All language subtitles for Star.Trek.TNG.S07E17.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,300 That's very good. 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,970 Well, that's very nice. 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,430 No, it isn't. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,970 I just can't get it right. 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,270 - Do you think the wings are too big? - Oh, no, not at all. 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,270 Birds have wings of all sizes, Eric, 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,270 and you shouldn't worry about making it look perfect. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,610 But Mrs. Narsu said we should try to make our sculptures 9 00:00:27,780 --> 00:00:29,570 as realistic as possible. 10 00:00:29,740 --> 00:00:30,860 Well, she's right. 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,120 It is important that you be able to make the clay 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,120 take the shape you want it to have. 13 00:00:36,290 --> 00:00:38,950 But you're not supposed to be concentrating on technique today. 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,710 I'm here to help you focus 15 00:00:40,870 --> 00:00:43,960 on the feelings you want to convey with your sculpture. 16 00:00:45,300 --> 00:00:49,090 For instance, what do you think about when you see a bird? 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,050 - Flying? - Fine. 18 00:00:52,220 --> 00:00:56,470 So make your sculpture make me think of flying too. 19 00:01:04,810 --> 00:01:07,690 - How's it going, Data? - I have finished. 20 00:01:08,150 --> 00:01:11,150 The dimensions are accurate to within 1 .3 percent. 21 00:01:11,320 --> 00:01:13,820 I'm sure they are. 22 00:01:14,490 --> 00:01:17,370 Data, you obviously don't have a problem with realism, 23 00:01:17,540 --> 00:01:21,160 but you're here to work on your imagination. 24 00:01:21,330 --> 00:01:24,880 Maybe you should try something a little more abstract. 25 00:01:25,540 --> 00:01:26,590 Here. 26 00:01:28,420 --> 00:01:32,010 I want you to start a new piece. 27 00:01:32,180 --> 00:01:35,220 I'd like you to sculpt... 28 00:01:35,760 --> 00:01:36,800 29 00:01:35,760 --> 00:01:36,800 30 00:01:35,760 --> 00:01:36,800 ...music. 31 00:01:38,010 --> 00:01:41,930 Counselor, music is a collection of acoustic vibrations. 32 00:01:42,100 --> 00:01:44,850 How can I reproduce a sound with clay? 33 00:01:45,400 --> 00:01:48,730 Well, think of the effects that sounds have on people. 34 00:01:48,900 --> 00:01:52,030 The images that music brings to your mind. 35 00:01:52,200 --> 00:01:53,990 And then give it a form. 36 00:02:13,010 --> 00:02:14,590 It's a start. 37 00:02:16,640 --> 00:02:19,560 [OVER COMM Riker to Data. Please report to the Bridge. 38 00:02:19,720 --> 00:02:22,140 Acknowledged, sir. On my way. 39 00:02:22,640 --> 00:02:26,440 PICARD: Captain's log, stardate 4761 5.2. 40 00:02:26,600 --> 00:02:30,440 We have encountered a rogue comet in Sector 1 1 56. 41 00:02:30,610 --> 00:02:33,030 It is not native to this region of space 42 00:02:33,190 --> 00:02:35,450 and there is no previous record of this object 43 00:02:35,610 --> 00:02:37,660 on any Federation charts. 44 00:02:37,820 --> 00:02:39,120 Based on its present trajectory, 45 00:02:39,280 --> 00:02:43,040 the comet appears to have originated in the D'Arsay system. 46 00:02:43,200 --> 00:02:44,580 That's over two sectors away. 47 00:02:44,750 --> 00:02:46,040 That is correct, sir. 48 00:02:46,210 --> 00:02:49,710 This object has been en route for 87 million years. 49 00:02:49,880 --> 00:02:52,920 - That's a long time alone in the dark. - Hm. 50 00:02:53,630 --> 00:02:56,300 Begin a full sensor analysis, Mr. Data, 51 00:02:56,470 --> 00:03:00,550 and log the findings with the Federation Astrophysical Survey. 52 00:03:00,720 --> 00:03:02,140 Aye, sir. 53 00:03:02,310 --> 00:03:03,640 [COMPUTER BLEEPING] 54 00:03:03,810 --> 00:03:05,810 The comet's outer shell is composed primarily 55 00:03:05,980 --> 00:03:10,270 of gaseous hydrogen and helium surrounding an icy mantle. 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,150 The inner core consists of heavier elements. 57 00:03:17,610 --> 00:03:18,660 What was that? 58 00:03:19,450 --> 00:03:22,620 There is a distortion within the comet's inner core. 59 00:03:22,790 --> 00:03:25,910 I believe we experienced an intense sensor echo. 60 00:03:26,080 --> 00:03:27,120 Can you correct for it? 61 00:03:27,290 --> 00:03:29,420 I am attempting to do so now, sir. 62 00:03:29,580 --> 00:03:30,630 [COMPUTER BLEEPING] 63 00:03:30,790 --> 00:03:32,710 I have compensated for the effect. 64 00:03:32,880 --> 00:03:35,670 Sensors are reconfigured for a low-intensity sweep. 65 00:03:35,840 --> 00:03:37,470 We are still picking up some interference, 66 00:03:37,630 --> 00:03:40,550 but the distortion is manageable. 67 00:03:40,720 --> 00:03:46,270 At these settings, the scan will be complete in 39 hours. 68 00:03:50,610 --> 00:03:54,150 Worf says he's gonna teach us some mok'bara throwing techniques today. 69 00:03:54,320 --> 00:03:56,360 More like falling techniques. 70 00:03:56,530 --> 00:03:59,450 Last time we did that, I was sore for a week. 71 00:03:59,610 --> 00:04:00,820 What's this? 72 00:04:00,990 --> 00:04:02,910 I have no idea. 73 00:04:03,080 --> 00:04:04,120 I've never seen it before. 74 00:04:04,290 --> 00:04:07,660 Maybe Will left it for you, a little present. 75 00:04:07,830 --> 00:04:09,750 It's not quite his style. 76 00:04:09,920 --> 00:04:13,380 - Then maybe it's a secret admirer. - Ooh. 77 00:04:13,540 --> 00:04:15,130 That's an interesting thought. 78 00:04:15,300 --> 00:04:16,710 Well, you'll figure it out later. 79 00:04:16,880 --> 00:04:19,220 Come on, we're gonna be late. 80 00:04:55,550 --> 00:05:00,170 PICARD: Space, the final frontier. 81 00:05:00,340 --> 00:05:04,390 These are the voyages ofthe starship Enterprise. 82 00:05:04,550 --> 00:05:09,730 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 83 00:05:09,890 --> 00:05:14,400 to seek out new life and new civilizations, 84 00:05:14,560 --> 00:05:19,230 to boldly go where no one has gone before. 85 00:06:23,470 --> 00:06:25,760 That's nice. 86 00:06:28,930 --> 00:06:30,970 Data. 87 00:06:31,310 --> 00:06:33,810 This is amazing. How did you come up with this? 88 00:06:33,980 --> 00:06:35,850 I followed your advice, counselor. 89 00:06:36,020 --> 00:06:37,650 I used my imagination. 90 00:06:38,650 --> 00:06:40,400 That's an understatement. 91 00:06:40,570 --> 00:06:43,610 For some reason, as I was shaping the clay, 92 00:06:43,780 --> 00:06:47,450 the image of the mask was exceptionally clear in my mind. 93 00:06:47,620 --> 00:06:50,700 The design seemed to flow quite naturally. 94 00:06:50,870 --> 00:06:52,910 Data, have you been in my quarters? 95 00:06:54,290 --> 00:06:55,330 No, counselor. 96 00:06:55,500 --> 00:06:58,330 Someone left an object in my room. 97 00:06:58,500 --> 00:07:00,630 Some kind of artifact. 98 00:07:00,800 --> 00:07:03,170 And it has something very similar to this, 99 00:07:03,340 --> 00:07:05,090 and you don't know anything about it. 100 00:07:05,260 --> 00:07:07,340 I do not. 101 00:07:07,510 --> 00:07:10,180 Excuse me, counselor. 102 00:07:10,390 --> 00:07:12,060 [COMPUTER BLEEPING] 103 00:07:12,220 --> 00:07:14,100 Can you help me with my terminal? 104 00:07:14,270 --> 00:07:16,480 It's not working right. 105 00:07:18,690 --> 00:07:21,730 Perhaps we should investigate this matter further. 106 00:07:23,030 --> 00:07:26,030 These symbols don't match anything in the Federation linguistics banks. 107 00:07:26,200 --> 00:07:27,740 Some kind of alien information 108 00:07:27,910 --> 00:07:30,410 has been downloaded into our computer core. 109 00:07:30,580 --> 00:07:33,450 I don't know how it's working, but it's reconfiguring our systems. 110 00:07:33,620 --> 00:07:34,660 How did it get in? 111 00:07:34,830 --> 00:07:35,910 I was able to trace its path 112 00:07:36,080 --> 00:07:38,170 from the replicators to the sensor array. 113 00:07:39,040 --> 00:07:41,210 The sensors? 114 00:07:41,380 --> 00:07:43,880 They've been scanning that comet for the past 1 8 hours. 115 00:07:44,050 --> 00:07:46,840 Those energy readings from the comet's core, that sensor echo. 116 00:07:47,010 --> 00:07:48,550 We don't know what's inside that thing. 117 00:07:48,720 --> 00:07:51,340 Maybe it's about time we find out. 118 00:07:51,510 --> 00:07:54,760 Could we use the phasers to melt down the shell of the comet? 119 00:07:54,930 --> 00:07:58,190 LA FORGE: Yeah. A dispersed wide-field beam might do the trick. 120 00:07:58,640 --> 00:08:00,980 It wouldn't take long to come up with the firing parameters. 121 00:08:01,150 --> 00:08:02,440 What do you think, Data? 122 00:08:04,730 --> 00:08:07,570 Data, what's wrong? 123 00:08:07,740 --> 00:08:10,030 I believe l recognize these symbols. 124 00:08:10,200 --> 00:08:11,570 How? 125 00:08:11,740 --> 00:08:14,080 I do not know. 126 00:08:14,240 --> 00:08:16,750 Do you think maybe your systems have been affected? 127 00:08:16,910 --> 00:08:18,750 It is a possibility. 128 00:08:18,920 --> 00:08:21,420 I do not believe my systems are currently impaired, 129 00:08:21,580 --> 00:08:25,670 but I will run a full diagnostic to make certain. 130 00:08:26,090 --> 00:08:28,170 What do you think they mean? 131 00:08:29,090 --> 00:08:31,090 "Boundary. 132 00:08:31,260 --> 00:08:33,140 Border. 133 00:08:33,760 --> 00:08:35,810 Road. 134 00:08:36,430 --> 00:08:38,350 Companion. 135 00:08:38,520 --> 00:08:39,810 Message. 136 00:08:39,980 --> 00:08:42,440 Messenger." 137 00:08:43,190 --> 00:08:44,230 What's that one? 138 00:08:45,730 --> 00:08:47,820 "Death." 139 00:08:51,990 --> 00:08:54,620 Captain, phasers are set for wide dispersal. 140 00:08:54,780 --> 00:08:56,200 Ten percent maximum power. 141 00:08:56,370 --> 00:08:59,290 The beam will automatically terminate once the comet's core is reached. 142 00:08:59,460 --> 00:09:01,620 Very well, Mr. Worf. 143 00:09:01,790 --> 00:09:03,750 Fire. 144 00:09:13,800 --> 00:09:15,350 Phasers have terminated. 145 00:09:36,620 --> 00:09:38,910 Mr. Data, what are we looking at? 146 00:09:39,080 --> 00:09:40,250 Is it a ship? 147 00:09:40,410 --> 00:09:41,450 [COMPUTER BLEEPING] 148 00:09:41,620 --> 00:09:43,460 I do not know, sir. 149 00:09:43,620 --> 00:09:45,670 The object is nearly solid. 150 00:09:45,840 --> 00:09:50,670 It is composed primarily of fortanium and several unknown materials. 151 00:09:50,840 --> 00:09:53,340 It is over 87 million years old. 152 00:09:53,510 --> 00:09:55,760 That's older than the comet itself. 153 00:09:55,930 --> 00:09:57,930 Could someone from the D'Arsay system have built it? 154 00:09:58,640 --> 00:10:03,850 There are no technologically advanced cultures in that system now. 155 00:10:04,230 --> 00:10:08,440 But perhaps 87 million years ago there were. 156 00:10:08,610 --> 00:10:10,860 Why would they want to hide that inside a comet? 157 00:10:11,780 --> 00:10:17,200 Possibly it accumulated those frozen gases over time 158 00:10:17,370 --> 00:10:18,530 as it traveled through space. 159 00:10:18,700 --> 00:10:20,700 In any case, it's definitely responsible 160 00:10:20,870 --> 00:10:23,370 for the system anomalies we've been experiencing. 161 00:10:23,540 --> 00:10:25,540 They're using our sensor beam as a carrier wave 162 00:10:25,710 --> 00:10:29,040 to transmit information into our computers and replicators. 163 00:10:29,210 --> 00:10:30,500 But the question remains, why? 164 00:10:30,670 --> 00:10:32,130 What is its purpose? 165 00:10:32,300 --> 00:10:37,640 Captain, l believe this object is an informational archive. 166 00:10:38,180 --> 00:10:39,890 Why do you say that, Mr. Data? 167 00:10:40,060 --> 00:10:41,350 DATA: I do not know. 168 00:10:41,520 --> 00:10:44,640 However, I seem to have an intuitive understanding of its function. 169 00:10:45,060 --> 00:10:48,940 LA FORGE: Data, the internal structure of that thing is pretty complex. 170 00:10:49,110 --> 00:10:50,820 And it's got a repetitive node configuration 171 00:10:50,980 --> 00:10:52,690 which might suggest a database of some kind, 172 00:10:52,860 --> 00:10:54,900 but it could be practically anything. 173 00:10:55,070 --> 00:10:57,240 I don't see how you could know for sure what it is. 174 00:10:57,660 --> 00:11:00,620 Data, do you believe that you're in communication with that object? 175 00:11:01,740 --> 00:11:04,450 It is a possibility, sir. 176 00:11:04,620 --> 00:11:06,620 I recommend we run a level one diagnostic 177 00:11:06,790 --> 00:11:09,920 of my positronic net to determine if that is the case. 178 00:11:10,090 --> 00:11:11,840 Very well. Mr. La Forge, give him a hand. 179 00:11:12,000 --> 00:11:13,460 Aye, sir. 180 00:11:14,670 --> 00:11:16,510 Do you think it's just trying to make contact? 181 00:11:16,680 --> 00:11:18,260 Yes, it's possible. 182 00:11:18,430 --> 00:11:21,180 But if that is an archive from some ancient civilization, 183 00:11:21,350 --> 00:11:24,520 we should allow it to do so. But we must be careful. 184 00:11:24,680 --> 00:11:26,270 Mr. Worf, keep an eye on the sensors. 185 00:11:26,440 --> 00:11:27,560 If the ship is in any danger, 186 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 I want you to sever the connection immediately. 187 00:11:30,110 --> 00:11:31,980 WORF: Aye, sir. 188 00:11:37,530 --> 00:11:38,570 [DOORBELL CHlRPlNG 189 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 Come. 190 00:11:40,120 --> 00:11:43,540 - Captain? - Yes, come in, Number One. 191 00:11:43,950 --> 00:11:45,410 We've confined the system corruption. 192 00:11:45,580 --> 00:11:47,870 It won't be spreading any further. 193 00:11:48,040 --> 00:11:51,960 But we still have alien symbols floating around in our computer. 194 00:11:53,960 --> 00:11:55,510 Quite a collection you've assembled. 195 00:11:55,670 --> 00:11:57,800 I've seen these things all over the ship. 196 00:11:57,970 --> 00:12:01,550 They all look the same, primitive and non-functional. 197 00:12:01,720 --> 00:12:05,310 Ceremonial and deceptively primitive. 198 00:12:05,470 --> 00:12:07,390 Only an advanced technological society 199 00:12:07,560 --> 00:12:09,100 could have built that object out there. 200 00:12:10,770 --> 00:12:15,690 These artifacts played a ritualistic role in that society, I think. 201 00:12:15,860 --> 00:12:18,070 Do you think Data could be right? 202 00:12:18,240 --> 00:12:20,990 Could we have stumbled across some sort of alien library? 203 00:12:21,160 --> 00:12:22,200 Oh, yes, it's possible. 204 00:12:22,370 --> 00:12:25,080 And if so, this is a find of the most enormous significance. 205 00:12:25,910 --> 00:12:28,500 That library seems designed to do so much more 206 00:12:28,660 --> 00:12:30,120 than simply store information. 207 00:12:30,290 --> 00:12:32,830 Who knows what we might not learn from this. 208 00:12:33,000 --> 00:12:35,210 - I keep seeing this design. - Yes, this symbol 209 00:12:35,380 --> 00:12:38,050 - seems to be of significance. - What do you think it means? 210 00:12:38,220 --> 00:12:41,090 Well, the concept of the four cardinal compass directions 211 00:12:41,260 --> 00:12:43,340 are quite common in many different cultures. 212 00:12:43,510 --> 00:12:45,850 The words that Data recognized in the computer, 213 00:12:46,020 --> 00:12:50,060 "boundary, border, road," they were all arranged in this design. 214 00:12:50,230 --> 00:12:53,980 Well, perhaps the artifacts that all have this compass symbol 215 00:12:54,150 --> 00:12:56,690 belong to the same theme, movement. 216 00:12:56,860 --> 00:13:00,610 Finding a direction, traveling a path, crossing a boundary. 217 00:13:00,780 --> 00:13:01,990 And death? 218 00:13:02,160 --> 00:13:04,870 One of the symbols was death. 219 00:13:05,030 --> 00:13:07,490 Well, the ultimate boundary. 220 00:13:08,200 --> 00:13:11,460 I've seen this symbol everywhere too. 221 00:13:11,620 --> 00:13:13,710 But much less prominently displayed. 222 00:13:13,880 --> 00:13:17,170 It's always in the background, much smaller than the others. 223 00:13:17,340 --> 00:13:19,760 RlKER: What do you think it represents? 224 00:13:20,090 --> 00:13:22,510 I have no idea. 225 00:13:22,970 --> 00:13:26,100 Lower synaptic functions are completely normal. 226 00:13:26,260 --> 00:13:28,970 Autonomous systems all check out. 227 00:13:29,140 --> 00:13:31,640 I suggest we examine my memory subsystem next. 228 00:13:31,810 --> 00:13:33,020 All right. 229 00:13:33,190 --> 00:13:34,230 [COMPUTER BLEEPING] 230 00:13:34,400 --> 00:13:35,730 [DATA GASPS] 231 00:13:35,900 --> 00:13:38,070 Data, what's wrong? 232 00:13:38,400 --> 00:13:40,900 I am not certain. 233 00:13:41,530 --> 00:13:45,820 I am experiencing a curious sensation. 234 00:13:45,990 --> 00:13:48,330 Well, what is it? 235 00:13:48,700 --> 00:13:49,870 An impulse. 236 00:13:50,040 --> 00:13:52,580 Impulse? What kind of impulse? 237 00:13:52,750 --> 00:13:55,170 I do not know. 238 00:13:56,250 --> 00:13:57,710 I'm gonna check your higher functions. 239 00:14:00,130 --> 00:14:02,090 Geordi? 240 00:14:04,640 --> 00:14:11,350 What does it feel like when a person is losing his mind? 241 00:14:12,390 --> 00:14:15,810 Data, come on, you're scaring me now. What's going on? 242 00:14:16,270 --> 00:14:18,900 I do not know. 243 00:14:21,030 --> 00:14:24,240 I am different. 244 00:14:25,240 --> 00:14:27,450 Well, you're gonna be all right. 245 00:14:27,620 --> 00:14:29,700 You're with me, okay? 246 00:14:29,870 --> 00:14:31,870 Okay. 247 00:14:32,040 --> 00:14:35,500 Listen, I'm gonna disconnect you. 248 00:14:37,790 --> 00:14:39,880 [BLEEPING] 249 00:14:44,300 --> 00:14:46,840 What's going on? 250 00:14:51,310 --> 00:14:53,350 Data. 251 00:14:56,190 --> 00:14:59,440 Masaka is waking. 252 00:15:07,110 --> 00:15:09,320 - Captain-- - Captain. 253 00:15:09,490 --> 00:15:11,450 I've been waiting for you. 254 00:15:11,620 --> 00:15:13,620 You should feel honored. 255 00:15:13,790 --> 00:15:15,660 I don't usually wait for anyone. 256 00:15:15,830 --> 00:15:17,080 What is it you want? 257 00:15:17,250 --> 00:15:20,170 Masaka is waking. 258 00:15:20,630 --> 00:15:21,840 Are you Masaka? 259 00:15:22,000 --> 00:15:24,670 I am not Masaka. 260 00:15:24,840 --> 00:15:26,510 I am Ihat. 261 00:15:28,390 --> 00:15:30,260 What have you done to Commander Data? 262 00:15:30,430 --> 00:15:32,180 IHAT: Commander Data? 263 00:15:32,350 --> 00:15:35,060 - You mean the one who was here. PICARD: Yes. 264 00:15:35,230 --> 00:15:36,810 He's gone. 265 00:15:36,980 --> 00:15:38,140 Who can say where? 266 00:15:41,820 --> 00:15:43,190 Picard to Counselor Troi. 267 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 Report to Main Engineering immediately. 268 00:15:45,530 --> 00:15:46,570 "Picard to Counselor Troi. 269 00:15:46,740 --> 00:15:48,700 Report to Main Engineering immediately." 270 00:15:48,860 --> 00:15:52,030 Ihat, this place you come from, 271 00:15:52,200 --> 00:15:55,700 is it a cultural archive of your species? 272 00:15:56,210 --> 00:15:58,210 I come from Masaka city. 273 00:15:59,380 --> 00:16:01,540 Are there others like you there? 274 00:16:02,000 --> 00:16:05,050 [CHUCKLlNG] 275 00:16:12,550 --> 00:16:14,680 There are no others like me. 276 00:16:14,970 --> 00:16:16,930 [IHAT LAUGHlNG 277 00:16:20,150 --> 00:16:22,480 PICARD: Who is Masaka? 278 00:16:24,230 --> 00:16:26,280 You will find out. 279 00:16:26,440 --> 00:16:28,360 I would like to know Masaka. 280 00:16:28,530 --> 00:16:29,740 Speak with her. 281 00:16:29,910 --> 00:16:32,820 Do you understand pain? 282 00:16:32,990 --> 00:16:34,080 Death? 283 00:16:34,870 --> 00:16:37,290 That is all you need to know of Masaka. 284 00:16:37,450 --> 00:16:40,790 It is what she is. 285 00:16:41,330 --> 00:16:42,380 Go. 286 00:16:42,540 --> 00:16:46,250 Leave this place before she finds you. 287 00:16:46,420 --> 00:16:48,630 It can be done. 288 00:16:49,090 --> 00:16:51,260 I did it. 289 00:16:55,220 --> 00:16:57,390 Masaka. 290 00:17:10,740 --> 00:17:13,320 I am yours. 291 00:17:13,660 --> 00:17:17,290 Every part of me is yours. 292 00:17:18,410 --> 00:17:21,370 We should confine him to quarters. 293 00:17:33,800 --> 00:17:35,300 This is a micrograph of what's happened 294 00:17:35,470 --> 00:17:37,140 to Data's positronic net. 295 00:17:37,310 --> 00:17:41,480 Now, as near as I can tell, these are behavioral nodes. 296 00:17:41,640 --> 00:17:43,640 I've counted 14 so far. 297 00:17:43,810 --> 00:17:45,560 I think the archive is using Data 298 00:17:45,730 --> 00:17:48,270 to create different people within its culture, 299 00:17:48,440 --> 00:17:51,320 much in the same way it used our replicators to create artifacts. 300 00:17:51,490 --> 00:17:55,490 As a result, Data's real personality has been completely buried. 301 00:17:55,660 --> 00:17:57,910 In a sense, Data has the android equivalent 302 00:17:58,080 --> 00:18:00,160 of multiple personalities. 303 00:18:00,330 --> 00:18:03,500 And the archive hasn't stopped yet. 304 00:18:03,670 --> 00:18:05,790 Data's positronic net is still being transformed. 305 00:18:05,960 --> 00:18:10,130 There's no telling how many more personalities might emerge. 306 00:18:10,300 --> 00:18:12,550 Geordi, I want you to continue to scan the archive 307 00:18:12,720 --> 00:18:15,930 and see if you can find some way to access it. 308 00:18:16,510 --> 00:18:18,680 And in the meantime, I'll see what I can learn 309 00:18:18,850 --> 00:18:23,810 from these people inside Data. 310 00:18:32,690 --> 00:18:34,070 I'm not going to hurt you. 311 00:18:34,820 --> 00:18:38,070 Only Masaka can hurt me. 312 00:18:39,160 --> 00:18:43,200 I am for her alone. 313 00:18:44,370 --> 00:18:47,210 I need to speak with lhat. 314 00:18:47,380 --> 00:18:49,040 Do you understand? 315 00:18:49,210 --> 00:18:50,670 Ihat. 316 00:18:51,260 --> 00:18:52,460 [GRUNTS] 317 00:18:56,970 --> 00:18:59,050 Captain. 318 00:19:00,310 --> 00:19:03,270 That was a cruel joke you played on me. 319 00:19:03,430 --> 00:19:07,600 For a moment, a brief moment, 320 00:19:07,770 --> 00:19:10,730 I actually thought that woman was Masaka. 321 00:19:10,900 --> 00:19:13,820 Whoever took your place wasn't afraid of Masaka. 322 00:19:13,990 --> 00:19:15,820 He seemed eager for his fate. 323 00:19:16,240 --> 00:19:17,990 Pitiful, isn't it? 324 00:19:18,160 --> 00:19:21,160 You won't catch me humiliating myself for a woman, 325 00:19:21,330 --> 00:19:23,160 even if she were a queen. 326 00:19:25,580 --> 00:19:27,500 Then Masaka is your queen. 327 00:19:28,000 --> 00:19:30,420 She's a lazy creature. 328 00:19:30,590 --> 00:19:33,670 She spends most of her time sleeping. 329 00:19:33,840 --> 00:19:37,630 Problem is what she does when she's awake. 330 00:19:37,800 --> 00:19:39,930 Then we should try to keep her asleep. 331 00:19:40,140 --> 00:19:42,260 [CHUCKLlNG] 332 00:19:44,680 --> 00:19:49,400 Try to stop the sun from climbing the sky. Hm? Uh-uh. 333 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Only Korgano can do that. 334 00:19:51,730 --> 00:19:53,320 And he's not here. 335 00:19:53,480 --> 00:19:54,530 Where is he? 336 00:19:56,860 --> 00:19:58,110 [GRUNTING] 337 00:20:04,910 --> 00:20:07,750 Help me. Please. 338 00:20:11,630 --> 00:20:13,000 What's wrong? 339 00:20:13,170 --> 00:20:14,340 I'm afraid. 340 00:20:14,500 --> 00:20:17,090 - Of what? - Her. 341 00:20:17,260 --> 00:20:19,340 - Masaka? - Her! 342 00:20:19,510 --> 00:20:22,220 [RUMBLING 343 00:20:22,760 --> 00:20:24,430 Picard to Bridge. Report. 344 00:20:24,600 --> 00:20:26,970 The archive just activated some sort of tractor beam, sir. 345 00:20:27,140 --> 00:20:28,480 We're not able to disengage it. 346 00:20:28,640 --> 00:20:30,350 Has there been any damage to the ship? 347 00:20:30,520 --> 00:20:33,150 There was an emergency reported in Ten-Forward. Worf's on his way. 348 00:20:33,320 --> 00:20:36,610 There's some kind of energy pulse coming through the tractor beam. 349 00:20:36,780 --> 00:20:38,240 It's overriding our control systems. 350 00:20:38,400 --> 00:20:40,660 PICARD: I'll be right there. - Don't leave me. 351 00:20:41,490 --> 00:20:42,620 I won't leave. 352 00:20:43,450 --> 00:20:46,450 Please, let go of me. 353 00:20:47,250 --> 00:20:49,830 - Does it hurt? - Yes. 354 00:20:50,000 --> 00:20:52,630 She's gonna hurt us all. 355 00:20:58,800 --> 00:21:01,510 Now you've done it, captain. 356 00:21:01,840 --> 00:21:04,890 Masaka is awake. 357 00:21:13,360 --> 00:21:15,770 [ALARM SOUNDS] 358 00:21:42,380 --> 00:21:44,550 TROI: Who's this? 359 00:21:50,890 --> 00:21:52,980 I'd say that that is Masaka. 360 00:21:53,150 --> 00:21:55,520 Ihat referred to her as queen. 361 00:21:55,690 --> 00:21:57,570 And it's not unusual in ceremonial cultures 362 00:21:57,730 --> 00:22:00,740 to find royalty symbolized by a sun. 363 00:22:00,900 --> 00:22:05,280 TROI: You said the personalities inside Data were in awe of her, even terrified? 364 00:22:05,450 --> 00:22:10,620 Well, according to Data, the sun image is also a symbol for death. 365 00:22:13,670 --> 00:22:15,250 See? There it is again. 366 00:22:15,420 --> 00:22:18,630 Same U-shaped symbol, small and insignificant. 367 00:22:18,800 --> 00:22:20,590 Almost as if it's an afterthought. 368 00:22:20,760 --> 00:22:23,300 Captain, this is incredible. 369 00:22:23,470 --> 00:22:26,010 These artifacts weren't beamed here from the archives. 370 00:22:26,180 --> 00:22:28,930 The matter here in Ten-Forward has been transformed. 371 00:22:29,100 --> 00:22:31,350 Into living plants? How is that possible? 372 00:22:31,520 --> 00:22:35,810 I'm not sure, but bit by bit, this ship is being transformed. 373 00:22:35,980 --> 00:22:39,320 WORF: We have been receiving reports from the rest of the ship. 374 00:22:39,480 --> 00:22:42,610 Part of Deck 1 2 is now an aqueduct. 375 00:22:42,780 --> 00:22:44,860 What are we being transformed into? 376 00:22:45,030 --> 00:22:47,450 I'm not sure I wanna find out. 377 00:22:47,620 --> 00:22:51,290 I don't think we have any choice. We must destroy that archive, Mr. Worf. 378 00:22:51,450 --> 00:22:55,410 Sir, our weapons control systems are inoperative. 379 00:22:55,580 --> 00:22:59,630 However, we could reconfigure a photon torpedo for a manual launch. 380 00:22:59,800 --> 00:23:01,880 Make it so. 381 00:23:07,800 --> 00:23:09,930 There's so much more here that we could have learned. 382 00:23:10,100 --> 00:23:13,810 I really regret losing that opportunity. 383 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 Okay, I've locked in the targeting parameters. 384 00:23:16,810 --> 00:23:18,810 What's the phase alignment now? 385 00:23:18,980 --> 00:23:20,940 Less than 0.7 percent. 386 00:23:21,110 --> 00:23:22,570 Good, that'll do it. 387 00:23:22,730 --> 00:23:25,240 - I'm setting the yield at max-- - Sir. 388 00:23:25,400 --> 00:23:29,070 The onboard power systems are not functioning. 389 00:23:34,200 --> 00:23:37,000 Let's see what's going on here. 390 00:23:39,000 --> 00:23:40,750 [BEEPING 391 00:23:49,850 --> 00:23:50,970 [BOTH GASP] 392 00:23:51,180 --> 00:23:52,640 [HISSING 393 00:24:14,870 --> 00:24:17,960 Something tells me we'd better get out of here. 394 00:24:28,430 --> 00:24:30,510 Engineering to Bridge. Emergency transport. 395 00:24:30,680 --> 00:24:32,800 Two to beam out. 396 00:24:42,400 --> 00:24:43,440 RlKER: We better talk out here. 397 00:24:43,610 --> 00:24:46,860 The Observation Lounge has turned into a swamp. 398 00:24:47,030 --> 00:24:51,780 So, what's our status? 399 00:24:51,950 --> 00:24:53,990 Well, so far, the archive has transformed 400 00:24:54,160 --> 00:24:55,620 about 20 percent of the ship. 401 00:24:55,790 --> 00:24:58,330 We've lost main propulsion and the weapon systems in the process. 402 00:24:58,500 --> 00:25:00,790 What about communication, sensors, life support? 403 00:25:00,960 --> 00:25:02,920 We have communications and limited sensor control. 404 00:25:03,080 --> 00:25:05,000 Life support seems to be unaffected. 405 00:25:05,170 --> 00:25:07,460 I've analyzed the alien plant forms. 406 00:25:07,630 --> 00:25:09,170 They've developed from biological matter 407 00:25:09,340 --> 00:25:10,590 we have on the ship. 408 00:25:10,760 --> 00:25:14,010 The stone, the artifacts, are made in much the same way, 409 00:25:14,180 --> 00:25:15,930 extrapolating from the ship's own alloys. 410 00:25:16,100 --> 00:25:19,430 Apparently the archive can reorder and transform molecular structure, 411 00:25:19,600 --> 00:25:21,940 including DNA, into anything it wants. 412 00:25:22,100 --> 00:25:26,230 So it's using our ship, our alloys, our DNA, 413 00:25:26,400 --> 00:25:29,610 - to create elements of its own culture. - But why is this happening? 414 00:25:29,780 --> 00:25:31,900 What does the archive hope to accomplish? 415 00:25:32,070 --> 00:25:36,120 Well, whatever the intent that lies behind its process, 416 00:25:36,280 --> 00:25:39,750 I'm not gonna permit this ship to be turned into an alien city. 417 00:25:39,910 --> 00:25:41,790 Mr. La Forge, do you have any ideas? 418 00:25:41,960 --> 00:25:43,870 We still haven't been able to cut off that beam. 419 00:25:44,040 --> 00:25:45,630 But l have managed to access the archive 420 00:25:45,790 --> 00:25:48,250 by sending an energy pulse back along their signal path. 421 00:25:48,420 --> 00:25:50,800 If I could locate the transformation program, 422 00:25:50,970 --> 00:25:52,470 I might be able to control it. 423 00:25:52,930 --> 00:25:57,390 That's a good idea, but I feel that the answer lies there. 424 00:25:58,220 --> 00:26:00,060 With Masaka. 425 00:26:00,230 --> 00:26:03,560 We must find her. Access her. 426 00:26:04,440 --> 00:26:06,810 Talk to her. 427 00:26:23,670 --> 00:26:24,710 Hello. 428 00:26:27,340 --> 00:26:32,050 Difficult to stay warm. 429 00:26:32,630 --> 00:26:34,760 It's not warm enough. 430 00:26:34,930 --> 00:26:37,850 Not for an old man. 431 00:26:38,010 --> 00:26:40,060 Tell me about Masaka. 432 00:26:42,600 --> 00:26:45,690 My daughter. 433 00:26:47,440 --> 00:26:49,520 Tell me, how can I talk to her? 434 00:26:51,360 --> 00:26:55,610 As children grow... 435 00:26:55,780 --> 00:26:59,160 ...forget their parents. 436 00:27:00,700 --> 00:27:03,040 No. 437 00:27:03,790 --> 00:27:08,540 Only Korgano can talk to Masaka. 438 00:27:08,710 --> 00:27:11,630 Korgano? Who is that? 439 00:27:19,350 --> 00:27:22,930 Well, aren't we the persistent one? 440 00:27:23,480 --> 00:27:26,690 - Ihat. - Is anyone else so charming? 441 00:27:27,270 --> 00:27:29,480 Masaka is taking over my ship. 442 00:27:29,650 --> 00:27:31,570 I told you she would. 443 00:27:31,730 --> 00:27:33,030 I want to talk with her. 444 00:27:33,190 --> 00:27:38,410 But l understand that Korgano is the only one who can do that. 445 00:27:40,120 --> 00:27:41,580 Who told you that? 446 00:27:41,740 --> 00:27:43,660 An old man. 447 00:27:43,830 --> 00:27:45,450 Masaka's father. 448 00:27:45,620 --> 00:27:48,580 Oh, yes. Yes. 449 00:27:48,750 --> 00:27:53,300 Legend has it she chopped him up and used his bones to make the world. 450 00:27:53,460 --> 00:27:55,840 Any wonder he doesn't like to talk about her? 451 00:27:56,010 --> 00:27:57,680 How can I find Korgano? 452 00:27:57,840 --> 00:27:59,510 I don't know. 453 00:27:59,680 --> 00:28:01,640 He's not chasing her anymore. 454 00:28:01,810 --> 00:28:02,850 Where has he gone? 455 00:28:03,010 --> 00:28:05,810 Stop asking me these questions. 456 00:28:05,980 --> 00:28:09,520 I was fast enough to get away once, I don't want her to find me again. 457 00:28:09,690 --> 00:28:12,610 I'll wind up on her sacrificial slab. 458 00:28:13,150 --> 00:28:19,200 Ihat, if she's looking for a sacrifice, she can take me. 459 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Perhaps then she'll stop looking for you. 460 00:28:23,540 --> 00:28:26,080 Well, there's an idea. 461 00:28:26,250 --> 00:28:27,580 Better you than me. 462 00:28:29,170 --> 00:28:31,630 Very well. 463 00:28:31,790 --> 00:28:33,000 What do we do? 464 00:28:36,760 --> 00:28:39,970 You must build Masaka's temple. 465 00:28:40,140 --> 00:28:42,090 The queen's temple. 466 00:28:42,260 --> 00:28:43,970 That will get her attention. 467 00:28:44,680 --> 00:28:46,390 Very well, how do I do that? 468 00:28:46,560 --> 00:28:47,980 You need the sign. 469 00:28:48,140 --> 00:28:49,770 I could give it to you. 470 00:28:49,940 --> 00:28:51,650 So could the old man. 471 00:28:51,810 --> 00:28:53,980 But just try getting it out of him. 472 00:28:54,940 --> 00:28:56,020 Give me the sign. 473 00:28:56,820 --> 00:28:59,490 If she finds out, 474 00:29:00,530 --> 00:29:03,780 you can't imagine her rage. 475 00:29:04,580 --> 00:29:08,500 She lets people die of thirst. 476 00:29:10,170 --> 00:29:12,330 Terrible death. 477 00:29:13,250 --> 00:29:18,670 Sometimes she burns them alive. 478 00:29:20,380 --> 00:29:22,970 She's glorious. 479 00:29:23,140 --> 00:29:25,350 Ihat, the sign. 480 00:29:25,510 --> 00:29:26,640 Give it to me. 481 00:29:27,470 --> 00:29:30,770 If she comes, you will take my place? 482 00:29:30,940 --> 00:29:33,150 - Yes. - All right. 483 00:29:33,310 --> 00:29:34,350 Quickly, give me your hand. 484 00:29:37,110 --> 00:29:40,990 A line, as the unending horizon. 485 00:29:41,150 --> 00:29:44,160 A curve, as the-- 486 00:29:46,700 --> 00:29:48,700 She has found me. 487 00:29:48,870 --> 00:29:52,000 Masaka, show yourself. 488 00:29:52,170 --> 00:29:53,870 I will go with you. 489 00:29:54,040 --> 00:29:59,170 It seems I was not fast enough. 490 00:29:59,340 --> 00:30:01,340 [GRUNTING] 491 00:30:03,890 --> 00:30:08,760 So hard to stay warm. 492 00:30:10,270 --> 00:30:13,350 Are you one of my children? 493 00:30:14,020 --> 00:30:16,100 I can't remember anymore. 494 00:30:16,270 --> 00:30:17,730 I need your help. 495 00:30:17,900 --> 00:30:21,110 I need the sign for the temple. For Masaka's temple. 496 00:30:22,570 --> 00:30:25,240 It won't help you. 497 00:30:25,410 --> 00:30:29,450 Korgano no longer pursues her. 498 00:30:30,080 --> 00:30:34,250 Only he can stop her. 499 00:30:40,590 --> 00:30:44,800 A line, as the unending horizon. 500 00:30:45,340 --> 00:30:47,760 A curve, as... 501 00:30:52,640 --> 00:30:55,980 A line, as the unending horizon. 502 00:30:56,150 --> 00:30:57,860 A curve... 503 00:30:58,020 --> 00:31:01,940 As the rolling hillside. 504 00:31:02,610 --> 00:31:07,950 A point, as a distant bird. 505 00:31:08,450 --> 00:31:12,700 A ray, as the rising sun. 506 00:31:15,120 --> 00:31:16,210 Thank you. 507 00:31:18,290 --> 00:31:23,760 Now come sit with me. 508 00:31:24,300 --> 00:31:26,800 Tend the fire. 509 00:31:35,230 --> 00:31:37,440 I'm alone. 510 00:31:37,900 --> 00:31:40,360 No one left to help me. 511 00:31:40,520 --> 00:31:42,190 She's coming. 512 00:31:43,030 --> 00:31:44,780 Are all the others dead? 513 00:31:44,940 --> 00:31:46,780 Did Masaka kill them? 514 00:31:46,950 --> 00:31:48,070 No. 515 00:31:48,240 --> 00:31:50,660 She sent them away. 516 00:31:50,830 --> 00:31:53,830 It will take them days to die. 517 00:32:28,070 --> 00:32:30,910 PICARD: Any progress, Mr. La Forge? 518 00:32:31,070 --> 00:32:34,030 I think I've found the archive's transformation program. 519 00:32:34,200 --> 00:32:36,370 Will it accept the symbol for Masaka's temple? 520 00:32:36,540 --> 00:32:39,540 I think so. I've isolated the program's input pathways. 521 00:32:39,710 --> 00:32:41,880 They're keyed to accept symbols. 522 00:32:42,040 --> 00:32:46,340 If I input this one, it should initiate the transformation program. 523 00:32:46,510 --> 00:32:49,170 - And create the temple? LA FORGE: Well, I hope so. 524 00:32:49,340 --> 00:32:51,180 If this is wrong, it might turn the Enterprise 525 00:32:51,340 --> 00:32:53,390 into a big chunk of rock. 526 00:32:53,550 --> 00:32:54,810 No way to know for sure. 527 00:32:54,970 --> 00:32:57,390 Question is, can we trust a personality 528 00:32:57,560 --> 00:33:01,730 from an alien archive that seems bent on taking us over? 529 00:33:01,900 --> 00:33:04,980 Ihat risked his life to show me that symbol. 530 00:33:05,150 --> 00:33:07,730 And Masaka killed him for doing it. 531 00:33:07,900 --> 00:33:10,280 I think we have to risk it. 532 00:33:16,580 --> 00:33:18,830 Captain, the entire deck has been cleared of personnel. 533 00:33:19,000 --> 00:33:20,580 We may proceed. 534 00:33:20,750 --> 00:33:22,210 Commander Riker, we're ready. 535 00:33:22,380 --> 00:33:23,920 RlKER [OVER COMM : Understood. 536 00:33:24,630 --> 00:33:26,670 Initiate transformation. 537 00:33:26,840 --> 00:33:29,510 Inputting the symbol now. 538 00:33:36,720 --> 00:33:39,560 It would seem that this is Masaka's temple. 539 00:33:39,730 --> 00:33:41,890 There is no one else here. 540 00:33:42,060 --> 00:33:47,900 PICARD: Ihat said that if we created the temple, that it would get her attention. 541 00:33:48,400 --> 00:33:51,360 It may be some time before she shows herself. 542 00:33:51,530 --> 00:33:53,610 WORF: ow will she do that? 543 00:33:53,780 --> 00:33:55,990 PICARD: I don't know. 544 00:33:59,040 --> 00:34:03,330 Captain, take a look at this. 545 00:34:14,140 --> 00:34:17,350 This is the first time I've seen these two symbols paired. 546 00:34:17,510 --> 00:34:18,600 That could be significant. 547 00:34:20,640 --> 00:34:23,100 Look, there it is again. 548 00:34:24,060 --> 00:34:25,940 And again. 549 00:34:26,110 --> 00:34:28,320 And there, again. 550 00:34:29,150 --> 00:34:32,320 This is obviously an important pairing. 551 00:34:37,330 --> 00:34:39,870 "He isn't chasing her anymore." 552 00:34:40,040 --> 00:34:41,160 Sir? 553 00:34:41,330 --> 00:34:46,830 Ihat said that someone called Korgano isn't chasing Masaka anymore. 554 00:34:47,000 --> 00:34:52,010 And the old man said, "He pursues her no longer." 555 00:34:52,170 --> 00:34:59,760 In a sense, the small symbol might be seen to be chasing Masaka. 556 00:34:59,930 --> 00:35:04,850 Well, the symbol suggests antlers of some kind, horns. 557 00:35:05,020 --> 00:35:08,520 Maybe it is meant to represent an animal. 558 00:35:08,690 --> 00:35:11,270 Animals are worshipped in many cultures. 559 00:35:11,440 --> 00:35:15,320 That smaller symbol could represent Korgano. 560 00:35:15,490 --> 00:35:18,950 Ihat and the old man said that Korgano was the only one 561 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 who could control Masaka. 562 00:35:21,700 --> 00:35:26,410 Many ritualistic cultures incorporate the idea of balance 563 00:35:26,580 --> 00:35:28,210 into their belief systems. 564 00:35:28,380 --> 00:35:33,420 Now, Masaka is a queen. 565 00:35:33,590 --> 00:35:37,430 A powerful godlike figure. 566 00:35:38,050 --> 00:35:41,220 It's not unrealistic to believe 567 00:35:41,390 --> 00:35:45,560 that she might have a counterpart, a consort. 568 00:35:45,730 --> 00:35:50,360 Look around, see if you can see that horn-like symbol anywhere else. 569 00:36:44,660 --> 00:36:46,490 TROI: This is the most prominent instance 570 00:36:46,660 --> 00:36:48,250 of the horn symbol we've seen yet. 571 00:36:48,410 --> 00:36:51,830 WORF: But now it appears as though Masaka's sun is chasing it. 572 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 TROI: The sun chasing an animal? 573 00:36:54,420 --> 00:36:55,750 Maybe it's simpler than that. 574 00:36:55,920 --> 00:37:00,970 Maybe their relationship is more like the sun and the moon. 575 00:37:01,300 --> 00:37:02,970 I see. 576 00:37:03,140 --> 00:37:06,970 Masaka and Korgano switching positions. 577 00:37:07,140 --> 00:37:09,060 - The sun setting and the moon rising. - Exactly. 578 00:37:09,230 --> 00:37:14,310 Like two powerful rulers changing places in a continual cycle. 579 00:37:14,480 --> 00:37:16,320 And like the sun and the moon, only one of them 580 00:37:16,480 --> 00:37:19,650 can be in ascendance at any given time. 581 00:37:19,820 --> 00:37:25,410 If we can find Korgano in the archive and bring him out, 582 00:37:25,580 --> 00:37:29,160 then perhaps he could force Masaka to leave. 583 00:37:29,330 --> 00:37:33,170 But would we be better off with him? 584 00:37:34,500 --> 00:37:38,550 Ihat and the others didn't seem to be frightened of Korgano. 585 00:37:38,710 --> 00:37:40,470 [RUMBLING 586 00:37:41,510 --> 00:37:43,340 Sir? 587 00:37:45,010 --> 00:37:54,730 Masaka. 588 00:37:55,270 --> 00:37:57,860 I'm Captain Jean-Luc Picard of the Federation starship-- 589 00:37:58,030 --> 00:38:00,400 Go away. 590 00:38:00,950 --> 00:38:03,660 PICARD: Please, hear us. 591 00:38:05,240 --> 00:38:09,450 - Your archive is destroying our-- - I do not hear you. 592 00:38:09,830 --> 00:38:11,790 She will not even listen to us. 593 00:38:12,670 --> 00:38:16,080 Then we will have to find someone to whom she will listen. 594 00:38:18,460 --> 00:38:20,130 [BLEEPING] 595 00:38:21,720 --> 00:38:23,550 I found it, captain. 596 00:38:23,720 --> 00:38:25,220 This is the only place in the archive 597 00:38:25,390 --> 00:38:28,050 where Korgano's moon symbol appears by itself, 598 00:38:28,220 --> 00:38:30,310 not linked with Masaka's. 599 00:38:30,470 --> 00:38:33,890 All right, Mr. La Forge, I want you to access the transformation program. 600 00:38:34,060 --> 00:38:36,150 And when you're ready, input the symbol. 601 00:38:36,310 --> 00:38:37,560 Isn't that a little risky? 602 00:38:37,730 --> 00:38:39,520 We have no idea what the result would be. 603 00:38:39,690 --> 00:38:42,320 The symbol might generate anything from Korgano's temple 604 00:38:42,490 --> 00:38:43,950 to Korgano himself. 605 00:38:44,110 --> 00:38:47,740 In one sense, Korgano is Masaka's nemesis. 606 00:38:47,910 --> 00:38:49,700 And whatever this symbol represents, 607 00:38:49,870 --> 00:38:52,830 it could be for us a means to control her. 608 00:38:53,000 --> 00:38:56,330 Now, if anyone has a better idea, I'm very happy to entertain it. 609 00:38:56,960 --> 00:38:59,040 I've accessed the program, captain. 610 00:38:59,210 --> 00:39:00,840 Initiate the transformation. 611 00:39:02,010 --> 00:39:04,260 [COMPUTER BLEEPING] 612 00:39:10,930 --> 00:39:13,430 Another mask. 613 00:39:17,940 --> 00:39:21,110 You know, we could be going about this all the wrong way. 614 00:39:21,280 --> 00:39:27,410 This is a very ritualistic culture, one based on symbol and myth. 615 00:39:27,570 --> 00:39:30,160 Perhaps we should try to confront them on those terms. 616 00:39:30,330 --> 00:39:35,660 If I could somehow incorporate myself in their ritual, 617 00:39:36,540 --> 00:39:39,040 then perhaps Masaka would listen to me. 618 00:39:39,210 --> 00:39:41,880 You're going to try to pose as Korgano? 619 00:39:42,050 --> 00:39:44,090 Captain, we know so little about this culture, 620 00:39:44,260 --> 00:39:47,220 and even less about Korgano. 621 00:39:47,390 --> 00:39:50,010 How would you convince Masaka that you're him? 622 00:39:50,180 --> 00:39:51,890 Well, I'm really not certain. 623 00:39:52,060 --> 00:39:53,430 But there are similarities 624 00:39:53,600 --> 00:39:55,640 between this culture and others that l've studied. 625 00:39:55,810 --> 00:39:57,980 I would imagine I'm just going to improvise. 626 00:39:58,150 --> 00:40:01,480 - Mr. Worf, what's our status? - We have less than two hours 627 00:40:01,650 --> 00:40:03,780 before there is nothing left of the ship. 628 00:40:03,940 --> 00:40:06,950 At least, nothing we can recognize. 629 00:40:22,920 --> 00:40:23,960 PICARD: Masaka. 630 00:40:38,690 --> 00:40:40,100 Korgano. 631 00:40:40,270 --> 00:40:41,940 Are you surprised to see me? 632 00:40:42,110 --> 00:40:44,190 I thought I had escaped you. 633 00:40:44,360 --> 00:40:46,530 You should know that is impossible. 634 00:40:47,700 --> 00:40:50,030 You are a fine hunter. 635 00:40:50,200 --> 00:40:52,870 But l'm a powerful prey. 636 00:40:53,030 --> 00:40:54,870 You will never catch me. 637 00:40:55,040 --> 00:40:59,210 Do you want to be the prey forever? 638 00:41:03,340 --> 00:41:06,000 I thought I was alone. 639 00:41:08,590 --> 00:41:12,010 I thought I would not have to share the sky with you. 640 00:41:12,180 --> 00:41:17,140 But without me, you are not complete. 641 00:41:18,100 --> 00:41:19,890 I know you so well. 642 00:41:20,060 --> 00:41:23,400 You live for the chase, as do l. 643 00:41:23,560 --> 00:41:27,280 Will you not miss being the hunter, 644 00:41:27,610 --> 00:41:31,150 645 00:41:27,610 --> 00:41:31,150 646 00:41:27,610 --> 00:41:31,150 pursuing me, forcing me from the sky 647 00:41:31,320 --> 00:41:34,070 so that you can rise again? 648 00:41:34,240 --> 00:41:36,410 You know me well, Korgano. 649 00:41:36,580 --> 00:41:41,080 I think that you are beginning to tire. 650 00:41:42,210 --> 00:41:46,750 It is difficult, brightening the sky forever. 651 00:41:48,460 --> 00:41:51,340 I am getting sleepy. 652 00:41:53,590 --> 00:41:55,850 You always do that to me. 653 00:41:57,260 --> 00:42:01,270 So that you can wake with the dawn 654 00:42:02,600 --> 00:42:05,270 and begin the hunt again. 655 00:42:06,150 --> 00:42:09,150 Let the hunt begin again. 656 00:42:11,820 --> 00:42:14,610 I am eager for that. 657 00:42:28,840 --> 00:42:31,130 As am l. 658 00:42:34,130 --> 00:42:36,140 [OVER COMM Riker to Picard. I don't know what you did, sir, 659 00:42:36,300 --> 00:42:38,140 but it looks like everything is back to normal. 660 00:42:38,310 --> 00:42:40,310 Acknowledged. 661 00:42:42,640 --> 00:42:44,390 Mr. Data, are you all right? 662 00:42:44,560 --> 00:42:46,310 I believe so, sir. 663 00:42:46,480 --> 00:42:48,860 I am not entirely certain what has happened. 664 00:42:49,020 --> 00:42:50,650 Have l been dreaming again? 665 00:42:50,820 --> 00:42:54,610 I'm afraid that would take some time to explain. 666 00:42:55,990 --> 00:42:59,450 PICARD: Captain's log, stardate 4761 8.4. 667 00:42:59,620 --> 00:43:01,620 Commander La Forge has managed to disable 668 00:43:01,790 --> 00:43:04,080 the alien transformation program. 669 00:43:04,250 --> 00:43:06,790 Starfleet has dispatched an archaeological team 670 00:43:06,960 --> 00:43:09,290 to study the archive further. 671 00:43:09,460 --> 00:43:11,840 PICARD: I don't understand. I thought all of the alien artifacts 672 00:43:12,010 --> 00:43:13,460 had disappeared from the Enterprise. 673 00:43:13,630 --> 00:43:16,880 DATA: That one was not created by the archive, sir. 674 00:43:17,050 --> 00:43:19,260 That is the clay mask I originally made. 675 00:43:19,430 --> 00:43:20,510 I have since painted it. 676 00:43:20,680 --> 00:43:22,720 - A memento. - Yes, sir. 677 00:43:22,890 --> 00:43:28,400 Although I am relieved to be rid of those alien personalities, 678 00:43:28,560 --> 00:43:32,110 in a sense, I am now empty. 679 00:43:33,190 --> 00:43:34,190 I can imagine. 680 00:43:34,360 --> 00:43:36,150 Dr. Crusher told me 681 00:43:36,320 --> 00:43:39,240 that there were possibly dozens of personalities inside you. 682 00:43:39,410 --> 00:43:41,620 And I suspect the number was much greater. 683 00:43:41,790 --> 00:43:43,830 My impression is that there were thousands. 684 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 Of all ages and walks of life. 685 00:43:47,540 --> 00:43:49,750 It was a remarkable experience. 686 00:43:49,920 --> 00:43:53,760 Well, Data, you never may become fully human, 687 00:43:53,920 --> 00:43:58,050 but you've had an experience that transcends the human condition. 688 00:43:58,220 --> 00:44:02,310 You've been an entire civilization. 50754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.