All language subtitles for Stillwater.2021.1080p.Web.x264.AC3.6ch.ESub.S420-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:29,029
♪♪
2
00:00:40,605 --> 00:00:42,738
♪♪
3
00:00:50,528 --> 00:00:52,574
♪♪
4
00:01:13,073 --> 00:01:16,032
- (truck engine running)
- (machinery creaking)
5
00:01:16,076 --> 00:01:18,861
(objects clattering)
6
00:01:23,605 --> 00:01:25,650
(objects clattering
and crashing)
7
00:01:30,800 --> 00:01:34,300
Brought to you by Sailor420
!!! Hope you enjoy the film !!!
8
00:01:47,107 --> 00:01:49,109
- (machinery creaking)
- (man speaking indistinctly)
9
00:01:50,153 --> 00:01:52,112
♪♪
10
00:01:55,506 --> 00:01:57,552
(man speaking indistinctly)
11
00:02:07,127 --> 00:02:08,998
(dog barking)
12
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
WOMAN (over speaker): Thank you
for making my Sonic your Sonic.
13
00:02:37,026 --> 00:02:38,897
My name is McKayla.
How can I help you tonight?
14
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
I need a Footlong Cheese Coney
with mustard and onions,
15
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
large Tots
and a large Cherry Limeade.
16
00:02:44,033 --> 00:02:45,948
(door closes)
17
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
ANTHONY SULLIVAN (over TV):
We're on the road showing
18
00:02:55,262 --> 00:02:58,743
real people the stain-fighting
power of OxiClean.
19
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
(quietly): Thank you, Lord, for
this and many other blessings.
20
00:03:01,355 --> 00:03:03,618
Please keep a watchful eye
over Ally.
21
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
In Jesus' name. Amen.
22
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
RAY ROMANO (over TV): Do you
know how annoying that is?
23
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
Not to mention you could
blow out your eye that way.
24
00:03:09,885 --> 00:03:11,191
(studio audience laughing)
25
00:03:11,234 --> 00:03:13,236
♪♪
26
00:03:31,385 --> 00:03:33,604
(low chatter)
27
00:03:37,042 --> 00:03:39,088
♪♪
28
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
- MAN: Where you from?
- BILL: Stillwater.
29
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
Who's the last drilling company
you worked for?
30
00:03:46,922 --> 00:03:49,968
- ITA.
- Why'd you quit?
31
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
Operator dropped the rig.
We stacked.
32
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
I got laid off six months ago.
33
00:03:53,755 --> 00:03:54,756
What are you doing now?
34
00:03:54,799 --> 00:03:56,714
I work construction.
35
00:03:56,758 --> 00:04:00,065
But it's been slow
since the rig's been down.
36
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
I've been doing cleanup
after that tornado by Shawnee.
37
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
Getting after it.
38
00:04:04,809 --> 00:04:06,768
(country rock music playing
over speakers)
39
00:04:08,813 --> 00:04:10,337
(engine and music stop)
40
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
Hey, Sharon.
41
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
Let me finish this page.
42
00:04:24,264 --> 00:04:26,178
One more page.
43
00:04:26,222 --> 00:04:29,312
Thank you for this food and for
all that is good in this world.
44
00:04:29,356 --> 00:04:32,141
Keep Allison
in your watchful eye.
45
00:04:32,184 --> 00:04:34,230
- Amen.
- Amen.
46
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
You get hired out yet?
47
00:04:38,365 --> 00:04:40,845
Nope. (sighs)
48
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
Had an interview this morning.
49
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
Got a call from your mother
a few days ago.
50
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
She moved to Tampa.
51
00:04:50,812 --> 00:04:52,422
She ask for money or some shit?
52
00:04:52,466 --> 00:04:53,423
No.
53
00:04:53,467 --> 00:04:55,686
She asked about you.
54
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
You should call her sometime.
55
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
I got enough
I'm dealing with here.
56
00:05:03,433 --> 00:05:05,827
Did you pick up
my car registration?
57
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
Yeah.
58
00:05:08,133 --> 00:05:09,352
I got it at home.
59
00:05:09,396 --> 00:05:11,180
Spent all morning
waiting for it.
60
00:05:14,966 --> 00:05:16,794
Got it online.
61
00:05:16,838 --> 00:05:18,666
Everything's online.
62
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
Can't get a real human being
if you try.
63
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
Didn't stop them
from charging me $23.
64
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
I'll pay it.
65
00:05:26,021 --> 00:05:27,979
That's not what I meant.
66
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
I know.
67
00:05:29,720 --> 00:05:31,766
♪♪
68
00:05:34,334 --> 00:05:35,813
SHARON:
There's a bag of things
69
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
by the front door
for you to take.
70
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
And an envelope of photos
in on her desk.
71
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
Those are important.
72
00:05:47,347 --> 00:05:49,349
♪♪
73
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
WOMAN:
Okay, you have two stopovers,
74
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
the first in Atlanta,
the second in Frankfurt.
75
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
- You're at gate 22.
- Thank you.
76
00:06:18,247 --> 00:06:20,205
♪♪
77
00:06:26,124 --> 00:06:28,910
(jet engine whooshing)
78
00:06:39,094 --> 00:06:41,096
♪♪
79
00:07:01,203 --> 00:07:03,074
(electronic bell dings)
80
00:07:04,467 --> 00:07:06,948
I just need
your signature please.
81
00:07:08,036 --> 00:07:09,516
(computer beeps)
82
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
- You are with us for two weeks?
- Yes, ma'am.
83
00:07:13,607 --> 00:07:15,260
Thanks.
84
00:07:15,304 --> 00:07:18,263
Here's your key. Room 156.
85
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
Thank you, ma'am.
86
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
Welcome back, Mr. Baker.
87
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
Hey.
88
00:07:26,358 --> 00:07:28,404
- (ball bouncing)
- (girl speaking French)
89
00:07:31,276 --> 00:07:32,495
Oh, pardon.
90
00:07:32,539 --> 00:07:33,931
Merci.
91
00:07:34,889 --> 00:07:36,934
(continues speaking French)
92
00:07:39,154 --> 00:07:40,460
(lock beeps)
93
00:07:43,550 --> 00:07:46,030
(music playing faintly
in distance)
94
00:07:46,074 --> 00:07:48,119
(women laughing and chattering
in distance)
95
00:07:56,388 --> 00:07:57,389
- (music continues loudly)
- (women laughing)
96
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
Hey. Hey.
97
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
Y'all mind keeping it down?
I'm trying to sleep.
98
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
- The music.
- Hein?
99
00:08:03,178 --> 00:08:04,527
- (speaking French)
- (laughing)
100
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
- No-no English.
- (speaking French)
101
00:08:06,311 --> 00:08:07,574
- No speak English.
- (laughing)
102
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
Yeah, all right.
103
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
Hey, good night.
104
00:08:10,185 --> 00:08:12,143
(both laughing)
105
00:08:12,187 --> 00:08:14,842
(lock clicks)
106
00:08:14,885 --> 00:08:16,887
(bell tolling in distance)
107
00:08:17,975 --> 00:08:20,325
- ♪♪
- (birds chirping)
108
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
- Bonjour.
- Baker.
109
00:08:42,130 --> 00:08:44,175
♪♪
110
00:08:57,014 --> 00:08:59,364
(quiet chatter)
111
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
MAN (calling out):
Salim, neuf.
112
00:09:01,584 --> 00:09:03,891
Moussa, dix.
113
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
Baker, onze.
114
00:09:07,634 --> 00:09:09,636
(keys jangling)
115
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
Merci.
116
00:09:21,082 --> 00:09:23,432
- Hey, baby girl.
- (chuckles) Hey, Dad.
117
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
You look good.
118
00:09:26,740 --> 00:09:28,698
(chuckles):
Thanks.
119
00:09:28,742 --> 00:09:30,570
(sighs) How was the flight?
120
00:09:30,613 --> 00:09:32,963
Okay.
121
00:09:33,007 --> 00:09:34,356
You doing all right?
122
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
- I'm okay, yeah.
- Good.
123
00:09:37,968 --> 00:09:40,144
Good.
You got some laundry for me?
124
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
Yeah. Some.
125
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
I'll get it done.
126
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
They gave us
two more visiting days.
127
00:09:48,457 --> 00:09:50,546
The next one's, uh, Friday,
2:00 p.m.
128
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
How's Gram?
129
00:09:52,635 --> 00:09:53,723
She's good.
130
00:09:53,767 --> 00:09:56,204
Still got the oxygen tank.
131
00:09:56,247 --> 00:09:58,598
Still got plenty of opinions.
(chuckles softly)
132
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
Miss her.
133
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
She bought you
everything you wanted.
134
00:10:04,212 --> 00:10:05,648
Uh, we got you a extra pair
of socks
135
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
and, uh, good new pair
of sneakers.
136
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
Thanks.
137
00:10:11,045 --> 00:10:14,178
Uh, Gram said that she was
giving you some photos for me.
138
00:10:14,222 --> 00:10:16,659
Ah, shit. I forgot them.
139
00:10:16,703 --> 00:10:18,269
Oh, just bring them next time.
140
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
No, I mean I forgot them
at home in Stillwater.
141
00:10:20,489 --> 00:10:22,099
Sorry.
142
00:10:22,143 --> 00:10:23,579
Doesn't matter.
143
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
I got you, uh, a Cowboys
sweatshirt at the airport.
144
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
They're gonna be good
this year.
145
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
They got this big ol' tight end
out of Guthrie.
146
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
Takes about three guys
to bring him down.
147
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
He gonna go pro for sure.
148
00:10:36,810 --> 00:10:38,333
Cool.
149
00:10:39,334 --> 00:10:41,205
You still working
at the library?
150
00:10:41,249 --> 00:10:42,685
No, I quit.
151
00:10:42,729 --> 00:10:45,645
Um, Dad, I need you
to do something.
152
00:10:47,603 --> 00:10:49,170
I need you
to get that to Leparq,
153
00:10:49,213 --> 00:10:50,650
make sure she reads it.
154
00:10:50,693 --> 00:10:52,173
- Okay?
- Wh-What is it?
155
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
It's-it's a letter.
Just give it to her.
156
00:10:55,176 --> 00:10:57,395
- Yeah, yeah.
- The-the address is on the envelope, okay?
157
00:10:57,439 --> 00:10:58,788
Yeah, okay.
158
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
But are you good?
159
00:11:00,660 --> 00:11:03,271
Dad, please.
160
00:11:03,314 --> 00:11:05,142
I'll do it today.
161
00:11:05,186 --> 00:11:06,535
I'll make sure she reads it.
162
00:11:06,578 --> 00:11:08,276
(chuckles softly)
Okay.
163
00:11:10,234 --> 00:11:12,149
Mind if we pray a bit?
164
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
Yeah, sure, Dad.
165
00:11:14,848 --> 00:11:16,719
(sighs)
166
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
Thank you, Lord,
167
00:11:18,416 --> 00:11:20,070
for bringing us together
on this blessed day and
168
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
thank you for keeping
a watchful eye on Allison.
169
00:11:21,855 --> 00:11:24,074
♪♪
170
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
Mr. Baker.
171
00:11:45,400 --> 00:11:47,315
I'm sorry you had to wait,
but Maître Leparq
172
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
is not coming back
to the office today.
173
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
I'll come back tomorrow, then.
Thank you, ma'am.
174
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
Mr. Baker,
she's in court all week.
175
00:11:54,235 --> 00:11:55,540
Why don't you give me
your letter
176
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
and I will make sure
she gets it.
177
00:11:57,281 --> 00:11:58,718
Can't do that.
Thank you, ma'am.
178
00:11:58,761 --> 00:12:01,068
- As you wish.
- (phone ringing)
179
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
- Bonjour.
- Hey.
180
00:12:12,253 --> 00:12:13,515
(lock beeps)
181
00:12:13,558 --> 00:12:16,431
(door opens, closes)
182
00:12:19,477 --> 00:12:20,609
You locked out?
183
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
Quoi?
184
00:12:24,265 --> 00:12:25,701
Key. You got a key?
185
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
Ah, euh, non.
186
00:12:27,485 --> 00:12:28,748
(speaks French)
187
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
(sighs):
Come on, let's go get it.
188
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
Come on.
I'm gonna get you a new key.
189
00:12:44,546 --> 00:12:45,808
GIRL:
Bell?
190
00:12:45,852 --> 00:12:47,244
BILL:
Bill.
191
00:12:47,288 --> 00:12:48,419
Beal?
192
00:12:48,463 --> 00:12:49,856
Closer.
193
00:12:49,899 --> 00:12:51,248
What's your name?
194
00:12:51,292 --> 00:12:53,424
- Hmm?
- You.
195
00:12:53,468 --> 00:12:54,469
Maya.
196
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
Maya. Ah, that's nice.
197
00:12:58,299 --> 00:12:59,648
Ç'est quoi?
198
00:12:59,691 --> 00:13:02,651
It's a tattoo.
199
00:13:02,694 --> 00:13:05,436
- (Maya speaks French)
- Hmm?
200
00:13:05,480 --> 00:13:06,742
(Maya repeats French)
201
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
Oh, it's a eagle.
202
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
- Eagle?
- Eagle.
203
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
Bald eagle. America.
204
00:13:11,355 --> 00:13:12,922
(speaks French)
205
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
Yeah, and I got a skull
with a knife going through it.
206
00:13:15,533 --> 00:13:17,535
(woman whispers in French)
207
00:13:17,579 --> 00:13:18,710
- Merci.
- BILL: Thank you, ma'am.
208
00:13:18,754 --> 00:13:20,408
(woman speaks French)
209
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
- (busy chatter)
- MAN: Merci.
210
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
- Thank you.
- (coin clinks)
211
00:13:31,506 --> 00:13:35,684
Afternoon. I'm looking for, uh,
for that person, Maître Leparq.
212
00:13:35,727 --> 00:13:37,773
♪♪
213
00:13:41,255 --> 00:13:43,300
(quiet chatter in French)
214
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Ms. Leparq?
215
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
- Mr. Baker?
- Yes, ma'am.
216
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
I just need a few minutes
of your time.
217
00:14:03,016 --> 00:14:05,670
Letter from my daughter.
218
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
LEPARQ:
I'm sorry, Mr. Baker,
219
00:14:09,544 --> 00:14:12,416
but I cannot honor
your daughter's request.
220
00:14:12,460 --> 00:14:13,809
Why's that?
221
00:14:13,853 --> 00:14:17,291
Mr. Baker, a judge
will not reopen this case
222
00:14:17,334 --> 00:14:18,683
based on hearsay.
223
00:14:18,727 --> 00:14:20,381
This is not possible.
224
00:14:21,382 --> 00:14:22,731
Okay.
225
00:14:22,774 --> 00:14:26,343
We have exhausted
every possible legal action.
226
00:14:26,387 --> 00:14:28,519
This letter tells me
that your daughter
227
00:14:28,563 --> 00:14:30,782
has not accepted her sentence.
228
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
And she must.
229
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
Do you understand?
230
00:14:33,742 --> 00:14:34,961
Yes, ma'am.
231
00:14:35,004 --> 00:14:36,701
I must go.
232
00:14:36,745 --> 00:14:38,660
I have a full day.
233
00:14:38,703 --> 00:14:40,662
Can I get that letter back?
234
00:14:41,663 --> 00:14:42,882
As you wish.
235
00:14:42,925 --> 00:14:44,753
- Thank you.
- Mr. Baker,
236
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
there's a time for hope and
there's a time for acceptance.
237
00:14:48,583 --> 00:14:52,717
The last thing you want to give
your daughter is false hope.
238
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
That could make her situation
very dire.
239
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
Do you understand?
240
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
Yes, ma'am.
241
00:15:00,943 --> 00:15:02,902
♪♪
242
00:15:07,950 --> 00:15:09,343
(lock beeps)
243
00:15:18,004 --> 00:15:19,788
(knock on door)
244
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
Hello.
245
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
Hey.
246
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
Uh, thank you for helping
my daughter Maya yesterday.
247
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
I was a little bit late
coming back.
248
00:15:36,326 --> 00:15:38,589
It's, uh, you know,
we're between apartments,
249
00:15:38,633 --> 00:15:41,592
and we don't have electricity
at our new place.
250
00:15:41,636 --> 00:15:42,767
So...
251
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
Sorry, I...
252
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
I don't speak English.
253
00:15:47,598 --> 00:15:49,470
Oh, yes.
254
00:15:49,513 --> 00:15:51,602
The balcony. Yeah.
255
00:15:51,646 --> 00:15:54,954
Um, well, my-my English
came back to me.
256
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
Uh, I'm-I'm sorry
for the loud noise.
257
00:15:57,478 --> 00:15:59,045
It's because of
my girlfriend Nedjma.
258
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
She's a bad influence on me.
259
00:16:02,004 --> 00:16:03,658
I'm, uh, Virginie.
(chuckles softly)
260
00:16:03,701 --> 00:16:04,789
I'm Bill.
261
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
Hello, Bill.
262
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
You're in Marseille
for vacation?
263
00:16:08,489 --> 00:16:10,491
Uh, visiting my daughter.
264
00:16:10,534 --> 00:16:11,666
It's cool.
265
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
Well, hopefully we're only here
for one or two more days,
266
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
but if you need anything,
you know, we're next door.
267
00:16:17,846 --> 00:16:19,500
Thank you, ma'am.
268
00:16:19,543 --> 00:16:21,589
Thank you. Bye, Bill.
269
00:16:27,508 --> 00:16:29,814
VIRGINIE:
"Dear Maître Leparq,
270
00:16:29,858 --> 00:16:33,862
"I'm writing to you
because I was contacted by
271
00:16:33,905 --> 00:16:36,604
"Dr. Patrick Okonedo,
272
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
"uh, chief of
the outreach program
273
00:16:39,041 --> 00:16:42,610
"I was involved in
at university.
274
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
"Patrick was approached
by a student
275
00:16:45,091 --> 00:16:48,964
"who met a guy named Akim
at a party.
276
00:16:49,008 --> 00:16:53,360
"She was told he had
stabbed a girl years ago
277
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
"and got away with it.
278
00:16:56,972 --> 00:17:01,498
It must be the same Akim
who killed Lina."
279
00:17:03,805 --> 00:17:07,722
You're the father of the girl,
the-the American student?
280
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
Yes, ma'am.
281
00:17:14,816 --> 00:17:15,904
Um...
282
00:17:15,947 --> 00:17:18,602
"H-His DNA must be compared
283
00:17:18,646 --> 00:17:21,518
"to the unknown DNA
found on the crime scene.
284
00:17:21,562 --> 00:17:24,521
"I, uh, I beg you
to investigate,
285
00:17:24,565 --> 00:17:28,873
"to talk to Mr. Okonedo
and to the student.
286
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
"I am innocent of this crime,
287
00:17:30,919 --> 00:17:33,878
"and I have no one else
to assist me.
288
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
"My grandmother can no longer
make the trips to Marseille,
289
00:17:37,491 --> 00:17:39,536
"and you know my father.
290
00:17:41,103 --> 00:17:43,149
"I cannot trust him with this.
291
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
"He's not capable.
292
00:17:46,761 --> 00:17:51,113
"Please do not abandon me
in this horrible place.
293
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
"I have lost five years
of my life,
294
00:17:53,159 --> 00:17:56,118
"and I still have four to go.
295
00:17:56,162 --> 00:17:59,513
Sincerely, Allison Baker."
296
00:17:59,556 --> 00:18:01,776
♪♪
297
00:18:01,819 --> 00:18:02,864
I'm sorry.
298
00:18:02,907 --> 00:18:04,953
Appreciate your help.
299
00:18:12,917 --> 00:18:14,963
Please don't say anything
to anybody about this.
300
00:18:15,006 --> 00:18:17,183
Oui, bien sûr.
301
00:18:17,226 --> 00:18:19,446
(door opens, closes)
302
00:18:19,489 --> 00:18:21,883
♪♪
303
00:18:21,926 --> 00:18:23,754
(phone ringing)
304
00:18:24,973 --> 00:18:26,801
(door opens)
305
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
Mr. Baker. Please, this way.
306
00:18:32,633 --> 00:18:34,678
So, how can I help you?
307
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Well, I want to see Mrs. Leparq
about the case.
308
00:18:37,986 --> 00:18:40,119
Maître Leparq
is not available today.
309
00:18:42,686 --> 00:18:45,733
There's a new lead.
310
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
This guy...
311
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
was talking at a party
about the murder.
312
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
- Mr. Baker...
- So somebody needs to talk to this teacher,
313
00:18:52,218 --> 00:18:53,784
this guy, Patrick Okonedo.
314
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
We need to hear
what he has to say.
315
00:18:55,786 --> 00:18:59,964
Mr. Baker, Maître Leparq was
very clear with you yesterday.
316
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
She cannot pursue this case.
317
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
But if you wish to pursue
a further investigation,
318
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
we can recommend this.
319
00:19:07,668 --> 00:19:10,018
It's a list of private
detectives you can engage.
320
00:19:10,061 --> 00:19:11,802
No, I don't want,
I don't want a detective.
321
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
We have worked with
the people on this list,
322
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
and they're all very capable.
323
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
I don't care how capable
they are. I don't want...
324
00:19:17,243 --> 00:19:19,636
- I'm circling the names that you can...
- Stop circling that.
325
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
- My daughter's in fucking jail.
- (pen clatters on floor)
326
00:19:22,030 --> 00:19:23,945
I don't need some fucking list.
327
00:19:24,946 --> 00:19:26,513
Euh, ça va?
328
00:19:27,340 --> 00:19:29,124
Oui, oui, ça va, oui.
329
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
Merci.
330
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
As you want.
331
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
Fuck this.
332
00:19:39,917 --> 00:19:41,963
♪♪
333
00:19:43,704 --> 00:19:45,880
(machines whirring)
334
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
Merci, Sybille.
335
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
- Hey. Mm.
- Hi.
336
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
- You good?
- Yeah, I'm good, I'm good.
337
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
Let you out a bit late today.
They shouldn't do that.
338
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
You know they're gonna
call you back in on time.
339
00:20:08,294 --> 00:20:10,209
It's okay.
It happens sometimes.
340
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
- I did your laundry.
- Thanks.
341
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
Um, did you give
my letter to Leparq?
342
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
Yeah, of course.
343
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
And what'd she say?
344
00:20:20,306 --> 00:20:25,049
Well, uh, she told me
what you wrote about Akim
345
00:20:25,093 --> 00:20:27,704
- and the girl at the party.
- And what'd she say?
346
00:20:27,748 --> 00:20:29,358
Well, she said, you know,
347
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
she works on
a lot of these cases...
348
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
Dad.
349
00:20:34,015 --> 00:20:37,061
Is she gonna
investigate it or not?
350
00:20:37,105 --> 00:20:39,107
Just tell me.
351
00:20:40,761 --> 00:20:42,589
Yeah, she's gonna look into it.
352
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
Really?
353
00:20:45,940 --> 00:20:47,246
She said that?
354
00:20:47,289 --> 00:20:49,073
She said
she's gonna look into it?
355
00:20:49,117 --> 00:20:50,988
That's right.
356
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
I told her how strongly
you felt about it.
357
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
Does she need me
to do anything?
358
00:20:55,645 --> 00:20:59,780
No. She said she just needs
some time, and, uh...
359
00:20:59,823 --> 00:21:03,262
She did say, uh, she didn't
want to make any promises.
360
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
She-she didn't want
to give you any false hope
361
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
- or nothing like that.
- No, no, no, no, no.
362
00:21:07,875 --> 00:21:09,833
But that's-that's still great.
363
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
Akim exists.
364
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
He killed Lina.
365
00:21:13,446 --> 00:21:14,795
I know.
366
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
- I know that.
- (chuckles)
367
00:21:16,797 --> 00:21:18,233
You have no idea how many times
368
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
I-I wrote and then rewrote
that letter.
369
00:21:20,235 --> 00:21:21,410
(chuckles):
Oh, my God.
370
00:21:21,454 --> 00:21:23,107
Well, it worked.
371
00:21:23,151 --> 00:21:24,892
(chuckles):
Yeah.
372
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
Maybe God answered our prayers.
373
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
Thank you, Dad.
374
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
Thank you so much.
375
00:21:32,682 --> 00:21:35,294
(Allison sobbing)
376
00:21:35,337 --> 00:21:37,339
♪♪
377
00:21:47,088 --> 00:21:48,350
Excuse me, ma'am.
378
00:21:48,394 --> 00:21:51,222
Bill Baker.
Called about a list.
379
00:21:51,266 --> 00:21:53,181
One moment please.
380
00:21:53,224 --> 00:21:55,096
BILL: I don't know
how much you remember
381
00:21:55,139 --> 00:21:57,794
about the case, but
Allison came here for college,
382
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
and that's where
she met this girl, Lina.
383
00:22:00,231 --> 00:22:02,408
Allison and Lina were...
together,
384
00:22:02,451 --> 00:22:04,801
and one night
they got in a big fight,
385
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
and Allison went to a bar.
386
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
That's where she met
this Akim guy.
387
00:22:09,415 --> 00:22:10,851
And they had some drinks.
388
00:22:10,894 --> 00:22:13,332
He stole her purse, and...
389
00:22:13,375 --> 00:22:15,377
when Allison got home,
she found Lina dead
390
00:22:15,421 --> 00:22:17,248
and called the police.
391
00:22:17,292 --> 00:22:19,207
And they never could find
this Akim.
392
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
He's the one who killed Lina.
393
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
What do you think?
394
00:22:27,041 --> 00:22:28,434
Mm-hmm.
395
00:22:29,435 --> 00:22:31,350
You speak English, right?
396
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
English?
397
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
Yes. I am.
398
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
(whispers):
Fuck.
399
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
Give me back the letter.
400
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
♪♪
401
00:22:56,549 --> 00:22:58,115
(doorbell buzzes)
402
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
MAN (calls out):
Mr. Baker.
403
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
Please.
404
00:23:03,294 --> 00:23:05,166
My office.
405
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
I was in service
at the time of this case.
406
00:23:09,126 --> 00:23:11,172
In the police.
407
00:23:11,215 --> 00:23:13,479
Have you talked
to this Okonedo?
408
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
- The professor.
- No, sir.
409
00:23:17,483 --> 00:23:20,877
I see why your lawyer
doesn't want to help.
410
00:23:20,921 --> 00:23:24,185
Some kid at a party
hears gossip about a murder.
411
00:23:24,228 --> 00:23:26,405
Maybe she remembers
this famous case.
412
00:23:26,448 --> 00:23:29,233
Why now? It was five years ago.
413
00:23:29,277 --> 00:23:33,020
That's... that's how long my
kid's been in jail, five years.
414
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
Does she know we are meeting?
415
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
Your kid.
416
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
No, sir.
417
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
Are you rich, Mr. Baker?
418
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
No, sir.
419
00:23:49,863 --> 00:23:52,474
This is a DNA case.
420
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
It means two steps.
421
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
First, I look for
the young man.
422
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
That will not be easy.
423
00:23:59,046 --> 00:24:02,223
People will talk.
He will try to disappear.
424
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
Then, if I find this Akim,
425
00:24:05,356 --> 00:24:07,489
I have to get
a sample of his DNA
426
00:24:07,533 --> 00:24:10,927
and use my connections
in the police to test it
427
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
against the DNA
from the crime scene.
428
00:24:14,322 --> 00:24:16,237
How much?
429
00:24:23,549 --> 00:24:25,899
$12,000?
430
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
Euros.
431
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Thank you for your time.
432
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
Mr. Baker.
433
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
Do you believe
your daughter is innocent?
434
00:24:38,215 --> 00:24:40,174
I know she is.
435
00:24:41,915 --> 00:24:45,048
Then maybe it's not so much
to see her go free.
436
00:24:50,227 --> 00:24:52,273
♪♪
437
00:24:59,541 --> 00:25:00,499
(lock beeps)
438
00:25:17,037 --> 00:25:18,865
(mouse clicks)
439
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
440
00:25:32,618 --> 00:25:35,185
- Ask you a question, please?
- Yes, of course.
441
00:25:35,229 --> 00:25:38,319
I'm just too much of a dumbass
to figure this out on my own.
442
00:25:38,362 --> 00:25:39,581
I don't speak French.
443
00:25:39,625 --> 00:25:41,975
Uh, how can I help you?
444
00:25:42,018 --> 00:25:43,367
I'm looking for a guy,
445
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
uh, who works here.
446
00:25:51,114 --> 00:25:53,073
♪♪
447
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
- Oui?
- Sorry to interrupt.
448
00:26:05,302 --> 00:26:06,434
Do you speak English?
449
00:26:06,477 --> 00:26:07,957
(students chuckling)
450
00:26:09,219 --> 00:26:11,482
I do.
451
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
Looking for Patrick Okonedo.
452
00:26:15,617 --> 00:26:17,358
- (students chuckling)
- Have a seat please.
453
00:26:17,401 --> 00:26:18,707
That's all right.
I'll wait outside.
454
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
No, no, please. Join the party.
455
00:26:21,667 --> 00:26:23,059
(students chuckling)
456
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
It's impressive, huh?
457
00:26:41,556 --> 00:26:44,080
It's the kind of office
a PhD will get you.
458
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
Mint tea.
459
00:26:47,693 --> 00:26:50,086
I want to talk to the girl
you told Allison about
460
00:26:50,130 --> 00:26:51,261
from the party.
461
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
Yes. I assumed as much.
462
00:26:54,656 --> 00:26:57,267
To be honest, I've always felt
guilty about what happened.
463
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
I should've warned Allison.
464
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
Warned her? About what?
465
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
Well, I knew Allison and Lina
were sleeping together,
466
00:27:03,404 --> 00:27:06,537
but I had no idea
Lina had moved in with her.
467
00:27:06,581 --> 00:27:10,324
I try to not be cynical about
these type of relationships...
468
00:27:10,367 --> 00:27:12,413
poor girl from the ghetto,
rich American student...
469
00:27:12,456 --> 00:27:14,589
but then I end up
being guilty of naivete.
470
00:27:14,633 --> 00:27:16,112
Allison grew up poor.
471
00:27:16,156 --> 00:27:17,418
She isn't rich.
472
00:27:17,461 --> 00:27:19,594
Educated.
473
00:27:19,638 --> 00:27:22,466
There is a lot of resentments
towards the cultural elite.
474
00:27:22,510 --> 00:27:24,251
But I'm sure
you're aware of that.
475
00:27:25,556 --> 00:27:27,515
What about the girl
from the party?
476
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
- My student?
- Yeah.
477
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
Her name is Souad.
478
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
She's from
the outreach program,
479
00:27:32,389 --> 00:27:33,608
the same one Lina and Allison
480
00:27:33,652 --> 00:27:35,305
were involved with
when they met.
481
00:27:35,349 --> 00:27:37,656
And she heard some guy
talking about Lina's murder?
482
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
This is what she told me.
483
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
Could I talk to her?
484
00:27:42,356 --> 00:27:44,010
She'll talk to you, yes.
485
00:27:44,053 --> 00:27:46,490
I'll give you her phone number.
486
00:27:47,491 --> 00:27:50,669
Souad doesn't speak English
very well.
487
00:27:50,712 --> 00:27:52,322
You will need someone
to translate.
488
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
Oh, could you do that for me?
489
00:27:56,109 --> 00:27:57,676
No, I'd rather not.
490
00:27:57,719 --> 00:27:59,634
(paper rips)
491
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
I'm still running
the outreach program.
492
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
I cannot be associated with you.
493
00:28:02,724 --> 00:28:05,684
Or your daughter,
after what happened.
494
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
Whatever my personal opinion
may be.
495
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
My daughter's innocent.
496
00:28:11,298 --> 00:28:13,343
♪♪
497
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
I wish you good luck.
498
00:28:17,521 --> 00:28:19,567
- (busy chatter)
- (robot beeping)
499
00:28:28,271 --> 00:28:31,100
BILL: Hey, Patricia,
afraid I need some help again.
500
00:28:31,144 --> 00:28:34,103
I'm supposed to attend a
very special birthday tomorrow,
501
00:28:34,147 --> 00:28:35,757
and I lost the address.
502
00:28:35,801 --> 00:28:38,064
♪♪
503
00:28:52,687 --> 00:28:53,819
(doorbell buzzes)
504
00:28:53,862 --> 00:28:55,559
VIRGINIE (over intercom):
Bonjour?
505
00:28:55,603 --> 00:28:56,822
BILL:
Hi. It's Bill Baker.
506
00:28:56,865 --> 00:28:58,780
Pardon?
507
00:28:58,824 --> 00:29:01,783
- Bill, from the hotel.
- Ah, Bill.
508
00:29:01,827 --> 00:29:03,393
Yeah, I was stopping by.
Sorry to...
509
00:29:03,437 --> 00:29:04,568
(door buzzes)
510
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
- Uh, last floor.
- All right.
511
00:29:09,704 --> 00:29:11,619
Hi, Bill.
512
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Hey, Maya.
513
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
I got something for you.
514
00:29:15,623 --> 00:29:17,581
It's a robot.
515
00:29:17,625 --> 00:29:19,148
(Maya gasps)
516
00:29:24,850 --> 00:29:26,721
- Hi.
- Hi. Sorry to intrude.
517
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
No, it's okay. Come in.
518
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
Um, I have some friends over.
519
00:29:31,595 --> 00:29:33,249
Oh.
520
00:29:33,293 --> 00:29:34,773
How did you find us?
521
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
Oh, the lady at reception
gave me your address
522
00:29:36,818 --> 00:29:38,559
'cause there's this girl
I need to call,
523
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
but she don't speak English,
and it's kind of personal.
524
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
Ah, you want me to make the
call for you. Is that right?
525
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
Yes, ma'am, but I'll come back
another time.
526
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
No, it's fine.
Uh, just come in.
527
00:29:47,176 --> 00:29:48,830
Just let me grab my phone.
528
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
Come.
529
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
- (others greeting)
- Hey.
530
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
VIRGINIE:
Bill, this is, uh,
531
00:29:56,751 --> 00:29:59,406
the crème de la crme
of the Marseille theater scene.
532
00:29:59,449 --> 00:30:00,711
(others chuckling)
533
00:30:03,627 --> 00:30:04,715
VIRGINIE:
Ouais.
534
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
Uh, we're doing
this, uh, mask exercise.
535
00:30:08,676 --> 00:30:09,808
- All right.
- Yeah.
536
00:30:10,809 --> 00:30:12,593
Excuse the mess.
537
00:30:12,636 --> 00:30:14,334
This is going to be my office,
but we're still moving in.
538
00:30:14,377 --> 00:30:16,205
Have a seat.
539
00:30:16,249 --> 00:30:17,554
So, who am I calling?
540
00:30:17,598 --> 00:30:19,295
Um...
541
00:30:19,339 --> 00:30:21,254
the girl from the letter.
542
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
- Ah, it's about the case?
- Yes, ma'am.
543
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
I want to meet with her.
544
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
Is the lawyer not helping you?
545
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
Uh, doing it myself for now.
546
00:30:30,916 --> 00:30:32,874
Oh. Wow.
547
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
Okay. Um...
548
00:30:36,530 --> 00:30:39,185
- Oui.
- Um... (sighs)
549
00:30:39,228 --> 00:30:40,447
(light switch clicking)
550
00:30:45,539 --> 00:30:46,975
What a great deal,
I got this place
551
00:30:47,019 --> 00:30:49,456
through this friend of mine.
552
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
I fell in love with this view,
but, uh, has a few defects.
553
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
Probably just
a circuit breaker.
554
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
I could look at it if you want.
555
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
- Yeah. You know how to do that?
- Yes, ma'am.
556
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Well, that would be great.
557
00:31:02,382 --> 00:31:04,471
Souad? Souad?
558
00:31:04,514 --> 00:31:06,212
Oui, bonjour. Souad?
559
00:31:06,255 --> 00:31:07,213
Bonjour.
560
00:31:07,256 --> 00:31:09,302
(speaking French)
561
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
...Bill Baker.
562
00:31:12,566 --> 00:31:14,437
Bill Baker...
(continues speaking French)
563
00:31:14,481 --> 00:31:16,222
Oh, non.
564
00:31:19,790 --> 00:31:21,705
Let me see. Let me see.
565
00:31:23,533 --> 00:31:25,448
(Virginie continues
speaking French)
566
00:31:25,492 --> 00:31:27,537
- ROBOT: ♪♪ Hey ♪♪
- Cool.
567
00:31:27,581 --> 00:31:29,626
- ♪♪ Sexy lady... ♪♪
- (music stops)
568
00:31:30,584 --> 00:31:31,846
(Virginie continues
speaking French)
569
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
I didn't know it did that.
570
00:31:39,549 --> 00:31:41,421
(Virginie continues
speaking French)
571
00:31:41,464 --> 00:31:44,554
That-that goes on easy.
Hold on. There you go.
572
00:31:44,598 --> 00:31:45,947
Looks good.
573
00:31:47,688 --> 00:31:48,907
VIRGINIE:
Merci beaucoup.
574
00:31:48,950 --> 00:31:51,039
Au revoir.
575
00:31:51,083 --> 00:31:54,608
Okay. She agrees to see you
tomorrow at 6:00.
576
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
All right.
577
00:31:56,610 --> 00:31:58,394
Um, she was nice.
578
00:31:58,438 --> 00:32:00,266
Bit shy.
579
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
So how are you gonna talk to
her if you don't speak French?
580
00:32:03,095 --> 00:32:04,923
Well, that's a fair question.
581
00:32:04,966 --> 00:32:06,968
I'll figure it out.
582
00:32:07,012 --> 00:32:08,578
Okay.
583
00:32:08,622 --> 00:32:10,580
Well, I could come
and translate if you need.
584
00:32:10,624 --> 00:32:12,452
You sure?
585
00:32:12,495 --> 00:32:14,584
Uh, yeah.
586
00:32:14,628 --> 00:32:17,848
Yeah, Maya has art class,
so if you come here at 5:30,
587
00:32:17,892 --> 00:32:19,502
then we take my car.
588
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
Appreciate it.
589
00:32:21,896 --> 00:32:23,289
Uh, you show me
where that fuse box is,
590
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
I'll work on
that breaker for you.
591
00:32:24,551 --> 00:32:26,292
No, it's okay.
592
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
You don't have to do that.
593
00:32:27,728 --> 00:32:29,382
Oh, non, non.
594
00:32:30,426 --> 00:32:32,776
Just give me that damn thing.
I... Come on.
595
00:32:32,820 --> 00:32:34,822
♪♪
596
00:32:36,955 --> 00:32:38,478
MAYA:
Bill!
597
00:32:40,349 --> 00:32:42,351
Bye, Bill!
598
00:32:43,962 --> 00:32:45,485
Bye.
599
00:32:48,140 --> 00:32:50,359
♪♪
600
00:32:55,451 --> 00:32:57,801
VIRGINIE: I have to confess,
uh, I went online and I read
601
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
about Allison's case.
602
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
It was a big story at the time.
603
00:33:01,849 --> 00:33:04,895
I mean, the-the press
was ferocious, no?
604
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
Y-You say "f-ferocious"?
605
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
- Yes, ma'am, we say that.
- Yeah?
606
00:33:10,771 --> 00:33:13,382
- (motorcycle engine roars)
- Putain. (sighs)
607
00:33:13,426 --> 00:33:14,993
Dumbass.
608
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
Yeah, people...
they don't know how to drive
609
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
in this fucking town.
610
00:33:18,126 --> 00:33:20,346
It's a crazy place, Marseille.
611
00:33:20,389 --> 00:33:22,130
But I still prefer it to Paris.
612
00:33:22,174 --> 00:33:25,394
You know, people actually
talk to each other here.
613
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
And plus, it's cheaper.
614
00:33:29,137 --> 00:33:31,096
And why did Allison
come here for school?
615
00:33:31,139 --> 00:33:32,575
I'm curious.
616
00:33:32,619 --> 00:33:34,969
- Don't know.
- No?
617
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
Yeah, she was going
to Oklahoma State.
618
00:33:37,058 --> 00:33:38,973
She just called me up
one day, said,
619
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
"I'm going to France," to here.
620
00:33:42,063 --> 00:33:43,760
She's independent.
621
00:33:43,804 --> 00:33:46,502
Yes, ma'am. Always been.
622
00:33:46,546 --> 00:33:47,721
Are you close?
623
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
Well, you read her letter.
624
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
And where is her mother?
625
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
She passed.
626
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
Killed herself.
627
00:34:00,647 --> 00:34:02,605
Allison was raised
by her grandmother mostly.
628
00:34:02,649 --> 00:34:04,042
I wasn't around much.
629
00:34:04,085 --> 00:34:05,521
Where were you?
630
00:34:05,565 --> 00:34:08,785
Working oil rigs and...
631
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
being a fuckup when I wasn't.
632
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
It's not easy
being a single parent.
633
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
I often work at night, and
Maya, she gets really upset.
634
00:34:17,490 --> 00:34:19,709
- What do you do?
- I'm an actress.
635
00:34:19,753 --> 00:34:21,798
- Oh, on TV?
- No.
636
00:34:21,842 --> 00:34:23,887
Theater.
637
00:34:23,931 --> 00:34:25,541
Do you go to theater?
638
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
No, ma'am.
639
00:34:27,761 --> 00:34:29,893
- Never?
- No, ma'am.
640
00:34:31,808 --> 00:34:33,419
Okay.
641
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
BILL: Uh, thank y'all
for talking to me.
642
00:34:40,817 --> 00:34:42,167
(Virginie translating
in French)
643
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
So, this guy that she met
at the party, Akim...
644
00:34:45,170 --> 00:34:48,651
uh, anything she could
tell us about him?
645
00:34:48,695 --> 00:34:50,740
(speaking French)
646
00:34:52,655 --> 00:34:54,657
(speaking French)
647
00:34:55,702 --> 00:34:58,139
She said he was quiet and nice.
648
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
Nice?
649
00:34:59,662 --> 00:35:01,708
(speaking French)
650
00:35:04,232 --> 00:35:06,582
And then he told her friend
he'd stabbed a girl
651
00:35:06,626 --> 00:35:08,932
and that the police
never caught him.
652
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
- So...
- BILL: Okay.
653
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
Does she know where he lives?
654
00:35:18,290 --> 00:35:20,161
BILL:
Does she know where he lives?
655
00:35:20,205 --> 00:35:22,120
(Virginie speaking French)
656
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
- À Kalliste.
- Kalliste?
657
00:35:25,688 --> 00:35:27,821
VIRGINIE: She says he lives
in a different project.
658
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
It's called Kalliste.
659
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
- BILL: What's she saying?
- Nothing helpful.
660
00:35:44,185 --> 00:35:47,623
I-I'm, uh... le père.
661
00:35:47,667 --> 00:35:50,060
Uh, Allison.
662
00:35:50,104 --> 00:35:51,975
That's my little girl.
663
00:35:52,019 --> 00:35:54,021
Allison is my... ma fille.
664
00:35:54,064 --> 00:35:56,110
You understand?
665
00:36:03,683 --> 00:36:05,902
She doesn't want to help.
666
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
Can she tell me anything?
667
00:36:07,948 --> 00:36:09,602
Wh-What does this guy
look like?
668
00:36:09,645 --> 00:36:11,212
(Virginie speaking French)
669
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
- Where they going?
- They're leaving.
670
00:36:18,915 --> 00:36:20,787
Uh, no, no, no. Hold on,
hold on, hold on, hold on.
671
00:36:20,830 --> 00:36:23,181
Wait, no, no. Hold on.
Just wait. No, no.
672
00:36:23,224 --> 00:36:24,312
- All right, all right.
- Wouah, wouah, wouah! Wouah!
673
00:36:24,356 --> 00:36:26,923
Souad. Hey, Souad! Souad!
674
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
Bill, Bill, let them go, okay?
She's afraid.
675
00:36:28,838 --> 00:36:30,231
Afraid of what?
I'm talking to her.
676
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
Yeah, but that's not
how it works here.
677
00:36:31,972 --> 00:36:33,539
Well, you tell me
how it works then,
678
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
'cause nobody here's
doing shit for me.
679
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
VIRGINIE:
I do shit for you, okay?
680
00:36:37,020 --> 00:36:40,154
We should go. Now.
681
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
Okay?
682
00:36:43,201 --> 00:36:44,854
- Yeah, all right.
- All right?
683
00:36:53,254 --> 00:36:56,083
VIRGINIE:
That's it. Kalliste.
684
00:36:56,126 --> 00:36:58,085
That's where she says
Akim lives.
685
00:36:58,128 --> 00:36:59,913
Well, can we go look around?
686
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
No. Not at this time.
687
00:37:01,654 --> 00:37:04,222
It's not safe for us.
688
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
'Cause we're white?
689
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
'Cause we're not from there.
690
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
And there's a lot of dealing.
691
00:37:12,273 --> 00:37:14,057
Well, I got to do something.
692
00:37:14,101 --> 00:37:16,234
No one will talk to you,
trust me.
693
00:37:17,974 --> 00:37:20,890
Bill, what if there's no Akim?
694
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
There is.
695
00:37:22,936 --> 00:37:24,981
Okay, but they never
found this person
696
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
during the investigation.
697
00:37:26,809 --> 00:37:28,289
My daughter's not a liar.
698
00:37:28,333 --> 00:37:29,899
No, I didn't say she was.
699
00:37:29,943 --> 00:37:31,336
It's just that everything
I read about the case...
700
00:37:31,379 --> 00:37:33,599
So you're some kind
of expert now?
701
00:37:35,383 --> 00:37:37,037
No, I'm not.
702
00:37:41,694 --> 00:37:43,609
The press was against us.
703
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
All they cared about was
704
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
Allison was sleeping
with some Arab girl.
705
00:37:50,180 --> 00:37:51,921
Bunch of...
706
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
fake news scumbags.
707
00:37:55,142 --> 00:37:57,187
That's why you punched
that English reporter?
708
00:37:59,842 --> 00:38:02,062
I was drinking then.
709
00:38:02,105 --> 00:38:04,151
♪♪
710
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
ALLISON: Hey, did you
tell Gram about Leparq?
711
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
No.
712
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
No, I didn't want to get her
hopes up until we know more.
713
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
She's getting on,
your grandmother.
714
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
Oh, I had a meeting
with the judge yesterday.
715
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
Oh, yeah? About what?
716
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
Well, I have my parole review
717
00:38:29,872 --> 00:38:31,874
coming up
in about three months.
718
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
And, uh, it's the thing
where I get out of here
719
00:38:34,094 --> 00:38:35,051
one day a month.
720
00:38:35,095 --> 00:38:36,444
Yeah, okay.
721
00:38:36,488 --> 00:38:39,099
- So what'd he say?
- She. She said.
722
00:38:39,142 --> 00:38:42,972
Uh, you know, as long as
my behavior remained good,
723
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
shouldn't be a problem.
724
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
I felt like saying,
"Fuck parole.
725
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
My lawyer's working on getting
me out of here for good."
726
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
No, we don't know that yet,
Ally.
727
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
- You got to keep...
- I know, I know, I know, Dad.
728
00:38:53,853 --> 00:38:56,986
I-I didn't say that.
But I wanted to.
729
00:38:57,030 --> 00:39:00,033
And... somebody from
Leparq's office was there.
730
00:39:01,034 --> 00:39:02,470
Oh, yeah?
731
00:39:02,514 --> 00:39:05,212
Yeah. I never met her,
but I asked her
732
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
how the investigation was going.
733
00:39:08,258 --> 00:39:09,825
What'd she tell you?
734
00:39:09,869 --> 00:39:11,697
She said she didn't know
anything about it,
735
00:39:11,740 --> 00:39:14,047
but she also said
she just started working there.
736
00:39:15,048 --> 00:39:16,876
Leparq's probably
taking care of it herself.
737
00:39:16,919 --> 00:39:18,356
It's a big case.
738
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
(softly):
Yeah.
739
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
I told her I wanted
to talk to Leparq.
740
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
She should be
keeping us informed.
741
00:39:23,404 --> 00:39:25,319
- You know what I mean?
- I'll talk to her.
742
00:39:25,363 --> 00:39:26,712
(knock on door)
743
00:39:27,974 --> 00:39:30,933
Okay. Well...
744
00:39:30,977 --> 00:39:32,718
I'll see you in a couple days.
745
00:39:32,761 --> 00:39:34,763
Uh, Dad, do you think that
you could stay in Marseille
746
00:39:34,807 --> 00:39:36,199
a little longer?
747
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
Just in case
something comes up.
748
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
Yeah, I could do that.
749
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
I'll check in on work
and stuff.
750
00:39:43,250 --> 00:39:44,904
(door opens)
751
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
I-I can have Gram wire you
some money if you need.
752
00:39:46,862 --> 00:39:48,777
No, no, don't do that.
I-I'll figure it out.
753
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
Thanks, Dad.
754
00:39:51,301 --> 00:39:52,912
Bye.
755
00:40:00,920 --> 00:40:03,966
(Maya humming a tune)
756
00:40:06,229 --> 00:40:08,231
Uh, Max.
757
00:40:08,275 --> 00:40:09,842
Salut.
758
00:40:09,885 --> 00:40:11,931
♪♪
759
00:40:16,283 --> 00:40:17,937
(keys jangling)
760
00:40:32,125 --> 00:40:34,170
♪♪
761
00:41:11,860 --> 00:41:13,906
- D'accord.
- Ay.
762
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
Now, once the oil company
has a lease...
763
00:41:18,998 --> 00:41:20,347
Give it here, M.
764
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
Come on.
765
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
Once that oil company
has that lease,
766
00:41:25,352 --> 00:41:27,180
they hire a drilling company.
767
00:41:27,223 --> 00:41:28,964
That's who I work for.
768
00:41:29,008 --> 00:41:31,010
And then we get there,
we rig up
769
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
and we put
all that shit together.
770
00:41:32,446 --> 00:41:35,449
Once we have that rig up,
771
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
we start making hole.
772
00:41:37,233 --> 00:41:38,974
That's what a roughneck does.
773
00:41:39,018 --> 00:41:40,106
We make hole.
774
00:41:40,149 --> 00:41:42,500
All right, test it.
775
00:41:44,197 --> 00:41:45,328
Go on, flush it.
776
00:41:45,372 --> 00:41:47,026
Get it.
777
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
- Flush.
- Ah, flush.
778
00:41:48,288 --> 00:41:50,420
- Yeah.
- D'accord.
779
00:41:50,464 --> 00:41:52,248
- Flush.
- (toilet flushing)
780
00:41:52,292 --> 00:41:54,555
- Ça va?
- Hell yeah, ça va!
781
00:41:54,599 --> 00:41:57,863
- (conversing quietly in French)
- (water running)
782
00:42:00,039 --> 00:42:01,344
VIRGINIE:
Bill, come.
783
00:42:01,388 --> 00:42:02,520
Come here.
784
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
Come and see this.
785
00:42:04,957 --> 00:42:06,567
Nedjma is a technical genius.
786
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
I'm not a genius.
I'm just younger.
787
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
- Okay...
- These are online or some shit?
788
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
These are all from
Instagram accounts
789
00:42:15,402 --> 00:42:17,491
of Souad and her bitchy friend.
790
00:42:17,535 --> 00:42:20,102
And these photos
are all from the party.
791
00:42:20,146 --> 00:42:21,408
How'd y'all get them?
792
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
I set up
a false Instagram account,
793
00:42:23,584 --> 00:42:26,500
followed Souad and her lovely
friend whose name is Samira,
794
00:42:26,544 --> 00:42:28,067
and then geotagged the party
795
00:42:28,110 --> 00:42:29,895
Souad was at
when she saw this guy.
796
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
So there's a chance
Akim is in one of these photos.
797
00:42:38,338 --> 00:42:40,253
VIRGINIE:
...Arab and light skin.
798
00:42:40,296 --> 00:42:42,037
Yeah, uh, light skin,
yeah, and tall.
799
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
So we're going
to print them up,
800
00:42:50,176 --> 00:42:52,047
and then you can show them
to Allison.
801
00:42:53,048 --> 00:42:55,355
- No, I'm not gonna do that.
- Why?
802
00:42:55,398 --> 00:42:57,400
If Akim is there, she'll know.
803
00:42:57,444 --> 00:42:59,141
I don't care.
804
00:42:59,185 --> 00:43:01,274
I'm not gonna do that.
I'm not gonna do it to her.
805
00:43:01,317 --> 00:43:02,928
I got to protect her.
806
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
I don't understand.
807
00:43:04,451 --> 00:43:07,410
Wh-why you're being
so stubborn about Allison?
808
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
What we should do
is go back to Souad
809
00:43:09,369 --> 00:43:10,936
now we got those pictures.
810
00:43:10,979 --> 00:43:13,634
Well, we stole these photos
from Instagram,
811
00:43:13,678 --> 00:43:15,505
so I'm not sure
this is a good idea.
812
00:43:15,549 --> 00:43:17,203
(Maya chatters outside)
813
00:43:17,246 --> 00:43:19,335
- Well...
- NEDJMA: Can I say something?
814
00:43:19,379 --> 00:43:20,989
Ouais, vas-y.
815
00:43:21,033 --> 00:43:23,426
Did anyone else in Marseille
see this Akim guy
816
00:43:23,470 --> 00:43:25,254
or just Allison?
817
00:43:25,298 --> 00:43:27,039
Bar owner.
818
00:43:27,082 --> 00:43:28,257
Where they met.
819
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
He was at the trial.
820
00:43:29,781 --> 00:43:31,565
- He didn't do shit, but...
- VIRGINIE: Okay.
821
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
Uh, what's it called, the bar?
What's the name?
822
00:43:34,133 --> 00:43:35,961
I don't remember
the name of it.
823
00:43:36,004 --> 00:43:38,616
- It was near her apartment.
- Yeah. Okay.
824
00:43:38,659 --> 00:43:39,704
- Mm.
- Mm.
825
00:43:58,200 --> 00:43:59,332
Okay.
826
00:43:59,375 --> 00:44:01,508
Bill, did you vote for Trump?
827
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
No.
828
00:44:04,032 --> 00:44:06,469
Ah. Voilà.
829
00:44:06,513 --> 00:44:08,733
- I didn't vote.
- VIRGINIE: What?
830
00:44:08,776 --> 00:44:11,605
- Why didn't you vote?
- Got a record.
831
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
I was arrested.
832
00:44:14,173 --> 00:44:16,218
They don't let you vote
when that happens.
833
00:44:29,188 --> 00:44:31,233
(dogs barking in distance)
834
00:44:34,236 --> 00:44:36,586
VIRGINIE:
It's there, around that corner.
835
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
Your friend, uh, Nedjma...
836
00:44:42,288 --> 00:44:44,682
she mad at you for helping me?
837
00:44:44,725 --> 00:44:47,772
Don't worry about Nedjma;
she's generally hostile.
838
00:44:47,815 --> 00:44:50,209
You know, she's very protective
with me,
839
00:44:50,252 --> 00:44:51,689
but she's a good friend.
840
00:44:51,732 --> 00:44:54,169
She helps me with Maya.
841
00:44:54,213 --> 00:44:56,781
BILL:
Where's Maya's father?
842
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
VIRGINIE: Corsica, running
a nightclub on the beach.
843
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
He was a... a fling.
844
00:45:02,656 --> 00:45:04,527
- That's how you say?
- Fling, yeah.
845
00:45:04,571 --> 00:45:06,225
Yeah.
846
00:45:06,268 --> 00:45:07,748
Does he visit?
847
00:45:07,792 --> 00:45:10,055
He used to, but it's better
when he doesn't.
848
00:45:12,622 --> 00:45:14,189
What?
849
00:45:15,147 --> 00:45:17,192
BILL:
That's where Allison lived.
850
00:45:19,455 --> 00:45:20,805
Twenty-one.
851
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
That's where it happened?
852
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Yeah.
853
00:45:26,419 --> 00:45:28,595
(motorcycle engine roars)
854
00:45:30,423 --> 00:45:32,468
(car horn honking)
855
00:45:33,731 --> 00:45:35,602
- Bonjour.
- Bonjour.
856
00:45:48,441 --> 00:45:49,790
He's the new owner.
857
00:45:49,834 --> 00:45:52,401
He wasn't there
when the crime happened.
858
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
Does he know where we could
find the old owner?
859
00:45:54,490 --> 00:45:56,579
Yes, I know.
860
00:45:56,623 --> 00:45:57,755
He's right there.
861
00:45:57,798 --> 00:45:59,800
Drinking my profits.
862
00:46:14,815 --> 00:46:16,382
Euhm...
863
00:46:21,430 --> 00:46:24,303
He recognize anybody?
864
00:46:40,275 --> 00:46:41,799
BILL:
What's he saying?
865
00:46:59,904 --> 00:47:01,296
(scoffs) Putain.
866
00:47:01,340 --> 00:47:03,646
Okay. Ç'est bon. Let's go.
867
00:47:03,690 --> 00:47:04,778
What'd he say?
868
00:47:04,822 --> 00:47:06,345
Nothing. He's useless.
869
00:47:09,565 --> 00:47:10,915
Hey.
870
00:47:14,353 --> 00:47:16,311
Hey!
871
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
Hey! What happened?
872
00:47:18,618 --> 00:47:20,881
I'm sorry. I just, uh... I can't
talk to that guy anymore.
873
00:47:20,925 --> 00:47:23,275
He was just saying
some horrible things.
874
00:47:23,318 --> 00:47:24,885
Like what?
875
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
Like he just wants to put
an Arab kid in jail, you know?
876
00:47:26,974 --> 00:47:28,758
He doesn't care which one.
877
00:47:28,802 --> 00:47:30,804
That's it?
878
00:47:31,805 --> 00:47:33,502
That's it?
What do you mean, "That's it"?
879
00:47:33,546 --> 00:47:34,677
He's a racist.
880
00:47:34,721 --> 00:47:36,375
Okay, he's a racist.
881
00:47:36,418 --> 00:47:37,680
We still got to talk to him.
882
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
No. I don't talk to him, no.
883
00:47:39,726 --> 00:47:41,554
Well, he might know something.
884
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
No, he doesn't know something!
885
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
Bill, we're not gonna send
an innocent boy to jail.
886
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
My daughter is innocent.
887
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
Quoi? Oh, putain. Can't believe
this conversation.
888
00:47:50,258 --> 00:47:53,348
Well, then y-you live
in some fancy-ass world, honey,
889
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
'cause I work with guys
like that all the time.
890
00:47:55,437 --> 00:47:57,352
No, but it doesn't matter, okay?
It's not right.
891
00:47:57,396 --> 00:47:58,788
I'm not saying it's ri...
892
00:47:58,832 --> 00:47:59,877
I'm trying to get
my little girl out of jail.
893
00:47:59,920 --> 00:48:01,356
That's all I give a fuck about.
894
00:48:01,400 --> 00:48:04,011
And you sound
very American right now.
895
00:48:04,055 --> 00:48:06,231
Good. I am.
896
00:48:06,274 --> 00:48:07,623
Yeah, and you're also
a stranger here.
897
00:48:07,667 --> 00:48:09,234
You don't understand shit.
You know what?
898
00:48:17,677 --> 00:48:19,722
♪♪
899
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
Mr. Baker, one moment please.
900
00:48:36,652 --> 00:48:38,002
You have a message.
901
00:48:39,046 --> 00:48:41,005
SHARON (over phone):
She said you need more money
902
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
because Leparq
reopened the case?
903
00:48:43,094 --> 00:48:44,834
BILL:
I'm dealing with it, Sharon.
904
00:48:44,878 --> 00:48:46,836
- Dealing with what?
- Nothing.
905
00:48:46,880 --> 00:48:49,491
I mean, Allison told me
to give her a letter.
906
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
I did, and now Leparq's
looking into it.
907
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
Well, i-is she looking
for Akim again?
908
00:48:54,627 --> 00:48:57,282
I'm-I'm... I told you
I'm dealing with it, Sharon.
909
00:48:57,325 --> 00:49:00,024
- Who is gonna pay for this?
- Nobody's talking about money.
910
00:49:00,067 --> 00:49:01,373
Okay?
911
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
Bill, have you been drinking?
912
00:49:03,418 --> 00:49:04,724
No.
913
00:49:04,767 --> 00:49:06,030
Listen, Sharon, I'm her father.
914
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
Oh, my God, Bill.
915
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
You're supposed to visit
and come home.
916
00:49:09,816 --> 00:49:11,339
Don't mess with this.
917
00:49:11,383 --> 00:49:12,950
Y-You're gonna need
to trust me on this.
918
00:49:12,993 --> 00:49:14,516
That's it.
919
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
I'm gonna call Leparq.
920
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
No, don't do that, Sharon.
921
00:49:17,606 --> 00:49:18,781
- Sharon!
- (line clicks)
922
00:49:18,825 --> 00:49:20,653
(dial tone humming)
923
00:49:20,696 --> 00:49:22,350
♪♪
924
00:49:23,699 --> 00:49:26,441
- (metal detector beeps)
- (woman speaks French)
925
00:49:31,881 --> 00:49:33,753
Dad, what is going on?
926
00:49:33,796 --> 00:49:35,624
I talked to Gram, she said that
you're acting really weird.
927
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
All right, I just need you
to trust me, all right?
928
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
I need you to look
at these pictures.
929
00:49:40,064 --> 00:49:41,674
ALLISON:
Dad?
930
00:49:41,717 --> 00:49:43,632
Dad...
931
00:49:43,676 --> 00:49:44,894
are you drinking?
932
00:49:44,938 --> 00:49:47,593
What? No, never.
933
00:49:47,636 --> 00:49:49,029
Are you using?
934
00:49:49,073 --> 00:49:51,466
Ally, I'm done with that shit.
You know that.
935
00:49:51,510 --> 00:49:52,859
Now, come on,
look at these pictures.
936
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
Wh-What the fuck are these?!
Where's Leparq?!
937
00:49:54,861 --> 00:49:56,471
- Wh-Why isn't she here?!
- Just look at the photos
938
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
and tell me if you see Akim!
939
00:50:00,040 --> 00:50:01,999
I think he's in there.
940
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
Please, baby.
941
00:50:05,089 --> 00:50:07,482
Please.
942
00:50:09,049 --> 00:50:10,790
Please.
943
00:50:12,618 --> 00:50:13,706
(sighs)
944
00:50:19,625 --> 00:50:22,671
- No, I don't see him.
- Okay, all right. There's more.
945
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
There's more.
946
00:50:36,685 --> 00:50:37,991
Holy shit.
947
00:50:38,035 --> 00:50:39,688
♪♪
948
00:50:39,732 --> 00:50:40,863
Holy shit.
949
00:50:40,907 --> 00:50:42,039
You see him? Which one?
950
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
That's him.
951
00:50:44,128 --> 00:50:45,781
That's him. That's Akim.
952
00:50:45,825 --> 00:50:48,523
You're sure?
That's the guy from that night?
953
00:50:48,567 --> 00:50:51,439
Daddy, that's him.
954
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
Kalliste?
955
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
Yeah. Uh, oui. In there.
956
00:51:01,971 --> 00:51:03,843
Just drive on in.
957
00:51:06,150 --> 00:51:07,934
(dog barking)
958
00:51:12,156 --> 00:51:13,896
Thank you.
959
00:51:17,639 --> 00:51:19,902
♪♪
960
00:51:27,780 --> 00:51:29,216
Excuse me, ma'am.
961
00:51:29,260 --> 00:51:30,870
Ma'am, you seen that guy before?
962
00:51:30,913 --> 00:51:32,611
Akim?
963
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
- Non. Non.
- He lives, he lives here. No?
964
00:51:34,178 --> 00:51:37,877
Ma'am, have you
seen him before? Akim?
965
00:51:37,920 --> 00:51:39,966
(dog barking)
966
00:51:41,924 --> 00:51:43,143
Excuse me, sir.
967
00:51:43,187 --> 00:51:45,537
- You seen that guy before?
- Non.
968
00:51:45,580 --> 00:51:47,582
BILL: How about you?
Have you seen this guy before?
969
00:51:47,626 --> 00:51:48,801
WOMAN:
Nan.
970
00:51:53,501 --> 00:51:56,156
- Looking for him. Akim.
- No.
971
00:51:56,200 --> 00:51:58,158
You know him? Akim?
972
00:51:58,202 --> 00:51:59,768
Non.
973
00:52:00,900 --> 00:52:02,858
♪♪
974
00:52:02,902 --> 00:52:04,947
(indistinct shouting)
975
00:52:09,996 --> 00:52:11,128
Excuse me.
976
00:52:11,171 --> 00:52:12,825
Y'all know this guy?
977
00:52:12,868 --> 00:52:14,522
Him? Akim?
978
00:52:14,566 --> 00:52:15,610
Non... (speaks French)
979
00:52:15,654 --> 00:52:17,699
(boys shouting in distance)
980
00:52:22,226 --> 00:52:24,489
(playful chatter)
981
00:52:28,928 --> 00:52:30,059
BILL:
You ever seen that guy?
982
00:52:30,103 --> 00:52:31,496
Akim?
983
00:52:31,539 --> 00:52:32,975
Non, non. Non, non, non.
984
00:52:33,019 --> 00:52:34,281
- This guy?
- (speaking French)
985
00:52:34,325 --> 00:52:35,282
No?
986
00:52:35,326 --> 00:52:37,545
♪♪
987
00:52:50,210 --> 00:52:52,647
(quiet chatter in French)
988
00:52:52,691 --> 00:52:54,649
Hey. You know that guy?
989
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
- Right there? Akim?
- (chatter continues)
990
00:52:56,651 --> 00:52:58,175
You know him?
991
00:52:58,218 --> 00:52:59,915
- This guy, Akim, he lives here?
- (speaking French)
992
00:52:59,959 --> 00:53:01,656
Yeah.
993
00:53:01,700 --> 00:53:03,180
Non, non. (speaking French)
994
00:53:03,223 --> 00:53:04,746
How about... Akim?
995
00:53:04,790 --> 00:53:06,183
- Non, non.
- (men chuckling, murmuring)
996
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
MAN:
Bye-bye, cowboy.
997
00:53:08,794 --> 00:53:10,839
♪♪
998
00:53:24,984 --> 00:53:26,942
- (horns honking)
- (men shouting in French)
999
00:53:30,381 --> 00:53:32,905
(shouting continues)
1000
00:53:41,043 --> 00:53:42,044
You speak English?
1001
00:53:44,090 --> 00:53:46,745
Hey, you know this guy?
This... His name's Akim.
1002
00:53:46,788 --> 00:53:48,355
He li... he lives here.
1003
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
Akim?
1004
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
- (laughter)
- The guy lives here.
1005
00:53:58,104 --> 00:54:00,585
I-I speak English.
You suck my dick.
1006
00:54:00,628 --> 00:54:02,674
(laughter, chatter in French)
1007
00:54:10,986 --> 00:54:13,075
(angry chatter)
1008
00:54:13,119 --> 00:54:15,164
(men shouting, grunting)
1009
00:54:46,326 --> 00:54:47,893
(chatter continues in French)
1010
00:54:50,809 --> 00:54:52,637
(panting)
1011
00:55:11,046 --> 00:55:12,918
♪♪
1012
00:55:18,358 --> 00:55:19,881
MAN:
Allez!
1013
00:55:30,022 --> 00:55:31,197
(groans)
1014
00:55:32,198 --> 00:55:34,200
- Ici.
- Merci.
1015
00:55:37,769 --> 00:55:39,161
Hi.
1016
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
They asked me
if I knew anybody.
1017
00:55:45,124 --> 00:55:46,343
Are you okay?
1018
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
I saw him.
1019
00:55:49,737 --> 00:55:51,260
I saw Akim.
1020
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
In Kalliste.
1021
00:55:53,480 --> 00:55:55,221
Did you tell the police?
1022
00:55:55,264 --> 00:55:57,310
♪♪
1023
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
That was my chance.
1024
00:56:06,275 --> 00:56:08,321
That was my chance.
1025
00:56:11,411 --> 00:56:14,371
(conversing quietly in French)
1026
00:56:20,202 --> 00:56:22,248
♪♪
1027
00:56:44,488 --> 00:56:46,315
What the fuck did you do?
1028
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
I was trying to help.
1029
00:56:48,361 --> 00:56:50,494
Tell me exactly
what you did, Dad.
1030
00:56:52,104 --> 00:56:53,322
Dad.
1031
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
She wouldn't do it, Ally.
1032
00:56:56,500 --> 00:56:58,850
Leparq wouldn't
look into the case.
1033
00:57:01,592 --> 00:57:03,332
(whispers):
Oh, my God.
1034
00:57:04,333 --> 00:57:06,379
You fucking lied.
1035
00:57:07,598 --> 00:57:09,295
About all of it.
1036
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
Of course you did.
1037
00:57:11,166 --> 00:57:13,908
I found him, Ally.
1038
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
I found Akim.
1039
00:57:15,388 --> 00:57:18,913
And why didn't you
call the police?
1040
00:57:18,957 --> 00:57:20,219
Why?!
1041
00:57:21,220 --> 00:57:22,787
Why?!
1042
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
You let him get away!
1043
00:57:25,529 --> 00:57:27,356
- He's fucking gone now!
- (slapping table)
1044
00:57:27,400 --> 00:57:29,446
He's fucking gone!
1045
00:57:30,490 --> 00:57:33,798
I feel so stupid.
I feel so stupid.
1046
00:57:33,841 --> 00:57:38,193
You've always lied to me,
my entire life, always!
1047
00:57:38,237 --> 00:57:41,240
I hate myself
for ever trusting you!
1048
00:57:47,507 --> 00:57:49,466
- Ally, listen to me.
- No!
1049
00:57:49,509 --> 00:57:51,511
No! No.
1050
00:57:53,295 --> 00:57:56,821
You are done
fucking up my life.
1051
00:57:57,604 --> 00:57:59,476
Do you get that?
1052
00:58:00,564 --> 00:58:03,305
Do you?
1053
00:58:03,349 --> 00:58:05,917
Stay the fuck away from me.
1054
00:58:05,960 --> 00:58:08,528
♪♪
1055
00:58:08,572 --> 00:58:10,574
(sobs softly)
1056
00:58:17,276 --> 00:58:20,192
(jackhammer drilling)
1057
00:58:21,628 --> 00:58:24,501
(concrete clattering)
1058
00:58:24,544 --> 00:58:27,242
MAN:
Bill! Bill!
1059
00:58:27,286 --> 00:58:29,854
Bill. (speaks French)
1060
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
- Hey, guys.
- (drilling stops)
1061
00:58:44,129 --> 00:58:46,087
Hé, Bill.
1062
00:58:46,131 --> 00:58:48,525
- (speaks French)
- Yeah, I got it.
1063
00:58:54,226 --> 00:58:56,228
("Moving" by John Fullbright
playing over stereo)
1064
00:58:56,271 --> 00:58:58,970
♪♪ Don't worry about gasoline ♪♪
1065
00:58:59,013 --> 00:59:02,451
♪♪ 'Cause we're moving ♪♪
1066
00:59:02,495 --> 00:59:05,237
♪♪ Don't worry about
the TV screen ♪♪
1067
00:59:05,280 --> 00:59:07,195
♪♪ 'Cause we're moving... ♪♪
1068
00:59:07,239 --> 00:59:10,198
("Righteous Kind" by Bradford
Loomis playing over stereo)
1069
00:59:10,242 --> 00:59:13,375
♪♪ I am the prodigal son ♪♪
1070
00:59:13,419 --> 00:59:16,640
♪♪ I come home
just like a loaded gun ♪♪
1071
00:59:16,683 --> 00:59:21,079
♪♪ I'll find rest when
I'm six feet underground... ♪♪
1072
00:59:23,211 --> 00:59:25,257
(quiet chatter in French)
1073
00:59:34,396 --> 00:59:36,355
- Hé, Bill.
- How we doing?
1074
00:59:36,398 --> 00:59:37,574
How was school today? Good?
1075
00:59:37,617 --> 00:59:39,140
- You get it done?
- (speaks French)
1076
00:59:39,184 --> 00:59:40,446
All right, come on. Let's go.
1077
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
- (speaks French)
- Yeah, I got it.
1078
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
- Here. I got you that.
- (speaking French)
1079
00:59:44,189 --> 00:59:46,452
♪♪
1080
00:59:46,495 --> 00:59:48,976
Maya, you got to eat
the whole thing.
1081
00:59:51,370 --> 00:59:52,937
I see what you're doing,
1082
00:59:52,980 --> 00:59:55,200
but you got to eat
the bread part, too.
1083
01:00:00,292 --> 01:00:02,076
Oh, you gonna
pawn it off on me?
1084
01:00:02,120 --> 01:00:03,382
All right.
1085
01:00:06,994 --> 01:00:08,430
(water running)
1086
01:00:08,474 --> 01:00:09,997
Bill.
1087
01:00:11,129 --> 01:00:13,479
Uh... un marteau.
1088
01:00:13,522 --> 01:00:15,394
Oui. Très bien. Marteau.
1089
01:00:15,437 --> 01:00:17,483
- Hammer.
- Hammer.
1090
01:00:19,746 --> 01:00:22,401
Uh... ciseau...
1091
01:00:22,444 --> 01:00:24,446
Uh... ciseau something.
1092
01:00:24,490 --> 01:00:26,753
- Ciseau à bois.
- Ciseau à bois.
1093
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
That's a shitload of words
for "chisel."
1094
01:00:29,495 --> 01:00:31,540
- Chisel.
- Come on in. Get the light.
1095
01:00:32,672 --> 01:00:35,370
- Lumière.
- Lumière.
1096
01:00:35,414 --> 01:00:37,459
- (food sizzling)
- (TV playing quietly)
1097
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
Maya, supper.
1098
01:00:47,426 --> 01:00:48,645
Maya.
1099
01:00:51,256 --> 01:00:53,388
That bald guy's
gonna lose his shirt.
1100
01:00:53,432 --> 01:00:55,477
(music playing over TV)
1101
01:00:59,699 --> 01:01:00,744
- Oh, non.
- (woman cackling over TV)
1102
01:01:00,787 --> 01:01:02,267
Yeah, that's how they do it.
1103
01:01:02,310 --> 01:01:05,444
Cut to commercial
before the big reveal.
1104
01:01:05,487 --> 01:01:07,185
Come on, let's eat.
1105
01:01:07,228 --> 01:01:09,274
- Come on.
- (TV continues playing quietly)
1106
01:01:11,711 --> 01:01:13,757
You do your homework?
1107
01:01:13,800 --> 01:01:16,455
- Homework?
- Ah, non.
1108
01:01:16,498 --> 01:01:18,326
Well, appreciate the honesty.
1109
01:01:18,370 --> 01:01:20,328
Yeah, I used to
hate school, too.
1110
01:01:20,372 --> 01:01:22,156
Hated everything about it.
1111
01:01:22,200 --> 01:01:25,682
Dropped out of high school,
worked a rig like my daddy,
1112
01:01:25,725 --> 01:01:27,292
started making hole.
1113
01:01:27,335 --> 01:01:29,729
That what you gonna do?
You gonna make hole?
1114
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
- Oui, I make hole.
- (chuckles): No shit.
1115
01:01:32,645 --> 01:01:34,429
You got to start out a worm,
you know.
1116
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
That's the lowest of the low.
A worm.
1117
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
Non, pas un worm.
1118
01:01:38,738 --> 01:01:40,609
Je veux travaillersur le derrick, like you.
1119
01:01:40,653 --> 01:01:42,133
You going right to the derrick?
1120
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
You got to have the want-to.
1121
01:01:44,352 --> 01:01:45,832
You got the want-to?
1122
01:01:45,876 --> 01:01:48,139
Ben, oui.
1123
01:01:48,182 --> 01:01:49,575
Hey.
1124
01:01:52,752 --> 01:01:54,841
- Thank you, Lord, for this and other blessings.
- (door opens)
1125
01:01:54,885 --> 01:01:56,234
- Please look after Ally.
- (door closes)
1126
01:01:56,277 --> 01:01:57,278
Keep a close eye on her.
1127
01:01:57,322 --> 01:01:59,411
We ask this in Jesus' name.
1128
01:01:59,454 --> 01:02:00,586
Amen.
1129
01:02:00,629 --> 01:02:02,109
- Dig in.
- Dig in.
1130
01:02:02,153 --> 01:02:03,720
- VIRGINIE: Bonsoir.
- Bonsoir, maman.
1131
01:02:03,763 --> 01:02:05,286
- Hey.
- BILL: Hey.
1132
01:02:08,768 --> 01:02:10,074
(TV turns off)
1133
01:02:11,597 --> 01:02:14,513
- There's a burger up there if you want it.
- Thanks. Ah.
1134
01:02:14,556 --> 01:02:15,688
For me?
1135
01:02:15,732 --> 01:02:17,081
Yes, ma'am.
1136
01:02:17,124 --> 01:02:18,430
- That's rent.
- Thank you.
1137
01:02:19,561 --> 01:02:20,780
(sighs)
1138
01:02:20,824 --> 01:02:23,609
Would you please
get me the ketchup?
1139
01:02:27,656 --> 01:02:29,223
MAYA:
Non.
1140
01:02:30,834 --> 01:02:32,705
- Mais oui.
- BILL: Thank you.
1141
01:02:32,749 --> 01:02:34,881
Bill, she has to do
her homework.
1142
01:02:34,925 --> 01:02:38,145
I know. Hundred percent.
1143
01:02:38,189 --> 01:02:39,407
Do your homework.
1144
01:02:41,496 --> 01:02:43,368
- Yeah?
- Mm.
1145
01:02:43,411 --> 01:02:45,326
Merci.
1146
01:02:45,370 --> 01:02:48,329
When I see what you guys eat, I
understand why you pray before.
1147
01:02:49,678 --> 01:02:52,681
- How was play practice?
- Rehearsal.
1148
01:02:52,725 --> 01:02:55,293
Uh, it was shit.
1149
01:02:55,336 --> 01:02:58,296
We do a lot of stage writing,
so it's messy,
1150
01:02:58,339 --> 01:03:02,343
and, uh, the-the director...
he's young and provincial.
1151
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
What's stage writing?
1152
01:03:04,519 --> 01:03:08,306
We don't know what we're doing,
so we make it up instead.
1153
01:03:08,349 --> 01:03:09,611
Cool.
1154
01:03:09,655 --> 01:03:11,831
Cool Raoul.
1155
01:03:11,875 --> 01:03:14,355
(sportscaster talking
over speakers)
1156
01:03:14,399 --> 01:03:16,270
Drops back,
scrambles to the middle.
1157
01:03:16,314 --> 01:03:19,447
Down inside the ten,
so the clock is running,
1158
01:03:19,491 --> 01:03:20,797
- (door opens)
- clock is running.
1159
01:03:22,668 --> 01:03:24,452
BILL:
Back to bed.
1160
01:03:24,496 --> 01:03:25,932
I look with you?
1161
01:03:25,976 --> 01:03:28,369
No way.
1162
01:03:28,413 --> 01:03:29,544
Bed.
1163
01:03:29,588 --> 01:03:31,633
You're gonna get me in trouble.
1164
01:03:31,677 --> 01:03:32,896
My tablet.
1165
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
Yeah, I'm using it.
1166
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
Bed, now.
1167
01:03:36,421 --> 01:03:37,770
(sportscast continues quietly)
1168
01:03:37,814 --> 01:03:39,206
(sighs)
1169
01:03:41,818 --> 01:03:43,558
SPORTSCASTER: ...fourth
quarter. Well, why not?
1170
01:03:43,602 --> 01:03:45,647
- (jackhammer drilling)
- (sledgehammer pounding)
1171
01:03:50,522 --> 01:03:52,524
(cell phone ringing)
1172
01:04:00,662 --> 01:04:02,186
Hello?
1173
01:04:03,274 --> 01:04:04,536
Yeah, this is him.
1174
01:04:06,364 --> 01:04:08,192
LEPARQ:
It's a one-day leave.
1175
01:04:08,235 --> 01:04:09,671
She goes out in the morning,
1176
01:04:09,715 --> 01:04:11,456
comes back to the prison
at night.
1177
01:04:11,499 --> 01:04:12,849
Then if it goes well,
1178
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
she'll get another day
the following month.
1179
01:04:14,981 --> 01:04:16,983
The idea is for inmates
to acclimate
1180
01:04:17,027 --> 01:04:18,855
to the outside world again.
1181
01:04:18,898 --> 01:04:20,291
Understand?
1182
01:04:20,334 --> 01:04:21,596
Yes, ma'am, I do.
1183
01:04:21,640 --> 01:04:25,209
The judge requires a chaperone,
1184
01:04:25,252 --> 01:04:27,646
someone who is
going to vouch for her.
1185
01:04:28,908 --> 01:04:30,649
Did she ask for me?
1186
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
No.
1187
01:04:32,912 --> 01:04:35,872
But you are the only option.
1188
01:04:35,915 --> 01:04:37,874
Okay.
A-Allison hasn't talked to me
1189
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
for more than four months.
1190
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
I am aware.
1191
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
(sighs):
Mr. Baker,
1192
01:04:45,403 --> 01:04:47,535
do not take any initiative
this time.
1193
01:04:47,579 --> 01:04:49,798
Understand?
1194
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
Yes, ma'am, I do.
1195
01:04:51,975 --> 01:04:54,238
♪♪
1196
01:05:15,955 --> 01:05:17,957
♪♪
1197
01:05:35,496 --> 01:05:36,758
Huh?
1198
01:05:36,802 --> 01:05:38,760
Color she love.
1199
01:05:38,804 --> 01:05:40,371
Oh, her favorite color?
1200
01:05:40,414 --> 01:05:41,459
Ah, oui, "favorite."
1201
01:05:41,502 --> 01:05:42,764
Yeah, not sure.
1202
01:05:42,808 --> 01:05:44,810
♪♪
1203
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
Hey, Maya?
1204
01:05:51,077 --> 01:05:52,644
No.
1205
01:05:55,560 --> 01:05:57,431
I thought it was pretty.
1206
01:05:57,475 --> 01:05:58,824
Bill! Bill!
1207
01:06:04,003 --> 01:06:06,484
Ah, soccer, no.
Allison likes Oklahoma State.
1208
01:06:06,527 --> 01:06:08,355
She likes real football.
1209
01:06:08,399 --> 01:06:09,835
This is football,
favorite foot.
1210
01:06:09,878 --> 01:06:11,924
No, these guys
are a bunch of babies.
1211
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
Bunch of crybabies.
1212
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
All right, all right, don't
get all wound up. How much?
1213
01:06:23,022 --> 01:06:24,806
(door opens)
1214
01:06:26,069 --> 01:06:27,679
Maman.
1215
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
Euh, non.
1216
01:06:34,599 --> 01:06:35,948
Merci, Bill.
1217
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
- All right.
- VIRGINIE: Merci, Bill.
1218
01:06:39,604 --> 01:06:40,953
- Oui.
- Bonjour, Maya.
1219
01:06:40,997 --> 01:06:43,042
Bonjour.
1220
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
Hi. You must be Bill.
1221
01:06:45,088 --> 01:06:46,437
Yes, sir. Hi.
1222
01:06:46,480 --> 01:06:48,395
Good to meet you.
1223
01:06:48,439 --> 01:06:52,356
Uh, Virginie told me
you-you are from Oklahoma.
1224
01:06:52,399 --> 01:06:53,705
That's so cool.
1225
01:06:55,098 --> 01:06:56,534
Okay.
1226
01:06:56,577 --> 01:06:59,145
Renaud is
a rising star director.
1227
01:06:59,189 --> 01:07:00,842
That's me.
1228
01:07:00,886 --> 01:07:02,888
Oh, you're the one
who does the stage writing?
1229
01:07:02,931 --> 01:07:05,499
Yeah. You know about
stage writing?
1230
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
Great.
1231
01:07:07,066 --> 01:07:09,895
Y-You know, man, I really love
working like this.
1232
01:07:09,938 --> 01:07:11,027
It's real, you know?
1233
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
Stage writing? It's truth.
1234
01:07:14,682 --> 01:07:16,684
It's from life.
(inhales loudly)
1235
01:07:17,903 --> 01:07:19,513
Virginie been telling me
about it, right?
1236
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
Yeah. Merci, Bill.
1237
01:07:21,602 --> 01:07:23,778
Um, would you help me
move the table?
1238
01:07:23,822 --> 01:07:25,519
- 'Cause dinner is...
- Yeah, I got it.
1239
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
Merci, Bill.
1240
01:07:27,086 --> 01:07:29,871
RENAUD: Seriously, for me,
it makes total sense.
1241
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
People should be able
to carry guns.
1242
01:07:33,136 --> 01:07:34,093
You know, but they got freedom.
1243
01:07:34,137 --> 01:07:35,703
It's basic freedom.
1244
01:07:35,747 --> 01:07:37,575
- I would love to have a gun.
- (laughing)
1245
01:07:40,491 --> 01:07:41,970
I'm sure you have a gun.
1246
01:07:42,014 --> 01:07:44,190
- Don't you, Bill?
- Yes, sir, I do.
1247
01:07:44,234 --> 01:07:47,063
- Yes!
- No, you do not.
1248
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
Why wouldn't I?
I got two of them.
1249
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
I got a shotgun and a Glock.
1250
01:07:51,154 --> 01:07:53,504
- Oh, non, putain. C'est pas vrai.
- Two guns! It's perfect!
1251
01:07:53,547 --> 01:07:55,810
Non, non. Arrête, arrte.
It's okay. It's okay.
1252
01:07:55,854 --> 01:07:57,203
It's-it's his...
1253
01:07:57,247 --> 01:07:59,510
- His-his... his culture.
- (laughs): Culture.
1254
01:07:59,553 --> 01:08:01,164
Culture is
such a broad concept, huh?
1255
01:08:01,207 --> 01:08:02,904
(Virginie laughing)
1256
01:08:02,948 --> 01:08:04,645
I'm gonna call it
a night, y'all.
1257
01:08:04,689 --> 01:08:06,473
Come on, Bill. It's early.
1258
01:08:06,517 --> 01:08:08,649
- I'll put Maya to bed.
- Oh, I can do it.
1259
01:08:08,693 --> 01:08:10,738
- I got it.
- Okay. (chuckles)
1260
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
You're my favorite.
1261
01:08:18,964 --> 01:08:20,444
Favorite what?
1262
01:08:21,271 --> 01:08:24,056
Favorite American.
1263
01:08:29,017 --> 01:08:31,063
Sweet dreams, little girl.
1264
01:08:35,676 --> 01:08:38,462
(low jazz playing)
1265
01:08:46,078 --> 01:08:48,994
(birds chirping)
1266
01:08:53,085 --> 01:08:54,478
(sighs)
1267
01:08:59,831 --> 01:09:02,094
VIRGINIE: You know
it's Sunday morning, right?
1268
01:09:02,138 --> 01:09:03,617
BILL:
Where's your friend?
1269
01:09:04,662 --> 01:09:07,186
Oh, he left early this morning.
1270
01:09:07,230 --> 01:09:08,970
Mm.
1271
01:09:09,014 --> 01:09:10,972
We had a bit too much to drink.
1272
01:09:11,016 --> 01:09:12,800
Ain't no shit.
1273
01:09:16,282 --> 01:09:21,200
I was thinking, uh, I'd like
to bring Allison by the house.
1274
01:09:22,245 --> 01:09:24,769
Won't it be too much for her?
1275
01:09:24,812 --> 01:09:27,163
I'd like her to see
where I live.
1276
01:09:28,251 --> 01:09:29,948
If you're okay with it.
1277
01:09:29,991 --> 01:09:32,037
Why wouldn't I be?
1278
01:09:33,212 --> 01:09:35,214
Not everybody is.
1279
01:09:36,346 --> 01:09:38,304
(water spraying)
1280
01:09:38,348 --> 01:09:40,611
♪♪
1281
01:09:46,791 --> 01:09:49,054
(door buzzes, clicks)
1282
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
- Hey.
- Hey.
1283
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
This your van?
1284
01:10:00,892 --> 01:10:02,850
From work.
1285
01:10:02,894 --> 01:10:04,765
What work?
1286
01:10:04,809 --> 01:10:06,158
Construction.
1287
01:10:06,202 --> 01:10:08,247
I told you about it
in my letters.
1288
01:10:08,291 --> 01:10:09,553
You didn't get them?
1289
01:10:09,596 --> 01:10:11,294
I did.
1290
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
I didn't read them.
1291
01:10:16,864 --> 01:10:18,910
- You want to get going?
- Yeah.
1292
01:10:21,695 --> 01:10:23,741
♪♪
1293
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
Merci.
1294
01:10:34,317 --> 01:10:36,275
(birds cooing)
1295
01:10:37,276 --> 01:10:39,278
♪♪
1296
01:10:55,990 --> 01:10:58,036
(sobbing softly)
1297
01:10:58,993 --> 01:11:01,039
♪♪
1298
01:11:06,174 --> 01:11:08,220
(engine idling)
1299
01:11:17,838 --> 01:11:19,884
Life is brutal.
1300
01:11:27,108 --> 01:11:28,980
Can I drive?
1301
01:11:36,770 --> 01:11:40,121
♪♪ I've been sacrificed
by brothers ♪♪
1302
01:11:40,165 --> 01:11:42,820
♪♪ Crucified by lovers ♪♪
1303
01:11:42,863 --> 01:11:44,387
♪♪ But through it all... ♪♪
1304
01:11:44,430 --> 01:11:45,953
ALLISON: I haven't heard
this song in a while.
1305
01:11:45,997 --> 01:11:47,825
BILL:
Special playlist for today.
1306
01:11:49,174 --> 01:11:51,959
How old is that thing?
1307
01:11:52,003 --> 01:11:53,439
It still works.
1308
01:11:53,483 --> 01:11:57,095
♪♪ When I get that
foggy feeling when I'm... ♪♪
1309
01:11:57,138 --> 01:11:59,184
So you never went home?
1310
01:12:00,185 --> 01:12:01,969
Nope.
1311
01:12:02,013 --> 01:12:04,015
How come?
1312
01:12:04,058 --> 01:12:06,974
♪♪ But it's hard
to keep believing ♪♪
1313
01:12:07,018 --> 01:12:09,325
♪♪ I'll even come out even ♪♪
1314
01:12:09,368 --> 01:12:15,200
♪♪ While the rain
beats your hope in the ground ♪♪
1315
01:12:15,243 --> 01:12:20,205
♪♪ And tonight
it's really coming down ♪♪
1316
01:12:20,248 --> 01:12:22,163
- ♪♪ I'm... ♪♪
- (engine and music stop)
1317
01:12:22,207 --> 01:12:24,165
Are you sure we can park here?
1318
01:12:24,209 --> 01:12:25,906
What are they gonna do?
1319
01:12:25,950 --> 01:12:27,691
Arrest me?
1320
01:12:37,004 --> 01:12:39,050
♪♪
1321
01:13:02,378 --> 01:13:04,380
♪♪
1322
01:13:25,270 --> 01:13:27,272
♪♪
1323
01:13:48,206 --> 01:13:50,251
♪♪
1324
01:13:52,602 --> 01:13:54,168
(applause in distance)
1325
01:14:10,184 --> 01:14:11,795
O.M.
1326
01:14:11,838 --> 01:14:13,927
You really are a local now.
1327
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
Maya sold me on it.
1328
01:14:15,363 --> 01:14:17,061
That's her favorite team.
1329
01:14:18,105 --> 01:14:19,542
Does this kid have a father?
1330
01:14:19,585 --> 01:14:21,892
He's not around.
1331
01:14:21,935 --> 01:14:23,894
Lives on a beach or some shit.
1332
01:14:23,937 --> 01:14:25,809
Groovy.
1333
01:14:28,420 --> 01:14:30,248
So is this woman
your girlfriend?
1334
01:14:30,291 --> 01:14:31,858
It's not like that.
1335
01:14:31,902 --> 01:14:33,947
I just live with them.
1336
01:14:33,991 --> 01:14:35,471
Like roommates.
1337
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
What does she do?
1338
01:14:39,562 --> 01:14:41,955
She's sort of an actress.
1339
01:14:41,999 --> 01:14:43,522
Sort of an actress?
1340
01:14:45,350 --> 01:14:46,830
She a stripper?
1341
01:14:46,873 --> 01:14:48,266
No.
1342
01:14:50,311 --> 01:14:52,270
She just don't do
TV acting or anything.
1343
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
She does theater.
1344
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
Theater.
1345
01:14:58,885 --> 01:15:01,235
(chuckles)
Have you seen her act?
1346
01:15:01,279 --> 01:15:04,848
What am I gonna do
in a fucking theater?
1347
01:15:04,891 --> 01:15:06,502
(laughs)
1348
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
Yeah.
1349
01:15:08,112 --> 01:15:10,157
(group chattering in distance)
1350
01:15:12,595 --> 01:15:14,205
(Allison sighs)
1351
01:15:16,163 --> 01:15:18,209
You know what's messed-up?
1352
01:15:20,080 --> 01:15:22,518
I never had a chance
to mourn her.
1353
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Lina.
1354
01:15:27,305 --> 01:15:30,177
It was so intense
when we first met.
1355
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
She was so funny.
1356
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
And cool and beautiful.
1357
01:15:41,972 --> 01:15:44,191
Then she moved in,
and everything got fucked-up.
1358
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
She started sleeping
with other people.
1359
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
Like it didn't matter.
1360
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
Like she was just using me.
1361
01:15:59,424 --> 01:16:01,121
Or something.
1362
01:16:05,082 --> 01:16:08,172
(voice breaking):
And I felt so humiliated.
1363
01:16:08,215 --> 01:16:09,913
(sniffles)
1364
01:16:11,044 --> 01:16:13,438
But, you know, the really
fucked-up thing is...
1365
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
...I just want to see her.
1366
01:16:20,445 --> 01:16:22,490
I just want to be with her.
1367
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
So much.
1368
01:16:31,543 --> 01:16:33,501
VIRGINIE:
Oui.
1369
01:16:33,545 --> 01:16:35,634
Ouais.
1370
01:16:35,678 --> 01:16:37,331
Ah! (gasps)
1371
01:16:37,375 --> 01:16:38,637
- Non, non, non! (laughs)
- (Maya growls playfully)
1372
01:16:38,681 --> 01:16:39,595
- (Maya speaking French)
- (door opens)
1373
01:16:45,644 --> 01:16:48,691
- Bonjour. - Bonjour.
- BILL: This is Allison.
1374
01:16:48,734 --> 01:16:50,344
Thanks, Dad.
I think she knew that.
1375
01:16:50,388 --> 01:16:52,608
(laughing):
I'm Virginie.
1376
01:16:52,651 --> 01:16:54,305
I'm Allison.
1377
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
- Enchantée.
- Enchantée.
1378
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
- Come. Come in.
- Merci.
1379
01:16:59,615 --> 01:17:02,139
Maya? Maya?
1380
01:17:03,619 --> 01:17:04,707
BILL:
Get out here.
1381
01:17:04,750 --> 01:17:07,274
Wait. Attends.
1382
01:17:07,318 --> 01:17:08,536
(sniffs)
1383
01:17:20,766 --> 01:17:22,072
Ouais.
1384
01:17:26,642 --> 01:17:27,991
MAYA:
Oui.
1385
01:17:42,527 --> 01:17:43,659
Ouais.
1386
01:17:43,702 --> 01:17:45,661
♪♪
1387
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
Oui.
1388
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
BILL (calling out):
Hey, y'all.
1389
01:18:21,174 --> 01:18:22,785
- Ah, watch out. It's hot. It's hot.
- Ow, that's...
1390
01:18:22,828 --> 01:18:25,396
- Yeah. Well, then take this.
- I got it.
1391
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
I got it. I got it. I got it.
1392
01:18:32,577 --> 01:18:34,318
(Virginie chuckles)
1393
01:18:35,449 --> 01:18:36,450
Let's pray.
1394
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
Thank you, Lord, for this
and many other blessings.
1395
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
Thank you for this special day
with Ally.
1396
01:18:42,369 --> 01:18:45,459
In Jesus' name we pray. Amen.
1397
01:18:45,503 --> 01:18:46,504
Maya?
1398
01:18:46,547 --> 01:18:48,375
Dig in.
1399
01:18:48,419 --> 01:18:49,725
(Allison chuckles)
1400
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
- There you go.
- Merci.
1401
01:18:54,817 --> 01:18:56,383
Thank you.
1402
01:18:58,646 --> 01:19:00,692
So you two
really aren't having sex?
1403
01:19:01,911 --> 01:19:03,347
Allison Baker.
1404
01:19:03,390 --> 01:19:05,088
What? (chuckles) What?
1405
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
You're so French now,
I-I thought it was okay
1406
01:19:06,916 --> 01:19:09,353
to talk about sex
at the dinner table.
1407
01:19:09,396 --> 01:19:10,746
Sorry.
1408
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
Is it okay?
1409
01:19:13,487 --> 01:19:14,706
The food.
1410
01:19:15,707 --> 01:19:17,317
It's honestly
the best meal I've had
1411
01:19:17,361 --> 01:19:19,145
in a really long time.
(chuckles)
1412
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
Good.
1413
01:19:21,713 --> 01:19:23,410
And, no, we don't have sex.
1414
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
Jesus.
1415
01:19:26,718 --> 01:19:28,111
VIRGINIE:
Oui.
1416
01:19:31,810 --> 01:19:34,160
So where did you
have lunch today?
1417
01:19:34,204 --> 01:19:36,684
- Pizza.
- Pizza?
1418
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
- Chez Sauveur. It's my favorite place.
- Oh.
1419
01:19:39,644 --> 01:19:41,646
- Yeah? (chuckles)
- It's so good.
1420
01:19:43,387 --> 01:19:46,782
And, uh, I'm curious, why did
you come to Marseille to study?
1421
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
It was far away.
1422
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
And completely different.
1423
01:19:55,181 --> 01:19:56,400
And the pizza.
1424
01:19:56,443 --> 01:19:57,836
(chuckles)
1425
01:20:00,317 --> 01:20:02,362
- (Allison chuckles)
- I like it, too.
1426
01:20:17,203 --> 01:20:18,814
BILL:
Uh, oh, no. (chuckles)
1427
01:20:29,259 --> 01:20:30,651
(chuckles softly)
1428
01:21:30,973 --> 01:21:32,888
He's a fuckup.
1429
01:21:32,931 --> 01:21:34,933
Always has been.
1430
01:21:45,726 --> 01:21:47,772
♪♪
1431
01:22:10,360 --> 01:22:12,405
♪♪
1432
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
It's more beautiful
on this side of the wall.
1433
01:22:29,335 --> 01:22:30,858
I like them.
1434
01:22:30,902 --> 01:22:32,469
Virginie and Maya.
1435
01:22:32,512 --> 01:22:34,732
It's good what you have.
1436
01:22:34,775 --> 01:22:36,952
I'm just trying to do it right.
1437
01:22:37,953 --> 01:22:39,998
I'm happy for you, Dad.
1438
01:22:43,393 --> 01:22:45,438
♪♪
1439
01:22:53,055 --> 01:22:54,360
- WOMAN: Bonsoir.
- Bonsoir.
1440
01:23:00,932 --> 01:23:02,499
(softly):
Hey.
1441
01:23:05,589 --> 01:23:06,982
How are you doing?
1442
01:23:08,635 --> 01:23:09,810
Pretty good.
1443
01:23:09,854 --> 01:23:11,638
Yeah?
1444
01:23:11,682 --> 01:23:12,988
The day was nice?
1445
01:23:13,989 --> 01:23:15,686
Flew by.
1446
01:23:20,691 --> 01:23:21,997
Merci.
1447
01:23:23,389 --> 01:23:24,869
Pourquoi?
1448
01:23:26,044 --> 01:23:28,090
Everything, I guess.
1449
01:23:32,094 --> 01:23:34,661
Oh. Bonne nuit.
1450
01:23:34,705 --> 01:23:36,011
Good night.
1451
01:23:39,579 --> 01:23:41,538
(cell phone ringing)
1452
01:23:41,581 --> 01:23:43,888
(crickets chirping)
1453
01:23:44,889 --> 01:23:46,934
(ringing continues)
1454
01:23:49,807 --> 01:23:51,852
Hello?
1455
01:23:55,856 --> 01:23:57,902
(quiet chatter in French)
1456
01:23:57,945 --> 01:23:59,686
Excuse me.
1457
01:23:59,730 --> 01:24:02,472
I'm Bill Baker, father of
Allison Baker, from Baumettes.
1458
01:24:14,136 --> 01:24:16,921
(air pumping steadily)
1459
01:24:18,183 --> 01:24:20,533
What happened to her?
1460
01:24:20,577 --> 01:24:22,013
(woman speaks French)
1461
01:24:22,057 --> 01:24:23,580
What does that mean?
1462
01:24:29,499 --> 01:24:31,762
♪♪
1463
01:24:46,081 --> 01:24:47,778
Fuck off me.
1464
01:24:59,877 --> 01:25:01,618
(P.A. chimes)
1465
01:25:01,661 --> 01:25:03,489
(woman speaks French over P.A.)
1466
01:25:04,273 --> 01:25:06,057
(praying quietly)
1467
01:25:06,101 --> 01:25:07,667
(P.A. chimes)
1468
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
(quietly): I don't leave you,
you don't leave me.
1469
01:25:12,107 --> 01:25:14,935
I don't leave you,
you don't leave me.
1470
01:25:14,979 --> 01:25:17,112
(door opens, closes)
1471
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
Is she okay?
1472
01:25:21,986 --> 01:25:23,727
She's stable.
1473
01:25:28,253 --> 01:25:30,473
(birds chirping)
1474
01:25:45,749 --> 01:25:47,751
♪♪
1475
01:25:57,978 --> 01:26:00,155
(lively chatter)
1476
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
Hey, Bill.
1477
01:26:05,856 --> 01:26:07,640
BILL:
I talked to Sharon again,
1478
01:26:07,684 --> 01:26:10,034
told her you was back in here.
1479
01:26:11,035 --> 01:26:12,993
And work's been going good.
1480
01:26:13,037 --> 01:26:16,083
Uh... good group of guys.
1481
01:26:19,783 --> 01:26:21,176
(Maya speaking French angrily)
1482
01:26:21,219 --> 01:26:23,700
(speaking French sternly)
1483
01:26:23,743 --> 01:26:25,005
(shouts in French)
1484
01:26:25,049 --> 01:26:27,225
(speaking French angrily)
1485
01:26:27,269 --> 01:26:29,532
♪♪
1486
01:26:32,709 --> 01:26:34,711
(Bill speaking low,
indistinctly)
1487
01:26:36,103 --> 01:26:38,149
♪♪
1488
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
16, 17,
1489
01:26:54,818 --> 01:26:57,690
18, 16...
1490
01:26:57,734 --> 01:26:59,214
Ah, Bill.
1491
01:26:59,257 --> 01:27:00,737
What, did I mess it up?
1492
01:27:00,780 --> 01:27:02,304
Oui, you messed it up.
1493
01:27:02,347 --> 01:27:03,348
(spits)
1494
01:27:03,392 --> 01:27:05,611
(speaking French)
1495
01:27:07,265 --> 01:27:08,745
"Love at first sight.
1496
01:27:08,788 --> 01:27:11,051
I was trapped by
how you looked at me."
1497
01:27:11,095 --> 01:27:12,879
Lumière.
1498
01:27:12,923 --> 01:27:14,620
Light.
1499
01:27:18,711 --> 01:27:20,757
Casquette.
1500
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
Cap.
1501
01:27:22,324 --> 01:27:24,282
- (water runs)
- Glasses.
1502
01:27:24,326 --> 01:27:26,023
Lunettes.
1503
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
Merci, hand.
1504
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
VIRGINIE:
Mathilde...
1505
01:28:11,982 --> 01:28:13,157
Ah. Merci.
1506
01:28:14,245 --> 01:28:16,203
(chatter continues in French)
1507
01:28:16,247 --> 01:28:18,031
VIRGINIE:
So, what did you think?
1508
01:28:18,075 --> 01:28:19,772
What'd I think?
1509
01:28:19,816 --> 01:28:22,122
Yeah. Of the play.
What did you think?
1510
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
Oh, it was good, yeah.
1511
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
Yeah? What was good?
1512
01:28:27,998 --> 01:28:29,391
Well...
1513
01:28:31,001 --> 01:28:33,351
I don't fucking know.
I don't know shit about plays.
1514
01:28:33,395 --> 01:28:36,963
- Plus, it's all in French.
- Oh, come on, Bill. One thing.
1515
01:28:37,007 --> 01:28:39,314
Um... (sighs)
1516
01:28:39,357 --> 01:28:41,316
Uh, no one stands
like real people.
1517
01:28:41,359 --> 01:28:43,796
- (laughs): What?
- It just looks weird.
1518
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
Look, it's great, I'm sure.
1519
01:28:45,363 --> 01:28:46,930
I don't... D-Don't-don't ask me.
1520
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
- I'm a dumbass.
- No, you're not.
1521
01:28:48,366 --> 01:28:51,717
And, no, it's not great, no.
1522
01:28:51,761 --> 01:28:52,805
(waiter speaks French)
1523
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
Ah, merci.
1524
01:28:54,067 --> 01:28:55,678
(waiter speaks French)
1525
01:28:56,418 --> 01:28:58,333
Cheers.
1526
01:28:59,377 --> 01:29:01,858
I will say, you were...
1527
01:29:01,901 --> 01:29:03,250
really good.
1528
01:29:03,294 --> 01:29:04,774
Best thing up there.
1529
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
So, I got exciting news.
1530
01:29:12,434 --> 01:29:14,000
I got the part.
1531
01:29:14,044 --> 01:29:15,959
- On the TV show?
- Mm-hmm.
1532
01:29:16,002 --> 01:29:17,874
- Yeah, and I said I'd do it.
- No shit.
1533
01:29:17,917 --> 01:29:19,441
- That's great.
- Yeah.
1534
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
But...
1535
01:29:21,965 --> 01:29:24,315
it's more money,
but it's also more hours,
1536
01:29:24,359 --> 01:29:27,013
so that means I'll have to pay
for a babysitter
1537
01:29:27,057 --> 01:29:28,841
and I'll be away more
from Maya.
1538
01:29:28,885 --> 01:29:31,191
Well, I could help
with Maya, too.
1539
01:29:31,235 --> 01:29:32,410
No, you help enough, you know?
1540
01:29:32,454 --> 01:29:33,933
You got a job. You're busy.
1541
01:29:33,977 --> 01:29:36,762
I don't care. I want to.
1542
01:29:40,287 --> 01:29:41,767
Why?
1543
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
- Why?
- Mm.
1544
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
I like spending time with her.
1545
01:29:48,905 --> 01:29:50,385
And with me, too?
1546
01:29:52,299 --> 01:29:53,953
Yeah.
1547
01:29:53,997 --> 01:29:55,259
And you, too.
1548
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
How much do you enjoy it?
1549
01:30:01,221 --> 01:30:02,962
A lot.
1550
01:30:03,006 --> 01:30:06,096
I would say a lot.
1551
01:30:08,272 --> 01:30:10,927
This would be
a serious change for us.
1552
01:30:11,928 --> 01:30:13,930
Guess it would.
1553
01:30:13,973 --> 01:30:16,498
You guess?
1554
01:30:16,541 --> 01:30:19,239
Well, I mean, I know.
1555
01:30:19,283 --> 01:30:20,240
Oh.
1556
01:30:20,284 --> 01:30:23,809
And you know... what?
1557
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
- Ah, for fuck's sake.
- (laughs)
1558
01:30:25,985 --> 01:30:28,161
- (door opens)
- (keys clinking)
1559
01:30:35,299 --> 01:30:37,257
(quietly):
Do you have cash?
1560
01:30:37,301 --> 01:30:39,869
Yeah. Yeah.
1561
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
Uh, how much is it?
1562
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
Sixty.
1563
01:30:47,964 --> 01:30:49,922
No shit?
1564
01:30:51,881 --> 01:30:53,535
(door closes)
1565
01:30:53,578 --> 01:30:56,451
("Help Me Make It Through the
Night" by Sammi Smith playing)
1566
01:30:59,976 --> 01:31:02,282
- Hey.
- (chuckles): Hey.
1567
01:31:02,326 --> 01:31:03,806
(clears throat)
This is your music.
1568
01:31:03,849 --> 01:31:05,460
- Yeah.
- Yeah.
1569
01:31:05,503 --> 01:31:07,331
I-It's a bit sad, no?
Maybe I...
1570
01:31:07,374 --> 01:31:09,246
- Ah, hell no.
- Huh?
1571
01:31:09,289 --> 01:31:11,944
- No, it's beautiful.
- Yeah?
1572
01:31:11,988 --> 01:31:13,946
Yeah, you can dance to it.
1573
01:31:13,990 --> 01:31:15,470
Really?
1574
01:31:15,513 --> 01:31:16,471
(chuckles softly)
1575
01:31:16,514 --> 01:31:18,516
No, no, no. Come here.
1576
01:31:18,560 --> 01:31:20,213
- (chuckles)
- Come here.
1577
01:31:20,257 --> 01:31:21,867
I'll show you.
1578
01:31:21,911 --> 01:31:24,304
- You show me?
- Yeah, I'll show you.
1579
01:31:24,348 --> 01:31:26,916
♪♪ Come and lay down
by my side ♪♪
1580
01:31:26,959 --> 01:31:28,831
This is Sammi Smith.
1581
01:31:30,615 --> 01:31:36,882
♪♪ Till the early
morning light ♪♪
1582
01:31:36,926 --> 01:31:40,843
♪♪ All I'm taking is your time ♪♪
1583
01:31:40,886 --> 01:31:42,975
(door opens)
1584
01:31:43,019 --> 01:31:45,978
♪♪ Help me make it
through the night... ♪♪
1585
01:31:46,022 --> 01:31:48,024
Oh, we got eyes on us.
1586
01:31:49,068 --> 01:31:50,461
Ben...
1587
01:31:52,028 --> 01:31:53,420
Non.
1588
01:31:54,552 --> 01:31:55,640
Oui.
1589
01:31:55,684 --> 01:31:57,903
(chuckles)
Viens.
1590
01:32:00,993 --> 01:32:02,168
(Virginie chuckles)
1591
01:32:02,212 --> 01:32:06,259
♪♪ Let the devil take tomorrow ♪♪
1592
01:32:07,478 --> 01:32:11,134
♪♪ But tonight I need a friend ♪♪
1593
01:32:11,177 --> 01:32:13,092
BILL:
Hey.
1594
01:32:13,136 --> 01:32:14,572
- Ready for it?
- Mm-hmm.
1595
01:32:14,616 --> 01:32:17,488
♪♪ Yesterday is dead and gone ♪♪
1596
01:32:17,532 --> 01:32:20,012
(Bill laughs)
1597
01:32:20,056 --> 01:32:22,580
♪♪ And tomorrow's
out of sight... ♪♪
1598
01:32:22,624 --> 01:32:24,277
(both panting)
1599
01:32:24,321 --> 01:32:26,149
- Hey.
- Huh?
1600
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
- I need to ask you something.
- What?
1601
01:32:29,021 --> 01:32:31,067
Do you really own a gun?
1602
01:32:32,590 --> 01:32:34,549
- Oh.
- (laughing)
1603
01:32:34,592 --> 01:32:36,986
- Two guns.
- (chuckles)
1604
01:33:05,449 --> 01:33:07,451
(water runs)
1605
01:33:11,150 --> 01:33:13,196
- Hey, Maya.
- MAYA: Hmm?
1606
01:33:13,239 --> 01:33:15,285
Want to hand me my casque?
1607
01:33:16,503 --> 01:33:18,593
My casque. My helmet.
My hard hat.
1608
01:33:18,636 --> 01:33:20,507
- Oh.
- Will you get it for me?
1609
01:33:31,214 --> 01:33:33,085
Yes, ma'am.
1610
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
Ouais!
1611
01:33:39,614 --> 01:33:41,616
- (crowd chanting in French)
- (horns honking)
1612
01:33:46,795 --> 01:33:49,972
(crowd cheering and singing)
1613
01:33:55,412 --> 01:33:57,457
(Maya singing with crowd)
1614
01:34:05,683 --> 01:34:06,684
BILL:
Here we go.
1615
01:34:06,728 --> 01:34:07,990
Whoa!
1616
01:34:22,569 --> 01:34:23,527
BILL:
Oh.
1617
01:34:23,570 --> 01:34:26,008
- Wow.
- (cheering)
1618
01:34:33,580 --> 01:34:36,366
(crowd roaring)
1619
01:34:45,767 --> 01:34:47,420
(fireworks popping)
1620
01:34:47,464 --> 01:34:50,597
(crowd singing)
1621
01:34:50,641 --> 01:34:52,687
Damn, the place is heating up.
1622
01:34:52,730 --> 01:34:55,124
- Quoi?
- A lot of fans.
1623
01:34:55,167 --> 01:34:56,560
Going nuts.
1624
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
Someone should tell them
they're winning.
1625
01:35:07,527 --> 01:35:10,139
♪♪
1626
01:35:26,590 --> 01:35:29,593
(whistle blows three times)
1627
01:35:29,636 --> 01:35:31,595
(crowd cheering)
1628
01:35:31,638 --> 01:35:33,684
(Maya shouting)
1629
01:35:44,260 --> 01:35:46,262
(crowd singing)
1630
01:35:51,267 --> 01:35:53,748
- (Maya singing)
- All right, let's go.
1631
01:35:56,185 --> 01:35:58,274
♪♪
1632
01:36:11,461 --> 01:36:13,768
(crowd continues singing)
1633
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Pardon, pardon, pardon.
1634
01:36:29,609 --> 01:36:31,655
♪♪
1635
01:36:47,932 --> 01:36:50,630
(crowd continues singing)
1636
01:36:50,674 --> 01:36:52,371
(whistle blows)
1637
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
Bill.
1638
01:36:56,723 --> 01:36:59,204
Oh, I think I see
a friend from work.
1639
01:36:59,248 --> 01:37:00,510
Want to see if it's him.
1640
01:37:04,993 --> 01:37:07,212
♪♪
1641
01:37:27,537 --> 01:37:29,887
(crowd continues singing)
1642
01:37:36,241 --> 01:37:37,852
Okay, let's go get the van.
1643
01:37:37,895 --> 01:37:40,419
- MAYA: Is it your friend?
- No, that wasn't him.
1644
01:37:40,463 --> 01:37:42,857
(cell phone ringing)
1645
01:37:42,900 --> 01:37:44,510
- Hey.
- VIRGINIE: Hey.
1646
01:37:44,554 --> 01:37:46,599
- How's it going?
- Uh, good. Game just ended.
1647
01:37:46,643 --> 01:37:48,210
Be home soon.
1648
01:37:48,253 --> 01:37:49,776
- Okay, take your time.
- Ç'est maman?
1649
01:37:49,820 --> 01:37:51,691
- It's your night.
- Okay.
1650
01:37:51,735 --> 01:37:53,780
Uh, see you in a bit.
1651
01:37:53,824 --> 01:37:55,870
♪♪
1652
01:38:09,361 --> 01:38:10,754
(engine starts)
1653
01:38:27,466 --> 01:38:29,512
(people singing in distance)
1654
01:38:33,429 --> 01:38:35,431
♪♪
1655
01:39:00,543 --> 01:39:02,588
♪♪
1656
01:39:07,680 --> 01:39:09,291
Wouah!
1657
01:39:13,469 --> 01:39:15,732
(quiet clatter)
1658
01:39:15,775 --> 01:39:17,299
(door closes)
1659
01:39:20,955 --> 01:39:22,826
(door opens)
1660
01:39:25,437 --> 01:39:26,786
Go back to sleep.
1661
01:39:26,830 --> 01:39:28,963
Go on.
1662
01:39:29,006 --> 01:39:30,660
We're going home.
1663
01:39:33,619 --> 01:39:35,317
(engine starts)
1664
01:39:45,109 --> 01:39:47,329
(quiet chatter in French)
1665
01:39:48,591 --> 01:39:49,722
Ça va.
1666
01:39:49,766 --> 01:39:51,942
(speaks French)
1667
01:39:51,986 --> 01:39:54,031
Mr. Baker. (chuckles)
1668
01:39:54,075 --> 01:39:55,902
Nice to see you again.
1669
01:39:55,946 --> 01:39:56,991
You're late.
1670
01:39:57,034 --> 01:39:58,949
Oh.
1671
01:39:58,993 --> 01:40:00,342
Excusez-moi.
1672
01:40:00,385 --> 01:40:01,604
(chuckles softly)
1673
01:40:02,866 --> 01:40:04,694
What can I do for you,
Mr. Baker?
1674
01:40:04,737 --> 01:40:06,478
(sighs)
1675
01:40:06,522 --> 01:40:08,828
That DNA test we talked about...
I want to get it done.
1676
01:40:08,872 --> 01:40:12,354
First I will need, uh,
the DNA sample.
1677
01:40:25,541 --> 01:40:27,891
Can I ask you how you got this?
1678
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
Can you do it or not?
1679
01:40:29,936 --> 01:40:32,722
Yes, I can.
1680
01:40:34,158 --> 01:40:37,596
But I am an ex-cop,
so let me tell you,
1681
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
it will be a serious mistake
to commit a crime
1682
01:40:39,903 --> 01:40:42,601
to prove your daughter innocent.
1683
01:40:42,645 --> 01:40:44,864
It will not get her out of jail.
1684
01:40:44,908 --> 01:40:46,475
And it will send you in.
1685
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
- Do you understand?
- How fast can you do it?
1686
01:40:51,088 --> 01:40:52,655
It's hard to say.
1687
01:40:52,698 --> 01:40:56,093
A week at least,
but it will cost you.
1688
01:40:56,137 --> 01:40:57,877
BILL:
Here's 3,000 now.
1689
01:40:57,921 --> 01:40:59,705
I'll give you another 3,000
when you get it done,
1690
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
but it's got to be quicker
than a week.
1691
01:41:01,446 --> 01:41:04,058
Even if it matches,
I still have to find this guy.
1692
01:41:04,101 --> 01:41:05,755
No, you don't.
1693
01:41:05,798 --> 01:41:07,539
You know where he is?
1694
01:41:10,977 --> 01:41:13,980
He could still disappear
before the results come back.
1695
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
He won't.
Call me when you get it done.
1696
01:41:16,853 --> 01:41:18,898
♪♪
1697
01:41:21,945 --> 01:41:23,686
(door closes)
1698
01:41:31,215 --> 01:41:32,912
Come on.
1699
01:41:33,913 --> 01:41:35,872
- (water runs)
- (Maya shrieks)
1700
01:41:35,915 --> 01:41:37,830
(water stops)
1701
01:41:37,874 --> 01:41:39,441
BILL:
Maya?
1702
01:41:42,618 --> 01:41:44,010
Maya?
1703
01:41:49,190 --> 01:41:50,582
Hey, Maya?
1704
01:41:54,151 --> 01:41:56,066
- (door opens)
- Hey.
1705
01:41:56,110 --> 01:41:57,633
- VIRGINIE: Hey.
- (door closes)
1706
01:41:57,676 --> 01:41:59,069
- This is quite a greeting.
- You seen Maya?
1707
01:41:59,113 --> 01:42:00,505
- I was in the shower.
- Yeah.
1708
01:42:00,549 --> 01:42:02,116
She's playing soccer
in the courtyard.
1709
01:42:03,160 --> 01:42:04,944
I'm sorry I'm late.
1710
01:42:04,988 --> 01:42:07,121
- Oh, that's all right.
- It...
1711
01:42:07,164 --> 01:42:09,514
Don't you want to ask me
about my first day at work?
1712
01:42:09,558 --> 01:42:11,125
Uh, yeah, yeah. How'd it go?
1713
01:42:14,128 --> 01:42:15,651
(Maya speaks French)
1714
01:42:17,000 --> 01:42:20,003
- (sportscast playing quietly)
- (ringtone playing)
1715
01:42:29,230 --> 01:42:31,188
- Bill?
- Hmm?
1716
01:42:31,232 --> 01:42:33,495
Who is the man in the cave?
1717
01:42:36,628 --> 01:42:37,847
In the cave?
1718
01:42:39,109 --> 01:42:40,719
With the tools.
1719
01:42:40,763 --> 01:42:42,808
I saw him.
1720
01:42:48,684 --> 01:42:51,730
Um, I'm gonna need your help.
1721
01:42:51,774 --> 01:42:53,819
Okay?
1722
01:42:53,863 --> 01:42:56,822
'Cause it's a secret.
1723
01:42:56,866 --> 01:42:59,564
You can't tell anyone.
1724
01:42:59,608 --> 01:43:01,000
Even your mom.
1725
01:43:01,044 --> 01:43:02,611
Okay?
1726
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
He's a bad man.
1727
01:43:06,223 --> 01:43:08,747
He'll be gone soon.
1728
01:43:09,879 --> 01:43:11,837
It's gonna be our secret.
1729
01:43:11,881 --> 01:43:13,578
Okay?
1730
01:43:15,928 --> 01:43:17,278
(sighs)
1731
01:43:17,321 --> 01:43:19,541
That's my girl.
1732
01:43:20,672 --> 01:43:22,631
(sportscast continues quietly)
1733
01:43:22,674 --> 01:43:24,720
♪♪
1734
01:43:39,952 --> 01:43:41,215
(laughter)
1735
01:44:10,026 --> 01:44:11,245
(laughter)
1736
01:44:31,134 --> 01:44:33,136
(chatter continues)
1737
01:44:34,790 --> 01:44:36,792
♪♪
1738
01:45:01,033 --> 01:45:03,079
♪♪
1739
01:45:11,087 --> 01:45:12,306
(lock clicking)
1740
01:45:12,349 --> 01:45:14,046
(door opens)
1741
01:45:18,137 --> 01:45:19,400
(door closes)
1742
01:45:19,443 --> 01:45:20,792
(sighs)
1743
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
(whispers):
Shit.
1744
01:45:35,851 --> 01:45:37,896
♪♪
1745
01:45:45,861 --> 01:45:47,210
(Akim grunts)
1746
01:45:49,299 --> 01:45:51,693
(muffled grunting)
1747
01:45:53,347 --> 01:45:55,349
ALLISON: I learned
something new actually.
1748
01:45:56,393 --> 01:45:58,830
It's helped me a lot.
1749
01:45:58,874 --> 01:46:01,442
It's something called
the "Mektub."
1750
01:46:01,485 --> 01:46:04,488
A nurse told me about it.
1751
01:46:04,532 --> 01:46:06,011
It's about acceptance.
1752
01:46:06,055 --> 01:46:08,362
Acceptance of what?
1753
01:46:09,406 --> 01:46:10,973
Your fate.
1754
01:46:12,366 --> 01:46:15,107
It's helping me
to stop struggling so much.
1755
01:46:15,151 --> 01:46:17,414
Stop questioning everything.
1756
01:46:19,111 --> 01:46:22,376
You just embrace your fate
1757
01:46:22,419 --> 01:46:24,378
and learn to live in peace
with it.
1758
01:46:26,075 --> 01:46:28,425
It's a Muslim idea.
1759
01:46:28,469 --> 01:46:30,471
It's about...
1760
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
letting go of all of that...
1761
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
...shame...
1762
01:46:38,870 --> 01:46:42,221
...and guilt
that pushes you down
1763
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
and keeps you down
1764
01:46:44,441 --> 01:46:48,184
and makes you feel
so powerless.
1765
01:46:49,141 --> 01:46:51,970
And that's how I felt
for a really long time.
1766
01:46:52,014 --> 01:46:55,017
♪♪
1767
01:46:55,060 --> 01:46:57,106
Powerless and forgotten.
1768
01:46:59,325 --> 01:47:01,240
And...
1769
01:47:01,284 --> 01:47:04,243
that makes living really hard.
1770
01:47:05,244 --> 01:47:07,290
You know what I mean?
1771
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
But you're innocent.
1772
01:47:14,428 --> 01:47:16,865
So we got to keep fighting.
1773
01:47:16,908 --> 01:47:19,955
It doesn't matter
that I'm innocent, Dad.
1774
01:47:21,217 --> 01:47:23,262
It's not about justice.
1775
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
It's about finding peace.
1776
01:47:35,144 --> 01:47:37,146
(urine spattering)
1777
01:47:39,496 --> 01:47:41,498
♪♪
1778
01:48:06,088 --> 01:48:07,872
I don't know
what you're saying,
1779
01:48:07,916 --> 01:48:09,918
but you're wasting your breath.
1780
01:48:09,961 --> 01:48:14,531
We're gonna wait for that DNA,
and then we'll know.
1781
01:48:14,575 --> 01:48:17,926
She ask me. She pay me.
1782
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
You want more water?
1783
01:48:19,405 --> 01:48:22,496
Allison, she say,
"Go. You put Lina out."
1784
01:48:22,539 --> 01:48:23,497
- That's enough, now.
- "Money for you."
1785
01:48:23,540 --> 01:48:25,368
That's enough, now.
1786
01:48:25,411 --> 01:48:27,588
She tell me take it.
1787
01:48:27,631 --> 01:48:29,154
She gave me collier.
1788
01:48:29,198 --> 01:48:30,286
"You take it.
1789
01:48:30,329 --> 01:48:31,983
- Money after."
- Here.
1790
01:48:32,027 --> 01:48:33,507
Drink that.
1791
01:48:33,550 --> 01:48:34,899
Go on.
1792
01:48:36,031 --> 01:48:38,250
Un collier.
"You take it for you."
1793
01:48:38,294 --> 01:48:40,426
Collier. Gold.
1794
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
Like this. Like this.
1795
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
The necklace?
I-I don't want that.
1796
01:48:45,562 --> 01:48:47,477
No!
1797
01:48:47,521 --> 01:48:48,870
She gave me.
1798
01:48:48,913 --> 01:48:51,350
She say,
"Go. You put Lina out.
1799
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
Necklace now. Money after."
1800
01:48:54,353 --> 01:48:56,007
You're not even making sense.
1801
01:48:56,051 --> 01:48:57,574
Time to shut the fuck up.
1802
01:48:57,618 --> 01:48:59,489
S-Stillwater!
1803
01:48:59,533 --> 01:49:01,535
♪♪
1804
01:49:03,449 --> 01:49:04,973
What'd you say?
1805
01:49:05,016 --> 01:49:07,105
The collier.
1806
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
He say "Stillwater."
1807
01:49:10,021 --> 01:49:11,893
Gold.
1808
01:49:11,936 --> 01:49:13,938
She say...
1809
01:49:14,939 --> 01:49:18,290
"Do it. Make her go.
1810
01:49:18,334 --> 01:49:20,292
Make her go out."
1811
01:49:20,336 --> 01:49:22,381
(muffled shouting)
1812
01:49:28,083 --> 01:49:30,085
(muffled shouting continues)
1813
01:49:39,616 --> 01:49:40,617
Hey.
1814
01:49:40,661 --> 01:49:42,140
- Hey.
- Where were you?
1815
01:49:42,184 --> 01:49:44,534
I walked back from
the, uh, Baumettes.
1816
01:49:44,578 --> 01:49:46,536
We have to go and see Isabelle.
1817
01:49:46,580 --> 01:49:48,016
We'll be late
if we don't leave now.
1818
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
Do, uh... do I have to go?
1819
01:49:51,410 --> 01:49:53,064
Yes, of course.
1820
01:49:53,108 --> 01:49:54,718
I told her you were coming.
1821
01:49:54,762 --> 01:49:57,242
Hurry up, please. Maya...
1822
01:49:59,680 --> 01:50:01,638
MAYA:
Oui, maman.
1823
01:50:01,682 --> 01:50:03,727
VIRGINIE:
So, Isabelle is
1824
01:50:03,771 --> 01:50:06,991
a sort of like godmother
for us.
1825
01:50:07,035 --> 01:50:08,689
Maya really loves her.
1826
01:50:09,690 --> 01:50:11,256
Well, you'll see.
1827
01:50:11,300 --> 01:50:13,432
This is really
the other side of Marseille.
1828
01:50:13,476 --> 01:50:15,478
♪♪
1829
01:50:18,699 --> 01:50:20,222
MAYA:
Marraine!
1830
01:50:20,265 --> 01:50:21,615
ISABELLE:
Ah.
1831
01:50:27,011 --> 01:50:29,318
(lively chatter)
1832
01:50:29,361 --> 01:50:31,668
♪♪
1833
01:50:49,730 --> 01:50:51,645
SHARON (over phone): I don't
know what you're talking about.
1834
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
BILL: The gold necklace
I gave her the day she left.
1835
01:50:54,430 --> 01:50:56,214
Said "Stillwater" on it.
1836
01:50:56,258 --> 01:50:58,129
Yeah, I remember it.
What about it?
1837
01:50:58,173 --> 01:51:00,305
D-Do you remember, was
she wearing it at the trial?
1838
01:51:00,349 --> 01:51:02,351
Did she still have it on?
1839
01:51:02,394 --> 01:51:04,135
What are you getting into,
Bill?
1840
01:51:04,179 --> 01:51:07,182
Wh-When we went to get
her stuff, did you see it?
1841
01:51:07,225 --> 01:51:08,444
Oh, I don't know.
1842
01:51:08,487 --> 01:51:10,359
I don't remember. Why?
1843
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
I'll talk to you later, Sharon.
Bye.
1844
01:51:14,406 --> 01:51:16,321
VIRGINIE:
Ça va?
1845
01:51:16,365 --> 01:51:18,280
Yeah. Yeah, ça va.
1846
01:51:19,324 --> 01:51:20,674
Uh, talking to Sharon.
1847
01:51:20,717 --> 01:51:23,328
- Is she okay?
- Yeah, yeah, she's fine.
1848
01:51:23,372 --> 01:51:24,503
Are you?
1849
01:51:24,547 --> 01:51:26,505
What do you mean?
1850
01:51:26,549 --> 01:51:29,291
You just seem distrait.
1851
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
I am. Sorry.
1852
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
I'm happy you're here.
1853
01:51:36,690 --> 01:51:38,343
Me, too.
1854
01:51:38,387 --> 01:51:40,650
(laughs) You, too?
1855
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
Y-You're-you're happy
you're here?
1856
01:51:42,696 --> 01:51:44,698
- Yeah? (chuckles)
- I am.
1857
01:51:45,742 --> 01:51:47,222
Really.
1858
01:51:48,745 --> 01:51:50,312
Me, too.
1859
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
I like you, Bill Baker.
1860
01:51:57,798 --> 01:51:59,800
♪♪
1861
01:52:03,194 --> 01:52:04,413
Okay, come.
1862
01:52:08,156 --> 01:52:10,332
(line ringing)
1863
01:52:12,334 --> 01:52:15,772
(Dirosa speaking French,
recorded)
1864
01:52:15,816 --> 01:52:17,556
- (line beeps)
- BILL: Mr. Dirosa,
1865
01:52:17,600 --> 01:52:18,862
it's Bill Baker.
1866
01:52:18,906 --> 01:52:21,343
Uh, really need that result.
1867
01:52:21,386 --> 01:52:23,824
Uh, it's kind of urgent.
1868
01:52:23,867 --> 01:52:26,087
♪♪
1869
01:52:36,271 --> 01:52:38,795
(window banging)
1870
01:52:38,839 --> 01:52:41,102
(wind whistling softly)
1871
01:52:47,586 --> 01:52:48,762
(sighs)
1872
01:52:54,855 --> 01:52:57,118
♪♪
1873
01:53:03,254 --> 01:53:05,126
DIROSA:
Bonjour, madame.
1874
01:53:05,169 --> 01:53:06,301
Bonjour.
1875
01:53:49,997 --> 01:53:51,172
Bonne journée.
1876
01:53:51,215 --> 01:53:52,608
Au revoir.
1877
01:53:57,395 --> 01:53:59,441
♪♪
1878
01:54:05,664 --> 01:54:07,710
(lively chatter)
1879
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
You know, I used to fight
a lot at school
1880
01:54:17,589 --> 01:54:19,809
when I was a kid, too.
1881
01:54:19,853 --> 01:54:22,856
But that's not good. Fight? No.
1882
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
You sure you don't want this?
1883
01:54:29,906 --> 01:54:33,214
The man in the cave,
you will kill?
1884
01:54:33,257 --> 01:54:35,216
What? No.
1885
01:54:35,259 --> 01:54:36,826
Of course not.
1886
01:54:42,832 --> 01:54:45,879
I would never, ever do anything
to hurt you or your mother.
1887
01:54:45,922 --> 01:54:46,880
Never.
1888
01:54:50,405 --> 01:54:52,276
Because I love both of you.
1889
01:54:52,320 --> 01:54:53,887
So much.
1890
01:54:54,931 --> 01:54:56,498
I do.
1891
01:54:59,544 --> 01:55:01,677
You just have to trust me.
1892
01:55:01,720 --> 01:55:02,896
Okay?
1893
01:55:05,420 --> 01:55:07,248
Okay.
1894
01:55:12,514 --> 01:55:14,559
♪♪
1895
01:55:29,879 --> 01:55:32,534
Mr. Baker, a word please.
1896
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
Police.
1897
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
Can I see your I.D. please?
1898
01:55:37,321 --> 01:55:39,367
Your I.D., Mr. Baker.
1899
01:55:44,589 --> 01:55:45,982
Thank you.
1900
01:55:46,026 --> 01:55:47,941
Take off your cap.
1901
01:55:52,336 --> 01:55:54,556
Okay. Thank you.
1902
01:55:56,079 --> 01:55:57,776
So, Mr. Baker, my colleagues
1903
01:55:57,820 --> 01:55:59,604
are gonna take
the little girl inside.
1904
01:55:59,648 --> 01:56:01,302
Okay?
1905
01:56:01,345 --> 01:56:02,781
- No, Bill.
- Okay, all right, all right, all right.
1906
01:56:02,825 --> 01:56:04,522
It's okay. It's all right.
1907
01:56:04,566 --> 01:56:05,741
- You go with her.
- No.
1908
01:56:05,784 --> 01:56:07,438
Tout va bien. Tout va bien.
1909
01:56:07,482 --> 01:56:08,526
It's all right.
1910
01:56:11,660 --> 01:56:12,791
You're all right.
1911
01:56:12,835 --> 01:56:14,837
CAPTAIN:
So, Mr. Baker, look at me.
1912
01:56:16,491 --> 01:56:18,841
Do you have a basement here?
1913
01:56:20,843 --> 01:56:22,410
Yes or no?
1914
01:56:23,889 --> 01:56:25,021
Yes, sir.
1915
01:56:25,065 --> 01:56:27,632
Okay. Give me the keys please.
1916
01:56:27,676 --> 01:56:29,721
♪♪
1917
01:56:31,071 --> 01:56:32,463
(keys jangle)
1918
01:56:42,996 --> 01:56:45,041
♪♪
1919
01:56:49,959 --> 01:56:51,004
CAPTAIN:
Please.
1920
01:56:54,703 --> 01:56:56,705
♪♪
1921
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
Stop.
1922
01:57:27,605 --> 01:57:29,085
Stop.
1923
01:57:29,129 --> 01:57:31,392
♪♪
1924
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
Do you have the key?
1925
01:57:47,930 --> 01:57:50,063
Mr. Baker.
1926
01:57:50,106 --> 01:57:51,760
He's got it.
1927
01:57:55,590 --> 01:57:57,418
(keys jangling)
1928
01:57:57,461 --> 01:57:59,507
(lock clicking)
1929
01:58:05,121 --> 01:58:07,080
♪♪
1930
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
CAPTAIN:
Let's go upstairs.
1931
01:58:24,749 --> 01:58:26,534
DETECTIVE:
Sit.
1932
01:58:58,914 --> 01:59:00,089
Viens.
1933
01:59:03,527 --> 01:59:04,833
(whispers):
Vas-y, chérie.
1934
01:59:19,848 --> 01:59:20,849
Oui.
1935
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
- Oui.
- Ah.
1936
01:59:35,168 --> 01:59:36,517
Oui.
1937
01:59:45,047 --> 01:59:46,222
Ah.
1938
02:00:16,861 --> 02:00:18,036
- Non?
- Non.
1939
02:00:19,647 --> 02:00:21,214
- Oui.
- Mm.
1940
02:01:12,700 --> 02:01:13,918
Okay.
1941
02:01:21,404 --> 02:01:22,971
(door closes)
1942
02:01:39,117 --> 02:01:40,293
(door closes)
1943
02:01:40,336 --> 02:01:41,685
Virginie, I didn't mean to...
1944
02:01:41,729 --> 02:01:43,383
How did you find him?
1945
02:01:45,254 --> 02:01:47,169
Pure chance.
1946
02:01:47,212 --> 02:01:48,866
The soccer game.
1947
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
With Maya?
1948
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
Did you ask her to lie?
1949
02:02:02,967 --> 02:02:04,665
Did you?
1950
02:02:05,796 --> 02:02:08,321
I never meant
to involve you or Maya.
1951
02:02:12,325 --> 02:02:14,022
- I know...
- You...
1952
02:02:16,024 --> 02:02:17,721
You have to leave now.
1953
02:02:21,246 --> 02:02:24,424
Okay. You pack your things,
you leave.
1954
02:02:24,467 --> 02:02:26,687
♪♪
1955
02:02:30,778 --> 02:02:31,996
(quiet knock)
1956
02:02:37,480 --> 02:02:39,352
May I come in?
1957
02:02:45,227 --> 02:02:46,794
Maya?
1958
02:02:52,234 --> 02:02:54,236
You don't want to talk to me?
1959
02:02:55,542 --> 02:02:57,326
All right.
1960
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
I'm sorry.
1961
02:03:05,900 --> 02:03:07,945
I'm so sorry.
1962
02:03:10,252 --> 02:03:11,949
(breath quivers)
1963
02:03:14,256 --> 02:03:15,431
I love you.
1964
02:03:21,568 --> 02:03:23,787
♪♪
1965
02:03:42,110 --> 02:03:43,111
(door closes)
1966
02:03:48,159 --> 02:03:49,509
VIRGINIE:
Bill.
1967
02:03:50,510 --> 02:03:51,772
MAYA:
Non.
1968
02:03:57,604 --> 02:04:00,824
♪♪
1969
02:04:00,868 --> 02:04:02,913
(sobbing)
1970
02:04:05,263 --> 02:04:07,309
(both sobbing)
1971
02:04:23,238 --> 02:04:25,283
♪♪
1972
02:04:36,251 --> 02:04:38,993
(phone ringing)
1973
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
Mr. Baker,
1974
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
I've come with some
extraordinary news.
1975
02:04:50,004 --> 02:04:52,354
The judge in your daughter's
case called me this morning.
1976
02:04:52,397 --> 02:04:54,095
New evidence has surfaced.
1977
02:04:54,138 --> 02:04:56,097
Apparently, a retired cop
1978
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
came up with a DNA match
on the unknown sample.
1979
02:04:59,361 --> 02:05:02,320
It also matched
a sample the police collected
1980
02:05:02,364 --> 02:05:04,192
on a burglary case
four years ago,
1981
02:05:04,235 --> 02:05:06,194
after the trial.
1982
02:05:06,237 --> 02:05:07,543
Did they catch him?
1983
02:05:07,587 --> 02:05:10,024
No, not yet.
1984
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
But all we need to prove
is sufficient doubt.
1985
02:05:13,506 --> 02:05:16,160
So even if they can't
find the suspect,
1986
02:05:16,204 --> 02:05:18,336
there's a real chance
they will release Allison.
1987
02:05:19,337 --> 02:05:21,557
In fact, the judge
has already agreed
1988
02:05:21,601 --> 02:05:26,214
to reopen the investigation,
which is almost unheard of.
1989
02:05:27,258 --> 02:05:29,565
I think this could only happen
in Marseille.
1990
02:05:36,703 --> 02:05:39,227
Thank you for coming
to tell me, ma'am.
1991
02:05:39,270 --> 02:05:43,013
Mr. Baker, this is
the best possible outcome
1992
02:05:43,057 --> 02:05:44,537
for your family.
1993
02:05:44,580 --> 02:05:46,060
Do you understand?
1994
02:05:46,103 --> 02:05:48,018
I do.
1995
02:05:49,063 --> 02:05:50,543
Thank you, ma'am.
1996
02:05:53,589 --> 02:05:55,635
(marching band playing
"Ride 'em Cowboys")
1997
02:05:55,678 --> 02:05:57,898
(needle buzzing)
1998
02:06:02,293 --> 02:06:04,339
(marching band
continues playing)
1999
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
- (music ends)
- MAN: Go, Pokes!
2000
02:06:17,657 --> 02:06:20,094
(crowd cheering)
2001
02:06:22,618 --> 02:06:24,707
I told you we were gonna
bring our girl home,
2002
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
and that's exactly what we did.
2003
02:06:27,231 --> 02:06:28,581
(crowd cheering)
2004
02:06:31,584 --> 02:06:33,455
Welcome home, Allison.
2005
02:06:33,498 --> 02:06:34,674
(crowd cheering)
2006
02:06:34,717 --> 02:06:36,371
Welcome back to Oklahoma.
2007
02:06:36,414 --> 02:06:37,677
(crowd cheering)
2008
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
Welcome back to America!
2009
02:06:39,461 --> 02:06:40,680
(crowd cheering)
2010
02:06:44,161 --> 02:06:46,337
♪♪
2011
02:07:04,573 --> 02:07:06,619
(indistinct chatter)
2012
02:07:07,707 --> 02:07:09,404
- (lively chatter)
- (soft rock music playing)
2013
02:07:21,503 --> 02:07:23,984
(chatter and music continues
in distance)
2014
02:07:29,424 --> 02:07:31,165
You're being antisocial?
2015
02:07:36,605 --> 02:07:38,215
You all right?
2016
02:07:44,744 --> 02:07:48,486
The day you left for Marseille,
2017
02:07:48,530 --> 02:07:51,489
Sharon and I drove you
to the airport, and...
2018
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
when we got there,
2019
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
I was embarrassed I didn't have
a present or nothing,
2020
02:07:57,670 --> 02:08:00,629
so I went to the gift shop.
2021
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
I thought I'd get you a book
or a key chain or something.
2022
02:08:06,374 --> 02:08:08,419
Then I saw this necklace.
2023
02:08:10,334 --> 02:08:14,208
I thought it'd be like a little
piece of home to take with you.
2024
02:08:15,600 --> 02:08:17,646
It was gold.
2025
02:08:17,690 --> 02:08:19,561
Said "Stillwater" on it.
2026
02:08:31,355 --> 02:08:32,574
(sobs softly)
2027
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
(voice breaking):
I didn't want it to happen.
2028
02:08:38,623 --> 02:08:40,234
(Allison sobbing softly)
2029
02:08:40,277 --> 02:08:42,540
He told me that
he would just help me
2030
02:08:42,584 --> 02:08:44,760
get her out of the apartment,
that's all.
2031
02:08:46,588 --> 02:08:49,156
I didn't want her to die.
2032
02:08:50,766 --> 02:08:52,725
I loved her.
2033
02:08:54,248 --> 02:08:56,380
I know you did.
2034
02:08:58,252 --> 02:09:00,254
You think I'm a monster?
2035
02:09:01,646 --> 02:09:02,778
You're my daughter.
2036
02:09:02,822 --> 02:09:05,781
I... I could never think that.
2037
02:09:05,825 --> 02:09:08,653
(sobbing)
2038
02:09:08,697 --> 02:09:11,178
Dad, what is wrong with us?
2039
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
I don't know, baby girl.
2040
02:09:17,184 --> 02:09:19,142
I don't know.
2041
02:09:19,186 --> 02:09:21,492
(sobbing):
I'm sorry.
2042
02:09:21,536 --> 02:09:23,103
I'm so sorry.
2043
02:09:24,539 --> 02:09:27,150
I'm sorry.
2044
02:09:27,194 --> 02:09:29,239
(sobbing)
2045
02:09:31,328 --> 02:09:32,852
Me, too.
2046
02:09:32,895 --> 02:09:35,202
(sobbing continues)
2047
02:09:35,245 --> 02:09:37,291
♪♪
2048
02:09:47,605 --> 02:09:49,651
♪♪
2049
02:10:07,712 --> 02:10:10,759
("Help Me Make It Through the
Night" by Sammi Smith playing)
2050
02:10:17,897 --> 02:10:21,204
♪♪ Take the ribbon
from my hair ♪♪
2051
02:10:23,772 --> 02:10:28,342
♪♪ Shake it loose
and let it fall ♪♪
2052
02:10:30,344 --> 02:10:33,869
♪♪ Lay it soft
against your skin ♪♪
2053
02:10:36,480 --> 02:10:39,875
♪♪ Like the shadows
on the wall... ♪♪
2054
02:10:46,926 --> 02:10:48,753
Morning.
2055
02:10:48,797 --> 02:10:50,364
Hey.
2056
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
(sighs) Couldn't sleep.
2057
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
Went for a walk, and...
2058
02:10:59,460 --> 02:11:01,592
ended up here.
2059
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
I'm glad you did.
2060
02:11:11,602 --> 02:11:13,343
You miss them?
2061
02:11:17,434 --> 02:11:18,958
I do.
2062
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
Can you go back?
2063
02:11:23,963 --> 02:11:25,747
No, I can't.
2064
02:11:28,576 --> 02:11:30,491
But it was good.
2065
02:11:30,534 --> 02:11:32,406
That don't change.
2066
02:11:37,324 --> 02:11:38,891
(softly):
I'm sorry.
2067
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
Life is brutal.
2068
02:11:49,510 --> 02:11:51,555
(train whistle blows
in distance)
2069
02:11:53,906 --> 02:11:55,908
♪♪
2070
02:12:00,913 --> 02:12:03,437
(sighs)
Everything looks the same here.
2071
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
Nothing's changed.
2072
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
Don't you think?
2073
02:12:15,318 --> 02:12:17,364
No, Ally, I don't.
2074
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
It all looks different to me.
2075
02:12:23,805 --> 02:12:26,329
I don't hardly
recognize it anymore.
2076
02:12:32,857 --> 02:12:34,903
♪♪
2077
02:13:04,628 --> 02:13:06,674
♪♪
2078
02:13:36,660 --> 02:13:38,706
♪♪
2079
02:14:08,692 --> 02:14:10,738
♪♪
2080
02:14:40,724 --> 02:14:42,770
♪♪
2081
02:15:12,756 --> 02:15:14,802
♪♪
2082
02:15:44,788 --> 02:15:46,834
♪♪
2083
02:16:16,820 --> 02:16:18,866
♪♪
2084
02:16:48,852 --> 02:16:50,898
♪♪
2085
02:17:20,884 --> 02:17:22,930
♪♪
2086
02:17:52,916 --> 02:17:54,962
♪♪
2087
02:18:24,948 --> 02:18:26,994
♪♪
2088
02:18:56,980 --> 02:18:59,026
♪♪
2089
02:19:03,987 --> 02:19:07,987
(music fades)
163121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.