Thank you very much. We'll look for new lodgings first thing in the morning. 699 01:34:07,045 --> 01:34:10,805 - Why do you give in? - What difference does it make? 700 01:34:10,805 --> 01:34:13,405 Shhh, nearly done. 701 01:34:22,205 --> 01:34:24,565 I love this place. 702 01:34:26,045 --> 01:34:29,685 even though I know it looks down on people like me. 703 01:34:29,685 --> 01:34:34,085 The self-taught, the too-determined. 704 01:34:37,165 --> 01:34:41,765 It takes two or three generations to do what I tried to do in one. 705 01:34:43,285 --> 01:34:47,165 You're still Joseph, the dreamer of dreams. 706 01:34:52,445 --> 01:34:55,165 And the tragic Don Quixote. 707 01:35:00,525 --> 01:35:03,245 Sometimes you're a St Stephen... 708 01:35:05,405 --> 01:35:09,565 .. who sees Heaven open up, even as they're stoning him. 709 01:35:12,245 --> 01:35:15,125 I cannot sleep. 710 01:35:19,205 --> 01:35:23,685 - Come and sleep with us. - Is it because of me we have to leave? 711 01:35:26,605 --> 01:35:31,485 No, Juey...because there's too many of us. 712 01:35:32,325 --> 01:35:36,845 There isn't enough room. Go to bed now. 713 01:35:39,685 --> 01:35:43,485 Go to bed. Go to bed! 714 01:35:45,885 --> 01:35:48,245 I'll go and talk to him. 715 01:36:03,085 --> 01:36:07,325 - What are you doing? - Watching them sleep. 716 01:36:15,805 --> 01:36:18,845 They love you very much, Juey. 717 01:36:19,965 --> 01:36:22,125 You're their older brother. 718 01:36:23,485 --> 01:36:26,645 If they see you upset, they get upset, too. 719 01:36:26,645 --> 01:36:29,045 You have to be strong for them. 720 01:36:31,685 --> 01:36:36,245 If there's too many children in the world, why do people have more? 721 01:36:39,525 --> 01:36:42,245 I don't know. 722 01:36:42,245 --> 01:36:45,645 Because they love each other, 723 01:36:45,645 --> 01:36:48,245 or because they don't think. 724 01:36:49,205 --> 01:36:51,485 It just happens that way. 725 01:36:55,165 --> 01:36:58,485 Mum said there were too many of us. 726 01:36:59,485 --> 01:37:01,925 She didn't mean you. 727 01:37:02,565 --> 01:37:05,285 There aren't enough of you. 728 01:37:08,085 --> 01:37:10,685 Are you ready for bed? 729 01:37:13,325 --> 01:37:15,405 Come on. 730 01:37:26,565 --> 01:37:28,685 Good night, son. 731 01:38:12,765 --> 01:38:18,525 I'd like to buy myself a dress with flowers, flounces and ribbons. And I need a hat. 732 01:38:18,525 --> 01:38:21,405 - Of course you do. - With exotic flowers growing out of it. 733 01:38:23,485 --> 01:38:28,365 Oh, Jude. We could buy... We could buy clothes. 734 01:38:28,365 --> 01:38:30,605 We could buy anything we wanted, really. 735 01:38:34,325 --> 01:38:36,805 - Juey in school - We could. 736 01:38:36,805 --> 01:38:39,885 - Can I tell him? - Yes, you tell him. 737 01:38:39,885 --> 01:38:42,005 I'll tell him. I'll tell him! 738 01:38:51,445 --> 01:38:54,685 Shh, they must be asleep. 739 01:39:00,565 --> 01:39:02,845 What is it? 740 01:41:49,325 --> 01:41:56,005 "For we are made as a spectacle unto the world, and unto angels and to men." 741 01:41:56,165 --> 01:42:00,765 "even to this present hour we both hunger and thirst, and are naked and are buffeted," 742 01:42:00,765 --> 01:42:03,165 "and have no certain dwelling place." 743 01:42:04,045 --> 01:42:09,045 "Being reviled, we bless. Being persecuted, we suffer it." 744 01:42:09,045 --> 01:42:11,565 "Being defamed, we entreat." 745 01:42:11,565 --> 01:42:14,885 "We are made as the filth of the world, and..." 746 01:42:14,885 --> 01:42:18,605 "are the offscouring of all things unto this day." 747 01:42:19,845 --> 01:42:26,005 "I write not these things to shame you, but, as my beloved sons, to warn you." 748 01:42:40,485 --> 01:42:42,765 Shall we go? 749 01:42:44,205 --> 01:42:48,205 - Sue? - I want to be with my children. 750 01:42:50,605 --> 01:42:53,205 I'll wait for you by the gates. 751 01:43:14,565 --> 01:43:16,605 I should have kept him myself. 752 01:43:17,445 --> 01:43:20,485 None of this would have ever happened. 753 01:43:21,525 --> 01:43:24,165 If I had come back to you... 754 01:43:24,165 --> 01:43:26,045 If... 755 01:43:26,525 --> 01:43:29,565 - If... - Arabella, please. 756 01:43:30,645 --> 01:43:32,765 I thought about it. 757 01:43:33,725 --> 01:43:36,005 - Did you ever? - No. 758 01:43:41,405 --> 01:43:44,125 It wasn't your fault, Jude. 759 01:43:55,805 --> 01:44:01,285 - Why won't you look at me? - Because it's wrong. 760 01:44:03,405 --> 01:44:05,965 We have to be punished. 761 01:44:08,765 --> 01:44:11,325 Haven't we been punished enough? 762 01:44:12,805 --> 01:44:14,925 Our love is wrong. 763 01:44:16,205 --> 01:44:18,405 That's why the children died. 764 01:44:19,525 --> 01:44:22,005 We defied him, and now he's punishing us. 765 01:44:22,005 --> 01:44:24,005 - Who? - God. 766 01:44:24,085 --> 01:44:27,685 God has nothing to do with it. You of all people know that. 767 01:44:27,685 --> 01:44:28,765 - I was wrong. 768 01:44:28,765 --> 01:44:32,165 And now you can see clearly, in this state? 769 01:44:32,205 --> 01:44:36,005 - I'm trying to explain things. - There's nothing to explain. 770 01:44:38,525 --> 01:44:42,405 - It was an accident. - It was judgment. 771 01:44:42,405 --> 01:44:44,765 On what? 772 01:44:44,805 --> 01:44:47,365 Why do you talk like this? 773 01:44:50,565 --> 01:44:52,685 We've done nothing wrong. 774 01:44:54,725 --> 01:44:59,605 "We are made a spectacle unto the world, and unto angels and to men." 775 01:45:13,565 --> 01:45:15,445 Sue. 776 01:45:17,285 --> 01:45:22,245 - Sue, where are you going? - Your child killed mine. 777 01:45:24,845 --> 01:45:27,685 - Your child killed my babies. - Sue, please. 778 01:45:28,645 --> 01:45:32,205 How can I look at you? How can I live with you? 779 01:47:13,965 --> 01:47:17,805 Do you believe in God? You think so, yes. 780 01:47:41,765 --> 01:47:47,085 How many times have you missed a church service in your life? Why? 781 01:47:58,925 --> 01:48:01,485 What are you reading at the moment? 782 01:49:13,525 --> 01:49:17,325 - What do you want with me? - Come home. 783 01:49:19,645 --> 01:49:24,445 - You don't know my badness. - Yes, I do. 784 01:49:26,245 --> 01:49:31,445 You make me hate Christianity and God and whatever has reduced you to this state. 785 01:49:33,245 --> 01:49:36,925 - It's right that I suffer. - It's wrong. 786 01:49:36,925 --> 01:49:39,565 That a woman like you should give up her mind, degrade herself... 787 01:49:39,565 --> 01:49:41,685 Don't talk to me like that! 788 01:49:45,845 --> 01:49:48,565 - I'm sorry. - Doesn't matter. 789 01:49:51,005 --> 01:49:52,885 - Listen to me. - Come home. 790 01:49:52,925 --> 01:49:55,045 No, I can't. 791 01:49:56,245 --> 01:50:00,045 - It's all right, Jude. I know what to do. - We'll talk in the morning. 792 01:50:01,325 --> 01:50:04,365 I have to go back to Richard in the morning. 793 01:50:05,885 --> 01:50:11,445 - You go, too. Write to Arabella, ask her to... - They mean nothing to us. 794 01:50:11,445 --> 01:50:14,085 - We're still married. - You and I are married! 795 01:50:14,085 --> 01:50:18,765 But not in Heaven, not in this church! I married Richard in a church, Jude. 796 01:50:18,765 --> 01:50:23,365 - I want to go back to him. - Do you care for him? Do you love him? 797 01:50:24,845 --> 01:50:27,885 - I'll learn to love him. - No. How can you, Sue? 798 01:50:27,885 --> 01:50:30,685 You love me, Sue! 799 01:50:31,405 --> 01:50:33,525 Say it, Sue. 800 01:50:35,445 --> 01:50:40,325 Say it. Say it. Say it. 801 01:50:40,325 --> 01:50:42,885 I don't love you any more. 802 01:50:48,605 --> 01:50:51,205 I'll pray for us, Jude. 803 01:50:52,005 --> 01:50:54,205 Not for me. 804 01:52:31,085 --> 01:52:34,245 - How are you? - All right. 805 01:52:35,285 --> 01:52:39,725 - You look well - Do I? 806 01:52:44,285 --> 01:52:47,645 - Where are you living now? - Quite far. 807 01:52:48,965 --> 01:52:52,285 - You won't tell me where? - You wouldn't know it. 808 01:52:54,045 --> 01:52:57,445 - I'd better go. - I'll follow you. 809 01:52:57,485 --> 01:53:00,405 I won't stop trying, I promised you that. 810 01:53:00,405 --> 01:53:02,925 - Jude. - Do you love me? 811 01:53:04,285 --> 01:53:06,365 Do you still love me? 812 01:53:08,805 --> 01:53:12,885 I won't come again, if that's what you want, but I need to know. 813 01:53:12,885 --> 01:53:15,685 You've always known. 814 01:53:16,525 --> 01:53:18,485 Sue, come with me. 815 01:53:20,525 --> 01:53:22,645 No, Jude. 816 01:54:00,565 --> 01:54:05,805 We are man and wife, if ever two people were on this earth! 64342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.