All language subtitles for Smaragdgrün (Emerald Green) 2016 BDRip 1080p_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,799 --> 00:01:32,142 Come on. 2 00:01:32,884 --> 00:01:35,637 Good dogs. Yes, that's right. 3 00:01:35,887 --> 00:01:39,892 - I'm glad Paul's better. - Yes, the antibiotics helped. 4 00:01:40,142 --> 00:01:43,442 It's good to have family from the future. 5 00:01:50,068 --> 00:01:52,241 Good morning, James. 6 00:01:52,487 --> 00:01:54,785 - Do I know you? - I'm Gwendolyn. 7 00:01:55,032 --> 00:01:57,160 I must protect you from the pox. 8 00:01:57,409 --> 00:02:00,959 You don't have it yet, but you will. Then you'll die. 9 00:02:01,204 --> 00:02:04,333 And then wander the earth for centuries. 10 00:02:04,583 --> 00:02:08,633 - So I'II vaccinate you... - This conversation is over. Go! 11 00:02:14,092 --> 00:02:16,345 - James, wait! - Leave me be! 12 00:02:19,723 --> 00:02:21,270 Stop! 13 00:02:21,808 --> 00:02:25,312 - What do you want from me? - I just want to help you! 14 00:02:26,438 --> 00:02:27,985 Keep still! 15 00:02:28,231 --> 00:02:29,357 James! 16 00:02:37,532 --> 00:02:41,537 James, right? Is this one of your pugs? Adorable! 17 00:02:41,787 --> 00:02:44,757 But he's pretty heavy, not to say fat. 18 00:02:44,998 --> 00:02:46,295 My arms... 19 00:02:46,541 --> 00:02:49,385 James August Peregrin Pimplebottom, 20 00:02:49,628 --> 00:02:51,426 I wish you a Iong, happy Iife. 21 00:02:59,888 --> 00:03:04,564 - You need a plaster on that. - Take care not to get any dirt in it! 22 00:03:05,936 --> 00:03:09,907 Good. Past changed, Iife saved, mission accomplished! 23 00:03:10,399 --> 00:03:13,403 I'll miss him as my school ghost, though. 24 00:03:14,611 --> 00:03:16,705 Time to go. 25 00:03:30,961 --> 00:03:33,885 EMERALD GREEN 26 00:03:57,195 --> 00:03:58,742 He wants your blood! 27 00:04:00,407 --> 00:04:01,954 Xemerius? 28 00:04:03,201 --> 00:04:05,044 Are you there? 29 00:04:05,537 --> 00:04:11,715 It depends. Not if you're going to start blubbing Iike some kind of fountain. 30 00:04:11,960 --> 00:04:15,089 Every time I close my eyes I see... 31 00:04:15,922 --> 00:04:20,223 - You-know-who. - Then we won't talk about you-know-who. 32 00:04:20,719 --> 00:04:23,814 You really have to sleep now, precious. 33 00:04:23,972 --> 00:04:26,191 Try counting Iittle gargoyles. 34 00:04:26,349 --> 00:04:29,228 Or the ugliest members of the royal family. 35 00:04:29,394 --> 00:04:31,772 Or the stations on the Circle Iine. 36 00:04:31,938 --> 00:04:34,942 Starting off with Notting Hill Gate, 37 00:04:35,108 --> 00:04:37,202 Kensington High Street, 38 00:04:37,360 --> 00:04:39,078 South Kensington, 39 00:04:39,571 --> 00:04:41,118 Victoria... 40 00:04:47,329 --> 00:04:51,505 "But beware: when the twelfth star shows its own force... 41 00:04:53,043 --> 00:04:57,173 His Iife here on earth Runs its natura! course 42 00:04:57,422 --> 00:05:01,052 As the..." illegible... "dies 43 00:05:01,301 --> 00:05:05,772 The eagle arises supreme Eternity is the Ruby's dream 44 00:05:08,600 --> 00:05:12,730 For a star goes out in the sky above If it freely chooses to die for Iove" 45 00:05:12,854 --> 00:05:18,111 - Why couldn't he write more clearly? - He Iived in the 18th century, Gideon. 46 00:05:18,985 --> 00:05:20,862 Salami? 47 00:05:21,988 --> 00:05:24,286 Okay, the twelfth star is Gwen. 48 00:05:25,033 --> 00:05:28,082 The Eagle is the Count, but what is his aim? 49 00:05:28,245 --> 00:05:32,967 "A star goes out". "Die for Iove". What does that mean? A broken heart'? 50 00:05:33,124 --> 00:05:37,095 - "Freely chooses"? - You're a superhero, she's a superhero. 51 00:05:37,254 --> 00:05:40,633 You fancy her, she fancies you. What's the problem? 52 00:05:40,799 --> 00:05:43,393 It could put her in terrible danger. 53 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Don't even think about it. 54 00:06:08,869 --> 00:06:12,749 Have you forgotten that He-Who-Must-Not-Be-Named 55 00:06:12,998 --> 00:06:15,092 broke your heart? 56 00:06:25,302 --> 00:06:28,146 Gwen, please call. We have to talk urgently. 57 00:06:28,305 --> 00:06:30,774 Paul gave me the Count's memoirs. 58 00:06:30,932 --> 00:06:34,982 I don't know what it means but you have to be careful. 59 00:06:35,145 --> 00:06:37,398 Please, get in touch with me. 60 00:07:14,225 --> 00:07:15,852 The nerve! 61 00:07:16,102 --> 00:07:19,902 Why do you believe you can appoint yourself Grand Master? 62 00:07:20,148 --> 00:07:23,072 Where is the rightful one, William de Villiers? 63 00:07:23,944 --> 00:07:26,038 Good day, gentlemen. 64 00:07:26,363 --> 00:07:30,584 The Count personally selected Mr Whitman as the next Grand Master. 65 00:07:30,825 --> 00:07:36,082 I will dedicate more time to our Iinks with global financial markets. 66 00:07:46,299 --> 00:07:50,224 We must ensure the Ruby and the Diamond fulfil their task. 67 00:07:50,387 --> 00:07:55,359 We mustn't take any more risks. Complete surveillance of all activities. 68 00:07:55,600 --> 00:08:00,026 We're counting on the help of Scotland Yard and the Home Office. 69 00:08:00,188 --> 00:08:02,862 You're either with us or against us. 70 00:08:03,817 --> 00:08:07,117 Gentlemen... we must ready ourselves. 71 00:08:08,196 --> 00:08:11,575 For the dawn of a new and better age. 72 00:08:13,284 --> 00:08:18,290 Education, the financial sector, public order, the media, 73 00:08:18,540 --> 00:08:20,133 healthcare... 74 00:08:20,291 --> 00:08:24,137 T0 come straight to the point: the clock is ticking. 75 00:08:26,506 --> 00:08:30,227 The rise of the Eagle is almost upon us! 76 00:08:37,851 --> 00:08:39,569 Ita sit 77 00:08:40,311 --> 00:08:42,359 in aeternitatem. 78 00:08:55,910 --> 00:09:00,381 Another night of bad sleep, Gwenny? AII because of that bonehead? 79 00:09:01,041 --> 00:09:04,921 My heart feels Iike it's made of sharp splinters 80 00:09:05,086 --> 00:09:08,181 that are cutting me open from the inside. 81 00:09:08,423 --> 00:09:12,303 Your heart isn't made of glass, but out of a soft... 82 00:09:12,469 --> 00:09:14,813 malleable mass, Iike marzipan. 83 00:09:15,055 --> 00:09:18,059 - It can't break. - That might be so. 84 00:09:18,308 --> 00:09:21,232 But then Gideon has bitten off a big chunk. 85 00:09:21,478 --> 00:09:24,357 - "Greensleeves was my Delight." - What? 86 00:09:24,606 --> 00:09:27,985 - The costumes! - You keep getting weirder. 87 00:09:28,151 --> 00:09:31,655 I think of a great motto every year for my party. 88 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 But there are always party poopers. 89 00:09:34,074 --> 00:09:38,375 You need to know green socks or green nail varnish won't be enough. 90 00:09:38,536 --> 00:09:41,710 Would you Iet me past if I gave you a black eye? 91 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 It'll fade to green by then. 92 00:09:44,084 --> 00:09:47,930 Elfin tulle in seven shades of green, is all I can say. 93 00:09:49,130 --> 00:09:52,134 - A poisonous snake would fit better. - Hey! 94 00:09:53,426 --> 00:09:58,307 Okay, we'll come. As... Martians covered in green slime. 95 00:10:00,767 --> 00:10:02,314 Come on! 96 00:10:09,275 --> 00:10:12,245 What does Charlotte see in that Order guy? 97 00:10:14,489 --> 00:10:18,460 Don't you think Mr Whitman Iooks a bit Iike a squirrel? 98 00:10:20,328 --> 00:10:22,422 - Bonjour. - Hey! 99 00:10:22,580 --> 00:10:24,423 Leslie, wait a second. 100 00:10:25,291 --> 00:10:27,965 Do you know what I've been thinking? 101 00:10:28,586 --> 00:10:30,133 Well... 102 00:10:30,547 --> 00:10:34,768 Maybe on the one hand Gideon planned to make me fall in love with him 103 00:10:34,926 --> 00:10:37,770 but maybe on the other hand he also... 104 00:10:38,012 --> 00:10:40,515 accidentally fell in love with me. 105 00:10:40,682 --> 00:10:44,403 - It's not impossible, but... - Miss Shepherd, Miss Hay! 106 00:10:44,644 --> 00:10:46,396 You are expected in class too. 107 00:11:12,463 --> 00:11:14,761 Gwen, we have to talk. 108 00:11:16,634 --> 00:11:18,056 Let's talk? 109 00:11:21,431 --> 00:11:22,978 Hey, Gwen. 110 00:11:48,291 --> 00:11:50,168 Miss Shepherd! 111 00:11:50,418 --> 00:11:52,921 Coming to elapse? For your own good. 112 00:11:53,421 --> 00:11:57,892 No thanks, Mr Marley. I'm sick of being a slave to that stupid club. 113 00:12:09,896 --> 00:12:12,069 Live or die... 114 00:12:12,232 --> 00:12:15,452 That is the question. No, no, no. 115 00:12:18,529 --> 00:12:20,623 Love or hate... 116 00:12:20,782 --> 00:12:23,831 That is the question. No, not that either. 117 00:12:24,077 --> 00:12:25,624 Shakespeare? 118 00:12:39,968 --> 00:12:42,096 T0 be or not to be. That's it. 119 00:12:42,345 --> 00:12:45,269 T0 be, or not to be, that is the question. 120 00:12:50,436 --> 00:12:52,154 Hey, what...? 121 00:12:52,397 --> 00:12:57,073 Come to the Order. You have to elapse, whatever happened with us. 122 00:12:58,152 --> 00:13:01,873 I've discovered things that mean we have to work together. 123 00:13:02,115 --> 00:13:05,244 So that you... that we get out of this alive. 124 00:13:07,745 --> 00:13:11,545 - What sort of things? - I'm not sure what to make of it yet. 125 00:13:11,708 --> 00:13:14,382 - I need time. - Yeah, who doesn't? 126 00:13:16,170 --> 00:13:20,641 The Order mustn't get suspicious. They will if you don't elapse. 127 00:13:20,800 --> 00:13:23,223 - They're unpredictable. - Like you. 128 00:13:27,473 --> 00:13:29,771 You know that I'm right. 129 00:13:47,702 --> 00:13:49,375 Hold tight. 130 00:13:52,915 --> 00:13:58,012 She hasn't elapsed for weeks because she was "annoyed"? 131 00:13:59,005 --> 00:14:02,134 You know how irrational and emotional girls are. 132 00:14:03,468 --> 00:14:06,893 There are rumours you have Lucy and Paul's chronograph. 133 00:14:07,138 --> 00:14:08,481 Me? 134 00:14:08,639 --> 00:14:10,141 No. 135 00:14:10,391 --> 00:14:12,610 I would have told you that. 136 00:14:13,227 --> 00:14:17,073 It's... incredibly valuable. A chronograph Iike that. 137 00:14:17,315 --> 00:14:21,070 - I just didn't feel so good. - There were misunderstandings. 138 00:14:21,235 --> 00:14:23,203 I was partly to blame. 139 00:14:23,363 --> 00:14:26,583 But Gwendolyn realises now that she has to trust us. 140 00:14:28,868 --> 00:14:31,417 Why aren't Mr George and Miss Jenkins here'? 141 00:14:31,662 --> 00:14:34,586 We had to purge the ranks of antagonists. 142 00:14:34,832 --> 00:14:37,711 Not everyone can bear this responsibility. 143 00:14:37,960 --> 00:14:40,634 - But Mr George was... - Gwendolyn promises... 144 00:14:40,880 --> 00:14:44,100 ...not to cause any more trouble. 145 00:14:45,051 --> 00:14:47,429 Yes. No, I absolutely won't. 146 00:14:48,012 --> 00:14:50,982 The uncontrolled time travel was awful. 147 00:14:51,724 --> 00:14:53,476 AII that war. 148 00:14:53,726 --> 00:14:57,356 AII that fire, plague, death... smallpox. 149 00:14:58,606 --> 00:15:01,450 Please, just Iet me simply... 150 00:15:01,818 --> 00:15:04,913 elapse in a controlled way using the chronograph. 151 00:15:05,071 --> 00:15:07,165 Right away would be best. 152 00:15:08,866 --> 00:15:10,960 I'll accompany her. 153 00:15:25,133 --> 00:15:26,555 Ready? 154 00:15:26,717 --> 00:15:28,765 Ready when you are. 155 00:15:51,451 --> 00:15:53,249 Back to the 50s. 156 00:15:55,538 --> 00:15:57,757 Seems to be our decade. 157 00:16:17,185 --> 00:16:18,607 Gwen, I'm sorry. 158 00:16:24,066 --> 00:16:27,696 I behaved irresponsibly and it wasn't fair to you. 159 00:16:28,488 --> 00:16:30,582 You abused my trust. 160 00:16:33,993 --> 00:16:35,711 Yes, but, Gwen... 161 00:16:35,953 --> 00:16:40,504 If I were on their side, I'd have told them about your chronograph. 162 00:16:43,836 --> 00:16:46,464 I didn't want to hurt you. Believe me. 163 00:16:49,217 --> 00:16:51,766 It wasn't that bad. I was just... 164 00:16:51,928 --> 00:16:53,475 Hey! 165 00:16:58,226 --> 00:17:02,026 I promise you nothing Iike that will ever happen again. 166 00:17:05,900 --> 00:17:10,155 Well, now that I know of course it wouldn't work another time. 167 00:17:11,531 --> 00:17:14,080 And it was a silly plan anyway. 168 00:17:14,242 --> 00:17:17,212 People in love aren't more easily controlled. 169 00:17:17,703 --> 00:17:21,424 With all those hormones you never know what they'll do. 170 00:17:24,710 --> 00:17:27,714 But people do things out of love they wouldn't do usually. 171 00:17:33,678 --> 00:17:38,900 If you're in love, the other person seems more important than yourself. 172 00:17:39,433 --> 00:17:41,527 You make sacrifices. 173 00:17:43,729 --> 00:17:46,278 That's probably what the Count meant. 174 00:17:46,440 --> 00:17:50,661 If you ask me, the Count's not what you'd call an expert on love. 175 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 You could be right. 176 00:18:08,296 --> 00:18:10,014 Will you forgive me? 177 00:18:15,636 --> 00:18:17,183 Yes. 178 00:18:22,476 --> 00:18:24,524 Let's stay friends, yeah? 179 00:18:26,022 --> 00:18:27,569 Fflends? 180 00:18:29,525 --> 00:18:31,072 Yes. 181 00:18:31,736 --> 00:18:35,457 Good friends who know they can trust one another. 182 00:18:41,412 --> 00:18:43,085 You bastard! 183 00:18:44,290 --> 00:18:46,509 Howjaded are you? 184 00:18:48,044 --> 00:18:51,674 - I'm sorry, Gwen. - Know what? Screw you! 185 00:18:51,922 --> 00:18:56,473 I regret every tear I shed over you. And there weren't that many. 186 00:18:56,636 --> 00:19:00,231 Dangerous times are ahead. We need to stick together. 187 00:19:00,389 --> 00:19:02,016 You and me. 188 00:19:02,266 --> 00:19:07,443 The Order is under pressure and will do anything to keep us in Iine. 189 00:19:11,025 --> 00:19:13,323 I Iike you, Gwen. 190 00:19:13,486 --> 00:19:15,033 A Iot. 191 00:19:21,327 --> 00:19:24,672 But only if we can trust each other. As friends. 192 00:19:26,916 --> 00:19:29,760 You have no idea what friendship means. 193 00:19:52,858 --> 00:19:58,285 Bernie, we should have thrown all conventions overboard back then. 194 00:19:58,906 --> 00:20:03,412 You and I could have made such a wild and wonderful couple. 195 00:20:04,537 --> 00:20:06,881 What do you mean, madam? 196 00:20:07,039 --> 00:20:11,795 Don't act Iike you haven't felt the same all these years. 197 00:20:11,961 --> 00:20:13,713 Hypocrite! 198 00:20:13,879 --> 00:20:17,759 Oh, Gwenny, still breaking your heart over that Gollum? 199 00:20:18,008 --> 00:20:20,887 - Gideon. - That's him. You poor thing. 200 00:20:23,097 --> 00:20:24,849 But here's your treasure. 201 00:20:25,099 --> 00:20:27,773 I've taken excellent care of it. 202 00:20:28,018 --> 00:20:30,692 No one has dared to come snooping here. 203 00:20:30,855 --> 00:20:33,199 You can rely on Bernie and me. 204 00:20:33,441 --> 00:20:36,536 But you have to be careful, my darling. 205 00:20:36,777 --> 00:20:39,621 - If Gollum's... - Gideon's. 206 00:20:39,864 --> 00:20:44,495 If Gideon's blood is read into that chronograph there, 207 00:20:44,744 --> 00:20:49,420 then the Circle of Blood is closed with the blood of all 12 time travellers. 208 00:20:50,207 --> 00:20:54,053 And then the Order's goal of many centuries is reached. 209 00:20:54,295 --> 00:20:58,641 - Don't you start with that hocus-pocus. - It may be hocus-pocus. 210 00:20:58,799 --> 00:21:03,555 But those Order prigs are dangerous. They think they're superior. 211 00:21:03,721 --> 00:21:07,191 And they won't stop at anything. Nothing at all! 212 00:21:09,143 --> 00:21:10,986 Thanks for watching it. 213 00:21:19,653 --> 00:21:22,748 Who will you go to the Greensleeves party with? 214 00:21:22,907 --> 00:21:24,659 With someone green. 215 00:21:24,909 --> 00:21:28,334 With Kermit or with Shrek. I don't know yet. 216 00:21:28,704 --> 00:21:32,004 Gideon wanted to go with me, but I'm not sure. 217 00:21:32,166 --> 00:21:35,921 He'II probably feel out of place with all those kids. 218 00:21:36,170 --> 00:21:39,720 - He'd have your mature company. - What's that? 219 00:21:40,132 --> 00:21:42,305 This? Erm, this... 220 00:21:42,593 --> 00:21:44,766 It's something very fragile. 221 00:21:45,763 --> 00:21:47,390 A Ming vase. 222 00:21:47,640 --> 00:21:50,735 - A square one. I have to copy it. - A real Ming vase? 223 00:21:50,893 --> 00:21:52,816 - Yes. - Square? Show me. 224 00:21:53,062 --> 00:21:54,985 Oh... Iater, maybe. 225 00:21:56,524 --> 00:22:00,279 Is it the Ming vase that's stopping you from elapsing? 226 00:22:00,945 --> 00:22:03,414 I already elapsed today. With Gideon. 227 00:22:04,198 --> 00:22:05,825 T0 the 50s. 228 00:22:06,075 --> 00:22:08,123 It was very exciting. 229 00:22:08,285 --> 00:22:11,789 I've been trained in Krav Maga and espionage. 230 00:22:12,039 --> 00:22:15,543 You can't hide anything from me. Krav Maga is Israeli. 231 00:22:15,793 --> 00:22:18,137 A very effective martial art. 232 00:22:19,129 --> 00:22:22,679 Oh, she's trained in thingy... Taj Mahal. 233 00:22:22,925 --> 00:22:25,019 We'll have to be careful. 234 00:22:34,979 --> 00:22:37,732 - How did you get in? - We want Miss Shepherd. 235 00:22:38,232 --> 00:22:42,328 Gentlemen, you must Ieave or I will have to alert the police. 236 00:22:42,486 --> 00:22:46,332 Let the men do their work. She has something that isn't hers. 237 00:22:50,035 --> 00:22:52,129 What are you doing? Hey! 238 00:22:53,038 --> 00:22:54,711 Where is it? 239 00:22:55,916 --> 00:22:59,136 Jewels under the bed, money behind the curtain. 240 00:22:59,378 --> 00:23:01,380 What's going on here? 241 00:23:19,940 --> 00:23:21,783 Let me go! 242 00:23:25,404 --> 00:23:28,829 How could you do that? We're family! 243 00:23:30,701 --> 00:23:33,375 Gwen mustn't sabotage what she doesn't understand. 244 00:23:33,913 --> 00:23:38,293 - Where's the key? - What key? There is no key. I Iost it. 245 00:23:38,959 --> 00:23:42,554 - What do you want that thing for? - It's confiscated. 246 00:23:42,796 --> 00:23:45,049 Hands off my property! 247 00:23:45,633 --> 00:23:48,056 - That's theft! - Assholes! 248 00:23:49,094 --> 00:23:51,563 You brought all this upon yourself. 249 00:23:52,181 --> 00:23:55,606 You have no respect for the mysteries you're Iinked to. 250 00:24:14,703 --> 00:24:16,250 Raphael? 251 00:24:19,875 --> 00:24:21,923 Hey, Raphael! Hey, hey! 252 00:24:23,295 --> 00:24:24,968 What happened? 253 00:24:25,339 --> 00:24:29,389 Guys from your Order burst in here. I couldn't stop them. 254 00:24:37,810 --> 00:24:41,110 Here. I thought you might still need this. 255 00:25:00,666 --> 00:25:02,418 Open m 256 00:25:30,904 --> 00:25:35,125 How sure are you that your cousin hid the second chronograph? 257 00:25:36,076 --> 00:25:38,170 She has it, I know she does. 258 00:25:38,954 --> 00:25:41,127 I believe she does. Really. 259 00:25:41,707 --> 00:25:43,675 And I believe... 260 00:25:44,376 --> 00:25:48,222 that Miss Montrose is just giving herself airs. 261 00:25:48,714 --> 00:25:52,309 Because she is no Ionger the centre of attention! 262 00:25:55,846 --> 00:25:58,349 But what can one expect of a woman? 263 00:25:59,641 --> 00:26:03,236 As useless today as they were in the 18th century. 264 00:26:14,782 --> 00:26:16,329 Mr Bernard... 265 00:26:16,867 --> 00:26:18,585 you're the best. 266 00:26:21,413 --> 00:26:23,632 I hate fancy dress parties. 267 00:26:24,208 --> 00:26:26,336 But the suit is snazzy, huh? 268 00:26:26,919 --> 00:26:29,388 You're going as the Little Prince? 269 00:26:29,630 --> 00:26:32,179 I have something to do beforehand. 270 00:26:35,260 --> 00:26:38,434 A green cloud. With pointy ears. 271 00:26:39,807 --> 00:26:41,650 What happened here? 272 00:26:43,060 --> 00:26:45,609 Don't play the innocent. 273 00:26:46,063 --> 00:26:49,158 Ask your friend Whitman and his cronies. 274 00:26:49,775 --> 00:26:51,823 You know what, Charlotte? 275 00:26:52,736 --> 00:26:55,660 You're basicallyjust a scheming idiot. 276 00:26:56,657 --> 00:26:59,501 You Iet the Order instrumentalise you. 277 00:26:59,660 --> 00:27:02,880 You don't hesitate to betray your own cousin. 278 00:27:03,247 --> 00:27:07,502 When something seemed odd you went to that slimeball instead of me. 279 00:27:08,001 --> 00:27:10,675 Do you trust him more than you trust me? 280 00:27:11,130 --> 00:27:15,010 - What'? No! - After all the years we spent together. 281 00:27:16,802 --> 00:27:18,930 I expected better of you. 282 00:27:21,014 --> 00:27:23,688 Gideon, wasn't it all for the cause? 283 00:27:23,851 --> 00:27:26,400 You believed in the rise of the Eagle too. 284 00:27:26,562 --> 00:27:29,691 - We were trained to... - T0 do what? D0 you know? 285 00:27:33,777 --> 00:27:36,280 We were trained to ask no questions. 286 00:27:36,864 --> 00:27:40,038 T0 be obedient, Ioyal, unthinking soldiers. 287 00:27:51,753 --> 00:27:53,630 Open your eyes. 288 00:27:56,508 --> 00:27:59,682 Aren't you going to the Green party with me then? 289 00:28:02,222 --> 00:28:05,601 I'd be happy to take you. But we have to go by train. 290 00:28:11,523 --> 00:28:13,491 "Let's stay friends"? 291 00:28:13,984 --> 00:28:16,362 - That's so lame! - Yeah. 292 00:28:16,612 --> 00:28:18,580 Even for a bonehead Iike him. 293 00:28:18,739 --> 00:28:22,414 I beta fairy dies every time someone says those words. 294 00:28:25,245 --> 00:28:27,794 I don't even feel Iike going in there. 295 00:28:28,040 --> 00:28:32,136 - So much has happened, and I... - Come on. You promised. 296 00:28:32,544 --> 00:28:35,673 Weren't you going to be Martians in green slime? 297 00:28:35,839 --> 00:28:39,139 But since you're green, you can come on in! 298 00:28:40,469 --> 00:28:44,975 - I'II grit myteeth. - You can show Charlotte and Gideon! 299 00:28:54,149 --> 00:28:56,072 Here, Green Monster punch! 300 00:28:56,568 --> 00:28:59,663 - It's very healthy. - Thank you! 301 00:29:00,155 --> 00:29:01,998 They're all drunk. 302 00:29:07,079 --> 00:29:11,084 Peter Piper picked a peck of pickled pecker... 303 00:29:11,959 --> 00:29:13,085 What? 304 00:29:13,335 --> 00:29:15,008 Repeat after me. 305 00:29:15,254 --> 00:29:18,633 Seen Charlotte or are you too drunk to remember? 306 00:29:19,091 --> 00:29:21,514 No one who's drunk can say it, right? 307 00:29:22,511 --> 00:29:25,515 How much wood would a woodchuck chuck 308 00:29:26,473 --> 00:29:28,692 if a woodchuck could chuck wood? 309 00:29:42,614 --> 00:29:44,332 Yes, really! 310 00:29:44,866 --> 00:29:48,461 Stupid Gwendolyn is a stupid time traveller. 311 00:29:49,997 --> 00:29:52,546 And there's another one. Gideon. 312 00:29:52,833 --> 00:29:55,962 He's eerily good at everything he does. 313 00:29:56,128 --> 00:29:58,256 Hey, that sounds Iike a Iyric! 314 00:30:00,090 --> 00:30:04,687 In any case, he can make declarations of love in eight Ianguages. 315 00:30:05,721 --> 00:30:08,600 Sadly, he doesn't mean any of them. 316 00:30:08,849 --> 00:30:11,352 Why is Charlotte partying so hard? 317 00:30:13,228 --> 00:30:16,448 And you-know-who doesn't seem to even be here. 318 00:30:16,606 --> 00:30:18,324 Yes. Good. 319 00:31:38,855 --> 00:31:42,735 Unauthorised jump with the chronograph. The Diamond. 320 00:33:00,729 --> 00:33:03,323 Charlotte, you rock! 321 00:33:08,153 --> 00:33:10,531 Someone has to get her down from there. 322 00:33:20,874 --> 00:33:24,879 - You want to come down now? - I've never had a real Iife. 323 00:33:25,045 --> 00:33:29,676 I had to sacrifice everything for the cause. I had to function. 324 00:33:29,925 --> 00:33:31,893 What did it get me? 325 00:33:32,135 --> 00:33:37,232 I'm Iike Cinderella's stupid stepsister. And no one Iikes me. 326 00:33:37,891 --> 00:33:41,236 So! Now I'm going to stay up here for a while! 327 00:33:42,103 --> 00:33:44,026 Because I want to! 328 00:34:23,019 --> 00:34:26,319 Gideon! Oh, why are you so worked up? 329 00:34:27,440 --> 00:34:29,158 Sit down, son. 330 00:34:29,901 --> 00:34:33,405 - Then we can talk calmly. - No more games. 331 00:34:36,408 --> 00:34:39,127 Is it true it's your Iife against Gwendolyn's? 332 00:34:39,786 --> 00:34:43,256 That she has to die so you can set up your world order? 333 00:34:43,415 --> 00:34:46,510 Because I will not allow that to happen. Even 334 00:34:47,085 --> 00:34:49,554 The thing that makes the Ruby special 335 00:34:49,713 --> 00:34:52,683 is that she is stupid enough to resist me. 336 00:34:54,092 --> 00:34:57,972 - She'II dedicate her Iife to me. - No. 337 00:34:58,221 --> 00:35:00,315 - She won't. - Oh, really? 338 00:35:01,349 --> 00:35:04,478 Thankfully, I know her greatest weakness. 339 00:35:06,021 --> 00:35:09,070 Her love for you will drive her into my arms. 340 00:35:14,279 --> 00:35:15,826 Rakoczy! 341 00:35:16,573 --> 00:35:19,793 - Take him to the dungeon. - He will be our prisoner. 342 00:35:20,410 --> 00:35:22,663 In every time period. 343 00:35:35,258 --> 00:35:38,683 Turbulence on the financial markets once again. 344 00:35:38,845 --> 00:35:40,392 Parficularly dramatic scenes 345 00:35:40,639 --> 00:35:42,983 on the London Stock Exchange. 346 00:35:43,224 --> 00:35:46,194 Stocks are taking a spectacular tumble 347 00:35:46,519 --> 00:35:48,613 except those of the de Villiers Bank 348 00:35:48,772 --> 00:35:51,070 and its parent company S/G Enterprises. 349 00:35:51,316 --> 00:35:54,411 They are the only winners this week. 350 00:35:55,737 --> 00:35:58,331 My mum wants to withdraw all our money. 351 00:35:58,490 --> 00:36:03,121 My scholarship is cancelled, our cleaner Iost her housing benefit. 352 00:36:03,370 --> 00:36:04,917 Those bastards! 353 00:36:05,163 --> 00:36:08,667 - How awful! - I've been doing some thinking. 354 00:36:08,917 --> 00:36:13,673 The Order must close the Blood Circle so the Count can seize power. 355 00:36:13,922 --> 00:36:17,893 Yes. The Count wants elitist rule under his leadership. 356 00:36:18,051 --> 00:36:22,056 But he's in the past. Does that mean it's already happened? 357 00:36:22,305 --> 00:36:27,027 No, it can't. Because the Blood Circle can only be closed now. 358 00:36:29,354 --> 00:36:33,450 Oh, God! I feel Iike there's a train running through my head. 359 00:36:34,109 --> 00:36:36,703 This won't only affect the past, 360 00:36:37,445 --> 00:36:39,823 but the future too. 361 00:37:01,678 --> 00:37:03,931 Haven't you had enough yet? 362 00:37:16,693 --> 00:37:19,196 We're not finished you and I, you know. 363 00:37:45,722 --> 00:37:47,816 "FuCk time"? 364 00:37:48,600 --> 00:37:50,819 "Fuck time travel"? 365 00:37:51,102 --> 00:37:56,029 Why not "Fuck closing time" or "Fuck minors' drinking ban"? 366 00:37:56,274 --> 00:37:58,242 Or something Iike that. 367 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 Yeah... 368 00:38:02,197 --> 00:38:03,915 Charlie, babe. 369 00:38:04,073 --> 00:38:06,041 This is our night. 370 00:38:10,830 --> 00:38:13,003 I will show all of you! 371 00:38:19,088 --> 00:38:21,182 Don't call me "babe". 372 00:38:55,875 --> 00:38:59,675 Gwendolyn, you have to wake up! Wake up, Gwendolyn! 373 00:39:01,297 --> 00:39:03,425 You have to get out of here! 374 00:39:03,675 --> 00:39:06,679 Those creepy guys are coming up the stairs! 375 00:39:08,805 --> 00:39:12,560 - Come here, you! - Let go of her, you cowards! Get Iost! 376 00:39:14,936 --> 00:39:16,279 You bastards! 377 00:39:21,484 --> 00:39:22,781 Leave her alone! 378 00:39:23,152 --> 00:39:24,950 Take that! 379 00:39:41,963 --> 00:39:44,967 - My training has a purpose at Iast. - Watch out! 380 00:39:50,763 --> 00:39:52,811 What happened here? 381 00:39:54,851 --> 00:39:56,774 Miss Gwendolyn? 382 00:39:57,020 --> 00:39:59,523 We'll have to take you to safety. 383 00:40:08,615 --> 00:40:12,336 My emergency case. It contains everything you need. 384 00:40:12,577 --> 00:40:14,250 Okay. And you? 385 00:40:14,954 --> 00:40:18,379 Don't worry. I'll think of something to say. 386 00:40:18,625 --> 00:40:23,631 - My reputation is already ruined now. - Thank you, Charlotte. 387 00:40:49,113 --> 00:40:50,831 Wow, Mr Bernard! 388 00:41:08,216 --> 00:41:11,140 Are you seriously trying to tell me 389 00:41:11,386 --> 00:41:14,515 that you Iost the Ruby and her chronograph'? 390 00:41:15,556 --> 00:41:17,354 You bloody idiots! 391 00:41:17,600 --> 00:41:20,194 Has everybody lost their minds? 392 00:41:26,359 --> 00:41:28,282 Find that girl. 393 00:41:28,444 --> 00:41:32,620 Search for her everywhere. Stations, airports, cameras. 394 00:41:32,865 --> 00:41:36,915 Contact our man in the police. She mustn't escape! 395 00:41:42,041 --> 00:41:44,339 Oh, how nice! You're back again. 396 00:41:45,294 --> 00:41:48,013 Did you really think you could deceive us'? 397 00:41:50,717 --> 00:41:53,470 Here, a message for the Count. 398 00:41:55,930 --> 00:41:58,558 Resistance is futile, Mr de Villiers. 399 00:41:58,808 --> 00:42:01,436 - I won't be your errand boy. - Oh, no? 400 00:42:01,686 --> 00:42:04,610 But it's a very honourable task. 401 00:42:23,624 --> 00:42:25,672 Good evening, my young friend. 402 00:42:27,003 --> 00:42:32,225 How very nice of you to perform this messenger service through time. 403 00:42:33,342 --> 00:42:36,016 Please Ieave Gwendolyn out of this. 404 00:42:36,262 --> 00:42:40,187 She can only do you harm. I'll do anything you say. 405 00:42:40,433 --> 00:42:43,186 Let me go and I will join your side. 406 00:42:44,145 --> 00:42:46,773 You're of most use to us here. 407 00:42:47,023 --> 00:42:51,073 We'll see whether the Ruby cares more for her chronograph 408 00:42:51,694 --> 00:42:53,788 or for the Diamond. 409 00:42:58,576 --> 00:43:01,955 - Gideon didn't come home. - Did he say where he was? 410 00:43:02,205 --> 00:43:05,379 - I can't get hold of him. - They must have... 411 00:43:05,625 --> 00:43:09,801 - Gideon vanished without a trace? - ...CEO of de Villiers Bank. 412 00:43:10,296 --> 00:43:14,392 - Hey, wait a minute. - ...St Germain Enterprises. 413 00:43:14,634 --> 00:43:19,265 Mr William de Villiers, it seems that your company is in the eye 414 00:43:19,514 --> 00:43:22,063 of a global economic hurricane. 415 00:43:22,225 --> 00:43:25,069 What is your response to demonstrators? 416 00:43:25,228 --> 00:43:27,526 We understand that people are upset. 417 00:43:27,772 --> 00:43:33,370 But I can assure you that this is a perfectly normal market response. 418 00:43:33,611 --> 00:43:38,117 Isn't it understandable that people are beginning to panic 419 00:43:38,366 --> 00:43:42,712 when private accounts are frozen and Iiving costs skyrocket? 420 00:43:42,954 --> 00:43:44,922 At St Germain Enterprises 421 00:43:45,164 --> 00:43:48,088 we are naturally doing all that we can 422 00:43:48,334 --> 00:43:51,258 to ensure the situation returns to normal. 423 00:44:25,913 --> 00:44:27,915 Leslie? 424 00:44:28,082 --> 00:44:30,551 Hey, it's me, Gwen. Yeah... Hey! 425 00:44:34,630 --> 00:44:36,803 They'll use it to track you. 426 00:44:37,592 --> 00:44:39,515 We'll get you a new one. 427 00:44:39,760 --> 00:44:43,230 Leave your friend out of it or you'll endanger her. 428 00:45:20,343 --> 00:45:22,562 This is your parents' cottage. 429 00:45:23,554 --> 00:45:26,273 Only very few people know about it. 430 00:45:29,352 --> 00:45:32,231 Lucy and Paul were very happy here. 431 00:45:34,315 --> 00:45:36,534 Lucy and Paul Bernard? 432 00:45:39,153 --> 00:45:42,032 Your parents adopted that name in 1920. 433 00:45:45,159 --> 00:45:48,709 Hang on, then that means Lucy and Paul are... 434 00:45:48,955 --> 00:45:50,252 My grandparents. 435 00:45:51,958 --> 00:45:53,926 Really? 436 00:45:57,922 --> 00:46:01,768 But that has to stay a secret for security reasons, huh? 437 00:47:01,235 --> 00:47:02,737 - Hello? - Charlotte? 438 00:47:02,987 --> 00:47:06,161 - I'm in Gideon's Ioft. - The Iine isn't safe. 439 00:47:08,242 --> 00:47:11,792 Yes, this is... This is... Violet Purpleplum. 440 00:47:12,038 --> 00:47:15,133 Miss Montrose? How are you doing? 441 00:47:15,374 --> 00:47:17,172 Is the storm over? 442 00:47:17,418 --> 00:47:21,264 Yes, Miss Purpleplum. I'm afraid I must disappoint you. 443 00:47:21,505 --> 00:47:23,633 Bad news about our friend. 444 00:47:23,883 --> 00:47:27,604 Mr Bonehead is currently nowhere to be found. 445 00:47:28,846 --> 00:47:31,975 The bonehead, nowhere to be found. 446 00:47:32,683 --> 00:47:35,857 - Since when? - Since yesterday evening. 447 00:47:36,103 --> 00:47:39,107 You don't perhaps know how to reach him? 448 00:47:39,357 --> 00:47:40,950 No, damn it... 449 00:47:42,485 --> 00:47:44,863 I haven't seen or spoken to him. 450 00:47:45,321 --> 00:47:47,415 Let's stay in touch. 451 00:47:49,283 --> 00:47:54,210 We have to go back to London. They've got Gideon. He's in trouble. 452 00:47:54,372 --> 00:47:59,253 It's most important to keep a clear head. You will have to elapse. 453 00:47:59,502 --> 00:48:03,973 - Or you can't help your boyfriend. - He's not my boyfriend. 454 00:48:04,215 --> 00:48:07,515 I think it's time for a family get-together. 455 00:48:08,219 --> 00:48:11,098 I have clear memories of the late 60s 456 00:48:11,347 --> 00:48:15,853 when Lucy and Paul spent several wonderful summers here. 457 00:48:45,172 --> 00:48:47,550 Lucy, Lucy! It's me, Gwen. 458 00:48:49,927 --> 00:48:52,897 Oh, Gwenny. It's so nice to see you! 459 00:48:55,391 --> 00:48:58,736 Yeah, so... S0... How are you both doing? 460 00:49:00,229 --> 00:49:01,902 Paul's old. 461 00:49:02,148 --> 00:49:05,402 I'd have Iiked to be a bit younger in the 60s. 462 00:49:05,651 --> 00:49:09,622 You found your way to our cottage. What's happened? 463 00:49:10,030 --> 00:49:13,284 The world is sliding into chaos. The Order... 464 00:49:13,451 --> 00:49:16,546 They're involved in this terrible crisis. 465 00:49:16,787 --> 00:49:20,417 Gideon has disappeared. They probably abducted him. 466 00:49:20,583 --> 00:49:23,837 - They wanted to abduct me... - The rise of the Eagle. 467 00:49:24,462 --> 00:49:27,261 The Count is taking control of everything. 468 00:49:27,423 --> 00:49:30,222 He wants to establish his elitist rule. 469 00:49:31,093 --> 00:49:33,061 And the others? 470 00:49:33,888 --> 00:49:36,858 Impoverishment, misery, enslavement. 471 00:49:37,683 --> 00:49:39,526 It has begun. 472 00:49:43,147 --> 00:49:46,276 How can he do it? He's been dead 200 years! 473 00:49:47,109 --> 00:49:48,656 Gwenny. .. 474 00:49:48,819 --> 00:49:52,540 he has powers we can't even begin to imagine. 475 00:49:53,073 --> 00:49:57,169 And you are the only thing in his way. Only you can stop him. 476 00:49:58,746 --> 00:50:01,124 Yeah, sure. I can do that. 477 00:50:01,290 --> 00:50:06,547 The Count and the world's mightiest men. I'll just get the Jedi to help me. 478 00:50:11,300 --> 00:50:13,177 Gwenny, I think it's time 479 00:50:13,427 --> 00:50:17,057 that you Iearned how you can defend yourself. 480 00:50:18,849 --> 00:50:21,602 Paul, be careful of your... hip. 481 00:50:25,189 --> 00:50:26,736 Lucy... 482 00:50:28,984 --> 00:50:32,454 Visit me when I'm younger, and we can train together. 483 00:50:35,241 --> 00:50:38,415 I know my mistake is unforgiveable, Master. 484 00:50:38,661 --> 00:50:41,210 Absolutely right, Miss Montrose. 485 00:50:42,373 --> 00:50:45,502 It all happened so fast and it was so dark. 486 00:50:45,668 --> 00:50:49,298 I honestly thought they were burglars. 487 00:50:50,047 --> 00:50:54,974 Most of all I reproach myself for disappointing you and the Order. 488 00:50:58,180 --> 00:51:02,560 The penitent maiden wishes to return to our bosom, does she? 489 00:51:04,603 --> 00:51:08,483 What more can I do than humbly beg for forgiveness? 490 00:51:12,486 --> 00:51:16,616 You're fortunate that I know all about womanly weaknesses. 491 00:51:17,032 --> 00:51:21,333 Rational thinking is what you are all too often incapable of. 492 00:51:31,672 --> 00:51:34,801 You will have a chance to prove your Ioyalty. 493 00:51:46,895 --> 00:51:50,991 I'd Iike to apologise to you for our night-time encounter. 494 00:51:52,484 --> 00:51:54,236 I was so confused. 495 00:51:54,486 --> 00:51:57,831 - I truly thought you were breaking in. - If you say so. 496 00:51:57,990 --> 00:52:00,789 Who'd have thought you packed such a punch. 497 00:52:00,951 --> 00:52:03,579 I know. A ridiculous over-reaction. 498 00:52:03,954 --> 00:52:06,082 I'm such a fearful person. 499 00:52:06,332 --> 00:52:10,883 Particularly here, deep underground. It gives me the shivers. 500 00:52:11,378 --> 00:52:14,382 - Would you take my arm? - I'd be glad to. 501 00:52:17,009 --> 00:52:19,103 Thank you, Mr Marley. 502 00:52:31,523 --> 00:52:33,776 Are you satisfied now? 503 00:52:38,405 --> 00:52:41,249 You should eat, keep up your strength. 504 00:52:50,668 --> 00:52:53,171 A rat, Mr Marley! It's staring at me! 505 00:52:53,712 --> 00:52:55,760 Do something. 506 00:53:00,636 --> 00:53:02,604 Gwen is in safety. 507 00:53:02,846 --> 00:53:05,690 We'll get you out of here. Trust me, please. 508 00:53:05,849 --> 00:53:07,567 No rat, Miss. 509 00:53:11,730 --> 00:53:15,075 Will you look after me on the way back out too? 510 00:54:10,831 --> 00:54:13,630 Fight with your heart, not with your anger. 511 00:54:14,042 --> 00:54:19,264 Your opponents will underestimate you. Take advantage of that. Surprise them. 512 00:54:25,471 --> 00:54:27,473 Not at all bad! 513 00:54:30,100 --> 00:54:35,106 Life will hurl you to the ground. You decide whether to get back up. 514 00:54:55,042 --> 00:54:57,636 Gwendolyn, they're keeping me prisoner. 515 00:54:58,879 --> 00:55:02,008 Ifyou want to see me again give the chronograph 516 00:55:02,257 --> 00:55:06,057 to the venerable Master, the Count of St Germain. 517 00:55:06,220 --> 00:55:07,972 Don't believe them! 518 00:55:10,933 --> 00:55:12,731 Hello, Gwendolyn! 519 00:55:13,310 --> 00:55:15,404 No, please don't cry. 520 00:55:15,687 --> 00:55:18,031 Follow my instructions. 521 00:55:18,899 --> 00:55:21,118 Resistance is futile. 522 00:55:31,829 --> 00:55:33,923 They want the chronograph. 523 00:55:34,915 --> 00:55:39,466 The handover is to take place in 1786 in Pimplebottom House. 524 00:55:39,628 --> 00:55:42,302 On... Guy Fawkes' Night. 525 00:55:45,050 --> 00:55:47,223 Also known as Bonfire Night. 526 00:55:48,053 --> 00:55:51,057 It's been celebrated since the 17th century 527 00:55:51,223 --> 00:55:55,478 to commemorate Guy Fawkes' failed plot to blow up Parliament. 528 00:55:57,145 --> 00:55:59,864 The perfect night to commit a crime. 529 00:56:06,780 --> 00:56:09,408 Bonehead or chronograph. Cat or dog. 530 00:56:09,658 --> 00:56:13,879 The bonehead or the chronograph. One of them has to go. 531 00:56:14,121 --> 00:56:19,878 - Xemerius, what is your problem? - Save Bonehead or keep the chronograph. 532 00:56:20,127 --> 00:56:23,347 Will you stop the stupid men from ruling the world? 533 00:56:23,505 --> 00:56:26,133 You have to decide, my precious. 534 00:56:30,137 --> 00:56:31,684 Gwendolyn! 535 00:56:36,351 --> 00:56:37,898 Charlotte! 536 00:56:44,484 --> 00:56:49,206 So they want to send Gideon to 1786 just before you get there. 537 00:56:49,364 --> 00:56:53,540 You take the Count the chronograph. He closes the Blood Circle. 538 00:56:53,785 --> 00:56:59,042 And bam! The Count has undreamt-of power and destroys the world. 539 00:56:59,458 --> 00:57:03,964 Stopping that from happening is... more important than... 540 00:57:04,755 --> 00:57:06,428 Gideon's Iife? 541 00:57:11,637 --> 00:57:15,267 That bonehead deserves to rot in the dungeons. 542 00:57:15,432 --> 00:57:18,185 That's right. Let the rats devour him. 543 00:57:27,778 --> 00:57:32,249 - You think they'll do anything to him? - Things won't go that far. 544 00:57:32,407 --> 00:57:34,080 Trust me. 545 00:57:36,411 --> 00:57:41,633 I'll sweet-talk Mr Marley and get hold of the keys to Gideon's shackles. 546 00:57:41,792 --> 00:57:44,011 I am remarkably talented. 547 00:57:44,670 --> 00:57:46,889 Yes, I'm sure you are. 548 00:57:47,255 --> 00:57:51,226 I'm just worried that won't be enough to stop the Count. 549 00:57:52,260 --> 00:57:54,763 You can do it. You're strong. 550 00:57:56,431 --> 00:57:58,354 Gideon will help you. 551 00:57:59,893 --> 00:58:04,820 But first you have to write to him. Your handwriting will convince him. 552 00:58:25,711 --> 00:58:28,339 Gideon, you must believe in us. 553 00:58:28,755 --> 00:58:31,599 No metter what happened between us. 554 00:58:47,441 --> 00:58:50,115 Use the key to free yourself. 555 00:58:50,277 --> 00:58:53,747 We'll meet at Pimplebottom House on Bonfire Night. 556 00:58:53,905 --> 00:58:57,375 We will stop him. Together we are invincible. 557 00:58:58,035 --> 00:59:00,208 Yours, Violet Purpleplum. 558 00:59:03,040 --> 00:59:05,964 In the face of rapidly increasing prices 559 00:59:06,209 --> 00:59:09,133 for food, further unrest is expected. 560 00:59:09,379 --> 00:59:13,976 A greatly heightened security presence is aimed at helping 561 00:59:14,217 --> 00:59:15,969 calm the unrest. 562 00:59:16,219 --> 00:59:21,020 From today, private security units will be assisting the police. 563 00:59:36,740 --> 00:59:39,334 Madame Rossini, my instructions were clear. 564 00:59:39,493 --> 00:59:44,841 Now, now, young man. You aren't trying to watch a young girl dressing, are you? 565 00:59:45,373 --> 00:59:47,717 Turn around, tout de suite! 566 00:59:52,547 --> 00:59:55,471 Your shoes have steel toe caps. 567 00:59:59,054 --> 01:00:01,102 And the hairpin... 568 01:00:01,932 --> 01:00:04,026 is as sharp as a dagger. 569 01:00:04,559 --> 01:00:07,779 Liberté, égalité, fraternité. 570 01:00:08,980 --> 01:00:10,732 Or death. 571 01:00:12,818 --> 01:00:15,071 Down with those tyrants. 572 01:00:26,665 --> 01:00:30,386 Gwendolyn, I'm glad you have come to your senses. 573 01:00:31,419 --> 01:00:34,298 You have... persuasive arguments. 574 01:00:34,714 --> 01:00:36,637 This moment... 575 01:00:37,384 --> 01:00:40,183 will determine all of eternity. 576 01:01:05,579 --> 01:01:07,707 Ex hoc momento 577 01:01:07,873 --> 01:01:09,967 pendet aeternitas. 578 01:01:10,584 --> 01:01:12,837 Ex hoc momento 579 01:01:13,086 --> 01:01:15,088 pendet aeternitas. 580 01:01:26,349 --> 01:01:28,727 Have no fear, my young friend. 581 01:01:29,311 --> 01:01:32,110 I wish only to take a Iittle of your blood. 582 01:01:33,940 --> 01:01:36,034 For now. 583 01:01:38,778 --> 01:01:42,328 You can take my Iife, but you won't achieve your goal. 584 01:01:45,869 --> 01:01:48,622 Gwendolyn won't do as you say. Never! 585 01:01:49,664 --> 01:01:53,510 Oh, the Ruby will also complete the task she has to do. 586 01:02:24,241 --> 01:02:26,460 What a piece of work is a man! 587 01:02:27,285 --> 01:02:29,037 How noble in reason! 588 01:02:29,746 --> 01:02:31,919 How infinite in faculties! 589 01:02:33,625 --> 01:02:36,128 In action how Iike an angel! 590 01:02:36,544 --> 01:02:38,842 In apprehension how Iike a god! 591 01:02:42,342 --> 01:02:43,889 Hamlet. 592 01:02:44,427 --> 01:02:48,477 Gwendolyn, tonight we will set the world on fire! 593 01:02:50,100 --> 01:02:52,728 - Pride comes before a fall. - What? 594 01:02:54,187 --> 01:02:58,533 It is quite possible that I have underestimated you, Gwendolyn. 595 01:02:58,942 --> 01:03:02,697 But that's no reason for you to overestimate yourself. 596 01:03:05,991 --> 01:03:08,494 Here. Hold onto this firmly. 597 01:03:08,743 --> 01:03:13,590 Be careful. Don't forget the chronograph is worth more than you. 598 01:03:18,586 --> 01:03:21,556 Bonfi re Night, 1786. 599 01:03:21,798 --> 01:03:23,926 A night to remember. 600 01:03:43,278 --> 01:03:46,703 I was just wishing for the presence of an angel. 601 01:03:47,699 --> 01:03:52,375 And Io and behold, the pearly gates open and send you to me. 602 01:03:57,959 --> 01:03:59,802 You brought it. 603 01:04:00,045 --> 01:04:02,139 Now sit and be silent. 604 01:04:03,256 --> 01:04:07,352 Tonight is the night that we have been waiting for so Iong. 605 01:04:08,136 --> 01:04:10,685 My master will be here in a moment. 606 01:04:12,474 --> 01:04:14,442 Yes, it's very... 607 01:04:14,601 --> 01:04:16,695 It's very beautiful here. 608 01:04:16,978 --> 01:04:20,073 And if I've understood correctly, then... 609 01:04:20,982 --> 01:04:25,408 the Count, I mean the Master, wants to rule the world, right? 610 01:04:25,779 --> 01:04:29,704 The power will allow the wings of the Eagle to grow. 611 01:04:30,241 --> 01:04:33,415 And he gains power from what it is that is made 612 01:04:33,578 --> 01:04:38,084 when the blood of all time travellers is read into this chronograph? 613 01:04:38,333 --> 01:04:41,553 Under the sign of the twelvefold star 614 01:04:41,711 --> 01:04:45,136 AII sickness and ills will flee afar 615 01:04:45,382 --> 01:04:49,853 What's that? Some kind of miracle drug or doping agent? 616 01:04:51,429 --> 01:04:56,230 It has many names. Lapis philosophorum, al-iksir, azoth. 617 01:04:56,393 --> 01:04:59,067 Or simply the philosopher's stone. 618 01:05:00,814 --> 01:05:03,738 My master intends to vanquish death. 619 01:05:04,025 --> 01:05:07,404 What? He really wants to make himself immortal? 620 01:05:08,696 --> 01:05:11,745 New strength will arise In the young at that hour 621 01:05:11,991 --> 01:05:15,040 Making one man immortal For he ho/ds the power 622 01:05:16,204 --> 01:05:19,333 Yes, that seems to work very well in my time. 623 01:05:19,582 --> 01:05:21,926 Didn't I tell you to be silent? 624 01:05:22,085 --> 01:05:24,087 Nota peep! 625 01:05:34,055 --> 01:05:35,898 Shut your mouth! 626 01:05:42,105 --> 01:05:44,483 Told you we weren't finished yet. 627 01:06:17,974 --> 01:06:20,693 You shouldn't hide such a pretty face. 628 01:06:58,932 --> 01:07:00,900 That feels good! 629 01:07:01,351 --> 01:07:04,355 An invigorating beverage. Liquid opium. 630 01:07:04,521 --> 01:07:07,445 - Try some, my Iittle dove? - No thanks. 631 01:07:08,024 --> 01:07:10,402 Come now. I'll wager... 632 01:07:10,652 --> 01:07:14,156 these Iips have never done anything forbidden. 633 01:07:18,743 --> 01:07:20,666 Cheers! 634 01:07:41,099 --> 01:07:42,817 Base hussy! 635 01:07:44,686 --> 01:07:48,111 Bonsoir, mademoiselle! Why are you so worked up'? 636 01:07:50,149 --> 01:07:54,495 Tonight you will witness the fusion of science and magic. 637 01:07:55,321 --> 01:07:58,575 - It is an honour. - I can barely contain myself! 638 01:08:02,078 --> 01:08:03,876 Gideon will not come. 639 01:08:04,831 --> 01:08:09,428 - What have you done with him? - He'll never come back again. 640 01:08:10,503 --> 01:08:12,050 No... 641 01:08:12,922 --> 01:08:16,643 - That isn't true. - He has fulfilled his mission. 642 01:08:18,177 --> 01:08:20,271 As have you, ma chère. 643 01:08:21,931 --> 01:08:23,478 What? 644 01:08:25,602 --> 01:08:29,197 That was it? You just wanted me to bring that thing? 645 01:08:29,814 --> 01:08:32,442 AII that hocus-pocus, all that drivel 646 01:08:32,692 --> 01:08:36,196 about prophecies, destiny and tasks! 647 01:08:36,362 --> 01:08:40,868 Vain female, did you really believe all that ridiculous nonsense 648 01:08:41,034 --> 01:08:44,038 about being something special? 649 01:08:49,959 --> 01:08:52,462 I will close the Circle of Blood. 650 01:09:06,017 --> 01:09:08,145 Twelve time travellers. 651 01:09:08,311 --> 01:09:10,154 Five centuries. 652 01:09:10,855 --> 01:09:13,699 And now it is in my hands alone. 653 01:09:16,944 --> 01:09:18,821 Ex hoc momentum 654 01:09:19,489 --> 01:09:21,287 pendet aeternitas. 655 01:09:25,286 --> 01:09:27,084 Vile baggage! 656 01:09:28,081 --> 01:09:30,459 There is no escape. You will die. 657 01:09:35,630 --> 01:09:38,008 I'm a witch, remember? 658 01:09:51,896 --> 01:09:55,321 It's nice of you to throw yourself in my arms again. 659 01:09:55,566 --> 01:09:58,240 It's nice of you to finally show up. 660 01:10:15,670 --> 01:10:18,264 - Stop them! Stop them? - Where were you? 661 01:10:18,423 --> 01:10:20,642 I'd say that was perfect timing. 662 01:10:27,932 --> 01:10:30,936 The fiend who tried to take my sister's virtue! 663 01:10:56,419 --> 01:11:00,845 - How did you Iearn to fight Iike that? - My dad says I'm a natural. 664 01:11:03,551 --> 01:11:06,805 I have to tell you, I never wanted to be your friend. 665 01:11:19,025 --> 01:11:22,529 Finally make up your mind? My heart can't take it! 666 01:11:22,779 --> 01:11:28,707 When you kiss me it's as if someone had Iit a can of petrol in my insides. 667 01:11:28,868 --> 01:11:31,041 I don't know what you do to me. 668 01:11:31,704 --> 01:11:34,753 - Meaning? - That I can't Iive without you. 669 01:11:34,916 --> 01:11:36,918 That everything's about you. 670 01:11:37,168 --> 01:11:39,546 And that really frightens me. 671 01:11:40,797 --> 01:11:43,016 Gideon, I feel the same way. 672 01:11:43,174 --> 01:11:46,519 I... I reallytried to hate you, but... 673 01:11:46,761 --> 01:11:50,641 He'II use our feelings against us. You shouldn't care for me. 674 01:11:50,890 --> 01:11:53,063 Why did you Iet them escape? 675 01:11:54,727 --> 01:11:56,821 So careless of you! 676 01:11:58,564 --> 01:12:02,114 - Gideon de Villiers! - Forgotten I'm a bonehead? 677 01:12:02,568 --> 01:12:04,741 You will not escape me! 678 01:12:10,159 --> 01:12:15,256 We can talk about that Iater. Let's get back to our time alive first. 679 01:12:15,498 --> 01:12:17,796 Where are you? 680 01:12:23,965 --> 01:12:27,310 - Find them! - We need to hang on a few minutes. 681 01:12:27,552 --> 01:12:30,601 They mustn't get my blood and the chronograph together. 682 01:12:30,763 --> 01:12:32,857 We'll have to split up. Okay? 683 01:12:37,937 --> 01:12:40,031 Where are you? 684 01:12:40,606 --> 01:12:42,904 Iwill find you! 685 01:12:45,528 --> 01:12:47,997 Come on, quicker! Find them! 686 01:13:09,093 --> 01:13:11,187 - Run away. - Oh, God! 687 01:13:11,429 --> 01:13:13,022 Quick! 688 01:13:13,973 --> 01:13:15,725 Get out of here. 689 01:13:15,975 --> 01:13:19,525 - Go away, Gwen. - I'm not going to Ieave you alone. 690 01:13:24,817 --> 01:13:27,195 - You're so stubborn. - Got you! 691 01:13:27,445 --> 01:13:29,664 You Iittle witch! 692 01:13:30,072 --> 01:13:32,700 - Take her away. - No! 693 01:13:41,334 --> 01:13:44,383 You didn't really think you could escape? 694 01:13:45,838 --> 01:13:47,590 We need his blood. 695 01:13:47,840 --> 01:13:49,968 Take your dirty hands off him! 696 01:13:50,217 --> 01:13:53,266 - No, you swine! - Shut her up! 697 01:14:04,982 --> 01:14:07,360 The Circle of Blood 698 01:14:08,152 --> 01:14:10,246 Its perfection will find 699 01:14:11,405 --> 01:14:15,410 The philosopher's stone Shall eternity bind 700 01:14:19,246 --> 01:14:21,294 The power arises! 701 01:14:21,457 --> 01:14:24,176 The Circle is closed! 702 01:14:25,461 --> 01:14:28,431 The era of the Ruby and of the Diamond 703 01:14:28,673 --> 01:14:30,391 is hereby over. 704 01:14:30,633 --> 01:14:34,433 You'll simply have to accept that unavoidable fact. 705 01:14:34,679 --> 01:14:36,556 You'll go down in history. 706 01:14:37,056 --> 01:14:39,184 As Iegends. 707 01:14:43,813 --> 01:14:45,360 No! 708 01:14:54,615 --> 01:14:56,037 Don't die. 709 01:14:56,993 --> 01:14:58,620 Not here. 710 01:15:02,081 --> 01:15:03,708 Do something! 711 01:15:04,291 --> 01:15:05,918 Do something! 712 01:15:11,841 --> 01:15:15,596 It's a pity about that young man. He had potential. 713 01:15:16,095 --> 01:15:18,974 The prophecy is fulfilled, Master. 714 01:15:25,855 --> 01:15:29,200 As the twelfth star fades 715 01:15:30,317 --> 01:15:34,914 The eagle arises supreme Fulfilling his ancient dream 716 01:16:06,020 --> 01:16:07,772 United in death. 717 01:16:09,190 --> 01:16:11,284 Touching, isn't it? 718 01:16:19,784 --> 01:16:25,006 I can't tell you how happy I am to be Ieaving this revolting school. 719 01:16:27,083 --> 01:16:29,336 Now take me to the Temple, Marley. 720 01:16:29,710 --> 01:16:32,338 We needn't be concerned with the past. 721 01:16:32,505 --> 01:16:34,678 The future belongs to us! 722 01:16:36,425 --> 01:16:38,098 Gwen! Gideon! 723 01:16:43,349 --> 01:16:44,851 Oh, my God! 724 01:16:45,101 --> 01:16:47,195 - Gideon! - AII that blood! 725 01:16:49,188 --> 01:16:51,031 She's not breathing. 726 01:16:51,941 --> 01:16:53,818 Is she breathing? 727 01:16:59,073 --> 01:17:00,871 Hey, Gideon! 728 01:17:01,117 --> 01:17:03,461 - Wake up, will you'? - Gideon... 729 01:17:03,702 --> 01:17:05,249 No! 730 01:17:05,496 --> 01:17:08,124 Great plan! It's all your fault! 731 01:17:09,542 --> 01:17:11,260 Raphael, I... 732 01:17:12,628 --> 01:17:15,381 What now? What are we going to do now? 733 01:17:16,298 --> 01:17:18,926 Do you have an answer to that? 734 01:17:29,478 --> 01:17:30,980 She's alive! 735 01:17:33,566 --> 01:17:37,366 We must take her to safety. And take care of Gideon. 736 01:18:16,442 --> 01:18:21,118 I... was able to find a vicar in the neighbouring parish. 737 01:18:23,574 --> 01:18:28,705 The funeral can take place tomorrow, without too many questions being asked. 738 01:18:34,501 --> 01:18:37,095 Like why she's alive and Gideon isn't. 739 01:18:37,338 --> 01:18:39,432 Stop that, will you! 740 01:18:40,674 --> 01:18:42,972 No one here is to blame. 741 01:18:43,928 --> 01:18:46,022 Charlotte, he's right. 742 01:18:48,224 --> 01:18:50,318 I should be dead as well. 743 01:18:50,476 --> 01:18:53,275 There's no reason why I should be alive. 744 01:18:58,359 --> 01:19:00,657 The gunshot hit me right here. 745 01:19:01,528 --> 01:19:05,578 Aunt Maddy told me to look after my heart but it makes no sense. 746 01:19:08,786 --> 01:19:10,538 I know! I know! 747 01:19:10,788 --> 01:19:12,461 What? 748 01:19:12,706 --> 01:19:15,004 Welcome to the club, baby! 749 01:19:15,542 --> 01:19:18,716 You're immortal. That's the only answer. 750 01:19:18,963 --> 01:19:20,840 Immortal? Why? 751 01:19:22,549 --> 01:19:25,473 Immortal? Who'? You? 752 01:19:25,886 --> 01:19:29,982 I just happen to know an avvful Iot about immortality. 753 01:19:30,140 --> 01:19:33,394 A wound that heals that fast is paranormal. 754 01:19:35,854 --> 01:19:37,731 Yes, but I... 755 01:19:39,066 --> 01:19:41,364 I'm nota superhero or anything. 756 01:19:44,405 --> 01:19:46,407 Maybe you are, Gwen. 757 01:19:47,783 --> 01:19:52,880 Hang on, I'll have it in a moment. Gideon read it in the Count's memoirs. 758 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Here. 759 01:19:55,541 --> 01:19:57,214 "The Ruby, 760 01:19:57,376 --> 01:20:01,256 born as a Raven from the union of two, will Iive forever. 761 01:20:01,964 --> 01:20:05,093 A star goes out in the sky above 762 01:20:05,342 --> 01:20:08,016 if it freely chooses to die for love. " 763 01:20:12,224 --> 01:20:14,522 Ah, correction, my precious! 764 01:20:14,685 --> 01:20:18,280 Yes, you're immortal. Unless you kill yourself. 765 01:20:19,315 --> 01:20:21,943 Over heartache or some such nonsense. 766 01:20:23,193 --> 01:20:24,911 Bloody hell! 767 01:20:27,906 --> 01:20:32,912 That's why Gideon wanted me to forget him and said all that crap 768 01:20:33,162 --> 01:20:34,709 about being friends. 769 01:20:34,872 --> 01:20:36,795 Yes, that makes sense. 770 01:20:38,959 --> 01:20:41,337 But can you really be immortal? 771 01:20:42,087 --> 01:20:44,931 Nothing much could surprise me by now. 772 01:20:47,760 --> 01:20:49,854 We have to find out. 773 01:20:56,143 --> 01:20:57,895 - Ah, Gwen... - No! 774 01:20:58,437 --> 01:20:59,939 No. 775 01:21:01,732 --> 01:21:03,700 Then you do it. 776 01:21:04,943 --> 01:21:09,164 Gwen, I'm not so sure. Immortal doesn't mean invulnerable. 777 01:21:12,201 --> 01:21:14,704 - Go ahead. - No. 778 01:21:15,245 --> 01:21:17,543 Please. Right in my belly. 779 01:21:18,624 --> 01:21:20,342 - No, Gwen... - Come on. 780 01:21:22,086 --> 01:21:24,555 Do it for Gideon. 781 01:21:34,223 --> 01:21:35,520 Oh, Gwenny! 782 01:21:40,062 --> 01:21:41,564 Shit! 783 01:22:03,502 --> 01:22:06,381 We're going to have so much fun together. 784 01:22:06,547 --> 01:22:08,641 For all eternity! 785 01:22:40,914 --> 01:22:42,712 Ashes to ashes. 786 01:22:46,295 --> 01:22:47,888 Earth to earth. 787 01:22:48,046 --> 01:22:49,889 Dust to dust. 788 01:23:18,577 --> 01:23:20,250 And me'? 789 01:23:23,457 --> 01:23:25,505 What's to become of me? 790 01:23:27,419 --> 01:23:29,296 What good does it do me? 791 01:23:36,762 --> 01:23:38,890 A stupid eternal Iife! 792 01:23:39,806 --> 01:23:41,900 Like a bloody vampire! 793 01:24:00,577 --> 01:24:04,627 A star goes out in the sky above 794 01:24:05,082 --> 01:24:08,382 If it freely chooses to die for love 795 01:24:14,216 --> 01:24:16,389 Gwendolyn! 796 01:24:22,140 --> 01:24:24,234 Gwenny, stop! 797 01:24:40,617 --> 01:24:42,164 Lucy? 798 01:24:42,661 --> 01:24:45,130 Gwenny, how nice to... see you... 799 01:24:47,583 --> 01:24:51,133 Wh... Where... I mean, when am I? 800 01:24:51,920 --> 01:24:54,264 1920. It's a Wednesday in June. 801 01:24:55,257 --> 01:24:57,885 Paul, look who's come to visit us! 802 01:25:06,643 --> 01:25:08,737 It's good to see you. 803 01:25:18,530 --> 01:25:23,036 The Count stops at nothing to get what you seem to have been born with. 804 01:25:23,201 --> 01:25:27,707 I'd give up my immortality if it would Iet me turn back time. 805 01:25:28,165 --> 01:25:33,797 The Circle of Blood is closed. The Count will alter everything in his favour. 806 01:25:34,755 --> 01:25:39,101 Although in the present the past has already happened. 807 01:25:41,762 --> 01:25:45,858 Can one change the present in the past by making it the present? 808 01:25:46,099 --> 01:25:48,443 Your mum might be going nuts. 809 01:25:50,062 --> 01:25:54,192 On the one hand it has happened but on the other it hasn't? 810 01:25:54,441 --> 01:25:57,035 We can alter the past for the better. 811 01:25:57,903 --> 01:26:00,702 Gwenny, we were able to save James' Iife. 812 01:26:00,864 --> 01:26:03,617 Go back and prevent Gide0n's death. 813 01:26:07,788 --> 01:26:09,335 No... 814 01:26:09,790 --> 01:26:12,794 My chronograph is stuck in the 18th century. 815 01:26:12,959 --> 01:26:16,088 Without it, I can't control my time travel. 816 01:26:16,672 --> 01:26:19,221 So how did you get here just now? 817 01:26:21,176 --> 01:26:26,023 I... I don't know. I was so sad and wanted to be with you. 818 01:26:26,181 --> 01:26:27,899 And then... 819 01:26:32,187 --> 01:26:36,693 Is it possible... Gwendolyn, has that ever happened before? 820 01:26:36,942 --> 01:26:38,489 No. 821 01:26:39,528 --> 01:26:41,622 Yes, it has... 822 01:26:41,863 --> 01:26:45,993 Once I was in ajam, then suddenly I was with Shakespeare. 823 01:26:52,416 --> 01:26:57,673 Gwen, I think you can travel accurately through time without a machine. 824 01:27:01,425 --> 01:27:04,099 Rubbish! It's a coincidence I came here. 825 01:27:04,344 --> 01:27:07,473 Many people would call immortality rubbish. 826 01:27:08,140 --> 01:27:11,144 You used your gift subconsciously, but... 827 01:27:11,309 --> 01:27:15,735 What if you can make conscious use of autosuggestive time travel? 828 01:27:15,897 --> 01:27:19,572 Listen, our ancestor Madame d'Urfé had that gift. 829 01:27:19,818 --> 01:27:22,412 She told me about it several times. 830 01:27:22,863 --> 01:27:26,538 You have to focus your feelings so that your mind 831 01:27:26,783 --> 01:27:29,377 allows you to overcome space and time. 832 01:27:30,078 --> 01:27:33,252 - Overcome space and time? - That's right. 833 01:27:36,001 --> 01:27:37,969 I'll be right back. 834 01:27:50,474 --> 01:27:52,442 It isn't working. 835 01:27:53,018 --> 01:27:57,489 Use the power of your mind to picture the right place and time. 836 01:27:58,231 --> 01:28:00,484 Okay, close your eyes again. 837 01:28:02,235 --> 01:28:04,408 And now, think of Gideon. 838 01:28:04,571 --> 01:28:07,950 How much you Ioved him. How much you miss him. 839 01:28:09,075 --> 01:28:13,330 Tap into all your feelings. Your great love and your pain. 840 01:28:15,457 --> 01:28:17,710 You're doing this for him. 841 01:28:28,762 --> 01:28:29,979 Awesome! 842 01:28:30,222 --> 01:28:33,351 And now concentrate on one particular place 843 01:28:33,600 --> 01:28:35,944 and one particular time. 844 01:28:51,660 --> 01:28:53,583 Oh, God! Gwen! 845 01:28:55,622 --> 01:28:58,171 L did it! It worked! 846 01:29:00,585 --> 01:29:04,010 - We were worried about you. - Where've you been? 847 01:29:05,048 --> 01:29:06,925 Lucy's right, it works. 848 01:29:07,843 --> 01:29:12,474 I can outsmart the Count, and bring Gideon back. AIive! 849 01:29:13,181 --> 01:29:14,979 Okay... 850 01:29:23,149 --> 01:29:26,198 - How Iong must I practise? - Until I feel sure. 851 01:29:26,361 --> 01:29:28,455 Which will never happen. 852 01:29:29,489 --> 01:29:31,583 Where should she go? 853 01:29:35,036 --> 01:29:38,381 How about my graduation party in 1993? 854 01:29:38,832 --> 01:29:41,210 The first time I snogged your dad. 855 01:29:41,459 --> 01:29:43,382 Urgh, no! 856 01:29:43,879 --> 01:29:48,134 There are things you shouldn't see your parents doing. 857 01:29:52,220 --> 01:29:57,226 When we went to the cottage in summer '93 after the first time we... 858 01:29:57,475 --> 01:29:59,944 Lucy! Urgh, stop! 859 01:30:01,187 --> 01:30:03,406 Okay, Iet me have a look. 860 01:30:07,777 --> 01:30:11,077 How about this? The sixth of August 1981. 861 01:30:11,239 --> 01:30:13,333 Aunt Maddy's birthday. 862 01:30:13,742 --> 01:30:17,337 There surely won't be... any wild snogging. 863 01:30:18,288 --> 01:30:22,634 I suggest you don't show up till gone 11 when most guests are gone. 864 01:30:22,792 --> 01:30:27,218 Only Aunt Maddy will be up. She may have had too much gin though. 865 01:30:27,464 --> 01:30:29,341 So much the better. 866 01:30:29,507 --> 01:30:31,680 - Okay... - Focus your mind. 867 01:31:00,455 --> 01:31:01,923 Aunt Maddy, shh... 868 01:31:03,375 --> 01:31:07,130 Calm down. I'm not going to hurt you. Calm down. 869 01:31:07,587 --> 01:31:11,967 I'm what you might call... a vision, from the future. 870 01:31:12,425 --> 01:31:15,770 A vision, you say? From the future? 871 01:31:16,012 --> 01:31:18,060 - Yes. - Aha. 872 01:31:20,266 --> 01:31:22,644 What does the future look Iike? 873 01:31:24,062 --> 01:31:26,906 War, pollution, murder, a Iittle happiness. 874 01:31:27,273 --> 01:31:29,901 Looks Iike nothing's changed then. 875 01:31:32,028 --> 01:31:34,998 But look at this. Look at these two. 876 01:31:35,240 --> 01:31:38,710 Diana and Charles. Will they be happy at Ieast? 877 01:31:39,577 --> 01:31:41,955 He chatted with Camilla too much 878 01:31:42,122 --> 01:31:45,251 and she had a thing with her riding instructor. 879 01:31:53,091 --> 01:31:55,185 Take care. 880 01:32:03,810 --> 01:32:05,938 Such a pretty wedding! 881 01:32:09,691 --> 01:32:15,414 I free Gideon, destroy the chronograph and the Count won't become immortal. 882 01:32:15,739 --> 01:32:21,166 You have surprise on your side. He thinks you're a silly Iittle girl. 883 01:32:21,661 --> 01:32:25,336 Unfortu nately, that's just how I feel right now. 884 01:32:25,582 --> 01:32:29,587 Want to wait till autosuggestive time travel comes easier? 885 01:32:29,753 --> 01:32:31,300 No. 886 01:32:32,422 --> 01:32:34,220 I can do it. 887 01:32:35,550 --> 01:32:37,348 For Gideon. 888 01:32:39,137 --> 01:32:40,935 For Gideon. 889 01:32:56,529 --> 01:32:59,954 Shit! They have several of those things. 890 01:33:27,519 --> 01:33:29,112 James? 891 01:33:29,270 --> 01:33:31,898 - James August Peregrin Pimplebottom! - What? 892 01:33:32,148 --> 01:33:34,242 Can't you see I'm b... 893 01:33:35,777 --> 01:33:39,657 - Who are you'? - I won't hurt you. I want to get out. 894 01:33:39,906 --> 01:33:41,829 Do you know the way? 895 01:33:42,075 --> 01:33:46,455 You and I are friends. Do you recognise me'? I vaccinated you. 896 01:33:46,704 --> 01:33:49,207 - I rescued you from the pox. - Pox? 897 01:33:50,166 --> 01:33:52,760 - It killed my whole family. - Yes. 898 01:33:53,002 --> 01:33:55,846 I was the one with the needle in the park. 899 01:33:56,089 --> 01:33:59,309 There was medicine in it. So you didn't get sick. 900 01:34:00,176 --> 01:34:02,895 The physician said it was a miracle. 901 01:34:03,346 --> 01:34:05,440 - A miracle! - Thank heaven! 902 01:34:06,057 --> 01:34:07,900 Not heaven, me! 903 01:34:08,143 --> 01:34:11,022 - How do I get out of here? - You saved me! 904 01:34:11,563 --> 01:34:14,362 I thank you from the bottom of my heart. 905 01:34:14,524 --> 01:34:18,119 Lady Amalia, you must Iet me express my gratitude. 906 01:34:18,361 --> 01:34:21,365 Why gratitude? Who is this witch? 907 01:34:21,614 --> 01:34:25,710 - And what is she wearing? - This is all the rage in... 908 01:34:26,161 --> 01:34:27,788 Paris. 909 01:34:28,037 --> 01:34:31,086 James. This is a matter of Iife and death. 910 01:34:31,332 --> 01:34:34,427 - How do I get out'? - Take two Iefts and two rights. 911 01:34:34,586 --> 01:34:38,216 You'll find the way. At your service, my lady. 912 01:34:40,049 --> 01:34:44,395 James, you promised me that all that was going to stop. 913 01:34:44,637 --> 01:34:46,731 No more Parisian hussies! 914 01:35:22,759 --> 01:35:24,011 No! 915 01:35:24,510 --> 01:35:26,183 Do something! 916 01:35:28,848 --> 01:35:30,816 Too late! Damn it! 917 01:35:34,437 --> 01:35:36,690 The prophecy is fulfilled, Master. 918 01:35:41,194 --> 01:35:44,368 As the twelfth star fades 919 01:35:45,156 --> 01:35:48,956 The eagle arises supreme Fulfilling his ancient dream 920 01:35:59,128 --> 01:36:01,051 Who's faded? 921 01:36:17,730 --> 01:36:20,279 What are you, weaklings? Kill her! 922 01:36:23,069 --> 01:36:25,071 What will you do now? 923 01:36:29,158 --> 01:36:31,411 You will not escape me, witch. 924 01:36:39,544 --> 01:36:41,638 You can't have seven Iives. 925 01:37:00,565 --> 01:37:02,533 Over my dead body! 926 01:37:03,985 --> 01:37:06,283 James! Wait! 927 01:37:06,529 --> 01:37:08,497 You've saved me! 928 01:37:10,867 --> 01:37:14,167 I owe you my Iife. And you said we were friends. 929 01:37:14,704 --> 01:37:16,331 Here's to friendship! 930 01:37:20,460 --> 01:37:22,963 What does all this mean? 931 01:37:25,923 --> 01:37:29,018 Did you underestimate me, perhaps? 932 01:37:30,011 --> 01:37:33,185 A naive Iittle girl, so easy to influence. 933 01:37:33,890 --> 01:37:36,063 What can one expect of a woman? 934 01:37:36,309 --> 01:37:39,904 Ma chère... You don't have the guts to do that. 935 01:37:43,066 --> 01:37:44,534 No... 936 01:38:02,502 --> 01:38:05,972 Everything is destroyed, everything is Iost. 937 01:38:06,714 --> 01:38:08,512 The rest... 938 01:38:10,218 --> 01:38:12,141 is silence. 939 01:38:48,339 --> 01:38:49,886 Gideon... 940 01:38:51,342 --> 01:38:53,686 Here, this will help you. 941 01:38:54,804 --> 01:39:00,402 Maybe one of those sayings has meaning. "All sickness and ills will flee afar." 942 01:39:03,229 --> 01:39:04,822 Come on. 943 01:39:06,441 --> 01:39:07,988 Please. 944 01:39:26,669 --> 01:39:28,012 What happened? 945 01:39:32,467 --> 01:39:34,970 It's a Iong story, Mr Bonehead. 946 01:39:41,726 --> 01:39:47,278 Can it be that you rescued my wretched Iittle Iife again, Miss Purpleplum? 947 01:40:51,504 --> 01:40:53,598 Pimplebottom College? 948 01:40:54,382 --> 01:40:56,555 Who'd ever have thought it? 949 01:40:59,136 --> 01:41:00,683 James! 950 01:41:01,722 --> 01:41:04,191 Gwenny! Oh God, I missed you so much! 951 01:41:05,560 --> 01:41:08,780 Me too. Wait until you see our newjanitor. 952 01:41:11,774 --> 01:41:13,742 Morning, Uncle William. 953 01:41:21,867 --> 01:41:26,213 Serena! How did the party go? Do you have a motto for the next one? 954 01:41:27,415 --> 01:41:29,713 "Diamonds are a girl's best friend"? 955 01:41:29,959 --> 01:41:34,260 I don't think there'II be another one. Thanks, you fat frog! 956 01:41:36,549 --> 01:41:40,429 I wasn't the only one who wanted to Iiven your party up. 957 01:41:43,180 --> 01:41:47,731 For example, I saw Raphael pour a whole bottle of vodka in the punch. 958 01:41:48,102 --> 01:41:50,981 Ah, yeah... But Sarah confessed 959 01:41:51,230 --> 01:41:55,827 the green jelly was made from her gran's gooseberry Iiqueur. 960 01:41:56,068 --> 01:41:59,288 Well, I... thought it was extremely cool! 961 01:42:00,531 --> 01:42:03,705 There are so many colours we could celebrate. 962 01:42:03,868 --> 01:42:05,415 Am ber, 963 01:42:05,661 --> 01:42:08,460 diamond white, aquamarine, turquoise. 964 01:42:08,706 --> 01:42:13,678 Poor Serena! And when she finds out Mr Whitman got pulverised... 965 01:42:14,211 --> 01:42:17,465 Yeah, it'll be strange without Mr Squirrel. 966 01:42:17,632 --> 01:42:20,932 - I couldn't stand him. Good instincts. - Yeah. 967 01:42:21,177 --> 01:42:24,477 "The devil is a squirrel" is an old proverb. 968 01:42:25,431 --> 01:42:26,978 So, my precious! 969 01:42:27,224 --> 01:42:32,822 Seems Iike a happy ending for all. You could get me a cat now. Please? 970 01:42:46,827 --> 01:42:48,921 Here's to my girlfriend. 971 01:42:49,080 --> 01:42:51,253 The courageous, enchanting... 972 01:42:52,375 --> 01:42:54,594 - Unpredictable... - Wait! 973 01:43:00,007 --> 01:43:03,432 - What are you doing? - It's called neutralisation. 974 01:43:04,553 --> 01:43:07,432 An immortal drinks an elixir of Iife 975 01:43:07,598 --> 01:43:10,226 and makes herself... mortal. 976 01:43:19,568 --> 01:43:22,947 Are you sure? Do you know what you're giving up? 977 01:43:24,448 --> 01:43:27,748 Well, I... I want to grow old with you. 978 01:43:34,417 --> 01:43:36,215 T0 be or not to be. 979 01:43:55,146 --> 01:43:57,274 I love you. 980 01:44:27,636 --> 01:44:30,981 I'II never Iet you go now. Forget about it. 981 01:52:01,381 --> 01:52:05,602 Untertitel: H. Kimber, N. Fritz CINEMEDIA audiovision 2016 75474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.