Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:07,424
that holds more wonders
than any since the Earth was born.
2
00:00:10,051 --> 00:00:16,141
And of all who reigned o'er,
none had renown like the boy
3
00:00:16,224 --> 00:00:19,644
who pulled sword from stone.
4
00:00:21,479 --> 00:00:24,232
But this is not that king...
5
00:00:25,317 --> 00:00:28,320
...nor is this his song.
6
00:00:30,488 --> 00:00:33,616
Let me tell you instead
a new tale.
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,745
I'll lay it down
as I've heard it told.
8
00:00:36,828 --> 00:00:39,622
Its letters sent,
its history pressed,
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,959
of an adventure
brave and bold.
10
00:00:43,335 --> 00:00:47,255
Forever set,
in heart, in stone,
11
00:00:47,339 --> 00:00:50,675
like all great myths of old.
12
00:02:56,259 --> 00:02:57,635
Christ is born.
13
00:03:00,889 --> 00:03:02,557
Christ is born indeed.
14
00:03:13,818 --> 00:03:14,944
Where are
you going?
15
00:03:15,028 --> 00:03:16,404
To church!
16
00:03:17,030 --> 00:03:18,198
Why?
17
00:03:22,077 --> 00:03:24,371
My boots.
Hello, Agnes.
18
00:03:25,830 --> 00:03:27,123
Where are my boots?
19
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
You a knight yet?
20
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
What?
21
00:03:37,509 --> 00:03:38,843
You a knight yet?
22
00:03:39,886 --> 00:03:41,846
-Not yet.
-Better hurry up.
23
00:03:42,222 --> 00:03:43,807
I've got time.
24
00:03:45,016 --> 00:03:46,351
I've got lots
of time.
25
00:03:47,602 --> 00:03:49,437
Hey! Essel.
26
00:03:51,564 --> 00:03:53,316
- Hey, slow down.
- Hurry up!
27
00:03:53,400 --> 00:03:54,526
Essel.
28
00:03:56,111 --> 00:03:57,362
Essel.
29
00:03:58,363 --> 00:04:01,282
Let's just stay here.
Come on. Let's just stay here.
30
00:04:04,369 --> 00:04:06,037
- Get up.
- No.
31
00:04:06,871 --> 00:04:08,289
I'm not ready yet.
32
00:04:10,208 --> 00:04:11,376
I'm not ready.
33
00:04:17,590 --> 00:04:19,050
Merry Christmas,
Gryngelot.
34
00:05:22,030 --> 00:05:23,281
Where have
you been?
35
00:05:23,365 --> 00:05:24,574
At Mass.
36
00:05:24,658 --> 00:05:27,035
- You, at Mass?
- Yeah.
37
00:05:27,577 --> 00:05:28,745
All night?
38
00:05:30,080 --> 00:05:31,206
Yes.
39
00:05:31,748 --> 00:05:33,208
Well,
where are your boots?
40
00:05:34,084 --> 00:05:35,168
What?
41
00:05:35,251 --> 00:05:37,170
Where are...
42
00:05:40,757 --> 00:05:42,759
You do smell like
you've been at Mass.
43
00:05:42,842 --> 00:05:45,387
What, have you
been drinking the sacrament all night?
44
00:05:45,887 --> 00:05:47,597
I love you, Mother.
45
00:06:11,830 --> 00:06:13,039
You are not dressed.
46
00:06:14,374 --> 00:06:16,960
I've got no guts
for merriment this year.
47
00:06:17,585 --> 00:06:18,878
But it's Christmas.
48
00:06:18,962 --> 00:06:20,588
There'll be
more Christmases,
49
00:06:20,672 --> 00:06:23,967
more feasts,
more glad tidings.
50
00:06:29,806 --> 00:06:32,058
You go,
make merry.
51
00:06:34,602 --> 00:06:36,021
And tell me
what you see.
52
00:08:33,388 --> 00:08:35,724
Bring young
Gawain here.
53
00:08:43,398 --> 00:08:45,191
The king
would speak with you.
54
00:09:23,355 --> 00:09:24,731
Where is thy mother?
55
00:09:25,899 --> 00:09:28,276
She was not
feeling herself, my lord.
56
00:09:29,861 --> 00:09:33,031
Then come.
Sit here, besides us.
57
00:09:33,948 --> 00:09:35,659
Besides me
and my queen.
58
00:09:38,286 --> 00:09:39,329
That is not
my place.
59
00:09:41,206 --> 00:09:44,501
No. Let it be,
today.
60
00:09:45,585 --> 00:09:47,212
Its owner
is away.
61
00:09:48,380 --> 00:09:50,256
Who knows when
he will return?
62
00:09:52,425 --> 00:09:53,760
Please.
63
00:10:02,644 --> 00:10:04,479
Good to see
you, Gawain.
64
00:10:05,939 --> 00:10:10,360
Good to have
one's family by one's side.
65
00:10:12,445 --> 00:10:13,488
One's blood.
66
00:10:15,031 --> 00:10:17,283
Surely your
knights have
67
00:10:17,367 --> 00:10:18,576
spilled enough blood
in your name
68
00:10:18,660 --> 00:10:20,245
to bind them closer
to you than I.
69
00:10:21,037 --> 00:10:22,122
True.
70
00:10:24,499 --> 00:10:26,543
But you are
my sister's boy,
71
00:10:28,086 --> 00:10:29,671
queefed from
her womb.
72
00:10:31,548 --> 00:10:32,966
They are not.
73
00:10:33,967 --> 00:10:38,013
I look out upon
my friends here today and I see...
74
00:10:40,140 --> 00:10:41,474
songs...
75
00:10:43,893 --> 00:10:47,981
no muse could
ever sing or dream of.
76
00:10:51,735 --> 00:10:53,695
But I turn to thee
and I see what?
77
00:10:55,280 --> 00:10:59,075
I recognize
but I do not know thee.
78
00:11:00,035 --> 00:11:03,705
I say this not
in reproach, but regret
79
00:11:04,456 --> 00:11:06,750
that I have never
asked you to sit at my side
80
00:11:06,833 --> 00:11:08,168
before this day
81
00:11:09,753 --> 00:11:12,922
or upon my knee
when thy was newborn.
82
00:11:16,426 --> 00:11:17,969
But now
it is Christmas,
83
00:11:20,180 --> 00:11:21,848
and I wish
to build bridges.
84
00:11:24,768 --> 00:11:27,395
So before
we make merry...
85
00:11:31,107 --> 00:11:32,692
you make
for me a gift.
86
00:11:34,527 --> 00:11:36,404
You tell me
a tale of yourself,
87
00:11:37,822 --> 00:11:39,282
so that I might
know thee.
88
00:11:55,298 --> 00:11:57,384
I have none to tell, King.
89
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
Yet.
90
00:12:03,556 --> 00:12:05,392
You have none
to tell yet.
91
00:12:07,727 --> 00:12:08,937
Yet.
92
00:12:10,105 --> 00:12:11,690
Look around you,
young Gawain.
93
00:12:13,692 --> 00:12:14,776
What do you see?
94
00:12:22,242 --> 00:12:23,535
I see legends.
95
00:12:26,162 --> 00:12:28,498
Do not take your place
amongst them idly.
96
00:12:39,968 --> 00:12:41,803
So who else then...
97
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Friends...
98
00:12:56,693 --> 00:12:57,902
Brothers...
99
00:12:57,986 --> 00:12:59,195
Brothers...
100
00:12:59,738 --> 00:13:00,905
Brothers and...
101
00:13:01,489 --> 00:13:03,199
-sisters all.
-...sisters all.
102
00:13:04,451 --> 00:13:05,910
I thank thee
103
00:13:07,162 --> 00:13:10,790
for breaking
bread with me this blessed day.
104
00:13:12,250 --> 00:13:13,543
And it is blessed...
105
00:13:15,420 --> 00:13:19,591
for out my window
106
00:13:20,008 --> 00:13:21,217
this morn I looked,
107
00:13:22,052 --> 00:13:24,095
and I saw a land
108
00:13:24,971 --> 00:13:26,264
shaped...
109
00:13:28,975 --> 00:13:30,143
by your hands.
110
00:13:33,647 --> 00:13:37,400
You have lain those
same hands upon our Saxon brethren,
111
00:13:37,484 --> 00:13:41,154
who now in your shadow
bow their heads
112
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
like babes.
113
00:13:44,824 --> 00:13:48,244
Peace, peace
you have brought to your kingdom,
114
00:13:48,703 --> 00:13:50,413
so it is in peace
that I...
115
00:13:51,498 --> 00:13:54,709
I now say to you...
116
00:13:56,044 --> 00:13:57,295
that I...
117
00:13:58,380 --> 00:14:01,925
I am the luckiest
here today...
118
00:14:05,220 --> 00:14:06,888
because I am
amongst thee.
119
00:14:10,725 --> 00:14:12,268
I am amongst thee.
120
00:14:15,605 --> 00:14:19,526
So before
we celebrate
121
00:14:19,609 --> 00:14:21,444
the birth
of our Christ,
122
00:14:22,529 --> 00:14:25,156
let us honor
one of our own
123
00:14:25,740 --> 00:14:27,701
who has done
great things in His name.
124
00:14:29,369 --> 00:14:30,954
So a tale, or...
125
00:14:31,329 --> 00:14:34,165
Or a show perhaps.
126
00:14:34,916 --> 00:14:35,917
What have thee?
127
00:14:38,336 --> 00:14:41,297
Who can regale me
and my queen
128
00:14:41,381 --> 00:14:43,633
with some myth
129
00:14:44,592 --> 00:14:46,219
or canto
130
00:14:47,929 --> 00:14:49,764
of thine
own purport?
131
00:15:27,218 --> 00:15:28,928
Hold.
132
00:17:09,946 --> 00:17:11,823
Greatest Of Kings,
133
00:17:12,782 --> 00:17:15,785
indulge me in this friendly
Christmas game.
134
00:17:16,786 --> 00:17:18,455
Let whichever
of your knights
135
00:17:18,538 --> 00:17:20,915
is boldest of blood
and wildest of heart
136
00:17:20,999 --> 00:17:23,585
step forth,
take up arms,
137
00:17:23,668 --> 00:17:26,504
and try with honor
to land a blow against me.
138
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
Whomsoever nicks me
139
00:17:28,965 --> 00:17:31,509
shall lay claim
to this, my arm.
140
00:17:31,760 --> 00:17:34,763
It's glory and riches
shall be thine.
141
00:17:35,263 --> 00:17:36,431
But...
142
00:17:39,059 --> 00:17:42,228
thy champ must bind
himself to this:
143
00:17:43,355 --> 00:17:44,731
Should he land
a blow,
144
00:17:45,106 --> 00:17:47,734
then one year
and Yuletide hence,
145
00:17:47,817 --> 00:17:49,694
he must seek me
out yonder,
146
00:17:49,778 --> 00:17:53,239
to the Green Chapel
six nights to the North.
147
00:17:53,323 --> 00:17:55,450
He shall find me there
and bend the knee
148
00:17:55,533 --> 00:17:57,327
and let me strike him
in return.
149
00:17:57,410 --> 00:18:00,288
Be it a scratch on the cheek
or a cut on the throat,
150
00:18:00,580 --> 00:18:02,791
I will return
what was given to me,
151
00:18:03,291 --> 00:18:06,378
and then in trust
and friendship we shall part.
152
00:18:07,253 --> 00:18:11,007
Who, then,
who is willing to engage with me?
153
00:18:16,388 --> 00:18:17,972
Help. Queen.
154
00:18:41,705 --> 00:18:43,415
This challenge
is thine own?
155
00:18:48,253 --> 00:18:50,338
Though my will longs
156
00:18:51,047 --> 00:18:53,466
to leap across
this table and meet thee,
157
00:18:54,217 --> 00:18:56,136
my body will
not follow.
158
00:19:01,182 --> 00:19:05,895
Surely there is one
amongst us here
159
00:19:07,647 --> 00:19:11,818
who will meet
this knight on his terms.
160
00:19:15,363 --> 00:19:16,698
I will do it.
161
00:19:18,575 --> 00:19:19,868
I will meet him.
162
00:19:23,538 --> 00:19:24,748
I will meet thee.
163
00:19:28,501 --> 00:19:30,754
You understand
this challenge?
164
00:19:31,212 --> 00:19:32,213
I do.
165
00:19:35,592 --> 00:19:36,760
I think I do.
166
00:19:43,058 --> 00:19:45,977
Remember,
it is only a game.
167
00:19:59,908 --> 00:20:01,076
I need a sword.
168
00:20:05,872 --> 00:20:07,415
I need...
I need a sword.
169
00:20:07,499 --> 00:20:09,250
Gawain.
170
00:20:55,922 --> 00:20:57,132
Have at me,
Green Knight.
171
00:21:15,066 --> 00:21:16,693
Make a move
or I shall make mine.
172
00:21:34,586 --> 00:21:35,795
What is this?
173
00:21:36,671 --> 00:21:37,839
A trick?
174
00:21:41,801 --> 00:21:43,219
Stand up
and face me!
175
00:21:54,981 --> 00:21:56,566
What do you
expect me to do?
176
00:21:56,650 --> 00:21:58,234
Have courage.
177
00:22:10,830 --> 00:22:11,956
Very well.
178
00:22:16,169 --> 00:22:17,337
Very well.
179
00:22:19,047 --> 00:22:20,632
You laid down
your challenge.
180
00:22:23,468 --> 00:22:26,096
I accepted it and
I accept it still.
181
00:22:29,432 --> 00:22:31,267
Never forget
what happened here
182
00:22:33,103 --> 00:22:34,437
upon this
Christmas Day!
183
00:23:39,669 --> 00:23:44,632
One year hence...
184
00:25:54,471 --> 00:25:55,972
What did it
feel like?
185
00:26:04,022 --> 00:26:06,608
What did it feel
like when you...
186
00:26:09,152 --> 00:26:13,990
Like cutting
a melon in two.
187
00:26:16,701 --> 00:26:18,453
And what does
that feel like?
188
00:26:21,206 --> 00:26:22,624
Like nothing.
189
00:26:28,546 --> 00:26:29,714
Were you afraid?
190
00:26:31,758 --> 00:26:32,759
No.
191
00:26:32,842 --> 00:26:34,177
Are you just
saying that?
192
00:26:37,097 --> 00:26:39,182
I am here,
and he is not.
193
00:26:47,857 --> 00:26:50,110
The king lent
me his sword,
194
00:26:50,860 --> 00:26:52,112
did you know that?
195
00:26:53,405 --> 00:26:54,406
You held it?
196
00:26:54,489 --> 00:26:55,991
Well, I did more
than hold it.
197
00:26:58,243 --> 00:27:00,704
Behold, Brave
Sir Gawain,
198
00:27:01,413 --> 00:27:03,373
chopper of heads...
199
00:27:03,456 --> 00:27:05,166
...severer of melons,
200
00:27:05,250 --> 00:27:06,501
who cannot...
201
00:27:08,211 --> 00:27:09,671
...get it up.
202
00:27:37,741 --> 00:27:39,159
You're Gawain,
aren't you?
203
00:27:40,076 --> 00:27:42,954
Nah, you must
be mistaken.
204
00:27:43,038 --> 00:27:44,622
No, no,
you're him.
205
00:27:45,665 --> 00:27:48,626
You're always here.
Always about.
206
00:27:49,544 --> 00:27:52,213
Scarcely leave
upright most nights.
207
00:27:52,756 --> 00:27:54,883
But not
on Christmas.
208
00:27:55,675 --> 00:27:57,260
Have you heard?
209
00:27:57,344 --> 00:28:00,263
This boy slew
the Green Knight.
210
00:28:00,889 --> 00:28:02,140
With his own axe,
211
00:28:02,223 --> 00:28:04,476
he lopped off
the giant's head,
212
00:28:04,559 --> 00:28:07,354
and now he
drinks with us!
213
00:28:08,730 --> 00:28:10,482
But his
mother's a witch.
214
00:29:05,370 --> 00:29:06,621
Rise.
215
00:29:07,747 --> 00:29:08,873
Rise.
216
00:29:12,585 --> 00:29:13,670
Sit.
217
00:29:21,678 --> 00:29:23,680
I've been
waiting for you.
218
00:29:26,266 --> 00:29:28,268
Did you not
hear me calling?
219
00:29:55,587 --> 00:29:57,255
My tooth hurts.
220
00:30:02,260 --> 00:30:04,262
Another year
nearly gone already.
221
00:30:06,431 --> 00:30:07,724
Have you thought
what you will do
222
00:30:07,807 --> 00:30:08,850
when Christmas comes?
223
00:30:11,978 --> 00:30:13,647
Was it not just a game?
224
00:30:16,107 --> 00:30:17,484
Perhaps.
225
00:30:18,860 --> 00:30:20,528
But it is
not complete.
226
00:30:26,493 --> 00:30:29,037
You truly believe
he's sitting in a chapel,
227
00:30:30,121 --> 00:30:31,581
counting the hours,
228
00:30:32,791 --> 00:30:35,126
whiling away the year
waiting for me to come?
229
00:30:36,920 --> 00:30:38,755
Well, I do not know.
230
00:30:41,758 --> 00:30:43,176
You will tell me.
231
00:30:44,594 --> 00:30:46,221
You must seek him out.
232
00:30:47,305 --> 00:30:49,015
And if death awaits me?
233
00:30:50,183 --> 00:30:51,726
I do not know
of any man
234
00:30:51,810 --> 00:30:55,021
who has not marched
up to greet death before his time.
235
00:31:00,360 --> 00:31:02,237
Why are you holding me
to this light?
236
00:31:09,494 --> 00:31:14,416
Is it wrong to want
greatness for you?
237
00:31:16,668 --> 00:31:19,045
I fear I am not meant
for greatness.
238
00:32:00,045 --> 00:32:01,921
You have mud
on your face.
239
00:34:02,250 --> 00:34:03,710
May the Blessed Virgin
240
00:34:03,793 --> 00:34:05,754
keep your five
fingers strong,
241
00:34:06,379 --> 00:34:08,089
your five senses sharp.
242
00:34:08,840 --> 00:34:11,384
May her five joys
inspire you.
243
00:34:11,968 --> 00:34:14,763
The five wounds
of her son give you fervor.
244
00:34:15,430 --> 00:34:18,516
And the five virtues
of a knight light your way.
245
00:34:20,060 --> 00:34:22,145
Keep thy covenant,
young Gawain.
246
00:34:22,729 --> 00:34:24,981
And if God smiles on thee,
247
00:34:27,067 --> 00:34:28,818
then hurry thee back.
248
00:34:30,737 --> 00:34:33,239
Thy seat besides us waits.
249
00:34:47,545 --> 00:34:49,255
Are you really
going to go?
250
00:34:50,215 --> 00:34:51,341
Should I?
251
00:34:53,051 --> 00:34:54,636
I like your head better
where it is.
252
00:34:55,845 --> 00:34:58,556
I gave my word.
I made a covenant.
253
00:34:59,057 --> 00:35:02,435
This is how
silly men perish.
254
00:35:03,019 --> 00:35:05,105
Or how
brave men become great.
255
00:35:05,188 --> 00:35:06,523
Why greatness?
256
00:35:08,316 --> 00:35:09,985
Why is goodness
not enough?
257
00:35:19,035 --> 00:35:20,704
Take this now.
258
00:35:23,415 --> 00:35:26,126
Wear it about
your waist as you go.
259
00:35:28,044 --> 00:35:30,839
And if you
wear it still when you return...
260
00:35:30,922 --> 00:35:31,923
Will I return?
261
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
When you return,
262
00:35:34,634 --> 00:35:37,178
you will come
with your head held high.
263
00:35:37,804 --> 00:35:41,516
I promise, you will
not come to harm.
264
00:35:44,102 --> 00:35:45,603
And, boy...
265
00:35:47,939 --> 00:35:49,691
My boy...
266
00:35:51,276 --> 00:35:52,777
do not waste this.
267
00:36:09,711 --> 00:36:12,130
Gawain!
Gawain!
268
00:36:14,299 --> 00:36:15,675
I've got a sword!
269
00:36:20,347 --> 00:36:23,433
Gawain!
Great tide.
270
00:36:26,269 --> 00:36:27,645
Good luck!
271
00:36:28,355 --> 00:36:30,398
Good luck,
Gawain!
272
00:38:01,489 --> 00:38:02,949
Do you
still fancy me?
273
00:38:06,036 --> 00:38:07,454
Do I make you happy?
274
00:38:10,373 --> 00:38:11,666
Yes.
275
00:38:12,625 --> 00:38:16,713
Even though
I'm here and you're there?
276
00:38:19,466 --> 00:38:20,717
Yes.
277
00:38:23,303 --> 00:38:26,222
What will you say
if I asked you to make me your lady?
278
00:38:27,932 --> 00:38:29,934
-A lady?
-Your lady.
279
00:38:33,438 --> 00:38:36,274
I could give you
more gold than any lady has.
280
00:38:36,358 --> 00:38:38,568
I already
have your gold.
281
00:38:43,907 --> 00:38:46,576
What if I wanted
to sit by your side and...
282
00:38:48,161 --> 00:38:49,913
take your
hand and...
283
00:38:51,289 --> 00:38:52,666
have your ear?
284
00:38:54,501 --> 00:38:56,086
What will you
say to that?
285
00:39:06,388 --> 00:39:07,681
"Why, yes, Essel.
286
00:39:08,181 --> 00:39:09,849
"I'd like that
very much.
287
00:39:12,477 --> 00:39:16,439
"You may have my ear
and my hand and heart.
288
00:39:18,608 --> 00:39:22,237
"And I will be king
and you my queen.
289
00:39:24,406 --> 00:39:26,157
"You'll be
my lady...
290
00:39:28,451 --> 00:39:29,786
"and I'll be
your man."
291
00:42:06,151 --> 00:42:07,485
Who are you?
292
00:42:09,154 --> 00:42:10,447
Just a traveler,
friend.
293
00:42:11,281 --> 00:42:12,657
You look like
a knight.
294
00:42:14,284 --> 00:42:15,493
Just passing through.
295
00:42:16,536 --> 00:42:19,789
I take it you'll
want some of the shares, so?
296
00:42:20,749 --> 00:42:21,916
Of what?
297
00:42:22,500 --> 00:42:23,752
All of this!
298
00:42:26,629 --> 00:42:28,256
Why weren't
they buried?
299
00:42:28,340 --> 00:42:30,925
All dead.
All dead.
300
00:42:31,676 --> 00:42:33,011
No one
to bury 'em.
301
00:42:33,470 --> 00:42:36,431
Though you know,
nature will do its trick.
302
00:42:37,140 --> 00:42:39,684
She'll suck 'em in
and tuck 'em tight.
303
00:42:42,645 --> 00:42:44,397
In saying that,
304
00:42:44,939 --> 00:42:47,150
I do have
two brothers out here somewhere.
305
00:42:49,778 --> 00:42:53,114
And they marched off.
They never came home.
306
00:42:53,198 --> 00:42:55,116
You know,
if it weren't for my ma,
307
00:42:55,200 --> 00:42:57,410
I would've been here.
I would've been here!
308
00:42:57,494 --> 00:42:58,787
I would've been
here too!
309
00:43:00,497 --> 00:43:02,207
They all came
here!
310
00:43:05,168 --> 00:43:06,628
Though I'd have
lasted longer.
311
00:43:08,213 --> 00:43:09,589
The king,
they say...
312
00:43:09,673 --> 00:43:11,132
They say the king,
313
00:43:12,092 --> 00:43:15,512
he killed 960
all on his lonesome.
314
00:43:16,179 --> 00:43:18,306
Nine hundred?
315
00:43:18,390 --> 00:43:20,308
Now, if it was me,
316
00:43:20,392 --> 00:43:23,645
I'da stayed upright
long enough to take my shot.
317
00:43:27,732 --> 00:43:28,733
That's a nice
axe you got.
318
00:43:28,817 --> 00:43:30,402
You do
some fighting with that axe?
319
00:43:31,027 --> 00:43:32,529
-Here and there.
-Here?
320
00:43:33,863 --> 00:43:34,990
Only there.
321
00:43:35,657 --> 00:43:37,075
Here, I'm just
passing through.
322
00:43:37,158 --> 00:43:38,201
To where?
323
00:43:38,284 --> 00:43:39,577
I go North.
324
00:43:39,661 --> 00:43:40,954
North!
325
00:43:41,955 --> 00:43:43,957
North is
a direction, all right.
326
00:43:44,040 --> 00:43:45,041
Just North?
327
00:43:45,125 --> 00:43:46,209
To the Green Chapel.
328
00:43:49,379 --> 00:43:50,380
Do you know of it?
329
00:43:50,463 --> 00:43:52,090
The Green Chapel?
330
00:43:53,800 --> 00:43:55,802
There's a stream
yonder.
331
00:43:55,885 --> 00:43:57,512
It runs Northlike.
332
00:43:57,595 --> 00:44:00,015
I mean, if I've...
If I've got my bearing.
333
00:44:00,098 --> 00:44:01,182
Yeah, yeah,
it runs Northlike.
334
00:44:01,266 --> 00:44:04,060
But if you follow
that for a day and a half,
335
00:44:04,144 --> 00:44:05,854
you'll come
to a chapel.
336
00:44:05,937 --> 00:44:07,188
At least I think
it's a chapel.
337
00:44:07,272 --> 00:44:09,524
It's...
It's, yeah, it's...
338
00:44:09,607 --> 00:44:10,859
It's not green
on the whole,
339
00:44:10,942 --> 00:44:12,819
but I mean,
it's definitely greenish,
340
00:44:12,902 --> 00:44:15,363
with the moss
and the, The rot and ruins,
341
00:44:15,447 --> 00:44:17,157
but perhaps
it's what you seek.
342
00:44:17,240 --> 00:44:18,616
The stream
is yonder?
343
00:44:20,493 --> 00:44:21,745
It's this way.
344
00:44:21,828 --> 00:44:23,538
Past the field,
where the forest meets.
345
00:44:24,331 --> 00:44:26,624
I will
seek it out. My thanks to you.
346
00:44:27,292 --> 00:44:28,710
My thanks to you.
347
00:44:29,336 --> 00:44:30,337
Come on.
348
00:44:30,420 --> 00:44:32,714
Are my
directions not worth anything to you?
349
00:44:32,797 --> 00:44:33,923
My thanks.
350
00:44:35,175 --> 00:44:38,595
I said, are my
directions not worth anything to you?
351
00:44:43,475 --> 00:44:46,227
I mean, a knight
like you could spare a wretch like me
352
00:44:46,311 --> 00:44:49,939
just a small,
small act of kindness.
353
00:44:56,196 --> 00:44:58,239
Here. A kindness.
354
00:45:01,034 --> 00:45:02,160
Wait.
355
00:45:09,042 --> 00:45:10,919
Northlike. See?
356
00:45:12,545 --> 00:45:13,672
Thank you.
357
00:45:14,422 --> 00:45:16,007
Remember the stream.
358
00:45:16,091 --> 00:45:17,384
I will.
359
00:45:20,887 --> 00:45:22,305
'Cause it gets tricky.
360
00:45:34,109 --> 00:45:35,610
Here you go, boy.
361
00:45:36,403 --> 00:45:37,654
That's a good boy.
362
00:45:38,947 --> 00:45:40,073
Good boy.
363
00:45:43,201 --> 00:45:44,911
Come on. Let's go.
364
00:46:18,528 --> 00:46:19,738
Hello, there.
365
00:46:20,739 --> 00:46:22,073
Hello.
366
00:46:31,041 --> 00:46:32,709
Now, now.
367
00:46:41,259 --> 00:46:42,552
- Please.
- Yeah, please?
368
00:46:42,635 --> 00:46:44,512
- Please. Please. Please!
- Please!
369
00:46:44,596 --> 00:46:45,680
- Please.
- Please!
370
00:46:49,225 --> 00:46:51,519
Please! Please! Please! Please!
371
00:46:54,606 --> 00:46:55,774
Please.
372
00:47:10,246 --> 00:47:13,500
'Tweren't enough.
Just 'tweren't enough.
373
00:47:15,543 --> 00:47:17,212
Hey, hey, hey!
Where you off to?
374
00:47:17,295 --> 00:47:18,546
Where you off to?
A knightly quest?
375
00:47:18,630 --> 00:47:20,131
I'm not a knight.
376
00:47:21,299 --> 00:47:22,425
But you said
you were.
377
00:47:22,509 --> 00:47:24,552
I never said that.
You said that.
378
00:47:24,636 --> 00:47:25,887
I never said
I was a knight.
379
00:47:25,970 --> 00:47:27,722
-But are you?
-No! No, I'm not.
380
00:47:29,307 --> 00:47:30,850
- Well, you look like one.
- Aye.
381
00:47:30,934 --> 00:47:33,019
Smells like a knight.
382
00:47:43,571 --> 00:47:45,490
Please...
383
00:47:50,286 --> 00:47:51,579
Yeah.
384
00:48:03,258 --> 00:48:04,551
Whoa!
385
00:48:05,844 --> 00:48:07,178
Whoo!
386
00:48:07,262 --> 00:48:09,389
Yeah!
387
00:48:13,893 --> 00:48:17,147
Just tell me, then.
Is there really a chapel?
388
00:48:20,567 --> 00:48:21,735
You're in it.
389
00:48:57,520 --> 00:48:59,064
- Whoa!
- Watch it.
390
00:49:00,940 --> 00:49:02,233
Let me
hold that.
391
00:49:09,866 --> 00:49:11,368
It suits me.
392
00:49:15,121 --> 00:49:16,498
This suits
me?
393
00:49:24,756 --> 00:49:27,384
You rest your bones,
my brave little knight.
394
00:49:30,637 --> 00:49:32,639
I'll finish your
quest for you.
395
00:49:36,810 --> 00:49:37,811
I'll finish it good.
396
00:49:43,858 --> 00:49:46,403
Hey!
Where are you going?
397
00:49:48,113 --> 00:49:49,864
- Hey!
- Hyah!
398
00:53:22,661 --> 00:53:23,745
Gryngelot!
399
00:55:45,387 --> 00:55:46,471
Hello.
400
00:56:58,668 --> 00:57:00,503
What are you
doing in my bed?
401
00:57:12,015 --> 00:57:13,558
What are you doing
in my bed?
402
00:57:15,226 --> 00:57:16,644
I'm very sorry.
I... I did not see you.
403
00:57:16,728 --> 00:57:18,021
I thought there
was no one about.
404
00:57:18,563 --> 00:57:19,689
I did not mean
to offend thee.
405
00:57:19,773 --> 00:57:20,857
Wait.
406
00:57:22,484 --> 00:57:23,777
Did my father
send for you?
407
00:57:25,403 --> 00:57:27,864
No. He did not.
408
00:57:28,448 --> 00:57:30,116
I do not know
your father.
409
00:57:30,909 --> 00:57:33,370
I am just a lost traveler,
seeking rest for the night,
410
00:57:33,453 --> 00:57:34,788
but I will
leave forthwith.
411
00:57:34,871 --> 00:57:36,164
Where are you going?
412
00:57:38,875 --> 00:57:40,085
Home.
413
00:57:43,338 --> 00:57:44,756
I'm headed home.
414
00:57:46,508 --> 00:57:47,884
And you've lost
your way?
415
00:57:49,719 --> 00:57:50,887
Yes.
416
00:57:51,388 --> 00:57:53,056
I've lost something
as well.
417
00:57:57,060 --> 00:57:58,561
Will you
help me find it?
418
00:58:02,065 --> 00:58:03,149
What are you doing?
419
00:58:03,483 --> 00:58:05,068
-I was just...
-Do not touch me.
420
00:58:06,277 --> 00:58:07,654
A knight should
know better.
421
00:58:25,255 --> 00:58:26,840
What is your name, my lady?
422
00:58:27,507 --> 00:58:28,967
I'm called
Winifred.
423
00:58:30,593 --> 00:58:31,928
You heard of me?
424
00:58:32,012 --> 00:58:33,179
No.
425
00:58:42,981 --> 00:58:44,149
There.
426
00:58:49,029 --> 00:58:50,405
What is it
I'm looking for?
427
00:58:51,197 --> 00:58:52,365
My head.
428
00:58:55,118 --> 00:58:57,954
Your head
is on your neck, my lady.
429
00:58:58,038 --> 00:59:00,582
No. It is not.
430
00:59:02,459 --> 00:59:04,753
It might look
like it is, but it is not.
431
00:59:06,629 --> 00:59:08,340
It is in the spring.
432
00:59:13,678 --> 00:59:15,889
Well, how did it happen
to get there?
433
00:59:18,016 --> 00:59:20,226
A lord
came seeking shelter, like thee.
434
00:59:22,062 --> 00:59:23,396
Perhaps
he was thee.
435
00:59:24,939 --> 00:59:26,274
- Was he?
- No.
436
00:59:26,358 --> 00:59:27,484
You certain?
437
00:59:27,567 --> 00:59:28,735
Yes.
438
00:59:30,779 --> 00:59:32,614
This lord sought to lay with me.
439
00:59:34,574 --> 00:59:36,785
I fought him off,
but he returned in the night
440
00:59:38,203 --> 00:59:39,663
and broke down
my door.
441
00:59:41,122 --> 00:59:42,999
I tried to flee,
but he cut off my head.
442
00:59:44,668 --> 00:59:46,586
He threw it in the spring,
and now, try as I might,
443
00:59:46,670 --> 00:59:48,046
I cannot get at it.
444
00:59:50,757 --> 00:59:52,133
My lady...
445
00:59:55,095 --> 00:59:56,262
My lady.
446
00:59:57,972 --> 00:59:59,891
Are you real,
or are you a spirit?
447
01:00:01,267 --> 01:00:02,477
What is the difference?
448
01:00:03,645 --> 01:00:04,854
I just need my head.
449
01:00:13,780 --> 01:00:15,448
As will I before
the year is out.
450
01:00:25,792 --> 01:00:27,335
If I go in there
and find it,
451
01:00:28,586 --> 01:00:29,963
what would
you offer me in exchange?
452
01:00:31,756 --> 01:00:33,174
Why would you
ask me that?
453
01:00:34,551 --> 01:00:36,302
Why would you ever
ask me that?
454
01:01:26,019 --> 01:01:27,812
Gawain...
455
01:02:27,706 --> 01:02:29,040
My lady.
456
01:02:56,151 --> 01:02:57,485
Now I can see thee.
457
01:02:58,570 --> 01:02:59,863
And I will strike
thee down
458
01:02:59,946 --> 01:03:01,448
with every care
I have for thee.
459
01:03:03,992 --> 01:03:05,744
The Green Knight
is someone you know.
460
01:05:44,653 --> 01:05:47,989
Well, come on in
if you want.
461
01:10:31,064 --> 01:10:34,484
Hey! Hey!
462
01:10:36,403 --> 01:10:38,238
Which direction
are you headed?
463
01:10:40,115 --> 01:10:42,325
Might a weary
traverse the valley on your shoulder?
464
01:14:01,316 --> 01:14:02,817
Friend!
465
01:14:07,030 --> 01:14:08,365
Welcome!
466
01:14:58,289 --> 01:15:00,166
Easy now, easy.
467
01:15:00,291 --> 01:15:01,584
-Who are you?
-Have no fear.
468
01:15:02,419 --> 01:15:04,754
-You're among friends.
-Where are my clothes?
469
01:15:04,838 --> 01:15:06,923
Shh. Easy.
470
01:15:07,465 --> 01:15:08,675
Wha...
471
01:15:10,010 --> 01:15:11,428
What day is it?
472
01:15:12,137 --> 01:15:15,807
It is December
the 21st.
473
01:15:16,391 --> 01:15:19,185
Fear not,
Sir Gawain.
474
01:15:20,562 --> 01:15:22,647
You've only slept
through the night.
475
01:15:23,148 --> 01:15:24,649
How do you
know my name?
476
01:15:25,066 --> 01:15:27,277
I know more
than just your name.
477
01:15:31,990 --> 01:15:33,325
You must eat.
478
01:15:34,117 --> 01:15:37,912
See, upon the new year,
I travel to the West.
479
01:15:38,705 --> 01:15:42,167
Came you one week
hence and an empty home greet you.
480
01:15:42,959 --> 01:15:44,836
Till then, though,
I will hunt.
481
01:15:44,919 --> 01:15:47,714
I will hunt,
you shall rest
482
01:15:47,797 --> 01:15:50,091
and we shall both
be all the better for it.
483
01:15:53,053 --> 01:15:55,889
And here is
our friend, my lady,
484
01:15:56,139 --> 01:15:57,724
fresh from
his slumbers.
485
01:16:24,042 --> 01:16:27,170
And here, friend,
486
01:16:27,796 --> 01:16:29,339
is your
breakfast
487
01:16:30,048 --> 01:16:31,633
to replenish
your strength.
488
01:16:32,634 --> 01:16:34,219
Surely, you
will need it.
489
01:16:35,345 --> 01:16:36,596
Why is that?
490
01:16:38,306 --> 01:16:40,266
Because you
are brave, Sir Gawain,
491
01:16:40,767 --> 01:16:42,352
come to face
the Green Knight.
492
01:16:43,186 --> 01:16:46,231
I dare say
every table in this land
493
01:16:46,314 --> 01:16:48,942
has heard of you
and sung your song.
494
01:16:49,025 --> 01:16:52,445
Sir Gawain, the finest
and most virtuous knight,
495
01:16:52,529 --> 01:16:55,907
seeking his destiny
across these lands.
496
01:16:56,866 --> 01:16:58,994
Perhaps
you think that I am something I'm not.
497
01:16:59,077 --> 01:17:01,037
Such as what?
498
01:17:02,163 --> 01:17:03,915
How long
will you stay with us?
499
01:17:04,374 --> 01:17:06,710
I must make
my appointment by Christmas.
500
01:17:06,793 --> 01:17:09,546
I will eat and give thanks
and then take my leave.
501
01:17:09,629 --> 01:17:11,256
Nonsense.
Don't you know?
502
01:17:11,339 --> 01:17:13,425
The Green Chapel
is not far.
503
01:17:15,343 --> 01:17:16,386
Do you
know of it?
504
01:17:16,469 --> 01:17:17,679
You are
very nearly there.
505
01:17:17,762 --> 01:17:19,806
It's down the river,
not one day's journey.
506
01:17:23,143 --> 01:17:24,853
Are you certain
it is that close?
507
01:17:27,647 --> 01:17:30,150
You are at the end
of your quest, Gawain.
508
01:17:30,650 --> 01:17:33,153
A little sooner
than you expected, perhaps.
509
01:17:33,737 --> 01:17:35,280
But such
is the case for us all.
510
01:17:38,325 --> 01:17:40,327
Here is what
will happen.
511
01:17:40,577 --> 01:17:44,372
On Christmas morn,
we will send you on your way.
512
01:17:45,165 --> 01:17:46,541
And by nightfall,
513
01:17:46,624 --> 01:17:49,377
you will be
at the doorway of your destiny.
514
01:17:51,254 --> 01:17:53,381
So stay
a while. Rest.
515
01:17:55,842 --> 01:17:57,344
And make
yourself content.
516
01:18:47,727 --> 01:18:49,396
What did
you find?
517
01:18:55,151 --> 01:18:57,445
I never knew
so many books even existed.
518
01:18:57,988 --> 01:18:59,531
Have you...
Have you read them all?
519
01:18:59,614 --> 01:19:00,824
Yes.
520
01:19:01,700 --> 01:19:03,076
All of them
I've read.
521
01:19:04,577 --> 01:19:07,789
Some I've written,
some I've copied.
522
01:19:09,249 --> 01:19:10,875
They're tales
I've heard,
523
01:19:11,418 --> 01:19:13,128
songs that have
been sung to me.
524
01:19:14,295 --> 01:19:18,466
I write them down
and sometimes...
525
01:19:19,509 --> 01:19:20,802
Don't tell
anyone this.
526
01:19:22,053 --> 01:19:24,514
Sometimes when I see
room for improvements...
527
01:19:27,142 --> 01:19:28,143
I make them.
528
01:19:31,271 --> 01:19:33,481
-Do you like books?
-Yes.
529
01:19:34,899 --> 01:19:35,900
Well...
530
01:19:35,984 --> 01:19:37,235
Why don't you take
one with you?
531
01:19:37,777 --> 01:19:39,237
I couldn't.
532
01:19:39,321 --> 01:19:41,114
But it is
nearly Christmas.
533
01:19:41,698 --> 01:19:42,866
Here.
534
01:19:43,742 --> 01:19:45,035
This one's for you.
535
01:19:57,255 --> 01:19:58,673
I thank you.
536
01:20:02,510 --> 01:20:05,263
Should not a knight
offer a lady a kiss in thanks?
537
01:20:24,366 --> 01:20:25,867
Will you sit for me?
538
01:20:26,660 --> 01:20:28,036
Sit for you?
539
01:20:30,747 --> 01:20:32,290
For a portrait.
540
01:20:32,374 --> 01:20:34,876
I've had my
portrait made already.
541
01:20:34,959 --> 01:20:36,211
Not by me.
542
01:21:01,194 --> 01:21:03,363
"Ant love
is to myn herte gon
543
01:21:04,239 --> 01:21:05,824
"With one spere so kene..."
544
01:21:05,907 --> 01:21:07,117
Hold very still.
545
01:21:07,200 --> 01:21:09,661
"Nyht ant day
my blod hit drynkes
546
01:21:10,495 --> 01:21:12,455
"Myn herte deth me tene."
547
01:21:35,854 --> 01:21:39,190
That's a very
queer painting.
548
01:21:55,874 --> 01:21:57,083
What's that?
549
01:22:00,211 --> 01:22:01,379
What?
550
01:22:05,008 --> 01:22:06,009
This.
551
01:22:07,218 --> 01:22:08,386
It's a token.
552
01:22:09,888 --> 01:22:11,639
For what?
For good luck?
553
01:22:12,766 --> 01:22:13,767
For love?
554
01:22:16,811 --> 01:22:18,063
No.
555
01:22:19,272 --> 01:22:21,900
Surely a knight
knows something of love.
556
01:22:23,485 --> 01:22:24,694
I don't.
557
01:22:26,571 --> 01:22:27,822
Truly?
558
01:22:52,972 --> 01:22:54,057
Gawain!
559
01:22:55,517 --> 01:22:57,477
Look what I have
brought you!
560
01:23:02,899 --> 01:23:06,069
When I dispersed of him,
I thought what a gift!
561
01:23:06,569 --> 01:23:08,571
What a gift
for my new friend.
562
01:23:09,114 --> 01:23:10,657
What shall
I do with it?
563
01:23:10,740 --> 01:23:12,534
Well, take it with you
for your journey.
564
01:23:14,077 --> 01:23:15,412
I thought you said
it was not far.
565
01:23:16,162 --> 01:23:19,541
I mean your journey
home, after.
566
01:23:35,181 --> 01:23:38,143
Let us make a promise
to each other.
567
01:23:39,978 --> 01:23:43,481
I hunt tomorrow
and the day after.
568
01:23:45,066 --> 01:23:47,277
Whatever the forest
offers me,
569
01:23:47,360 --> 01:23:49,571
I will bring you
home the best.
570
01:23:50,530 --> 01:23:53,074
And you
give me in turn
571
01:23:53,158 --> 01:23:55,285
whatever you might
receive here.
572
01:23:58,163 --> 01:24:02,042
What might I receive
here that is not already yours?
573
01:24:03,001 --> 01:24:04,419
Who knows?
574
01:24:05,545 --> 01:24:08,548
This house is full
of strange things.
575
01:24:11,634 --> 01:24:12,969
But then again,
576
01:24:13,470 --> 01:24:16,389
I see things everywhere
that bear no logic.
577
01:24:19,517 --> 01:24:22,354
Have you ever seen
a hawk kill a horse?
578
01:24:24,481 --> 01:24:26,608
Just swoop down and...
579
01:24:27,942 --> 01:24:30,695
It's terrible.
580
01:24:32,113 --> 01:24:35,033
Every man
should see it at least once.
581
01:24:38,286 --> 01:24:39,954
But that is the world.
582
01:24:41,623 --> 01:24:45,794
And the world is fit
for all manner of mysteries.
583
01:24:48,922 --> 01:24:51,716
A man's home, though,
should be safe from all that.
584
01:24:53,259 --> 01:24:56,012
One wall joined
with another,
585
01:24:56,554 --> 01:24:58,181
line and plumb.
586
01:24:58,807 --> 01:25:01,142
Good, strong walls,
587
01:25:03,436 --> 01:25:04,729
and a fire within.
588
01:25:06,022 --> 01:25:08,483
Why is he green,
do you think?
589
01:25:10,193 --> 01:25:11,319
The knight?
590
01:25:11,403 --> 01:25:12,654
Yes.
591
01:25:14,489 --> 01:25:15,865
Was he born
that way?
592
01:25:16,574 --> 01:25:19,869
Perhaps it is the color
of his blood when he blushes.
593
01:25:19,953 --> 01:25:21,329
But why green?
594
01:25:22,622 --> 01:25:23,832
Why not blue
595
01:25:25,375 --> 01:25:26,793
or red?
596
01:25:27,460 --> 01:25:29,087
Because he is not
of this earth.
597
01:25:30,130 --> 01:25:32,007
But green
is the color of earth,
598
01:25:32,090 --> 01:25:33,925
of living things,
of life.
599
01:25:35,385 --> 01:25:37,637
-And of rot.
-Yes.
600
01:25:39,305 --> 01:25:40,432
Yes.
601
01:25:42,934 --> 01:25:45,979
We deck our halls
with it and dye our linens.
602
01:25:47,147 --> 01:25:49,274
But should it come
creeping up the cobbles,
603
01:25:49,357 --> 01:25:51,860
we scrub it out,
fast as we can.
604
01:25:54,404 --> 01:25:57,615
When it blooms
beneath our skin, we bleed it out.
605
01:25:59,492 --> 01:26:02,746
And when we,
together all,
606
01:26:02,829 --> 01:26:06,082
find that our
reach has exceeded our grasp,
607
01:26:07,542 --> 01:26:08,960
we cut it down,
608
01:26:10,503 --> 01:26:13,173
we stamp it out,
we spread ourselves atop it
609
01:26:13,256 --> 01:26:15,717
and smother it
beneath our bellies,
610
01:26:15,800 --> 01:26:18,803
but it comes back.
611
01:26:22,349 --> 01:26:23,892
It does not dally,
612
01:26:24,476 --> 01:26:26,394
nor does it wait
to plot or conspire.
613
01:26:26,478 --> 01:26:27,937
Pull it out by
the roots one day
614
01:26:28,021 --> 01:26:29,856
and then next,
there it is,
615
01:26:30,607 --> 01:26:32,233
creeping in around
the edges.
616
01:26:35,320 --> 01:26:37,822
Whilst we're off
looking for red,
617
01:26:37,906 --> 01:26:39,532
in comes green.
618
01:26:41,451 --> 01:26:44,788
Red is the color
of lust,
619
01:26:45,121 --> 01:26:48,041
but green is what
lust leaves behind,
620
01:26:49,542 --> 01:26:50,877
in heart,
621
01:26:52,712 --> 01:26:54,005
in womb.
622
01:26:56,925 --> 01:26:59,761
Green is what is left
when ardor fades,
623
01:26:59,844 --> 01:27:03,890
when passion dies,
when we die, too.
624
01:27:11,898 --> 01:27:14,734
When you go,
your footprints will fill with grass.
625
01:27:16,569 --> 01:27:18,446
Moss shall cover
your tombstone,
626
01:27:18,530 --> 01:27:20,281
and as
the sun rises,
627
01:27:20,365 --> 01:27:22,993
green shall
spread over all,
628
01:27:24,703 --> 01:27:27,539
in all its shades
and hues.
629
01:27:31,751 --> 01:27:34,629
This verdigris
will overtake your swords
630
01:27:34,713 --> 01:27:37,007
and your coins
and your battlements
631
01:27:37,090 --> 01:27:38,133
and, try as
you might,
632
01:27:38,216 --> 01:27:40,218
all you hold dear
will succumb to it.
633
01:27:40,969 --> 01:27:44,180
Your skin,
your bones.
634
01:27:46,641 --> 01:27:48,143
Your virtue.
635
01:28:03,325 --> 01:28:05,660
And what do you
hope to gain
636
01:28:06,244 --> 01:28:08,330
from facing
all of this...
637
01:28:09,122 --> 01:28:11,875
This hue?
638
01:28:14,336 --> 01:28:15,587
Honor?
639
01:28:16,880 --> 01:28:18,381
Are you asking me?
640
01:28:18,465 --> 01:28:19,632
No.
641
01:28:19,883 --> 01:28:21,509
Honor.
642
01:28:21,885 --> 01:28:24,596
That is why a knight
does what he does.
643
01:28:25,221 --> 01:28:27,682
And this is what
you want most in life?
644
01:28:27,849 --> 01:28:29,017
To be a knight.
645
01:28:29,100 --> 01:28:30,101
No, honor.
646
01:28:30,810 --> 01:28:33,521
You are not
very good with questions.
647
01:28:37,942 --> 01:28:41,029
It is part of
the life I want.
648
01:28:42,447 --> 01:28:45,492
And this is all it takes
for that part to be had?
649
01:28:47,410 --> 01:28:49,120
You'll do this one thing,
650
01:28:50,288 --> 01:28:52,832
you return home
a changed man,
651
01:28:53,833 --> 01:28:56,920
an honorable man?
Just like that?
652
01:28:58,630 --> 01:28:59,964
Yes.
653
01:29:06,096 --> 01:29:09,599
I wish
I could see the new you.
654
01:29:11,434 --> 01:29:15,855
But perhaps we will
miss our old friend
655
01:29:17,065 --> 01:29:21,069
and our fun
and our games.
656
01:30:42,859 --> 01:30:44,569
-My lady...
-Shh.
657
01:30:47,739 --> 01:30:50,158
Why did you not come
to my chambers yesterday?
658
01:30:53,912 --> 01:30:54,913
I couldn't.
659
01:30:54,996 --> 01:30:56,289
You couldn't?
660
01:30:57,832 --> 01:30:59,084
No, but...
661
01:31:03,421 --> 01:31:04,714
But you wanted to.
662
01:31:06,841 --> 01:31:07,926
Yes.
663
01:31:09,511 --> 01:31:10,720
And now?
664
01:31:13,306 --> 01:31:15,183
I would that
I could, but...
665
01:31:16,184 --> 01:31:17,811
-But...
-It isn't right.
666
01:31:20,188 --> 01:31:21,523
Isn't right.
667
01:31:22,732 --> 01:31:24,025
No.
668
01:31:28,238 --> 01:31:29,656
Do you believe in magic?
669
01:31:31,366 --> 01:31:32,492
What?
670
01:31:34,411 --> 01:31:36,121
In witchcraft.
Do you believe in it?
671
01:31:37,330 --> 01:31:39,124
Yes. I do.
672
01:31:40,208 --> 01:31:41,584
It is all around us.
673
01:31:43,878 --> 01:31:45,463
I have a gift
for you.
674
01:32:01,312 --> 01:32:02,814
Where did you
get that?
675
01:32:03,773 --> 01:32:05,150
I made it.
676
01:32:07,986 --> 01:32:10,447
There's an enchantment
sewn into its threads.
677
01:32:11,406 --> 01:32:13,241
Wear it and you
will never be struck down.
678
01:32:13,867 --> 01:32:14,868
By what?
679
01:32:16,786 --> 01:32:21,916
By man, or spirit,
or any other implements.
680
01:32:25,920 --> 01:32:27,297
I promise,
681
01:32:28,256 --> 01:32:30,008
you will not
come to harm...
682
01:32:32,385 --> 01:32:34,346
as long as it is
about your waist.
683
01:32:37,599 --> 01:32:38,850
Do you mean it?
684
01:32:41,353 --> 01:32:43,313
Yes.
685
01:32:46,024 --> 01:32:49,110
You want it?
686
01:32:51,237 --> 01:32:52,572
Do you want it?
687
01:32:53,698 --> 01:32:54,991
Yes.
688
01:32:57,118 --> 01:32:58,536
Then tell me.
689
01:33:01,706 --> 01:33:02,791
It's okay, tell me.
690
01:33:04,793 --> 01:33:06,169
I want it.
691
01:33:10,256 --> 01:33:11,549
I want it.
692
01:33:12,467 --> 01:33:14,010
I want it.
693
01:33:16,262 --> 01:33:17,430
Good.
694
01:33:19,849 --> 01:33:21,101
Then take it.
695
01:33:23,895 --> 01:33:27,148
Go on, take it.
Take it.
696
01:33:49,754 --> 01:33:51,423
You are no knight.
697
01:34:48,438 --> 01:34:49,731
Gawain!
698
01:34:52,067 --> 01:34:53,526
Where are you going?
699
01:34:55,862 --> 01:34:57,030
I must make
my appointment.
700
01:34:57,906 --> 01:34:59,741
on your own, after all?
701
01:35:00,450 --> 01:35:01,534
What of our game?
702
01:35:01,618 --> 01:35:04,621
I don't want your games,
or your gifts, or your kindness.
703
01:35:05,246 --> 01:35:08,291
Are you certain
there is nothing you wish to give me?
704
01:35:20,887 --> 01:35:23,264
There is something.
705
01:35:30,730 --> 01:35:32,232
There is something.
706
01:35:34,484 --> 01:35:39,948
And I think I can
take it from you.
707
01:35:59,050 --> 01:36:00,427
Unhand me
708
01:36:01,803 --> 01:36:03,430
and let us
go our ways.
709
01:36:08,309 --> 01:36:09,644
Very well.
710
01:36:10,603 --> 01:36:11,938
Very well.
711
01:36:12,814 --> 01:36:13,940
Gawain!
712
01:36:16,818 --> 01:36:18,153
I...
713
01:36:18,236 --> 01:36:23,325
I caught this poor fellow
in a trap this morning.
714
01:36:24,075 --> 01:36:26,036
I was going
to give him to you,
715
01:36:27,162 --> 01:36:30,874
but I suppose
we should leave him to nature.
716
01:36:38,381 --> 01:36:40,383
Farewell,
Sir Gawain.
717
01:36:40,967 --> 01:36:42,344
And happy Christmas!
718
01:36:43,678 --> 01:36:46,765
If you come back
by this way again, we shall be gone!
719
01:37:33,019 --> 01:37:35,021
Why do you stop me?
720
01:37:36,564 --> 01:37:37,691
I cannot tarry.
721
01:37:37,774 --> 01:37:41,319
Go that way
and your doom is at hand.
722
01:37:42,112 --> 01:37:46,366
You will find no mercy.
No happy end.
723
01:37:46,992 --> 01:37:48,034
What witchcraft
is this?
724
01:37:48,118 --> 01:37:49,577
No witchcraft.
725
01:37:50,578 --> 01:37:54,207
He you seek
is as wild as I,
726
01:37:54,290 --> 01:37:57,002
but knows no measure.
727
01:37:57,085 --> 01:37:58,294
I know what I face.
728
01:37:58,378 --> 01:38:00,880
If any man truly knew,
729
01:38:01,172 --> 01:38:05,385
he would bear his shame
happily and turn away,
730
01:38:06,094 --> 01:38:11,016
head held high,
to end his song as he saw fit.
731
01:38:11,850 --> 01:38:15,061
His secret would
be safe with me.
732
01:38:15,145 --> 01:38:17,439
Are you this man?
733
01:38:18,606 --> 01:38:19,607
No.
734
01:38:19,691 --> 01:38:23,778
The spell about
your waist says otherwise.
735
01:38:28,074 --> 01:38:29,326
This is just
a dirty rag.
736
01:38:29,868 --> 01:38:31,119
Leave it
here, then.
737
01:38:31,578 --> 01:38:32,579
It was a gift.
738
01:38:32,662 --> 01:38:37,167
No need for gifts
where you are headed.
739
01:38:37,792 --> 01:38:41,129
Come, come home.
740
01:38:42,005 --> 01:38:44,090
Come home with me.
741
01:38:47,927 --> 01:38:50,055
I never asked
for your company anyway!
742
01:44:16,715 --> 01:44:18,258
You came.
743
01:44:20,760 --> 01:44:23,263
Good sir,
is it Christmas?
744
01:44:24,264 --> 01:44:25,557
Yes.
745
01:44:47,912 --> 01:44:49,789
Do you recall
where you cut me?
746
01:44:50,915 --> 01:44:52,125
I do.
747
01:44:54,419 --> 01:44:57,339
And have you come to see
that blow returned?
748
01:45:03,845 --> 01:45:05,138
I have.
749
01:45:07,724 --> 01:45:09,142
Then kneel,
750
01:45:10,518 --> 01:45:12,354
and we shall complete
our game.
751
01:45:14,397 --> 01:45:15,815
Now?
752
01:45:18,109 --> 01:45:19,402
Aye.
753
01:45:40,507 --> 01:45:44,552
Now, one strike
as good as you gave.
754
01:45:49,474 --> 01:45:52,060
Sir, you flinch.
755
01:45:52,769 --> 01:45:54,479
I know.
756
01:45:55,647 --> 01:45:57,107
I know.
757
01:45:57,190 --> 01:45:58,566
Did I show
signs of fear
758
01:45:58,650 --> 01:46:00,151
when our positions
were reversed?
759
01:46:01,820 --> 01:46:03,279
I'm not so confident
as thee.
760
01:46:04,489 --> 01:46:06,700
You have had a year
to find courage.
761
01:46:06,783 --> 01:46:08,785
One year or a hundred,
it wouldn't make a difference.
762
01:46:12,664 --> 01:46:13,915
Give me a moment.
763
01:46:27,470 --> 01:46:28,722
Are you ready?
764
01:46:35,854 --> 01:46:37,272
Are you ready?
765
01:46:42,027 --> 01:46:43,194
Yes.
766
01:46:44,904 --> 01:46:46,990
Then I shall
get to hacking.
767
01:46:49,034 --> 01:46:50,785
Wait! Wait.
768
01:46:56,666 --> 01:46:58,501
Is this...
769
01:46:59,794 --> 01:47:01,129
...really all
there is?
770
01:47:02,714 --> 01:47:04,758
Is that...
Is this...
771
01:47:07,761 --> 01:47:09,304
What else ought there be?
772
01:47:39,918 --> 01:47:42,253
No! No.
I'm sorry.
773
01:47:43,755 --> 01:47:45,507
I cannot.
I'm sorry.
774
01:48:59,539 --> 01:49:04,878
Bloom, bloom
Sweet lily flower
775
01:49:04,961 --> 01:49:11,134
The brown bird
Sings its melody
776
01:49:11,926 --> 01:49:17,140
Bloom, bloom
Sweet lily flower
777
01:49:17,515 --> 01:49:23,396
I go to see Saint Mary
778
01:49:27,192 --> 01:49:32,781
Hold, hold my hand in yours
779
01:49:33,490 --> 01:49:37,327
Hold, hold my hand
780
01:49:39,663 --> 01:49:45,043
Cold, cold the night
Has grown
781
01:49:45,585 --> 01:49:50,131
No coin to pay the fare
782
01:50:04,187 --> 01:50:05,438
Shh.
783
01:50:29,671 --> 01:50:35,385
Hold, hold my hand
Dear love
784
01:50:36,136 --> 01:50:40,181
Hold, hold my hand
785
01:50:44,227 --> 01:50:49,899
Cold, cold the night
Has grown
786
01:50:49,983 --> 01:50:55,322
No coin to ease my want
787
01:51:01,619 --> 01:51:07,208
Bloom, bloom
Sweet lily flower
788
01:51:07,667 --> 01:51:13,298
The brown bird
Trills its melody
789
01:51:15,925 --> 01:51:21,723
Bloom, bloom
Sweet lily flower
790
01:51:21,806 --> 01:51:28,271
I go to see Saint Mary
791
01:53:35,231 --> 01:53:39,653
Sing thy song, ole, ole, ole
792
01:53:43,657 --> 01:53:46,910
Now the child he come
793
01:54:07,889 --> 01:54:11,351
Ye lie in joy and wickedness
794
01:54:31,246 --> 01:54:37,919
Sing thy song, ole, ole, ole
795
01:54:39,045 --> 01:54:45,885
Sing thy song
Ole, ole, ole
796
02:03:06,553 --> 02:03:07,554
Wait.
797
02:03:09,723 --> 02:03:11,391
Wait.
798
02:03:21,860 --> 02:03:24,696
There. Now I'm ready.
799
02:03:27,782 --> 02:03:29,117
I'm ready now.
800
02:03:45,300 --> 02:03:46,551
Well done,
801
02:03:48,219 --> 02:03:49,637
my brave knight.
802
02:03:53,767 --> 02:03:55,310
Now...
803
02:04:01,441 --> 02:04:03,193
Off with your head.
804
02:04:26,216 --> 02:04:28,885
Be merry, sweet Lord
805
02:04:28,968 --> 02:04:31,721
On this yules day
806
02:04:31,805 --> 02:04:36,726
A briar come with me and fly
807
02:04:36,810 --> 02:04:41,564
Be merry, sweet Lord
On giving me thine gift
808
02:04:42,190 --> 02:04:47,362
I swear that I'm free now
With rubies so swift
809
02:04:48,530 --> 02:04:53,952
Be merry, sweet Lord
And beg pardon me
810
02:04:54,035 --> 02:04:58,957
Pleasure and treasure
And soft melody
811
02:04:59,040 --> 02:05:04,421
Be merry, sweet Lord
Thank God thousand time
812
02:05:04,504 --> 02:05:09,592
Feast up and go now
And be the sweet cream
813
02:05:10,719 --> 02:05:15,724
Be merry, sweet Lord
Me sweet achen licht
814
02:05:21,062 --> 02:05:26,192
Be merry, sweet Lord On this yules day
52741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.