All language subtitles for Star.Trek.TNG.S07E20.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:07,210 PICARD: Captain's log, stardate 47751 .2. 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,260 The Enterprise has arrived at Starbase 31 0 3 00:00:10,430 --> 00:00:12,720 for a meeting with Fleet Admiral Nechayev. 4 00:00:12,890 --> 00:00:14,810 This visit has also given us the opportunity 5 00:00:14,970 --> 00:00:18,100 to pick up a member of the family. 6 00:00:19,810 --> 00:00:22,940 Here you are, your very own quarters. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,900 As far away from mine as possible, 8 00:00:25,070 --> 00:00:27,650 so you don't even have to see me if you don't want to. 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,990 Mom, you know that's not why I asked for my own quarters this time. 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,610 You don't have to explain. 11 00:00:32,780 --> 00:00:34,320 There comes a time in a young man's life 12 00:00:34,490 --> 00:00:37,540 when he doesn't wanna stay with his poor senile mother, I understand. 13 00:00:37,700 --> 00:00:40,330 I'll come visit you in the old-doctors' home every Sunday. 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,210 [CRUSHER CHUCKLES THEN DOOR CHlMES] 15 00:00:42,920 --> 00:00:44,540 Come in. 16 00:00:44,960 --> 00:00:47,500 So is there a runaway cadet in here? 17 00:00:47,670 --> 00:00:49,760 If so, we may have to call security. 18 00:00:49,920 --> 00:00:50,970 [LA FORGE CHUCKLES 19 00:00:51,130 --> 00:00:52,680 - Welcome back, Wes. - Thanks. 20 00:00:52,840 --> 00:00:54,600 So how's life at the academy? 21 00:00:55,560 --> 00:00:56,760 It's great. 22 00:00:58,600 --> 00:01:00,730 It's great, but it's good to have a break. 23 00:01:01,690 --> 00:01:04,440 I was, of course, not serious about calling security. 24 00:01:04,900 --> 00:01:07,360 - It was a joke. - I got it, Data. 25 00:01:07,530 --> 00:01:10,320 So you're just gonna lounge around while we all have work to do? 26 00:01:10,490 --> 00:01:12,320 I'm sure l can find some time to help you, sir. 27 00:01:12,490 --> 00:01:16,160 No, Wes, enjoy your vacation. I'm sure you've earned it. 28 00:01:16,790 --> 00:01:17,830 Thanks. 29 00:01:18,160 --> 00:01:19,910 Well, I think we'd better let you settle in. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,120 Yeah, that's a good idea. 31 00:01:21,290 --> 00:01:24,880 Say, Wes, don't, uh, sleep your whole vacation away, all right? 32 00:01:25,040 --> 00:01:26,960 Goodbye, Wes. 33 00:01:28,170 --> 00:01:31,720 Oh, it's good to have you home, son. 34 00:01:31,880 --> 00:01:34,340 - Thanks, Mom. - Really. 35 00:02:17,720 --> 00:02:21,890 PICARD: Space, the final frontier. 36 00:02:22,520 --> 00:02:26,520 These are the voyages ofthe starship Enterprise. 37 00:02:26,690 --> 00:02:31,900 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 38 00:02:32,070 --> 00:02:36,240 to seek out new life and new civilizations, 39 00:02:36,740 --> 00:02:41,240 to boldly go where no one has gone before. 40 00:03:40,800 --> 00:03:42,300 Admiral Nechayev has beamed aboard. 41 00:03:42,470 --> 00:03:45,140 - She's being escorted right here. - Good. 42 00:03:45,310 --> 00:03:49,020 Earl Grey tea, watercress sandwiches, 43 00:03:49,190 --> 00:03:51,480 and Bularian canapes? 44 00:03:51,650 --> 00:03:53,190 Are you up for a promotion? 45 00:03:53,360 --> 00:03:56,650 I am trying to establish a new relationship with the admiral. 46 00:03:56,820 --> 00:04:00,160 There has been a certain amount of tension between us in the past. 47 00:04:00,320 --> 00:04:02,160 "Tension" is hardly the word I'd use. 48 00:04:02,330 --> 00:04:04,990 Well, I am trying to get things off on a better note this time. 49 00:04:05,160 --> 00:04:06,790 I want her to feel at ease, 50 00:04:06,960 --> 00:04:09,790 I want her to feel that she's welcome onboard the Enterprise. 51 00:04:09,960 --> 00:04:12,330 Is there any reason she shouldn't feel welcome here? 52 00:04:13,420 --> 00:04:16,510 We don't have to like her, Will, but we have to follow her orders, 53 00:04:16,670 --> 00:04:20,840 and maintaining this atmosphere of confrontation serves no purpose. 54 00:04:22,100 --> 00:04:24,350 Admiral Nechayev, welcome onboard the Enterprise. 55 00:04:24,510 --> 00:04:25,810 Thank you, captain. 56 00:04:25,970 --> 00:04:28,140 - You may leave, Commander Riker. - Thank you, admiral. 57 00:04:28,310 --> 00:04:29,940 Captain. 58 00:04:32,520 --> 00:04:35,940 - May l offer you some refreshments--? - I'll come right to the point, captain. 59 00:04:36,110 --> 00:04:40,570 There is a situation that's developed on the Cardassian border that-- 60 00:04:43,530 --> 00:04:45,240 Are those Bularian canapes? 61 00:04:46,080 --> 00:04:47,410 Oh, as a matter of fact, they are. 62 00:04:47,580 --> 00:04:50,870 I spoke with your aide, Commander Wrightwell, 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 and he said that you were particularly fond of them. 64 00:04:54,210 --> 00:04:56,880 That was very thoughtful, captain. Thank you. 65 00:04:57,710 --> 00:04:58,880 Please. 66 00:05:04,220 --> 00:05:07,180 You were saying about the Cardassians. 67 00:05:07,350 --> 00:05:08,560 Yes. 68 00:05:08,730 --> 00:05:10,060 The Federation has just completed 69 00:05:10,230 --> 00:05:13,730 a very long and drawn-out series of negotiations 70 00:05:13,900 --> 00:05:17,900 regarding the final status of our border with the Cardassians. 71 00:05:18,360 --> 00:05:20,240 These will be the official boundaries. 72 00:05:20,400 --> 00:05:21,740 I see. 73 00:05:21,900 --> 00:05:26,240 You'll notice a demilitarized zone has also been created along the border. 74 00:05:26,410 --> 00:05:29,450 Neither side will be permitted to place military outposts, 75 00:05:29,620 --> 00:05:32,750 conduct fleet exercises, or station warships 76 00:05:32,920 --> 00:05:35,170 anywhere in the demilitarized area. 77 00:05:35,340 --> 00:05:36,670 This border places 78 00:05:36,840 --> 00:05:40,960 several Federation colonies in Cardassian territory 79 00:05:41,130 --> 00:05:44,050 and some Cardassian colonies in ours. 80 00:05:44,220 --> 00:05:46,510 This agreement is far from perfect. 81 00:05:46,680 --> 00:05:48,430 Neither side got everything they wanted. 82 00:05:48,600 --> 00:05:50,220 But every side got something. 83 00:05:50,390 --> 00:05:54,730 And as someone once said, "Diplomacy is the art of the possible." 84 00:05:54,900 --> 00:05:57,440 Those colonies finding themselves on the wrong side of the border 85 00:05:57,610 --> 00:05:58,770 will have to be moved. 86 00:06:01,400 --> 00:06:04,700 Well, the colonists are not gonna be happy about that. 87 00:06:04,860 --> 00:06:06,780 Some of them have been there for decades. 88 00:06:06,950 --> 00:06:08,030 It won't be easy. 89 00:06:08,200 --> 00:06:11,580 But it's a reasonable price to pay for peace. 90 00:06:12,250 --> 00:06:15,420 Your mission will be to evacuate the colony on Dorvan V. 91 00:06:15,920 --> 00:06:18,210 Dorvan V? 92 00:06:19,460 --> 00:06:23,050 Isn't that where the group of North American Indians settled? 93 00:06:23,220 --> 00:06:26,430 Yes, they've been there for about 20 years. 94 00:06:26,590 --> 00:06:28,300 They've established a village 95 00:06:28,470 --> 00:06:31,470 in a small valley in the southern continent. 96 00:06:33,310 --> 00:06:34,980 Is something wrong? 97 00:06:35,140 --> 00:06:39,820 Admiral, centuries ago, these North American lndians 98 00:06:39,980 --> 00:06:43,030 were forcibly displaced from their ancestral lands. 99 00:06:43,190 --> 00:06:46,530 These settlers on Dorvan V originally left Earth 100 00:06:46,700 --> 00:06:50,910 more than 200 years ago in order to preserve their cultural identity. 101 00:06:51,080 --> 00:06:52,540 I am aware of that, captain. 102 00:06:52,700 --> 00:06:57,540 You see, admiral, there are some very disturbing historical parallels here. 103 00:06:57,710 --> 00:07:00,790 Once more, they are being asked to leave their homes 104 00:07:00,960 --> 00:07:03,170 because of a political decision 105 00:07:03,340 --> 00:07:05,670 that has been taken by a distant government. 106 00:07:05,840 --> 00:07:07,340 An Indian representative was included 107 00:07:07,510 --> 00:07:10,010 in the deliberations of the Federation Council. 108 00:07:10,180 --> 00:07:15,180 His objections were noted, discussed, but ultimately rejected. 109 00:07:15,560 --> 00:07:20,980 Captain, the Indians on Dorvan are a nomadic group 110 00:07:21,150 --> 00:07:22,820 that have settled there only 20 years ago, 111 00:07:22,980 --> 00:07:25,190 and at that time, they were warned 112 00:07:25,360 --> 00:07:28,070 that the planet was hotly disputed by the Cardassians. 113 00:07:28,240 --> 00:07:30,910 Bottom line is, they never should've gone there in the first place. 114 00:07:31,080 --> 00:07:34,450 Granted, but to go to them now, after 20 years, 115 00:07:34,620 --> 00:07:37,540 and ask them to leave what is now their home? 116 00:07:39,380 --> 00:07:41,960 I made that same argument with the Federation Council. 117 00:07:42,130 --> 00:07:45,130 But it took three years to negotiate this treaty. 118 00:07:45,300 --> 00:07:48,090 Some concessions had to be made, and this was one of them. 119 00:07:48,510 --> 00:07:51,050 What if these Indians refuse to be evacuated? 120 00:07:51,220 --> 00:07:52,800 Then your orders will be to remove them 121 00:07:52,970 --> 00:07:55,100 by whatever means are necessary. 122 00:07:56,770 --> 00:08:01,060 I understand your moral objections, captain. 123 00:08:01,310 --> 00:08:03,020 If you wish, I can find someone else 124 00:08:03,190 --> 00:08:05,400 to command the Enterprise for this mission. 125 00:08:06,150 --> 00:08:08,570 That will not be necessary, admiral. 126 00:08:15,750 --> 00:08:17,950 I don't envy you this task, 127 00:08:18,120 --> 00:08:20,250 but I do believe it is for the greater good. 128 00:08:20,420 --> 00:08:22,380 I understand. 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,340 And, captain, 130 00:08:30,680 --> 00:08:35,600 thank you for making me feel welcome. 131 00:08:35,770 --> 00:08:38,480 You will always be welcome aboard this ship, admiral. 132 00:08:49,610 --> 00:08:50,780 LA FORGE: Thanks, ensign. 133 00:08:50,950 --> 00:08:52,780 Hey, Wes. There you are. 134 00:08:52,950 --> 00:08:56,080 Come here for a second. I've got something I wanna show you. 135 00:08:56,950 --> 00:08:58,830 Come on, come on. 136 00:08:59,000 --> 00:09:00,830 You gotta take a look at this. 137 00:09:01,000 --> 00:09:02,620 Now, remember how we always used to talk 138 00:09:02,790 --> 00:09:07,130 about improving quantum efficiency by creating a new plasma-dyne relay? 139 00:09:07,300 --> 00:09:12,470 Well, take a look at this. 140 00:09:13,470 --> 00:09:15,890 WESLEY: You've only got one micro-fusion inter-relay in there? 141 00:09:16,470 --> 00:09:18,270 Your converter interface will never hold up. 142 00:09:18,430 --> 00:09:22,060 Hey, I ran these diagnostics myself. 143 00:09:22,230 --> 00:09:27,400 This little baby will withstand over 500 cochranes of warp-field stress. 144 00:09:27,570 --> 00:09:29,780 Heh. I don't think so. 145 00:09:29,940 --> 00:09:31,950 You better put a second phase inverter in there. 146 00:09:32,490 --> 00:09:35,660 Look at your sub-processor matrix. It needs an overhaul. 147 00:09:35,830 --> 00:09:40,500 Well, that may be your opinion, cadet, but I stand by my work. 148 00:09:40,660 --> 00:09:43,210 Read the latest paper from Dr. Vassbinder. 149 00:09:43,370 --> 00:09:46,750 He has brilliant new theories on warp propulsion inter-relays. 150 00:09:46,920 --> 00:09:47,960 [SCOFFS] 151 00:09:48,130 --> 00:09:50,130 He'd say all this stuff is obsolete. 152 00:09:54,720 --> 00:09:56,760 I don't know what's gotten into you, Wes. 153 00:09:56,930 --> 00:09:58,260 Look, do you want my help or not? 154 00:09:58,430 --> 00:10:01,680 With this kind of an attitude, absolutely not. 155 00:10:01,850 --> 00:10:03,980 You're dismissed. 156 00:10:14,410 --> 00:10:15,910 PICARD: Captain's log, supplemental. 157 00:10:16,070 --> 00:10:18,160 The Enterprise has arrived at Dorvan V, 158 00:10:18,330 --> 00:10:21,040 and l have spoken to the leader of the Tribal Council. 159 00:10:21,200 --> 00:10:25,790 He has agreed to meet with us this afternoon to discuss the situation. 160 00:10:25,960 --> 00:10:29,090 Anthwara, there's very little I can do. 161 00:10:29,250 --> 00:10:30,550 The decision about this planet 162 00:10:30,710 --> 00:10:32,920 was made at the very highest level of Starfleet. 163 00:10:33,090 --> 00:10:36,470 Do you know how long we have searched for a home? 164 00:10:36,640 --> 00:10:39,890 Almost 200 years. 165 00:10:40,060 --> 00:10:41,970 Then we found this world. 166 00:10:42,140 --> 00:10:44,890 Can you blame us for not wanting to give it up? 167 00:10:45,060 --> 00:10:48,230 I understand and I respect your people's long journey. 168 00:10:48,400 --> 00:10:51,520 But l believe that I can help you to find a new home. 169 00:10:51,690 --> 00:10:52,730 TROI: As you can see, 170 00:10:52,900 --> 00:10:54,650 there are three other planets in this sector 171 00:10:54,820 --> 00:10:59,030 that have environmental conditions similar to those here on Dorvan V. 172 00:10:59,200 --> 00:11:02,580 They're all uninhabited and could be colonized immediately. 173 00:11:02,750 --> 00:11:04,910 And if none of these worlds meet with your approval, 174 00:11:05,080 --> 00:11:06,580 then we will find you other choices. 175 00:11:06,750 --> 00:11:09,000 You do not understand, captain. 176 00:11:09,170 --> 00:11:15,670 The choice of this planet was not only because of environmental conditions. 177 00:11:15,970 --> 00:11:22,100 There were other more intangible concerns as well. 178 00:11:27,690 --> 00:11:31,110 When I came here 20 years ago, 179 00:11:32,070 --> 00:11:35,610 I was welcomed by the mountains, 180 00:11:35,820 --> 00:11:38,950 the rivers, the sky. 181 00:11:39,280 --> 00:11:42,030 Anthwara, he's laughing at you. 182 00:11:42,200 --> 00:11:45,410 He thinks you're talking about old superstition and nonsense. 183 00:11:45,580 --> 00:11:47,460 This is not true. 184 00:11:47,620 --> 00:11:50,250 I have the deepest respect for your beliefs 185 00:11:50,420 --> 00:11:52,630 and the meaning that they hold for your people. 186 00:11:52,800 --> 00:11:55,670 Then you can respect the fact 187 00:11:56,170 --> 00:12:03,300 that this planet holds a deep spiritual significance for us. 188 00:12:04,520 --> 00:12:08,850 It has taken us two centuries to find this place. 189 00:12:10,020 --> 00:12:14,320 We do not want to spend another 200 years 190 00:12:14,480 --> 00:12:17,900 searching for what we already have. 191 00:12:18,490 --> 00:12:20,990 Captain, l suggest we adjourn, 192 00:12:21,160 --> 00:12:24,160 allow us all time to think about what's been said. 193 00:12:24,330 --> 00:12:26,120 Agreed. 194 00:12:26,580 --> 00:12:28,330 We will reconvene tomorrow. 195 00:12:29,710 --> 00:12:32,330 And in the meantime, I would like to invite you all 196 00:12:32,500 --> 00:12:34,420 to join us this evening on the Enterprise. 197 00:12:34,590 --> 00:12:37,800 Thank you, we look forward to it. 198 00:12:48,230 --> 00:12:53,730 Ever since you've come onboard, you've been moody, sullen and rude. 199 00:12:53,900 --> 00:12:56,440 - What's going on? - Nothing. 200 00:12:56,610 --> 00:12:58,360 I just wanna be left alone. 201 00:12:58,530 --> 00:13:01,360 That incident in Engineering was inexcusable. 202 00:13:01,530 --> 00:13:03,070 That is my business. 203 00:13:03,240 --> 00:13:05,330 I don't need you telling me how to behave. 204 00:13:05,490 --> 00:13:08,330 I shouldn't have to. You're a fourth-year Starfleet cadet. 205 00:13:08,500 --> 00:13:10,250 You should have a certain level of maturity. 206 00:13:10,410 --> 00:13:13,210 Maybe I am sick of following rules and regulations. 207 00:13:13,380 --> 00:13:16,590 Maybe I'm sick of living up to everyone else's expectations. 208 00:13:16,750 --> 00:13:19,050 Did you ever think of that? 209 00:13:20,380 --> 00:13:22,090 [DOOR OPENS THEN CLOSES 210 00:13:24,260 --> 00:13:26,260 PICARD: I have been fascinated 211 00:13:26,430 --> 00:13:29,890 looking into the history and traditions of your people. 212 00:13:30,060 --> 00:13:34,150 And I was very interested to learn that your grandfather, Katowa, 213 00:13:34,310 --> 00:13:38,900 was the man who first led the group of lndians from Earth initially 214 00:13:39,070 --> 00:13:41,110 more than 200 years ago. 215 00:13:41,280 --> 00:13:43,400 There was a great deal of opposition. 216 00:13:43,570 --> 00:13:46,320 Even my own father was against it. 217 00:13:46,490 --> 00:13:50,830 But when Katowa made his decision, it was final. 218 00:13:51,000 --> 00:13:52,580 My father never said another word. 219 00:13:52,750 --> 00:13:58,500 It's never easy to leave one's home, the safe and the familiar. 220 00:14:00,050 --> 00:14:02,590 But there are times 221 00:14:02,880 --> 00:14:08,890 when the greater good demands that certain sacrifices are made. 222 00:14:09,060 --> 00:14:12,100 I'm sure that was something that your grandfather understood. 223 00:14:12,270 --> 00:14:15,140 So does his grandson. 224 00:14:16,150 --> 00:14:22,990 There are also times when a people sacrificed too much. 225 00:14:24,070 --> 00:14:27,990 When a people must hold on to what we have, 226 00:14:28,160 --> 00:14:30,700 even against overwhelming opposition. 227 00:14:31,750 --> 00:14:34,870 What do you know about your family, captain? 228 00:14:35,170 --> 00:14:37,960 Uh, well, a great deal, actually. 229 00:14:38,130 --> 00:14:42,630 My father was a strong believer in passing on the traditions 230 00:14:42,800 --> 00:14:44,760 and history of our family. 231 00:14:45,180 --> 00:14:48,140 I would like to know more about your family. 232 00:14:48,300 --> 00:14:51,180 We have strong ties to our ancestors. 233 00:14:51,350 --> 00:14:54,600 We believe their actions guide us, even now. 234 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 Knowing more about your family 235 00:14:57,150 --> 00:15:00,020 might help me to better understand you. 236 00:15:00,190 --> 00:15:07,610 Besides, it is always good to understand one's adversary 237 00:15:07,780 --> 00:15:09,280 in any negotiation. 238 00:15:09,450 --> 00:15:11,780 I hope that by the end of this matter, 239 00:15:11,950 --> 00:15:14,660 you will no longer look on me as an adversary. 240 00:15:16,210 --> 00:15:20,040 My family, well, um... 241 00:15:20,210 --> 00:15:24,800 Our roots in Western Europe go back to the time of Charlemagne... 242 00:15:28,180 --> 00:15:29,510 Sorry I'm late. 243 00:15:29,680 --> 00:15:31,850 We'll talk about it later. 244 00:15:50,030 --> 00:15:52,200 LAKANTA: Wesley Crusher. 245 00:15:55,750 --> 00:15:57,330 Yes? 246 00:15:57,710 --> 00:15:59,420 I am Lakanta. 247 00:16:00,130 --> 00:16:01,580 It's nice to meet you. 248 00:16:04,050 --> 00:16:06,550 Can l get you a drink or something? 249 00:16:07,260 --> 00:16:14,510 I've known that you were coming to us for the past two years. 250 00:16:21,230 --> 00:16:28,240 Two years ago, I went into the Habak and began a vision quest. 251 00:16:28,400 --> 00:16:30,780 And while I was there, I saw many things, 252 00:16:30,950 --> 00:16:35,700 talked to many animals, many spirits. 253 00:16:38,120 --> 00:16:39,620 And I saw you. 254 00:16:41,250 --> 00:16:43,080 I don't think I understand. 255 00:16:43,250 --> 00:16:47,880 I know why you came to us, Wesley. 256 00:16:48,300 --> 00:16:52,590 To find the answers that you seek. 257 00:17:05,610 --> 00:17:07,190 I just don't know what to do, Jean-Luc. 258 00:17:07,360 --> 00:17:10,860 It's as if somebody took my son away and left this stranger in his place. 259 00:17:11,030 --> 00:17:13,410 Well, in a sense, that's exactly what happened. 260 00:17:13,570 --> 00:17:16,120 When Wesley left the Enterprise three years ago, he was a boy, 261 00:17:16,290 --> 00:17:19,040 and now, he has returned a young man. 262 00:17:19,200 --> 00:17:22,870 And that can't be easy for a mother or a son. 263 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 But it's gone beyond just the two of us. 264 00:17:26,000 --> 00:17:28,630 Yes, l heard about the incident with Geordi. 265 00:17:28,800 --> 00:17:30,880 Have you heard what happened in the academy? 266 00:17:31,050 --> 00:17:32,970 I called Admiral Brand today. 267 00:17:33,140 --> 00:17:34,640 She said his grades are dropping, 268 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 that he's becoming remote and defensive. 269 00:17:36,970 --> 00:17:39,350 If he's not careful, he's going to wash out next term. 270 00:17:39,980 --> 00:17:41,600 Maybe... 271 00:17:41,770 --> 00:17:43,640 Maybe you should talk to him, Jean-Luc. 272 00:17:43,810 --> 00:17:45,650 Maybe it's the kind of thing that a boy-- 273 00:17:45,810 --> 00:17:47,440 A man needs to discuss with another man. 274 00:17:47,610 --> 00:17:50,650 I don't think he wants either of us to talk to him right now. 275 00:17:50,820 --> 00:17:52,570 But he needs our help. 276 00:17:52,740 --> 00:17:54,490 Beverly, he's gotta want that help. 277 00:17:54,660 --> 00:17:57,450 If he doesn't, then any efforts on our part 278 00:17:57,620 --> 00:17:59,370 could only push him further away. 279 00:18:00,040 --> 00:18:05,830 He's got to work this out for himself. 280 00:18:07,130 --> 00:18:09,130 [DOG BARKlNG NEARBY 281 00:18:15,390 --> 00:18:17,930 How long have you been watching me? 282 00:18:19,720 --> 00:18:21,720 Since you beamed down. 283 00:18:23,020 --> 00:18:26,520 Well, I'm here. What should I do? 284 00:18:27,980 --> 00:18:29,570 I don't know. 285 00:18:29,980 --> 00:18:32,490 I thought you said you were gonna help me find some answers? 286 00:18:32,650 --> 00:18:34,610 Answers to your questions. 287 00:18:37,030 --> 00:18:38,990 Tell me about this Habak. 288 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 You said you had some kind of vision there? 289 00:18:44,620 --> 00:18:48,330 The Habak is holy to us. 290 00:18:48,500 --> 00:18:51,840 We hold our rituals and our ceremonies there. 291 00:18:52,970 --> 00:18:54,920 It's sacred to us. 292 00:18:55,680 --> 00:18:57,390 What's sacred to you, Wesley? 293 00:18:59,560 --> 00:19:01,220 I don't know. 294 00:19:02,180 --> 00:19:04,060 I mean, I think a lot of things are important. 295 00:19:04,230 --> 00:19:06,940 I have a lot of respect for things. 296 00:19:07,100 --> 00:19:10,190 But l don't really consider anything sacred. 297 00:19:10,360 --> 00:19:12,360 Look around us. 298 00:19:13,570 --> 00:19:16,240 What do you think is sacred to us here? 299 00:19:17,320 --> 00:19:19,410 Maybe the necklace you're wearing? 300 00:19:22,450 --> 00:19:24,830 The designs on the walls? 301 00:19:26,080 --> 00:19:28,710 Everything is sacred to us. 302 00:19:28,960 --> 00:19:35,300 The buildings, the food, the sky, the dirt beneath your feet. 303 00:19:35,670 --> 00:19:37,180 And you. 304 00:19:37,340 --> 00:19:42,010 Whether you believe in your spirit or not, 305 00:19:42,180 --> 00:19:44,100 we believe in it. 306 00:19:44,270 --> 00:19:48,190 You are a sacred person here, Wesley. 307 00:19:49,730 --> 00:19:52,400 I think that's the first time anyone's used that particular word 308 00:19:52,570 --> 00:19:53,730 to describe me. 309 00:19:54,860 --> 00:19:57,200 So if you are sacred, 310 00:19:58,450 --> 00:20:01,370 then you must treat yourself with respect. 311 00:20:01,530 --> 00:20:05,330 To do otherwise is to desecrate something that is holy. 312 00:20:05,620 --> 00:20:08,250 Is that what you think I've been doing? 313 00:20:08,830 --> 00:20:11,130 Only you can decide that. 314 00:20:13,460 --> 00:20:17,420 I guess l haven't had a lot of respect for myself lately. 315 00:20:19,970 --> 00:20:25,470 Then perhaps it's time for your own vision quest to begin. 316 00:20:33,650 --> 00:20:37,990 Anthwara, I deeply regret that we have not been able to reach an agreement. 317 00:20:38,990 --> 00:20:43,990 But, and l must be blunt, I cannot take no for an answer. 318 00:20:44,910 --> 00:20:48,410 This planet will be handed over to the Cardassian government, 319 00:20:48,580 --> 00:20:51,870 in accordance with the terms of the border agreement. 320 00:20:52,040 --> 00:20:55,960 I'm very sorry, but you will have to leave. 321 00:20:56,420 --> 00:20:58,050 And if we do not? 322 00:20:58,220 --> 00:21:04,930 Then I will be forced to remove you, by whatever means are necessary. 323 00:21:05,100 --> 00:21:08,020 We know you will not take us from this land, captain. 324 00:21:08,180 --> 00:21:11,140 I may regret it, but I am not able-- 325 00:21:11,310 --> 00:21:14,110 When you first came to us, 326 00:21:14,480 --> 00:21:18,030 we did not know why you were sent by the Federation. 327 00:21:18,360 --> 00:21:21,150 But we knew there must be a good reason. 328 00:21:21,530 --> 00:21:26,950 To us, nothing that happens is truly random. 329 00:21:28,580 --> 00:21:33,210 So we searched for the true reason you were sent, 330 00:21:33,380 --> 00:21:36,000 and we did not find it until last night. 331 00:21:36,170 --> 00:21:40,630 Are you familiar with the Pueblo Revolt of 1 680? 332 00:21:40,800 --> 00:21:42,590 I am. 333 00:21:42,760 --> 00:21:46,390 Several Indian tribes rose up to overthrow their Spanish overlords 334 00:21:46,560 --> 00:21:49,310 and drove them out of what is now called New Mexico. 335 00:21:49,470 --> 00:21:54,600 Ten years later, the Spanish returned to re-conquer the area. 336 00:21:55,900 --> 00:21:57,230 They were brutal. 337 00:21:57,400 --> 00:22:01,440 I would use the word "savage." 338 00:22:01,610 --> 00:22:06,870 They killed hundreds of our people. Thousands more were maimed. 339 00:22:08,410 --> 00:22:11,120 The name of one of the soldiers 340 00:22:12,410 --> 00:22:18,210 was Javier Maribona-Picard. 341 00:22:18,880 --> 00:22:21,090 Your ancestor. 342 00:22:22,170 --> 00:22:27,390 I'm not aware of this incident or of the man you named. 343 00:22:29,260 --> 00:22:31,350 And this happened more than 700 years ago. 344 00:22:31,520 --> 00:22:33,480 I do not see what bearing it can have-- 345 00:22:33,640 --> 00:22:36,350 ANTHWARA: That is why you have come to us. 346 00:22:36,810 --> 00:22:41,110 To erase a stain of blood 347 00:22:41,990 --> 00:22:47,700 worn by your family for 23 generations. 348 00:22:55,290 --> 00:22:56,870 [DOOR OPENS 349 00:23:04,470 --> 00:23:06,470 Mr. Worf, what is going on? 350 00:23:06,640 --> 00:23:09,800 We have unwelcome visitors, sir. 351 00:23:22,650 --> 00:23:25,400 I'm Captain Jean-Luc Picard of the Enterprise. 352 00:23:25,570 --> 00:23:27,820 I am Gul Evek. 353 00:23:28,160 --> 00:23:30,410 What are all these people still doing here? 354 00:23:30,580 --> 00:23:32,660 The evacuation should be well under way by now. 355 00:23:33,160 --> 00:23:35,620 May I have a word with you? Alone. 356 00:23:37,330 --> 00:23:39,210 As you wish. 357 00:23:39,580 --> 00:23:41,340 Wait here. 358 00:23:49,760 --> 00:23:51,430 It was my understanding that there would be 359 00:23:51,600 --> 00:23:53,970 no Cardassian presence here for another six weeks. 360 00:23:54,140 --> 00:23:57,690 Your arrival here may have upset some very delicate negotiations. 361 00:23:57,850 --> 00:24:01,110 Negotiations? The status of this planet has been settled. 362 00:24:01,270 --> 00:24:02,360 What are you negotiating? 363 00:24:02,520 --> 00:24:04,530 I will be very happy to explain that to you. 364 00:24:04,690 --> 00:24:08,400 But for now, I must ask you and your men to leave immediately. 365 00:24:08,570 --> 00:24:11,030 Captain, we have been sent here to perform a preliminary survey 366 00:24:11,200 --> 00:24:14,450 of all the buildings and equipment being left behind. 367 00:24:14,620 --> 00:24:17,370 I have no intention of leaving until our mission is complete. 368 00:24:18,790 --> 00:24:22,380 Very well. Complete your mission. 369 00:24:22,880 --> 00:24:27,050 But remember, this is Federation territory, Gul Evek. 370 00:24:27,220 --> 00:24:31,590 And until that changes, these people are under my jurisdiction. 371 00:24:31,760 --> 00:24:33,470 And I will protect them. 372 00:24:34,510 --> 00:24:36,720 - Is that a threat? - It's a fact. 373 00:24:36,890 --> 00:24:40,730 Bear that in mind while you conduct your survey. 374 00:24:58,750 --> 00:25:03,540 LAKANTA: This is the Habak, the focal point of our lives. 375 00:25:04,840 --> 00:25:06,420 Strangers are not welcome here. 376 00:25:07,590 --> 00:25:09,090 When I asked to come here, you said-- 377 00:25:09,260 --> 00:25:11,590 You're not a stranger. 378 00:25:12,010 --> 00:25:14,760 I told you, I've seen you here before. 379 00:25:17,970 --> 00:25:19,180 What are those figures? 380 00:25:19,350 --> 00:25:21,600 They are Mansara. 381 00:25:21,980 --> 00:25:25,900 Dolls that represent the different spirits that have come to this place. 382 00:25:26,860 --> 00:25:28,280 That one looks like a Klingon. 383 00:25:30,150 --> 00:25:31,740 Yes. 384 00:25:31,950 --> 00:25:38,370 Our culture is rooted in the past, but it's not limited to the past. 385 00:25:39,080 --> 00:25:43,710 Spirits of the Klingon, the Vulcan and Ferengi 386 00:25:43,880 --> 00:25:47,800 come to us just as the bear and the coyote, the parrot. 387 00:25:51,800 --> 00:25:53,180 There is no difference. 388 00:25:54,800 --> 00:25:56,300 What should l do? 389 00:25:58,060 --> 00:25:59,970 Start the fire. 390 00:26:00,140 --> 00:26:01,640 Then sit and wait. 391 00:26:01,810 --> 00:26:03,350 What am I waiting for? 392 00:26:03,520 --> 00:26:05,900 This is your journey, Wesley. 393 00:26:06,770 --> 00:26:10,150 I can open the door, but only you can go through it. 394 00:26:17,330 --> 00:26:19,290 Admiral, the Indian Council is adamant. 395 00:26:19,450 --> 00:26:21,160 They refuse to leave Dorvan V. 396 00:26:21,330 --> 00:26:22,370 Is there any indication 397 00:26:22,540 --> 00:26:25,250 the Tribal Council will change their position in the near future? 398 00:26:25,420 --> 00:26:26,460 No, sir. 399 00:26:26,630 --> 00:26:28,340 Then l see no other choice. 400 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 Admiral, l have every reason to believe 401 00:26:30,670 --> 00:26:32,880 that they will resist any attempt to remove them. 402 00:26:33,050 --> 00:26:35,090 I strongly urge you to request 403 00:26:35,260 --> 00:26:37,430 404 00:26:35,260 --> 00:26:37,430 405 00:26:35,260 --> 00:26:37,430 an emergency session of the Federation Council. 406 00:26:37,970 --> 00:26:41,100 The issue of Dorvan V must be reopened. 407 00:26:41,270 --> 00:26:44,180 Captain, l made that request two days ago. The answer was no. 408 00:26:45,230 --> 00:26:46,980 I'm sorry, but you have your orders. 409 00:26:47,150 --> 00:26:49,150 Starfleet out. 410 00:26:49,650 --> 00:26:51,690 So much for your reprieve from Starfleet. 411 00:26:59,280 --> 00:27:03,620 Anthwara believes that I am responsible 412 00:27:03,790 --> 00:27:07,830 for the crimes of one of my ancestors against his people. 413 00:27:08,000 --> 00:27:10,090 Do you believe that? 414 00:27:10,250 --> 00:27:12,090 No, of course not. 415 00:27:12,260 --> 00:27:13,590 I respect his belief, 416 00:27:15,130 --> 00:27:19,140 but I do not see how it can have any bearing on this mission. 417 00:27:20,430 --> 00:27:23,180 But even so, I can't help wondering 418 00:27:23,890 --> 00:27:30,900 if a dark chapter in my family's history is about to be repeated. 419 00:27:32,070 --> 00:27:35,150 If those people take up arms against us, 420 00:27:35,320 --> 00:27:38,200 then I cannot foresee the consequences. 421 00:27:41,200 --> 00:27:43,240 Mr. Worf, will you come in here a moment? 422 00:27:43,410 --> 00:27:45,160 WORF [OVER COM : Aye, sir. 423 00:27:52,130 --> 00:27:54,050 Mr. Worf, 424 00:27:54,920 --> 00:27:58,590 will you begin preparations to remove the inhabitants from Dorvan V? 425 00:27:58,760 --> 00:28:00,470 Aye, sir. 426 00:28:39,590 --> 00:28:41,180 JACK: Wesley. 427 00:28:43,680 --> 00:28:44,720 Dad? 428 00:28:45,640 --> 00:28:47,270 You've reached the end, Wesley. 429 00:28:48,060 --> 00:28:49,770 The end of what? 430 00:28:49,940 --> 00:28:50,980 This journey. 431 00:28:51,150 --> 00:28:54,150 One you started a long time ago. 432 00:28:54,520 --> 00:28:56,320 When I left you and your mother. 433 00:28:56,900 --> 00:28:58,820 You mean, when you died. 434 00:28:58,990 --> 00:29:02,280 You set out on a journey that wasn't your own. 435 00:29:02,450 --> 00:29:05,660 Now it's time to find a path that is truly yours. 436 00:29:05,830 --> 00:29:08,540 Don't follow me any further. 437 00:29:08,710 --> 00:29:10,500 I don't understand. 438 00:29:10,670 --> 00:29:14,500 Yes, you do. It's just hard for you to accept. 439 00:29:15,170 --> 00:29:18,420 Goodbye, Wesley, and good luck. 440 00:29:21,510 --> 00:29:23,220 Dad, wait. 441 00:29:45,490 --> 00:29:47,330 Mr. Crusher. 442 00:29:48,700 --> 00:29:50,120 Are you all right? 443 00:29:50,290 --> 00:29:52,000 Yeah, Worf, I'm fine. 444 00:29:53,580 --> 00:29:55,210 Lay out a confinement-beam trace 445 00:29:55,380 --> 00:29:57,170 along the southeastern side of the village. 446 00:29:57,340 --> 00:29:59,760 And be discreet. We do not wish to alarm these people. 447 00:29:59,920 --> 00:30:01,720 Yes, sir. 448 00:30:04,930 --> 00:30:09,100 Worf, what are you doing? 449 00:30:12,060 --> 00:30:13,890 We are laying out transporter coordinates 450 00:30:14,060 --> 00:30:15,690 for a security perimeter. 451 00:30:15,860 --> 00:30:19,400 It may be necessary to remove these people by force. 452 00:30:23,990 --> 00:30:28,410 Worf, we can't do this. 453 00:30:28,740 --> 00:30:32,290 These people deserve better than to be removed from their homes. 454 00:30:32,460 --> 00:30:34,000 I understand, but now is not the time-- 455 00:30:34,170 --> 00:30:35,670 Do you know what they're trying to do? 456 00:30:35,830 --> 00:30:39,040 They're preparing to beam you away and take you to their ship. 457 00:30:39,210 --> 00:30:40,880 You're not gonna let them do that, are you? 458 00:30:41,050 --> 00:30:44,800 ALL: No! - No, we won't. 459 00:30:44,970 --> 00:30:46,300 Leave now. 460 00:30:46,470 --> 00:30:48,430 MAN 1 : Yeah, leave. MAN 2: Yeah, go on, leave. 461 00:30:48,600 --> 00:30:50,260 [CLAMORlNG] 462 00:30:55,350 --> 00:30:57,100 Inexcusable. 463 00:30:57,270 --> 00:30:59,770 You defied the orders of the ranking officer on the scene. 464 00:30:59,940 --> 00:31:03,150 You put the lives of the entire away team in jeopardy, 465 00:31:03,320 --> 00:31:06,740 and you made an already tense situation worse. 466 00:31:09,160 --> 00:31:14,250 Your actions reflect very badly on this ship and on that uniform. 467 00:31:15,160 --> 00:31:19,840 Now, l want an explanation, Mr. Crusher, and I want it now. 468 00:31:24,380 --> 00:31:26,220 What you're doing down there is wrong. 469 00:31:27,300 --> 00:31:29,890 These people are not some random group of colonists. 470 00:31:30,050 --> 00:31:31,560 They're a unique culture with a history 471 00:31:31,720 --> 00:31:33,430 that predates the Federation and Starfleet. 472 00:31:33,600 --> 00:31:35,980 That does not alter the fact that my orders are to-- 473 00:31:36,140 --> 00:31:37,770 I know Admiral Nechayev gave you an order. 474 00:31:37,940 --> 00:31:40,810 And she was given an order from the Federation Council. 475 00:31:40,980 --> 00:31:42,110 But it's still wrong. 476 00:31:42,280 --> 00:31:46,070 That decision is not yours to make, cadet. 477 00:31:47,820 --> 00:31:50,450 I don't know what has got into you lately. 478 00:31:50,620 --> 00:31:52,580 And frankly, right now, I don't care. 479 00:31:52,740 --> 00:31:54,120 But l will tell you this: 480 00:31:54,290 --> 00:31:55,790 While you wear that uniform, 481 00:31:55,960 --> 00:31:58,750 you will obey every order you are given. 482 00:31:58,920 --> 00:32:02,710 And you will conform to Starfleet regulations and rules of conduct. 483 00:32:02,880 --> 00:32:04,130 Is that clear? 484 00:32:04,300 --> 00:32:06,300 Yes, sir, it is. 485 00:32:07,130 --> 00:32:10,140 But l won't be wearing this uniform any longer. 486 00:32:10,680 --> 00:32:13,180 I'm resigning from the academy. 487 00:32:18,100 --> 00:32:19,940 [DOOR OPENS THEN CLOSES 488 00:32:22,690 --> 00:32:24,020 RlKER [OVER COM : Riker to captain. 489 00:32:24,190 --> 00:32:25,690 Go ahead, Number One. 490 00:32:25,860 --> 00:32:27,320 RlKER: Gul Evek wants to meet with you 491 00:32:27,490 --> 00:32:30,200 to discuss the situation on the surface. 492 00:32:31,660 --> 00:32:34,240 Have him come aboard. I'll see him in here. 493 00:32:34,410 --> 00:32:36,040 RlKER: Aye, sir. 494 00:32:44,170 --> 00:32:45,960 Why are you doing this? 495 00:32:46,130 --> 00:32:48,380 WESLEY: I told you. 496 00:32:49,880 --> 00:32:52,640 Starfleet isn't for me. 497 00:32:54,640 --> 00:32:58,480 Look, I may not be able to stop you from throwing away your entire life, 498 00:32:58,640 --> 00:33:02,350 but you are going to stand here and explain it to me first. 499 00:33:02,520 --> 00:33:04,270 You owe me that much. 500 00:33:09,240 --> 00:33:10,570 I saw Dad today. 501 00:33:10,740 --> 00:33:13,570 He told me not to follow him. 502 00:33:14,780 --> 00:33:16,120 You what? 503 00:33:17,160 --> 00:33:20,460 I was participating in an Indian ritual. 504 00:33:20,620 --> 00:33:22,790 And I had a vision. 505 00:33:23,130 --> 00:33:26,290 Dad came to me and told me not to follow him. 506 00:33:26,460 --> 00:33:29,510 He said I had to find my own path. 507 00:33:29,880 --> 00:33:31,930 Is that what this is all about? 508 00:33:32,090 --> 00:33:35,550 A vision told you to leave the academy, and now you're packing your bags? 509 00:33:35,720 --> 00:33:36,930 No. 510 00:33:37,100 --> 00:33:38,850 No, it's more than that. 511 00:33:39,020 --> 00:33:42,350 I've known I needed to do this for a long time. 512 00:33:42,520 --> 00:33:44,730 I just haven't been able to admit it to myself. 513 00:33:44,900 --> 00:33:46,650 But you always said that being at the academy 514 00:33:46,820 --> 00:33:48,570 was the best thing that ever happened to you. 515 00:33:48,740 --> 00:33:50,860 I know. For a while, it was. 516 00:33:51,030 --> 00:33:54,910 But as time went on and graduation got closer, 517 00:33:55,070 --> 00:33:57,240 I started feeling really depressed. 518 00:33:57,410 --> 00:33:59,040 I thought maybe it was the workload 519 00:33:59,200 --> 00:34:01,870 or the stress of being away from home. 520 00:34:02,040 --> 00:34:05,210 But it didn't go away. It just got worse. 521 00:34:09,460 --> 00:34:12,010 Why didn't you ever say anything? 522 00:34:12,180 --> 00:34:16,300 I didn't wanna disappoint you or Captain Picard or my friends. 523 00:34:16,470 --> 00:34:18,390 You guys were all so proud of me. 524 00:34:19,140 --> 00:34:22,810 I'd be proud of you no matter what you were doing, Wesley. 525 00:34:22,980 --> 00:34:25,520 I love you. 526 00:34:25,690 --> 00:34:27,730 I know, Mom. 527 00:34:29,320 --> 00:34:33,450 I guess the truth is that l was afraid of disappointing myself. 528 00:34:35,030 --> 00:34:37,910 I never questioned the fact that I would be in Starfleet. 529 00:34:38,080 --> 00:34:44,120 But when Dad said not to follow him, it just made so much sense. 530 00:34:44,460 --> 00:34:47,040 Everything is so clear now. 531 00:34:51,760 --> 00:34:55,470 Maybe it is partly my fault. 532 00:34:59,010 --> 00:35:01,520 We didn't realize the kind of pressure we were putting on you 533 00:35:01,680 --> 00:35:04,850 to be exactly what we expected you to be. 534 00:35:06,270 --> 00:35:08,440 Oh, I don't blame you at all. 535 00:35:08,610 --> 00:35:10,480 This is my decision. 536 00:35:10,650 --> 00:35:11,940 It always has been. 537 00:35:14,150 --> 00:35:19,070 You know that alien from Tau Ceti, 538 00:35:19,240 --> 00:35:21,870 the one who could control warp fields with his mind? 539 00:35:22,040 --> 00:35:23,080 The Traveler. 540 00:35:23,250 --> 00:35:29,210 He told Captain Picard a long time ago that you were very special, like Mozart. 541 00:35:30,630 --> 00:35:32,380 And that you were destined for something 542 00:35:32,550 --> 00:35:34,340 quite different from the rest of us. 543 00:35:35,220 --> 00:35:37,970 Maybe this is the first step. 544 00:35:40,300 --> 00:35:42,510 I love you. 545 00:35:43,100 --> 00:35:44,140 [CHUCKLES] 546 00:35:45,100 --> 00:35:47,350 I love you too, Mom. 547 00:35:48,100 --> 00:35:50,560 You shouldn't be here, Wesley. 548 00:35:50,820 --> 00:35:52,360 Why? 549 00:35:53,440 --> 00:35:54,730 Get down. 550 00:35:57,490 --> 00:35:58,780 WAKASA: Bring them over here. 551 00:36:00,660 --> 00:36:02,410 Why have you taken these men prisoner? 552 00:36:02,580 --> 00:36:05,750 This is not their world. They have no right to be here. 553 00:36:05,910 --> 00:36:09,290 The terms of the treaty gives them the right to survey this planet. 554 00:36:09,460 --> 00:36:11,130 We don't recognize that treaty. 555 00:36:11,290 --> 00:36:13,420 MAN 1 : That's right. MAN 2: No, go on, get out. 556 00:36:13,590 --> 00:36:15,090 MAN 3: Get back. MAN 4: Go away. 557 00:36:15,300 --> 00:36:17,220 [CLAMORlNG] 558 00:36:21,930 --> 00:36:23,470 Worf to Picard. 559 00:36:23,640 --> 00:36:26,730 An armed group of Indians has taken two Cardassian prisoners. 560 00:36:26,890 --> 00:36:28,940 The situation is extremely volatile. 561 00:36:29,100 --> 00:36:30,230 Request instructions. 562 00:36:30,400 --> 00:36:32,480 Stand by, Mr. Worf. 563 00:36:33,820 --> 00:36:35,280 Have your ship lock on to your people. 564 00:36:35,440 --> 00:36:37,360 Beam them out of there before something happens. 565 00:36:37,530 --> 00:36:40,570 My people? What about these lndians of yours? 566 00:36:40,740 --> 00:36:42,070 They've taken hostages. 567 00:36:42,240 --> 00:36:43,530 This is our planet, captain, 568 00:36:43,700 --> 00:36:46,950 we will not be chased away by some unruly crowd. 569 00:36:47,120 --> 00:36:48,620 Gul Evek to the Vetar. 570 00:36:48,790 --> 00:36:51,330 TELAK [OVER COM]: This is Glinn Telak aboard the Vetar. Go ahead. 571 00:36:51,500 --> 00:36:53,840 Two of our men on the surface have been taken prisoner. 572 00:36:54,000 --> 00:36:56,340 Prepare to send an armed squad of troopers to rescue them 573 00:36:56,510 --> 00:36:57,840 and to occupy the village. 574 00:36:58,010 --> 00:37:01,300 Gul Evek, those people are Federation citizens, 575 00:37:01,470 --> 00:37:02,970 and I am sworn to protect them. 576 00:37:03,140 --> 00:37:07,520 If your troops attack that village, my security forces will respond. 577 00:37:07,680 --> 00:37:09,060 I hope you realize the consequences 578 00:37:09,230 --> 00:37:12,230 of Federation officers firing on Cardassian troops. 579 00:37:12,400 --> 00:37:13,980 Oh, yes, l do. 580 00:37:14,150 --> 00:37:18,530 That is why we must stop this now before it's too late. 581 00:37:21,950 --> 00:37:25,030 I cannot allow you to hold these men as prisoners. 582 00:37:25,200 --> 00:37:28,040 You have no authority here. 583 00:37:29,000 --> 00:37:30,910 [PHASER FIRE] 584 00:37:32,000 --> 00:37:33,710 No! 585 00:37:41,680 --> 00:37:43,470 What happened? 586 00:37:48,020 --> 00:37:49,060 Did you do this? 587 00:37:49,230 --> 00:37:50,520 [LAKANTA CHUCKLES 588 00:37:50,690 --> 00:37:53,190 I didn't do anything. You did. 589 00:37:53,940 --> 00:37:54,980 I did? 590 00:37:55,440 --> 00:37:58,610 You pulled yourself out of their time. 591 00:37:59,030 --> 00:38:00,610 You took the first step, Wesley. 592 00:38:00,780 --> 00:38:02,530 My first step to where? 593 00:38:02,700 --> 00:38:05,410 To another plane of existence. 594 00:38:05,570 --> 00:38:07,030 Another way of thinking. 595 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 I don't understand. 596 00:38:08,410 --> 00:38:11,120 You found a new beginning for yourself. 597 00:38:11,290 --> 00:38:15,460 The first step on a journey that few humans will ever take. 598 00:38:16,670 --> 00:38:18,040 Who are you? 599 00:38:22,970 --> 00:38:24,590 The Traveler. 600 00:38:24,760 --> 00:38:28,100 I've waited a long time for this moment, Wesley. 601 00:38:28,890 --> 00:38:32,850 So all those things l saw in the Habak, 602 00:38:33,850 --> 00:38:37,230 my father, and the things he said to me, 603 00:38:37,400 --> 00:38:39,110 that was your doing? 604 00:38:39,280 --> 00:38:41,570 I merely opened the door for you. 605 00:38:41,740 --> 00:38:43,950 What you experienced came from your own mind, 606 00:38:44,110 --> 00:38:47,660 your own spirit, if you wish. 607 00:38:47,830 --> 00:38:51,580 I hoped that you would open your mind to new possibilities, and you did. 608 00:38:51,750 --> 00:38:54,290 You pulled yourself out of time, don't you see? 609 00:38:54,460 --> 00:38:56,250 You've evolved to a new level. 610 00:38:56,420 --> 00:39:00,380 You're ready to explore places where thought and energy combine 611 00:39:00,550 --> 00:39:03,050 in ways you can't even imagine. 612 00:39:03,220 --> 00:39:08,390 And I will be your guide if you would like. 613 00:39:12,770 --> 00:39:13,980 What about them? 614 00:39:14,140 --> 00:39:16,560 I can't just leave them like this. 615 00:39:16,730 --> 00:39:18,940 They must find their own destinies, Wesley. 616 00:39:19,110 --> 00:39:21,860 It's not our place to interfere. 617 00:39:22,030 --> 00:39:24,110 - But-- - Have faith in their abilities 618 00:39:24,280 --> 00:39:26,570 to solve their problems on their own. 619 00:39:34,080 --> 00:39:36,710 The Cardassian ship is powering its weapons and its transports. 620 00:39:36,870 --> 00:39:38,920 CARDASSIAN [OVER COM]: This is the Vetar to Gul Evek. 621 00:39:39,090 --> 00:39:40,210 Our troops are under attack. 622 00:39:40,380 --> 00:39:41,920 They're requesting immediate assistance. 623 00:39:42,090 --> 00:39:43,630 What are your orders? 624 00:39:43,800 --> 00:39:46,630 Evek, the last war caused massive destruction 625 00:39:46,800 --> 00:39:48,390 and cost millions of lives. 626 00:39:48,550 --> 00:39:50,970 Don't send our two peoples down that same path again. 627 00:39:51,140 --> 00:39:55,270 Not like this. Now, the future lies in your hands right now. 628 00:39:55,430 --> 00:39:57,480 Give us one last chance for peace. 629 00:39:57,650 --> 00:40:01,310 CARDASSIAN: Gul Evek, what are your orders? Can we open fire? 630 00:40:02,650 --> 00:40:04,650 Evek to the Vetar. 631 00:40:05,280 --> 00:40:10,160 Lock on our troops on the surface and beam them aboard. 632 00:40:10,320 --> 00:40:12,160 CARDASSIAN: But, sir, they've been fired upon. 633 00:40:12,330 --> 00:40:13,740 Those are my orders! Carry them out. 634 00:40:13,910 --> 00:40:15,790 - Yes, sir. - Beam up the away team immediately. 635 00:40:15,960 --> 00:40:17,500 ENSlGN: Aye, sir. 636 00:40:18,460 --> 00:40:23,840 I lost two of three sons in the war, captain. 637 00:40:25,210 --> 00:40:27,800 I don't want to lose the last one. 638 00:40:39,020 --> 00:40:42,940 Anthwara, I want to be absolutely sure 639 00:40:43,110 --> 00:40:46,690 that you understand the implications of this agreement. 640 00:40:46,860 --> 00:40:50,200 By giving up your status as Federation citizens, 641 00:40:50,360 --> 00:40:57,450 any future request you or your people make to Starfleet will go unanswered. 642 00:40:57,620 --> 00:40:59,830 You will be on your own. 643 00:41:00,920 --> 00:41:03,250 And under Cardassian jurisdiction. 644 00:41:03,840 --> 00:41:05,800 I understand, captain. 645 00:41:05,960 --> 00:41:10,590 And we are prepared to take that risk. 646 00:41:11,800 --> 00:41:16,640 Will the Cardassian government honor your agreement here? 647 00:41:16,810 --> 00:41:20,940 I believe l can convince them that this is an equitable solution. 648 00:41:21,310 --> 00:41:24,190 I cannot speak for every Cardassian you may encounter. 649 00:41:24,360 --> 00:41:28,860 But if you leave us alone, I suspect that we will do the same. 650 00:41:31,070 --> 00:41:33,530 Will this be acceptable to the Starfleet Command? 651 00:41:33,700 --> 00:41:37,410 It will not be easy, but with Admiral Nechayev's support, 652 00:41:37,580 --> 00:41:40,160 I think they will go along with it in the end. 653 00:41:41,120 --> 00:41:43,290 Then if there's nothing else, I will return to my ship. 654 00:41:43,460 --> 00:41:45,880 I have a rather lengthy report to write. 655 00:41:46,050 --> 00:41:49,090 Captain. Anthwara. 656 00:41:51,760 --> 00:41:54,260 I was right, captain. 657 00:41:54,930 --> 00:41:58,310 You did not take us from our land, 658 00:41:58,770 --> 00:42:04,350 and you have wiped clean a very old stain of blood. 659 00:42:09,860 --> 00:42:11,610 [DOOR OPENS THEN CLOSES 660 00:42:16,620 --> 00:42:20,830 PICARD: Captain's log, stardate 47755.3. 661 00:42:21,000 --> 00:42:24,210 The Enterprise is preparing to leave Dorvan V. 662 00:42:24,380 --> 00:42:28,710 But former Cadet Wesley Crusher will be staying behind. 663 00:42:28,880 --> 00:42:30,960 PICARD: Where will you go? 664 00:42:33,800 --> 00:42:37,550 The Traveler said that my studies would begin with these people. 665 00:42:38,100 --> 00:42:41,060 He said that they're aware of many things. 666 00:42:41,230 --> 00:42:43,430 I can learn a lot from them. 667 00:42:43,600 --> 00:42:44,640 [WESLEY CHUCKLES] 668 00:42:44,810 --> 00:42:47,150 That's just what I need, more studying. 669 00:42:47,310 --> 00:42:49,400 Somehow I think you'll manage. 670 00:42:49,570 --> 00:42:50,820 Me too. 671 00:42:50,990 --> 00:42:55,150 Well, good luck, Mr... 672 00:42:56,780 --> 00:42:57,990 Good luck, Wesley. 673 00:42:58,160 --> 00:43:02,000 Thank you, for a lot of things. 674 00:43:14,470 --> 00:43:18,890 Now, you be sure and dress warmly on those other planes of existence? 675 00:43:19,430 --> 00:43:21,060 WESLEY: I will. 676 00:43:28,190 --> 00:43:30,440 - Bye, Mom. - Goodbye. 677 00:43:35,900 --> 00:43:37,820 PICARD: Energize. 53196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.