Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,390
PREVIOUSLY
2
00:00:04,830 --> 00:00:06,310
The SS are here,
looking for Father.
3
00:00:06,390 --> 00:00:07,790
- Where's your husband?
- I don't know.
4
00:00:07,870 --> 00:00:10,790
- That's undermining military morale.
- Father, they're shooting her!
5
00:00:14,350 --> 00:00:15,830
Have you seen
my party membership book?
6
00:00:15,910 --> 00:00:19,070
You have character and soul.
I've always felt that.
7
00:00:19,910 --> 00:00:22,950
- I'm getting married.
- Who'd have a cripple like you?
8
00:00:23,030 --> 00:00:25,550
- Are you a murderer too?
- No one knew what would come.
9
00:00:25,630 --> 00:00:28,070
So how did Mother know?
I don't believe you!
10
00:00:28,150 --> 00:00:30,630
The Russians are taking over Tannbach.
We must leave soon.
11
00:00:31,990 --> 00:00:33,230
Search the house!
12
00:00:33,310 --> 00:00:36,670
- Where are they taking you?
- Whatever happens, stay on the estate.
13
00:00:40,310 --> 00:00:42,990
Anna, I think better times
are coming. Fairer times.
14
00:00:43,390 --> 00:00:44,950
Do you really believe that?
15
00:00:45,030 --> 00:00:47,270
Every private property
over 100 hectares is
16
00:00:47,350 --> 00:00:51,550
- expropriated without compensation.
- I'm not leaving! This is my home!
17
00:00:53,230 --> 00:00:54,350
What are you doing?
18
00:00:54,430 --> 00:00:57,070
We need building materials.
Your sons need a house too.
19
00:00:57,510 --> 00:00:58,710
Ours!
20
00:00:59,710 --> 00:01:02,150
Did you really think you could
lie to me and take my land?
21
00:01:02,230 --> 00:01:04,550
Lothar and I will build you
the most beautiful house.
22
00:01:09,750 --> 00:01:12,670
- Just like the Nazis.
- They're Nazis and they deserve this.
23
00:01:15,270 --> 00:01:18,270
You're hiding the Striesow girl here.
I can punish you for that.
24
00:01:18,350 --> 00:01:19,950
Is that what you really want?
25
00:01:20,350 --> 00:01:23,310
The border between Bavaria and
Thuringia actually runs along here.
26
00:01:23,390 --> 00:01:24,470
Right through the village.
27
00:01:24,550 --> 00:01:26,590
Are we to divide
Tannbach like Berlin?
28
00:01:27,310 --> 00:01:30,750
- They're closing the border tomorrow.
- I'm not leaving. This is my home.
29
00:01:34,150 --> 00:01:36,830
GERMANY
30
00:01:56,950 --> 00:01:59,670
LINE OF SEPARATION
31
00:02:36,990 --> 00:02:41,830
MY LAND, YOUR LAND
32
00:02:42,750 --> 00:02:46,870
JUNE, 1948
33
00:02:58,510 --> 00:02:59,470
Lothar!
34
00:03:02,750 --> 00:03:03,870
Thanks.
35
00:03:04,830 --> 00:03:06,630
For you, any time!
36
00:03:17,830 --> 00:03:20,190
Why doesn't anyone
sleep here any more?
37
00:03:24,790 --> 00:03:27,550
- Did Lothar barter that?
- I wanted one.
38
00:03:32,230 --> 00:03:35,150
- Coming back to bed?
- I must muck out the stable.
39
00:03:35,230 --> 00:03:37,870
Muck out the stable!
You can do that later.
40
00:04:00,950 --> 00:04:02,670
Stay a while.
41
00:04:04,910 --> 00:04:06,390
I can't.
42
00:04:07,750 --> 00:04:09,630
Duty calls.
43
00:04:16,510 --> 00:04:18,710
I hate you being
at others' beck and call.
44
00:04:18,790 --> 00:04:20,310
See you in a minute.
45
00:04:23,430 --> 00:04:24,870
Best of luck.
46
00:04:26,230 --> 00:04:28,550
- Come, children. Hurry!
- Yes, Dad.
47
00:04:36,750 --> 00:04:38,390
Two more eggs, Administrator?
48
00:04:41,150 --> 00:04:43,510
- Do you have everything?
- Off we go, then.
49
00:04:45,270 --> 00:04:45,870
More?
50
00:05:13,550 --> 00:05:16,790
Your house is becoming
a stop-off for defectors to the West.
51
00:05:16,870 --> 00:05:18,750
This is a guest house.
52
00:05:22,310 --> 00:05:25,870
We must make sure people stay here.
Or there will be trouble.
53
00:05:26,470 --> 00:05:28,270
From who, Konrad? From you?
54
00:05:30,230 --> 00:05:32,030
We live in a free country.
55
00:05:32,110 --> 00:05:34,950
Where my guests come from
or go to isn't my business.
56
00:06:13,630 --> 00:06:14,550
Quickly!
57
00:06:35,750 --> 00:06:39,030
Excellent shooting,
Border Guard Imhoff!
58
00:06:39,270 --> 00:06:43,470
The Bavarian Border Police
is proud to induct you into its ranks.
59
00:06:45,470 --> 00:06:48,710
- Congratulations.
- Thank you, Lieutenant Fichte.
60
00:06:49,070 --> 00:06:51,110
Border Guards,
prepare to depart!
61
00:06:57,710 --> 00:06:58,990
Let them through.
62
00:07:00,190 --> 00:07:01,470
Papers.
63
00:07:05,670 --> 00:07:06,710
ID.
64
00:07:11,470 --> 00:07:13,790
I brought you socks,
65
00:07:14,590 --> 00:07:16,070
ham,
66
00:07:17,830 --> 00:07:19,710
and schnapps.
67
00:07:20,830 --> 00:07:22,790
- Razor blades.
- Excellent!
68
00:07:22,870 --> 00:07:25,350
Anna complains
that Friedrich's chin is too scratchy.
69
00:07:26,110 --> 00:07:27,390
I got in!
70
00:07:27,750 --> 00:07:29,950
Now we'll keep
those communists busy!
71
00:07:30,270 --> 00:07:32,430
Next time you can escort me!
72
00:07:33,390 --> 00:07:37,550
- Erwin, couldn't you have failed him?
- Sorry, Cilly. He's my best man.
73
00:07:37,910 --> 00:07:40,750
A great marksman.
Lothar!
74
00:07:41,910 --> 00:07:45,910
You must take something
across for your mother.
75
00:07:47,670 --> 00:07:48,750
Thanks.
76
00:07:49,270 --> 00:07:50,870
Now let's celebrate.
77
00:08:06,870 --> 00:08:11,430
Don't walk around barefoot, Christa.
You'll just catch a cold.
78
00:08:12,190 --> 00:08:14,430
Where's Mummy?
Is no one looking after her?
79
00:08:14,670 --> 00:08:16,510
Let go of my child at once.
80
00:08:21,590 --> 00:08:24,950
We don't want her French
toes catching a cold
81
00:08:25,310 --> 00:08:28,230
and infecting my grandson. There...
82
00:08:32,310 --> 00:08:36,590
Just take care of your bastard.
We don't want her coming to harm.
83
00:09:06,150 --> 00:09:08,070
Did you two argue again?
84
00:09:13,550 --> 00:09:15,470
I'll have a word with him.
85
00:09:17,110 --> 00:09:19,230
Talking isn't going to help.
86
00:09:22,870 --> 00:09:24,190
Theresa...
87
00:09:47,590 --> 00:09:51,070
- Theresa.
- Hello, Countess. Is your husband in?
88
00:09:52,150 --> 00:09:54,790
Georg, can you come here, please?
89
00:09:56,910 --> 00:09:59,830
It's been a long time.
Any news of Anna?
90
00:10:06,310 --> 00:10:08,030
I found this.
91
00:10:16,750 --> 00:10:19,070
Things can't go on like this.
92
00:10:21,390 --> 00:10:24,070
Anna must be told.
Without fail. Do you hear?
93
00:10:25,350 --> 00:10:27,430
At last, we have
something on Schober.
94
00:10:30,190 --> 00:10:32,990
You promised me
this was all over.
95
00:10:34,390 --> 00:10:38,110
I've waited years for evidence
like this. His number's up at last!
96
00:10:48,390 --> 00:10:50,270
Last year in Thuringia alone,
97
00:10:50,350 --> 00:10:53,350
over 150,000 illegal
border crossings were reported.
98
00:10:53,430 --> 00:10:57,150
- Now border police numbers...
- ... are up to 5,000. I'm involved.
99
00:10:57,550 --> 00:11:00,950
- But we must crack down on it!
- That won't solve the problem.
100
00:11:01,630 --> 00:11:05,030
Do we want Germans shooting
Germans? Or women and children?
101
00:11:05,110 --> 00:11:08,550
We're building a fair,
socialist German state.
102
00:11:08,630 --> 00:11:12,390
No more war. Get it into your
twisted, Nazi, administrator head!
103
00:11:13,710 --> 00:11:14,830
I'm not a Nazi.
104
00:11:14,910 --> 00:11:17,390
You joined the Nazi Party
at the outset.
105
00:11:17,470 --> 00:11:20,070
Now it's the Socialist Unity Party.
106
00:11:20,150 --> 00:11:24,590
Come on in! Our new order can
withstand these candid discussions.
107
00:11:24,990 --> 00:11:28,990
- Isn't that right, Herrmann?
- People can change.
108
00:11:29,670 --> 00:11:31,190
Think about that, Comrade Werner.
109
00:11:34,510 --> 00:11:36,030
Close the door.
110
00:11:37,270 --> 00:11:40,710
I can't stand those
small-minded, obsessive clerks.
111
00:11:43,310 --> 00:11:46,710
- What is it, Friedrich?
- We'll miss our planned target again.
112
00:11:48,750 --> 00:11:52,710
We have no seed, no tractors,
not a single head of cattle.
113
00:11:53,070 --> 00:11:56,590
- Anna and I are doing all we can.
- We're all doing what we can.
114
00:11:58,070 --> 00:12:00,150
The problem is the lots
are too small.
115
00:12:00,510 --> 00:12:03,790
And the currency collapse
has made the loans worthless.
116
00:12:06,670 --> 00:12:09,430
10,000 new farmers
have given back their land.
117
00:12:11,670 --> 00:12:15,550
Only medium-sized farms are
succeeding. If they fail now too...
118
00:12:15,630 --> 00:12:19,590
- That can't be the way forward.
- Which is why we must change course.
119
00:12:27,230 --> 00:12:28,270
OK.
120
00:12:29,910 --> 00:12:30,990
What can I do?
121
00:12:32,190 --> 00:12:33,230
Sit down.
122
00:12:40,430 --> 00:12:42,550
Herrmann's right about one thing.
123
00:12:44,830 --> 00:12:47,110
We can't let people
leave in their thousands.
124
00:12:47,510 --> 00:12:49,310
We must change that.
125
00:12:49,790 --> 00:12:51,430
You Erlers too.
126
00:12:51,830 --> 00:12:54,270
I know your brother
is keeping you afloat,
127
00:12:54,550 --> 00:12:57,870
but his barter trade is illegal.
And it's prohibited, you know that.
128
00:12:59,310 --> 00:13:01,870
It benefits them, but it harms us.
Do you understand?
129
00:13:01,950 --> 00:13:05,630
Of course. But everyone
has survived by bartering for years.
130
00:13:07,030 --> 00:13:10,230
There's too much of it.
We must end it.
131
00:13:12,230 --> 00:13:13,870
Tell Lothar that.
132
00:13:14,150 --> 00:13:17,310
Remember, it's not about him.
It's about what we're doing.
133
00:13:20,630 --> 00:13:21,670
Fine. I'll see to it.
134
00:13:24,910 --> 00:13:29,430
If you like, you can start work
any time at People-Owned Property
135
00:13:29,870 --> 00:13:31,430
and work for me.
136
00:13:46,510 --> 00:13:47,870
Thanks, Marta.
137
00:13:50,070 --> 00:13:51,710
- Bye.
- Bye.
138
00:13:55,350 --> 00:13:56,670
Hello.
139
00:13:57,750 --> 00:13:59,750
It's been so busy today.
140
00:13:59,830 --> 00:14:03,950
First Resi came, then Anna,
then someone from the authorities.
141
00:14:04,030 --> 00:14:06,910
He said we must keep a list
of everything we sell.
142
00:14:06,990 --> 00:14:08,830
And it can only be from here.
143
00:14:08,910 --> 00:14:11,350
From our zone? What is there to sell?
144
00:14:11,430 --> 00:14:14,790
They made an offer to Hubert.
We're supposed to join the party.
145
00:14:14,870 --> 00:14:17,390
The SDP or something.
Whatever the new one's called.
146
00:14:17,470 --> 00:14:19,230
Lisa, it's called the SUP.
147
00:14:19,310 --> 00:14:23,190
I couldn't care less who they are.
They've never done anything for us.
148
00:14:24,110 --> 00:14:25,310
Hello.
149
00:14:25,950 --> 00:14:26,990
Ah, Rosa.
150
00:14:28,110 --> 00:14:31,870
This is from Erwin. He's thinking
of you and would love another goulash.
151
00:14:32,310 --> 00:14:33,990
- Take care!
- Erwin.
152
00:14:34,070 --> 00:14:35,710
That border goes
right through the village!
153
00:14:36,190 --> 00:14:40,070
I don't even like looking outside now.
It makes me so sick.
154
00:14:45,670 --> 00:14:48,150
- Hello, Hilde.
- Anna, hello.
155
00:14:49,390 --> 00:14:53,150
Theresa came by. Father's
pressing charges against Schober.
156
00:14:54,830 --> 00:14:57,030
I'm going to testify at the tribunal.
157
00:14:57,670 --> 00:14:59,590
We need you and your testimony.
158
00:15:02,710 --> 00:15:05,950
Do you remember
what it was like with Schober?
159
00:15:09,270 --> 00:15:11,070
I remember it well.
160
00:15:13,830 --> 00:15:15,750
Every single word.
161
00:15:42,630 --> 00:15:43,550
Hello.
162
00:15:44,510 --> 00:15:47,830
Chocolate for Anna and marzipan
for my favourite brother.
163
00:15:52,350 --> 00:15:54,710
- Lothar, this has to stop.
- What?
164
00:15:54,790 --> 00:15:56,430
It's smuggling and it's illegal.
165
00:15:56,670 --> 00:15:59,830
- The Administrator said...
- The Administrator! It's for us!
166
00:15:59,910 --> 00:16:02,830
- How will you survive without me?
- I'm talking about us too!
167
00:16:03,350 --> 00:16:05,750
You're putting us in danger.
Don't you see?
168
00:16:12,510 --> 00:16:13,750
I must go across.
169
00:16:16,670 --> 00:16:18,630
They're putting Schober on trial.
170
00:16:34,390 --> 00:16:37,750
De-nazification! In 1948!
171
00:16:39,990 --> 00:16:41,630
This can't be for real!
172
00:16:43,190 --> 00:16:45,510
The Russians are the enemy.
For the Americans too.
173
00:16:46,270 --> 00:16:49,350
Not the ones
who did their duty back then.
174
00:16:49,950 --> 00:16:53,630
Tribunal! In the district town!
It's laughable!
175
00:16:54,510 --> 00:16:56,110
But I swear to you,
176
00:16:56,470 --> 00:16:59,790
when I find out
who it was, I'll kill him.
177
00:17:06,190 --> 00:17:07,790
I'll kill him.
178
00:17:14,470 --> 00:17:16,910
He needs a good
character reference from us.
179
00:17:17,150 --> 00:17:20,470
Everyone knows he was a Nazi,
you said so yourself.
180
00:17:20,990 --> 00:17:23,910
Theresa, we are a family.
We stick together.
181
00:17:25,390 --> 00:17:28,670
There's no two ways
about it. Just do it.
182
00:18:09,110 --> 00:18:14,070
So when will you ask me
if you can go across to testify?
183
00:18:19,070 --> 00:18:21,870
I don't need to ask you, Konrad.
184
00:18:25,590 --> 00:18:27,710
I only need to ask
my conscience.
185
00:18:42,270 --> 00:18:43,710
Wish me luck.
186
00:19:14,630 --> 00:19:16,710
I'm so scared of losing her.
187
00:19:19,270 --> 00:19:21,950
I don't know if I'll ever be
good enough for her.
188
00:19:24,030 --> 00:19:26,070
What if she stays over
there with her father?
189
00:19:27,830 --> 00:19:31,110
Banning what scares you
won't stop it from happening.
190
00:19:34,950 --> 00:19:36,550
You can't change people.
191
00:19:38,590 --> 00:19:43,350
And if you want me to live here with
you, you must accept me as I am.
192
00:19:49,990 --> 00:19:52,670
She loves you.
She'll be back.
193
00:20:12,670 --> 00:20:15,510
I have a party
membership book here.
194
00:20:17,590 --> 00:20:21,910
Quiet please!
Issued to one Franz Hubert Schober,
195
00:20:21,990 --> 00:20:24,710
a party member since 1929.
196
00:20:25,190 --> 00:20:27,110
Is this yours, Mr Schober?
197
00:20:37,030 --> 00:20:38,910
How did you get that?
198
00:20:38,990 --> 00:20:42,470
The list of people
he informed against is also there.
199
00:20:46,550 --> 00:20:48,630
Do you know who that is?
200
00:20:49,790 --> 00:20:53,110
It's Striesow.
The fine Count. A deserter!
201
00:20:53,590 --> 00:20:56,710
- You killed my wife.
- You betrayed your fellow men!
202
00:20:56,910 --> 00:20:58,470
You're responsible!
That's why you're here!
203
00:20:58,830 --> 00:21:01,150
You betrayed the Fatherland!
204
00:21:01,350 --> 00:21:03,790
- Calm down!
- I'm warning you, Mr Schober.
205
00:21:03,870 --> 00:21:05,510
Take your seat again.
206
00:21:06,990 --> 00:21:09,710
I joined the Party in 1929.
207
00:21:09,790 --> 00:21:13,470
It's true, but nobody,
I say nobody, could...
208
00:21:13,550 --> 00:21:14,470
Sit down!
209
00:21:14,790 --> 00:21:19,550
...could have known what that
criminal regime would do.
210
00:21:20,670 --> 00:21:26,470
Here are some statements from
my daughter-in-law and her parents,
211
00:21:27,510 --> 00:21:32,110
and from those who remember what
I did for them as farming chairman.
212
00:21:32,190 --> 00:21:34,070
I have a good name.
213
00:21:34,630 --> 00:21:39,030
Wagner, did I warn you
that the Gestapo were looking for you,
214
00:21:39,110 --> 00:21:41,190
for ignoring the drafting order.
215
00:21:41,270 --> 00:21:43,510
Yes, it's true.
216
00:21:44,190 --> 00:21:47,470
If that's a crime,
then I plead guilty.
217
00:21:47,710 --> 00:21:48,830
You are guilty.
218
00:21:49,830 --> 00:21:53,790
Whitewash references can be bought on
the black market for some cigarettes.
219
00:21:53,870 --> 00:21:58,190
Then let's hear the witnesses.
Is Mrs Anna Erler present?
220
00:21:58,550 --> 00:22:02,390
- Yes, Chairman.
- Please give us your testimony.
221
00:22:07,590 --> 00:22:10,230
Franz Schober was a fanatic Nazi.
222
00:22:10,750 --> 00:22:14,470
He bullied the whole village.
He denounced people to the Nazis.
223
00:22:14,550 --> 00:22:17,630
He did that before the war,
according to the list.
224
00:22:17,710 --> 00:22:19,830
You're not being asked.
Mrs Erler...
225
00:22:20,430 --> 00:22:22,830
He believed in the final victory
until the end.
226
00:22:22,910 --> 00:22:26,390
And he set the SS officer
Vöckler on my family.
227
00:22:26,470 --> 00:22:30,550
- That's who shot my mother.
- I had nothing to do with the SS.
228
00:22:31,590 --> 00:22:34,030
Did you witness
that order being given?
229
00:22:34,110 --> 00:22:37,710
No, but Vöckler's mother did.
She was going to come today.
230
00:22:37,790 --> 00:22:41,070
Where is Mrs Vöckler?
Is she present?
231
00:22:44,910 --> 00:22:48,230
- She should be here by now.
- Clearly she isn't.
232
00:22:49,110 --> 00:22:50,670
But she witnessed it.
233
00:22:51,470 --> 00:22:53,750
"Deserting is
undermining military morale."
234
00:22:54,070 --> 00:22:57,590
"You must make an example."
That's what he told Vöckler.
235
00:22:58,350 --> 00:22:59,030
Quiet.
236
00:23:04,670 --> 00:23:07,830
The Court will retire
to consider its verdict.
237
00:23:13,070 --> 00:23:14,110
Thank you.
238
00:23:29,590 --> 00:23:32,230
Do you do
the bookkeeping yourself?
239
00:23:35,230 --> 00:23:39,230
Who sent you here?
You work for the Land Administrator.
240
00:23:39,510 --> 00:23:42,870
In theory, yes.
In practice, things are changing.
241
00:23:43,790 --> 00:23:46,390
The new security
headquarters in Berlin
242
00:23:46,470 --> 00:23:52,030
is keen to track long-standing ties
in sensitive border regions.
243
00:23:52,390 --> 00:23:54,230
What do you mean?
244
00:23:56,350 --> 00:24:00,590
Your close relationship with Franz
Schober, former Nazi Party member.
245
00:24:00,670 --> 00:24:04,830
That was over long ago! I was about to
testify against him at the tribunal.
246
00:24:05,870 --> 00:24:09,430
That will achieve nothing.
You're considered prejudiced.
247
00:24:10,110 --> 00:24:12,630
You two have a son who joined the SS.
248
00:24:12,710 --> 00:24:16,630
What's that got to do with it?
What does my son have to do with it?
249
00:24:19,990 --> 00:24:22,310
I just need your trade licence now.
250
00:24:40,350 --> 00:24:44,110
Close your guest house down,
or I will have it closed.
251
00:24:45,470 --> 00:24:47,030
Goodbye, Mrs Vöckler.
252
00:24:53,750 --> 00:24:57,790
We find that the accused,
Franz Hubert Schober, was a follower.
253
00:24:57,870 --> 00:25:01,390
It is the view of this Court,
based on the documents presented
254
00:25:01,470 --> 00:25:06,950
and on testimonies, that Schober
was only nominally involved in Nazism.
255
00:25:07,030 --> 00:25:13,230
Pending a special contribution to the
Reparations Fund of 500 Reichsmarks,
256
00:25:13,590 --> 00:25:14,830
the case is dismissed.
257
00:25:14,910 --> 00:25:17,310
Anna, wait a minute!
258
00:25:26,470 --> 00:25:30,350
I don't know why Hilde didn't come.
She gave me her word that she would.
259
00:25:31,310 --> 00:25:33,270
They'll have
stopped her at the border.
260
00:25:33,350 --> 00:25:34,870
No, something has happened.
261
00:25:34,950 --> 00:25:36,750
This is just typical!
262
00:25:36,830 --> 00:25:39,390
They say the West
is crawling with Nazis,
263
00:25:39,470 --> 00:25:42,870
and when somebody can get convicted,
they put a spanner in the works!
264
00:25:42,950 --> 00:25:44,990
They're fascist communists.
265
00:26:22,790 --> 00:26:26,550
- Would you like bread and butter?
- No, thank you.
266
00:26:29,310 --> 00:26:30,710
I'm so glad.
267
00:26:31,190 --> 00:26:32,950
He tells me so much about you.
268
00:26:33,150 --> 00:26:35,830
- And here she is.
- Yes.
269
00:26:36,350 --> 00:26:37,870
Maybe it's a beginning.
270
00:26:39,310 --> 00:26:42,350
- Beginning of what?
- We have so much space here.
271
00:26:42,430 --> 00:26:45,990
- The house is too big for us.
- Father, my life is over there.
272
00:26:47,910 --> 00:26:50,910
How can you
go back there willingly?
273
00:26:50,990 --> 00:26:52,710
It's not all bad.
274
00:26:53,230 --> 00:26:55,870
It's just slower than capitalism,
where money is no object.
275
00:26:56,190 --> 00:26:58,990
Anna, that's not true.
It'll fall apart over there.
276
00:26:59,070 --> 00:27:01,430
I believe the world must
become better for everyone.
277
00:27:02,550 --> 00:27:05,190
So? Is everything better here?
278
00:27:05,590 --> 00:27:07,910
We just found that out in court.
279
00:27:32,750 --> 00:27:33,790
Thanks.
280
00:27:36,870 --> 00:27:39,590
- Hello, Anna.
- Thanks, Werner. Friedrich!
281
00:27:42,750 --> 00:27:44,230
I'm glad you're back.
282
00:27:44,830 --> 00:27:46,470
They released him.
283
00:27:49,150 --> 00:27:50,430
I heard.
284
00:27:51,830 --> 00:27:52,870
Here.
285
00:27:56,950 --> 00:27:58,550
You look exhausted.
286
00:27:59,510 --> 00:28:00,430
Let's go home.
287
00:28:08,550 --> 00:28:11,670
Norbert, there are
two Russians on our side again.
288
00:28:11,750 --> 00:28:14,590
- We must go and see what's up.
- Walter, fancy a beer?
289
00:28:14,670 --> 00:28:17,630
On alert! There are two
Russians raiding the West.
290
00:28:17,910 --> 00:28:21,670
They're robbing our people again,
Arne. Maybe see you later.
291
00:28:28,510 --> 00:28:30,910
Damn! We must make sure
there's no shooting.
292
00:28:31,550 --> 00:28:34,430
Let's cross into the West
and bring the Russians back.
293
00:28:48,710 --> 00:28:49,990
Why are they shooting?
294
00:28:50,310 --> 00:28:52,670
Some training exercise.
The militarists.
295
00:28:58,630 --> 00:28:59,670
Easy!
296
00:29:03,790 --> 00:29:06,030
I bought him. Inter-zone.
297
00:29:06,110 --> 00:29:08,670
My brother forbade me
from going across.
298
00:29:08,990 --> 00:29:13,430
He can't replace Tassilo, but maybe
this fine specimen makes you happy.
299
00:29:14,390 --> 00:29:16,350
I'd rather have got
three tickets south.
300
00:29:16,430 --> 00:29:20,430
- This will be worthless tomorrow.
- Are you mad? What's gotten into you?
301
00:29:20,510 --> 00:29:23,230
The Deutschmark comes out
tomorrow. But not for us.
302
00:29:23,550 --> 00:29:26,110
They've pushed
the currency reform through?
303
00:29:27,510 --> 00:29:29,030
They want to break us.
304
00:29:29,110 --> 00:29:32,590
No! We're completely irrelevant
to our lot and to their lot.
305
00:29:32,950 --> 00:29:34,790
They'll just let us croak.
306
00:29:35,390 --> 00:29:36,350
Good boy!
307
00:29:36,430 --> 00:29:38,870
- He's lovely.
- What will you call him?
308
00:29:39,430 --> 00:29:43,190
- Lothar?
- Lothar... It's a Lothar.
309
00:29:47,630 --> 00:29:48,710
Hello.
310
00:29:54,150 --> 00:29:59,030
Did you think they'd convict him?
The man with a finger in every pie?
311
00:29:59,470 --> 00:30:01,710
I made a mess of it, Cilly.
312
00:30:02,390 --> 00:30:04,990
My daughter's over there.
My land is over there.
313
00:30:05,070 --> 00:30:08,070
I'm cooped up here and
they won't let me go across.
314
00:30:08,550 --> 00:30:12,590
And who cares? No one.
Anna doesn't either.
315
00:30:16,670 --> 00:30:17,710
But...
316
00:30:19,630 --> 00:30:22,150
I can wait.
It can't last much longer.
317
00:30:23,030 --> 00:30:25,430
- I didn't mean to.
- Walter, what happened?
318
00:30:26,750 --> 00:30:28,350
Sit down first.
319
00:30:30,550 --> 00:30:32,270
He killed someone.
320
00:30:32,910 --> 00:30:35,230
I thought he was a Russian.
321
00:30:35,950 --> 00:30:38,390
We were trained
to take out Russians.
322
00:30:39,510 --> 00:30:41,590
One shot, to the neck, and done.
323
00:30:45,630 --> 00:30:47,070
Arne.
324
00:30:47,710 --> 00:30:50,230
Arne? Arne from school?
325
00:30:50,550 --> 00:30:52,430
It was an accident.
326
00:30:57,110 --> 00:31:00,470
The first few times
we drowned ourselves in alcohol.
327
00:31:03,470 --> 00:31:07,870
Either you'll die, my boy,
or you'll survive. It's that simple.
328
00:31:18,950 --> 00:31:20,390
Come home.
329
00:31:47,390 --> 00:31:49,310
CLOSED
330
00:32:11,510 --> 00:32:13,310
Why are you closed?
331
00:32:16,870 --> 00:32:20,350
Here. Potato soup.
It tastes good cold too.
332
00:32:23,630 --> 00:32:25,190
What has happened?
333
00:32:25,790 --> 00:32:27,550
They shoot my family.
334
00:32:27,990 --> 00:32:30,670
They stop me working at Cilly's
because of the damn border.
335
00:32:31,670 --> 00:32:36,190
And now that gnome Hermann comes
and forces me to close my guest house.
336
00:32:40,110 --> 00:32:41,150
And you?
337
00:32:42,470 --> 00:32:43,710
What do you do?
338
00:32:44,470 --> 00:32:46,390
You're the Land Administrator.
339
00:32:47,470 --> 00:32:50,030
How can a mean little Nazi
do that with you?
340
00:32:50,110 --> 00:32:53,670
- How do you know he's a Nazi?
- They're all Nazis here.
341
00:32:53,990 --> 00:32:56,630
Were. Everyone. Me too.
342
00:32:58,870 --> 00:33:00,950
We believed, Konrad.
343
00:33:01,630 --> 00:33:05,590
We kept our mouths shut and obeyed.
And what has changed?
344
00:33:07,070 --> 00:33:09,590
Now we obey
Stalin and the Party.
345
00:33:10,710 --> 00:33:14,110
- You don't want to understand.
- No. I don't understand.
346
00:33:14,190 --> 00:33:16,510
The revanchists shot one
of us today. He was 22.
347
00:33:16,590 --> 00:33:19,590
Revanchists, imperialists,
capitalists, communists.
348
00:33:19,670 --> 00:33:21,870
All agents, traitors, saboteurs.
349
00:33:22,190 --> 00:33:26,910
Who's who? Germans shooting
Germans! That's how far we've come!
350
00:33:28,430 --> 00:33:32,550
- Hilde!
- And what about me? It disgusts me.
351
00:33:50,230 --> 00:33:51,590
Morning, Comrade Werner.
352
00:33:51,950 --> 00:33:55,190
Herrmann, in light of your wilful
actions on the Hellinger farm,
353
00:33:56,750 --> 00:34:00,710
you will return to Berlin.
Today. That's an order.
354
00:34:01,990 --> 00:34:04,070
And never let me
set eyes on you again.
355
00:34:35,630 --> 00:34:38,550
The disgraceful murder
by capitalist stooges
356
00:34:38,630 --> 00:34:40,150
of a soldier in his youth
357
00:34:41,030 --> 00:34:44,870
who defended our new
democratic order is grossly unjust.
358
00:34:45,590 --> 00:34:47,870
Our response
can only be to say:
359
00:34:47,950 --> 00:34:50,830
sow wind,
and you shall reap storm.
360
00:35:08,070 --> 00:35:10,150
I will fight by your side.
361
00:35:30,950 --> 00:35:33,670
ATTENTION!
ZONE BORDER
362
00:35:37,070 --> 00:35:41,510
FOUR YEARS LATER
JUNE 4th, 1952
363
00:36:11,270 --> 00:36:13,790
All men to border security.
Get in the truck.
364
00:36:14,150 --> 00:36:18,110
- Quickly!
- How will we meet our yield target?
365
00:36:18,430 --> 00:36:21,590
- That's nothing to do with me!
- We need to keep working here.
366
00:36:22,310 --> 00:36:27,150
- Come on. Move it.
- What? We're not border guards.
367
00:36:27,950 --> 00:36:31,230
- Guard it from who? We're farmers.
- Shut the tailboard.
368
00:36:32,670 --> 00:36:33,790
Move on out!
369
00:36:59,110 --> 00:37:00,230
Liesbeth!
370
00:37:01,750 --> 00:37:04,430
Hello! I'm so glad
you came.
371
00:37:05,270 --> 00:37:09,630
- We can't wait for the christening.
- They tried to stop me at the border.
372
00:37:09,950 --> 00:37:11,830
But I made it.
373
00:37:12,870 --> 00:37:16,670
This is Felix.
Look, Felix. That's your grandma.
374
00:37:19,950 --> 00:37:23,510
And you're Felix.
You're so big already, so big.
375
00:37:24,630 --> 00:37:27,350
- Thanks, Marta, see you tomorrow.
- You're welcome.
376
00:37:27,430 --> 00:37:28,870
I think he's hungry.
377
00:37:29,190 --> 00:37:31,430
- Let's go inside.
- He looks like Friedrich.
378
00:37:32,150 --> 00:37:35,030
But he has your lovely eyes.
Ah, my darling.
379
00:37:35,750 --> 00:37:37,550
You have lots of luggage!
380
00:37:37,630 --> 00:37:40,990
It's all presents for you.
I just have spare undies.
381
00:37:41,830 --> 00:37:43,910
We get the farm
machines on loan.
382
00:37:43,990 --> 00:37:47,190
They're at our disposal
at the machine depot.
383
00:37:47,630 --> 00:37:49,270
As long as you're happy.
384
00:37:51,110 --> 00:37:54,550
- How are my two new farmers?
- I run the farm.
385
00:37:55,430 --> 00:37:56,550
I see.
386
00:37:57,390 --> 00:37:59,710
Friedrich works
for the Administrator.
387
00:38:00,110 --> 00:38:02,430
Did he have to join
the Communist Party?
388
00:38:02,510 --> 00:38:03,270
Yes.
389
00:38:04,870 --> 00:38:07,710
- And Lothar?
- He often works over there.
390
00:38:07,790 --> 00:38:12,070
That's allowed? I don't understand
why you're all up in arms here then.
391
00:38:12,230 --> 00:38:15,430
There were so many police
checks on the way here.
392
00:38:15,670 --> 00:38:19,150
I don't understand why they made
that border. It's one country.
393
00:38:19,510 --> 00:38:21,630
- You have no idea, Liesbeth.
- Really? Why?
394
00:38:23,150 --> 00:38:25,510
Everyone is scared
of another war. May I?
395
00:38:26,550 --> 00:38:28,070
What war, Anna?
396
00:38:28,670 --> 00:38:33,510
People want to live, be happy, eat,
go shopping, make their fortune...
397
00:38:34,310 --> 00:38:37,670
I don't think anyone
will turn up for a war.
398
00:38:39,270 --> 00:38:41,230
Who puts it in your heads?
399
00:38:49,830 --> 00:38:51,190
I brought you something.
400
00:38:56,310 --> 00:38:58,070
I hope you like it.
401
00:38:58,670 --> 00:39:00,710
Is that for me?
402
00:39:01,790 --> 00:39:04,750
- Will you try it on?
- Liesbeth, it's beautiful.
403
00:39:05,910 --> 00:39:09,630
- Did you make it?
- Yes. Try it on! I can fit it later.
404
00:39:21,150 --> 00:39:22,390
Border guards,
405
00:39:23,710 --> 00:39:26,710
your task is to prevent saboteurs,
406
00:39:27,270 --> 00:39:31,590
spies and SS bandits from infiltrating
the German Democratic Republic.
407
00:39:32,270 --> 00:39:36,150
You will prevent border
crossings by any means.
408
00:39:36,630 --> 00:39:39,710
Use weapons if necessary.
Do you understand?
409
00:39:40,190 --> 00:39:41,150
Yes, sir!
410
00:39:41,630 --> 00:39:45,910
Take combat positions.
One man every 50 metres. Move it!
411
00:39:54,430 --> 00:39:58,830
You will clear a strip 10 metres
wide along the border running here.
412
00:39:59,190 --> 00:40:02,750
- Grab tools and get to work, men.
- What? The whole forest?
413
00:40:03,190 --> 00:40:05,750
We're not doing that!
That would be disgraceful.
414
00:40:06,070 --> 00:40:09,390
This will all be gone by this evening!
That's an order!
415
00:40:11,190 --> 00:40:12,790
Get to work!
416
00:40:22,430 --> 00:40:23,550
Comrades,
417
00:40:25,110 --> 00:40:27,190
here you can see
the control strip.
418
00:40:27,990 --> 00:40:31,190
It's 10 metres wide
and it's being cleared,
419
00:40:31,510 --> 00:40:36,270
ploughed, raked, and no one is allowed
to enter it under any circumstances.
420
00:40:37,830 --> 00:40:40,790
Behind it is a 500 metre
protective zone.
421
00:40:41,350 --> 00:40:43,430
It, too, is absolutely out of bounds.
422
00:40:43,510 --> 00:40:46,750
I've heard the Americans
are digging trenches. Is it true?
423
00:40:48,830 --> 00:40:50,390
That may be a rumour.
424
00:40:50,710 --> 00:40:53,790
But they are provoking us.
Every day.
425
00:40:54,190 --> 00:40:58,550
They have shot down Stalin's offers
of a unified, neutral Germany
426
00:40:58,830 --> 00:41:01,950
and have instead formed
the European Defence Community
427
00:41:02,030 --> 00:41:04,150
as a military alliance against us.
428
00:41:05,710 --> 00:41:08,190
Hey, you! Watch out!
429
00:41:08,950 --> 00:41:12,830
Damn it, you can't do this!
This is Fichte's property, isn't it?
430
00:41:12,910 --> 00:41:16,510
No, it's Bräuer's, the mayor's.
But he left last week.
431
00:41:16,990 --> 00:41:19,150
The wood belongs
to the state now.
432
00:41:19,590 --> 00:41:21,710
It won't grow back in 50 years!
433
00:41:21,910 --> 00:41:23,230
Timber!
434
00:41:27,230 --> 00:41:30,470
Next to the protective zone
is a 5-km-wide restricted zone.
435
00:41:31,110 --> 00:41:34,950
Tannbach is here.
Right on the demarcation line.
436
00:41:35,470 --> 00:41:39,270
Which we'll have heavily guarded,
to make any infiltration by...
437
00:41:40,190 --> 00:41:44,710
by enemy forces into GDR territory...
To make it impossible.
438
00:41:44,790 --> 00:41:46,590
- Comrade Werner!
- Comrade.
439
00:41:46,670 --> 00:41:47,950
Thanks.
440
00:41:48,030 --> 00:41:49,510
I am Party Secretary Seiler.
441
00:41:50,270 --> 00:41:53,550
Comrades,
regarding Operation Vermin,
442
00:41:53,790 --> 00:41:56,150
this is no longer just a Party matter,
443
00:41:56,230 --> 00:41:58,430
but also one of the Ministry
for State Security,
444
00:41:58,510 --> 00:42:00,950
the People's Police
and the Border Police.
445
00:42:01,030 --> 00:42:05,590
The Ministry representative in charge
is High Commissioner Adolf Herrmann.
446
00:42:06,350 --> 00:42:07,550
Good day.
447
00:42:07,630 --> 00:42:11,270
Some of you already know me,
and I'm very glad to be back.
448
00:42:11,990 --> 00:42:17,030
Main objective for now is to secure
the border in the restricted zone.
449
00:42:17,350 --> 00:42:21,350
We won't tear down Tannbach,
although it's right on the border.
450
00:42:21,430 --> 00:42:25,070
In line with Order 38/52
and the 26th of May decree,
451
00:42:25,150 --> 00:42:28,070
besides securing the border,
we will also crack down
452
00:42:28,150 --> 00:42:33,670
on spies, saboteurs, state enemies,
and vermin in our border area.
453
00:42:33,750 --> 00:42:38,070
Border crossers and smugglers
in particular pose a threat
454
00:42:38,270 --> 00:42:40,310
to anti-fascist, democratic order.
455
00:42:40,670 --> 00:42:43,550
They and their families
will be expelled
456
00:42:44,230 --> 00:42:46,110
or forcibly resettled.
457
00:42:52,190 --> 00:42:54,030
Stop. Get down.
458
00:43:03,030 --> 00:43:03,950
All clear.
459
00:43:06,110 --> 00:43:07,430
Come on. Keep going.
460
00:43:08,310 --> 00:43:09,430
Quickly, kids.
461
00:43:12,350 --> 00:43:13,590
Careful.
462
00:43:18,870 --> 00:43:22,670
What are you doing over there?
Building fortifications, or what?
463
00:43:22,750 --> 00:43:26,590
We're protecting ourselves from
your superiority and your fascists.
464
00:43:26,670 --> 00:43:28,510
Yes, and your damn communists.
465
00:43:28,710 --> 00:43:31,870
Come on.
But you're still my friend.
466
00:43:32,430 --> 00:43:35,150
Come across and we'll open
a ham and sausage shop.
467
00:43:35,230 --> 00:43:37,750
Maybe not ham and sausage,
but we'll find something.
468
00:43:38,830 --> 00:43:40,470
- See you later.
- Take care of them.
469
00:43:42,510 --> 00:43:44,670
We did it. Come on.
470
00:43:51,750 --> 00:43:54,070
Comrade Werner, good luck.
471
00:44:00,110 --> 00:44:03,510
Operation Vermin?
That's pure Nazi language.
472
00:44:05,270 --> 00:44:08,990
Now Herrmann of all people
is a lieutenant with State Security?
473
00:44:09,830 --> 00:44:12,630
Opportunists are
the obedient servants of power.
474
00:44:13,670 --> 00:44:15,550
I hate grovellers like that.
475
00:44:16,870 --> 00:44:18,950
How can you let
someone like him return?
476
00:44:19,470 --> 00:44:22,470
Where are the socialists
and democrats to come from then?
477
00:44:25,870 --> 00:44:27,030
Your mother's here.
478
00:44:27,950 --> 00:44:30,350
- Mrs Erler!
- Hello, Land Administrator.
479
00:44:31,230 --> 00:44:32,510
From America?
480
00:44:34,590 --> 00:44:36,270
Hello, Mrs Erler.
481
00:44:40,390 --> 00:44:44,270
- Are they really mobilising?
- What will they mobilise them with?
482
00:44:44,670 --> 00:44:46,910
With pitch forks and hay carts?
483
00:44:51,470 --> 00:44:54,830
Soon we'll expand our little
carpentry workshop, Sonja.
484
00:44:55,310 --> 00:44:58,190
We'll buy everything
that they chop down over there.
485
00:44:58,270 --> 00:45:02,110
- No one will sell to you.
- But to Günther, the wood merchant.
486
00:45:02,950 --> 00:45:07,110
He knows them all. Every German
housewife dreams of a new kitchen.
487
00:45:08,670 --> 00:45:10,270
And they'll get one.
488
00:45:35,630 --> 00:45:36,670
Damn!
489
00:45:40,070 --> 00:45:41,830
Everything's going wrong today.
490
00:45:42,470 --> 00:45:45,110
Because you weren't
prepared for your mother?
491
00:45:46,910 --> 00:45:50,230
I don't know if I can make it.
It will be difficult.
492
00:45:54,550 --> 00:45:58,350
That Grotewohl has issued an order
for the whole border region.
493
00:45:58,430 --> 00:46:01,430
- He's head of the People's Police.
- You needn't go on.
494
00:46:02,190 --> 00:46:05,390
I won't do that to my father.
I haven't seen him for 4 years.
495
00:46:05,790 --> 00:46:08,630
And whatever I think of him,
Felix is his grandson.
496
00:46:09,150 --> 00:46:13,590
I want him baptised and to have a
faith, if I can't go to mass any more.
497
00:46:14,390 --> 00:46:15,990
- Hello, Greta.
- Hello.
498
00:46:17,510 --> 00:46:20,230
Liesbeth thinks
it's all propaganda anyway.
499
00:46:20,310 --> 00:46:23,750
Oh yeah? It's not propaganda.
They're boosting their forces.
500
00:46:23,830 --> 00:46:24,990
Who is?
501
00:46:26,310 --> 00:46:28,550
Your people or our enemies?
502
00:46:50,190 --> 00:46:53,350
- Is Felix asleep?
- I put him to bed.
503
00:46:54,230 --> 00:46:55,590
- Hello, Friedrich.
- Mother.
504
00:46:57,870 --> 00:46:58,950
My boy!
505
00:47:02,550 --> 00:47:04,470
God, I've missed you!
506
00:47:08,710 --> 00:47:10,510
I was longing to see you.
507
00:47:10,830 --> 00:47:12,750
Is that why you never came?
508
00:47:13,470 --> 00:47:16,870
- I wrote.
- He's... We're glad to see you.
509
00:47:16,950 --> 00:47:18,950
- Here's to you, Liesbeth.
- Thanks.
510
00:47:20,310 --> 00:47:23,110
What about my letters?
You never replied.
511
00:47:23,190 --> 00:47:28,030
Well, you must have been
too candid about socialism.
512
00:47:32,110 --> 00:47:32,830
I see.
513
00:47:37,630 --> 00:47:39,070
It doesn't matter.
514
00:47:40,590 --> 00:47:43,190
Thank you for inviting me
to the christening.
515
00:47:43,270 --> 00:47:46,110
- I'm so glad you did.
- We're glad you came.
516
00:48:04,750 --> 00:48:07,670
Operation Vermin. Fighting
smugglers, saboteurs, terrorists.
517
00:48:07,750 --> 00:48:08,990
Forced resettlement.
518
00:48:09,070 --> 00:48:11,990
How do you like my dress?
You haven't told me yet.
519
00:48:12,910 --> 00:48:15,030
Very practical for our life here.
520
00:48:16,390 --> 00:48:20,110
You're being unfair. She was
so looking forward to seeing us.
521
00:48:20,510 --> 00:48:23,990
- She's spent a fortune on us.
- I know.
522
00:48:24,950 --> 00:48:27,030
She's just too much for me.
523
00:48:27,110 --> 00:48:30,670
This Operation Vermin affects us
directly. Lothar, you and me.
524
00:48:31,110 --> 00:48:34,710
- We're in danger, don't you get it?
- Every week it's something else.
525
00:48:35,150 --> 00:48:37,390
We're not postponing
the christening. Sort it out.
526
00:48:38,230 --> 00:48:40,430
- But that's not the point.
- Then what is?
527
00:48:40,510 --> 00:48:44,550
- Lothar and his smuggling.
- You're to keep your mouth shut here.
528
00:48:45,590 --> 00:48:48,390
- I'm so bad at that.
- I want my father to come.
529
00:48:48,470 --> 00:48:52,750
You know, in New York it's irrelevant
what you believe or think,
530
00:48:53,110 --> 00:48:56,750
whether you're Jewish or Catholic,
or have a button on your cheek.
531
00:48:57,190 --> 00:48:58,990
You'd like it there.
532
00:49:00,870 --> 00:49:03,470
I promised
I'd stay with him.
533
00:49:05,470 --> 00:49:08,030
You're both so German.
534
00:49:11,110 --> 00:49:12,710
Do they argue often?
535
00:49:15,710 --> 00:49:17,310
No, not really.
536
00:49:18,590 --> 00:49:23,710
I see. Like with us. He wants to save
the world, she wants a life together.
537
00:49:34,950 --> 00:49:37,750
Mr Erler!
Come here, please.
538
00:49:45,190 --> 00:49:47,350
Just so you're informed as well.
539
00:49:50,230 --> 00:49:52,990
The following persons must vacate
their homes within 48 hours:
540
00:49:53,070 --> 00:49:54,830
Lothar Erler, Liesbeth Erler...
541
00:49:59,230 --> 00:50:01,030
Why is my family on this list?
542
00:50:01,670 --> 00:50:04,470
- What does it have to do with us?
- Show me.
543
00:50:04,950 --> 00:50:08,910
Lothar, Anna, my son, even
my mother, and she's only visiting.
544
00:50:08,990 --> 00:50:10,950
I wasn't shown this list.
545
00:50:11,910 --> 00:50:14,830
Is it because of the christening?
For holding it over there?
546
00:50:15,310 --> 00:50:18,790
My wife wants to go to her church.
My mother's come from America.
547
00:50:19,110 --> 00:50:21,750
- I'll kill that Herrmann!
- You wait here!
548
00:50:26,110 --> 00:50:30,510
Gentlemen, this list never existed.
Do I make myself clear?
549
00:50:35,190 --> 00:50:36,990
This is the work of a total amateur.
550
00:50:37,310 --> 00:50:40,150
- Do you want to resettle them all?
- Why?
551
00:50:40,870 --> 00:50:44,430
This list was compiled
using data from the passport
552
00:50:44,510 --> 00:50:47,870
and registration office, and
the criminal and uniformed police.
553
00:50:48,190 --> 00:50:49,270
And the Stasi.
554
00:50:50,630 --> 00:50:53,550
Half of Tannbach is on the list.
Are you beyond salvation?
555
00:50:54,150 --> 00:50:56,230
Do you want to erase
the whole village?
556
00:50:56,550 --> 00:50:59,870
Hilde Vöckler, suspicious
due to negative attitude.
557
00:51:00,190 --> 00:51:01,750
Meaning what exactly?
558
00:51:02,270 --> 00:51:05,110
Kinship with reactionaries
in the West.
559
00:51:05,790 --> 00:51:07,110
And Anna Erler?
560
00:51:07,950 --> 00:51:11,350
Comrade Werner, please.
She was born a Striesow.
561
00:51:11,670 --> 00:51:16,030
Her father was a big landowner and
is now at large 2km away in the West.
562
00:51:16,230 --> 00:51:20,270
She's an Erler.
Anna Erler is a competent new farmer.
563
00:51:20,710 --> 00:51:22,910
And is her mother-in-law
an agent with the CIA?
564
00:51:23,470 --> 00:51:25,830
- I don't know.
- And the baby?
565
00:51:27,710 --> 00:51:31,190
That's kin liability, Herrmann.
Himmler introduced that.
566
00:51:32,070 --> 00:51:36,070
Extermination, to the last family
member. Is that what you want?
567
00:51:38,190 --> 00:51:40,950
You're walking
on very, very thin ice.
568
00:51:42,030 --> 00:51:44,310
You too, Comrade Werner.
569
00:51:45,670 --> 00:51:48,990
The best villains
in all the land are still informers.
570
00:51:51,350 --> 00:51:53,910
See you tomorrow
at the District Committee.
571
00:51:56,950 --> 00:51:58,190
No way.
572
00:51:58,750 --> 00:52:01,030
I don't want to see
that list again.
573
00:52:03,550 --> 00:52:06,070
- Well?
- Come into my office.
574
00:52:10,230 --> 00:52:14,150
Forget the list. He'll have to answer
to the District Committee tomorrow.
575
00:52:15,710 --> 00:52:16,830
Thank you.
576
00:52:17,830 --> 00:52:20,910
- The christening.
- The border passes.
577
00:52:23,230 --> 00:52:25,750
You have 3 hours
to get there and back.
578
00:52:26,110 --> 00:52:29,630
If you're one minute late,
you're illegal border crossers.
579
00:52:30,070 --> 00:52:34,790
The decree says that they and their
families are to be forcibly resettled.
580
00:52:35,070 --> 00:52:36,750
Then I can't do anything for you.
581
00:52:45,510 --> 00:52:47,230
Come, I'll show you something.
582
00:53:08,630 --> 00:53:12,430
Lisa, you must drink something.
Here. I promised Resi.
583
00:53:14,670 --> 00:53:17,270
- Hello, Lisa. How are you?
- Hello, Anna.
584
00:53:18,230 --> 00:53:20,870
- Lovely dress.
- Thanks. Isn't it any better?
585
00:53:21,270 --> 00:53:23,870
The christening is tomorrow.
I need chocolate icing.
586
00:53:23,950 --> 00:53:25,790
You're in luck.
I have some here.
587
00:53:28,510 --> 00:53:30,870
- Do you know what they're doing?
- No.
588
00:53:31,390 --> 00:53:35,350
Konrad told me to go to his.
About a resettlement order.
589
00:53:35,790 --> 00:53:37,590
What resettlement order?
590
00:53:38,270 --> 00:53:40,830
I thought you might know
through Friedrich.
591
00:53:41,110 --> 00:53:42,990
He mentioned some border decree.
592
00:53:46,310 --> 00:53:48,630
Ask the Land Administrator.
You two are...
593
00:53:48,710 --> 00:53:50,110
Friends, yes.
594
00:53:56,070 --> 00:53:58,430
Thanks.
Bye, Lisa.
595
00:54:07,750 --> 00:54:09,830
1,378 kilometres.
596
00:54:10,910 --> 00:54:14,910
From the Bay of Lübeck in the north
to Czechoslovakia in the south.
597
00:54:15,470 --> 00:54:18,070
It'll be a gigantic
protective bulwark.
598
00:54:19,230 --> 00:54:22,150
We have to, so we can
establish socialism undisturbed,
599
00:54:22,230 --> 00:54:24,030
or we'll end up like Korea.
600
00:54:33,830 --> 00:54:36,790
I haven't had scrambled eggs
and fried potatoes for ages.
601
00:54:37,950 --> 00:54:40,510
The worst thing
is the homesickness.
602
00:54:42,230 --> 00:54:44,750
So far away, constantly
thinking of home,
603
00:54:44,830 --> 00:54:47,390
without knowing
what it is any more.
604
00:54:52,910 --> 00:54:55,030
What about you?
Are you in love?
605
00:54:56,230 --> 00:54:59,870
- What kind of work do you do?
- German-to-German trade.
606
00:55:00,630 --> 00:55:04,310
Anna and Friedrich are
my family now, since you left us.
607
00:55:04,630 --> 00:55:08,150
I didn't leave you. I couldn't
stand it here and you wouldn't come.
608
00:55:08,230 --> 00:55:10,230
You still left us.
609
00:55:14,670 --> 00:55:17,110
And he's never understood that.
610
00:55:27,270 --> 00:55:29,470
The Land Administrator isn't here.
611
00:55:29,870 --> 00:55:34,190
Yes. I'll tell him, Mrs Vöckler.
You're waiting in the co-op.
612
00:55:36,230 --> 00:55:37,270
Goodbye.
613
00:55:48,670 --> 00:55:51,630
- So, what's been happening?
- Mrs Vöckler was here.
614
00:55:52,070 --> 00:55:54,150
She waited all that time for you.
615
00:55:55,390 --> 00:55:57,030
Did she say anything?
616
00:55:57,470 --> 00:55:58,590
No.
617
00:55:59,670 --> 00:56:02,790
By the way, von Striesow
got his hands on everything.
618
00:56:02,870 --> 00:56:05,430
He used a front man.
That Günther.
619
00:56:06,990 --> 00:56:09,630
- Sorry, who did what?
- I'll take care of it.
620
00:56:33,550 --> 00:56:36,150
I could barely survive
in the beginning.
621
00:56:36,670 --> 00:56:39,470
At times, I had no money
to pay the rent.
622
00:56:39,550 --> 00:56:43,950
Bit by bit, I started getting jobs
from Americans, and Germans too.
623
00:56:44,150 --> 00:56:48,710
Interesting people. Scientists,
artists. It almost felt like home.
624
00:56:50,590 --> 00:56:55,310
- Hearty people can make it there.
- This is comfy. Want to try?
625
00:56:57,390 --> 00:57:01,110
Why don't you two come and visit?
Look at that terrible capitalism.
626
00:57:01,430 --> 00:57:03,590
Because people are different.
627
00:57:04,310 --> 00:57:08,230
Because Friedrich and I have
other ideals. Can't you accept that?
628
00:57:18,310 --> 00:57:20,310
I'm still glad you're here.
629
00:57:20,950 --> 00:57:22,270
Goodnight.
630
00:57:41,750 --> 00:57:43,830
What happened here?
631
00:57:46,470 --> 00:57:49,230
We'll put it in the barn tomorrow.
632
00:57:49,990 --> 00:57:51,430
8 years.
633
00:57:52,590 --> 00:57:53,510
No...
634
00:57:53,910 --> 00:58:00,030
It's 7 years ago. We cried
and cried and ranted at dear God.
635
00:58:02,310 --> 00:58:04,070
And now he's back,
636
00:58:05,670 --> 00:58:08,790
from the war
we should never have lost.
637
00:58:09,670 --> 00:58:12,790
But we'll patch him up again,
our Gustl.
638
00:58:13,750 --> 00:58:17,030
He needs some proper food,
then he'll be fine.
639
00:58:17,110 --> 00:58:21,790
And what's this? My furniture, my
things! Where will the children live?
640
00:58:22,630 --> 00:58:24,350
He got upset.
641
00:58:25,270 --> 00:58:28,670
It was always his room.
You must understand that.
642
00:58:29,150 --> 00:58:30,430
And he's right.
643
00:58:37,430 --> 00:58:39,550
Easy now. Everything's fine.
644
00:58:40,270 --> 00:58:41,350
Everything's fine, Gustl.
645
00:58:46,230 --> 00:58:48,350
I want you to pay me off.
646
00:58:50,350 --> 00:58:51,470
I'll leave again.
647
00:58:52,310 --> 00:58:56,310
What are you saying, boy?
I provided for you long ago.
648
00:58:57,710 --> 00:59:00,630
Why would you want
to slave away on the farm?
649
00:59:04,550 --> 00:59:05,470
Look.
650
00:59:06,630 --> 00:59:10,670
Straight from the factory in Jena.
651
00:59:14,470 --> 00:59:16,830
I do the sales in the West,
so to speak.
652
00:59:16,910 --> 00:59:18,670
- Smuggling?
- Yes.
653
00:59:18,870 --> 00:59:23,150
I like the people in the East.
They're grateful and reliable.
654
00:59:23,230 --> 00:59:26,350
Affluence is ruining
people's morals over here.
655
00:59:27,390 --> 00:59:29,110
It's very simple.
656
00:59:30,990 --> 00:59:32,670
You take 100 Deutschmarks,
657
00:59:32,750 --> 00:59:36,910
exchange it at 1:10
for 1,000 Ostmarks,
658
00:59:36,990 --> 00:59:42,550
buy from our friends, and sell
the goods for 1,000 Deutschmarks.
659
00:59:43,390 --> 00:59:45,070
And so on and so forth.
660
00:59:45,430 --> 00:59:47,510
Only printing money is easier.
661
00:59:48,910 --> 00:59:51,950
Even hard-liner communists
don't mind a bit of cash.
662
00:59:52,030 --> 00:59:55,310
They'll save their own arses
before they save the red flag.
663
00:59:55,710 --> 00:59:58,630
I'm just exploiting
a little currency difference.
664
01:00:00,470 --> 01:00:02,870
Father, that doesn't
interest me.
665
01:00:09,270 --> 01:00:10,910
Have a good sleep first,
666
01:00:11,590 --> 01:00:13,150
then we'll see.
667
01:00:19,550 --> 01:00:22,110
I'm so glad you're back.
668
01:00:55,750 --> 01:00:57,630
What will become of us, Heini?
669
01:00:58,070 --> 01:01:01,750
Become of us? The farm belongs
to me, you and our children.
670
01:01:02,870 --> 01:01:04,070
Will you enforce that?
671
01:01:08,470 --> 01:01:10,590
I'm appalled at myself, Theresa.
672
01:01:14,390 --> 01:01:15,830
I don't feel anything any more.
673
01:01:18,310 --> 01:01:20,750
It's like it's been
flushed out of me.
674
01:01:22,270 --> 01:01:23,990
It hurt for years,
675
01:01:24,670 --> 01:01:26,230
thinking of him,
676
01:01:27,830 --> 01:01:30,470
imagining him
lying on the ground,
677
01:01:31,310 --> 01:01:34,070
frozen among
thousands of bones.
678
01:01:38,190 --> 01:01:40,230
But now that I've seen him,
679
01:01:42,150 --> 01:01:44,630
I think,
"Why aren't you dead, Gustl?"
680
01:01:46,230 --> 01:01:48,870
"Why didn't you stay
where you were?"
681
01:01:58,310 --> 01:02:00,030
And that's when it happens.
682
01:02:01,190 --> 01:02:04,670
That's when you strike down
your brother, like Cain did Abel.
683
01:02:10,750 --> 01:02:13,270
Resi, I just want to stay human.
684
01:02:43,430 --> 01:02:45,230
Lothar, what are you doing?
685
01:02:46,350 --> 01:02:47,910
I'm leaving.
686
01:02:48,270 --> 01:02:51,430
Via Berlin.
Before they come for me.
687
01:02:52,510 --> 01:02:53,990
What about the christening?
688
01:02:54,070 --> 01:02:58,030
- To hell with it. I read your list.
- Lothar, you're a godfather.
689
01:02:58,790 --> 01:03:02,030
I know I put you in danger.
You tell me that every day.
690
01:03:05,150 --> 01:03:08,030
The Administrator can't help
any more. I certainly can't.
691
01:03:08,150 --> 01:03:09,550
Because I'm a border crosser?
692
01:03:10,590 --> 01:03:12,110
Because I'm a criminal?
693
01:03:12,830 --> 01:03:15,110
Tell them I'm not your brother!
Tell them I'm Jewish!
694
01:03:15,470 --> 01:03:18,110
That always goes down
well in this country.
695
01:03:25,390 --> 01:03:27,550
Have you gone mad?
Stop it!
696
01:03:30,110 --> 01:03:33,230
That's enough. Stop.
697
01:03:35,470 --> 01:03:37,270
We'll go to the christening tomorrow,
698
01:03:37,790 --> 01:03:40,790
then we'll go our own ways.
Understood?
699
01:03:41,510 --> 01:03:42,550
Understood?
700
01:03:46,550 --> 01:03:47,590
OK.
701
01:03:55,390 --> 01:03:58,430
- I'll follow you across tomorrow.
- We can't do that.
702
01:03:58,510 --> 01:03:59,670
It's too dangerous.
703
01:04:01,590 --> 01:04:02,750
We'll go without you.
704
01:04:05,310 --> 01:04:07,910
Once we're back,
we'll celebrate together.
705
01:04:09,590 --> 01:04:11,710
Then go to Berlin
with Liesbeth.
706
01:04:45,950 --> 01:04:47,870
Lothar belongs with us.
707
01:04:48,990 --> 01:04:50,430
I know.
708
01:04:54,590 --> 01:04:56,630
That isn't going to change either.
709
01:05:01,870 --> 01:05:04,350
Promise me
that you'll protect him.
710
01:05:06,150 --> 01:05:08,910
- I'll try to.
- Promise me.
711
01:05:13,630 --> 01:05:15,470
OK, I promise.
712
01:05:19,910 --> 01:05:21,110
I love you.
713
01:05:27,910 --> 01:05:29,670
I love you too.
714
01:05:38,510 --> 01:05:40,430
The planks go over there.
715
01:05:40,510 --> 01:05:42,390
Hurry up, everyone.
We need it finished.
716
01:06:03,590 --> 01:06:05,190
Fichte, the farmer?
717
01:06:05,750 --> 01:06:08,230
If you've come about the butter,
718
01:06:08,310 --> 01:06:10,950
the cows have hardly
given any milk recently.
719
01:06:11,030 --> 01:06:15,470
As set out by the May 26th decree,
you are deemed a security risk
720
01:06:15,550 --> 01:06:19,070
and will be resettled
within the GDR immediately.
721
01:06:19,150 --> 01:06:20,750
Us, a security risk?
722
01:06:20,830 --> 01:06:24,110
Movable stock, live or dead,
must remain in the border location.
723
01:06:24,190 --> 01:06:26,470
But not household items.
You can take those.
724
01:06:27,190 --> 01:06:29,710
Sign here. And your IDs.
725
01:06:36,270 --> 01:06:37,870
Sign!
726
01:07:45,990 --> 01:07:48,070
Your border passes, please.
727
01:08:10,110 --> 01:08:13,030
No, Lothar Erler
isn't with them. Right.
728
01:08:23,070 --> 01:08:25,870
They're sealing it!
I don't believe it!
729
01:08:26,350 --> 01:08:27,950
They're sealing the border!
730
01:08:30,990 --> 01:08:32,030
In order.
731
01:08:34,870 --> 01:08:37,470
Carry on. You have 3 hours.
732
01:08:56,550 --> 01:08:59,710
All members
of the Tannbach community,
733
01:09:00,070 --> 01:09:05,030
as per the special demarcation
line decree, we inform you
734
01:09:05,390 --> 01:09:09,550
that all cross-border traffic
and entry into the restricted zone
735
01:09:09,910 --> 01:09:12,150
is prohibited
and will be punished.
736
01:09:12,510 --> 01:09:15,590
In case of non-compliance
with border strip regulations,
737
01:09:15,670 --> 01:09:18,150
firearms will be used.
738
01:09:25,190 --> 01:09:27,430
Felix, "the happy one".
739
01:09:30,310 --> 01:09:31,710
We pray for this child,
740
01:09:32,430 --> 01:09:34,350
because it's growing up with love
741
01:09:34,670 --> 01:09:37,510
that will one day
transcend the border,
742
01:09:37,710 --> 01:09:40,670
which cleaves
this family, this village,
743
01:09:40,750 --> 01:09:42,710
indeed the whole country.
744
01:09:45,190 --> 01:09:47,070
Dear Anna, dear Friedrich...
745
01:09:47,270 --> 01:09:49,830
All members
of the Tannbach community,
746
01:09:50,310 --> 01:09:53,190
as per the special
demarcation line decree,
747
01:09:53,670 --> 01:09:55,030
we inform you that
748
01:09:55,510 --> 01:10:00,030
all cross-border traffic and entry
into the restricted zone is prohibited
749
01:10:00,510 --> 01:10:02,310
and will be punished.
750
01:10:02,390 --> 01:10:05,350
In case of non-compliance
with border strip regulations,
751
01:10:05,430 --> 01:10:07,590
firearms will be used.
752
01:10:13,990 --> 01:10:16,070
Dear Anna, dear Friedrich,
753
01:10:18,430 --> 01:10:21,150
"Blessed are the pure in heart",
754
01:10:21,510 --> 01:10:24,590
Matthew 5, chapter 8
is your baptism motto for Felix.
755
01:10:26,150 --> 01:10:29,550
We hope for his life
that he has heart,
756
01:10:30,990 --> 01:10:33,950
that in the knowledge
of his own shortcomings
757
01:10:34,030 --> 01:10:37,110
he will take his purity
as the gift of God.
758
01:10:39,150 --> 01:10:42,550
In these days of brute force,
it is important for us all
759
01:10:42,630 --> 01:10:45,630
that our conscience
and our heart judge
760
01:10:45,710 --> 01:10:48,430
what is good and right,
in God's promise...
761
01:10:51,190 --> 01:10:54,270
"Blessed are the pure in heart"...
762
01:10:54,350 --> 01:10:55,430
There's someone there!
763
01:10:55,510 --> 01:10:57,470
"...for they will see God."
764
01:10:57,830 --> 01:10:59,390
Don't shoot. That's Lothar!
765
01:11:08,230 --> 01:11:10,390
Felix Lothar Erler,
766
01:11:10,470 --> 01:11:12,790
I baptise you
in the name of the Father,
767
01:11:13,630 --> 01:11:15,310
and the Son,
768
01:11:15,790 --> 01:11:17,550
and the Holy Ghost.
769
01:11:18,990 --> 01:11:20,030
Amen.
770
01:11:30,350 --> 01:11:32,150
Good work, Welke.
771
01:11:33,510 --> 01:11:34,550
Holy Mary!
772
01:11:37,950 --> 01:11:39,350
What have you done?
773
01:11:42,430 --> 01:11:43,470
He...
774
01:11:44,790 --> 01:11:46,110
He's on your side.
775
01:11:47,550 --> 01:11:49,190
On our side?
776
01:11:50,910 --> 01:11:52,910
Have you lost your mind?
777
01:11:56,830 --> 01:11:58,470
You can't die.
778
01:12:01,630 --> 01:12:05,950
We're both leaving soon.
And opening our shop.
779
01:12:16,990 --> 01:12:18,070
Right, now leave.
780
01:12:19,510 --> 01:12:22,150
Go on, go!
Get out of here!
781
01:12:22,950 --> 01:12:25,150
Or there'll be a bloodbath here!
782
01:12:25,510 --> 01:12:26,710
Go on, go on!
783
01:12:35,590 --> 01:12:37,550
To his enchanting mother.
784
01:12:38,350 --> 01:12:39,590
To Friedrich.
785
01:12:41,510 --> 01:12:44,870
To the mother-in-law.
And to you, my darling.
786
01:12:45,870 --> 01:12:48,950
Here's to life, despite orders
to fire and barbed wire.
787
01:12:51,550 --> 01:12:55,230
So, I hope you enjoy it.
You've earned it.
788
01:12:56,670 --> 01:12:59,110
We hear how little
there is on your side.
789
01:13:00,550 --> 01:13:02,830
- There's enough for everyone.
- I think
790
01:13:02,910 --> 01:13:06,350
in political matters we're all too
far apart. Let's leave that today.
791
01:13:06,430 --> 01:13:08,350
It's very simple really.
792
01:13:08,830 --> 01:13:12,910
Without the Americans and the
Marshall Plan, we'd be as poor as you.
793
01:13:13,230 --> 01:13:16,110
I'm not used to eating this much,
794
01:13:16,750 --> 01:13:19,510
and our border passes
expire in an hour and a half.
795
01:13:19,910 --> 01:13:24,110
Are you all mad? Putting up
with it even for another second?
796
01:13:24,310 --> 01:13:26,470
- Father!
- No, Anna. That's enough.
797
01:13:26,550 --> 01:13:30,590
Felix and you will stay here until
we know what's going on over there.
798
01:13:36,230 --> 01:13:39,710
It's better if we come later.
I'll walk with Felix.
799
01:13:41,830 --> 01:13:42,870
OK?
800
01:13:44,550 --> 01:13:45,590
OK.
801
01:14:12,310 --> 01:14:14,310
The gunshots earlier.
Did we kill someone?
802
01:14:14,390 --> 01:14:16,710
One of ours.
To the north, by the stream.
803
01:14:17,230 --> 01:14:20,550
- Damn. Do we know who?
- News blackout. We don't know.
804
01:14:21,550 --> 01:14:23,390
I have to arrest you, Friedrich.
805
01:14:23,470 --> 01:14:27,430
- Me? For what?
- Suspicion of fleeing the Republic.
806
01:14:27,510 --> 01:14:30,190
- Go.
- Are you mad? I'm here!
807
01:14:40,870 --> 01:14:43,950
- Michi!
- I want to stop hunting people.
808
01:14:45,990 --> 01:14:48,310
- Comrade Werner!
- What's he charged with?
809
01:14:48,790 --> 01:14:52,110
- Attempting to flee the Republic.
- Un-cuff him right now.
810
01:14:53,710 --> 01:14:56,350
- Why am I under arrest?
- I'll tell you.
811
01:14:59,830 --> 01:15:01,870
A state of emergency's been declared.
812
01:15:02,190 --> 01:15:04,190
The resettlers are resisting.
813
01:15:04,270 --> 01:15:07,110
- Who ordered my arrest?
- We'll find out.
814
01:15:07,190 --> 01:15:10,110
Mr Erler, I'm sorry,
a regrettable...
815
01:15:10,190 --> 01:15:13,790
When your brother was shot
on the border we had no other choice.
816
01:15:13,870 --> 01:15:16,470
- We just said...
- What did you say?
817
01:15:16,870 --> 01:15:18,910
My brother is dead?
You shot my brother?
818
01:15:18,990 --> 01:15:21,990
- You shot my brother!
- I didn't shoot your brother!
819
01:15:22,070 --> 01:15:24,510
- My brother is dead.
- We would never shoot someone
820
01:15:24,830 --> 01:15:28,910
- who helped 863 people escape.
- You fucking swine! I'll kill you!
821
01:15:29,070 --> 01:15:31,190
We keep that sort alive!
822
01:15:32,070 --> 01:15:34,190
We don't shoot Germans.
823
01:15:41,110 --> 01:15:43,550
The shots came
from the other side.
824
01:15:43,630 --> 01:15:46,430
- The guys in the West shot him.
- Impossible.
825
01:15:47,230 --> 01:15:48,710
Impossible.
826
01:15:54,430 --> 01:15:56,190
Lothar knew everyone over there.
827
01:15:56,950 --> 01:15:58,750
They were his friends.
828
01:15:59,190 --> 01:16:02,990
They use external troops there too
now. And they don't hesitate.
829
01:16:06,190 --> 01:16:08,230
He was coming to the christening.
830
01:16:11,030 --> 01:16:12,790
Because I wanted him to.
831
01:16:18,150 --> 01:16:19,830
It's my fault.
832
01:17:17,590 --> 01:17:21,310
You can't go over there.
Take a look at that. It's a prison.
833
01:17:21,990 --> 01:17:24,030
Don't exaggerate, Father.
834
01:17:25,550 --> 01:17:27,270
Friedrich is waiting for me.
835
01:17:28,310 --> 01:17:29,110
You can pass.
836
01:17:32,350 --> 01:17:34,150
Are you coming, Liesbeth?
837
01:17:37,830 --> 01:17:41,430
I won't come with you.
I'm not going back there.
838
01:17:42,390 --> 01:17:45,910
Please, get Friedrich and Lothar
and come to me in Berlin.
839
01:17:48,430 --> 01:17:50,310
You won't come now?
840
01:18:02,190 --> 01:18:05,350
If you go now, we'll only ever
see each other over that fence.
841
01:18:05,670 --> 01:18:07,670
I don't want to lose you again.
842
01:18:07,990 --> 01:18:10,830
You're my father
and you always will be.
843
01:18:14,790 --> 01:18:16,150
Bye.
844
01:18:20,430 --> 01:18:22,550
- Thank you.
- Thanks.
845
01:18:32,310 --> 01:18:33,950
Are you finished back there?
846
01:18:43,390 --> 01:18:45,470
- Mrs Erler?
- Yes.
847
01:18:47,190 --> 01:18:50,670
- Where's my husband?
- He's safe. Please come with us.
848
01:18:54,510 --> 01:18:56,870
Now that we're somebodies again
849
01:18:56,950 --> 01:19:00,870
we'll show them over there
how it's done. Cheers!
850
01:19:01,510 --> 01:19:02,790
Cheers, my lad.
851
01:19:04,830 --> 01:19:06,870
- To the future!
- How can you stand it here?
852
01:19:07,190 --> 01:19:10,230
I feel so oppressed.
I can't breathe, just like then.
853
01:19:11,750 --> 01:19:15,030
...that I'll put pressure
on all parties in Upper Franconia
854
01:19:15,110 --> 01:19:19,630
so the injustice of your displacement
and dispossession will be redressed.
855
01:19:22,830 --> 01:19:25,430
I can't believe he's still
plying his trade here.
856
01:19:26,550 --> 01:19:29,110
...the reconciliation.
And ultimately,
857
01:19:30,270 --> 01:19:36,510
not everyone was criminal that fought
and served their country faithfully.
858
01:19:48,630 --> 01:19:49,750
My wife is waiting.
859
01:19:53,830 --> 01:19:55,470
Heil Hitler, Major!
860
01:19:57,070 --> 01:20:00,870
We were always grateful to the Major
for alcohol and double food rations.
861
01:20:05,470 --> 01:20:09,350
Let me remind you, Major!
Obergefreiter Schober.
862
01:20:11,710 --> 01:20:14,470
300 civilians arrested
from the surrounding villages.
863
01:20:15,110 --> 01:20:18,990
We waited for your order.
100 for every German soldier killed.
864
01:20:19,350 --> 01:20:22,070
50 for each one wounded.
As ordered.
865
01:20:22,430 --> 01:20:25,030
- All partisans.
- What is this? Go away.
866
01:20:25,550 --> 01:20:28,710
300 a day was good.
Very good.
867
01:20:29,950 --> 01:20:32,790
A whole village.
Wiped out.
868
01:20:35,030 --> 01:20:36,670
You're drunk.
869
01:20:37,990 --> 01:20:39,550
The more, the better!
870
01:20:40,270 --> 01:20:45,230
Shut up! Don't badmouth the army.
They were fine men, just like you.
871
01:20:45,310 --> 01:20:47,630
Except for the cowards
and deserters.
872
01:20:49,030 --> 01:20:53,110
The women first! Then the kids,
because they had no mothers.
873
01:20:54,550 --> 01:20:56,150
Have you lost your marbles?
874
01:20:56,830 --> 01:20:58,030
Quiet!
875
01:21:02,030 --> 01:21:04,190
Cilly, pour us more beer.
876
01:21:32,630 --> 01:21:34,830
I'd like to see
to my child now, please.
877
01:21:35,190 --> 01:21:37,030
I understand, Mrs Erler.
878
01:21:37,390 --> 01:21:41,310
But first I have a few questions about
your brother-in-law, Lothar Erler.
879
01:22:17,430 --> 01:22:19,350
What he said is true.
880
01:22:22,350 --> 01:22:25,150
I didn't have the strength.
I didn't have the courage.
881
01:22:34,030 --> 01:22:35,910
There is no excuse.
882
01:22:50,230 --> 01:22:52,310
Time doesn't heal wounds.
883
01:22:53,230 --> 01:22:54,790
You said that.
884
01:22:58,190 --> 01:23:00,310
The guilt stays with you.
885
01:23:42,990 --> 01:23:47,710
Once again, my brother-in-law
never incited anyone to flee the GDR.
886
01:23:48,030 --> 01:23:52,950
Wrong. He was even paid to by those
imperialist aggressors over there.
887
01:23:53,030 --> 01:23:56,150
- Why didn't you inform us?
- Because it's not true.
888
01:23:57,910 --> 01:24:00,550
He occasionally bartered
food and household goods.
889
01:24:01,590 --> 01:24:04,030
- I'd like to go now.
- Food.
890
01:24:07,870 --> 01:24:09,830
Do you know what those are?
891
01:24:11,830 --> 01:24:16,270
They're lenses from Jena.
Some of the best in the world.
892
01:24:17,150 --> 01:24:21,350
Highly sensitive technical equipment,
also used for military purposes.
893
01:24:21,430 --> 01:24:22,990
Or for espionage.
894
01:24:25,110 --> 01:24:28,190
Your brother-in-law
smuggled it across and sold it,
895
01:24:28,630 --> 01:24:32,310
among others, to former Nazi
farming chairman, Franz Schober.
896
01:24:34,590 --> 01:24:36,390
I know who he is.
897
01:24:40,750 --> 01:24:43,550
Franz Schober didn't
only get your mother killed,
898
01:24:45,150 --> 01:24:47,830
he got your brother-in-law
Lothar Erler killed too.
899
01:24:48,750 --> 01:24:50,350
And he still is a Nazi.
900
01:24:50,670 --> 01:24:53,110
A revanchist. A warmonger.
901
01:24:54,150 --> 01:24:58,710
He put his police accomplices in the
West onto Lothar, and they shot him.
902
01:24:58,790 --> 01:25:00,910
He had Lothar shot?
903
01:25:00,990 --> 01:25:04,030
No, but his friends did.
904
01:25:04,350 --> 01:25:08,270
Those militarists want to start
another war, don't you understand?
905
01:25:08,350 --> 01:25:12,150
And we're a small, new country.
We must protect ourselves.
906
01:25:14,150 --> 01:25:16,270
We have to pull together.
907
01:25:17,950 --> 01:25:20,190
So, again...
908
01:25:21,030 --> 01:25:22,670
Did you know about it?
909
01:25:27,590 --> 01:25:29,510
Did your husband?
910
01:25:36,910 --> 01:25:39,550
Would you help us in the future?
911
01:26:40,270 --> 01:26:44,630
I see. Then please tell him,
or leave him a note
912
01:26:45,190 --> 01:26:47,590
that he can reach me at the co-op.
913
01:26:49,910 --> 01:26:50,950
Goodbye.
914
01:27:35,990 --> 01:27:37,030
Come on.
915
01:27:44,950 --> 01:27:48,270
- Rosa! What are you doing here?
- You can have them, Friedrich.
916
01:27:49,790 --> 01:27:53,750
You can have our farm as well.
400 years old.
917
01:27:54,550 --> 01:27:56,910
You won't find anything like it now.
918
01:27:58,150 --> 01:27:59,670
They're getting rid of us.
919
01:28:02,110 --> 01:28:05,590
Take the animals.
I'm giving you them.
920
01:28:06,230 --> 01:28:09,870
I just hope
they do well with you.
921
01:28:11,910 --> 01:28:14,270
Goodbye, Friedrich.
922
01:28:19,430 --> 01:28:23,550
Rosa, I'll bring them to you
as soon as you have a new home.
923
01:28:24,790 --> 01:28:26,470
I promise.
924
01:28:32,990 --> 01:28:34,910
I'll sign nothing for you.
925
01:28:35,190 --> 01:28:37,270
I'm the miller. I belong here.
926
01:28:37,350 --> 01:28:39,750
My family has fed
this place for generations.
927
01:28:39,830 --> 01:28:42,390
Refusal will be punished
with 3 to 8 years in jail.
928
01:28:43,910 --> 01:28:46,310
Are they sending us all to Russia?
929
01:28:47,110 --> 01:28:50,990
I'm a socialist, you fools.
This is a misunderstanding.
930
01:28:51,550 --> 01:28:53,670
You're making a big mistake.
931
01:28:56,270 --> 01:28:57,310
Beat it!
932
01:29:05,350 --> 01:29:07,550
They won't do anything
to someone like me.
933
01:29:12,270 --> 01:29:14,950
And certainly not
to you and the children.
934
01:29:50,190 --> 01:29:52,390
You'd better come to ours.
935
01:29:52,790 --> 01:29:56,110
Once the resettlement is over,
you can probably move back here.
936
01:29:56,150 --> 01:29:57,750
No, Friedrich.
937
01:29:58,310 --> 01:29:59,910
I won't hide.
938
01:30:06,550 --> 01:30:11,030
The people have 48 hours
to pack. Not 24 or less.
939
01:30:11,270 --> 01:30:13,750
They made short work of it
in other districts.
940
01:30:14,150 --> 01:30:17,550
We've been a democratic
country for 3 years, dammit!
941
01:30:22,510 --> 01:30:24,110
Good morning!
942
01:30:25,590 --> 01:30:29,750
Commandant, what an unexpected
pleasure. What brings you here?
943
01:30:29,830 --> 01:30:32,390
The Soviet Control
Commission is dissatisfied.
944
01:30:32,870 --> 01:30:36,590
The resettlement is badly organised.
There have been tragic incidents.
945
01:30:36,790 --> 01:30:41,190
Thousands of people on the run.
It must stop. Immediately.
946
01:30:41,590 --> 01:30:44,390
It is damaging
the reputation of the USSR.
947
01:30:45,870 --> 01:30:49,550
Your activities are damaging
the reputation of the USSR.
948
01:30:49,590 --> 01:30:51,630
And I needn't tell you
what that means.
949
01:30:52,590 --> 01:30:54,950
Friedrich,
get Prantl back here fast.
950
01:31:13,070 --> 01:31:15,190
They're coming for us.
951
01:31:17,190 --> 01:31:19,590
- Get the children, quickly.
- Yes.
952
01:31:21,430 --> 01:31:23,030
Come out!
953
01:31:27,470 --> 01:31:29,590
Or we'll break down the door!
954
01:31:30,190 --> 01:31:32,950
Haven't you learned anything, Prantl?
955
01:31:33,750 --> 01:31:35,670
Once a fascist, always a fascist.
956
01:31:36,910 --> 01:31:39,830
Come on, farmers.
Let's get the stubborn mule.
957
01:31:40,470 --> 01:31:42,150
Break the door down!
958
01:31:42,670 --> 01:31:46,070
We were assigned to border
security. Not to this, Hubert.
959
01:31:46,990 --> 01:31:48,630
We're not doing that!
960
01:31:48,710 --> 01:31:50,870
Kratzer is one of us, Prantl.
961
01:31:51,190 --> 01:31:53,710
To you, it's Commissioner
Prantl. Now move it!
962
01:31:54,710 --> 01:31:56,590
Break it down!
Forced evacuation!
963
01:31:56,950 --> 01:31:58,390
That's an order.
964
01:32:05,270 --> 01:32:07,470
- Stay there.
- Right!
965
01:32:07,790 --> 01:32:08,950
Careful.
966
01:32:11,790 --> 01:32:15,590
Prepare to enter.
Anyone who refuses will be arrested.
967
01:32:16,470 --> 01:32:18,350
Go! Three men
break down the door!
968
01:32:25,430 --> 01:32:26,230
Just go!
969
01:32:28,110 --> 01:32:30,390
- Come.
- Go. We'll catch up.
970
01:32:30,510 --> 01:32:31,910
I'm not going without you.
971
01:32:57,670 --> 01:33:01,670
Lower your weapons!
Don't shoot! Move away!
972
01:33:03,000 --> 01:33:06,090
What's going on here?
Lower your weapons.
973
01:33:07,110 --> 01:33:08,390
Lower them!
974
01:33:12,470 --> 01:33:15,030
All right.
The state will thank you.
975
01:33:15,350 --> 01:33:18,870
You farmers go home now.
Back to your fields.
976
01:33:21,110 --> 01:33:23,670
I'm grateful to all workers
and the People's Police.
977
01:33:23,990 --> 01:33:26,630
The order has been cancelled
by the Land Administrator.
978
01:33:28,230 --> 01:33:33,710
Prantl. You will answer to the
Administrator in one hour. Understood?
979
01:33:37,670 --> 01:33:39,030
Move out!
980
01:33:49,670 --> 01:33:54,070
Egon, you must come with me. The
Administrator will find a solution.
981
01:33:55,350 --> 01:33:56,950
I'm so sorry.
982
01:33:57,750 --> 01:33:59,350
Where's your wife?
983
01:34:01,830 --> 01:34:02,870
Let's go.
984
01:34:28,870 --> 01:34:31,190
I never stopped thinking of you.
985
01:34:43,670 --> 01:34:45,590
I just managed to stop them.
986
01:34:47,310 --> 01:34:49,590
- Kratzer's safe.
- Thank God.
987
01:34:52,870 --> 01:34:55,030
I can't believe it's come to this.
988
01:34:55,830 --> 01:34:58,870
You were right.
We have to protect ourselves.
989
01:35:06,030 --> 01:35:08,270
They cut all the lines, the swines.
990
01:35:09,430 --> 01:35:12,150
Nothing works any more.
It's a prison.
991
01:35:12,230 --> 01:35:15,430
- My daughter is locked inside it.
- It always calms down eventually.
992
01:35:15,510 --> 01:35:19,470
They're building a wall. Open your
eyes. They're locking themselves in.
993
01:35:21,830 --> 01:35:23,830
Trude and little Karsten just made it.
994
01:35:24,790 --> 01:35:27,510
They were going
to flatten Kratzer's mill.
995
01:35:27,910 --> 01:35:30,070
I don't understand it.
Their own people!
996
01:35:30,150 --> 01:35:34,310
Someone should bomb them. Send in
US tanks so we can get our people out.
997
01:35:34,630 --> 01:35:36,590
Don't get so wound up.
998
01:35:37,390 --> 01:35:40,230
- What was the camp like?
- It wasn't a camp.
999
01:35:42,550 --> 01:35:44,550
We had to report to the Americans
1000
01:35:44,630 --> 01:35:47,790
and prove it wasn't us,
but them, that killed Lothar.
1001
01:35:49,270 --> 01:35:51,470
- Which Lothar?
- Our Lothar!
1002
01:35:51,830 --> 01:35:55,150
Those bastards.
Shot him in the back!
1003
01:36:18,710 --> 01:36:20,630
- What happened to Lothar?
- Come back!
1004
01:36:20,950 --> 01:36:23,510
- What happened to Lothar?
- Stop.
1005
01:36:23,590 --> 01:36:25,510
What happened to my son?
1006
01:36:26,550 --> 01:36:27,830
Stop!
1007
01:36:28,390 --> 01:36:29,750
Murderers.
1008
01:36:29,830 --> 01:36:32,150
- Murderers!
- Calm down.
1009
01:36:33,110 --> 01:36:35,830
Don't touch me!
You kill your own people!
1010
01:36:36,310 --> 01:36:40,070
Look, Friedrich.
Look! They'll shoot you!
1011
01:36:40,790 --> 01:36:43,350
Look, Friedrich.
Please come with me.
1012
01:36:43,510 --> 01:36:46,990
Please. You can turn your life around
if you got something wrong,
1013
01:36:47,030 --> 01:36:49,230
if you made a mistake.
I was often wrong.
1014
01:36:49,270 --> 01:36:51,030
I probably got it all wrong.
1015
01:36:52,150 --> 01:36:55,470
I'm sorry.
I'm sorry, Friedrich,
1016
01:36:56,110 --> 01:37:00,470
- but please come with me now.
- No, Mother. You're wrong.
1017
01:37:01,110 --> 01:37:05,990
Your West shot Lothar. In the back.
On his way to the christening.
1018
01:37:06,390 --> 01:37:08,950
You killed my brother, you swines!
1019
01:37:14,550 --> 01:37:16,630
Get it into your head.
1020
01:37:18,070 --> 01:37:19,110
Please.
1021
01:37:21,710 --> 01:37:22,870
Come with me.
1022
01:38:24,310 --> 01:38:25,910
I went to your house.
1023
01:38:26,950 --> 01:38:28,310
Where were you?
1024
01:38:30,990 --> 01:38:33,550
I phoned you.
I was at Lisa's.
1025
01:38:35,470 --> 01:38:37,070
I waited for you.
1026
01:38:38,310 --> 01:38:39,990
I thought we...
1027
01:38:43,150 --> 01:38:44,150
Mrs Vöckler.
1028
01:38:48,310 --> 01:38:50,710
- I must go now.
- Hilde, I...
1029
01:39:44,150 --> 01:39:46,510
That's the last one.
Hilde Vöckler.
1030
01:40:03,950 --> 01:40:05,110
Move on out!
1031
01:40:25,910 --> 01:40:28,630
- Are they all being resettled?
- Some are.
1032
01:40:29,110 --> 01:40:31,910
The others are getting
locked up for inciting refusal.
1033
01:40:48,110 --> 01:40:50,350
I've been recalled to Berlin.
1034
01:40:52,470 --> 01:40:55,990
In July, each regional state will be
divided into districts and areas.
1035
01:40:56,110 --> 01:40:57,990
There will be no Land Administrators.
1036
01:41:00,310 --> 01:41:02,950
The idea of a better world isn't bad.
1037
01:41:04,230 --> 01:41:06,390
Even if our misdemeanours tarnish it.
1038
01:41:07,470 --> 01:41:09,590
New orders need time.
1039
01:41:12,870 --> 01:41:15,190
Sadly, setbacks
are part of the process.
1040
01:41:16,230 --> 01:41:19,350
But if you don't
believe in it or fight for it,
1041
01:41:19,430 --> 01:41:21,190
you can't win.
1042
01:41:23,990 --> 01:41:25,750
Goodbye, my friend.
1043
01:42:00,630 --> 01:42:02,510
I'm proud of you.
1044
01:42:05,910 --> 01:42:07,790
I believe in this here.
1045
01:42:08,790 --> 01:42:11,750
I believe in everything
that we've built together.
1046
01:42:14,550 --> 01:42:16,470
This is our home.
81635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.