All language subtitles for Stillwater.2021.1080p.Web.x264.AC3.6ch.ESub.S420-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 ♪♪ 2 00:00:40,605 --> 00:00:42,738 ♪♪ 3 00:00:50,528 --> 00:00:52,574 ♪♪ 4 00:01:13,073 --> 00:01:16,032 - (truck engine running) - (machinery creaking) 5 00:01:16,076 --> 00:01:18,861 (objects clattering) 6 00:01:23,605 --> 00:01:25,650 (objects clattering and crashing) 7 00:01:30,800 --> 00:01:34,300 Brought to you by Sailor420 !!! Hope you enjoy the film !!! 8 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 - (machinery creaking) - (man speaking indistinctly) 9 00:01:50,153 --> 00:01:52,112 ♪♪ 10 00:01:55,506 --> 00:01:57,552 (man speaking indistinctly) 11 00:02:07,127 --> 00:02:08,998 (dog barking) 12 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 WOMAN (over speaker): Thank you for making my Sonic your Sonic. 13 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 My name is McKayla. How can I help you tonight? 14 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 I need a Footlong Cheese Coney with mustard and onions, 15 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 large Tots and a large Cherry Limeade. 16 00:02:44,033 --> 00:02:45,948 (door closes) 17 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 ANTHONY SULLIVAN (over TV): We're on the road showing 18 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 real people the stain-fighting power of OxiClean. 19 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 (quietly): Thank you, Lord, for this and many other blessings. 20 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Please keep a watchful eye over Ally. 21 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 In Jesus' name. Amen. 22 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 RAY ROMANO (over TV): Do you know how annoying that is? 23 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 Not to mention you could blow out your eye that way. 24 00:03:09,885 --> 00:03:11,191 (studio audience laughing) 25 00:03:11,234 --> 00:03:13,236 ♪♪ 26 00:03:31,385 --> 00:03:33,604 (low chatter) 27 00:03:37,042 --> 00:03:39,088 ♪♪ 28 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - MAN: Where you from? - BILL: Stillwater. 29 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Who's the last drilling company you worked for? 30 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - ITA. - Why'd you quit? 31 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 Operator dropped the rig. We stacked. 32 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 I got laid off six months ago. 33 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 What are you doing now? 34 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 I work construction. 35 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 But it's been slow since the rig's been down. 36 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 I've been doing cleanup after that tornado by Shawnee. 37 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Getting after it. 38 00:04:04,809 --> 00:04:06,768 (country rock music playing over speakers) 39 00:04:08,813 --> 00:04:10,337 (engine and music stop) 40 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hey, Sharon. 41 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Let me finish this page. 42 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 One more page. 43 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 Thank you for this food and for all that is good in this world. 44 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Keep Allison in your watchful eye. 45 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Amen. - Amen. 46 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 You get hired out yet? 47 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 Nope. (sighs) 48 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Had an interview this morning. 49 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Got a call from your mother a few days ago. 50 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 She moved to Tampa. 51 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 She ask for money or some shit? 52 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 No. 53 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 She asked about you. 54 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 You should call her sometime. 55 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 I got enough I'm dealing with here. 56 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Did you pick up my car registration? 57 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Yeah. 58 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 I got it at home. 59 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Spent all morning waiting for it. 60 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Got it online. 61 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Everything's online. 62 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Can't get a real human being if you try. 63 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Didn't stop them from charging me $23. 64 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 I'll pay it. 65 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 That's not what I meant. 66 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 I know. 67 00:05:29,720 --> 00:05:31,766 ♪♪ 68 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 SHARON: There's a bag of things 69 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 by the front door for you to take. 70 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 And an envelope of photos in on her desk. 71 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 Those are important. 72 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 ♪♪ 73 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 WOMAN: Okay, you have two stopovers, 74 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 the first in Atlanta, the second in Frankfurt. 75 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - You're at gate 22. - Thank you. 76 00:06:18,247 --> 00:06:20,205 ♪♪ 77 00:06:26,124 --> 00:06:28,910 (jet engine whooshing) 78 00:06:39,094 --> 00:06:41,096 ♪♪ 79 00:07:01,203 --> 00:07:03,074 (electronic bell dings) 80 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 I just need your signature please. 81 00:07:08,036 --> 00:07:09,516 (computer beeps) 82 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - You are with us for two weeks? - Yes, ma'am. 83 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Thanks. 84 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 Here's your key. Room 156. 85 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Thank you, ma'am. 86 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Welcome back, Mr. Baker. 87 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Hey. 88 00:07:26,358 --> 00:07:28,404 - (ball bouncing) - (girl speaking French) 89 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Oh, pardon. 90 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Merci. 91 00:07:34,889 --> 00:07:36,934 (continues speaking French) 92 00:07:39,154 --> 00:07:40,460 (lock beeps) 93 00:07:43,550 --> 00:07:46,030 (music playing faintly in distance) 94 00:07:46,074 --> 00:07:48,119 (women laughing and chattering in distance) 95 00:07:56,388 --> 00:07:57,389 - (music continues loudly) - (women laughing) 96 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hey. Hey. 97 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Y'all mind keeping it down? I'm trying to sleep. 98 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 - The music. - Hein? 99 00:08:03,178 --> 00:08:04,527 - (speaking French) - (laughing) 100 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 - No-no English. - (speaking French) 101 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 - No speak English. - (laughing) 102 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Yeah, all right. 103 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Hey, good night. 104 00:08:10,185 --> 00:08:12,143 (both laughing) 105 00:08:12,187 --> 00:08:14,842 (lock clicks) 106 00:08:14,885 --> 00:08:16,887 (bell tolling in distance) 107 00:08:17,975 --> 00:08:20,325 - ♪♪ - (birds chirping) 108 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 - Bonjour. - Baker. 109 00:08:42,130 --> 00:08:44,175 ♪♪ 110 00:08:57,014 --> 00:08:59,364 (quiet chatter) 111 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 MAN (calling out): Salim, neuf. 112 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Moussa, dix. 113 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, onze. 114 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 (keys jangling) 115 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Merci. 116 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Hey, baby girl. - (chuckles) Hey, Dad. 117 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 You look good. 118 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 (chuckles): Thanks. 119 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 (sighs) How was the flight? 120 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 Okay. 121 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 You doing all right? 122 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - I'm okay, yeah. - Good. 123 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Good. You got some laundry for me? 124 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Yeah. Some. 125 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 I'll get it done. 126 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 They gave us two more visiting days. 127 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 The next one's, uh, Friday, 2:00 p.m. 128 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 How's Gram? 129 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 She's good. 130 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Still got the oxygen tank. 131 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Still got plenty of opinions. (chuckles softly) 132 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Miss her. 133 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 She bought you everything you wanted. 134 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Uh, we got you a extra pair of socks 135 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 and, uh, good new pair of sneakers. 136 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Thanks. 137 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Uh, Gram said that she was giving you some photos for me. 138 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Ah, shit. I forgot them. 139 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Oh, just bring them next time. 140 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 No, I mean I forgot them at home in Stillwater. 141 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Sorry. 142 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Doesn't matter. 143 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 I got you, uh, a Cowboys sweatshirt at the airport. 144 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 They're gonna be good this year. 145 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 They got this big ol' tight end out of Guthrie. 146 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Takes about three guys to bring him down. 147 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 He gonna go pro for sure. 148 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Cool. 149 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 You still working at the library? 150 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 No, I quit. 151 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Um, Dad, I need you to do something. 152 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 I need you to get that to Leparq, 153 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 make sure she reads it. 154 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 - Okay? - Wh-What is it? 155 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 It's-it's a letter. Just give it to her. 156 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Yeah, yeah. - The-the address is on the envelope, okay? 157 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Yeah, okay. 158 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 But are you good? 159 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Dad, please. 160 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 I'll do it today. 161 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 I'll make sure she reads it. 162 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 (chuckles softly) Okay. 163 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Mind if we pray a bit? 164 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Yeah, sure, Dad. 165 00:11:14,848 --> 00:11:16,719 (sighs) 166 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Thank you, Lord, 167 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 for bringing us together on this blessed day and 168 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 thank you for keeping a watchful eye on Allison. 169 00:11:21,855 --> 00:11:24,074 ♪♪ 170 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Mr. Baker. 171 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 I'm sorry you had to wait, but Maître Leparq 172 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 is not coming back to the office today. 173 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 I'll come back tomorrow, then. Thank you, ma'am. 174 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Mr. Baker, she's in court all week. 175 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Why don't you give me your letter 176 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 and I will make sure she gets it. 177 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Can't do that. Thank you, ma'am. 178 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 - As you wish. - (phone ringing) 179 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 - Bonjour. - Hey. 180 00:12:12,253 --> 00:12:13,515 (lock beeps) 181 00:12:13,558 --> 00:12:16,431 (door opens, closes) 182 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 You locked out? 183 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 Quoi? 184 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Key. You got a key? 185 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Ah, euh, non. 186 00:12:27,485 --> 00:12:28,748 (speaks French) 187 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 (sighs): Come on, let's go get it. 188 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Come on. I'm gonna get you a new key. 189 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 GIRL: Bell? 190 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 BILL: Bill. 191 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Beal? 192 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Closer. 193 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 What's your name? 194 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 - Hmm? - You. 195 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Maya. 196 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maya. Ah, that's nice. 197 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 Ç'est quoi? 198 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 It's a tattoo. 199 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 - (Maya speaks French) - Hmm? 200 00:13:05,480 --> 00:13:06,742 (Maya repeats French) 201 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Oh, it's a eagle. 202 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 - Eagle? - Eagle. 203 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Bald eagle. America. 204 00:13:11,355 --> 00:13:12,922 (speaks French) 205 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Yeah, and I got a skull with a knife going through it. 206 00:13:15,533 --> 00:13:17,535 (woman whispers in French) 207 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 - Merci. - BILL: Thank you, ma'am. 208 00:13:18,754 --> 00:13:20,408 (woman speaks French) 209 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 - (busy chatter) - MAN: Merci. 210 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 - Thank you. - (coin clinks) 211 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Afternoon. I'm looking for, uh, for that person, Maître Leparq. 212 00:13:35,727 --> 00:13:37,773 ♪♪ 213 00:13:41,255 --> 00:13:43,300 (quiet chatter in French) 214 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Ms. Leparq? 215 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Mr. Baker? - Yes, ma'am. 216 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 I just need a few minutes of your time. 217 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 Letter from my daughter. 218 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 LEPARQ: I'm sorry, Mr. Baker, 219 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 but I cannot honor your daughter's request. 220 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Why's that? 221 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Mr. Baker, a judge will not reopen this case 222 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 based on hearsay. 223 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 This is not possible. 224 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 Okay. 225 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 We have exhausted every possible legal action. 226 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 This letter tells me that your daughter 227 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 has not accepted her sentence. 228 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 And she must. 229 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Do you understand? 230 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Yes, ma'am. 231 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 I must go. 232 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 I have a full day. 233 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Can I get that letter back? 234 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 As you wish. 235 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 - Thank you. - Mr. Baker, 236 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 there's a time for hope and there's a time for acceptance. 237 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 The last thing you want to give your daughter is false hope. 238 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 That could make her situation very dire. 239 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Do you understand? 240 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Yes, ma'am. 241 00:15:00,943 --> 00:15:02,902 ♪♪ 242 00:15:07,950 --> 00:15:09,343 (lock beeps) 243 00:15:18,004 --> 00:15:19,788 (knock on door) 244 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Hello. 245 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Hey. 246 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Uh, thank you for helping my daughter Maya yesterday. 247 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 I was a little bit late coming back. 248 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 It's, uh, you know, we're between apartments, 249 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 and we don't have electricity at our new place. 250 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 So... 251 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Sorry, I... 252 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 I don't speak English. 253 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 Oh, yes. 254 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 The balcony. Yeah. 255 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Um, well, my-my English came back to me. 256 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Uh, I'm-I'm sorry for the loud noise. 257 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 It's because of my girlfriend Nedjma. 258 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 She's a bad influence on me. 259 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 I'm, uh, Virginie. (chuckles softly) 260 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 I'm Bill. 261 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Hello, Bill. 262 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 You're in Marseille for vacation? 263 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Uh, visiting my daughter. 264 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 It's cool. 265 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Well, hopefully we're only here for one or two more days, 266 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 but if you need anything, you know, we're next door. 267 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Thank you, ma'am. 268 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Thank you. Bye, Bill. 269 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 VIRGINIE: "Dear Maître Leparq, 270 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 "I'm writing to you because I was contacted by 271 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 "Dr. Patrick Okonedo, 272 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 "uh, chief of the outreach program 273 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 "I was involved in at university. 274 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 "Patrick was approached by a student 275 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 "who met a guy named Akim at a party. 276 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 "She was told he had stabbed a girl years ago 277 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 "and got away with it. 278 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 It must be the same Akim who killed Lina." 279 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 You're the father of the girl, the-the American student? 280 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Yes, ma'am. 281 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 Um... 282 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 "H-His DNA must be compared 283 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 "to the unknown DNA found on the crime scene. 284 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 "I, uh, I beg you to investigate, 285 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 "to talk to Mr. Okonedo and to the student. 286 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 "I am innocent of this crime, 287 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 "and I have no one else to assist me. 288 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 "My grandmother can no longer make the trips to Marseille, 289 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 "and you know my father. 290 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 "I cannot trust him with this. 291 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 "He's not capable. 292 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 "Please do not abandon me in this horrible place. 293 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 "I have lost five years of my life, 294 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 "and I still have four to go. 295 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Sincerely, Allison Baker." 296 00:17:59,556 --> 00:18:01,776 ♪♪ 297 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 I'm sorry. 298 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Appreciate your help. 299 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Please don't say anything to anybody about this. 300 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Oui, bien sûr. 301 00:18:17,226 --> 00:18:19,446 (door opens, closes) 302 00:18:19,489 --> 00:18:21,883 ♪♪ 303 00:18:21,926 --> 00:18:23,754 (phone ringing) 304 00:18:24,973 --> 00:18:26,801 (door opens) 305 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Mr. Baker. Please, this way. 306 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 So, how can I help you? 307 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Well, I want to see Mrs. Leparq about the case. 308 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Maître Leparq is not available today. 309 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 There's a new lead. 310 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 This guy... 311 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 was talking at a party about the murder. 312 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 - Mr. Baker... - So somebody needs to talk to this teacher, 313 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 this guy, Patrick Okonedo. 314 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 We need to hear what he has to say. 315 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Mr. Baker, Maître Leparq was very clear with you yesterday. 316 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 She cannot pursue this case. 317 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 But if you wish to pursue a further investigation, 318 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 we can recommend this. 319 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 It's a list of private detectives you can engage. 320 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 No, I don't want, I don't want a detective. 321 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 We have worked with the people on this list, 322 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 and they're all very capable. 323 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 I don't care how capable they are. I don't want... 324 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 - I'm circling the names that you can... - Stop circling that. 325 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 - My daughter's in fucking jail. - (pen clatters on floor) 326 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 I don't need some fucking list. 327 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Euh, ça va? 328 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Oui, oui, ça va, oui. 329 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Merci. 330 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 As you want. 331 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Fuck this. 332 00:19:39,917 --> 00:19:41,963 ♪♪ 333 00:19:43,704 --> 00:19:45,880 (machines whirring) 334 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Merci, Sybille. 335 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 - Hey. Mm. - Hi. 336 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 - You good? - Yeah, I'm good, I'm good. 337 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Let you out a bit late today. They shouldn't do that. 338 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 You know they're gonna call you back in on time. 339 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 It's okay. It happens sometimes. 340 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - I did your laundry. - Thanks. 341 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Um, did you give my letter to Leparq? 342 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Yeah, of course. 343 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 And what'd she say? 344 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Well, uh, she told me what you wrote about Akim 345 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - and the girl at the party. - And what'd she say? 346 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Well, she said, you know, 347 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 she works on a lot of these cases... 348 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Dad. 349 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Is she gonna investigate it or not? 350 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Just tell me. 351 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Yeah, she's gonna look into it. 352 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Really? 353 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 She said that? 354 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 She said she's gonna look into it? 355 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 That's right. 356 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 I told her how strongly you felt about it. 357 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Does she need me to do anything? 358 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 No. She said she just needs some time, and, uh... 359 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 She did say, uh, she didn't want to make any promises. 360 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 She-she didn't want to give you any false hope 361 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 - or nothing like that. - No, no, no, no, no. 362 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 But that's-that's still great. 363 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Akim exists. 364 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 He killed Lina. 365 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 I know. 366 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 - I know that. - (chuckles) 367 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 You have no idea how many times 368 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 I-I wrote and then rewrote that letter. 369 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 (chuckles): Oh, my God. 370 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Well, it worked. 371 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 (chuckles): Yeah. 372 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Maybe God answered our prayers. 373 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Thank you, Dad. 374 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Thank you so much. 375 00:21:32,682 --> 00:21:35,294 (Allison sobbing) 376 00:21:35,337 --> 00:21:37,339 ♪♪ 377 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Excuse me, ma'am. 378 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Bill Baker. Called about a list. 379 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 One moment please. 380 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 BILL: I don't know how much you remember 381 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 about the case, but Allison came here for college, 382 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 and that's where she met this girl, Lina. 383 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Allison and Lina were... together, 384 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 and one night they got in a big fight, 385 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 and Allison went to a bar. 386 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 That's where she met this Akim guy. 387 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 And they had some drinks. 388 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 He stole her purse, and... 389 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 when Allison got home, she found Lina dead 390 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 and called the police. 391 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 And they never could find this Akim. 392 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 He's the one who killed Lina. 393 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 What do you think? 394 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 Mm-hmm. 395 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 You speak English, right? 396 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 English? 397 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Yes. I am. 398 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 (whispers): Fuck. 399 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Give me back the letter. 400 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 ♪♪ 401 00:22:56,549 --> 00:22:58,115 (doorbell buzzes) 402 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 MAN (calls out): Mr. Baker. 403 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Please. 404 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 My office. 405 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 I was in service at the time of this case. 406 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 In the police. 407 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Have you talked to this Okonedo? 408 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 - The professor. - No, sir. 409 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 I see why your lawyer doesn't want to help. 410 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Some kid at a party hears gossip about a murder. 411 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Maybe she remembers this famous case. 412 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Why now? It was five years ago. 413 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 That's... that's how long my kid's been in jail, five years. 414 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Does she know we are meeting? 415 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Your kid. 416 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 No, sir. 417 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Are you rich, Mr. Baker? 418 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 No, sir. 419 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 This is a DNA case. 420 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 It means two steps. 421 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 First, I look for the young man. 422 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 That will not be easy. 423 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 People will talk. He will try to disappear. 424 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Then, if I find this Akim, 425 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 I have to get a sample of his DNA 426 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 and use my connections in the police to test it 427 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 against the DNA from the crime scene. 428 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 How much? 429 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 $12,000? 430 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Euros. 431 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Thank you for your time. 432 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Mr. Baker. 433 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Do you believe your daughter is innocent? 434 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 I know she is. 435 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 Then maybe it's not so much to see her go free. 436 00:24:50,227 --> 00:24:52,273 ♪♪ 437 00:24:59,541 --> 00:25:00,499 (lock beeps) 438 00:25:17,037 --> 00:25:18,865 (mouse clicks) 439 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Excuse me, ma'am. - Yes? 440 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - Ask you a question, please? - Yes, of course. 441 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 I'm just too much of a dumbass to figure this out on my own. 442 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 I don't speak French. 443 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Uh, how can I help you? 444 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 I'm looking for a guy, 445 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 uh, who works here. 446 00:25:51,114 --> 00:25:53,073 ♪♪ 447 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 - Oui? - Sorry to interrupt. 448 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Do you speak English? 449 00:26:06,477 --> 00:26:07,957 (students chuckling) 450 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 I do. 451 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 Looking for Patrick Okonedo. 452 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 - (students chuckling) - Have a seat please. 453 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 That's all right. I'll wait outside. 454 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 No, no, please. Join the party. 455 00:26:21,667 --> 00:26:23,059 (students chuckling) 456 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 It's impressive, huh? 457 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 It's the kind of office a PhD will get you. 458 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Mint tea. 459 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 I want to talk to the girl you told Allison about 460 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 from the party. 461 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Yes. I assumed as much. 462 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 To be honest, I've always felt guilty about what happened. 463 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 I should've warned Allison. 464 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Warned her? About what? 465 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Well, I knew Allison and Lina were sleeping together, 466 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 but I had no idea Lina had moved in with her. 467 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 I try to not be cynical about these type of relationships... 468 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 poor girl from the ghetto, rich American student... 469 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 but then I end up being guilty of naivete. 470 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Allison grew up poor. 471 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 She isn't rich. 472 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Educated. 473 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 There is a lot of resentments towards the cultural elite. 474 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 But I'm sure you're aware of that. 475 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 What about the girl from the party? 476 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - My student? - Yeah. 477 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Her name is Souad. 478 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 She's from the outreach program, 479 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 the same one Lina and Allison 480 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 were involved with when they met. 481 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 And she heard some guy talking about Lina's murder? 482 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 This is what she told me. 483 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Could I talk to her? 484 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 She'll talk to you, yes. 485 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 I'll give you her phone number. 486 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Souad doesn't speak English very well. 487 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 You will need someone to translate. 488 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Oh, could you do that for me? 489 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 No, I'd rather not. 490 00:27:57,719 --> 00:27:59,634 (paper rips) 491 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 I'm still running the outreach program. 492 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 I cannot be associated with you. 493 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Or your daughter, after what happened. 494 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Whatever my personal opinion may be. 495 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 My daughter's innocent. 496 00:28:11,298 --> 00:28:13,343 ♪♪ 497 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 I wish you good luck. 498 00:28:17,521 --> 00:28:19,567 - (busy chatter) - (robot beeping) 499 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 BILL: Hey, Patricia, afraid I need some help again. 500 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 I'm supposed to attend a very special birthday tomorrow, 501 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 and I lost the address. 502 00:28:35,801 --> 00:28:38,064 ♪♪ 503 00:28:52,687 --> 00:28:53,819 (doorbell buzzes) 504 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 VIRGINIE (over intercom): Bonjour? 505 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 BILL: Hi. It's Bill Baker. 506 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Pardon? 507 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, from the hotel. - Ah, Bill. 508 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Yeah, I was stopping by. Sorry to... 509 00:29:03,437 --> 00:29:04,568 (door buzzes) 510 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 - Uh, last floor. - All right. 511 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Hi, Bill. 512 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hey, Maya. 513 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 I got something for you. 514 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 It's a robot. 515 00:29:17,625 --> 00:29:19,148 (Maya gasps) 516 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 - Hi. - Hi. Sorry to intrude. 517 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 No, it's okay. Come in. 518 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Um, I have some friends over. 519 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh. 520 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 How did you find us? 521 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Oh, the lady at reception gave me your address 522 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 'cause there's this girl I need to call, 523 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 but she don't speak English, and it's kind of personal. 524 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Ah, you want me to make the call for you. Is that right? 525 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Yes, ma'am, but I'll come back another time. 526 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 No, it's fine. Uh, just come in. 527 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Just let me grab my phone. 528 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Come. 529 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 - (others greeting) - Hey. 530 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 VIRGINIE: Bill, this is, uh, 531 00:29:56,751 --> 00:29:59,406 the crème de la crme of the Marseille theater scene. 532 00:29:59,449 --> 00:30:00,711 (others chuckling) 533 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 VIRGINIE: Ouais. 534 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Uh, we're doing this, uh, mask exercise. 535 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - All right. - Yeah. 536 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 Excuse the mess. 537 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 This is going to be my office, but we're still moving in. 538 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Have a seat. 539 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 So, who am I calling? 540 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 Um... 541 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 the girl from the letter. 542 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - Ah, it's about the case? - Yes, ma'am. 543 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 I want to meet with her. 544 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Is the lawyer not helping you? 545 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Uh, doing it myself for now. 546 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh. Wow. 547 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Okay. Um... 548 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 - Oui. - Um... (sighs) 549 00:30:39,228 --> 00:30:40,447 (light switch clicking) 550 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 What a great deal, I got this place 551 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 through this friend of mine. 552 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 I fell in love with this view, but, uh, has a few defects. 553 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Probably just a circuit breaker. 554 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 I could look at it if you want. 555 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - Yeah. You know how to do that? - Yes, ma'am. 556 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Well, that would be great. 557 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Souad? Souad? 558 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Oui, bonjour. Souad? 559 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 Bonjour. 560 00:31:07,256 --> 00:31:09,302 (speaking French) 561 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 ...Bill Baker. 562 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker... (continues speaking French) 563 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Oh, non. 564 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Let me see. Let me see. 565 00:31:23,533 --> 00:31:25,448 (Virginie continues speaking French) 566 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 - ROBOT: ♪♪ Hey ♪♪ - Cool. 567 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 - ♪♪ Sexy lady... ♪♪ - (music stops) 568 00:31:30,584 --> 00:31:31,846 (Virginie continues speaking French) 569 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 I didn't know it did that. 570 00:31:39,549 --> 00:31:41,421 (Virginie continues speaking French) 571 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 That-that goes on easy. Hold on. There you go. 572 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Looks good. 573 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 VIRGINIE: Merci beaucoup. 574 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Au revoir. 575 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Okay. She agrees to see you tomorrow at 6:00. 576 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 All right. 577 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Um, she was nice. 578 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 Bit shy. 579 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 So how are you gonna talk to her if you don't speak French? 580 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Well, that's a fair question. 581 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 I'll figure it out. 582 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 Okay. 583 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Well, I could come and translate if you need. 584 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 You sure? 585 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Uh, yeah. 586 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Yeah, Maya has art class, so if you come here at 5:30, 587 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 then we take my car. 588 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Appreciate it. 589 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Uh, you show me where that fuse box is, 590 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 I'll work on that breaker for you. 591 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 No, it's okay. 592 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 You don't have to do that. 593 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Oh, non, non. 594 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Just give me that damn thing. I... Come on. 595 00:32:32,820 --> 00:32:34,822 ♪♪ 596 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 MAYA: Bill! 597 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Bye, Bill! 598 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 Bye. 599 00:32:48,140 --> 00:32:50,359 ♪♪ 600 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 VIRGINIE: I have to confess, uh, I went online and I read 601 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 about Allison's case. 602 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 It was a big story at the time. 603 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 I mean, the-the press was ferocious, no? 604 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Y-You say "f-ferocious"? 605 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Yes, ma'am, we say that. - Yeah? 606 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 - (motorcycle engine roars) - Putain. (sighs) 607 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Dumbass. 608 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Yeah, people... they don't know how to drive 609 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 in this fucking town. 610 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 It's a crazy place, Marseille. 611 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 But I still prefer it to Paris. 612 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 You know, people actually talk to each other here. 613 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 And plus, it's cheaper. 614 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 And why did Allison come here for school? 615 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 I'm curious. 616 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 - Don't know. - No? 617 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Yeah, she was going to Oklahoma State. 618 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 She just called me up one day, said, 619 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "I'm going to France," to here. 620 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 She's independent. 621 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Yes, ma'am. Always been. 622 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Are you close? 623 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Well, you read her letter. 624 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 And where is her mother? 625 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 She passed. 626 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Killed herself. 627 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Allison was raised by her grandmother mostly. 628 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 I wasn't around much. 629 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 Where were you? 630 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 Working oil rigs and... 631 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 being a fuckup when I wasn't. 632 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 It's not easy being a single parent. 633 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 I often work at night, and Maya, she gets really upset. 634 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 - What do you do? - I'm an actress. 635 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Oh, on TV? - No. 636 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Theater. 637 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Do you go to theater? 638 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 No, ma'am. 639 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - Never? - No, ma'am. 640 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 Okay. 641 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 BILL: Uh, thank y'all for talking to me. 642 00:34:40,817 --> 00:34:42,167 (Virginie translating in French) 643 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 So, this guy that she met at the party, Akim... 644 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 uh, anything she could tell us about him? 645 00:34:48,695 --> 00:34:50,740 (speaking French) 646 00:34:52,655 --> 00:34:54,657 (speaking French) 647 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 She said he was quiet and nice. 648 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Nice? 649 00:34:59,662 --> 00:35:01,708 (speaking French) 650 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 And then he told her friend he'd stabbed a girl 651 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 and that the police never caught him. 652 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 - So... - BILL: Okay. 653 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Does she know where he lives? 654 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 BILL: Does she know where he lives? 655 00:35:20,205 --> 00:35:22,120 (Virginie speaking French) 656 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - À Kalliste. - Kalliste? 657 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 VIRGINIE: She says he lives in a different project. 658 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 It's called Kalliste. 659 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 - BILL: What's she saying? - Nothing helpful. 660 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 I-I'm, uh... le père. 661 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Uh, Allison. 662 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 That's my little girl. 663 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Allison is my... ma fille. 664 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 You understand? 665 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 She doesn't want to help. 666 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Can she tell me anything? 667 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Wh-What does this guy look like? 668 00:36:09,645 --> 00:36:11,212 (Virginie speaking French) 669 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Where they going? - They're leaving. 670 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 Uh, no, no, no. Hold on, hold on, hold on, hold on. 671 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 Wait, no, no. Hold on. Just wait. No, no. 672 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 - All right, all right. - Wouah, wouah, wouah! Wouah! 673 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 Souad. Hey, Souad! Souad! 674 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, let them go, okay? She's afraid. 675 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Afraid of what? I'm talking to her. 676 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Yeah, but that's not how it works here. 677 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Well, you tell me how it works then, 678 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 'cause nobody here's doing shit for me. 679 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 VIRGINIE: I do shit for you, okay? 680 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 We should go. Now. 681 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Okay? 682 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Yeah, all right. - All right? 683 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 VIRGINIE: That's it. Kalliste. 684 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 That's where she says Akim lives. 685 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Well, can we go look around? 686 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 No. Not at this time. 687 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 It's not safe for us. 688 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 'Cause we're white? 689 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 'Cause we're not from there. 690 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 And there's a lot of dealing. 691 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Well, I got to do something. 692 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 No one will talk to you, trust me. 693 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, what if there's no Akim? 694 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 There is. 695 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Okay, but they never found this person 696 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 during the investigation. 697 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 My daughter's not a liar. 698 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 No, I didn't say she was. 699 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 It's just that everything I read about the case... 700 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 So you're some kind of expert now? 701 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 No, I'm not. 702 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 The press was against us. 703 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 All they cared about was 704 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 Allison was sleeping with some Arab girl. 705 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Bunch of... 706 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 fake news scumbags. 707 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 That's why you punched that English reporter? 708 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 I was drinking then. 709 00:38:02,105 --> 00:38:04,151 ♪♪ 710 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 ALLISON: Hey, did you tell Gram about Leparq? 711 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 No. 712 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 No, I didn't want to get her hopes up until we know more. 713 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 She's getting on, your grandmother. 714 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Oh, I had a meeting with the judge yesterday. 715 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 Oh, yeah? About what? 716 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Well, I have my parole review 717 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 coming up in about three months. 718 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 And, uh, it's the thing where I get out of here 719 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 one day a month. 720 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Yeah, okay. 721 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - So what'd he say? - She. She said. 722 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Uh, you know, as long as my behavior remained good, 723 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 shouldn't be a problem. 724 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 I felt like saying, "Fuck parole. 725 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 My lawyer's working on getting me out of here for good." 726 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 No, we don't know that yet, Ally. 727 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 - You got to keep... - I know, I know, I know, Dad. 728 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 I-I didn't say that. But I wanted to. 729 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 And... somebody from Leparq's office was there. 730 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 Oh, yeah? 731 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Yeah. I never met her, but I asked her 732 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 how the investigation was going. 733 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 What'd she tell you? 734 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 She said she didn't know anything about it, 735 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 but she also said she just started working there. 736 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Leparq's probably taking care of it herself. 737 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 It's a big case. 738 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 (softly): Yeah. 739 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 I told her I wanted to talk to Leparq. 740 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 She should be keeping us informed. 741 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - You know what I mean? - I'll talk to her. 742 00:39:25,363 --> 00:39:26,712 (knock on door) 743 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 Okay. Well... 744 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 I'll see you in a couple days. 745 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Uh, Dad, do you think that you could stay in Marseille 746 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 a little longer? 747 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Just in case something comes up. 748 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Yeah, I could do that. 749 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 I'll check in on work and stuff. 750 00:39:43,250 --> 00:39:44,904 (door opens) 751 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 I-I can have Gram wire you some money if you need. 752 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 No, no, don't do that. I-I'll figure it out. 753 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Thanks, Dad. 754 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 Bye. 755 00:40:00,920 --> 00:40:03,966 (Maya humming a tune) 756 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Uh, Max. 757 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Salut. 758 00:40:09,885 --> 00:40:11,931 ♪♪ 759 00:40:16,283 --> 00:40:17,937 (keys jangling) 760 00:40:32,125 --> 00:40:34,170 ♪♪ 761 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 - D'accord. - Ay. 762 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Now, once the oil company has a lease... 763 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Give it here, M. 764 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Come on. 765 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Once that oil company has that lease, 766 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 they hire a drilling company. 767 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 That's who I work for. 768 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 And then we get there, we rig up 769 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 and we put all that shit together. 770 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Once we have that rig up, 771 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 we start making hole. 772 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 That's what a roughneck does. 773 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 We make hole. 774 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 All right, test it. 775 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Go on, flush it. 776 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Get it. 777 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Flush. - Ah, flush. 778 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 - Yeah. - D'accord. 779 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 - Flush. - (toilet flushing) 780 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 - Ça va? - Hell yeah, ça va! 781 00:41:54,599 --> 00:41:57,863 - (conversing quietly in French) - (water running) 782 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 VIRGINIE: Bill, come. 783 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Come here. 784 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Come and see this. 785 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Nedjma is a technical genius. 786 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 I'm not a genius. I'm just younger. 787 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - Okay... - These are online or some shit? 788 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 These are all from Instagram accounts 789 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 of Souad and her bitchy friend. 790 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 And these photos are all from the party. 791 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 How'd y'all get them? 792 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 I set up a false Instagram account, 793 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 followed Souad and her lovely friend whose name is Samira, 794 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 and then geotagged the party 795 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 Souad was at when she saw this guy. 796 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 So there's a chance Akim is in one of these photos. 797 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 VIRGINIE: ...Arab and light skin. 798 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Yeah, uh, light skin, yeah, and tall. 799 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 So we're going to print them up, 800 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 and then you can show them to Allison. 801 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - No, I'm not gonna do that. - Why? 802 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 If Akim is there, she'll know. 803 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 I don't care. 804 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 I'm not gonna do that. I'm not gonna do it to her. 805 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 I got to protect her. 806 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 I don't understand. 807 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Wh-why you're being so stubborn about Allison? 808 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 What we should do is go back to Souad 809 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 now we got those pictures. 810 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Well, we stole these photos from Instagram, 811 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 so I'm not sure this is a good idea. 812 00:43:15,549 --> 00:43:17,203 (Maya chatters outside) 813 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 - Well... - NEDJMA: Can I say something? 814 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Ouais, vas-y. 815 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Did anyone else in Marseille see this Akim guy 816 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 or just Allison? 817 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Bar owner. 818 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Where they met. 819 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 He was at the trial. 820 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - He didn't do shit, but... - VIRGINIE: Okay. 821 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Uh, what's it called, the bar? What's the name? 822 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 I don't remember the name of it. 823 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - It was near her apartment. - Yeah. Okay. 824 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 - Mm. - Mm. 825 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 Okay. 826 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, did you vote for Trump? 827 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 No. 828 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ah. Voilà. 829 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - I didn't vote. - VIRGINIE: What? 830 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Why didn't you vote? - Got a record. 831 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 I was arrested. 832 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 They don't let you vote when that happens. 833 00:44:29,188 --> 00:44:31,233 (dogs barking in distance) 834 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 VIRGINIE: It's there, around that corner. 835 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Your friend, uh, Nedjma... 836 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 she mad at you for helping me? 837 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Don't worry about Nedjma; she's generally hostile. 838 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 You know, she's very protective with me, 839 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 but she's a good friend. 840 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 She helps me with Maya. 841 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 BILL: Where's Maya's father? 842 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 VIRGINIE: Corsica, running a nightclub on the beach. 843 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 He was a... a fling. 844 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - That's how you say? - Fling, yeah. 845 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Yeah. 846 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Does he visit? 847 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 He used to, but it's better when he doesn't. 848 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 What? 849 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 BILL: That's where Allison lived. 850 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Twenty-one. 851 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 That's where it happened? 852 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Yeah. 853 00:45:26,419 --> 00:45:28,595 (motorcycle engine roars) 854 00:45:30,423 --> 00:45:32,468 (car horn honking) 855 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 - Bonjour. - Bonjour. 856 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 He's the new owner. 857 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 He wasn't there when the crime happened. 858 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Does he know where we could find the old owner? 859 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 Yes, I know. 860 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 He's right there. 861 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 Drinking my profits. 862 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 Euhm... 863 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 He recognize anybody? 864 00:46:40,275 --> 00:46:41,799 BILL: What's he saying? 865 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 (scoffs) Putain. 866 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Okay. Ç'est bon. Let's go. 867 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 What'd he say? 868 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nothing. He's useless. 869 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hey. 870 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hey! 871 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hey! What happened? 872 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 I'm sorry. I just, uh... I can't talk to that guy anymore. 873 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 He was just saying some horrible things. 874 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 Like what? 875 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Like he just wants to put an Arab kid in jail, you know? 876 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 He doesn't care which one. 877 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 That's it? 878 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 That's it? What do you mean, "That's it"? 879 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 He's a racist. 880 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Okay, he's a racist. 881 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 We still got to talk to him. 882 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 No. I don't talk to him, no. 883 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Well, he might know something. 884 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 No, he doesn't know something! 885 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, we're not gonna send an innocent boy to jail. 886 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 My daughter is innocent. 887 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Quoi? Oh, putain. Can't believe this conversation. 888 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Well, then y-you live in some fancy-ass world, honey, 889 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 'cause I work with guys like that all the time. 890 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 No, but it doesn't matter, okay? It's not right. 891 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 I'm not saying it's ri... 892 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 I'm trying to get my little girl out of jail. 893 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 That's all I give a fuck about. 894 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 And you sound very American right now. 895 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Good. I am. 896 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Yeah, and you're also a stranger here. 897 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 You don't understand shit. You know what? 898 00:48:17,677 --> 00:48:19,722 ♪♪ 899 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Mr. Baker, one moment please. 900 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 You have a message. 901 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 SHARON (over phone): She said you need more money 902 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 because Leparq reopened the case? 903 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 BILL: I'm dealing with it, Sharon. 904 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - Dealing with what? - Nothing. 905 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 I mean, Allison told me to give her a letter. 906 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 I did, and now Leparq's looking into it. 907 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Well, i-is she looking for Akim again? 908 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 I'm-I'm... I told you I'm dealing with it, Sharon. 909 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Who is gonna pay for this? - Nobody's talking about money. 910 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 Okay? 911 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, have you been drinking? 912 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 No. 913 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Listen, Sharon, I'm her father. 914 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Oh, my God, Bill. 915 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 You're supposed to visit and come home. 916 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Don't mess with this. 917 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 Y-You're gonna need to trust me on this. 918 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 That's it. 919 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 I'm gonna call Leparq. 920 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 No, don't do that, Sharon. 921 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 - Sharon! - (line clicks) 922 00:49:18,825 --> 00:49:20,653 (dial tone humming) 923 00:49:20,696 --> 00:49:22,350 ♪♪ 924 00:49:23,699 --> 00:49:26,441 - (metal detector beeps) - (woman speaks French) 925 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Dad, what is going on? 926 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 I talked to Gram, she said that you're acting really weird. 927 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 All right, I just need you to trust me, all right? 928 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 I need you to look at these pictures. 929 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 ALLISON: Dad? 930 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Dad... 931 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 are you drinking? 932 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 What? No, never. 933 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Are you using? 934 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ally, I'm done with that shit. You know that. 935 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Now, come on, look at these pictures. 936 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Wh-What the fuck are these?! Where's Leparq?! 937 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 - Wh-Why isn't she here?! - Just look at the photos 938 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 and tell me if you see Akim! 939 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 I think he's in there. 940 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Please, baby. 941 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Please. 942 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Please. 943 00:50:12,618 --> 00:50:13,706 (sighs) 944 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - No, I don't see him. - Okay, all right. There's more. 945 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 There's more. 946 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 Holy shit. 947 00:50:38,035 --> 00:50:39,688 ♪♪ 948 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 Holy shit. 949 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 You see him? Which one? 950 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 That's him. 951 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 That's him. That's Akim. 952 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 You're sure? That's the guy from that night? 953 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Daddy, that's him. 954 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kalliste? 955 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Yeah. Uh, oui. In there. 956 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Just drive on in. 957 00:51:06,150 --> 00:51:07,934 (dog barking) 958 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Thank you. 959 00:51:17,639 --> 00:51:19,902 ♪♪ 960 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Excuse me, ma'am. 961 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Ma'am, you seen that guy before? 962 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akim? 963 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 - Non. Non. - He lives, he lives here. No? 964 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Ma'am, have you seen him before? Akim? 965 00:51:37,920 --> 00:51:39,966 (dog barking) 966 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Excuse me, sir. 967 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - You seen that guy before? - Non. 968 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 BILL: How about you? Have you seen this guy before? 969 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 WOMAN: Nan. 970 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - Looking for him. Akim. - No. 971 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 You know him? Akim? 972 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Non. 973 00:52:00,900 --> 00:52:02,858 ♪♪ 974 00:52:02,902 --> 00:52:04,947 (indistinct shouting) 975 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Excuse me. 976 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Y'all know this guy? 977 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 Him? Akim? 978 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 Non... (speaks French) 979 00:52:15,654 --> 00:52:17,699 (boys shouting in distance) 980 00:52:22,226 --> 00:52:24,489 (playful chatter) 981 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 BILL: You ever seen that guy? 982 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akim? 983 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Non, non. Non, non, non. 984 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 - This guy? - (speaking French) 985 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 No? 986 00:52:35,326 --> 00:52:37,545 ♪♪ 987 00:52:50,210 --> 00:52:52,647 (quiet chatter in French) 988 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hey. You know that guy? 989 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 - Right there? Akim? - (chatter continues) 990 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 You know him? 991 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 - This guy, Akim, he lives here? - (speaking French) 992 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Yeah. 993 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 Non, non. (speaking French) 994 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 How about... Akim? 995 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 - Non, non. - (men chuckling, murmuring) 996 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 MAN: Bye-bye, cowboy. 997 00:53:08,794 --> 00:53:10,839 ♪♪ 998 00:53:24,984 --> 00:53:26,942 - (horns honking) - (men shouting in French) 999 00:53:30,381 --> 00:53:32,905 (shouting continues) 1000 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 You speak English? 1001 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hey, you know this guy? This... His name's Akim. 1002 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 He li... he lives here. 1003 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 Akim? 1004 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 - (laughter) - The guy lives here. 1005 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 I-I speak English. You suck my dick. 1006 00:54:00,628 --> 00:54:02,674 (laughter, chatter in French) 1007 00:54:10,986 --> 00:54:13,075 (angry chatter) 1008 00:54:13,119 --> 00:54:15,164 (men shouting, grunting) 1009 00:54:46,326 --> 00:54:47,893 (chatter continues in French) 1010 00:54:50,809 --> 00:54:52,637 (panting) 1011 00:55:11,046 --> 00:55:12,918 ♪♪ 1012 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 MAN: Allez! 1013 00:55:30,022 --> 00:55:31,197 (groans) 1014 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 - Ici. - Merci. 1015 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Hi. 1016 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 They asked me if I knew anybody. 1017 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 Are you okay? 1018 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 I saw him. 1019 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 I saw Akim. 1020 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 In Kalliste. 1021 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Did you tell the police? 1022 00:55:55,264 --> 00:55:57,310 ♪♪ 1023 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 That was my chance. 1024 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 That was my chance. 1025 00:56:11,411 --> 00:56:14,371 (conversing quietly in French) 1026 00:56:20,202 --> 00:56:22,248 ♪♪ 1027 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 What the fuck did you do? 1028 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 I was trying to help. 1029 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Tell me exactly what you did, Dad. 1030 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Dad. 1031 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 She wouldn't do it, Ally. 1032 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Leparq wouldn't look into the case. 1033 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 (whispers): Oh, my God. 1034 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 You fucking lied. 1035 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 About all of it. 1036 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Of course you did. 1037 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 I found him, Ally. 1038 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 I found Akim. 1039 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 And why didn't you call the police? 1040 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Why?! 1041 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Why?! 1042 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 You let him get away! 1043 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 - He's fucking gone now! - (slapping table) 1044 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 He's fucking gone! 1045 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 I feel so stupid. I feel so stupid. 1046 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 You've always lied to me, my entire life, always! 1047 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 I hate myself for ever trusting you! 1048 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Ally, listen to me. - No! 1049 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 No! No. 1050 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 You are done fucking up my life. 1051 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 Do you get that? 1052 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Do you? 1053 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Stay the fuck away from me. 1054 00:58:05,960 --> 00:58:08,528 ♪♪ 1055 00:58:08,572 --> 00:58:10,574 (sobs softly) 1056 00:58:17,276 --> 00:58:20,192 (jackhammer drilling) 1057 00:58:21,628 --> 00:58:24,501 (concrete clattering) 1058 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 MAN: Bill! Bill! 1059 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 Bill. (speaks French) 1060 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 - Hey, guys. - (drilling stops) 1061 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hé, Bill. 1062 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 - (speaks French) - Yeah, I got it. 1063 00:58:54,226 --> 00:58:56,228 ("Moving" by John Fullbright playing over stereo) 1064 00:58:56,271 --> 00:58:58,970 ♪♪ Don't worry about gasoline ♪♪ 1065 00:58:59,013 --> 00:59:02,451 ♪♪ 'Cause we're moving ♪♪ 1066 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 ♪♪ Don't worry about the TV screen ♪♪ 1067 00:59:05,280 --> 00:59:07,195 ♪♪ 'Cause we're moving... ♪♪ 1068 00:59:07,239 --> 00:59:10,198 ("Righteous Kind" by Bradford Loomis playing over stereo) 1069 00:59:10,242 --> 00:59:13,375 ♪♪ I am the prodigal son ♪♪ 1070 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 ♪♪ I come home just like a loaded gun ♪♪ 1071 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 ♪♪ I'll find rest when I'm six feet underground... ♪♪ 1072 00:59:23,211 --> 00:59:25,257 (quiet chatter in French) 1073 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - Hé, Bill. - How we doing? 1074 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 How was school today? Good? 1075 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 - You get it done? - (speaks French) 1076 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 All right, come on. Let's go. 1077 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 - (speaks French) - Yeah, I got it. 1078 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 - Here. I got you that. - (speaking French) 1079 00:59:44,189 --> 00:59:46,452 ♪♪ 1080 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, you got to eat the whole thing. 1081 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 I see what you're doing, 1082 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 but you got to eat the bread part, too. 1083 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Oh, you gonna pawn it off on me? 1084 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 All right. 1085 01:00:06,994 --> 01:00:08,430 (water running) 1086 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Bill. 1087 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Uh... un marteau. 1088 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Oui. Très bien. Marteau. 1089 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 - Hammer. - Hammer. 1090 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 Uh... ciseau... 1091 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Uh... ciseau something. 1092 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - Ciseau à bois. - Ciseau à bois. 1093 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 That's a shitload of words for "chisel." 1094 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - Chisel. - Come on in. Get the light. 1095 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 - Lumière. - Lumière. 1096 01:00:35,414 --> 01:00:37,459 - (food sizzling) - (TV playing quietly) 1097 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maya, supper. 1098 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Maya. 1099 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 That bald guy's gonna lose his shirt. 1100 01:00:53,432 --> 01:00:55,477 (music playing over TV) 1101 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 - Oh, non. - (woman cackling over TV) 1102 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Yeah, that's how they do it. 1103 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Cut to commercial before the big reveal. 1104 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Come on, let's eat. 1105 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 - Come on. - (TV continues playing quietly) 1106 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 You do your homework? 1107 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Homework? - Ah, non. 1108 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Well, appreciate the honesty. 1109 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Yeah, I used to hate school, too. 1110 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 Hated everything about it. 1111 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 Dropped out of high school, worked a rig like my daddy, 1112 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 started making hole. 1113 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 That what you gonna do? You gonna make hole? 1114 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Oui, I make hole. - (chuckles): No shit. 1115 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 You got to start out a worm, you know. 1116 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 That's the lowest of the low. A worm. 1117 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Non, pas un worm. 1118 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Je veux travailler sur le derrick, like you. 1119 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 You going right to the derrick? 1120 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 You got to have the want-to. 1121 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 You got the want-to? 1122 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Ben, oui. 1123 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hey. 1124 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 - Thank you, Lord, for this and other blessings. - (door opens) 1125 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 - Please look after Ally. - (door closes) 1126 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Keep a close eye on her. 1127 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 We ask this in Jesus' name. 1128 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amen. 1129 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Dig in. - Dig in. 1130 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 - VIRGINIE: Bonsoir. - Bonsoir, maman. 1131 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 - Hey. - BILL: Hey. 1132 01:02:08,768 --> 01:02:10,074 (TV turns off) 1133 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - There's a burger up there if you want it. - Thanks. Ah. 1134 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 For me? 1135 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Yes, ma'am. 1136 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - That's rent. - Thank you. 1137 01:02:19,561 --> 01:02:20,780 (sighs) 1138 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Would you please get me the ketchup? 1139 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 MAYA: Non. 1140 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - Mais oui. - BILL: Thank you. 1141 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, she has to do her homework. 1142 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 I know. Hundred percent. 1143 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Do your homework. 1144 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 - Yeah? - Mm. 1145 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Merci. 1146 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 When I see what you guys eat, I understand why you pray before. 1147 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - How was play practice? - Rehearsal. 1148 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 Uh, it was shit. 1149 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 We do a lot of stage writing, so it's messy, 1150 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 and, uh, the-the director... he's young and provincial. 1151 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 What's stage writing? 1152 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 We don't know what we're doing, so we make it up instead. 1153 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Cool. 1154 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Cool Raoul. 1155 01:03:11,875 --> 01:03:14,355 (sportscaster talking over speakers) 1156 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 Drops back, scrambles to the middle. 1157 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 Down inside the ten, so the clock is running, 1158 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 - (door opens) - clock is running. 1159 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 BILL: Back to bed. 1160 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 I look with you? 1161 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 No way. 1162 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 Bed. 1163 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 You're gonna get me in trouble. 1164 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 My tablet. 1165 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Yeah, I'm using it. 1166 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Bed, now. 1167 01:03:36,421 --> 01:03:37,770 (sportscast continues quietly) 1168 01:03:37,814 --> 01:03:39,206 (sighs) 1169 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 SPORTSCASTER: ...fourth quarter. Well, why not? 1170 01:03:43,602 --> 01:03:45,647 - (jackhammer drilling) - (sledgehammer pounding) 1171 01:03:50,522 --> 01:03:52,524 (cell phone ringing) 1172 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Hello? 1173 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Yeah, this is him. 1174 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 LEPARQ: It's a one-day leave. 1175 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 She goes out in the morning, 1176 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 comes back to the prison at night. 1177 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Then if it goes well, 1178 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 she'll get another day the following month. 1179 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 The idea is for inmates to acclimate 1180 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 to the outside world again. 1181 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Understand? 1182 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Yes, ma'am, I do. 1183 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 The judge requires a chaperone, 1184 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 someone who is going to vouch for her. 1185 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Did she ask for me? 1186 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 No. 1187 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 But you are the only option. 1188 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 Okay. A-Allison hasn't talked to me 1189 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 for more than four months. 1190 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 I am aware. 1191 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 (sighs): Mr. Baker, 1192 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 do not take any initiative this time. 1193 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Understand? 1194 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Yes, ma'am, I do. 1195 01:04:51,975 --> 01:04:54,238 ♪♪ 1196 01:05:15,955 --> 01:05:17,957 ♪♪ 1197 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Huh? 1198 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Color she love. 1199 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Oh, her favorite color? 1200 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Ah, oui, "favorite." 1201 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Yeah, not sure. 1202 01:05:42,808 --> 01:05:44,810 ♪♪ 1203 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hey, Maya? 1204 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 No. 1205 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 I thought it was pretty. 1206 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Bill! Bill! 1207 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Ah, soccer, no. Allison likes Oklahoma State. 1208 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 She likes real football. 1209 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 This is football, favorite foot. 1210 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 No, these guys are a bunch of babies. 1211 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Bunch of crybabies. 1212 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 All right, all right, don't get all wound up. How much? 1213 01:06:23,022 --> 01:06:24,806 (door opens) 1214 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 Maman. 1215 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Euh, non. 1216 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Merci, Bill. 1217 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - All right. - VIRGINIE: Merci, Bill. 1218 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 - Oui. - Bonjour, Maya. 1219 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Bonjour. 1220 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Hi. You must be Bill. 1221 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Yes, sir. Hi. 1222 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 Good to meet you. 1223 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Uh, Virginie told me you-you are from Oklahoma. 1224 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 That's so cool. 1225 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 Okay. 1226 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renaud is a rising star director. 1227 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 That's me. 1228 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Oh, you're the one who does the stage writing? 1229 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Yeah. You know about stage writing? 1230 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Great. 1231 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Y-You know, man, I really love working like this. 1232 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 It's real, you know? 1233 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Stage writing? It's truth. 1234 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 It's from life. (inhales loudly) 1235 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginie been telling me about it, right? 1236 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Yeah. Merci, Bill. 1237 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Um, would you help me move the table? 1238 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - 'Cause dinner is... - Yeah, I got it. 1239 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Merci, Bill. 1240 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 RENAUD: Seriously, for me, it makes total sense. 1241 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 People should be able to carry guns. 1242 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 You know, but they got freedom. 1243 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 It's basic freedom. 1244 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 - I would love to have a gun. - (laughing) 1245 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 I'm sure you have a gun. 1246 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - Don't you, Bill? - Yes, sir, I do. 1247 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 - Yes! - No, you do not. 1248 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Why wouldn't I? I got two of them. 1249 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 I got a shotgun and a Glock. 1250 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - Oh, non, putain. C'est pas vrai. - Two guns! It's perfect! 1251 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Non, non. Arrête, arrte. It's okay. It's okay. 1252 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 It's-it's his... 1253 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - His-his... his culture. - (laughs): Culture. 1254 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Culture is such a broad concept, huh? 1255 01:08:01,207 --> 01:08:02,904 (Virginie laughing) 1256 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 I'm gonna call it a night, y'all. 1257 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Come on, Bill. It's early. 1258 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - I'll put Maya to bed. - Oh, I can do it. 1259 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - I got it. - Okay. (chuckles) 1260 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 You're my favorite. 1261 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Favorite what? 1262 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Favorite American. 1263 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Sweet dreams, little girl. 1264 01:08:35,676 --> 01:08:38,462 (low jazz playing) 1265 01:08:46,078 --> 01:08:48,994 (birds chirping) 1266 01:08:53,085 --> 01:08:54,478 (sighs) 1267 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 VIRGINIE: You know it's Sunday morning, right? 1268 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 BILL: Where's your friend? 1269 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Oh, he left early this morning. 1270 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Mm. 1271 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 We had a bit too much to drink. 1272 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Ain't no shit. 1273 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 I was thinking, uh, I'd like to bring Allison by the house. 1274 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Won't it be too much for her? 1275 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 I'd like her to see where I live. 1276 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 If you're okay with it. 1277 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Why wouldn't I be? 1278 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Not everybody is. 1279 01:09:36,346 --> 01:09:38,304 (water spraying) 1280 01:09:38,348 --> 01:09:40,611 ♪♪ 1281 01:09:46,791 --> 01:09:49,054 (door buzzes, clicks) 1282 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 - Hey. - Hey. 1283 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 This your van? 1284 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 From work. 1285 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 What work? 1286 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Construction. 1287 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 I told you about it in my letters. 1288 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 You didn't get them? 1289 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 I did. 1290 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 I didn't read them. 1291 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - You want to get going? - Yeah. 1292 01:10:21,695 --> 01:10:23,741 ♪♪ 1293 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Merci. 1294 01:10:34,317 --> 01:10:36,275 (birds cooing) 1295 01:10:37,276 --> 01:10:39,278 ♪♪ 1296 01:10:55,990 --> 01:10:58,036 (sobbing softly) 1297 01:10:58,993 --> 01:11:01,039 ♪♪ 1298 01:11:06,174 --> 01:11:08,220 (engine idling) 1299 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Life is brutal. 1300 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Can I drive? 1301 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 ♪♪ I've been sacrificed by brothers ♪♪ 1302 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 ♪♪ Crucified by lovers ♪♪ 1303 01:11:42,863 --> 01:11:44,387 ♪♪ But through it all... ♪♪ 1304 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 ALLISON: I haven't heard this song in a while. 1305 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 BILL: Special playlist for today. 1306 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 How old is that thing? 1307 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 It still works. 1308 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 ♪♪ When I get that foggy feeling when I'm... ♪♪ 1309 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 So you never went home? 1310 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Nope. 1311 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 How come? 1312 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 ♪♪ But it's hard to keep believing ♪♪ 1313 01:12:07,018 --> 01:12:09,325 ♪♪ I'll even come out even ♪♪ 1314 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 ♪♪ While the rain beats your hope in the ground ♪♪ 1315 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 ♪♪ And tonight it's really coming down ♪♪ 1316 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 - ♪♪ I'm... ♪♪ - (engine and music stop) 1317 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Are you sure we can park here? 1318 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 What are they gonna do? 1319 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Arrest me? 1320 01:12:37,004 --> 01:12:39,050 ♪♪ 1321 01:13:02,378 --> 01:13:04,380 ♪♪ 1322 01:13:25,270 --> 01:13:27,272 ♪♪ 1323 01:13:48,206 --> 01:13:50,251 ♪♪ 1324 01:13:52,602 --> 01:13:54,168 (applause in distance) 1325 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 O.M. 1326 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 You really are a local now. 1327 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya sold me on it. 1328 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 That's her favorite team. 1329 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Does this kid have a father? 1330 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 He's not around. 1331 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Lives on a beach or some shit. 1332 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 Groovy. 1333 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 So is this woman your girlfriend? 1334 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 It's not like that. 1335 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 I just live with them. 1336 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Like roommates. 1337 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 What does she do? 1338 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 She's sort of an actress. 1339 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Sort of an actress? 1340 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 She a stripper? 1341 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 No. 1342 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 She just don't do TV acting or anything. 1343 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 She does theater. 1344 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Theater. 1345 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 (chuckles) Have you seen her act? 1346 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 What am I gonna do in a fucking theater? 1347 01:15:04,891 --> 01:15:06,502 (laughs) 1348 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Yeah. 1349 01:15:08,112 --> 01:15:10,157 (group chattering in distance) 1350 01:15:12,595 --> 01:15:14,205 (Allison sighs) 1351 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 You know what's messed-up? 1352 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 I never had a chance to mourn her. 1353 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Lina. 1354 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 It was so intense when we first met. 1355 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 She was so funny. 1356 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 And cool and beautiful. 1357 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Then she moved in, and everything got fucked-up. 1358 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 She started sleeping with other people. 1359 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Like it didn't matter. 1360 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Like she was just using me. 1361 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Or something. 1362 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 (voice breaking): And I felt so humiliated. 1363 01:16:08,215 --> 01:16:09,913 (sniffles) 1364 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 But, you know, the really fucked-up thing is... 1365 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 ...I just want to see her. 1366 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 I just want to be with her. 1367 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 So much. 1368 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 VIRGINIE: Oui. 1369 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 Ouais. 1370 01:16:35,678 --> 01:16:37,331 Ah! (gasps) 1371 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 - Non, non, non! (laughs) - (Maya growls playfully) 1372 01:16:38,681 --> 01:16:39,595 - (Maya speaking French) - (door opens) 1373 01:16:45,644 --> 01:16:48,691 - Bonjour. - Bonjour. - BILL: This is Allison. 1374 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Thanks, Dad. I think she knew that. 1375 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 (laughing): I'm Virginie. 1376 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 I'm Allison. 1377 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 - Enchantée. - Enchantée. 1378 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 - Come. Come in. - Merci. 1379 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maya? Maya? 1380 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 BILL: Get out here. 1381 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 Wait. Attends. 1382 01:17:07,318 --> 01:17:08,536 (sniffs) 1383 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Ouais. 1384 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 MAYA: Oui. 1385 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 Ouais. 1386 01:17:43,702 --> 01:17:45,661 ♪♪ 1387 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Oui. 1388 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 BILL (calling out): Hey, y'all. 1389 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 - Ah, watch out. It's hot. It's hot. - Ow, that's... 1390 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 - Yeah. Well, then take this. - I got it. 1391 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 I got it. I got it. I got it. 1392 01:18:32,577 --> 01:18:34,318 (Virginie chuckles) 1393 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Let's pray. 1394 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 1395 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Thank you for this special day with Ally. 1396 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 In Jesus' name we pray. Amen. 1397 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maya? 1398 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Dig in. 1399 01:18:48,419 --> 01:18:49,725 (Allison chuckles) 1400 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 - There you go. - Merci. 1401 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Thank you. 1402 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 So you two really aren't having sex? 1403 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Allison Baker. 1404 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 What? (chuckles) What? 1405 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 You're so French now, I-I thought it was okay 1406 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 to talk about sex at the dinner table. 1407 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Sorry. 1408 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Is it okay? 1409 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 The food. 1410 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 It's honestly the best meal I've had 1411 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 in a really long time. (chuckles) 1412 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Good. 1413 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 And, no, we don't have sex. 1414 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Jesus. 1415 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 VIRGINIE: Oui. 1416 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 So where did you have lunch today? 1417 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 - Pizza. - Pizza? 1418 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 - Chez Sauveur. It's my favorite place. - Oh. 1419 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 - Yeah? (chuckles) - It's so good. 1420 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 And, uh, I'm curious, why did you come to Marseille to study? 1421 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 It was far away. 1422 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 And completely different. 1423 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 And the pizza. 1424 01:19:56,443 --> 01:19:57,836 (chuckles) 1425 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 - (Allison chuckles) - I like it, too. 1426 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 BILL: Uh, oh, no. (chuckles) 1427 01:20:29,259 --> 01:20:30,651 (chuckles softly) 1428 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 He's a fuckup. 1429 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Always has been. 1430 01:21:45,726 --> 01:21:47,772 ♪♪ 1431 01:22:10,360 --> 01:22:12,405 ♪♪ 1432 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 It's more beautiful on this side of the wall. 1433 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 I like them. 1434 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginie and Maya. 1435 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 It's good what you have. 1436 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 I'm just trying to do it right. 1437 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 I'm happy for you, Dad. 1438 01:22:43,393 --> 01:22:45,438 ♪♪ 1439 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 - WOMAN: Bonsoir. - Bonsoir. 1440 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 (softly): Hey. 1441 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 How are you doing? 1442 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 Pretty good. 1443 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Yeah? 1444 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 The day was nice? 1445 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Flew by. 1446 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Merci. 1447 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Pourquoi? 1448 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 Everything, I guess. 1449 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh. Bonne nuit. 1450 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Good night. 1451 01:23:39,579 --> 01:23:41,538 (cell phone ringing) 1452 01:23:41,581 --> 01:23:43,888 (crickets chirping) 1453 01:23:44,889 --> 01:23:46,934 (ringing continues) 1454 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Hello? 1455 01:23:55,856 --> 01:23:57,902 (quiet chatter in French) 1456 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Excuse me. 1457 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 I'm Bill Baker, father of Allison Baker, from Baumettes. 1458 01:24:14,136 --> 01:24:16,921 (air pumping steadily) 1459 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 What happened to her? 1460 01:24:20,577 --> 01:24:22,013 (woman speaks French) 1461 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 What does that mean? 1462 01:24:29,499 --> 01:24:31,762 ♪♪ 1463 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Fuck off me. 1464 01:24:59,877 --> 01:25:01,618 (P.A. chimes) 1465 01:25:01,661 --> 01:25:03,489 (woman speaks French over P.A.) 1466 01:25:04,273 --> 01:25:06,057 (praying quietly) 1467 01:25:06,101 --> 01:25:07,667 (P.A. chimes) 1468 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 (quietly): I don't leave you, you don't leave me. 1469 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 I don't leave you, you don't leave me. 1470 01:25:14,979 --> 01:25:17,112 (door opens, closes) 1471 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Is she okay? 1472 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 She's stable. 1473 01:25:28,253 --> 01:25:30,473 (birds chirping) 1474 01:25:45,749 --> 01:25:47,751 ♪♪ 1475 01:25:57,978 --> 01:26:00,155 (lively chatter) 1476 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hey, Bill. 1477 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 BILL: I talked to Sharon again, 1478 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 told her you was back in here. 1479 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 And work's been going good. 1480 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Uh... good group of guys. 1481 01:26:19,783 --> 01:26:21,176 (Maya speaking French angrily) 1482 01:26:21,219 --> 01:26:23,700 (speaking French sternly) 1483 01:26:23,743 --> 01:26:25,005 (shouts in French) 1484 01:26:25,049 --> 01:26:27,225 (speaking French angrily) 1485 01:26:27,269 --> 01:26:29,532 ♪♪ 1486 01:26:32,709 --> 01:26:34,711 (Bill speaking low, indistinctly) 1487 01:26:36,103 --> 01:26:38,149 ♪♪ 1488 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16, 17, 1489 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18, 16... 1490 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Ah, Bill. 1491 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 What, did I mess it up? 1492 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Oui, you messed it up. 1493 01:27:02,347 --> 01:27:03,348 (spits) 1494 01:27:03,392 --> 01:27:05,611 (speaking French) 1495 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 "Love at first sight. 1496 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 I was trapped by how you looked at me." 1497 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 Lumière. 1498 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 Light. 1499 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 Casquette. 1500 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Cap. 1501 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 - (water runs) - Glasses. 1502 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 Lunettes. 1503 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Merci, hand. 1504 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 VIRGINIE: Mathilde... 1505 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ah. Merci. 1506 01:28:14,245 --> 01:28:16,203 (chatter continues in French) 1507 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 VIRGINIE: So, what did you think? 1508 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 What'd I think? 1509 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Yeah. Of the play. What did you think? 1510 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Oh, it was good, yeah. 1511 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Yeah? What was good? 1512 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Well... 1513 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 I don't fucking know. I don't know shit about plays. 1514 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - Plus, it's all in French. - Oh, come on, Bill. One thing. 1515 01:28:37,007 --> 01:28:39,314 Um... (sighs) 1516 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Uh, no one stands like real people. 1517 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 - (laughs): What? - It just looks weird. 1518 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Look, it's great, I'm sure. 1519 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 I don't... D-Don't-don't ask me. 1520 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - I'm a dumbass. - No, you're not. 1521 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 And, no, it's not great, no. 1522 01:28:51,761 --> 01:28:52,805 (waiter speaks French) 1523 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Ah, merci. 1524 01:28:54,067 --> 01:28:55,678 (waiter speaks French) 1525 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Cheers. 1526 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 I will say, you were... 1527 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 really good. 1528 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 Best thing up there. 1529 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 So, I got exciting news. 1530 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 I got the part. 1531 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - On the TV show? - Mm-hmm. 1532 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Yeah, and I said I'd do it. - No shit. 1533 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 - That's great. - Yeah. 1534 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 But... 1535 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 it's more money, but it's also more hours, 1536 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 so that means I'll have to pay for a babysitter 1537 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 and I'll be away more from Maya. 1538 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Well, I could help with Maya, too. 1539 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 No, you help enough, you know? 1540 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 You got a job. You're busy. 1541 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 I don't care. I want to. 1542 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Why? 1543 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 - Why? - Mm. 1544 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 I like spending time with her. 1545 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 And with me, too? 1546 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Yeah. 1547 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 And you, too. 1548 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 How much do you enjoy it? 1549 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 A lot. 1550 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 I would say a lot. 1551 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 This would be a serious change for us. 1552 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Guess it would. 1553 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 You guess? 1554 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Well, I mean, I know. 1555 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh. 1556 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 And you know... what? 1557 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 - Ah, for fuck's sake. - (laughs) 1558 01:30:25,985 --> 01:30:28,161 - (door opens) - (keys clinking) 1559 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 (quietly): Do you have cash? 1560 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Yeah. Yeah. 1561 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Uh, how much is it? 1562 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Sixty. 1563 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 No shit? 1564 01:30:51,881 --> 01:30:53,535 (door closes) 1565 01:30:53,578 --> 01:30:56,451 ("Help Me Make It Through the Night" by Sammi Smith playing) 1566 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Hey. - (chuckles): Hey. 1567 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 (clears throat) This is your music. 1568 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 - Yeah. - Yeah. 1569 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 I-It's a bit sad, no? Maybe I... 1570 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 - Ah, hell no. - Huh? 1571 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - No, it's beautiful. - Yeah? 1572 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Yeah, you can dance to it. 1573 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Really? 1574 01:31:15,513 --> 01:31:16,471 (chuckles softly) 1575 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 No, no, no. Come here. 1576 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 - (chuckles) - Come here. 1577 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 I'll show you. 1578 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - You show me? - Yeah, I'll show you. 1579 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 ♪♪ Come and lay down by my side ♪♪ 1580 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 This is Sammi Smith. 1581 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 ♪♪ Till the early morning light ♪♪ 1582 01:31:36,926 --> 01:31:40,843 ♪♪ All I'm taking is your time ♪♪ 1583 01:31:40,886 --> 01:31:42,975 (door opens) 1584 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 ♪♪ Help me make it through the night... ♪♪ 1585 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Oh, we got eyes on us. 1586 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Ben... 1587 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Non. 1588 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Oui. 1589 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 (chuckles) Viens. 1590 01:32:00,993 --> 01:32:02,168 (Virginie chuckles) 1591 01:32:02,212 --> 01:32:06,259 ♪♪ Let the devil take tomorrow ♪♪ 1592 01:32:07,478 --> 01:32:11,134 ♪♪ But tonight I need a friend ♪♪ 1593 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 BILL: Hey. 1594 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Ready for it? - Mm-hmm. 1595 01:32:14,616 --> 01:32:17,488 ♪♪ Yesterday is dead and gone ♪♪ 1596 01:32:17,532 --> 01:32:20,012 (Bill laughs) 1597 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 ♪♪ And tomorrow's out of sight... ♪♪ 1598 01:32:22,624 --> 01:32:24,277 (both panting) 1599 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Hey. - Huh? 1600 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - I need to ask you something. - What? 1601 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Do you really own a gun? 1602 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 - Oh. - (laughing) 1603 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 - Two guns. - (chuckles) 1604 01:33:05,449 --> 01:33:07,451 (water runs) 1605 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 - Hey, Maya. - MAYA: Hmm? 1606 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Want to hand me my casque? 1607 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 My casque. My helmet. My hard hat. 1608 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 - Oh. - Will you get it for me? 1609 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Yes, ma'am. 1610 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Ouais! 1611 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 - (crowd chanting in French) - (horns honking) 1612 01:33:46,795 --> 01:33:49,972 (crowd cheering and singing) 1613 01:33:55,412 --> 01:33:57,457 (Maya singing with crowd) 1614 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 BILL: Here we go. 1615 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Whoa! 1616 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 BILL: Oh. 1617 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 - Wow. - (cheering) 1618 01:34:33,580 --> 01:34:36,366 (crowd roaring) 1619 01:34:45,767 --> 01:34:47,420 (fireworks popping) 1620 01:34:47,464 --> 01:34:50,597 (crowd singing) 1621 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Damn, the place is heating up. 1622 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - Quoi? - A lot of fans. 1623 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 Going nuts. 1624 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Someone should tell them they're winning. 1625 01:35:07,527 --> 01:35:10,139 ♪♪ 1626 01:35:26,590 --> 01:35:29,593 (whistle blows three times) 1627 01:35:29,636 --> 01:35:31,595 (crowd cheering) 1628 01:35:31,638 --> 01:35:33,684 (Maya shouting) 1629 01:35:44,260 --> 01:35:46,262 (crowd singing) 1630 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 - (Maya singing) - All right, let's go. 1631 01:35:56,185 --> 01:35:58,274 ♪♪ 1632 01:36:11,461 --> 01:36:13,768 (crowd continues singing) 1633 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Pardon, pardon, pardon. 1634 01:36:29,609 --> 01:36:31,655 ♪♪ 1635 01:36:47,932 --> 01:36:50,630 (crowd continues singing) 1636 01:36:50,674 --> 01:36:52,371 (whistle blows) 1637 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Bill. 1638 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Oh, I think I see a friend from work. 1639 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Want to see if it's him. 1640 01:37:04,993 --> 01:37:07,212 ♪♪ 1641 01:37:27,537 --> 01:37:29,887 (crowd continues singing) 1642 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Okay, let's go get the van. 1643 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - MAYA: Is it your friend? - No, that wasn't him. 1644 01:37:40,463 --> 01:37:42,857 (cell phone ringing) 1645 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 - Hey. - VIRGINIE: Hey. 1646 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 - How's it going? - Uh, good. Game just ended. 1647 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 Be home soon. 1648 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Okay, take your time. - Ç'est maman? 1649 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - It's your night. - Okay. 1650 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Uh, see you in a bit. 1651 01:37:53,824 --> 01:37:55,870 ♪♪ 1652 01:38:09,361 --> 01:38:10,754 (engine starts) 1653 01:38:27,466 --> 01:38:29,512 (people singing in distance) 1654 01:38:33,429 --> 01:38:35,431 ♪♪ 1655 01:39:00,543 --> 01:39:02,588 ♪♪ 1656 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 Wouah! 1657 01:39:13,469 --> 01:39:15,732 (quiet clatter) 1658 01:39:15,775 --> 01:39:17,299 (door closes) 1659 01:39:20,955 --> 01:39:22,826 (door opens) 1660 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Go back to sleep. 1661 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Go on. 1662 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 We're going home. 1663 01:39:33,619 --> 01:39:35,317 (engine starts) 1664 01:39:45,109 --> 01:39:47,329 (quiet chatter in French) 1665 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 Ça va. 1666 01:39:49,766 --> 01:39:51,942 (speaks French) 1667 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 Mr. Baker. (chuckles) 1668 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Nice to see you again. 1669 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 You're late. 1670 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh. 1671 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Excusez-moi. 1672 01:40:00,385 --> 01:40:01,604 (chuckles softly) 1673 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 What can I do for you, Mr. Baker? 1674 01:40:04,737 --> 01:40:06,478 (sighs) 1675 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 That DNA test we talked about... I want to get it done. 1676 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 First I will need, uh, the DNA sample. 1677 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Can I ask you how you got this? 1678 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Can you do it or not? 1679 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Yes, I can. 1680 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 But I am an ex-cop, so let me tell you, 1681 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 it will be a serious mistake to commit a crime 1682 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 to prove your daughter innocent. 1683 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 It will not get her out of jail. 1684 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 And it will send you in. 1685 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Do you understand? - How fast can you do it? 1686 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 It's hard to say. 1687 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 A week at least, but it will cost you. 1688 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 BILL: Here's 3,000 now. 1689 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 I'll give you another 3,000 when you get it done, 1690 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 but it's got to be quicker than a week. 1691 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Even if it matches, I still have to find this guy. 1692 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 No, you don't. 1693 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 You know where he is? 1694 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 He could still disappear before the results come back. 1695 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 He won't. Call me when you get it done. 1696 01:41:16,853 --> 01:41:18,898 ♪♪ 1697 01:41:21,945 --> 01:41:23,686 (door closes) 1698 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Come on. 1699 01:41:33,913 --> 01:41:35,872 - (water runs) - (Maya shrieks) 1700 01:41:35,915 --> 01:41:37,830 (water stops) 1701 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 BILL: Maya? 1702 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maya? 1703 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hey, Maya? 1704 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 - (door opens) - Hey. 1705 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 - VIRGINIE: Hey. - (door closes) 1706 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 - This is quite a greeting. - You seen Maya? 1707 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - I was in the shower. - Yeah. 1708 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 She's playing soccer in the courtyard. 1709 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 I'm sorry I'm late. 1710 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 - Oh, that's all right. - It... 1711 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Don't you want to ask me about my first day at work? 1712 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Uh, yeah, yeah. How'd it go? 1713 01:42:14,128 --> 01:42:15,651 (Maya speaks French) 1714 01:42:17,000 --> 01:42:20,003 - (sportscast playing quietly) - (ringtone playing) 1715 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 - Bill? - Hmm? 1716 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Who is the man in the cave? 1717 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 In the cave? 1718 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 With the tools. 1719 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 I saw him. 1720 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Um, I'm gonna need your help. 1721 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 Okay? 1722 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 'Cause it's a secret. 1723 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 You can't tell anyone. 1724 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Even your mom. 1725 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 Okay? 1726 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 He's a bad man. 1727 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 He'll be gone soon. 1728 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 It's gonna be our secret. 1729 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 Okay? 1730 01:43:15,928 --> 01:43:17,278 (sighs) 1731 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 That's my girl. 1732 01:43:20,672 --> 01:43:22,631 (sportscast continues quietly) 1733 01:43:22,674 --> 01:43:24,720 ♪♪ 1734 01:43:39,952 --> 01:43:41,215 (laughter) 1735 01:44:10,026 --> 01:44:11,245 (laughter) 1736 01:44:31,134 --> 01:44:33,136 (chatter continues) 1737 01:44:34,790 --> 01:44:36,792 ♪♪ 1738 01:45:01,033 --> 01:45:03,079 ♪♪ 1739 01:45:11,087 --> 01:45:12,306 (lock clicking) 1740 01:45:12,349 --> 01:45:14,046 (door opens) 1741 01:45:18,137 --> 01:45:19,400 (door closes) 1742 01:45:19,443 --> 01:45:20,792 (sighs) 1743 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 (whispers): Shit. 1744 01:45:35,851 --> 01:45:37,896 ♪♪ 1745 01:45:45,861 --> 01:45:47,210 (Akim grunts) 1746 01:45:49,299 --> 01:45:51,693 (muffled grunting) 1747 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 ALLISON: I learned something new actually. 1748 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 It's helped me a lot. 1749 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 It's something called the "Mektub." 1750 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 A nurse told me about it. 1751 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 It's about acceptance. 1752 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Acceptance of what? 1753 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Your fate. 1754 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 It's helping me to stop struggling so much. 1755 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Stop questioning everything. 1756 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 You just embrace your fate 1757 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 and learn to live in peace with it. 1758 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 It's a Muslim idea. 1759 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 It's about... 1760 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 letting go of all of that... 1761 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 ...shame... 1762 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 ...and guilt that pushes you down 1763 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 and keeps you down 1764 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 and makes you feel so powerless. 1765 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 And that's how I felt for a really long time. 1766 01:46:52,014 --> 01:46:55,017 ♪♪ 1767 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Powerless and forgotten. 1768 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 And... 1769 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 that makes living really hard. 1770 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 You know what I mean? 1771 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 But you're innocent. 1772 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 So we got to keep fighting. 1773 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 It doesn't matter that I'm innocent, Dad. 1774 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 It's not about justice. 1775 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 It's about finding peace. 1776 01:47:35,144 --> 01:47:37,146 (urine spattering) 1777 01:47:39,496 --> 01:47:41,498 ♪♪ 1778 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 I don't know what you're saying, 1779 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 but you're wasting your breath. 1780 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 We're gonna wait for that DNA, and then we'll know. 1781 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 She ask me. She pay me. 1782 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 You want more water? 1783 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Allison, she say, "Go. You put Lina out." 1784 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - That's enough, now. - "Money for you." 1785 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 That's enough, now. 1786 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 She tell me take it. 1787 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 She gave me collier. 1788 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "You take it. 1789 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 - Money after." - Here. 1790 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Drink that. 1791 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Go on. 1792 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 Un collier. "You take it for you." 1793 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Collier. Gold. 1794 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Like this. Like this. 1795 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 The necklace? I-I don't want that. 1796 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 No! 1797 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 She gave me. 1798 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 She say, "Go. You put Lina out. 1799 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Necklace now. Money after." 1800 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 You're not even making sense. 1801 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Time to shut the fuck up. 1802 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 S-Stillwater! 1803 01:48:59,533 --> 01:49:01,535 ♪♪ 1804 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 What'd you say? 1805 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 The collier. 1806 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 He say "Stillwater." 1807 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Gold. 1808 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 She say... 1809 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Do it. Make her go. 1810 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 Make her go out." 1811 01:49:20,336 --> 01:49:22,381 (muffled shouting) 1812 01:49:28,083 --> 01:49:30,085 (muffled shouting continues) 1813 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hey. 1814 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Hey. - Where were you? 1815 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 I walked back from the, uh, Baumettes. 1816 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 We have to go and see Isabelle. 1817 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 We'll be late if we don't leave now. 1818 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Do, uh... do I have to go? 1819 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Yes, of course. 1820 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 I told her you were coming. 1821 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Hurry up, please. Maya... 1822 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 MAYA: Oui, maman. 1823 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 VIRGINIE: So, Isabelle is 1824 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 a sort of like godmother for us. 1825 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya really loves her. 1826 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Well, you'll see. 1827 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 This is really the other side of Marseille. 1828 01:50:13,476 --> 01:50:15,478 ♪♪ 1829 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 MAYA: Marraine! 1830 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 ISABELLE: Ah. 1831 01:50:27,011 --> 01:50:29,318 (lively chatter) 1832 01:50:29,361 --> 01:50:31,668 ♪♪ 1833 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 SHARON (over phone): I don't know what you're talking about. 1834 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 BILL: The gold necklace I gave her the day she left. 1835 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Said "Stillwater" on it. 1836 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Yeah, I remember it. What about it? 1837 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 D-Do you remember, was she wearing it at the trial? 1838 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Did she still have it on? 1839 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 What are you getting into, Bill? 1840 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 Wh-When we went to get her stuff, did you see it? 1841 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Oh, I don't know. 1842 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 I don't remember. Why? 1843 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 I'll talk to you later, Sharon. Bye. 1844 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 VIRGINIE: Ça va? 1845 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Yeah. Yeah, ça va. 1846 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 Uh, talking to Sharon. 1847 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - Is she okay? - Yeah, yeah, she's fine. 1848 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 Are you? 1849 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 What do you mean? 1850 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 You just seem distrait. 1851 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 I am. Sorry. 1852 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 I'm happy you're here. 1853 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Me, too. 1854 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 (laughs) You, too? 1855 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Y-You're-you're happy you're here? 1856 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 - Yeah? (chuckles) - I am. 1857 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 Really. 1858 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 Me, too. 1859 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 I like you, Bill Baker. 1860 01:51:57,798 --> 01:51:59,800 ♪♪ 1861 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Okay, come. 1862 01:52:08,156 --> 01:52:10,332 (line ringing) 1863 01:52:12,334 --> 01:52:15,772 (Dirosa speaking French, recorded) 1864 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 - (line beeps) - BILL: Mr. Dirosa, 1865 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 it's Bill Baker. 1866 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Uh, really need that result. 1867 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 Uh, it's kind of urgent. 1868 01:52:23,867 --> 01:52:26,087 ♪♪ 1869 01:52:36,271 --> 01:52:38,795 (window banging) 1870 01:52:38,839 --> 01:52:41,102 (wind whistling softly) 1871 01:52:47,586 --> 01:52:48,762 (sighs) 1872 01:52:54,855 --> 01:52:57,118 ♪♪ 1873 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 DIROSA: Bonjour, madame. 1874 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Bonjour. 1875 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 Bonne journée. 1876 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Au revoir. 1877 01:53:57,395 --> 01:53:59,441 ♪♪ 1878 01:54:05,664 --> 01:54:07,710 (lively chatter) 1879 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 You know, I used to fight a lot at school 1880 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 when I was a kid, too. 1881 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 But that's not good. Fight? No. 1882 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 You sure you don't want this? 1883 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 The man in the cave, you will kill? 1884 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 What? No. 1885 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Of course not. 1886 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 I would never, ever do anything to hurt you or your mother. 1887 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Never. 1888 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Because I love both of you. 1889 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 So much. 1890 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 I do. 1891 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 You just have to trust me. 1892 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 Okay? 1893 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 Okay. 1894 01:55:12,514 --> 01:55:14,559 ♪♪ 1895 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Mr. Baker, a word please. 1896 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Police. 1897 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Can I see your I.D. please? 1898 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Your I.D., Mr. Baker. 1899 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Thank you. 1900 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Take off your cap. 1901 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Okay. Thank you. 1902 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 So, Mr. Baker, my colleagues 1903 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 are gonna take the little girl inside. 1904 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 Okay? 1905 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 - No, Bill. - Okay, all right, all right, all right. 1906 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 It's okay. It's all right. 1907 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - You go with her. - No. 1908 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Tout va bien. Tout va bien. 1909 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 It's all right. 1910 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 You're all right. 1911 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 CAPTAIN: So, Mr. Baker, look at me. 1912 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Do you have a basement here? 1913 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Yes or no? 1914 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Yes, sir. 1915 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Okay. Give me the keys please. 1916 01:56:27,676 --> 01:56:29,721 ♪♪ 1917 01:56:31,071 --> 01:56:32,463 (keys jangle) 1918 01:56:42,996 --> 01:56:45,041 ♪♪ 1919 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 CAPTAIN: Please. 1920 01:56:54,703 --> 01:56:56,705 ♪♪ 1921 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Stop. 1922 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 Stop. 1923 01:57:29,129 --> 01:57:31,392 ♪♪ 1924 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Do you have the key? 1925 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Mr. Baker. 1926 01:57:50,106 --> 01:57:51,760 He's got it. 1927 01:57:55,590 --> 01:57:57,418 (keys jangling) 1928 01:57:57,461 --> 01:57:59,507 (lock clicking) 1929 01:58:05,121 --> 01:58:07,080 ♪♪ 1930 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 CAPTAIN: Let's go upstairs. 1931 01:58:24,749 --> 01:58:26,534 DETECTIVE: Sit. 1932 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Viens. 1933 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 (whispers): Vas-y, chérie. 1934 01:59:19,848 --> 01:59:20,849 Oui. 1935 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 - Oui. - Ah. 1936 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Oui. 1937 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ah. 1938 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 - Non? - Non. 1939 02:00:19,647 --> 02:00:21,214 - Oui. - Mm. 1940 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Okay. 1941 02:01:21,404 --> 02:01:22,971 (door closes) 1942 02:01:39,117 --> 02:01:40,293 (door closes) 1943 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virginie, I didn't mean to... 1944 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 How did you find him? 1945 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 Pure chance. 1946 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 The soccer game. 1947 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 With Maya? 1948 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Did you ask her to lie? 1949 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Did you? 1950 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 I never meant to involve you or Maya. 1951 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 - I know... - You... 1952 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 You have to leave now. 1953 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Okay. You pack your things, you leave. 1954 02:02:24,467 --> 02:02:26,687 ♪♪ 1955 02:02:30,778 --> 02:02:31,996 (quiet knock) 1956 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 May I come in? 1957 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maya? 1958 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 You don't want to talk to me? 1959 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 All right. 1960 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 I'm sorry. 1961 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 I'm so sorry. 1962 02:03:10,252 --> 02:03:11,949 (breath quivers) 1963 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 I love you. 1964 02:03:21,568 --> 02:03:23,787 ♪♪ 1965 02:03:42,110 --> 02:03:43,111 (door closes) 1966 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 VIRGINIE: Bill. 1967 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 MAYA: Non. 1968 02:03:57,604 --> 02:04:00,824 ♪♪ 1969 02:04:00,868 --> 02:04:02,913 (sobbing) 1970 02:04:05,263 --> 02:04:07,309 (both sobbing) 1971 02:04:23,238 --> 02:04:25,283 ♪♪ 1972 02:04:36,251 --> 02:04:38,993 (phone ringing) 1973 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Mr. Baker, 1974 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 I've come with some extraordinary news. 1975 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 The judge in your daughter's case called me this morning. 1976 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 New evidence has surfaced. 1977 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Apparently, a retired cop 1978 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 came up with a DNA match on the unknown sample. 1979 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 It also matched a sample the police collected 1980 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 on a burglary case four years ago, 1981 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 after the trial. 1982 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Did they catch him? 1983 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 No, not yet. 1984 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 But all we need to prove is sufficient doubt. 1985 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 So even if they can't find the suspect, 1986 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 there's a real chance they will release Allison. 1987 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 In fact, the judge has already agreed 1988 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 to reopen the investigation, which is almost unheard of. 1989 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 I think this could only happen in Marseille. 1990 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Thank you for coming to tell me, ma'am. 1991 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Mr. Baker, this is the best possible outcome 1992 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 for your family. 1993 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Do you understand? 1994 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 I do. 1995 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Thank you, ma'am. 1996 02:05:53,589 --> 02:05:55,635 (marching band playing "Ride 'em Cowboys") 1997 02:05:55,678 --> 02:05:57,898 (needle buzzing) 1998 02:06:02,293 --> 02:06:04,339 (marching band continues playing) 1999 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 - (music ends) - MAN: Go, Pokes! 2000 02:06:17,657 --> 02:06:20,094 (crowd cheering) 2001 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 I told you we were gonna bring our girl home, 2002 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 and that's exactly what we did. 2003 02:06:27,231 --> 02:06:28,581 (crowd cheering) 2004 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Welcome home, Allison. 2005 02:06:33,498 --> 02:06:34,674 (crowd cheering) 2006 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Welcome back to Oklahoma. 2007 02:06:36,414 --> 02:06:37,677 (crowd cheering) 2008 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Welcome back to America! 2009 02:06:39,461 --> 02:06:40,680 (crowd cheering) 2010 02:06:44,161 --> 02:06:46,337 ♪♪ 2011 02:07:04,573 --> 02:07:06,619 (indistinct chatter) 2012 02:07:07,707 --> 02:07:09,404 - (lively chatter) - (soft rock music playing) 2013 02:07:21,503 --> 02:07:23,984 (chatter and music continues in distance) 2014 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 You're being antisocial? 2015 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 You all right? 2016 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 The day you left for Marseille, 2017 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon and I drove you to the airport, and... 2018 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 when we got there, 2019 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 I was embarrassed I didn't have a present or nothing, 2020 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 so I went to the gift shop. 2021 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 I thought I'd get you a book or a key chain or something. 2022 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Then I saw this necklace. 2023 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 I thought it'd be like a little piece of home to take with you. 2024 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 It was gold. 2025 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Said "Stillwater" on it. 2026 02:08:31,355 --> 02:08:32,574 (sobs softly) 2027 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 (voice breaking): I didn't want it to happen. 2028 02:08:38,623 --> 02:08:40,234 (Allison sobbing softly) 2029 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 He told me that he would just help me 2030 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 get her out of the apartment, that's all. 2031 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 I didn't want her to die. 2032 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 I loved her. 2033 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 I know you did. 2034 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 You think I'm a monster? 2035 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 You're my daughter. 2036 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 I... I could never think that. 2037 02:09:05,825 --> 02:09:08,653 (sobbing) 2038 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Dad, what is wrong with us? 2039 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 I don't know, baby girl. 2040 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 I don't know. 2041 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 (sobbing): I'm sorry. 2042 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 I'm so sorry. 2043 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 I'm sorry. 2044 02:09:27,194 --> 02:09:29,239 (sobbing) 2045 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Me, too. 2046 02:09:32,895 --> 02:09:35,202 (sobbing continues) 2047 02:09:35,245 --> 02:09:37,291 ♪♪ 2048 02:09:47,605 --> 02:09:49,651 ♪♪ 2049 02:10:07,712 --> 02:10:10,759 ("Help Me Make It Through the Night" by Sammi Smith playing) 2050 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 ♪♪ Take the ribbon from my hair ♪♪ 2051 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 ♪♪ Shake it loose and let it fall ♪♪ 2052 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 ♪♪ Lay it soft against your skin ♪♪ 2053 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 ♪♪ Like the shadows on the wall... ♪♪ 2054 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 Morning. 2055 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Hey. 2056 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 (sighs) Couldn't sleep. 2057 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Went for a walk, and... 2058 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 ended up here. 2059 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 I'm glad you did. 2060 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 You miss them? 2061 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 I do. 2062 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Can you go back? 2063 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 No, I can't. 2064 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 But it was good. 2065 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 That don't change. 2066 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 (softly): I'm sorry. 2067 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Life is brutal. 2068 02:11:49,510 --> 02:11:51,555 (train whistle blows in distance) 2069 02:11:53,906 --> 02:11:55,908 ♪♪ 2070 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 (sighs) Everything looks the same here. 2071 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nothing's changed. 2072 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Don't you think? 2073 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 No, Ally, I don't. 2074 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 It all looks different to me. 2075 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 I don't hardly recognize it anymore. 2076 02:12:32,857 --> 02:12:34,903 ♪♪ 2077 02:13:04,628 --> 02:13:06,674 ♪♪ 2078 02:13:36,660 --> 02:13:38,706 ♪♪ 2079 02:14:08,692 --> 02:14:10,738 ♪♪ 2080 02:14:40,724 --> 02:14:42,770 ♪♪ 2081 02:15:12,756 --> 02:15:14,802 ♪♪ 2082 02:15:44,788 --> 02:15:46,834 ♪♪ 2083 02:16:16,820 --> 02:16:18,866 ♪♪ 2084 02:16:48,852 --> 02:16:50,898 ♪♪ 2085 02:17:20,884 --> 02:17:22,930 ♪♪ 2086 02:17:52,916 --> 02:17:54,962 ♪♪ 2087 02:18:24,948 --> 02:18:26,994 ♪♪ 2088 02:18:56,980 --> 02:18:59,026 ♪♪ 2089 02:19:03,987 --> 02:19:07,987 (music fades) 163121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.