All language subtitles for The Green Knight 2021 1080P WEB H264-NAISU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:07,424 that holds more wonders than any since the Earth was born. 2 00:00:10,051 --> 00:00:16,141 And of all who reigned o'er, none had renown like the boy 3 00:00:16,224 --> 00:00:19,644 who pulled sword from stone. 4 00:00:21,479 --> 00:00:24,232 But this is not that king... 5 00:00:25,317 --> 00:00:28,320 ...nor is this his song. 6 00:00:30,488 --> 00:00:33,616 Let me tell you instead a new tale. 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,745 I'll lay it down as I've heard it told. 8 00:00:36,828 --> 00:00:39,622 Its letters sent, its history pressed, 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,959 of an adventure brave and bold. 10 00:00:43,335 --> 00:00:47,255 Forever set, in heart, in stone, 11 00:00:47,339 --> 00:00:50,675 like all great myths of old. 12 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 Christ is born. 13 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 Christ is born indeed. 14 00:03:13,818 --> 00:03:14,944 Where are you going? 15 00:03:15,028 --> 00:03:16,404 To church! 16 00:03:17,030 --> 00:03:18,198 Why? 17 00:03:22,077 --> 00:03:24,371 My boots. Hello, Agnes. 18 00:03:25,830 --> 00:03:27,123 Where are my boots? 19 00:03:35,048 --> 00:03:36,341 You a knight yet? 20 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 What? 21 00:03:37,509 --> 00:03:38,843 You a knight yet? 22 00:03:39,886 --> 00:03:41,846 -Not yet. -Better hurry up. 23 00:03:42,222 --> 00:03:43,807 I've got time. 24 00:03:45,016 --> 00:03:46,351 I've got lots of time. 25 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 Hey! Essel. 26 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 - Hey, slow down. - Hurry up! 27 00:03:53,400 --> 00:03:54,526 Essel. 28 00:03:56,111 --> 00:03:57,362 Essel. 29 00:03:58,363 --> 00:04:01,282 Let's just stay here. Come on. Let's just stay here. 30 00:04:04,369 --> 00:04:06,037 - Get up. - No. 31 00:04:06,871 --> 00:04:08,289 I'm not ready yet. 32 00:04:10,208 --> 00:04:11,376 I'm not ready. 33 00:04:17,590 --> 00:04:19,050 Merry Christmas, Gryngelot. 34 00:05:22,030 --> 00:05:23,281 Where have you been? 35 00:05:23,365 --> 00:05:24,574 At Mass. 36 00:05:24,658 --> 00:05:27,035 - You, at Mass? - Yeah. 37 00:05:27,577 --> 00:05:28,745 All night? 38 00:05:30,080 --> 00:05:31,206 Yes. 39 00:05:31,748 --> 00:05:33,208 Well, where are your boots? 40 00:05:34,084 --> 00:05:35,168 What? 41 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 Where are... 42 00:05:40,757 --> 00:05:42,759 You do smell like you've been at Mass. 43 00:05:42,842 --> 00:05:45,387 What, have you been drinking the sacrament all night? 44 00:05:45,887 --> 00:05:47,597 I love you, Mother. 45 00:06:11,830 --> 00:06:13,039 You are not dressed. 46 00:06:14,374 --> 00:06:16,960 I've got no guts for merriment this year. 47 00:06:17,585 --> 00:06:18,878 But it's Christmas. 48 00:06:18,962 --> 00:06:20,588 There'll be more Christmases, 49 00:06:20,672 --> 00:06:23,967 more feasts, more glad tidings. 50 00:06:29,806 --> 00:06:32,058 You go, make merry. 51 00:06:34,602 --> 00:06:36,021 And tell me what you see. 52 00:08:33,388 --> 00:08:35,724 Bring young Gawain here. 53 00:08:43,398 --> 00:08:45,191 The king would speak with you. 54 00:09:23,355 --> 00:09:24,731 Where is thy mother? 55 00:09:25,899 --> 00:09:28,276 She was not feeling herself, my lord. 56 00:09:29,861 --> 00:09:33,031 Then come. Sit here, besides us. 57 00:09:33,948 --> 00:09:35,659 Besides me and my queen. 58 00:09:38,286 --> 00:09:39,329 That is not my place. 59 00:09:41,206 --> 00:09:44,501 No. Let it be, today. 60 00:09:45,585 --> 00:09:47,212 Its owner is away. 61 00:09:48,380 --> 00:09:50,256 Who knows when he will return? 62 00:09:52,425 --> 00:09:53,760 Please. 63 00:10:02,644 --> 00:10:04,479 Good to see you, Gawain. 64 00:10:05,939 --> 00:10:10,360 Good to have one's family by one's side. 65 00:10:12,445 --> 00:10:13,488 One's blood. 66 00:10:15,031 --> 00:10:17,283 Surely your knights have 67 00:10:17,367 --> 00:10:18,576 spilled enough blood in your name 68 00:10:18,660 --> 00:10:20,245 to bind them closer to you than I. 69 00:10:21,037 --> 00:10:22,122 True. 70 00:10:24,499 --> 00:10:26,543 But you are my sister's boy, 71 00:10:28,086 --> 00:10:29,671 queefed from her womb. 72 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 They are not. 73 00:10:33,967 --> 00:10:38,013 I look out upon my friends here today and I see... 74 00:10:40,140 --> 00:10:41,474 songs... 75 00:10:43,893 --> 00:10:47,981 no muse could ever sing or dream of. 76 00:10:51,735 --> 00:10:53,695 But I turn to thee and I see what? 77 00:10:55,280 --> 00:10:59,075 I recognize but I do not know thee. 78 00:11:00,035 --> 00:11:03,705 I say this not in reproach, but regret 79 00:11:04,456 --> 00:11:06,750 that I have never asked you to sit at my side 80 00:11:06,833 --> 00:11:08,168 before this day 81 00:11:09,753 --> 00:11:12,922 or upon my knee when thy was newborn. 82 00:11:16,426 --> 00:11:17,969 But now it is Christmas, 83 00:11:20,180 --> 00:11:21,848 and I wish to build bridges. 84 00:11:24,768 --> 00:11:27,395 So before we make merry... 85 00:11:31,107 --> 00:11:32,692 you make for me a gift. 86 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 You tell me a tale of yourself, 87 00:11:37,822 --> 00:11:39,282 so that I might know thee. 88 00:11:55,298 --> 00:11:57,384 I have none to tell, King. 89 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Yet. 90 00:12:03,556 --> 00:12:05,392 You have none to tell yet. 91 00:12:07,727 --> 00:12:08,937 Yet. 92 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 Look around you, young Gawain. 93 00:12:13,692 --> 00:12:14,776 What do you see? 94 00:12:22,242 --> 00:12:23,535 I see legends. 95 00:12:26,162 --> 00:12:28,498 Do not take your place amongst them idly. 96 00:12:39,968 --> 00:12:41,803 So who else then... 97 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Friends... 98 00:12:56,693 --> 00:12:57,902 Brothers... 99 00:12:57,986 --> 00:12:59,195 Brothers... 100 00:12:59,738 --> 00:13:00,905 Brothers and... 101 00:13:01,489 --> 00:13:03,199 -sisters all. -...sisters all. 102 00:13:04,451 --> 00:13:05,910 I thank thee 103 00:13:07,162 --> 00:13:10,790 for breaking bread with me this blessed day. 104 00:13:12,250 --> 00:13:13,543 And it is blessed... 105 00:13:15,420 --> 00:13:19,591 for out my window 106 00:13:20,008 --> 00:13:21,217 this morn I looked, 107 00:13:22,052 --> 00:13:24,095 and I saw a land 108 00:13:24,971 --> 00:13:26,264 shaped... 109 00:13:28,975 --> 00:13:30,143 by your hands. 110 00:13:33,647 --> 00:13:37,400 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 111 00:13:37,484 --> 00:13:41,154 who now in your shadow bow their heads 112 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 like babes. 113 00:13:44,824 --> 00:13:48,244 Peace, peace you have brought to your kingdom, 114 00:13:48,703 --> 00:13:50,413 so it is in peace that I... 115 00:13:51,498 --> 00:13:54,709 I now say to you... 116 00:13:56,044 --> 00:13:57,295 that I... 117 00:13:58,380 --> 00:14:01,925 I am the luckiest here today... 118 00:14:05,220 --> 00:14:06,888 because I am amongst thee. 119 00:14:10,725 --> 00:14:12,268 I am amongst thee. 120 00:14:15,605 --> 00:14:19,526 So before we celebrate 121 00:14:19,609 --> 00:14:21,444 the birth of our Christ, 122 00:14:22,529 --> 00:14:25,156 let us honor one of our own 123 00:14:25,740 --> 00:14:27,701 who has done great things in His name. 124 00:14:29,369 --> 00:14:30,954 So a tale, or... 125 00:14:31,329 --> 00:14:34,165 Or a show perhaps. 126 00:14:34,916 --> 00:14:35,917 What have thee? 127 00:14:38,336 --> 00:14:41,297 Who can regale me and my queen 128 00:14:41,381 --> 00:14:43,633 with some myth 129 00:14:44,592 --> 00:14:46,219 or canto 130 00:14:47,929 --> 00:14:49,764 of thine own purport? 131 00:15:27,218 --> 00:15:28,928 Hold. 132 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 Greatest Of Kings, 133 00:17:12,782 --> 00:17:15,785 indulge me in this friendly Christmas game. 134 00:17:16,786 --> 00:17:18,455 Let whichever of your knights 135 00:17:18,538 --> 00:17:20,915 is boldest of blood and wildest of heart 136 00:17:20,999 --> 00:17:23,585 step forth, take up arms, 137 00:17:23,668 --> 00:17:26,504 and try with honor to land a blow against me. 138 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 Whomsoever nicks me 139 00:17:28,965 --> 00:17:31,509 shall lay claim to this, my arm. 140 00:17:31,760 --> 00:17:34,763 It's glory and riches shall be thine. 141 00:17:35,263 --> 00:17:36,431 But... 142 00:17:39,059 --> 00:17:42,228 thy champ must bind himself to this: 143 00:17:43,355 --> 00:17:44,731 Should he land a blow, 144 00:17:45,106 --> 00:17:47,734 then one year and Yuletide hence, 145 00:17:47,817 --> 00:17:49,694 he must seek me out yonder, 146 00:17:49,778 --> 00:17:53,239 to the Green Chapel six nights to the North. 147 00:17:53,323 --> 00:17:55,450 He shall find me there and bend the knee 148 00:17:55,533 --> 00:17:57,327 and let me strike him in return. 149 00:17:57,410 --> 00:18:00,288 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 150 00:18:00,580 --> 00:18:02,791 I will return what was given to me, 151 00:18:03,291 --> 00:18:06,378 and then in trust and friendship we shall part. 152 00:18:07,253 --> 00:18:11,007 Who, then, who is willing to engage with me? 153 00:18:16,388 --> 00:18:17,972 Help. Queen. 154 00:18:41,705 --> 00:18:43,415 This challenge is thine own? 155 00:18:48,253 --> 00:18:50,338 Though my will longs 156 00:18:51,047 --> 00:18:53,466 to leap across this table and meet thee, 157 00:18:54,217 --> 00:18:56,136 my body will not follow. 158 00:19:01,182 --> 00:19:05,895 Surely there is one amongst us here 159 00:19:07,647 --> 00:19:11,818 who will meet this knight on his terms. 160 00:19:15,363 --> 00:19:16,698 I will do it. 161 00:19:18,575 --> 00:19:19,868 I will meet him. 162 00:19:23,538 --> 00:19:24,748 I will meet thee. 163 00:19:28,501 --> 00:19:30,754 You understand this challenge? 164 00:19:31,212 --> 00:19:32,213 I do. 165 00:19:35,592 --> 00:19:36,760 I think I do. 166 00:19:43,058 --> 00:19:45,977 Remember, it is only a game. 167 00:19:59,908 --> 00:20:01,076 I need a sword. 168 00:20:05,872 --> 00:20:07,415 I need... I need a sword. 169 00:20:07,499 --> 00:20:09,250 Gawain. 170 00:20:55,922 --> 00:20:57,132 Have at me, Green Knight. 171 00:21:15,066 --> 00:21:16,693 Make a move or I shall make mine. 172 00:21:34,586 --> 00:21:35,795 What is this? 173 00:21:36,671 --> 00:21:37,839 A trick? 174 00:21:41,801 --> 00:21:43,219 Stand up and face me! 175 00:21:54,981 --> 00:21:56,566 What do you expect me to do? 176 00:21:56,650 --> 00:21:58,234 Have courage. 177 00:22:10,830 --> 00:22:11,956 Very well. 178 00:22:16,169 --> 00:22:17,337 Very well. 179 00:22:19,047 --> 00:22:20,632 You laid down your challenge. 180 00:22:23,468 --> 00:22:26,096 I accepted it and I accept it still. 181 00:22:29,432 --> 00:22:31,267 Never forget what happened here 182 00:22:33,103 --> 00:22:34,437 upon this Christmas Day! 183 00:23:39,669 --> 00:23:44,632 One year hence... 184 00:25:54,471 --> 00:25:55,972 What did it feel like? 185 00:26:04,022 --> 00:26:06,608 What did it feel like when you... 186 00:26:09,152 --> 00:26:13,990 Like cutting a melon in two. 187 00:26:16,701 --> 00:26:18,453 And what does that feel like? 188 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Like nothing. 189 00:26:28,546 --> 00:26:29,714 Were you afraid? 190 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 No. 191 00:26:32,842 --> 00:26:34,177 Are you just saying that? 192 00:26:37,097 --> 00:26:39,182 I am here, and he is not. 193 00:26:47,857 --> 00:26:50,110 The king lent me his sword, 194 00:26:50,860 --> 00:26:52,112 did you know that? 195 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 You held it? 196 00:26:54,489 --> 00:26:55,991 Well, I did more than hold it. 197 00:26:58,243 --> 00:27:00,704 Behold, Brave Sir Gawain, 198 00:27:01,413 --> 00:27:03,373 chopper of heads... 199 00:27:03,456 --> 00:27:05,166 ...severer of melons, 200 00:27:05,250 --> 00:27:06,501 who cannot... 201 00:27:08,211 --> 00:27:09,671 ...get it up. 202 00:27:37,741 --> 00:27:39,159 You're Gawain, aren't you? 203 00:27:40,076 --> 00:27:42,954 Nah, you must be mistaken. 204 00:27:43,038 --> 00:27:44,622 No, no, you're him. 205 00:27:45,665 --> 00:27:48,626 You're always here. Always about. 206 00:27:49,544 --> 00:27:52,213 Scarcely leave upright most nights. 207 00:27:52,756 --> 00:27:54,883 But not on Christmas. 208 00:27:55,675 --> 00:27:57,260 Have you heard? 209 00:27:57,344 --> 00:28:00,263 This boy slew the Green Knight. 210 00:28:00,889 --> 00:28:02,140 With his own axe, 211 00:28:02,223 --> 00:28:04,476 he lopped off the giant's head, 212 00:28:04,559 --> 00:28:07,354 and now he drinks with us! 213 00:28:08,730 --> 00:28:10,482 But his mother's a witch. 214 00:29:05,370 --> 00:29:06,621 Rise. 215 00:29:07,747 --> 00:29:08,873 Rise. 216 00:29:12,585 --> 00:29:13,670 Sit. 217 00:29:21,678 --> 00:29:23,680 I've been waiting for you. 218 00:29:26,266 --> 00:29:28,268 Did you not hear me calling? 219 00:29:55,587 --> 00:29:57,255 My tooth hurts. 220 00:30:02,260 --> 00:30:04,262 Another year nearly gone already. 221 00:30:06,431 --> 00:30:07,724 Have you thought what you will do 222 00:30:07,807 --> 00:30:08,850 when Christmas comes? 223 00:30:11,978 --> 00:30:13,647 Was it not just a game? 224 00:30:16,107 --> 00:30:17,484 Perhaps. 225 00:30:18,860 --> 00:30:20,528 But it is not complete. 226 00:30:26,493 --> 00:30:29,037 You truly believe he's sitting in a chapel, 227 00:30:30,121 --> 00:30:31,581 counting the hours, 228 00:30:32,791 --> 00:30:35,126 whiling away the year waiting for me to come? 229 00:30:36,920 --> 00:30:38,755 Well, I do not know. 230 00:30:41,758 --> 00:30:43,176 You will tell me. 231 00:30:44,594 --> 00:30:46,221 You must seek him out. 232 00:30:47,305 --> 00:30:49,015 And if death awaits me? 233 00:30:50,183 --> 00:30:51,726 I do not know of any man 234 00:30:51,810 --> 00:30:55,021 who has not marched up to greet death before his time. 235 00:31:00,360 --> 00:31:02,237 Why are you holding me to this light? 236 00:31:09,494 --> 00:31:14,416 Is it wrong to want greatness for you? 237 00:31:16,668 --> 00:31:19,045 I fear I am not meant for greatness. 238 00:32:00,045 --> 00:32:01,921 You have mud on your face. 239 00:34:02,250 --> 00:34:03,710 May the Blessed Virgin 240 00:34:03,793 --> 00:34:05,754 keep your five fingers strong, 241 00:34:06,379 --> 00:34:08,089 your five senses sharp. 242 00:34:08,840 --> 00:34:11,384 May her five joys inspire you. 243 00:34:11,968 --> 00:34:14,763 The five wounds of her son give you fervor. 244 00:34:15,430 --> 00:34:18,516 And the five virtues of a knight light your way. 245 00:34:20,060 --> 00:34:22,145 Keep thy covenant, young Gawain. 246 00:34:22,729 --> 00:34:24,981 And if God smiles on thee, 247 00:34:27,067 --> 00:34:28,818 then hurry thee back. 248 00:34:30,737 --> 00:34:33,239 Thy seat besides us waits. 249 00:34:47,545 --> 00:34:49,255 Are you really going to go? 250 00:34:50,215 --> 00:34:51,341 Should I? 251 00:34:53,051 --> 00:34:54,636 I like your head better where it is. 252 00:34:55,845 --> 00:34:58,556 I gave my word. I made a covenant. 253 00:34:59,057 --> 00:35:02,435 This is how silly men perish. 254 00:35:03,019 --> 00:35:05,105 Or how brave men become great. 255 00:35:05,188 --> 00:35:06,523 Why greatness? 256 00:35:08,316 --> 00:35:09,985 Why is goodness not enough? 257 00:35:19,035 --> 00:35:20,704 Take this now. 258 00:35:23,415 --> 00:35:26,126 Wear it about your waist as you go. 259 00:35:28,044 --> 00:35:30,839 And if you wear it still when you return... 260 00:35:30,922 --> 00:35:31,923 Will I return? 261 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 When you return, 262 00:35:34,634 --> 00:35:37,178 you will come with your head held high. 263 00:35:37,804 --> 00:35:41,516 I promise, you will not come to harm. 264 00:35:44,102 --> 00:35:45,603 And, boy... 265 00:35:47,939 --> 00:35:49,691 My boy... 266 00:35:51,276 --> 00:35:52,777 do not waste this. 267 00:36:09,711 --> 00:36:12,130 Gawain! Gawain! 268 00:36:14,299 --> 00:36:15,675 I've got a sword! 269 00:36:20,347 --> 00:36:23,433 Gawain! Great tide. 270 00:36:26,269 --> 00:36:27,645 Good luck! 271 00:36:28,355 --> 00:36:30,398 Good luck, Gawain! 272 00:38:01,489 --> 00:38:02,949 Do you still fancy me? 273 00:38:06,036 --> 00:38:07,454 Do I make you happy? 274 00:38:10,373 --> 00:38:11,666 Yes. 275 00:38:12,625 --> 00:38:16,713 Even though I'm here and you're there? 276 00:38:19,466 --> 00:38:20,717 Yes. 277 00:38:23,303 --> 00:38:26,222 What will you say if I asked you to make me your lady? 278 00:38:27,932 --> 00:38:29,934 -A lady? -Your lady. 279 00:38:33,438 --> 00:38:36,274 I could give you more gold than any lady has. 280 00:38:36,358 --> 00:38:38,568 I already have your gold. 281 00:38:43,907 --> 00:38:46,576 What if I wanted to sit by your side and... 282 00:38:48,161 --> 00:38:49,913 take your hand and... 283 00:38:51,289 --> 00:38:52,666 have your ear? 284 00:38:54,501 --> 00:38:56,086 What will you say to that? 285 00:39:06,388 --> 00:39:07,681 "Why, yes, Essel. 286 00:39:08,181 --> 00:39:09,849 "I'd like that very much. 287 00:39:12,477 --> 00:39:16,439 "You may have my ear and my hand and heart. 288 00:39:18,608 --> 00:39:22,237 "And I will be king and you my queen. 289 00:39:24,406 --> 00:39:26,157 "You'll be my lady... 290 00:39:28,451 --> 00:39:29,786 "and I'll be your man." 291 00:42:06,151 --> 00:42:07,485 Who are you? 292 00:42:09,154 --> 00:42:10,447 Just a traveler, friend. 293 00:42:11,281 --> 00:42:12,657 You look like a knight. 294 00:42:14,284 --> 00:42:15,493 Just passing through. 295 00:42:16,536 --> 00:42:19,789 I take it you'll want some of the shares, so? 296 00:42:20,749 --> 00:42:21,916 Of what? 297 00:42:22,500 --> 00:42:23,752 All of this! 298 00:42:26,629 --> 00:42:28,256 Why weren't they buried? 299 00:42:28,340 --> 00:42:30,925 All dead. All dead. 300 00:42:31,676 --> 00:42:33,011 No one to bury 'em. 301 00:42:33,470 --> 00:42:36,431 Though you know, nature will do its trick. 302 00:42:37,140 --> 00:42:39,684 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 303 00:42:42,645 --> 00:42:44,397 In saying that, 304 00:42:44,939 --> 00:42:47,150 I do have two brothers out here somewhere. 305 00:42:49,778 --> 00:42:53,114 And they marched off. They never came home. 306 00:42:53,198 --> 00:42:55,116 You know, if it weren't for my ma, 307 00:42:55,200 --> 00:42:57,410 I would've been here. I would've been here! 308 00:42:57,494 --> 00:42:58,787 I would've been here too! 309 00:43:00,497 --> 00:43:02,207 They all came here! 310 00:43:05,168 --> 00:43:06,628 Though I'd have lasted longer. 311 00:43:08,213 --> 00:43:09,589 The king, they say... 312 00:43:09,673 --> 00:43:11,132 They say the king, 313 00:43:12,092 --> 00:43:15,512 he killed 960 all on his lonesome. 314 00:43:16,179 --> 00:43:18,306 Nine hundred? 315 00:43:18,390 --> 00:43:20,308 Now, if it was me, 316 00:43:20,392 --> 00:43:23,645 I'da stayed upright long enough to take my shot. 317 00:43:27,732 --> 00:43:28,733 That's a nice axe you got. 318 00:43:28,817 --> 00:43:30,402 You do some fighting with that axe? 319 00:43:31,027 --> 00:43:32,529 -Here and there. -Here? 320 00:43:33,863 --> 00:43:34,990 Only there. 321 00:43:35,657 --> 00:43:37,075 Here, I'm just passing through. 322 00:43:37,158 --> 00:43:38,201 To where? 323 00:43:38,284 --> 00:43:39,577 I go North. 324 00:43:39,661 --> 00:43:40,954 North! 325 00:43:41,955 --> 00:43:43,957 North is a direction, all right. 326 00:43:44,040 --> 00:43:45,041 Just North? 327 00:43:45,125 --> 00:43:46,209 To the Green Chapel. 328 00:43:49,379 --> 00:43:50,380 Do you know of it? 329 00:43:50,463 --> 00:43:52,090 The Green Chapel? 330 00:43:53,800 --> 00:43:55,802 There's a stream yonder. 331 00:43:55,885 --> 00:43:57,512 It runs Northlike. 332 00:43:57,595 --> 00:44:00,015 I mean, if I've... If I've got my bearing. 333 00:44:00,098 --> 00:44:01,182 Yeah, yeah, it runs Northlike. 334 00:44:01,266 --> 00:44:04,060 But if you follow that for a day and a half, 335 00:44:04,144 --> 00:44:05,854 you'll come to a chapel. 336 00:44:05,937 --> 00:44:07,188 At least I think it's a chapel. 337 00:44:07,272 --> 00:44:09,524 It's... It's, yeah, it's... 338 00:44:09,607 --> 00:44:10,859 It's not green on the whole, 339 00:44:10,942 --> 00:44:12,819 but I mean, it's definitely greenish, 340 00:44:12,902 --> 00:44:15,363 with the moss and the, The rot and ruins, 341 00:44:15,447 --> 00:44:17,157 but perhaps it's what you seek. 342 00:44:17,240 --> 00:44:18,616 The stream is yonder? 343 00:44:20,493 --> 00:44:21,745 It's this way. 344 00:44:21,828 --> 00:44:23,538 Past the field, where the forest meets. 345 00:44:24,331 --> 00:44:26,624 I will seek it out. My thanks to you. 346 00:44:27,292 --> 00:44:28,710 My thanks to you. 347 00:44:29,336 --> 00:44:30,337 Come on. 348 00:44:30,420 --> 00:44:32,714 Are my directions not worth anything to you? 349 00:44:32,797 --> 00:44:33,923 My thanks. 350 00:44:35,175 --> 00:44:38,595 I said, are my directions not worth anything to you? 351 00:44:43,475 --> 00:44:46,227 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 352 00:44:46,311 --> 00:44:49,939 just a small, small act of kindness. 353 00:44:56,196 --> 00:44:58,239 Here. A kindness. 354 00:45:01,034 --> 00:45:02,160 Wait. 355 00:45:09,042 --> 00:45:10,919 Northlike. See? 356 00:45:12,545 --> 00:45:13,672 Thank you. 357 00:45:14,422 --> 00:45:16,007 Remember the stream. 358 00:45:16,091 --> 00:45:17,384 I will. 359 00:45:20,887 --> 00:45:22,305 'Cause it gets tricky. 360 00:45:34,109 --> 00:45:35,610 Here you go, boy. 361 00:45:36,403 --> 00:45:37,654 That's a good boy. 362 00:45:38,947 --> 00:45:40,073 Good boy. 363 00:45:43,201 --> 00:45:44,911 Come on. Let's go. 364 00:46:18,528 --> 00:46:19,738 Hello, there. 365 00:46:20,739 --> 00:46:22,073 Hello. 366 00:46:31,041 --> 00:46:32,709 Now, now. 367 00:46:41,259 --> 00:46:42,552 - Please. - Yeah, please? 368 00:46:42,635 --> 00:46:44,512 - Please. Please. Please! - Please! 369 00:46:44,596 --> 00:46:45,680 - Please. - Please! 370 00:46:49,225 --> 00:46:51,519 Please! Please! Please! Please! 371 00:46:54,606 --> 00:46:55,774 Please. 372 00:47:10,246 --> 00:47:13,500 'Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 373 00:47:15,543 --> 00:47:17,212 Hey, hey, hey! Where you off to? 374 00:47:17,295 --> 00:47:18,546 Where you off to? A knightly quest? 375 00:47:18,630 --> 00:47:20,131 I'm not a knight. 376 00:47:21,299 --> 00:47:22,425 But you said you were. 377 00:47:22,509 --> 00:47:24,552 I never said that. You said that. 378 00:47:24,636 --> 00:47:25,887 I never said I was a knight. 379 00:47:25,970 --> 00:47:27,722 -But are you? -No! No, I'm not. 380 00:47:29,307 --> 00:47:30,850 - Well, you look like one. - Aye. 381 00:47:30,934 --> 00:47:33,019 Smells like a knight. 382 00:47:43,571 --> 00:47:45,490 Please... 383 00:47:50,286 --> 00:47:51,579 Yeah. 384 00:48:03,258 --> 00:48:04,551 Whoa! 385 00:48:05,844 --> 00:48:07,178 Whoo! 386 00:48:07,262 --> 00:48:09,389 Yeah! 387 00:48:13,893 --> 00:48:17,147 Just tell me, then. Is there really a chapel? 388 00:48:20,567 --> 00:48:21,735 You're in it. 389 00:48:57,520 --> 00:48:59,064 - Whoa! - Watch it. 390 00:49:00,940 --> 00:49:02,233 Let me hold that. 391 00:49:09,866 --> 00:49:11,368 It suits me. 392 00:49:15,121 --> 00:49:16,498 This suits me? 393 00:49:24,756 --> 00:49:27,384 You rest your bones, my brave little knight. 394 00:49:30,637 --> 00:49:32,639 I'll finish your quest for you. 395 00:49:36,810 --> 00:49:37,811 I'll finish it good. 396 00:49:43,858 --> 00:49:46,403 Hey! Where are you going? 397 00:49:48,113 --> 00:49:49,864 - Hey! - Hyah! 398 00:53:22,661 --> 00:53:23,745 Gryngelot! 399 00:55:45,387 --> 00:55:46,471 Hello. 400 00:56:58,668 --> 00:57:00,503 What are you doing in my bed? 401 00:57:12,015 --> 00:57:13,558 What are you doing in my bed? 402 00:57:15,226 --> 00:57:16,644 I'm very sorry. I... I did not see you. 403 00:57:16,728 --> 00:57:18,021 I thought there was no one about. 404 00:57:18,563 --> 00:57:19,689 I did not mean to offend thee. 405 00:57:19,773 --> 00:57:20,857 Wait. 406 00:57:22,484 --> 00:57:23,777 Did my father send for you? 407 00:57:25,403 --> 00:57:27,864 No. He did not. 408 00:57:28,448 --> 00:57:30,116 I do not know your father. 409 00:57:30,909 --> 00:57:33,370 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 410 00:57:33,453 --> 00:57:34,788 but I will leave forthwith. 411 00:57:34,871 --> 00:57:36,164 Where are you going? 412 00:57:38,875 --> 00:57:40,085 Home. 413 00:57:43,338 --> 00:57:44,756 I'm headed home. 414 00:57:46,508 --> 00:57:47,884 And you've lost your way? 415 00:57:49,719 --> 00:57:50,887 Yes. 416 00:57:51,388 --> 00:57:53,056 I've lost something as well. 417 00:57:57,060 --> 00:57:58,561 Will you help me find it? 418 00:58:02,065 --> 00:58:03,149 What are you doing? 419 00:58:03,483 --> 00:58:05,068 -I was just... -Do not touch me. 420 00:58:06,277 --> 00:58:07,654 A knight should know better. 421 00:58:25,255 --> 00:58:26,840 What is your name, my lady? 422 00:58:27,507 --> 00:58:28,967 I'm called Winifred. 423 00:58:30,593 --> 00:58:31,928 You heard of me? 424 00:58:32,012 --> 00:58:33,179 No. 425 00:58:42,981 --> 00:58:44,149 There. 426 00:58:49,029 --> 00:58:50,405 What is it I'm looking for? 427 00:58:51,197 --> 00:58:52,365 My head. 428 00:58:55,118 --> 00:58:57,954 Your head is on your neck, my lady. 429 00:58:58,038 --> 00:59:00,582 No. It is not. 430 00:59:02,459 --> 00:59:04,753 It might look like it is, but it is not. 431 00:59:06,629 --> 00:59:08,340 It is in the spring. 432 00:59:13,678 --> 00:59:15,889 Well, how did it happen to get there? 433 00:59:18,016 --> 00:59:20,226 A lord came seeking shelter, like thee. 434 00:59:22,062 --> 00:59:23,396 Perhaps he was thee. 435 00:59:24,939 --> 00:59:26,274 - Was he? - No. 436 00:59:26,358 --> 00:59:27,484 You certain? 437 00:59:27,567 --> 00:59:28,735 Yes. 438 00:59:30,779 --> 00:59:32,614 This lord sought to lay with me. 439 00:59:34,574 --> 00:59:36,785 I fought him off, but he returned in the night 440 00:59:38,203 --> 00:59:39,663 and broke down my door. 441 00:59:41,122 --> 00:59:42,999 I tried to flee, but he cut off my head. 442 00:59:44,668 --> 00:59:46,586 He threw it in the spring, and now, try as I might, 443 00:59:46,670 --> 00:59:48,046 I cannot get at it. 444 00:59:50,757 --> 00:59:52,133 My lady... 445 00:59:55,095 --> 00:59:56,262 My lady. 446 00:59:57,972 --> 00:59:59,891 Are you real, or are you a spirit? 447 01:00:01,267 --> 01:00:02,477 What is the difference? 448 01:00:03,645 --> 01:00:04,854 I just need my head. 449 01:00:13,780 --> 01:00:15,448 As will I before the year is out. 450 01:00:25,792 --> 01:00:27,335 If I go in there and find it, 451 01:00:28,586 --> 01:00:29,963 what would you offer me in exchange? 452 01:00:31,756 --> 01:00:33,174 Why would you ask me that? 453 01:00:34,551 --> 01:00:36,302 Why would you ever ask me that? 454 01:01:26,019 --> 01:01:27,812 Gawain... 455 01:02:27,706 --> 01:02:29,040 My lady. 456 01:02:56,151 --> 01:02:57,485 Now I can see thee. 457 01:02:58,570 --> 01:02:59,863 And I will strike thee down 458 01:02:59,946 --> 01:03:01,448 with every care I have for thee. 459 01:03:03,992 --> 01:03:05,744 The Green Knight is someone you know. 460 01:05:44,653 --> 01:05:47,989 Well, come on in if you want. 461 01:10:31,064 --> 01:10:34,484 Hey! Hey! 462 01:10:36,403 --> 01:10:38,238 Which direction are you headed? 463 01:10:40,115 --> 01:10:42,325 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 464 01:14:01,316 --> 01:14:02,817 Friend! 465 01:14:07,030 --> 01:14:08,365 Welcome! 466 01:14:58,289 --> 01:15:00,166 Easy now, easy. 467 01:15:00,291 --> 01:15:01,584 -Who are you? -Have no fear. 468 01:15:02,419 --> 01:15:04,754 -You're among friends. -Where are my clothes? 469 01:15:04,838 --> 01:15:06,923 Shh. Easy. 470 01:15:07,465 --> 01:15:08,675 Wha... 471 01:15:10,010 --> 01:15:11,428 What day is it? 472 01:15:12,137 --> 01:15:15,807 It is December the 21st. 473 01:15:16,391 --> 01:15:19,185 Fear not, Sir Gawain. 474 01:15:20,562 --> 01:15:22,647 You've only slept through the night. 475 01:15:23,148 --> 01:15:24,649 How do you know my name? 476 01:15:25,066 --> 01:15:27,277 I know more than just your name. 477 01:15:31,990 --> 01:15:33,325 You must eat. 478 01:15:34,117 --> 01:15:37,912 See, upon the new year, I travel to the West. 479 01:15:38,705 --> 01:15:42,167 Came you one week hence and an empty home greet you. 480 01:15:42,959 --> 01:15:44,836 Till then, though, I will hunt. 481 01:15:44,919 --> 01:15:47,714 I will hunt, you shall rest 482 01:15:47,797 --> 01:15:50,091 and we shall both be all the better for it. 483 01:15:53,053 --> 01:15:55,889 And here is our friend, my lady, 484 01:15:56,139 --> 01:15:57,724 fresh from his slumbers. 485 01:16:24,042 --> 01:16:27,170 And here, friend, 486 01:16:27,796 --> 01:16:29,339 is your breakfast 487 01:16:30,048 --> 01:16:31,633 to replenish your strength. 488 01:16:32,634 --> 01:16:34,219 Surely, you will need it. 489 01:16:35,345 --> 01:16:36,596 Why is that? 490 01:16:38,306 --> 01:16:40,266 Because you are brave, Sir Gawain, 491 01:16:40,767 --> 01:16:42,352 come to face the Green Knight. 492 01:16:43,186 --> 01:16:46,231 I dare say every table in this land 493 01:16:46,314 --> 01:16:48,942 has heard of you and sung your song. 494 01:16:49,025 --> 01:16:52,445 Sir Gawain, the finest and most virtuous knight, 495 01:16:52,529 --> 01:16:55,907 seeking his destiny across these lands. 496 01:16:56,866 --> 01:16:58,994 Perhaps you think that I am something I'm not. 497 01:16:59,077 --> 01:17:01,037 Such as what? 498 01:17:02,163 --> 01:17:03,915 How long will you stay with us? 499 01:17:04,374 --> 01:17:06,710 I must make my appointment by Christmas. 500 01:17:06,793 --> 01:17:09,546 I will eat and give thanks and then take my leave. 501 01:17:09,629 --> 01:17:11,256 Nonsense. Don't you know? 502 01:17:11,339 --> 01:17:13,425 The Green Chapel is not far. 503 01:17:15,343 --> 01:17:16,386 Do you know of it? 504 01:17:16,469 --> 01:17:17,679 You are very nearly there. 505 01:17:17,762 --> 01:17:19,806 It's down the river, not one day's journey. 506 01:17:23,143 --> 01:17:24,853 Are you certain it is that close? 507 01:17:27,647 --> 01:17:30,150 You are at the end of your quest, Gawain. 508 01:17:30,650 --> 01:17:33,153 A little sooner than you expected, perhaps. 509 01:17:33,737 --> 01:17:35,280 But such is the case for us all. 510 01:17:38,325 --> 01:17:40,327 Here is what will happen. 511 01:17:40,577 --> 01:17:44,372 On Christmas morn, we will send you on your way. 512 01:17:45,165 --> 01:17:46,541 And by nightfall, 513 01:17:46,624 --> 01:17:49,377 you will be at the doorway of your destiny. 514 01:17:51,254 --> 01:17:53,381 So stay a while. Rest. 515 01:17:55,842 --> 01:17:57,344 And make yourself content. 516 01:18:47,727 --> 01:18:49,396 What did you find? 517 01:18:55,151 --> 01:18:57,445 I never knew so many books even existed. 518 01:18:57,988 --> 01:18:59,531 Have you... Have you read them all? 519 01:18:59,614 --> 01:19:00,824 Yes. 520 01:19:01,700 --> 01:19:03,076 All of them I've read. 521 01:19:04,577 --> 01:19:07,789 Some I've written, some I've copied. 522 01:19:09,249 --> 01:19:10,875 They're tales I've heard, 523 01:19:11,418 --> 01:19:13,128 songs that have been sung to me. 524 01:19:14,295 --> 01:19:18,466 I write them down and sometimes... 525 01:19:19,509 --> 01:19:20,802 Don't tell anyone this. 526 01:19:22,053 --> 01:19:24,514 Sometimes when I see room for improvements... 527 01:19:27,142 --> 01:19:28,143 I make them. 528 01:19:31,271 --> 01:19:33,481 -Do you like books? -Yes. 529 01:19:34,899 --> 01:19:35,900 Well... 530 01:19:35,984 --> 01:19:37,235 Why don't you take one with you? 531 01:19:37,777 --> 01:19:39,237 I couldn't. 532 01:19:39,321 --> 01:19:41,114 But it is nearly Christmas. 533 01:19:41,698 --> 01:19:42,866 Here. 534 01:19:43,742 --> 01:19:45,035 This one's for you. 535 01:19:57,255 --> 01:19:58,673 I thank you. 536 01:20:02,510 --> 01:20:05,263 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 537 01:20:24,366 --> 01:20:25,867 Will you sit for me? 538 01:20:26,660 --> 01:20:28,036 Sit for you? 539 01:20:30,747 --> 01:20:32,290 For a portrait. 540 01:20:32,374 --> 01:20:34,876 I've had my portrait made already. 541 01:20:34,959 --> 01:20:36,211 Not by me. 542 01:21:01,194 --> 01:21:03,363 "Ant love is to myn herte gon 543 01:21:04,239 --> 01:21:05,824 "With one spere so kene..." 544 01:21:05,907 --> 01:21:07,117 Hold very still. 545 01:21:07,200 --> 01:21:09,661 "Nyht ant day my blod hit drynkes 546 01:21:10,495 --> 01:21:12,455 "Myn herte deth me tene." 547 01:21:35,854 --> 01:21:39,190 That's a very queer painting. 548 01:21:55,874 --> 01:21:57,083 What's that? 549 01:22:00,211 --> 01:22:01,379 What? 550 01:22:05,008 --> 01:22:06,009 This. 551 01:22:07,218 --> 01:22:08,386 It's a token. 552 01:22:09,888 --> 01:22:11,639 For what? For good luck? 553 01:22:12,766 --> 01:22:13,767 For love? 554 01:22:16,811 --> 01:22:18,063 No. 555 01:22:19,272 --> 01:22:21,900 Surely a knight knows something of love. 556 01:22:23,485 --> 01:22:24,694 I don't. 557 01:22:26,571 --> 01:22:27,822 Truly? 558 01:22:52,972 --> 01:22:54,057 Gawain! 559 01:22:55,517 --> 01:22:57,477 Look what I have brought you! 560 01:23:02,899 --> 01:23:06,069 When I dispersed of him, I thought what a gift! 561 01:23:06,569 --> 01:23:08,571 What a gift for my new friend. 562 01:23:09,114 --> 01:23:10,657 What shall I do with it? 563 01:23:10,740 --> 01:23:12,534 Well, take it with you for your journey. 564 01:23:14,077 --> 01:23:15,412 I thought you said it was not far. 565 01:23:16,162 --> 01:23:19,541 I mean your journey home, after. 566 01:23:35,181 --> 01:23:38,143 Let us make a promise to each other. 567 01:23:39,978 --> 01:23:43,481 I hunt tomorrow and the day after. 568 01:23:45,066 --> 01:23:47,277 Whatever the forest offers me, 569 01:23:47,360 --> 01:23:49,571 I will bring you home the best. 570 01:23:50,530 --> 01:23:53,074 And you give me in turn 571 01:23:53,158 --> 01:23:55,285 whatever you might receive here. 572 01:23:58,163 --> 01:24:02,042 What might I receive here that is not already yours? 573 01:24:03,001 --> 01:24:04,419 Who knows? 574 01:24:05,545 --> 01:24:08,548 This house is full of strange things. 575 01:24:11,634 --> 01:24:12,969 But then again, 576 01:24:13,470 --> 01:24:16,389 I see things everywhere that bear no logic. 577 01:24:19,517 --> 01:24:22,354 Have you ever seen a hawk kill a horse? 578 01:24:24,481 --> 01:24:26,608 Just swoop down and... 579 01:24:27,942 --> 01:24:30,695 It's terrible. 580 01:24:32,113 --> 01:24:35,033 Every man should see it at least once. 581 01:24:38,286 --> 01:24:39,954 But that is the world. 582 01:24:41,623 --> 01:24:45,794 And the world is fit for all manner of mysteries. 583 01:24:48,922 --> 01:24:51,716 A man's home, though, should be safe from all that. 584 01:24:53,259 --> 01:24:56,012 One wall joined with another, 585 01:24:56,554 --> 01:24:58,181 line and plumb. 586 01:24:58,807 --> 01:25:01,142 Good, strong walls, 587 01:25:03,436 --> 01:25:04,729 and a fire within. 588 01:25:06,022 --> 01:25:08,483 Why is he green, do you think? 589 01:25:10,193 --> 01:25:11,319 The knight? 590 01:25:11,403 --> 01:25:12,654 Yes. 591 01:25:14,489 --> 01:25:15,865 Was he born that way? 592 01:25:16,574 --> 01:25:19,869 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 593 01:25:19,953 --> 01:25:21,329 But why green? 594 01:25:22,622 --> 01:25:23,832 Why not blue 595 01:25:25,375 --> 01:25:26,793 or red? 596 01:25:27,460 --> 01:25:29,087 Because he is not of this earth. 597 01:25:30,130 --> 01:25:32,007 But green is the color of earth, 598 01:25:32,090 --> 01:25:33,925 of living things, of life. 599 01:25:35,385 --> 01:25:37,637 -And of rot. -Yes. 600 01:25:39,305 --> 01:25:40,432 Yes. 601 01:25:42,934 --> 01:25:45,979 We deck our halls with it and dye our linens. 602 01:25:47,147 --> 01:25:49,274 But should it come creeping up the cobbles, 603 01:25:49,357 --> 01:25:51,860 we scrub it out, fast as we can. 604 01:25:54,404 --> 01:25:57,615 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 605 01:25:59,492 --> 01:26:02,746 And when we, together all, 606 01:26:02,829 --> 01:26:06,082 find that our reach has exceeded our grasp, 607 01:26:07,542 --> 01:26:08,960 we cut it down, 608 01:26:10,503 --> 01:26:13,173 we stamp it out, we spread ourselves atop it 609 01:26:13,256 --> 01:26:15,717 and smother it beneath our bellies, 610 01:26:15,800 --> 01:26:18,803 but it comes back. 611 01:26:22,349 --> 01:26:23,892 It does not dally, 612 01:26:24,476 --> 01:26:26,394 nor does it wait to plot or conspire. 613 01:26:26,478 --> 01:26:27,937 Pull it out by the roots one day 614 01:26:28,021 --> 01:26:29,856 and then next, there it is, 615 01:26:30,607 --> 01:26:32,233 creeping in around the edges. 616 01:26:35,320 --> 01:26:37,822 Whilst we're off looking for red, 617 01:26:37,906 --> 01:26:39,532 in comes green. 618 01:26:41,451 --> 01:26:44,788 Red is the color of lust, 619 01:26:45,121 --> 01:26:48,041 but green is what lust leaves behind, 620 01:26:49,542 --> 01:26:50,877 in heart, 621 01:26:52,712 --> 01:26:54,005 in womb. 622 01:26:56,925 --> 01:26:59,761 Green is what is left when ardor fades, 623 01:26:59,844 --> 01:27:03,890 when passion dies, when we die, too. 624 01:27:11,898 --> 01:27:14,734 When you go, your footprints will fill with grass. 625 01:27:16,569 --> 01:27:18,446 Moss shall cover your tombstone, 626 01:27:18,530 --> 01:27:20,281 and as the sun rises, 627 01:27:20,365 --> 01:27:22,993 green shall spread over all, 628 01:27:24,703 --> 01:27:27,539 in all its shades and hues. 629 01:27:31,751 --> 01:27:34,629 This verdigris will overtake your swords 630 01:27:34,713 --> 01:27:37,007 and your coins and your battlements 631 01:27:37,090 --> 01:27:38,133 and, try as you might, 632 01:27:38,216 --> 01:27:40,218 all you hold dear will succumb to it. 633 01:27:40,969 --> 01:27:44,180 Your skin, your bones. 634 01:27:46,641 --> 01:27:48,143 Your virtue. 635 01:28:03,325 --> 01:28:05,660 And what do you hope to gain 636 01:28:06,244 --> 01:28:08,330 from facing all of this... 637 01:28:09,122 --> 01:28:11,875 This hue? 638 01:28:14,336 --> 01:28:15,587 Honor? 639 01:28:16,880 --> 01:28:18,381 Are you asking me? 640 01:28:18,465 --> 01:28:19,632 No. 641 01:28:19,883 --> 01:28:21,509 Honor. 642 01:28:21,885 --> 01:28:24,596 That is why a knight does what he does. 643 01:28:25,221 --> 01:28:27,682 And this is what you want most in life? 644 01:28:27,849 --> 01:28:29,017 To be a knight. 645 01:28:29,100 --> 01:28:30,101 No, honor. 646 01:28:30,810 --> 01:28:33,521 You are not very good with questions. 647 01:28:37,942 --> 01:28:41,029 It is part of the life I want. 648 01:28:42,447 --> 01:28:45,492 And this is all it takes for that part to be had? 649 01:28:47,410 --> 01:28:49,120 You'll do this one thing, 650 01:28:50,288 --> 01:28:52,832 you return home a changed man, 651 01:28:53,833 --> 01:28:56,920 an honorable man? Just like that? 652 01:28:58,630 --> 01:28:59,964 Yes. 653 01:29:06,096 --> 01:29:09,599 I wish I could see the new you. 654 01:29:11,434 --> 01:29:15,855 But perhaps we will miss our old friend 655 01:29:17,065 --> 01:29:21,069 and our fun and our games. 656 01:30:42,859 --> 01:30:44,569 -My lady... -Shh. 657 01:30:47,739 --> 01:30:50,158 Why did you not come to my chambers yesterday? 658 01:30:53,912 --> 01:30:54,913 I couldn't. 659 01:30:54,996 --> 01:30:56,289 You couldn't? 660 01:30:57,832 --> 01:30:59,084 No, but... 661 01:31:03,421 --> 01:31:04,714 But you wanted to. 662 01:31:06,841 --> 01:31:07,926 Yes. 663 01:31:09,511 --> 01:31:10,720 And now? 664 01:31:13,306 --> 01:31:15,183 I would that I could, but... 665 01:31:16,184 --> 01:31:17,811 -But... -It isn't right. 666 01:31:20,188 --> 01:31:21,523 Isn't right. 667 01:31:22,732 --> 01:31:24,025 No. 668 01:31:28,238 --> 01:31:29,656 Do you believe in magic? 669 01:31:31,366 --> 01:31:32,492 What? 670 01:31:34,411 --> 01:31:36,121 In witchcraft. Do you believe in it? 671 01:31:37,330 --> 01:31:39,124 Yes. I do. 672 01:31:40,208 --> 01:31:41,584 It is all around us. 673 01:31:43,878 --> 01:31:45,463 I have a gift for you. 674 01:32:01,312 --> 01:32:02,814 Where did you get that? 675 01:32:03,773 --> 01:32:05,150 I made it. 676 01:32:07,986 --> 01:32:10,447 There's an enchantment sewn into its threads. 677 01:32:11,406 --> 01:32:13,241 Wear it and you will never be struck down. 678 01:32:13,867 --> 01:32:14,868 By what? 679 01:32:16,786 --> 01:32:21,916 By man, or spirit, or any other implements. 680 01:32:25,920 --> 01:32:27,297 I promise, 681 01:32:28,256 --> 01:32:30,008 you will not come to harm... 682 01:32:32,385 --> 01:32:34,346 as long as it is about your waist. 683 01:32:37,599 --> 01:32:38,850 Do you mean it? 684 01:32:41,353 --> 01:32:43,313 Yes. 685 01:32:46,024 --> 01:32:49,110 You want it? 686 01:32:51,237 --> 01:32:52,572 Do you want it? 687 01:32:53,698 --> 01:32:54,991 Yes. 688 01:32:57,118 --> 01:32:58,536 Then tell me. 689 01:33:01,706 --> 01:33:02,791 It's okay, tell me. 690 01:33:04,793 --> 01:33:06,169 I want it. 691 01:33:10,256 --> 01:33:11,549 I want it. 692 01:33:12,467 --> 01:33:14,010 I want it. 693 01:33:16,262 --> 01:33:17,430 Good. 694 01:33:19,849 --> 01:33:21,101 Then take it. 695 01:33:23,895 --> 01:33:27,148 Go on, take it. Take it. 696 01:33:49,754 --> 01:33:51,423 You are no knight. 697 01:34:48,438 --> 01:34:49,731 Gawain! 698 01:34:52,067 --> 01:34:53,526 Where are you going? 699 01:34:55,862 --> 01:34:57,030 I must make my appointment. 700 01:34:57,906 --> 01:34:59,741 on your own, after all? 701 01:35:00,450 --> 01:35:01,534 What of our game? 702 01:35:01,618 --> 01:35:04,621 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 703 01:35:05,246 --> 01:35:08,291 Are you certain there is nothing you wish to give me? 704 01:35:20,887 --> 01:35:23,264 There is something. 705 01:35:30,730 --> 01:35:32,232 There is something. 706 01:35:34,484 --> 01:35:39,948 And I think I can take it from you. 707 01:35:59,050 --> 01:36:00,427 Unhand me 708 01:36:01,803 --> 01:36:03,430 and let us go our ways. 709 01:36:08,309 --> 01:36:09,644 Very well. 710 01:36:10,603 --> 01:36:11,938 Very well. 711 01:36:12,814 --> 01:36:13,940 Gawain! 712 01:36:16,818 --> 01:36:18,153 I... 713 01:36:18,236 --> 01:36:23,325 I caught this poor fellow in a trap this morning. 714 01:36:24,075 --> 01:36:26,036 I was going to give him to you, 715 01:36:27,162 --> 01:36:30,874 but I suppose we should leave him to nature. 716 01:36:38,381 --> 01:36:40,383 Farewell, Sir Gawain. 717 01:36:40,967 --> 01:36:42,344 And happy Christmas! 718 01:36:43,678 --> 01:36:46,765 If you come back by this way again, we shall be gone! 719 01:37:33,019 --> 01:37:35,021 Why do you stop me? 720 01:37:36,564 --> 01:37:37,691 I cannot tarry. 721 01:37:37,774 --> 01:37:41,319 Go that way and your doom is at hand. 722 01:37:42,112 --> 01:37:46,366 You will find no mercy. No happy end. 723 01:37:46,992 --> 01:37:48,034 What witchcraft is this? 724 01:37:48,118 --> 01:37:49,577 No witchcraft. 725 01:37:50,578 --> 01:37:54,207 He you seek is as wild as I, 726 01:37:54,290 --> 01:37:57,002 but knows no measure. 727 01:37:57,085 --> 01:37:58,294 I know what I face. 728 01:37:58,378 --> 01:38:00,880 If any man truly knew, 729 01:38:01,172 --> 01:38:05,385 he would bear his shame happily and turn away, 730 01:38:06,094 --> 01:38:11,016 head held high, to end his song as he saw fit. 731 01:38:11,850 --> 01:38:15,061 His secret would be safe with me. 732 01:38:15,145 --> 01:38:17,439 Are you this man? 733 01:38:18,606 --> 01:38:19,607 No. 734 01:38:19,691 --> 01:38:23,778 The spell about your waist says otherwise. 735 01:38:28,074 --> 01:38:29,326 This is just a dirty rag. 736 01:38:29,868 --> 01:38:31,119 Leave it here, then. 737 01:38:31,578 --> 01:38:32,579 It was a gift. 738 01:38:32,662 --> 01:38:37,167 No need for gifts where you are headed. 739 01:38:37,792 --> 01:38:41,129 Come, come home. 740 01:38:42,005 --> 01:38:44,090 Come home with me. 741 01:38:47,927 --> 01:38:50,055 I never asked for your company anyway! 742 01:44:16,715 --> 01:44:18,258 You came. 743 01:44:20,760 --> 01:44:23,263 Good sir, is it Christmas? 744 01:44:24,264 --> 01:44:25,557 Yes. 745 01:44:47,912 --> 01:44:49,789 Do you recall where you cut me? 746 01:44:50,915 --> 01:44:52,125 I do. 747 01:44:54,419 --> 01:44:57,339 And have you come to see that blow returned? 748 01:45:03,845 --> 01:45:05,138 I have. 749 01:45:07,724 --> 01:45:09,142 Then kneel, 750 01:45:10,518 --> 01:45:12,354 and we shall complete our game. 751 01:45:14,397 --> 01:45:15,815 Now? 752 01:45:18,109 --> 01:45:19,402 Aye. 753 01:45:40,507 --> 01:45:44,552 Now, one strike as good as you gave. 754 01:45:49,474 --> 01:45:52,060 Sir, you flinch. 755 01:45:52,769 --> 01:45:54,479 I know. 756 01:45:55,647 --> 01:45:57,107 I know. 757 01:45:57,190 --> 01:45:58,566 Did I show signs of fear 758 01:45:58,650 --> 01:46:00,151 when our positions were reversed? 759 01:46:01,820 --> 01:46:03,279 I'm not so confident as thee. 760 01:46:04,489 --> 01:46:06,700 You have had a year to find courage. 761 01:46:06,783 --> 01:46:08,785 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 762 01:46:12,664 --> 01:46:13,915 Give me a moment. 763 01:46:27,470 --> 01:46:28,722 Are you ready? 764 01:46:35,854 --> 01:46:37,272 Are you ready? 765 01:46:42,027 --> 01:46:43,194 Yes. 766 01:46:44,904 --> 01:46:46,990 Then I shall get to hacking. 767 01:46:49,034 --> 01:46:50,785 Wait! Wait. 768 01:46:56,666 --> 01:46:58,501 Is this... 769 01:46:59,794 --> 01:47:01,129 ...really all there is? 770 01:47:02,714 --> 01:47:04,758 Is that... Is this... 771 01:47:07,761 --> 01:47:09,304 What else ought there be? 772 01:47:39,918 --> 01:47:42,253 No! No. I'm sorry. 773 01:47:43,755 --> 01:47:45,507 I cannot. I'm sorry. 774 01:48:59,539 --> 01:49:04,878 Bloom, bloom Sweet lily flower 775 01:49:04,961 --> 01:49:11,134 The brown bird Sings its melody 776 01:49:11,926 --> 01:49:17,140 Bloom, bloom Sweet lily flower 777 01:49:17,515 --> 01:49:23,396 I go to see Saint Mary 778 01:49:27,192 --> 01:49:32,781 Hold, hold my hand in yours 779 01:49:33,490 --> 01:49:37,327 Hold, hold my hand 780 01:49:39,663 --> 01:49:45,043 Cold, cold the night Has grown 781 01:49:45,585 --> 01:49:50,131 No coin to pay the fare 782 01:50:04,187 --> 01:50:05,438 Shh. 783 01:50:29,671 --> 01:50:35,385 Hold, hold my hand Dear love 784 01:50:36,136 --> 01:50:40,181 Hold, hold my hand 785 01:50:44,227 --> 01:50:49,899 Cold, cold the night Has grown 786 01:50:49,983 --> 01:50:55,322 No coin to ease my want 787 01:51:01,619 --> 01:51:07,208 Bloom, bloom Sweet lily flower 788 01:51:07,667 --> 01:51:13,298 The brown bird Trills its melody 789 01:51:15,925 --> 01:51:21,723 Bloom, bloom Sweet lily flower 790 01:51:21,806 --> 01:51:28,271 I go to see Saint Mary 791 01:53:35,231 --> 01:53:39,653 Sing thy song, ole, ole, ole 792 01:53:43,657 --> 01:53:46,910 Now the child he come 793 01:54:07,889 --> 01:54:11,351 Ye lie in joy and wickedness 794 01:54:31,246 --> 01:54:37,919 Sing thy song, ole, ole, ole 795 01:54:39,045 --> 01:54:45,885 Sing thy song Ole, ole, ole 796 02:03:06,553 --> 02:03:07,554 Wait. 797 02:03:09,723 --> 02:03:11,391 Wait. 798 02:03:21,860 --> 02:03:24,696 There. Now I'm ready. 799 02:03:27,782 --> 02:03:29,117 I'm ready now. 800 02:03:45,300 --> 02:03:46,551 Well done, 801 02:03:48,219 --> 02:03:49,637 my brave knight. 802 02:03:53,767 --> 02:03:55,310 Now... 803 02:04:01,441 --> 02:04:03,193 Off with your head. 804 02:04:26,216 --> 02:04:28,885 Be merry, sweet Lord 805 02:04:28,968 --> 02:04:31,721 On this yules day 806 02:04:31,805 --> 02:04:36,726 A briar come with me and fly 807 02:04:36,810 --> 02:04:41,564 Be merry, sweet Lord On giving me thine gift 808 02:04:42,190 --> 02:04:47,362 I swear that I'm free now With rubies so swift 809 02:04:48,530 --> 02:04:53,952 Be merry, sweet Lord And beg pardon me 810 02:04:54,035 --> 02:04:58,957 Pleasure and treasure And soft melody 811 02:04:59,040 --> 02:05:04,421 Be merry, sweet Lord Thank God thousand time 812 02:05:04,504 --> 02:05:09,592 Feast up and go now And be the sweet cream 813 02:05:10,719 --> 02:05:15,724 Be merry, sweet Lord Me sweet achen licht 814 02:05:21,062 --> 02:05:26,192 Be merry, sweet Lord On this yules day 52741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.