Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:05,170
[ALARM BLARlNG
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,090
We are losing containment
in the starboard nacelle tube.
3
00:00:08,430 --> 00:00:10,220
Try to get more power
to the field coils.
4
00:00:10,390 --> 00:00:13,260
DATA: Aye, sir.
- Mr. La Forge, report.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,600
I can't shut down
the plasma injectors.
6
00:00:15,770 --> 00:00:17,560
Somebody's locked out the controls.
7
00:00:17,730 --> 00:00:20,810
The plasma venting system
has engaged.
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,320
Two more decks.
9
00:00:30,780 --> 00:00:33,450
Riker to Bridge,
we've almost reached the nacelle tube.
10
00:00:33,620 --> 00:00:34,660
PICARD:
Acknowledged.
11
00:00:34,830 --> 00:00:38,200
Release the exterior hull plate.
We may have to jettison the core.
12
00:00:38,370 --> 00:00:40,250
Aye, sir.
13
00:00:44,920 --> 00:00:47,250
- What happened?
- He locked out the controls.
14
00:00:47,420 --> 00:00:50,300
Before we knew what was happening,
he stepped up onto the walkway.
15
00:00:50,470 --> 00:00:53,220
See if you can help
shut down the plasma flow.
16
00:00:54,640 --> 00:00:58,560
I'm afraid if we try to get any closer,
he'll jump through the forcefield.
17
00:01:09,900 --> 00:01:13,160
Dan, it's me. It's Will Riker.
18
00:01:23,170 --> 00:01:25,210
I was here yesterday, remember?
19
00:01:27,300 --> 00:01:29,340
I didn't want to do it.
20
00:01:35,050 --> 00:01:37,390
But l saw them.
21
00:01:37,930 --> 00:01:41,140
And they laughed at me.
22
00:01:43,390 --> 00:01:44,940
They laughed.
23
00:01:45,360 --> 00:01:47,940
Whatever happened,
we can talk about it.
24
00:01:48,110 --> 00:01:50,480
- I want to help.
- Stay away.
25
00:01:53,240 --> 00:01:56,320
I just want to see your face,
that's all,
26
00:01:56,490 --> 00:01:58,410
so we can talk.
27
00:02:01,500 --> 00:02:04,790
I know what I have to do.
28
00:02:06,080 --> 00:02:08,790
- Dan, no.
- I have unlocked the controls.
29
00:02:08,960 --> 00:02:11,210
COMPUTER:
Shutdown procedure initiated.
30
00:02:11,380 --> 00:02:14,930
There's still plasma in the injector.
It'll take time to vent off.
31
00:02:15,390 --> 00:02:18,390
Tell me what happened.
Maybe I can help.
32
00:02:19,140 --> 00:02:21,430
I know what I have to do.
33
00:02:58,970 --> 00:03:03,180
PICARD:
Space, the final frontier.
34
00:03:03,770 --> 00:03:07,770
These are the voyages
ofthe starship Enterprise.
35
00:03:07,940 --> 00:03:13,190
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
36
00:03:13,360 --> 00:03:17,820
to seek out new life
and new civilizations,
37
00:03:17,990 --> 00:03:22,330
to boldly go where no one
has gone before.
38
00:04:23,470 --> 00:04:25,680
A few more seconds,
I could've saved his life.
39
00:04:25,850 --> 00:04:28,430
Commander,
you did everything you could.
40
00:04:28,600 --> 00:04:30,940
It was not your fault.
41
00:04:32,860 --> 00:04:34,650
It was strange.
42
00:04:35,070 --> 00:04:37,860
I felt as if
he didn't even recognize me.
43
00:04:38,190 --> 00:04:39,740
Even though I was with him
the other day
44
00:04:39,900 --> 00:04:41,700
when I supervised the tube refit.
45
00:04:41,860 --> 00:04:44,240
- How did he seem then?
- Fine.
46
00:04:45,080 --> 00:04:46,580
I complimented him
47
00:04:46,740 --> 00:04:49,540
on getting the refit done
faster than expected.
48
00:04:49,710 --> 00:04:51,830
He was pleased that I'd noticed.
49
00:04:52,540 --> 00:04:56,750
I met with him about six weeks ago
during the crew evaluations.
50
00:04:56,920 --> 00:04:58,050
He was very positive.
51
00:04:58,210 --> 00:05:01,220
He was looking forward
to being posted to the nacelle tube.
52
00:05:02,550 --> 00:05:05,890
He was a good officer
with a fine career ahead of him.
53
00:05:06,390 --> 00:05:09,020
I don't understand why
he'd want to...
54
00:05:09,730 --> 00:05:11,020
[SIGHS
55
00:05:13,900 --> 00:05:15,480
In my years as a Starfleet captain,
56
00:05:15,650 --> 00:05:20,070
I've had to notify many parents
of the loss of loved ones,
57
00:05:20,240 --> 00:05:22,450
but never before to suicide.
58
00:05:22,610 --> 00:05:25,870
I would like to be able
to offer Lieutenant Kwan's parents
59
00:05:26,030 --> 00:05:31,410
some explanation of what happened
to try to help them make sense of this.
60
00:05:32,000 --> 00:05:36,250
Well, maybe he left a message
of some kind,
61
00:05:36,420 --> 00:05:38,380
explaining why he did it.
62
00:05:38,550 --> 00:05:40,670
I would like the two of you
to piece together a picture
63
00:05:40,840 --> 00:05:42,420
of his last few days.
64
00:05:42,970 --> 00:05:44,260
If he made any personal logs,
65
00:05:44,430 --> 00:05:46,350
it might be helpful
to look through them.
66
00:05:46,510 --> 00:05:48,060
You're authorized to do so.
67
00:05:52,730 --> 00:05:54,850
LA FORGE: La Forge to captain.
- Go ahead.
68
00:05:55,020 --> 00:05:56,690
I've just finished
my damage assessment.
69
00:05:56,860 --> 00:06:00,030
We should be able to get under way,
I'd say, within the hour.
70
00:06:00,190 --> 00:06:03,490
Mr. La Forge, the medical situation
on Barson lI has worsened.
71
00:06:03,650 --> 00:06:07,280
Starfleet has given us permission
to exceed warp-speed limitations
72
00:06:07,450 --> 00:06:08,830
so as to get back on schedule.
73
00:06:08,990 --> 00:06:10,910
We'll be able to give you warp 8
if we need it.
74
00:06:11,080 --> 00:06:14,500
- Acknowledged.
- Geordi.
75
00:06:15,630 --> 00:06:18,000
Would you agree that the instinct
for self-preservation
76
00:06:18,170 --> 00:06:20,460
is shared by most life forms?
77
00:06:20,630 --> 00:06:23,170
I'd say it's probably
the most basic instinct, Data.
78
00:06:23,300 --> 00:06:27,510
Hmm. That being the case,
I find it difficult to understand
79
00:06:27,680 --> 00:06:31,350
why someone would deliberately
terminate their own existence.
80
00:06:31,470 --> 00:06:32,890
[LA FORGE SIGHS]
81
00:06:33,020 --> 00:06:36,310
I don't know, Data, all I can think
is that maybe Lieutenant Kwan
82
00:06:36,480 --> 00:06:40,320
felt that there was something wrong
with his life,
83
00:06:40,480 --> 00:06:44,490
something he felt powerless to fix.
84
00:06:44,650 --> 00:06:48,700
I believe l understand.
I have been in a similar situation.
85
00:06:52,040 --> 00:06:53,660
Really?
86
00:06:55,210 --> 00:06:56,960
The first months
following my activation
87
00:06:57,130 --> 00:06:59,330
were a difficult period for me.
88
00:06:59,500 --> 00:07:02,750
There were many problems associated
with my becoming sentient.
89
00:07:02,920 --> 00:07:05,510
Because your neural net
was still forming?
90
00:07:05,720 --> 00:07:11,220
Mm-hm. As I acquired new skills,
neural pathways would form,
91
00:07:11,390 --> 00:07:13,930
replacing other,
less complex, pathways.
92
00:07:14,520 --> 00:07:17,140
It was very disorienting.
93
00:07:17,310 --> 00:07:18,350
I bet.
94
00:07:18,520 --> 00:07:21,060
As my systems grew in complexity,
95
00:07:21,230 --> 00:07:24,570
it became increasingly difficult
to integrate new pathways
96
00:07:24,740 --> 00:07:26,860
into my existing neural net.
97
00:07:27,030 --> 00:07:30,910
The probability of cascade failure grew
with each additional pathway.
98
00:07:31,080 --> 00:07:34,870
I came to the conclusion
it would be safer and easier
99
00:07:35,040 --> 00:07:37,330
to shut myself down and start again.
100
00:07:37,750 --> 00:07:38,960
Yeah, but if you had done that,
101
00:07:39,130 --> 00:07:42,630
you wouldn't have remembered any
of the things that had happened to you.
102
00:07:42,800 --> 00:07:46,260
In a way, it would have been
like committing suicide.
103
00:07:48,010 --> 00:07:49,470
So, what did you do?
104
00:07:49,640 --> 00:07:52,050
I decided against the procedure.
105
00:07:52,220 --> 00:07:55,220
I chose instead to treat the problems
I was having with my systems
106
00:07:55,390 --> 00:07:59,190
as challenges to overcome
rather than obstacles to be avoided.
107
00:07:59,650 --> 00:08:02,110
That's a great way to look at it, Data.
108
00:08:02,650 --> 00:08:04,230
I only wish Lieutenant Kwan
109
00:08:04,400 --> 00:08:07,530
had been able to look at his problems
the same way.
110
00:08:15,830 --> 00:08:17,330
This is a Napean design.
111
00:08:17,500 --> 00:08:21,250
His mother's Napean.
His father's human.
112
00:08:22,250 --> 00:08:24,420
It all looks so normal.
113
00:08:24,590 --> 00:08:27,550
For some reason,
I half expected the place to be a mess.
114
00:08:27,720 --> 00:08:28,760
Yes.
115
00:08:28,930 --> 00:08:32,930
It is strange to think that someone
could have considered ending his life
116
00:08:33,100 --> 00:08:35,760
and yet give no outward sign.
117
00:08:35,930 --> 00:08:39,890
Just before he jumped,
he seemed almost calm.
118
00:08:40,060 --> 00:08:43,730
Well, he must have been
in a lot of pain to do what he did.
119
00:08:43,900 --> 00:08:47,030
It could be
that the prospect of ending the pain
120
00:08:47,190 --> 00:08:49,610
felt like a great relief.
121
00:08:53,070 --> 00:08:54,620
This is Ensign Calloway, isn't it?
122
00:08:54,780 --> 00:08:57,950
Yes, she is a medical technician
in Sickbay.
123
00:08:58,450 --> 00:09:00,370
It's always hard
to lose someone you care about,
124
00:09:00,540 --> 00:09:03,290
but to lose them like this...
125
00:09:03,460 --> 00:09:06,170
We should check his personal logs.
126
00:09:14,010 --> 00:09:15,050
This is his last entry.
127
00:09:15,220 --> 00:09:17,680
He made it before going on duty
this morning.
128
00:09:18,140 --> 00:09:22,060
Personal log, stardate 47622.1 .
129
00:09:22,230 --> 00:09:25,520
We finally finished
the nacelle-tube refit last night.
130
00:09:25,690 --> 00:09:27,860
After pulling two double shifts
in a row,
131
00:09:28,030 --> 00:09:31,700
I'm really looking forward
to spending some time with Maddy.
132
00:09:32,320 --> 00:09:34,490
Ensign Calloway.
133
00:09:35,070 --> 00:09:38,580
That doesn't sound like a man
who's planning on taking his own life.
134
00:09:39,250 --> 00:09:41,580
No, no, it does not.
135
00:09:53,550 --> 00:09:56,340
I can't believe he's really gone.
136
00:09:58,010 --> 00:09:59,510
I keep thinking
he's going to show up
137
00:09:59,680 --> 00:10:03,520
and tell me there's been some kind
of terrible misunderstanding.
138
00:10:04,900 --> 00:10:08,570
I thought you might like to know
that in his personal logs,
139
00:10:08,730 --> 00:10:11,360
Dan talked about you a great deal.
140
00:10:11,530 --> 00:10:12,900
He loved you very much.
141
00:10:13,860 --> 00:10:18,030
If that's true,
then how could he leave me like this?
142
00:10:18,200 --> 00:10:20,410
That's what I'm trying to find out.
143
00:10:20,580 --> 00:10:23,080
I know it's hard to talk right now,
but it would be very helpful
144
00:10:23,250 --> 00:10:25,290
if you could tell me a few things
about him.
145
00:10:26,880 --> 00:10:29,540
When was the last time
you saw him?
146
00:10:29,710 --> 00:10:31,130
Two nights ago.
147
00:10:31,300 --> 00:10:33,550
We were planning
our next shore leave together.
148
00:10:34,220 --> 00:10:36,260
Did he mention anything
that had happened recently?
149
00:10:36,430 --> 00:10:38,140
Anything that might have
upset him?
150
00:10:39,100 --> 00:10:40,720
No, not really.
151
00:10:40,890 --> 00:10:44,060
He did say something about work,
about Lieutenant Nara,
152
00:10:44,230 --> 00:10:46,020
but it wasn't anything serious.
153
00:10:46,190 --> 00:10:49,650
Nara?
She's his superior in the nacelle tube?
154
00:10:49,820 --> 00:10:51,400
Yes.
155
00:10:51,900 --> 00:10:54,820
Dan sensed that she...
156
00:10:55,280 --> 00:10:57,660
Well, that she felt
threatened by him,
157
00:10:57,820 --> 00:10:59,910
that she thought
he was after her position.
158
00:11:00,080 --> 00:11:02,490
Was he prone to mood swings
or depression?
159
00:11:03,290 --> 00:11:04,830
No.
160
00:11:05,000 --> 00:11:08,290
But he was very sensitive
to other people's moods.
161
00:11:08,790 --> 00:11:12,750
Heh. He used to look at me
and know exactly what I was feeling.
162
00:11:12,920 --> 00:11:14,760
I always loved that about him.
163
00:11:15,220 --> 00:11:18,010
Well,
Napeans are partially empathic.
164
00:11:18,180 --> 00:11:20,760
He may have inherited
some of his mother's abilities.
165
00:11:21,600 --> 00:11:23,100
He used to tease me
that when I met her,
166
00:11:23,270 --> 00:11:26,230
I wouldn't be able
to get away with anything.
167
00:11:28,480 --> 00:11:31,190
Dan and I knew each other
for over two years,
168
00:11:31,360 --> 00:11:34,610
but we didn't get together
until a few months ago.
169
00:11:35,400 --> 00:11:36,900
We took it slow.
170
00:11:37,280 --> 00:11:39,700
We thought we had all the time
in the world.
171
00:11:41,910 --> 00:11:44,830
Something must have happened
to him, counselor.
172
00:11:45,000 --> 00:11:47,080
Something terrible
because it's not like Dan
173
00:11:47,250 --> 00:11:48,830
to take his own life.
174
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
I understand.
175
00:11:50,670 --> 00:11:54,590
Please, find out what it was.
176
00:12:09,520 --> 00:12:13,650
- Can I help you?
- Oh, I didn't see you there.
177
00:12:13,820 --> 00:12:15,480
You're Lieutenant Nara, aren't you?
178
00:12:15,650 --> 00:12:17,530
Can l do something for you,
counselor?
179
00:12:17,700 --> 00:12:19,820
I'm investigating
Lieutenant Kwan's death.
180
00:12:19,990 --> 00:12:22,490
I just wanted to look around.
181
00:12:23,280 --> 00:12:27,700
It's such a shame.
He was a good man.
182
00:12:29,670 --> 00:12:33,330
Did you notice any change
in his behavior recently?
183
00:12:33,710 --> 00:12:35,420
No.
184
00:12:36,170 --> 00:12:38,380
I've been going over the last few days
in my mind,
185
00:12:38,550 --> 00:12:40,720
trying to see if I...
186
00:12:42,180 --> 00:12:45,350
If I missed any warning signs.
187
00:12:46,310 --> 00:12:49,020
It's as if something inside him
just snapped.
188
00:12:49,440 --> 00:12:52,310
- How was his job performance?
- Excellent.
189
00:12:52,480 --> 00:12:54,480
He knew this ship
better than most people,
190
00:12:54,650 --> 00:12:57,320
probably because he helped build it
back at Utopia Planitia.
191
00:12:57,820 --> 00:12:59,860
Did he get along
with his coworkers?
192
00:13:01,360 --> 00:13:02,700
He was ambitious.
193
00:13:02,870 --> 00:13:04,700
He came in here
with all sorts of new ideas
194
00:13:04,870 --> 00:13:07,540
about how to do things,
some of them very good ideas.
195
00:13:07,700 --> 00:13:11,540
- But not all?
- No.
196
00:13:11,710 --> 00:13:15,210
But after he settled in,
we got along fine.
197
00:13:15,750 --> 00:13:18,340
Excuse me a minute.
Feel free to look around.
198
00:13:18,510 --> 00:13:21,220
TROI: Where was
Lieutenant Kwan's station?
199
00:13:22,050 --> 00:13:23,510
Right there.
200
00:14:08,600 --> 00:14:10,310
[GASPS
201
00:14:27,660 --> 00:14:29,830
NARA:
Are you all right?
202
00:14:31,540 --> 00:14:33,500
I don't know.
203
00:14:43,550 --> 00:14:44,920
I don't know how to describe it.
204
00:14:45,090 --> 00:14:48,430
I was suddenly overwhelmed
by a flood of emotions:
205
00:14:48,600 --> 00:14:51,180
fear, rage, panic.
206
00:14:51,350 --> 00:14:54,060
And the sensations didn't seem
to be coming from any person.
207
00:14:54,230 --> 00:14:56,310
They were just there in the room.
208
00:14:56,480 --> 00:14:59,270
Well, then whose emotions were they?
I thought you said you were alone.
209
00:14:59,440 --> 00:15:01,520
I was.
210
00:15:01,690 --> 00:15:05,740
I scanned the area.
I found no anomalous readings.
211
00:15:05,910 --> 00:15:08,240
How could you get an empathic
impression from an empty room?
212
00:15:08,410 --> 00:15:09,450
I don't know.
213
00:15:09,620 --> 00:15:11,990
Could the fact that Lieutenant Kwan
was partially empathic
214
00:15:12,160 --> 00:15:13,490
have anything to do with it?
215
00:15:13,660 --> 00:15:15,660
- What do you mean?
- I'm not sure,
216
00:15:16,420 --> 00:15:18,080
but certainly the feelings
Troi described
217
00:15:18,250 --> 00:15:19,790
are consistent with suicide.
218
00:15:20,540 --> 00:15:23,170
Could his death have left
some sort of empathic echo?
219
00:15:24,340 --> 00:15:26,340
I don't see how.
220
00:15:27,050 --> 00:15:28,550
But if I went back
to the nacelle tube,
221
00:15:28,720 --> 00:15:31,220
I might get a better sense
of what l experienced.
222
00:15:31,390 --> 00:15:32,760
I don't recommend that right now.
223
00:15:32,930 --> 00:15:35,180
You're showing elevated levels
of psilosynine.
224
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
Psilosynine?
225
00:15:36,520 --> 00:15:39,350
It's a neuro-transmitter
involved in telepathy.
226
00:15:39,770 --> 00:15:42,270
The experience overwhelmed you
the first time.
227
00:15:42,440 --> 00:15:44,980
I think you should wait
until your levels return to normal.
228
00:15:45,440 --> 00:15:48,030
- How long?
- Three, maybe four hours.
229
00:15:50,240 --> 00:15:52,580
Next time, I want someone with you.
230
00:15:53,040 --> 00:15:54,790
I shall accompany you, counselor.
231
00:15:57,830 --> 00:16:01,670
PICARD:
Captain's log, stardate 47623.2.
232
00:16:01,840 --> 00:16:05,250
We've arrived at Starbase 328
on schedule.
233
00:16:05,420 --> 00:16:10,390
After taking aboard medical supplies,
we will depart for Barson II.
234
00:16:10,930 --> 00:16:11,970
[DOOR CHIMES]
235
00:16:12,100 --> 00:16:13,390
Come in.
236
00:16:14,970 --> 00:16:17,520
- Hello, Worf.
- Counselor.
237
00:16:17,940 --> 00:16:20,560
Have you found anything
in Lieutenant Kwan's logs?
238
00:16:20,730 --> 00:16:25,480
Everything l've read suggests that
he was well-adjusted and optimistic.
239
00:16:26,360 --> 00:16:28,900
It just doesn't make any sense.
240
00:16:29,740 --> 00:16:30,860
Can l get you anything?
241
00:16:31,030 --> 00:16:33,070
No. No, nothing.
242
00:16:33,530 --> 00:16:35,080
TROI:
Yridian tea.
243
00:16:38,660 --> 00:16:42,250
I've been thinking about what
happened to me in the nacelle tube.
244
00:16:43,500 --> 00:16:49,510
Whether it was an empathic echo
left by Kwan's death.
245
00:16:49,680 --> 00:16:52,180
In the past,
have your empathic experiences
246
00:16:52,340 --> 00:16:54,930
always involved the physical presence
of another person?
247
00:16:56,060 --> 00:16:57,890
All the ones l'm sure of, yes.
248
00:16:58,430 --> 00:17:00,100
What do you mean, sure of?
249
00:17:02,350 --> 00:17:05,230
Well, when I was a little girl,
250
00:17:05,400 --> 00:17:08,780
my grandfather used to tell me stories
by the fire.
251
00:17:08,940 --> 00:17:13,110
I would close my eyes and listen
to his mind for hours on end.
252
00:17:14,070 --> 00:17:16,330
He would tell you these stories
telepathically?
253
00:17:17,410 --> 00:17:19,120
My grandfather rarely spoke.
254
00:17:19,290 --> 00:17:21,910
He said, "That was for off-worlders
255
00:17:22,080 --> 00:17:24,710
and people
who didn't know any better."
256
00:17:26,380 --> 00:17:28,300
Now, the only time
I can remember his stories
257
00:17:28,460 --> 00:17:31,670
is when I go home
and sit by the fireplace.
258
00:17:32,470 --> 00:17:34,970
Sometimes when I'm alone there,
259
00:17:35,430 --> 00:17:38,640
it's almost as if I can hear his voice
inside my head.
260
00:17:39,140 --> 00:17:43,310
Yes, yes, I, too, have
sought visions in fire.
261
00:17:43,980 --> 00:17:47,730
I can't explain it,
but it feels real to me.
262
00:17:48,480 --> 00:17:50,780
Just like what happened
in the nacelle tube.
263
00:17:52,360 --> 00:17:55,110
There are things
we do not understand,
264
00:17:55,280 --> 00:17:57,120
yet they exist nonetheless.
265
00:17:59,120 --> 00:18:00,450
[SIGHS
266
00:18:03,170 --> 00:18:04,920
Perhaps l should let you
get some rest.
267
00:18:05,080 --> 00:18:07,170
- Oh, it's all right.
- No.
268
00:18:07,340 --> 00:18:09,170
If you will excuse me, counselor.
269
00:18:30,690 --> 00:18:32,400
I'll be right back.
270
00:18:34,660 --> 00:18:36,860
- Mr. Worf.
- Commander.
271
00:18:37,030 --> 00:18:39,870
- Two Til'amin froths, please.
BARTENDER: Yes, sir.
272
00:18:46,630 --> 00:18:49,540
Lieutenant Corell
seems to be enjoying your company.
273
00:18:49,710 --> 00:18:50,880
I'd like to think so.
274
00:18:51,420 --> 00:18:53,920
Are you involved with her?
275
00:18:56,180 --> 00:18:58,090
I'm not sure yet.
276
00:18:58,260 --> 00:19:00,760
- Why, are you interested in her?
- No, no, no.
277
00:19:00,930 --> 00:19:04,390
But if I were, l would, of course,
discuss the situation with you
278
00:19:04,560 --> 00:19:06,690
before proceeding further.
279
00:19:06,850 --> 00:19:08,900
I appreciate it,
but that wouldn't be necessary.
280
00:19:09,060 --> 00:19:10,820
I mean, I would never want
to come between you
281
00:19:10,980 --> 00:19:12,900
and someone you are involved with.
282
00:19:13,070 --> 00:19:15,740
Or had ever been involved with.
283
00:19:16,360 --> 00:19:18,570
Is there someone in particular
that you're talking about?
284
00:19:18,740 --> 00:19:20,070
No.
285
00:19:20,580 --> 00:19:24,080
Is there someone in particular you
would rather I not be involved with?
286
00:19:24,250 --> 00:19:27,460
You sound like a man who's asking his
friend if he can start dating his sister.
287
00:19:27,620 --> 00:19:29,250
No, no, l was merely--
288
00:19:29,380 --> 00:19:30,420
[SCOFFS]
289
00:19:30,540 --> 00:19:33,050
Never mind. Excuse me, sir.
290
00:20:09,960 --> 00:20:11,500
Could you open this door for me?
291
00:20:11,670 --> 00:20:14,420
Yes, but only for a short time.
292
00:20:14,590 --> 00:20:18,130
After 90 seconds,
the plasma venting system will engage
293
00:20:18,300 --> 00:20:20,640
to prevent degradation
of the forcefield.
294
00:20:20,800 --> 00:20:22,600
I just want to take a quick look.
295
00:20:23,510 --> 00:20:25,140
May I ask what you're looking for?
296
00:20:25,810 --> 00:20:27,480
I'm not sure.
297
00:20:31,860 --> 00:20:35,020
[BEEPING
298
00:20:35,150 --> 00:20:37,860
COMPUTER:
Warning, plasma venting system
299
00:20:37,990 --> 00:20:40,240
will engage in 90 seconds.
300
00:20:40,450 --> 00:20:41,660
[GASPS
301
00:20:41,780 --> 00:20:42,870
WOMAN:
No.
302
00:20:43,030 --> 00:20:44,830
No. No, please.
303
00:20:44,990 --> 00:20:46,410
Please, please.
304
00:20:46,580 --> 00:20:48,250
No, don't.
305
00:20:48,410 --> 00:20:49,620
No!
306
00:20:50,210 --> 00:20:51,670
[BEEPING CONTINUES
307
00:20:51,790 --> 00:20:53,830
COMPUTER:
Warning, plasma venting system
308
00:20:53,960 --> 00:20:56,500
will engage in 80 seconds.
309
00:20:57,010 --> 00:21:02,680
[GASPS
310
00:21:08,560 --> 00:21:10,060
TROI:
Worf?
311
00:21:26,910 --> 00:21:28,540
Worf?
312
00:21:45,470 --> 00:21:47,470
[MUFFLED LAUGHTER
313
00:22:03,410 --> 00:22:05,320
[LAUGHlNG]
314
00:22:07,620 --> 00:22:09,620
[BOTH LAUGHlNG
315
00:22:11,960 --> 00:22:14,080
Counselor, are you all right?
316
00:22:20,920 --> 00:22:22,880
Let's get out of here.
317
00:22:31,770 --> 00:22:32,980
Do you remember anything else?
318
00:22:33,140 --> 00:22:35,270
TROI:
Yes, l think I do.
319
00:22:35,480 --> 00:22:37,100
There was a tool crate on the floor.
320
00:22:37,270 --> 00:22:40,820
It was labeled Utopia Planitia.
321
00:22:41,110 --> 00:22:43,860
The shipyard
where the Enterprise was built.
322
00:22:45,530 --> 00:22:48,660
Clearly, this was much more
than an empathic echo.
323
00:22:48,830 --> 00:22:50,950
It seems that you were
actually seeing something
324
00:22:51,120 --> 00:22:53,450
that happened in the control room
eight years ago.
325
00:22:53,910 --> 00:22:56,670
Everyone was looking directly at me,
326
00:22:56,830 --> 00:22:59,960
but it was as though l was seeing
through someone else's eyes.
327
00:23:00,130 --> 00:23:02,460
Lieutenant Kwan
was partially empathic.
328
00:23:02,630 --> 00:23:04,590
Maybe you were seeing it
through his eyes.
329
00:23:05,380 --> 00:23:07,970
It's possible, but l don't see
how it could have happened.
330
00:23:08,470 --> 00:23:10,220
Well, putting that on one side
for the moment,
331
00:23:10,390 --> 00:23:13,850
let's assume that by some
inexplicable phenomenon,
332
00:23:14,020 --> 00:23:19,020
you witnessed an event
that occurred to Lieutenant Kwan.
333
00:23:20,320 --> 00:23:23,110
Those faces that you saw,
did you recognize any of them?
334
00:23:23,280 --> 00:23:27,610
I've never seen the woman before,
or the man who was with her.
335
00:23:28,160 --> 00:23:30,780
But there was someone else there.
336
00:23:31,120 --> 00:23:32,830
A man.
337
00:23:32,990 --> 00:23:37,540
He was staring at me
in the most peculiar way.
338
00:23:38,790 --> 00:23:42,210
I think he had reddish hair.
339
00:23:42,500 --> 00:23:45,260
And he did seem familiar to me.
340
00:23:46,010 --> 00:23:49,640
But it's all so hazy.
It's like trying to remember a dream.
341
00:23:50,850 --> 00:23:54,140
There was a woman
who was frightened,
342
00:23:54,310 --> 00:23:56,350
and then you saw her again,
laughing.
343
00:23:56,520 --> 00:23:58,440
Presumably at Lieutenant Kwan.
344
00:23:58,900 --> 00:24:00,810
- What does it all mean?
TROI: l don't know,
345
00:24:00,980 --> 00:24:03,820
but something terrible happened
in that room. I felt it.
346
00:24:03,980 --> 00:24:07,150
Counselor, I want you to look through
the personnel files of Utopia Planitia,
347
00:24:07,320 --> 00:24:09,530
see if you recognize
any of those faces.
348
00:24:09,700 --> 00:24:11,450
If only I could go back
into the control room
349
00:24:11,620 --> 00:24:13,660
without being overwhelmed
by the experience,
350
00:24:13,830 --> 00:24:17,540
it might help me remember
some detail that might be relevant.
351
00:24:17,710 --> 00:24:20,040
I could give you an inhibitor
that would slow down
352
00:24:20,170 --> 00:24:22,000
the brain's production of psilosynine.
353
00:24:22,170 --> 00:24:24,960
That might be able to suppress
your empathic abilities
354
00:24:25,130 --> 00:24:27,210
and make the experience
more manageable.
355
00:24:27,380 --> 00:24:30,220
It would take about 1 6 hours
to synthesize the inhibitor.
356
00:24:30,390 --> 00:24:31,590
I'd like to try that.
357
00:24:31,760 --> 00:24:33,720
Very well, counselor.
358
00:24:41,230 --> 00:24:42,900
I apologize for being late.
359
00:24:43,060 --> 00:24:45,570
The viral medicines
we are transporting to Barson lI
360
00:24:45,730 --> 00:24:49,900
require special security measures
to ensure they are properly contained.
361
00:24:51,030 --> 00:24:52,570
Have you found anything?
362
00:24:52,740 --> 00:24:54,240
No.
363
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
There were literally thousands
of people involved
364
00:24:57,250 --> 00:24:59,580
in building the Enterprise.
365
00:25:01,830 --> 00:25:04,790
Perhaps you should try
to narrow the search parameters.
366
00:25:04,960 --> 00:25:06,420
I think I have.
367
00:25:06,590 --> 00:25:07,880
The man who looked familiar to me
368
00:25:08,050 --> 00:25:10,510
may have served onboard
the Enterprise in the last seven years,
369
00:25:10,680 --> 00:25:13,220
so I've asked the computer
to limit its search
370
00:25:13,390 --> 00:25:15,760
to personnel who served
at Utopia Planitia
371
00:25:15,930 --> 00:25:18,390
and on the Enterprise.
372
00:25:19,430 --> 00:25:23,480
Ensign Salvatore.
He transferred over a year ago.
373
00:25:23,650 --> 00:25:25,190
Lieutenant Ziff.
374
00:25:25,360 --> 00:25:27,780
She's in Quantum Mechanics.
375
00:25:29,530 --> 00:25:30,690
That's him.
376
00:25:31,450 --> 00:25:33,530
WORF:
Lieutenant Walter Pierce.
377
00:25:33,910 --> 00:25:36,740
I remember now, he came onboard
about six months ago.
378
00:25:36,910 --> 00:25:39,040
I think he's in Engineering.
379
00:25:46,550 --> 00:25:49,880
You were Lieutenant Kwan's
supervisor at Utopia Planitia.
380
00:25:50,050 --> 00:25:51,630
That's right.
381
00:25:51,970 --> 00:25:53,970
I was sorry to hear what happened.
382
00:25:54,140 --> 00:25:56,140
Did you ever spend time
in the nacelle control room
383
00:25:56,300 --> 00:25:58,810
while it was under construction?
384
00:25:59,220 --> 00:26:01,100
I worked all over the ship.
385
00:26:01,270 --> 00:26:05,150
In fact, I remember running
a power conduit
386
00:26:05,310 --> 00:26:07,270
right behind this wall here.
387
00:26:07,440 --> 00:26:10,990
Were you ever in the nacelle room
at the same time as Lieutenant Kwan?
388
00:26:11,860 --> 00:26:13,450
It was a long time ago.
389
00:26:13,610 --> 00:26:15,240
People were working
all over the place.
390
00:26:15,410 --> 00:26:16,870
So you do not remember?
391
00:26:17,030 --> 00:26:18,830
I'm sorry, I don't.
392
00:26:21,750 --> 00:26:25,000
Do you recall if anything
unusual happened there?
393
00:26:25,170 --> 00:26:26,330
How do you mean?
394
00:26:27,380 --> 00:26:30,670
An altercation perhaps,
possibly involving Lieutenant Kwan?
395
00:26:30,840 --> 00:26:33,550
No, nothing like that.
396
00:26:33,720 --> 00:26:36,680
The way I remember it,
things went pretty smoothly.
397
00:26:36,850 --> 00:26:39,140
What's this all about,
if you don't mind my asking?
398
00:26:39,310 --> 00:26:41,640
Not at all.
When I was in the nacelle room,
399
00:26:41,810 --> 00:26:44,140
I had an empathic experience.
400
00:26:44,310 --> 00:26:46,980
We believe the counselor
may have been seeing an event
401
00:26:47,150 --> 00:26:49,690
that occurred eight years ago.
402
00:26:49,860 --> 00:26:51,280
And I saw you there.
403
00:26:51,780 --> 00:26:54,280
Do you have any idea
why that might be?
404
00:26:54,450 --> 00:26:55,990
I'm afraid l don't.
405
00:26:57,240 --> 00:26:59,740
Lieutenant, are you aware
that I can sense
406
00:26:59,910 --> 00:27:01,540
when someone's telling the truth?
407
00:27:02,000 --> 00:27:03,160
I've heard that.
408
00:27:03,330 --> 00:27:05,410
Then I'm sure
that if you remember anything
409
00:27:05,580 --> 00:27:09,080
that might be relevant to
our investigation, you'll contact me.
410
00:27:09,880 --> 00:27:11,050
Of course.
411
00:27:12,710 --> 00:27:15,220
- Thank you, lieutenant.
- Counselor.
412
00:27:22,060 --> 00:27:25,270
The strange thing is,
I couldn't read him at all.
413
00:27:25,440 --> 00:27:27,480
But you implied that--
414
00:27:28,100 --> 00:27:29,980
We have played poker many times.
415
00:27:30,150 --> 00:27:31,520
I've never known you to bluff.
416
00:27:31,690 --> 00:27:35,490
Well, it wouldn't be much of a bluff
if you knew, would it?
417
00:27:35,780 --> 00:27:37,150
The fact that I couldn't read him
418
00:27:37,320 --> 00:27:40,240
suggests that he has at least
some telepathic ability.
419
00:27:40,410 --> 00:27:41,660
But Pierce is human.
420
00:27:41,830 --> 00:27:43,950
That's what I don't understand.
421
00:27:44,120 --> 00:27:46,250
Even though
I couldn't read his emotions,
422
00:27:46,410 --> 00:27:49,250
I did feel that
he was holding something back.
423
00:27:49,420 --> 00:27:51,420
I thought so as well.
424
00:27:51,670 --> 00:27:53,590
Maybe we should try
to access the Engineering logs
425
00:27:53,760 --> 00:27:55,260
from Utopia Planitia.
426
00:27:55,420 --> 00:27:57,510
We might find out more about him.
427
00:27:57,680 --> 00:27:59,090
There may be something in them
428
00:27:59,220 --> 00:28:01,970
- about Lieutenant Kwan as well.
- Mm-hm.
429
00:28:15,360 --> 00:28:19,360
It's going to take about half an hour
for the transmission to be completed.
430
00:28:19,820 --> 00:28:22,120
Perhaps we should continue this
in the morning.
431
00:28:23,790 --> 00:28:25,660
It is late.
432
00:28:27,000 --> 00:28:29,460
Yes, and you must be tired.
433
00:28:30,000 --> 00:28:31,040
A little.
434
00:28:32,420 --> 00:28:34,880
So I will say good night.
435
00:28:35,630 --> 00:28:37,300
Good night.
436
00:28:40,840 --> 00:28:43,010
We should get an early start
tomorrow.
437
00:28:43,640 --> 00:28:45,640
I think we should.
438
00:28:46,350 --> 00:28:48,230
I'll see you in the morning.
439
00:28:48,980 --> 00:28:50,440
Yes.
440
00:29:56,540 --> 00:29:59,420
- Hello.
- Breakfast is ready.
441
00:29:59,590 --> 00:30:01,550
That sounds nice.
442
00:30:02,630 --> 00:30:06,850
But it can wait. Oh... Mm.
443
00:30:07,640 --> 00:30:09,010
[SIGHS
444
00:30:10,060 --> 00:30:13,140
Why didn't we do this
a long time ago?
445
00:30:13,980 --> 00:30:16,060
CRUSHER:
Crusher to Counselor Troi.
446
00:30:16,690 --> 00:30:18,070
Yes, doctor?
447
00:30:18,230 --> 00:30:19,690
I've synthesized the inhibitor.
448
00:30:19,860 --> 00:30:21,650
Please come to Sickbay
whenever you're ready.
449
00:30:21,820 --> 00:30:23,610
Acknowledged.
450
00:30:25,240 --> 00:30:26,280
[COMMUNlCATOR BEEPS]
451
00:30:26,410 --> 00:30:28,370
Crusher to Lieutenant Worf.
452
00:30:30,160 --> 00:30:31,410
Worf here.
453
00:30:31,580 --> 00:30:35,120
Medical supplies are ready
to be taken to cargo bay for transport.
454
00:30:35,290 --> 00:30:37,460
I will be there shortly.
455
00:30:38,340 --> 00:30:40,630
[CHUCKLlNG]
456
00:30:42,800 --> 00:30:45,300
This should take effect immediately.
457
00:30:46,850 --> 00:30:49,300
Will it completely suppress
my empathic abilities?
458
00:30:49,470 --> 00:30:50,930
It's hard to say for sure,
459
00:30:51,100 --> 00:30:54,600
but I can always increase the dosage
if it's not enough.
460
00:30:56,100 --> 00:30:59,610
The cargo bay will be off-limits
to all but medical personnel.
461
00:30:59,770 --> 00:31:02,530
- Thanks for your help, sir.
- You're welcome.
462
00:31:04,900 --> 00:31:07,610
- Good morning.
- Counselor.
463
00:31:07,780 --> 00:31:09,870
Data and Geordi
are already in the nacelle tube.
464
00:31:10,030 --> 00:31:12,120
- Are you ready?
- Yes.
465
00:31:14,540 --> 00:31:16,370
CALLOWAY:
Excuse me, sir.
466
00:31:16,540 --> 00:31:18,790
About the quarantine field
in the cargo bay,
467
00:31:18,960 --> 00:31:21,170
it looks like we'll need
a second field generator.
468
00:31:22,670 --> 00:31:25,220
I am needed here.
I will join you as soon as I can.
469
00:31:25,380 --> 00:31:26,880
All right.
470
00:31:27,300 --> 00:31:29,470
WORF: Apparently, my help
was not so good after all.
471
00:31:29,600 --> 00:31:30,640
[CALLOWAY GIGGLES]
472
00:31:30,760 --> 00:31:33,430
CALLOWAY:
Yes, it was, you were wonderful.
473
00:31:33,600 --> 00:31:36,270
WORF: I think I know what is wrong.
The generator's dispersion...
474
00:31:36,480 --> 00:31:38,480
[WORF TALKlNG INDISTINCTLY]
475
00:31:45,110 --> 00:31:46,450
[FOOTSTEPS APPROACHING]
476
00:31:47,990 --> 00:31:50,990
- Counselor, you okay?
TROI: l'm fine.
477
00:31:51,450 --> 00:31:53,700
The inhibitor seems to be working.
478
00:31:54,000 --> 00:31:55,500
Have you found anything?
479
00:31:56,620 --> 00:31:58,790
No, nothing unusual.
480
00:32:05,920 --> 00:32:08,840
I don't remember seeing these
during my empathic experience.
481
00:32:09,010 --> 00:32:11,010
Have they been here
since the ship was built?
482
00:32:11,180 --> 00:32:13,100
No, they were installed
two years ago.
483
00:32:22,440 --> 00:32:24,110
Geordi.
484
00:32:27,570 --> 00:32:30,490
I remember seeing a plasma conduit
right there.
485
00:32:31,240 --> 00:32:34,200
The main ODN line
runs right behind that panel.
486
00:32:34,370 --> 00:32:36,580
It lifts out so you can get to it.
487
00:32:36,750 --> 00:32:40,370
Kwan was working on that conduit
the day before he died.
488
00:32:40,540 --> 00:32:42,080
- Can you open it?
- Sure.
489
00:32:42,250 --> 00:32:44,170
It'll take just a minute.
490
00:32:50,220 --> 00:32:51,720
Data.
491
00:33:06,730 --> 00:33:08,610
TROI:
Lieutenant Nara?
492
00:33:09,240 --> 00:33:11,360
May I ask you something?
493
00:33:11,530 --> 00:33:14,910
The work Lieutenant Kwan was doing,
was it unusual in any way?
494
00:33:16,740 --> 00:33:18,910
He was refitting a field coil.
495
00:33:19,080 --> 00:33:21,790
But it was probably the first time
that particular panel's been opened
496
00:33:21,960 --> 00:33:23,290
since the ship was built.
497
00:33:24,750 --> 00:33:26,340
Thank you.
498
00:33:34,550 --> 00:33:36,390
No!
499
00:33:42,230 --> 00:33:43,770
LA FORGE:
Counselor.
500
00:33:44,400 --> 00:33:45,610
Are you all right?
501
00:33:47,110 --> 00:33:50,110
Something happened
when you removed the panel.
502
00:33:51,030 --> 00:33:52,240
There's something in there.
503
00:33:53,990 --> 00:33:55,990
[BEEPING
504
00:33:59,290 --> 00:34:02,830
I am getting readings that indicate
organic material embedded in this wall.
505
00:34:03,000 --> 00:34:04,750
Organic?
506
00:34:06,840 --> 00:34:09,250
You're right.
Let me reconfigure the emitter beam.
507
00:34:09,420 --> 00:34:10,920
We might be able to see what it is.
508
00:34:11,840 --> 00:34:13,260
There.
509
00:34:24,730 --> 00:34:28,730
This dosage should prevent
any further empathic flashes.
510
00:34:31,570 --> 00:34:33,650
The bone fragments
are definitely human.
511
00:34:33,820 --> 00:34:35,490
I sequenced a DNA sample.
512
00:34:35,660 --> 00:34:38,490
I'll see if I can match it
to Starfleet records.
513
00:34:43,160 --> 00:34:45,420
Accessing Starfleet
personnel records.
514
00:34:45,580 --> 00:34:48,500
I'd say these fragments have been
in the wall about seven or eight years.
515
00:34:48,670 --> 00:34:51,380
WORF: --Barson medical supplies.
Your handling of the equipment...
516
00:34:51,550 --> 00:34:53,130
CRUSHER:
You said something happened
517
00:34:53,260 --> 00:34:54,720
when the panel was opened.
518
00:34:54,880 --> 00:34:57,180
- Yes.
- I wonder if these fragments
519
00:34:57,350 --> 00:34:59,350
could have somehow triggered
your experience.
520
00:35:00,140 --> 00:35:02,560
I'll run a resonance scan,
see if anything turns up.
521
00:35:03,140 --> 00:35:05,060
Sir? l think we've found a match.
522
00:35:08,520 --> 00:35:11,190
Apparently, the remains
are those of an Ensign Marla Finn.
523
00:35:11,360 --> 00:35:13,610
I'm trying to find a picture of her
in the records.
524
00:35:16,240 --> 00:35:17,570
TROI:
That's her.
525
00:35:18,370 --> 00:35:20,450
That's the woman l saw.
526
00:35:24,370 --> 00:35:27,710
It says she was reported missing
from Utopia Planitia
527
00:35:27,880 --> 00:35:31,090
on stardate 40987.2.
528
00:35:31,250 --> 00:35:33,210
Eight years ago.
529
00:35:34,090 --> 00:35:36,510
But how did her body
become embedded in a bulkhead?
530
00:35:36,680 --> 00:35:38,550
Maybe there was some kind
of an accident.
531
00:35:38,720 --> 00:35:42,010
Or she was killed
and the murderer hid her remains.
532
00:35:43,180 --> 00:35:44,930
Something's not right.
533
00:35:45,100 --> 00:35:47,890
Pull up Lieutenant Kwan's
service record.
534
00:35:49,730 --> 00:35:51,400
I thought so.
535
00:35:51,820 --> 00:35:55,570
He didn't arrive at the shipyard
until six months after Finn's death.
536
00:35:55,740 --> 00:35:57,900
I couldn't have been seeing
through his eyes.
537
00:35:58,450 --> 00:35:59,530
Then whose?
538
00:35:59,700 --> 00:36:02,740
Well, it would have to be someone
who's at least partially telepathic.
539
00:36:03,290 --> 00:36:04,740
Pierce.
540
00:36:04,910 --> 00:36:06,450
CRUSHER:
But you saw him there.
541
00:36:06,620 --> 00:36:09,580
Yes, but not as clearly
as I could see everything else.
542
00:36:09,750 --> 00:36:11,590
His face looked...
543
00:36:13,090 --> 00:36:14,590
...like that.
544
00:36:14,760 --> 00:36:15,760
CRUSHER:
A reflection.
545
00:36:16,300 --> 00:36:19,800
So I was seeing through his eyes.
546
00:36:19,970 --> 00:36:21,800
And Finn was trying to get away
from him.
547
00:36:21,970 --> 00:36:23,850
She was afraid of him.
548
00:36:24,020 --> 00:36:28,600
I think it is time we had another
conversation with Lieutenant Pierce.
549
00:36:30,560 --> 00:36:31,690
Ensign Calloway.
550
00:36:33,110 --> 00:36:34,520
Thank you for your help.
551
00:36:57,880 --> 00:36:59,630
[TALKlNG INDISTINCTLY]
552
00:37:07,980 --> 00:37:09,600
Deck 1 0.
553
00:37:10,310 --> 00:37:12,520
Worf, can I ask you something?
554
00:37:12,690 --> 00:37:15,480
Do you regret
what happened last night?
555
00:37:15,650 --> 00:37:17,820
No, no, of course not.
556
00:37:17,990 --> 00:37:20,490
Are you sure? Because l don't
want to jeopardize our friendship.
557
00:37:20,660 --> 00:37:24,740
Deanna,
I do not regret being with you.
558
00:37:27,870 --> 00:37:29,200
What is wrong?
559
00:37:31,580 --> 00:37:32,830
[SIGHS
560
00:37:32,960 --> 00:37:36,250
I'm not feeling myself.
561
00:37:36,420 --> 00:37:39,760
Maybe it's the inhibitor, I'm so used
to sensing what people are feeling,
562
00:37:39,920 --> 00:37:41,760
and now I can't.
563
00:37:43,050 --> 00:37:45,720
Perhaps l should talk
to Lieutenant Pierce alone.
564
00:37:45,890 --> 00:37:47,350
That might be a good idea.
565
00:37:47,850 --> 00:37:50,270
I will meet you in your quarters later.
566
00:37:51,390 --> 00:37:53,140
I'll be waiting for you.
567
00:38:00,440 --> 00:38:02,030
Deck 8.
568
00:38:04,200 --> 00:38:05,570
[SIGHS
569
00:38:13,330 --> 00:38:14,420
[DOOR CHIMES]
570
00:38:14,540 --> 00:38:15,540
Come in.
571
00:38:31,350 --> 00:38:33,270
Security
to Counselor Troi's quarters.
572
00:38:33,440 --> 00:38:34,560
MAN:
Acknowledged.
573
00:38:34,730 --> 00:38:36,560
I don't understand.
574
00:38:36,730 --> 00:38:39,230
Lieutenant Worf said you wanted
to talk to me about something.
575
00:38:39,400 --> 00:38:40,440
Where is he?
576
00:38:41,400 --> 00:38:42,900
He said he had to go somewhere.
577
00:38:43,950 --> 00:38:45,740
Troi to Worf.
578
00:38:47,160 --> 00:38:49,990
Computer,
where is Lieutenant Worf?
579
00:38:50,160 --> 00:38:53,910
WOMAN: Lieutenant Worf
is in Ensign Calloway's quarters.
580
00:38:56,540 --> 00:38:58,130
Counselor?
581
00:38:58,290 --> 00:39:01,170
Take Lieutenant Pierce to his quarters
and hold him there.
582
00:39:24,280 --> 00:39:25,320
Security override.
583
00:39:25,490 --> 00:39:28,320
Authorization, Troi Delta-2-9.
584
00:39:34,330 --> 00:39:35,710
[LAUGHlNG]
585
00:39:38,920 --> 00:39:40,000
[WORF LAUGHlNG]
586
00:39:40,130 --> 00:39:41,710
Stop it.
587
00:39:41,920 --> 00:39:43,920
[BOTH LAUGHlNG
588
00:39:46,970 --> 00:39:52,100
Stop it!
589
00:39:56,270 --> 00:39:57,600
[SCREAMS]
590
00:40:05,610 --> 00:40:08,780
- Aah!
CALLOWAY: He's dead.
591
00:40:09,200 --> 00:40:12,160
- You killed him.
- No.
592
00:40:20,460 --> 00:40:21,710
[TROl GASPS
593
00:40:23,840 --> 00:40:25,340
You know what you have to do.
594
00:40:25,920 --> 00:40:27,920
[WHIMPERING]
595
00:41:12,050 --> 00:41:15,350
I know what I have to do.
596
00:41:19,560 --> 00:41:21,190
COMPUTER: Warning,
- What are you doing?
597
00:41:21,350 --> 00:41:23,980
plasma venting system
will engage in 70 seconds.
598
00:41:24,150 --> 00:41:25,730
You're alive.
599
00:41:25,900 --> 00:41:27,780
You're all right.
600
00:41:28,030 --> 00:41:30,030
[BEEPING
601
00:41:33,820 --> 00:41:37,040
Ah! Ah!
602
00:41:41,750 --> 00:41:44,790
I opened the maintenance door
at Counselor Troi's request,
603
00:41:44,960 --> 00:41:47,750
then turned to see her
standing too close to the forcefield.
604
00:41:47,920 --> 00:41:49,050
It all seemed so real to me.
605
00:41:49,220 --> 00:41:51,420
I can't believe
that everything I experienced
606
00:41:51,590 --> 00:41:53,840
happened in just those few seconds.
607
00:41:54,010 --> 00:41:56,600
It appears Counselor Troi
was correct.
608
00:41:56,760 --> 00:41:59,430
Pierce was partially telepathic.
609
00:42:00,600 --> 00:42:03,230
His maternal grandmother
was born on Betazed.
610
00:42:03,400 --> 00:42:04,770
What else have you found out?
611
00:42:04,940 --> 00:42:06,480
According to Starfleet records,
612
00:42:06,650 --> 00:42:10,360
Pierce and the other persons
Counselor Troi identified,
613
00:42:10,530 --> 00:42:13,990
were killed in an accidental
plasma discharge eight years ago.
614
00:42:14,160 --> 00:42:15,620
Their bodies were never found.
615
00:42:15,780 --> 00:42:17,620
I don't believe it was an accident.
616
00:42:17,790 --> 00:42:20,790
I think Lieutenant Pierce found out
the other two were having an affair.
617
00:42:21,540 --> 00:42:24,040
He lost control
and he killed them both.
618
00:42:24,210 --> 00:42:26,420
Afterwards, he probably
activated the plasma stream
619
00:42:26,590 --> 00:42:28,290
and then threw himself into it.
620
00:42:28,460 --> 00:42:30,960
The plasma discharge
would have obliterated any evidence
621
00:42:31,130 --> 00:42:33,090
that it was murder.
622
00:42:36,470 --> 00:42:40,470
I scanned behind the panel
Counselor Troi asked me to.
623
00:42:40,890 --> 00:42:43,020
I didn't find any bone fragments.
624
00:42:43,190 --> 00:42:46,980
But l did find some traces
of cellular residue
625
00:42:47,150 --> 00:42:49,980
showing some kind
of psionic signature.
626
00:42:50,150 --> 00:42:54,150
It may be that when Lieutenant Pierce
was struck by the plasma stream,
627
00:42:54,320 --> 00:42:55,950
the subspace energy present there
628
00:42:56,120 --> 00:42:59,120
imprinted his empathic pattern
into the residue.
629
00:42:59,290 --> 00:43:00,830
Kind of like a psychic photograph.
630
00:43:01,000 --> 00:43:03,870
That's what triggered
my hallucination.
631
00:43:04,040 --> 00:43:06,540
My mind must have taken elements
from my own life
632
00:43:06,710 --> 00:43:08,710
and then created a situation,
633
00:43:08,880 --> 00:43:12,340
that in many ways
mirrored what happened to Pierce.
634
00:43:15,720 --> 00:43:17,840
If you hadn't been there,
635
00:43:18,180 --> 00:43:20,810
I would have jumped,
just like he did.
636
00:43:29,900 --> 00:43:31,440
Counselor.
637
00:43:35,900 --> 00:43:38,280
When I pulled you
from the plasma stream,
638
00:43:38,450 --> 00:43:42,830
you seemed surprised l was alive.
639
00:43:43,000 --> 00:43:48,080
Well, actually, in my hallucination,
you were killed.
640
00:43:48,830 --> 00:43:51,090
May I ask by whom?
641
00:43:51,920 --> 00:43:54,050
Well, you know what they say,
Mr. Worf:
642
00:43:54,210 --> 00:43:57,720
Hell hath no fury
like a woman scorned.
48982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.