All language subtitles for Tannbach.S01E03.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:03,390 PREVIOUSLY 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,310 The SS are here, looking for Father. 3 00:00:06,390 --> 00:00:07,790 - Where's your husband? - I don't know. 4 00:00:07,870 --> 00:00:10,790 - That's undermining military morale. - Father, they're shooting her! 5 00:00:14,350 --> 00:00:15,830 Have you seen my party membership book? 6 00:00:15,910 --> 00:00:19,070 You have character and soul. I've always felt that. 7 00:00:19,910 --> 00:00:22,950 - I'm getting married. - Who'd have a cripple like you? 8 00:00:23,030 --> 00:00:25,550 - Are you a murderer too? - No one knew what would come. 9 00:00:25,630 --> 00:00:28,070 So how did Mother know? I don't believe you! 10 00:00:28,150 --> 00:00:30,630 The Russians are taking over Tannbach. We must leave soon. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,230 Search the house! 12 00:00:33,310 --> 00:00:36,670 - Where are they taking you? - Whatever happens, stay on the estate. 13 00:00:40,310 --> 00:00:42,990 Anna, I think better times are coming. Fairer times. 14 00:00:43,390 --> 00:00:44,950 Do you really believe that? 15 00:00:45,030 --> 00:00:47,270 Every private property over 100 hectares is 16 00:00:47,350 --> 00:00:51,550 - expropriated without compensation. - I'm not leaving! This is my home! 17 00:00:53,230 --> 00:00:54,350 What are you doing? 18 00:00:54,430 --> 00:00:57,070 We need building materials. Your sons need a house too. 19 00:00:57,510 --> 00:00:58,710 Ours! 20 00:00:59,710 --> 00:01:02,150 Did you really think you could lie to me and take my land? 21 00:01:02,230 --> 00:01:04,550 Lothar and I will build you the most beautiful house. 22 00:01:09,750 --> 00:01:12,670 - Just like the Nazis. - They're Nazis and they deserve this. 23 00:01:15,270 --> 00:01:18,270 You're hiding the Striesow girl here. I can punish you for that. 24 00:01:18,350 --> 00:01:19,950 Is that what you really want? 25 00:01:20,350 --> 00:01:23,310 The border between Bavaria and Thuringia actually runs along here. 26 00:01:23,390 --> 00:01:24,470 Right through the village. 27 00:01:24,550 --> 00:01:26,590 Are we to divide Tannbach like Berlin? 28 00:01:27,310 --> 00:01:30,750 - They're closing the border tomorrow. - I'm not leaving. This is my home. 29 00:01:34,150 --> 00:01:36,830 GERMANY 30 00:01:56,950 --> 00:01:59,670 LINE OF SEPARATION 31 00:02:36,990 --> 00:02:41,830 MY LAND, YOUR LAND 32 00:02:42,750 --> 00:02:46,870 JUNE, 1948 33 00:02:58,510 --> 00:02:59,470 Lothar! 34 00:03:02,750 --> 00:03:03,870 Thanks. 35 00:03:04,830 --> 00:03:06,630 For you, any time! 36 00:03:17,830 --> 00:03:20,190 Why doesn't anyone sleep here any more? 37 00:03:24,790 --> 00:03:27,550 - Did Lothar barter that? - I wanted one. 38 00:03:32,230 --> 00:03:35,150 - Coming back to bed? - I must muck out the stable. 39 00:03:35,230 --> 00:03:37,870 Muck out the stable! You can do that later. 40 00:04:00,950 --> 00:04:02,670 Stay a while. 41 00:04:04,910 --> 00:04:06,390 I can't. 42 00:04:07,750 --> 00:04:09,630 Duty calls. 43 00:04:16,510 --> 00:04:18,710 I hate you being at others' beck and call. 44 00:04:18,790 --> 00:04:20,310 See you in a minute. 45 00:04:23,430 --> 00:04:24,870 Best of luck. 46 00:04:26,230 --> 00:04:28,550 - Come, children. Hurry! - Yes, Dad. 47 00:04:36,750 --> 00:04:38,390 Two more eggs, Administrator? 48 00:04:41,150 --> 00:04:43,510 - Do you have everything? - Off we go, then. 49 00:04:45,270 --> 00:04:45,870 More? 50 00:05:13,550 --> 00:05:16,790 Your house is becoming a stop-off for defectors to the West. 51 00:05:16,870 --> 00:05:18,750 This is a guest house. 52 00:05:22,310 --> 00:05:25,870 We must make sure people stay here. Or there will be trouble. 53 00:05:26,470 --> 00:05:28,270 From who, Konrad? From you? 54 00:05:30,230 --> 00:05:32,030 We live in a free country. 55 00:05:32,110 --> 00:05:34,950 Where my guests come from or go to isn't my business. 56 00:06:13,630 --> 00:06:14,550 Quickly! 57 00:06:35,750 --> 00:06:39,030 Excellent shooting, Border Guard Imhoff! 58 00:06:39,270 --> 00:06:43,470 The Bavarian Border Police is proud to induct you into its ranks. 59 00:06:45,470 --> 00:06:48,710 - Congratulations. - Thank you, Lieutenant Fichte. 60 00:06:49,070 --> 00:06:51,110 Border Guards, prepare to depart! 61 00:06:57,710 --> 00:06:58,990 Let them through. 62 00:07:00,190 --> 00:07:01,470 Papers. 63 00:07:05,670 --> 00:07:06,710 ID. 64 00:07:11,470 --> 00:07:13,790 I brought you socks, 65 00:07:14,590 --> 00:07:16,070 ham, 66 00:07:17,830 --> 00:07:19,710 and schnapps. 67 00:07:20,830 --> 00:07:22,790 - Razor blades. - Excellent! 68 00:07:22,870 --> 00:07:25,350 Anna complains that Friedrich's chin is too scratchy. 69 00:07:26,110 --> 00:07:27,390 I got in! 70 00:07:27,750 --> 00:07:29,950 Now we'll keep those communists busy! 71 00:07:30,270 --> 00:07:32,430 Next time you can escort me! 72 00:07:33,390 --> 00:07:37,550 - Erwin, couldn't you have failed him? - Sorry, Cilly. He's my best man. 73 00:07:37,910 --> 00:07:40,750 A great marksman. Lothar! 74 00:07:41,910 --> 00:07:45,910 You must take something across for your mother. 75 00:07:47,670 --> 00:07:48,750 Thanks. 76 00:07:49,270 --> 00:07:50,870 Now let's celebrate. 77 00:08:06,870 --> 00:08:11,430 Don't walk around barefoot, Christa. You'll just catch a cold. 78 00:08:12,190 --> 00:08:14,430 Where's Mummy? Is no one looking after her? 79 00:08:14,670 --> 00:08:16,510 Let go of my child at once. 80 00:08:21,590 --> 00:08:24,950 We don't want her French toes catching a cold 81 00:08:25,310 --> 00:08:28,230 and infecting my grandson. There... 82 00:08:32,310 --> 00:08:36,590 Just take care of your bastard. We don't want her coming to harm. 83 00:09:06,150 --> 00:09:08,070 Did you two argue again? 84 00:09:13,550 --> 00:09:15,470 I'll have a word with him. 85 00:09:17,110 --> 00:09:19,230 Talking isn't going to help. 86 00:09:22,870 --> 00:09:24,190 Theresa... 87 00:09:47,590 --> 00:09:51,070 - Theresa. - Hello, Countess. Is your husband in? 88 00:09:52,150 --> 00:09:54,790 Georg, can you come here, please? 89 00:09:56,910 --> 00:09:59,830 It's been a long time. Any news of Anna? 90 00:10:06,310 --> 00:10:08,030 I found this. 91 00:10:16,750 --> 00:10:19,070 Things can't go on like this. 92 00:10:21,390 --> 00:10:24,070 Anna must be told. Without fail. Do you hear? 93 00:10:25,350 --> 00:10:27,430 At last, we have something on Schober. 94 00:10:30,190 --> 00:10:32,990 You promised me this was all over. 95 00:10:34,390 --> 00:10:38,110 I've waited years for evidence like this. His number's up at last! 96 00:10:48,390 --> 00:10:50,270 Last year in Thuringia alone, 97 00:10:50,350 --> 00:10:53,350 over 150,000 illegal border crossings were reported. 98 00:10:53,430 --> 00:10:57,150 - Now border police numbers... - ... are up to 5,000. I'm involved. 99 00:10:57,550 --> 00:11:00,950 - But we must crack down on it! - That won't solve the problem. 100 00:11:01,630 --> 00:11:05,030 Do we want Germans shooting Germans? Or women and children? 101 00:11:05,110 --> 00:11:08,550 We're building a fair, socialist German state. 102 00:11:08,630 --> 00:11:12,390 No more war. Get it into your twisted, Nazi, administrator head! 103 00:11:13,710 --> 00:11:14,830 I'm not a Nazi. 104 00:11:14,910 --> 00:11:17,390 You joined the Nazi Party at the outset. 105 00:11:17,470 --> 00:11:20,070 Now it's the Socialist Unity Party. 106 00:11:20,150 --> 00:11:24,590 Come on in! Our new order can withstand these candid discussions. 107 00:11:24,990 --> 00:11:28,990 - Isn't that right, Herrmann? - People can change. 108 00:11:29,670 --> 00:11:31,190 Think about that, Comrade Werner. 109 00:11:34,510 --> 00:11:36,030 Close the door. 110 00:11:37,270 --> 00:11:40,710 I can't stand those small-minded, obsessive clerks. 111 00:11:43,310 --> 00:11:46,710 - What is it, Friedrich? - We'll miss our planned target again. 112 00:11:48,750 --> 00:11:52,710 We have no seed, no tractors, not a single head of cattle. 113 00:11:53,070 --> 00:11:56,590 - Anna and I are doing all we can. - We're all doing what we can. 114 00:11:58,070 --> 00:12:00,150 The problem is the lots are too small. 115 00:12:00,510 --> 00:12:03,790 And the currency collapse has made the loans worthless. 116 00:12:06,670 --> 00:12:09,430 10,000 new farmers have given back their land. 117 00:12:11,670 --> 00:12:15,550 Only medium-sized farms are succeeding. If they fail now too... 118 00:12:15,630 --> 00:12:19,590 - That can't be the way forward. - Which is why we must change course. 119 00:12:27,230 --> 00:12:28,270 OK. 120 00:12:29,910 --> 00:12:30,990 What can I do? 121 00:12:32,190 --> 00:12:33,230 Sit down. 122 00:12:40,430 --> 00:12:42,550 Herrmann's right about one thing. 123 00:12:44,830 --> 00:12:47,110 We can't let people leave in their thousands. 124 00:12:47,510 --> 00:12:49,310 We must change that. 125 00:12:49,790 --> 00:12:51,430 You Erlers too. 126 00:12:51,830 --> 00:12:54,270 I know your brother is keeping you afloat, 127 00:12:54,550 --> 00:12:57,870 but his barter trade is illegal. And it's prohibited, you know that. 128 00:12:59,310 --> 00:13:01,870 It benefits them, but it harms us. Do you understand? 129 00:13:01,950 --> 00:13:05,630 Of course. But everyone has survived by bartering for years. 130 00:13:07,030 --> 00:13:10,230 There's too much of it. We must end it. 131 00:13:12,230 --> 00:13:13,870 Tell Lothar that. 132 00:13:14,150 --> 00:13:17,310 Remember, it's not about him. It's about what we're doing. 133 00:13:20,630 --> 00:13:21,670 Fine. I'll see to it. 134 00:13:24,910 --> 00:13:29,430 If you like, you can start work any time at People-Owned Property 135 00:13:29,870 --> 00:13:31,430 and work for me. 136 00:13:46,510 --> 00:13:47,870 Thanks, Marta. 137 00:13:50,070 --> 00:13:51,710 - Bye. - Bye. 138 00:13:55,350 --> 00:13:56,670 Hello. 139 00:13:57,750 --> 00:13:59,750 It's been so busy today. 140 00:13:59,830 --> 00:14:03,950 First Resi came, then Anna, then someone from the authorities. 141 00:14:04,030 --> 00:14:06,910 He said we must keep a list of everything we sell. 142 00:14:06,990 --> 00:14:08,830 And it can only be from here. 143 00:14:08,910 --> 00:14:11,350 From our zone? What is there to sell? 144 00:14:11,430 --> 00:14:14,790 They made an offer to Hubert. We're supposed to join the party. 145 00:14:14,870 --> 00:14:17,390 The SDP or something. Whatever the new one's called. 146 00:14:17,470 --> 00:14:19,230 Lisa, it's called the SUP. 147 00:14:19,310 --> 00:14:23,190 I couldn't care less who they are. They've never done anything for us. 148 00:14:24,110 --> 00:14:25,310 Hello. 149 00:14:25,950 --> 00:14:26,990 Ah, Rosa. 150 00:14:28,110 --> 00:14:31,870 This is from Erwin. He's thinking of you and would love another goulash. 151 00:14:32,310 --> 00:14:33,990 - Take care! - Erwin. 152 00:14:34,070 --> 00:14:35,710 That border goes right through the village! 153 00:14:36,190 --> 00:14:40,070 I don't even like looking outside now. It makes me so sick. 154 00:14:45,670 --> 00:14:48,150 - Hello, Hilde. - Anna, hello. 155 00:14:49,390 --> 00:14:53,150 Theresa came by. Father's pressing charges against Schober. 156 00:14:54,830 --> 00:14:57,030 I'm going to testify at the tribunal. 157 00:14:57,670 --> 00:14:59,590 We need you and your testimony. 158 00:15:02,710 --> 00:15:05,950 Do you remember what it was like with Schober? 159 00:15:09,270 --> 00:15:11,070 I remember it well. 160 00:15:13,830 --> 00:15:15,750 Every single word. 161 00:15:42,630 --> 00:15:43,550 Hello. 162 00:15:44,510 --> 00:15:47,830 Chocolate for Anna and marzipan for my favourite brother. 163 00:15:52,350 --> 00:15:54,710 - Lothar, this has to stop. - What? 164 00:15:54,790 --> 00:15:56,430 It's smuggling and it's illegal. 165 00:15:56,670 --> 00:15:59,830 - The Administrator said... - The Administrator! It's for us! 166 00:15:59,910 --> 00:16:02,830 - How will you survive without me? - I'm talking about us too! 167 00:16:03,350 --> 00:16:05,750 You're putting us in danger. Don't you see? 168 00:16:12,510 --> 00:16:13,750 I must go across. 169 00:16:16,670 --> 00:16:18,630 They're putting Schober on trial. 170 00:16:34,390 --> 00:16:37,750 De-nazification! In 1948! 171 00:16:39,990 --> 00:16:41,630 This can't be for real! 172 00:16:43,190 --> 00:16:45,510 The Russians are the enemy. For the Americans too. 173 00:16:46,270 --> 00:16:49,350 Not the ones who did their duty back then. 174 00:16:49,950 --> 00:16:53,630 Tribunal! In the district town! It's laughable! 175 00:16:54,510 --> 00:16:56,110 But I swear to you, 176 00:16:56,470 --> 00:16:59,790 when I find out who it was, I'll kill him. 177 00:17:06,190 --> 00:17:07,790 I'll kill him. 178 00:17:14,470 --> 00:17:16,910 He needs a good character reference from us. 179 00:17:17,150 --> 00:17:20,470 Everyone knows he was a Nazi, you said so yourself. 180 00:17:20,990 --> 00:17:23,910 Theresa, we are a family. We stick together. 181 00:17:25,390 --> 00:17:28,670 There's no two ways about it. Just do it. 182 00:18:09,110 --> 00:18:14,070 So when will you ask me if you can go across to testify? 183 00:18:19,070 --> 00:18:21,870 I don't need to ask you, Konrad. 184 00:18:25,590 --> 00:18:27,710 I only need to ask my conscience. 185 00:18:42,270 --> 00:18:43,710 Wish me luck. 186 00:19:14,630 --> 00:19:16,710 I'm so scared of losing her. 187 00:19:19,270 --> 00:19:21,950 I don't know if I'll ever be good enough for her. 188 00:19:24,030 --> 00:19:26,070 What if she stays over there with her father? 189 00:19:27,830 --> 00:19:31,110 Banning what scares you won't stop it from happening. 190 00:19:34,950 --> 00:19:36,550 You can't change people. 191 00:19:38,590 --> 00:19:43,350 And if you want me to live here with you, you must accept me as I am. 192 00:19:49,990 --> 00:19:52,670 She loves you. She'll be back. 193 00:20:12,670 --> 00:20:15,510 I have a party membership book here. 194 00:20:17,590 --> 00:20:21,910 Quiet please! Issued to one Franz Hubert Schober, 195 00:20:21,990 --> 00:20:24,710 a party member since 1929. 196 00:20:25,190 --> 00:20:27,110 Is this yours, Mr Schober? 197 00:20:37,030 --> 00:20:38,910 How did you get that? 198 00:20:38,990 --> 00:20:42,470 The list of people he informed against is also there. 199 00:20:46,550 --> 00:20:48,630 Do you know who that is? 200 00:20:49,790 --> 00:20:53,110 It's Striesow. The fine Count. A deserter! 201 00:20:53,590 --> 00:20:56,710 - You killed my wife. - You betrayed your fellow men! 202 00:20:56,910 --> 00:20:58,470 You're responsible! That's why you're here! 203 00:20:58,830 --> 00:21:01,150 You betrayed the Fatherland! 204 00:21:01,350 --> 00:21:03,790 - Calm down! - I'm warning you, Mr Schober. 205 00:21:03,870 --> 00:21:05,510 Take your seat again. 206 00:21:06,990 --> 00:21:09,710 I joined the Party in 1929. 207 00:21:09,790 --> 00:21:13,470 It's true, but nobody, I say nobody, could... 208 00:21:13,550 --> 00:21:14,470 Sit down! 209 00:21:14,790 --> 00:21:19,550 ...could have known what that criminal regime would do. 210 00:21:20,670 --> 00:21:26,470 Here are some statements from my daughter-in-law and her parents, 211 00:21:27,510 --> 00:21:32,110 and from those who remember what I did for them as farming chairman. 212 00:21:32,190 --> 00:21:34,070 I have a good name. 213 00:21:34,630 --> 00:21:39,030 Wagner, did I warn you that the Gestapo were looking for you, 214 00:21:39,110 --> 00:21:41,190 for ignoring the drafting order. 215 00:21:41,270 --> 00:21:43,510 Yes, it's true. 216 00:21:44,190 --> 00:21:47,470 If that's a crime, then I plead guilty. 217 00:21:47,710 --> 00:21:48,830 You are guilty. 218 00:21:49,830 --> 00:21:53,790 Whitewash references can be bought on the black market for some cigarettes. 219 00:21:53,870 --> 00:21:58,190 Then let's hear the witnesses. Is Mrs Anna Erler present? 220 00:21:58,550 --> 00:22:02,390 - Yes, Chairman. - Please give us your testimony. 221 00:22:07,590 --> 00:22:10,230 Franz Schober was a fanatic Nazi. 222 00:22:10,750 --> 00:22:14,470 He bullied the whole village. He denounced people to the Nazis. 223 00:22:14,550 --> 00:22:17,630 He did that before the war, according to the list. 224 00:22:17,710 --> 00:22:19,830 You're not being asked. Mrs Erler... 225 00:22:20,430 --> 00:22:22,830 He believed in the final victory until the end. 226 00:22:22,910 --> 00:22:26,390 And he set the SS officer Vöckler on my family. 227 00:22:26,470 --> 00:22:30,550 - That's who shot my mother. - I had nothing to do with the SS. 228 00:22:31,590 --> 00:22:34,030 Did you witness that order being given? 229 00:22:34,110 --> 00:22:37,710 No, but Vöckler's mother did. She was going to come today. 230 00:22:37,790 --> 00:22:41,070 Where is Mrs Vöckler? Is she present? 231 00:22:44,910 --> 00:22:48,230 - She should be here by now. - Clearly she isn't. 232 00:22:49,110 --> 00:22:50,670 But she witnessed it. 233 00:22:51,470 --> 00:22:53,750 "Deserting is undermining military morale." 234 00:22:54,070 --> 00:22:57,590 "You must make an example." That's what he told Vöckler. 235 00:22:58,350 --> 00:22:59,030 Quiet. 236 00:23:04,670 --> 00:23:07,830 The Court will retire to consider its verdict. 237 00:23:13,070 --> 00:23:14,110 Thank you. 238 00:23:29,590 --> 00:23:32,230 Do you do the bookkeeping yourself? 239 00:23:35,230 --> 00:23:39,230 Who sent you here? You work for the Land Administrator. 240 00:23:39,510 --> 00:23:42,870 In theory, yes. In practice, things are changing. 241 00:23:43,790 --> 00:23:46,390 The new security headquarters in Berlin 242 00:23:46,470 --> 00:23:52,030 is keen to track long-standing ties in sensitive border regions. 243 00:23:52,390 --> 00:23:54,230 What do you mean? 244 00:23:56,350 --> 00:24:00,590 Your close relationship with Franz Schober, former Nazi Party member. 245 00:24:00,670 --> 00:24:04,830 That was over long ago! I was about to testify against him at the tribunal. 246 00:24:05,870 --> 00:24:09,430 That will achieve nothing. You're considered prejudiced. 247 00:24:10,110 --> 00:24:12,630 You two have a son who joined the SS. 248 00:24:12,710 --> 00:24:16,630 What's that got to do with it? What does my son have to do with it? 249 00:24:19,990 --> 00:24:22,310 I just need your trade licence now. 250 00:24:40,350 --> 00:24:44,110 Close your guest house down, or I will have it closed. 251 00:24:45,470 --> 00:24:47,030 Goodbye, Mrs Vöckler. 252 00:24:53,750 --> 00:24:57,790 We find that the accused, Franz Hubert Schober, was a follower. 253 00:24:57,870 --> 00:25:01,390 It is the view of this Court, based on the documents presented 254 00:25:01,470 --> 00:25:06,950 and on testimonies, that Schober was only nominally involved in Nazism. 255 00:25:07,030 --> 00:25:13,230 Pending a special contribution to the Reparations Fund of 500 Reichsmarks, 256 00:25:13,590 --> 00:25:14,830 the case is dismissed. 257 00:25:14,910 --> 00:25:17,310 Anna, wait a minute! 258 00:25:26,470 --> 00:25:30,350 I don't know why Hilde didn't come. She gave me her word that she would. 259 00:25:31,310 --> 00:25:33,270 They'll have stopped her at the border. 260 00:25:33,350 --> 00:25:34,870 No, something has happened. 261 00:25:34,950 --> 00:25:36,750 This is just typical! 262 00:25:36,830 --> 00:25:39,390 They say the West is crawling with Nazis, 263 00:25:39,470 --> 00:25:42,870 and when somebody can get convicted, they put a spanner in the works! 264 00:25:42,950 --> 00:25:44,990 They're fascist communists. 265 00:26:22,790 --> 00:26:26,550 - Would you like bread and butter? - No, thank you. 266 00:26:29,310 --> 00:26:30,710 I'm so glad. 267 00:26:31,190 --> 00:26:32,950 He tells me so much about you. 268 00:26:33,150 --> 00:26:35,830 - And here she is. - Yes. 269 00:26:36,350 --> 00:26:37,870 Maybe it's a beginning. 270 00:26:39,310 --> 00:26:42,350 - Beginning of what? - We have so much space here. 271 00:26:42,430 --> 00:26:45,990 - The house is too big for us. - Father, my life is over there. 272 00:26:47,910 --> 00:26:50,910 How can you go back there willingly? 273 00:26:50,990 --> 00:26:52,710 It's not all bad. 274 00:26:53,230 --> 00:26:55,870 It's just slower than capitalism, where money is no object. 275 00:26:56,190 --> 00:26:58,990 Anna, that's not true. It'll fall apart over there. 276 00:26:59,070 --> 00:27:01,430 I believe the world must become better for everyone. 277 00:27:02,550 --> 00:27:05,190 So? Is everything better here? 278 00:27:05,590 --> 00:27:07,910 We just found that out in court. 279 00:27:32,750 --> 00:27:33,790 Thanks. 280 00:27:36,870 --> 00:27:39,590 - Hello, Anna. - Thanks, Werner. Friedrich! 281 00:27:42,750 --> 00:27:44,230 I'm glad you're back. 282 00:27:44,830 --> 00:27:46,470 They released him. 283 00:27:49,150 --> 00:27:50,430 I heard. 284 00:27:51,830 --> 00:27:52,870 Here. 285 00:27:56,950 --> 00:27:58,550 You look exhausted. 286 00:27:59,510 --> 00:28:00,430 Let's go home. 287 00:28:08,550 --> 00:28:11,670 Norbert, there are two Russians on our side again. 288 00:28:11,750 --> 00:28:14,590 - We must go and see what's up. - Walter, fancy a beer? 289 00:28:14,670 --> 00:28:17,630 On alert! There are two Russians raiding the West. 290 00:28:17,910 --> 00:28:21,670 They're robbing our people again, Arne. Maybe see you later. 291 00:28:28,510 --> 00:28:30,910 Damn! We must make sure there's no shooting. 292 00:28:31,550 --> 00:28:34,430 Let's cross into the West and bring the Russians back. 293 00:28:48,710 --> 00:28:49,990 Why are they shooting? 294 00:28:50,310 --> 00:28:52,670 Some training exercise. The militarists. 295 00:28:58,630 --> 00:28:59,670 Easy! 296 00:29:03,790 --> 00:29:06,030 I bought him. Inter-zone. 297 00:29:06,110 --> 00:29:08,670 My brother forbade me from going across. 298 00:29:08,990 --> 00:29:13,430 He can't replace Tassilo, but maybe this fine specimen makes you happy. 299 00:29:14,390 --> 00:29:16,350 I'd rather have got three tickets south. 300 00:29:16,430 --> 00:29:20,430 - This will be worthless tomorrow. - Are you mad? What's gotten into you? 301 00:29:20,510 --> 00:29:23,230 The Deutschmark comes out tomorrow. But not for us. 302 00:29:23,550 --> 00:29:26,110 They've pushed the currency reform through? 303 00:29:27,510 --> 00:29:29,030 They want to break us. 304 00:29:29,110 --> 00:29:32,590 No! We're completely irrelevant to our lot and to their lot. 305 00:29:32,950 --> 00:29:34,790 They'll just let us croak. 306 00:29:35,390 --> 00:29:36,350 Good boy! 307 00:29:36,430 --> 00:29:38,870 - He's lovely. - What will you call him? 308 00:29:39,430 --> 00:29:43,190 - Lothar? - Lothar... It's a Lothar. 309 00:29:47,630 --> 00:29:48,710 Hello. 310 00:29:54,150 --> 00:29:59,030 Did you think they'd convict him? The man with a finger in every pie? 311 00:29:59,470 --> 00:30:01,710 I made a mess of it, Cilly. 312 00:30:02,390 --> 00:30:04,990 My daughter's over there. My land is over there. 313 00:30:05,070 --> 00:30:08,070 I'm cooped up here and they won't let me go across. 314 00:30:08,550 --> 00:30:12,590 And who cares? No one. Anna doesn't either. 315 00:30:16,670 --> 00:30:17,710 But... 316 00:30:19,630 --> 00:30:22,150 I can wait. It can't last much longer. 317 00:30:23,030 --> 00:30:25,430 - I didn't mean to. - Walter, what happened? 318 00:30:26,750 --> 00:30:28,350 Sit down first. 319 00:30:30,550 --> 00:30:32,270 He killed someone. 320 00:30:32,910 --> 00:30:35,230 I thought he was a Russian. 321 00:30:35,950 --> 00:30:38,390 We were trained to take out Russians. 322 00:30:39,510 --> 00:30:41,590 One shot, to the neck, and done. 323 00:30:45,630 --> 00:30:47,070 Arne. 324 00:30:47,710 --> 00:30:50,230 Arne? Arne from school? 325 00:30:50,550 --> 00:30:52,430 It was an accident. 326 00:30:57,110 --> 00:31:00,470 The first few times we drowned ourselves in alcohol. 327 00:31:03,470 --> 00:31:07,870 Either you'll die, my boy, or you'll survive. It's that simple. 328 00:31:18,950 --> 00:31:20,390 Come home. 329 00:31:47,390 --> 00:31:49,310 CLOSED 330 00:32:11,510 --> 00:32:13,310 Why are you closed? 331 00:32:16,870 --> 00:32:20,350 Here. Potato soup. It tastes good cold too. 332 00:32:23,630 --> 00:32:25,190 What has happened? 333 00:32:25,790 --> 00:32:27,550 They shoot my family. 334 00:32:27,990 --> 00:32:30,670 They stop me working at Cilly's because of the damn border. 335 00:32:31,670 --> 00:32:36,190 And now that gnome Hermann comes and forces me to close my guest house. 336 00:32:40,110 --> 00:32:41,150 And you? 337 00:32:42,470 --> 00:32:43,710 What do you do? 338 00:32:44,470 --> 00:32:46,390 You're the Land Administrator. 339 00:32:47,470 --> 00:32:50,030 How can a mean little Nazi do that with you? 340 00:32:50,110 --> 00:32:53,670 - How do you know he's a Nazi? - They're all Nazis here. 341 00:32:53,990 --> 00:32:56,630 Were. Everyone. Me too. 342 00:32:58,870 --> 00:33:00,950 We believed, Konrad. 343 00:33:01,630 --> 00:33:05,590 We kept our mouths shut and obeyed. And what has changed? 344 00:33:07,070 --> 00:33:09,590 Now we obey Stalin and the Party. 345 00:33:10,710 --> 00:33:14,110 - You don't want to understand. - No. I don't understand. 346 00:33:14,190 --> 00:33:16,510 The revanchists shot one of us today. He was 22. 347 00:33:16,590 --> 00:33:19,590 Revanchists, imperialists, capitalists, communists. 348 00:33:19,670 --> 00:33:21,870 All agents, traitors, saboteurs. 349 00:33:22,190 --> 00:33:26,910 Who's who? Germans shooting Germans! That's how far we've come! 350 00:33:28,430 --> 00:33:32,550 - Hilde! - And what about me? It disgusts me. 351 00:33:50,230 --> 00:33:51,590 Morning, Comrade Werner. 352 00:33:51,950 --> 00:33:55,190 Herrmann, in light of your wilful actions on the Hellinger farm, 353 00:33:56,750 --> 00:34:00,710 you will return to Berlin. Today. That's an order. 354 00:34:01,990 --> 00:34:04,070 And never let me set eyes on you again. 355 00:34:35,630 --> 00:34:38,550 The disgraceful murder by capitalist stooges 356 00:34:38,630 --> 00:34:40,150 of a soldier in his youth 357 00:34:41,030 --> 00:34:44,870 who defended our new democratic order is grossly unjust. 358 00:34:45,590 --> 00:34:47,870 Our response can only be to say: 359 00:34:47,950 --> 00:34:50,830 sow wind, and you shall reap storm. 360 00:35:08,070 --> 00:35:10,150 I will fight by your side. 361 00:35:30,950 --> 00:35:33,670 ATTENTION! ZONE BORDER 362 00:35:37,070 --> 00:35:41,510 FOUR YEARS LATER JUNE 4th, 1952 363 00:36:11,270 --> 00:36:13,790 All men to border security. Get in the truck. 364 00:36:14,150 --> 00:36:18,110 - Quickly! - How will we meet our yield target? 365 00:36:18,430 --> 00:36:21,590 - That's nothing to do with me! - We need to keep working here. 366 00:36:22,310 --> 00:36:27,150 - Come on. Move it. - What? We're not border guards. 367 00:36:27,950 --> 00:36:31,230 - Guard it from who? We're farmers. - Shut the tailboard. 368 00:36:32,670 --> 00:36:33,790 Move on out! 369 00:36:59,110 --> 00:37:00,230 Liesbeth! 370 00:37:01,750 --> 00:37:04,430 Hello! I'm so glad you came. 371 00:37:05,270 --> 00:37:09,630 - We can't wait for the christening. - They tried to stop me at the border. 372 00:37:09,950 --> 00:37:11,830 But I made it. 373 00:37:12,870 --> 00:37:16,670 This is Felix. Look, Felix. That's your grandma. 374 00:37:19,950 --> 00:37:23,510 And you're Felix. You're so big already, so big. 375 00:37:24,630 --> 00:37:27,350 - Thanks, Marta, see you tomorrow. - You're welcome. 376 00:37:27,430 --> 00:37:28,870 I think he's hungry. 377 00:37:29,190 --> 00:37:31,430 - Let's go inside. - He looks like Friedrich. 378 00:37:32,150 --> 00:37:35,030 But he has your lovely eyes. Ah, my darling. 379 00:37:35,750 --> 00:37:37,550 You have lots of luggage! 380 00:37:37,630 --> 00:37:40,990 It's all presents for you. I just have spare undies. 381 00:37:41,830 --> 00:37:43,910 We get the farm machines on loan. 382 00:37:43,990 --> 00:37:47,190 They're at our disposal at the machine depot. 383 00:37:47,630 --> 00:37:49,270 As long as you're happy. 384 00:37:51,110 --> 00:37:54,550 - How are my two new farmers? - I run the farm. 385 00:37:55,430 --> 00:37:56,550 I see. 386 00:37:57,390 --> 00:37:59,710 Friedrich works for the Administrator. 387 00:38:00,110 --> 00:38:02,430 Did he have to join the Communist Party? 388 00:38:02,510 --> 00:38:03,270 Yes. 389 00:38:04,870 --> 00:38:07,710 - And Lothar? - He often works over there. 390 00:38:07,790 --> 00:38:12,070 That's allowed? I don't understand why you're all up in arms here then. 391 00:38:12,230 --> 00:38:15,430 There were so many police checks on the way here. 392 00:38:15,670 --> 00:38:19,150 I don't understand why they made that border. It's one country. 393 00:38:19,510 --> 00:38:21,630 - You have no idea, Liesbeth. - Really? Why? 394 00:38:23,150 --> 00:38:25,510 Everyone is scared of another war. May I? 395 00:38:26,550 --> 00:38:28,070 What war, Anna? 396 00:38:28,670 --> 00:38:33,510 People want to live, be happy, eat, go shopping, make their fortune... 397 00:38:34,310 --> 00:38:37,670 I don't think anyone will turn up for a war. 398 00:38:39,270 --> 00:38:41,230 Who puts it in your heads? 399 00:38:49,830 --> 00:38:51,190 I brought you something. 400 00:38:56,310 --> 00:38:58,070 I hope you like it. 401 00:38:58,670 --> 00:39:00,710 Is that for me? 402 00:39:01,790 --> 00:39:04,750 - Will you try it on? - Liesbeth, it's beautiful. 403 00:39:05,910 --> 00:39:09,630 - Did you make it? - Yes. Try it on! I can fit it later. 404 00:39:21,150 --> 00:39:22,390 Border guards, 405 00:39:23,710 --> 00:39:26,710 your task is to prevent saboteurs, 406 00:39:27,270 --> 00:39:31,590 spies and SS bandits from infiltrating the German Democratic Republic. 407 00:39:32,270 --> 00:39:36,150 You will prevent border crossings by any means. 408 00:39:36,630 --> 00:39:39,710 Use weapons if necessary. Do you understand? 409 00:39:40,190 --> 00:39:41,150 Yes, sir! 410 00:39:41,630 --> 00:39:45,910 Take combat positions. One man every 50 metres. Move it! 411 00:39:54,430 --> 00:39:58,830 You will clear a strip 10 metres wide along the border running here. 412 00:39:59,190 --> 00:40:02,750 - Grab tools and get to work, men. - What? The whole forest? 413 00:40:03,190 --> 00:40:05,750 We're not doing that! That would be disgraceful. 414 00:40:06,070 --> 00:40:09,390 This will all be gone by this evening! That's an order! 415 00:40:11,190 --> 00:40:12,790 Get to work! 416 00:40:22,430 --> 00:40:23,550 Comrades, 417 00:40:25,110 --> 00:40:27,190 here you can see the control strip. 418 00:40:27,990 --> 00:40:31,190 It's 10 metres wide and it's being cleared, 419 00:40:31,510 --> 00:40:36,270 ploughed, raked, and no one is allowed to enter it under any circumstances. 420 00:40:37,830 --> 00:40:40,790 Behind it is a 500 metre protective zone. 421 00:40:41,350 --> 00:40:43,430 It, too, is absolutely out of bounds. 422 00:40:43,510 --> 00:40:46,750 I've heard the Americans are digging trenches. Is it true? 423 00:40:48,830 --> 00:40:50,390 That may be a rumour. 424 00:40:50,710 --> 00:40:53,790 But they are provoking us. Every day. 425 00:40:54,190 --> 00:40:58,550 They have shot down Stalin's offers of a unified, neutral Germany 426 00:40:58,830 --> 00:41:01,950 and have instead formed the European Defence Community 427 00:41:02,030 --> 00:41:04,150 as a military alliance against us. 428 00:41:05,710 --> 00:41:08,190 Hey, you! Watch out! 429 00:41:08,950 --> 00:41:12,830 Damn it, you can't do this! This is Fichte's property, isn't it? 430 00:41:12,910 --> 00:41:16,510 No, it's Bräuer's, the mayor's. But he left last week. 431 00:41:16,990 --> 00:41:19,150 The wood belongs to the state now. 432 00:41:19,590 --> 00:41:21,710 It won't grow back in 50 years! 433 00:41:21,910 --> 00:41:23,230 Timber! 434 00:41:27,230 --> 00:41:30,470 Next to the protective zone is a 5-km-wide restricted zone. 435 00:41:31,110 --> 00:41:34,950 Tannbach is here. Right on the demarcation line. 436 00:41:35,470 --> 00:41:39,270 Which we'll have heavily guarded, to make any infiltration by... 437 00:41:40,190 --> 00:41:44,710 by enemy forces into GDR territory... To make it impossible. 438 00:41:44,790 --> 00:41:46,590 - Comrade Werner! - Comrade. 439 00:41:46,670 --> 00:41:47,950 Thanks. 440 00:41:48,030 --> 00:41:49,510 I am Party Secretary Seiler. 441 00:41:50,270 --> 00:41:53,550 Comrades, regarding Operation Vermin, 442 00:41:53,790 --> 00:41:56,150 this is no longer just a Party matter, 443 00:41:56,230 --> 00:41:58,430 but also one of the Ministry for State Security, 444 00:41:58,510 --> 00:42:00,950 the People's Police and the Border Police. 445 00:42:01,030 --> 00:42:05,590 The Ministry representative in charge is High Commissioner Adolf Herrmann. 446 00:42:06,350 --> 00:42:07,550 Good day. 447 00:42:07,630 --> 00:42:11,270 Some of you already know me, and I'm very glad to be back. 448 00:42:11,990 --> 00:42:17,030 Main objective for now is to secure the border in the restricted zone. 449 00:42:17,350 --> 00:42:21,350 We won't tear down Tannbach, although it's right on the border. 450 00:42:21,430 --> 00:42:25,070 In line with Order 38/52 and the 26th of May decree, 451 00:42:25,150 --> 00:42:28,070 besides securing the border, we will also crack down 452 00:42:28,150 --> 00:42:33,670 on spies, saboteurs, state enemies, and vermin in our border area. 453 00:42:33,750 --> 00:42:38,070 Border crossers and smugglers in particular pose a threat 454 00:42:38,270 --> 00:42:40,310 to anti-fascist, democratic order. 455 00:42:40,670 --> 00:42:43,550 They and their families will be expelled 456 00:42:44,230 --> 00:42:46,110 or forcibly resettled. 457 00:42:52,190 --> 00:42:54,030 Stop. Get down. 458 00:43:03,030 --> 00:43:03,950 All clear. 459 00:43:06,110 --> 00:43:07,430 Come on. Keep going. 460 00:43:08,310 --> 00:43:09,430 Quickly, kids. 461 00:43:12,350 --> 00:43:13,590 Careful. 462 00:43:18,870 --> 00:43:22,670 What are you doing over there? Building fortifications, or what? 463 00:43:22,750 --> 00:43:26,590 We're protecting ourselves from your superiority and your fascists. 464 00:43:26,670 --> 00:43:28,510 Yes, and your damn communists. 465 00:43:28,710 --> 00:43:31,870 Come on. But you're still my friend. 466 00:43:32,430 --> 00:43:35,150 Come across and we'll open a ham and sausage shop. 467 00:43:35,230 --> 00:43:37,750 Maybe not ham and sausage, but we'll find something. 468 00:43:38,830 --> 00:43:40,470 - See you later. - Take care of them. 469 00:43:42,510 --> 00:43:44,670 We did it. Come on. 470 00:43:51,750 --> 00:43:54,070 Comrade Werner, good luck. 471 00:44:00,110 --> 00:44:03,510 Operation Vermin? That's pure Nazi language. 472 00:44:05,270 --> 00:44:08,990 Now Herrmann of all people is a lieutenant with State Security? 473 00:44:09,830 --> 00:44:12,630 Opportunists are the obedient servants of power. 474 00:44:13,670 --> 00:44:15,550 I hate grovellers like that. 475 00:44:16,870 --> 00:44:18,950 How can you let someone like him return? 476 00:44:19,470 --> 00:44:22,470 Where are the socialists and democrats to come from then? 477 00:44:25,870 --> 00:44:27,030 Your mother's here. 478 00:44:27,950 --> 00:44:30,350 - Mrs Erler! - Hello, Land Administrator. 479 00:44:31,230 --> 00:44:32,510 From America? 480 00:44:34,590 --> 00:44:36,270 Hello, Mrs Erler. 481 00:44:40,390 --> 00:44:44,270 - Are they really mobilising? - What will they mobilise them with? 482 00:44:44,670 --> 00:44:46,910 With pitch forks and hay carts? 483 00:44:51,470 --> 00:44:54,830 Soon we'll expand our little carpentry workshop, Sonja. 484 00:44:55,310 --> 00:44:58,190 We'll buy everything that they chop down over there. 485 00:44:58,270 --> 00:45:02,110 - No one will sell to you. - But to Günther, the wood merchant. 486 00:45:02,950 --> 00:45:07,110 He knows them all. Every German housewife dreams of a new kitchen. 487 00:45:08,670 --> 00:45:10,270 And they'll get one. 488 00:45:35,630 --> 00:45:36,670 Damn! 489 00:45:40,070 --> 00:45:41,830 Everything's going wrong today. 490 00:45:42,470 --> 00:45:45,110 Because you weren't prepared for your mother? 491 00:45:46,910 --> 00:45:50,230 I don't know if I can make it. It will be difficult. 492 00:45:54,550 --> 00:45:58,350 That Grotewohl has issued an order for the whole border region. 493 00:45:58,430 --> 00:46:01,430 - He's head of the People's Police. - You needn't go on. 494 00:46:02,190 --> 00:46:05,390 I won't do that to my father. I haven't seen him for 4 years. 495 00:46:05,790 --> 00:46:08,630 And whatever I think of him, Felix is his grandson. 496 00:46:09,150 --> 00:46:13,590 I want him baptised and to have a faith, if I can't go to mass any more. 497 00:46:14,390 --> 00:46:15,990 - Hello, Greta. - Hello. 498 00:46:17,510 --> 00:46:20,230 Liesbeth thinks it's all propaganda anyway. 499 00:46:20,310 --> 00:46:23,750 Oh yeah? It's not propaganda. They're boosting their forces. 500 00:46:23,830 --> 00:46:24,990 Who is? 501 00:46:26,310 --> 00:46:28,550 Your people or our enemies? 502 00:46:50,190 --> 00:46:53,350 - Is Felix asleep? - I put him to bed. 503 00:46:54,230 --> 00:46:55,590 - Hello, Friedrich. - Mother. 504 00:46:57,870 --> 00:46:58,950 My boy! 505 00:47:02,550 --> 00:47:04,470 God, I've missed you! 506 00:47:08,710 --> 00:47:10,510 I was longing to see you. 507 00:47:10,830 --> 00:47:12,750 Is that why you never came? 508 00:47:13,470 --> 00:47:16,870 - I wrote. - He's... We're glad to see you. 509 00:47:16,950 --> 00:47:18,950 - Here's to you, Liesbeth. - Thanks. 510 00:47:20,310 --> 00:47:23,110 What about my letters? You never replied. 511 00:47:23,190 --> 00:47:28,030 Well, you must have been too candid about socialism. 512 00:47:32,110 --> 00:47:32,830 I see. 513 00:47:37,630 --> 00:47:39,070 It doesn't matter. 514 00:47:40,590 --> 00:47:43,190 Thank you for inviting me to the christening. 515 00:47:43,270 --> 00:47:46,110 - I'm so glad you did. - We're glad you came. 516 00:48:04,750 --> 00:48:07,670 Operation Vermin. Fighting smugglers, saboteurs, terrorists. 517 00:48:07,750 --> 00:48:08,990 Forced resettlement. 518 00:48:09,070 --> 00:48:11,990 How do you like my dress? You haven't told me yet. 519 00:48:12,910 --> 00:48:15,030 Very practical for our life here. 520 00:48:16,390 --> 00:48:20,110 You're being unfair. She was so looking forward to seeing us. 521 00:48:20,510 --> 00:48:23,990 - She's spent a fortune on us. - I know. 522 00:48:24,950 --> 00:48:27,030 She's just too much for me. 523 00:48:27,110 --> 00:48:30,670 This Operation Vermin affects us directly. Lothar, you and me. 524 00:48:31,110 --> 00:48:34,710 - We're in danger, don't you get it? - Every week it's something else. 525 00:48:35,150 --> 00:48:37,390 We're not postponing the christening. Sort it out. 526 00:48:38,230 --> 00:48:40,430 - But that's not the point. - Then what is? 527 00:48:40,510 --> 00:48:44,550 - Lothar and his smuggling. - You're to keep your mouth shut here. 528 00:48:45,590 --> 00:48:48,390 - I'm so bad at that. - I want my father to come. 529 00:48:48,470 --> 00:48:52,750 You know, in New York it's irrelevant what you believe or think, 530 00:48:53,110 --> 00:48:56,750 whether you're Jewish or Catholic, or have a button on your cheek. 531 00:48:57,190 --> 00:48:58,990 You'd like it there. 532 00:49:00,870 --> 00:49:03,470 I promised I'd stay with him. 533 00:49:05,470 --> 00:49:08,030 You're both so German. 534 00:49:11,110 --> 00:49:12,710 Do they argue often? 535 00:49:15,710 --> 00:49:17,310 No, not really. 536 00:49:18,590 --> 00:49:23,710 I see. Like with us. He wants to save the world, she wants a life together. 537 00:49:34,950 --> 00:49:37,750 Mr Erler! Come here, please. 538 00:49:45,190 --> 00:49:47,350 Just so you're informed as well. 539 00:49:50,230 --> 00:49:52,990 The following persons must vacate their homes within 48 hours: 540 00:49:53,070 --> 00:49:54,830 Lothar Erler, Liesbeth Erler... 541 00:49:59,230 --> 00:50:01,030 Why is my family on this list? 542 00:50:01,670 --> 00:50:04,470 - What does it have to do with us? - Show me. 543 00:50:04,950 --> 00:50:08,910 Lothar, Anna, my son, even my mother, and she's only visiting. 544 00:50:08,990 --> 00:50:10,950 I wasn't shown this list. 545 00:50:11,910 --> 00:50:14,830 Is it because of the christening? For holding it over there? 546 00:50:15,310 --> 00:50:18,790 My wife wants to go to her church. My mother's come from America. 547 00:50:19,110 --> 00:50:21,750 - I'll kill that Herrmann! - You wait here! 548 00:50:26,110 --> 00:50:30,510 Gentlemen, this list never existed. Do I make myself clear? 549 00:50:35,190 --> 00:50:36,990 This is the work of a total amateur. 550 00:50:37,310 --> 00:50:40,150 - Do you want to resettle them all? - Why? 551 00:50:40,870 --> 00:50:44,430 This list was compiled using data from the passport 552 00:50:44,510 --> 00:50:47,870 and registration office, and the criminal and uniformed police. 553 00:50:48,190 --> 00:50:49,270 And the Stasi. 554 00:50:50,630 --> 00:50:53,550 Half of Tannbach is on the list. Are you beyond salvation? 555 00:50:54,150 --> 00:50:56,230 Do you want to erase the whole village? 556 00:50:56,550 --> 00:50:59,870 Hilde Vöckler, suspicious due to negative attitude. 557 00:51:00,190 --> 00:51:01,750 Meaning what exactly? 558 00:51:02,270 --> 00:51:05,110 Kinship with reactionaries in the West. 559 00:51:05,790 --> 00:51:07,110 And Anna Erler? 560 00:51:07,950 --> 00:51:11,350 Comrade Werner, please. She was born a Striesow. 561 00:51:11,670 --> 00:51:16,030 Her father was a big landowner and is now at large 2km away in the West. 562 00:51:16,230 --> 00:51:20,270 She's an Erler. Anna Erler is a competent new farmer. 563 00:51:20,710 --> 00:51:22,910 And is her mother-in-law an agent with the CIA? 564 00:51:23,470 --> 00:51:25,830 - I don't know. - And the baby? 565 00:51:27,710 --> 00:51:31,190 That's kin liability, Herrmann. Himmler introduced that. 566 00:51:32,070 --> 00:51:36,070 Extermination, to the last family member. Is that what you want? 567 00:51:38,190 --> 00:51:40,950 You're walking on very, very thin ice. 568 00:51:42,030 --> 00:51:44,310 You too, Comrade Werner. 569 00:51:45,670 --> 00:51:48,990 The best villains in all the land are still informers. 570 00:51:51,350 --> 00:51:53,910 See you tomorrow at the District Committee. 571 00:51:56,950 --> 00:51:58,190 No way. 572 00:51:58,750 --> 00:52:01,030 I don't want to see that list again. 573 00:52:03,550 --> 00:52:06,070 - Well? - Come into my office. 574 00:52:10,230 --> 00:52:14,150 Forget the list. He'll have to answer to the District Committee tomorrow. 575 00:52:15,710 --> 00:52:16,830 Thank you. 576 00:52:17,830 --> 00:52:20,910 - The christening. - The border passes. 577 00:52:23,230 --> 00:52:25,750 You have 3 hours to get there and back. 578 00:52:26,110 --> 00:52:29,630 If you're one minute late, you're illegal border crossers. 579 00:52:30,070 --> 00:52:34,790 The decree says that they and their families are to be forcibly resettled. 580 00:52:35,070 --> 00:52:36,750 Then I can't do anything for you. 581 00:52:45,510 --> 00:52:47,230 Come, I'll show you something. 582 00:53:08,630 --> 00:53:12,430 Lisa, you must drink something. Here. I promised Resi. 583 00:53:14,670 --> 00:53:17,270 - Hello, Lisa. How are you? - Hello, Anna. 584 00:53:18,230 --> 00:53:20,870 - Lovely dress. - Thanks. Isn't it any better? 585 00:53:21,270 --> 00:53:23,870 The christening is tomorrow. I need chocolate icing. 586 00:53:23,950 --> 00:53:25,790 You're in luck. I have some here. 587 00:53:28,510 --> 00:53:30,870 - Do you know what they're doing? - No. 588 00:53:31,390 --> 00:53:35,350 Konrad told me to go to his. About a resettlement order. 589 00:53:35,790 --> 00:53:37,590 What resettlement order? 590 00:53:38,270 --> 00:53:40,830 I thought you might know through Friedrich. 591 00:53:41,110 --> 00:53:42,990 He mentioned some border decree. 592 00:53:46,310 --> 00:53:48,630 Ask the Land Administrator. You two are... 593 00:53:48,710 --> 00:53:50,110 Friends, yes. 594 00:53:56,070 --> 00:53:58,430 Thanks. Bye, Lisa. 595 00:54:07,750 --> 00:54:09,830 1,378 kilometres. 596 00:54:10,910 --> 00:54:14,910 From the Bay of Lübeck in the north to Czechoslovakia in the south. 597 00:54:15,470 --> 00:54:18,070 It'll be a gigantic protective bulwark. 598 00:54:19,230 --> 00:54:22,150 We have to, so we can establish socialism undisturbed, 599 00:54:22,230 --> 00:54:24,030 or we'll end up like Korea. 600 00:54:33,830 --> 00:54:36,790 I haven't had scrambled eggs and fried potatoes for ages. 601 00:54:37,950 --> 00:54:40,510 The worst thing is the homesickness. 602 00:54:42,230 --> 00:54:44,750 So far away, constantly thinking of home, 603 00:54:44,830 --> 00:54:47,390 without knowing what it is any more. 604 00:54:52,910 --> 00:54:55,030 What about you? Are you in love? 605 00:54:56,230 --> 00:54:59,870 - What kind of work do you do? - German-to-German trade. 606 00:55:00,630 --> 00:55:04,310 Anna and Friedrich are my family now, since you left us. 607 00:55:04,630 --> 00:55:08,150 I didn't leave you. I couldn't stand it here and you wouldn't come. 608 00:55:08,230 --> 00:55:10,230 You still left us. 609 00:55:14,670 --> 00:55:17,110 And he's never understood that. 610 00:55:27,270 --> 00:55:29,470 The Land Administrator isn't here. 611 00:55:29,870 --> 00:55:34,190 Yes. I'll tell him, Mrs Vöckler. You're waiting in the co-op. 612 00:55:36,230 --> 00:55:37,270 Goodbye. 613 00:55:48,670 --> 00:55:51,630 - So, what's been happening? - Mrs Vöckler was here. 614 00:55:52,070 --> 00:55:54,150 She waited all that time for you. 615 00:55:55,390 --> 00:55:57,030 Did she say anything? 616 00:55:57,470 --> 00:55:58,590 No. 617 00:55:59,670 --> 00:56:02,790 By the way, von Striesow got his hands on everything. 618 00:56:02,870 --> 00:56:05,430 He used a front man. That Günther. 619 00:56:06,990 --> 00:56:09,630 - Sorry, who did what? - I'll take care of it. 620 00:56:33,550 --> 00:56:36,150 I could barely survive in the beginning. 621 00:56:36,670 --> 00:56:39,470 At times, I had no money to pay the rent. 622 00:56:39,550 --> 00:56:43,950 Bit by bit, I started getting jobs from Americans, and Germans too. 623 00:56:44,150 --> 00:56:48,710 Interesting people. Scientists, artists. It almost felt like home. 624 00:56:50,590 --> 00:56:55,310 - Hearty people can make it there. - This is comfy. Want to try? 625 00:56:57,390 --> 00:57:01,110 Why don't you two come and visit? Look at that terrible capitalism. 626 00:57:01,430 --> 00:57:03,590 Because people are different. 627 00:57:04,310 --> 00:57:08,230 Because Friedrich and I have other ideals. Can't you accept that? 628 00:57:18,310 --> 00:57:20,310 I'm still glad you're here. 629 00:57:20,950 --> 00:57:22,270 Goodnight. 630 00:57:41,750 --> 00:57:43,830 What happened here? 631 00:57:46,470 --> 00:57:49,230 We'll put it in the barn tomorrow. 632 00:57:49,990 --> 00:57:51,430 8 years. 633 00:57:52,590 --> 00:57:53,510 No... 634 00:57:53,910 --> 00:58:00,030 It's 7 years ago. We cried and cried and ranted at dear God. 635 00:58:02,310 --> 00:58:04,070 And now he's back, 636 00:58:05,670 --> 00:58:08,790 from the war we should never have lost. 637 00:58:09,670 --> 00:58:12,790 But we'll patch him up again, our Gustl. 638 00:58:13,750 --> 00:58:17,030 He needs some proper food, then he'll be fine. 639 00:58:17,110 --> 00:58:21,790 And what's this? My furniture, my things! Where will the children live? 640 00:58:22,630 --> 00:58:24,350 He got upset. 641 00:58:25,270 --> 00:58:28,670 It was always his room. You must understand that. 642 00:58:29,150 --> 00:58:30,430 And he's right. 643 00:58:37,430 --> 00:58:39,550 Easy now. Everything's fine. 644 00:58:40,270 --> 00:58:41,350 Everything's fine, Gustl. 645 00:58:46,230 --> 00:58:48,350 I want you to pay me off. 646 00:58:50,350 --> 00:58:51,470 I'll leave again. 647 00:58:52,310 --> 00:58:56,310 What are you saying, boy? I provided for you long ago. 648 00:58:57,710 --> 00:59:00,630 Why would you want to slave away on the farm? 649 00:59:04,550 --> 00:59:05,470 Look. 650 00:59:06,630 --> 00:59:10,670 Straight from the factory in Jena. 651 00:59:14,470 --> 00:59:16,830 I do the sales in the West, so to speak. 652 00:59:16,910 --> 00:59:18,670 - Smuggling? - Yes. 653 00:59:18,870 --> 00:59:23,150 I like the people in the East. They're grateful and reliable. 654 00:59:23,230 --> 00:59:26,350 Affluence is ruining people's morals over here. 655 00:59:27,390 --> 00:59:29,110 It's very simple. 656 00:59:30,990 --> 00:59:32,670 You take 100 Deutschmarks, 657 00:59:32,750 --> 00:59:36,910 exchange it at 1:10 for 1,000 Ostmarks, 658 00:59:36,990 --> 00:59:42,550 buy from our friends, and sell the goods for 1,000 Deutschmarks. 659 00:59:43,390 --> 00:59:45,070 And so on and so forth. 660 00:59:45,430 --> 00:59:47,510 Only printing money is easier. 661 00:59:48,910 --> 00:59:51,950 Even hard-liner communists don't mind a bit of cash. 662 00:59:52,030 --> 00:59:55,310 They'll save their own arses before they save the red flag. 663 00:59:55,710 --> 00:59:58,630 I'm just exploiting a little currency difference. 664 01:00:00,470 --> 01:00:02,870 Father, that doesn't interest me. 665 01:00:09,270 --> 01:00:10,910 Have a good sleep first, 666 01:00:11,590 --> 01:00:13,150 then we'll see. 667 01:00:19,550 --> 01:00:22,110 I'm so glad you're back. 668 01:00:55,750 --> 01:00:57,630 What will become of us, Heini? 669 01:00:58,070 --> 01:01:01,750 Become of us? The farm belongs to me, you and our children. 670 01:01:02,870 --> 01:01:04,070 Will you enforce that? 671 01:01:08,470 --> 01:01:10,590 I'm appalled at myself, Theresa. 672 01:01:14,390 --> 01:01:15,830 I don't feel anything any more. 673 01:01:18,310 --> 01:01:20,750 It's like it's been flushed out of me. 674 01:01:22,270 --> 01:01:23,990 It hurt for years, 675 01:01:24,670 --> 01:01:26,230 thinking of him, 676 01:01:27,830 --> 01:01:30,470 imagining him lying on the ground, 677 01:01:31,310 --> 01:01:34,070 frozen among thousands of bones. 678 01:01:38,190 --> 01:01:40,230 But now that I've seen him, 679 01:01:42,150 --> 01:01:44,630 I think, "Why aren't you dead, Gustl?" 680 01:01:46,230 --> 01:01:48,870 "Why didn't you stay where you were?" 681 01:01:58,310 --> 01:02:00,030 And that's when it happens. 682 01:02:01,190 --> 01:02:04,670 That's when you strike down your brother, like Cain did Abel. 683 01:02:10,750 --> 01:02:13,270 Resi, I just want to stay human. 684 01:02:43,430 --> 01:02:45,230 Lothar, what are you doing? 685 01:02:46,350 --> 01:02:47,910 I'm leaving. 686 01:02:48,270 --> 01:02:51,430 Via Berlin. Before they come for me. 687 01:02:52,510 --> 01:02:53,990 What about the christening? 688 01:02:54,070 --> 01:02:58,030 - To hell with it. I read your list. - Lothar, you're a godfather. 689 01:02:58,790 --> 01:03:02,030 I know I put you in danger. You tell me that every day. 690 01:03:05,150 --> 01:03:08,030 The Administrator can't help any more. I certainly can't. 691 01:03:08,150 --> 01:03:09,550 Because I'm a border crosser? 692 01:03:10,590 --> 01:03:12,110 Because I'm a criminal? 693 01:03:12,830 --> 01:03:15,110 Tell them I'm not your brother! Tell them I'm Jewish! 694 01:03:15,470 --> 01:03:18,110 That always goes down well in this country. 695 01:03:25,390 --> 01:03:27,550 Have you gone mad? Stop it! 696 01:03:30,110 --> 01:03:33,230 That's enough. Stop. 697 01:03:35,470 --> 01:03:37,270 We'll go to the christening tomorrow, 698 01:03:37,790 --> 01:03:40,790 then we'll go our own ways. Understood? 699 01:03:41,510 --> 01:03:42,550 Understood? 700 01:03:46,550 --> 01:03:47,590 OK. 701 01:03:55,390 --> 01:03:58,430 - I'll follow you across tomorrow. - We can't do that. 702 01:03:58,510 --> 01:03:59,670 It's too dangerous. 703 01:04:01,590 --> 01:04:02,750 We'll go without you. 704 01:04:05,310 --> 01:04:07,910 Once we're back, we'll celebrate together. 705 01:04:09,590 --> 01:04:11,710 Then go to Berlin with Liesbeth. 706 01:04:45,950 --> 01:04:47,870 Lothar belongs with us. 707 01:04:48,990 --> 01:04:50,430 I know. 708 01:04:54,590 --> 01:04:56,630 That isn't going to change either. 709 01:05:01,870 --> 01:05:04,350 Promise me that you'll protect him. 710 01:05:06,150 --> 01:05:08,910 - I'll try to. - Promise me. 711 01:05:13,630 --> 01:05:15,470 OK, I promise. 712 01:05:19,910 --> 01:05:21,110 I love you. 713 01:05:27,910 --> 01:05:29,670 I love you too. 714 01:05:38,510 --> 01:05:40,430 The planks go over there. 715 01:05:40,510 --> 01:05:42,390 Hurry up, everyone. We need it finished. 716 01:06:03,590 --> 01:06:05,190 Fichte, the farmer? 717 01:06:05,750 --> 01:06:08,230 If you've come about the butter, 718 01:06:08,310 --> 01:06:10,950 the cows have hardly given any milk recently. 719 01:06:11,030 --> 01:06:15,470 As set out by the May 26th decree, you are deemed a security risk 720 01:06:15,550 --> 01:06:19,070 and will be resettled within the GDR immediately. 721 01:06:19,150 --> 01:06:20,750 Us, a security risk? 722 01:06:20,830 --> 01:06:24,110 Movable stock, live or dead, must remain in the border location. 723 01:06:24,190 --> 01:06:26,470 But not household items. You can take those. 724 01:06:27,190 --> 01:06:29,710 Sign here. And your IDs. 725 01:06:36,270 --> 01:06:37,870 Sign! 726 01:07:45,990 --> 01:07:48,070 Your border passes, please. 727 01:08:10,110 --> 01:08:13,030 No, Lothar Erler isn't with them. Right. 728 01:08:23,070 --> 01:08:25,870 They're sealing it! I don't believe it! 729 01:08:26,350 --> 01:08:27,950 They're sealing the border! 730 01:08:30,990 --> 01:08:32,030 In order. 731 01:08:34,870 --> 01:08:37,470 Carry on. You have 3 hours. 732 01:08:56,550 --> 01:08:59,710 All members of the Tannbach community, 733 01:09:00,070 --> 01:09:05,030 as per the special demarcation line decree, we inform you 734 01:09:05,390 --> 01:09:09,550 that all cross-border traffic and entry into the restricted zone 735 01:09:09,910 --> 01:09:12,150 is prohibited and will be punished. 736 01:09:12,510 --> 01:09:15,590 In case of non-compliance with border strip regulations, 737 01:09:15,670 --> 01:09:18,150 firearms will be used. 738 01:09:25,190 --> 01:09:27,430 Felix, "the happy one". 739 01:09:30,310 --> 01:09:31,710 We pray for this child, 740 01:09:32,430 --> 01:09:34,350 because it's growing up with love 741 01:09:34,670 --> 01:09:37,510 that will one day transcend the border, 742 01:09:37,710 --> 01:09:40,670 which cleaves this family, this village, 743 01:09:40,750 --> 01:09:42,710 indeed the whole country. 744 01:09:45,190 --> 01:09:47,070 Dear Anna, dear Friedrich... 745 01:09:47,270 --> 01:09:49,830 All members of the Tannbach community, 746 01:09:50,310 --> 01:09:53,190 as per the special demarcation line decree, 747 01:09:53,670 --> 01:09:55,030 we inform you that 748 01:09:55,510 --> 01:10:00,030 all cross-border traffic and entry into the restricted zone is prohibited 749 01:10:00,510 --> 01:10:02,310 and will be punished. 750 01:10:02,390 --> 01:10:05,350 In case of non-compliance with border strip regulations, 751 01:10:05,430 --> 01:10:07,590 firearms will be used. 752 01:10:13,990 --> 01:10:16,070 Dear Anna, dear Friedrich, 753 01:10:18,430 --> 01:10:21,150 "Blessed are the pure in heart", 754 01:10:21,510 --> 01:10:24,590 Matthew 5, chapter 8 is your baptism motto for Felix. 755 01:10:26,150 --> 01:10:29,550 We hope for his life that he has heart, 756 01:10:30,990 --> 01:10:33,950 that in the knowledge of his own shortcomings 757 01:10:34,030 --> 01:10:37,110 he will take his purity as the gift of God. 758 01:10:39,150 --> 01:10:42,550 In these days of brute force, it is important for us all 759 01:10:42,630 --> 01:10:45,630 that our conscience and our heart judge 760 01:10:45,710 --> 01:10:48,430 what is good and right, in God's promise... 761 01:10:51,190 --> 01:10:54,270 "Blessed are the pure in heart"... 762 01:10:54,350 --> 01:10:55,430 There's someone there! 763 01:10:55,510 --> 01:10:57,470 "...for they will see God." 764 01:10:57,830 --> 01:10:59,390 Don't shoot. That's Lothar! 765 01:11:08,230 --> 01:11:10,390 Felix Lothar Erler, 766 01:11:10,470 --> 01:11:12,790 I baptise you in the name of the Father, 767 01:11:13,630 --> 01:11:15,310 and the Son, 768 01:11:15,790 --> 01:11:17,550 and the Holy Ghost. 769 01:11:18,990 --> 01:11:20,030 Amen. 770 01:11:30,350 --> 01:11:32,150 Good work, Welke. 771 01:11:33,510 --> 01:11:34,550 Holy Mary! 772 01:11:37,950 --> 01:11:39,350 What have you done? 773 01:11:42,430 --> 01:11:43,470 He... 774 01:11:44,790 --> 01:11:46,110 He's on your side. 775 01:11:47,550 --> 01:11:49,190 On our side? 776 01:11:50,910 --> 01:11:52,910 Have you lost your mind? 777 01:11:56,830 --> 01:11:58,470 You can't die. 778 01:12:01,630 --> 01:12:05,950 We're both leaving soon. And opening our shop. 779 01:12:16,990 --> 01:12:18,070 Right, now leave. 780 01:12:19,510 --> 01:12:22,150 Go on, go! Get out of here! 781 01:12:22,950 --> 01:12:25,150 Or there'll be a bloodbath here! 782 01:12:25,510 --> 01:12:26,710 Go on, go on! 783 01:12:35,590 --> 01:12:37,550 To his enchanting mother. 784 01:12:38,350 --> 01:12:39,590 To Friedrich. 785 01:12:41,510 --> 01:12:44,870 To the mother-in-law. And to you, my darling. 786 01:12:45,870 --> 01:12:48,950 Here's to life, despite orders to fire and barbed wire. 787 01:12:51,550 --> 01:12:55,230 So, I hope you enjoy it. You've earned it. 788 01:12:56,670 --> 01:12:59,110 We hear how little there is on your side. 789 01:13:00,550 --> 01:13:02,830 - There's enough for everyone. - I think 790 01:13:02,910 --> 01:13:06,350 in political matters we're all too far apart. Let's leave that today. 791 01:13:06,430 --> 01:13:08,350 It's very simple really. 792 01:13:08,830 --> 01:13:12,910 Without the Americans and the Marshall Plan, we'd be as poor as you. 793 01:13:13,230 --> 01:13:16,110 I'm not used to eating this much, 794 01:13:16,750 --> 01:13:19,510 and our border passes expire in an hour and a half. 795 01:13:19,910 --> 01:13:24,110 Are you all mad? Putting up with it even for another second? 796 01:13:24,310 --> 01:13:26,470 - Father! - No, Anna. That's enough. 797 01:13:26,550 --> 01:13:30,590 Felix and you will stay here until we know what's going on over there. 798 01:13:36,230 --> 01:13:39,710 It's better if we come later. I'll walk with Felix. 799 01:13:41,830 --> 01:13:42,870 OK? 800 01:13:44,550 --> 01:13:45,590 OK. 801 01:14:12,310 --> 01:14:14,310 The gunshots earlier. Did we kill someone? 802 01:14:14,390 --> 01:14:16,710 One of ours. To the north, by the stream. 803 01:14:17,230 --> 01:14:20,550 - Damn. Do we know who? - News blackout. We don't know. 804 01:14:21,550 --> 01:14:23,390 I have to arrest you, Friedrich. 805 01:14:23,470 --> 01:14:27,430 - Me? For what? - Suspicion of fleeing the Republic. 806 01:14:27,510 --> 01:14:30,190 - Go. - Are you mad? I'm here! 807 01:14:40,870 --> 01:14:43,950 - Michi! - I want to stop hunting people. 808 01:14:45,990 --> 01:14:48,310 - Comrade Werner! - What's he charged with? 809 01:14:48,790 --> 01:14:52,110 - Attempting to flee the Republic. - Un-cuff him right now. 810 01:14:53,710 --> 01:14:56,350 - Why am I under arrest? - I'll tell you. 811 01:14:59,830 --> 01:15:01,870 A state of emergency's been declared. 812 01:15:02,190 --> 01:15:04,190 The resettlers are resisting. 813 01:15:04,270 --> 01:15:07,110 - Who ordered my arrest? - We'll find out. 814 01:15:07,190 --> 01:15:10,110 Mr Erler, I'm sorry, a regrettable... 815 01:15:10,190 --> 01:15:13,790 When your brother was shot on the border we had no other choice. 816 01:15:13,870 --> 01:15:16,470 - We just said... - What did you say? 817 01:15:16,870 --> 01:15:18,910 My brother is dead? You shot my brother? 818 01:15:18,990 --> 01:15:21,990 - You shot my brother! - I didn't shoot your brother! 819 01:15:22,070 --> 01:15:24,510 - My brother is dead. - We would never shoot someone 820 01:15:24,830 --> 01:15:28,910 - who helped 863 people escape. - You fucking swine! I'll kill you! 821 01:15:29,070 --> 01:15:31,190 We keep that sort alive! 822 01:15:32,070 --> 01:15:34,190 We don't shoot Germans. 823 01:15:41,110 --> 01:15:43,550 The shots came from the other side. 824 01:15:43,630 --> 01:15:46,430 - The guys in the West shot him. - Impossible. 825 01:15:47,230 --> 01:15:48,710 Impossible. 826 01:15:54,430 --> 01:15:56,190 Lothar knew everyone over there. 827 01:15:56,950 --> 01:15:58,750 They were his friends. 828 01:15:59,190 --> 01:16:02,990 They use external troops there too now. And they don't hesitate. 829 01:16:06,190 --> 01:16:08,230 He was coming to the christening. 830 01:16:11,030 --> 01:16:12,790 Because I wanted him to. 831 01:16:18,150 --> 01:16:19,830 It's my fault. 832 01:17:17,590 --> 01:17:21,310 You can't go over there. Take a look at that. It's a prison. 833 01:17:21,990 --> 01:17:24,030 Don't exaggerate, Father. 834 01:17:25,550 --> 01:17:27,270 Friedrich is waiting for me. 835 01:17:28,310 --> 01:17:29,110 You can pass. 836 01:17:32,350 --> 01:17:34,150 Are you coming, Liesbeth? 837 01:17:37,830 --> 01:17:41,430 I won't come with you. I'm not going back there. 838 01:17:42,390 --> 01:17:45,910 Please, get Friedrich and Lothar and come to me in Berlin. 839 01:17:48,430 --> 01:17:50,310 You won't come now? 840 01:18:02,190 --> 01:18:05,350 If you go now, we'll only ever see each other over that fence. 841 01:18:05,670 --> 01:18:07,670 I don't want to lose you again. 842 01:18:07,990 --> 01:18:10,830 You're my father and you always will be. 843 01:18:14,790 --> 01:18:16,150 Bye. 844 01:18:20,430 --> 01:18:22,550 - Thank you. - Thanks. 845 01:18:32,310 --> 01:18:33,950 Are you finished back there? 846 01:18:43,390 --> 01:18:45,470 - Mrs Erler? - Yes. 847 01:18:47,190 --> 01:18:50,670 - Where's my husband? - He's safe. Please come with us. 848 01:18:54,510 --> 01:18:56,870 Now that we're somebodies again 849 01:18:56,950 --> 01:19:00,870 we'll show them over there how it's done. Cheers! 850 01:19:01,510 --> 01:19:02,790 Cheers, my lad. 851 01:19:04,830 --> 01:19:06,870 - To the future! - How can you stand it here? 852 01:19:07,190 --> 01:19:10,230 I feel so oppressed. I can't breathe, just like then. 853 01:19:11,750 --> 01:19:15,030 ...that I'll put pressure on all parties in Upper Franconia 854 01:19:15,110 --> 01:19:19,630 so the injustice of your displacement and dispossession will be redressed. 855 01:19:22,830 --> 01:19:25,430 I can't believe he's still plying his trade here. 856 01:19:26,550 --> 01:19:29,110 ...the reconciliation. And ultimately, 857 01:19:30,270 --> 01:19:36,510 not everyone was criminal that fought and served their country faithfully. 858 01:19:48,630 --> 01:19:49,750 My wife is waiting. 859 01:19:53,830 --> 01:19:55,470 Heil Hitler, Major! 860 01:19:57,070 --> 01:20:00,870 We were always grateful to the Major for alcohol and double food rations. 861 01:20:05,470 --> 01:20:09,350 Let me remind you, Major! Obergefreiter Schober. 862 01:20:11,710 --> 01:20:14,470 300 civilians arrested from the surrounding villages. 863 01:20:15,110 --> 01:20:18,990 We waited for your order. 100 for every German soldier killed. 864 01:20:19,350 --> 01:20:22,070 50 for each one wounded. As ordered. 865 01:20:22,430 --> 01:20:25,030 - All partisans. - What is this? Go away. 866 01:20:25,550 --> 01:20:28,710 300 a day was good. Very good. 867 01:20:29,950 --> 01:20:32,790 A whole village. Wiped out. 868 01:20:35,030 --> 01:20:36,670 You're drunk. 869 01:20:37,990 --> 01:20:39,550 The more, the better! 870 01:20:40,270 --> 01:20:45,230 Shut up! Don't badmouth the army. They were fine men, just like you. 871 01:20:45,310 --> 01:20:47,630 Except for the cowards and deserters. 872 01:20:49,030 --> 01:20:53,110 The women first! Then the kids, because they had no mothers. 873 01:20:54,550 --> 01:20:56,150 Have you lost your marbles? 874 01:20:56,830 --> 01:20:58,030 Quiet! 875 01:21:02,030 --> 01:21:04,190 Cilly, pour us more beer. 876 01:21:32,630 --> 01:21:34,830 I'd like to see to my child now, please. 877 01:21:35,190 --> 01:21:37,030 I understand, Mrs Erler. 878 01:21:37,390 --> 01:21:41,310 But first I have a few questions about your brother-in-law, Lothar Erler. 879 01:22:17,430 --> 01:22:19,350 What he said is true. 880 01:22:22,350 --> 01:22:25,150 I didn't have the strength. I didn't have the courage. 881 01:22:34,030 --> 01:22:35,910 There is no excuse. 882 01:22:50,230 --> 01:22:52,310 Time doesn't heal wounds. 883 01:22:53,230 --> 01:22:54,790 You said that. 884 01:22:58,190 --> 01:23:00,310 The guilt stays with you. 885 01:23:42,990 --> 01:23:47,710 Once again, my brother-in-law never incited anyone to flee the GDR. 886 01:23:48,030 --> 01:23:52,950 Wrong. He was even paid to by those imperialist aggressors over there. 887 01:23:53,030 --> 01:23:56,150 - Why didn't you inform us? - Because it's not true. 888 01:23:57,910 --> 01:24:00,550 He occasionally bartered food and household goods. 889 01:24:01,590 --> 01:24:04,030 - I'd like to go now. - Food. 890 01:24:07,870 --> 01:24:09,830 Do you know what those are? 891 01:24:11,830 --> 01:24:16,270 They're lenses from Jena. Some of the best in the world. 892 01:24:17,150 --> 01:24:21,350 Highly sensitive technical equipment, also used for military purposes. 893 01:24:21,430 --> 01:24:22,990 Or for espionage. 894 01:24:25,110 --> 01:24:28,190 Your brother-in-law smuggled it across and sold it, 895 01:24:28,630 --> 01:24:32,310 among others, to former Nazi farming chairman, Franz Schober. 896 01:24:34,590 --> 01:24:36,390 I know who he is. 897 01:24:40,750 --> 01:24:43,550 Franz Schober didn't only get your mother killed, 898 01:24:45,150 --> 01:24:47,830 he got your brother-in-law Lothar Erler killed too. 899 01:24:48,750 --> 01:24:50,350 And he still is a Nazi. 900 01:24:50,670 --> 01:24:53,110 A revanchist. A warmonger. 901 01:24:54,150 --> 01:24:58,710 He put his police accomplices in the West onto Lothar, and they shot him. 902 01:24:58,790 --> 01:25:00,910 He had Lothar shot? 903 01:25:00,990 --> 01:25:04,030 No, but his friends did. 904 01:25:04,350 --> 01:25:08,270 Those militarists want to start another war, don't you understand? 905 01:25:08,350 --> 01:25:12,150 And we're a small, new country. We must protect ourselves. 906 01:25:14,150 --> 01:25:16,270 We have to pull together. 907 01:25:17,950 --> 01:25:20,190 So, again... 908 01:25:21,030 --> 01:25:22,670 Did you know about it? 909 01:25:27,590 --> 01:25:29,510 Did your husband? 910 01:25:36,910 --> 01:25:39,550 Would you help us in the future? 911 01:26:40,270 --> 01:26:44,630 I see. Then please tell him, or leave him a note 912 01:26:45,190 --> 01:26:47,590 that he can reach me at the co-op. 913 01:26:49,910 --> 01:26:50,950 Goodbye. 914 01:27:35,990 --> 01:27:37,030 Come on. 915 01:27:44,950 --> 01:27:48,270 - Rosa! What are you doing here? - You can have them, Friedrich. 916 01:27:49,790 --> 01:27:53,750 You can have our farm as well. 400 years old. 917 01:27:54,550 --> 01:27:56,910 You won't find anything like it now. 918 01:27:58,150 --> 01:27:59,670 They're getting rid of us. 919 01:28:02,110 --> 01:28:05,590 Take the animals. I'm giving you them. 920 01:28:06,230 --> 01:28:09,870 I just hope they do well with you. 921 01:28:11,910 --> 01:28:14,270 Goodbye, Friedrich. 922 01:28:19,430 --> 01:28:23,550 Rosa, I'll bring them to you as soon as you have a new home. 923 01:28:24,790 --> 01:28:26,470 I promise. 924 01:28:32,990 --> 01:28:34,910 I'll sign nothing for you. 925 01:28:35,190 --> 01:28:37,270 I'm the miller. I belong here. 926 01:28:37,350 --> 01:28:39,750 My family has fed this place for generations. 927 01:28:39,830 --> 01:28:42,390 Refusal will be punished with 3 to 8 years in jail. 928 01:28:43,910 --> 01:28:46,310 Are they sending us all to Russia? 929 01:28:47,110 --> 01:28:50,990 I'm a socialist, you fools. This is a misunderstanding. 930 01:28:51,550 --> 01:28:53,670 You're making a big mistake. 931 01:28:56,270 --> 01:28:57,310 Beat it! 932 01:29:05,350 --> 01:29:07,550 They won't do anything to someone like me. 933 01:29:12,270 --> 01:29:14,950 And certainly not to you and the children. 934 01:29:50,190 --> 01:29:52,390 You'd better come to ours. 935 01:29:52,790 --> 01:29:56,110 Once the resettlement is over, you can probably move back here. 936 01:29:56,150 --> 01:29:57,750 No, Friedrich. 937 01:29:58,310 --> 01:29:59,910 I won't hide. 938 01:30:06,550 --> 01:30:11,030 The people have 48 hours to pack. Not 24 or less. 939 01:30:11,270 --> 01:30:13,750 They made short work of it in other districts. 940 01:30:14,150 --> 01:30:17,550 We've been a democratic country for 3 years, dammit! 941 01:30:22,510 --> 01:30:24,110 Good morning! 942 01:30:25,590 --> 01:30:29,750 Commandant, what an unexpected pleasure. What brings you here? 943 01:30:29,830 --> 01:30:32,390 The Soviet Control Commission is dissatisfied. 944 01:30:32,870 --> 01:30:36,590 The resettlement is badly organised. There have been tragic incidents. 945 01:30:36,790 --> 01:30:41,190 Thousands of people on the run. It must stop. Immediately. 946 01:30:41,590 --> 01:30:44,390 It is damaging the reputation of the USSR. 947 01:30:45,870 --> 01:30:49,550 Your activities are damaging the reputation of the USSR. 948 01:30:49,590 --> 01:30:51,630 And I needn't tell you what that means. 949 01:30:52,590 --> 01:30:54,950 Friedrich, get Prantl back here fast. 950 01:31:13,070 --> 01:31:15,190 They're coming for us. 951 01:31:17,190 --> 01:31:19,590 - Get the children, quickly. - Yes. 952 01:31:21,430 --> 01:31:23,030 Come out! 953 01:31:27,470 --> 01:31:29,590 Or we'll break down the door! 954 01:31:30,190 --> 01:31:32,950 Haven't you learned anything, Prantl? 955 01:31:33,750 --> 01:31:35,670 Once a fascist, always a fascist. 956 01:31:36,910 --> 01:31:39,830 Come on, farmers. Let's get the stubborn mule. 957 01:31:40,470 --> 01:31:42,150 Break the door down! 958 01:31:42,670 --> 01:31:46,070 We were assigned to border security. Not to this, Hubert. 959 01:31:46,990 --> 01:31:48,630 We're not doing that! 960 01:31:48,710 --> 01:31:50,870 Kratzer is one of us, Prantl. 961 01:31:51,190 --> 01:31:53,710 To you, it's Commissioner Prantl. Now move it! 962 01:31:54,710 --> 01:31:56,590 Break it down! Forced evacuation! 963 01:31:56,950 --> 01:31:58,390 That's an order. 964 01:32:05,270 --> 01:32:07,470 - Stay there. - Right! 965 01:32:07,790 --> 01:32:08,950 Careful. 966 01:32:11,790 --> 01:32:15,590 Prepare to enter. Anyone who refuses will be arrested. 967 01:32:16,470 --> 01:32:18,350 Go! Three men break down the door! 968 01:32:25,430 --> 01:32:26,230 Just go! 969 01:32:28,110 --> 01:32:30,390 - Come. - Go. We'll catch up. 970 01:32:30,510 --> 01:32:31,910 I'm not going without you. 971 01:32:57,670 --> 01:33:01,670 Lower your weapons! Don't shoot! Move away! 972 01:33:03,000 --> 01:33:06,090 What's going on here? Lower your weapons. 973 01:33:07,110 --> 01:33:08,390 Lower them! 974 01:33:12,470 --> 01:33:15,030 All right. The state will thank you. 975 01:33:15,350 --> 01:33:18,870 You farmers go home now. Back to your fields. 976 01:33:21,110 --> 01:33:23,670 I'm grateful to all workers and the People's Police. 977 01:33:23,990 --> 01:33:26,630 The order has been cancelled by the Land Administrator. 978 01:33:28,230 --> 01:33:33,710 Prantl. You will answer to the Administrator in one hour. Understood? 979 01:33:37,670 --> 01:33:39,030 Move out! 980 01:33:49,670 --> 01:33:54,070 Egon, you must come with me. The Administrator will find a solution. 981 01:33:55,350 --> 01:33:56,950 I'm so sorry. 982 01:33:57,750 --> 01:33:59,350 Where's your wife? 983 01:34:01,830 --> 01:34:02,870 Let's go. 984 01:34:28,870 --> 01:34:31,190 I never stopped thinking of you. 985 01:34:43,670 --> 01:34:45,590 I just managed to stop them. 986 01:34:47,310 --> 01:34:49,590 - Kratzer's safe. - Thank God. 987 01:34:52,870 --> 01:34:55,030 I can't believe it's come to this. 988 01:34:55,830 --> 01:34:58,870 You were right. We have to protect ourselves. 989 01:35:06,030 --> 01:35:08,270 They cut all the lines, the swines. 990 01:35:09,430 --> 01:35:12,150 Nothing works any more. It's a prison. 991 01:35:12,230 --> 01:35:15,430 - My daughter is locked inside it. - It always calms down eventually. 992 01:35:15,510 --> 01:35:19,470 They're building a wall. Open your eyes. They're locking themselves in. 993 01:35:21,830 --> 01:35:23,830 Trude and little Karsten just made it. 994 01:35:24,790 --> 01:35:27,510 They were going to flatten Kratzer's mill. 995 01:35:27,910 --> 01:35:30,070 I don't understand it. Their own people! 996 01:35:30,150 --> 01:35:34,310 Someone should bomb them. Send in US tanks so we can get our people out. 997 01:35:34,630 --> 01:35:36,590 Don't get so wound up. 998 01:35:37,390 --> 01:35:40,230 - What was the camp like? - It wasn't a camp. 999 01:35:42,550 --> 01:35:44,550 We had to report to the Americans 1000 01:35:44,630 --> 01:35:47,790 and prove it wasn't us, but them, that killed Lothar. 1001 01:35:49,270 --> 01:35:51,470 - Which Lothar? - Our Lothar! 1002 01:35:51,830 --> 01:35:55,150 Those bastards. Shot him in the back! 1003 01:36:18,710 --> 01:36:20,630 - What happened to Lothar? - Come back! 1004 01:36:20,950 --> 01:36:23,510 - What happened to Lothar? - Stop. 1005 01:36:23,590 --> 01:36:25,510 What happened to my son? 1006 01:36:26,550 --> 01:36:27,830 Stop! 1007 01:36:28,390 --> 01:36:29,750 Murderers. 1008 01:36:29,830 --> 01:36:32,150 - Murderers! - Calm down. 1009 01:36:33,110 --> 01:36:35,830 Don't touch me! You kill your own people! 1010 01:36:36,310 --> 01:36:40,070 Look, Friedrich. Look! They'll shoot you! 1011 01:36:40,790 --> 01:36:43,350 Look, Friedrich. Please come with me. 1012 01:36:43,510 --> 01:36:46,990 Please. You can turn your life around if you got something wrong, 1013 01:36:47,030 --> 01:36:49,230 if you made a mistake. I was often wrong. 1014 01:36:49,270 --> 01:36:51,030 I probably got it all wrong. 1015 01:36:52,150 --> 01:36:55,470 I'm sorry. I'm sorry, Friedrich, 1016 01:36:56,110 --> 01:37:00,470 - but please come with me now. - No, Mother. You're wrong. 1017 01:37:01,110 --> 01:37:05,990 Your West shot Lothar. In the back. On his way to the christening. 1018 01:37:06,390 --> 01:37:08,950 You killed my brother, you swines! 1019 01:37:14,550 --> 01:37:16,630 Get it into your head. 1020 01:37:18,070 --> 01:37:19,110 Please. 1021 01:37:21,710 --> 01:37:22,870 Come with me. 1022 01:38:24,310 --> 01:38:25,910 I went to your house. 1023 01:38:26,950 --> 01:38:28,310 Where were you? 1024 01:38:30,990 --> 01:38:33,550 I phoned you. I was at Lisa's. 1025 01:38:35,470 --> 01:38:37,070 I waited for you. 1026 01:38:38,310 --> 01:38:39,990 I thought we... 1027 01:38:43,150 --> 01:38:44,150 Mrs Vöckler. 1028 01:38:48,310 --> 01:38:50,710 - I must go now. - Hilde, I... 1029 01:39:44,150 --> 01:39:46,510 That's the last one. Hilde Vöckler. 1030 01:40:03,950 --> 01:40:05,110 Move on out! 1031 01:40:25,910 --> 01:40:28,630 - Are they all being resettled? - Some are. 1032 01:40:29,110 --> 01:40:31,910 The others are getting locked up for inciting refusal. 1033 01:40:48,110 --> 01:40:50,350 I've been recalled to Berlin. 1034 01:40:52,470 --> 01:40:55,990 In July, each regional state will be divided into districts and areas. 1035 01:40:56,110 --> 01:40:57,990 There will be no Land Administrators. 1036 01:41:00,310 --> 01:41:02,950 The idea of a better world isn't bad. 1037 01:41:04,230 --> 01:41:06,390 Even if our misdemeanours tarnish it. 1038 01:41:07,470 --> 01:41:09,590 New orders need time. 1039 01:41:12,870 --> 01:41:15,190 Sadly, setbacks are part of the process. 1040 01:41:16,230 --> 01:41:19,350 But if you don't believe in it or fight for it, 1041 01:41:19,430 --> 01:41:21,190 you can't win. 1042 01:41:23,990 --> 01:41:25,750 Goodbye, my friend. 1043 01:42:00,630 --> 01:42:02,510 I'm proud of you. 1044 01:42:05,910 --> 01:42:07,790 I believe in this here. 1045 01:42:08,790 --> 01:42:11,750 I believe in everything that we've built together. 1046 01:42:14,550 --> 01:42:16,470 This is our home. 81635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.