All language subtitles for Rough Treatment (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:21,559 ROUGH TREATMENT 2 00:00:55,080 --> 00:00:58,879 screenplay 3 00:01:06,160 --> 00:01:09,079 cinematography 4 00:01:19,720 --> 00:01:22,799 director 5 00:01:23,600 --> 00:01:27,679 it was during the war between Honduras and El Salvador... 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,199 - I was there. - The Football War? 7 00:01:31,480 --> 00:01:33,256 - Football? - Yes, that's what it was called. 8 00:01:33,280 --> 00:01:36,776 I found myself completely alone because all the other correspondents had left 9 00:01:36,800 --> 00:01:40,176 for El Salvador. They thought the attack would be launched from there. 10 00:01:40,200 --> 00:01:43,639 It so happened that there was only one telex and the president 11 00:01:43,680 --> 00:01:47,479 of Honduras happened to be standing by it, calling for assistance. 12 00:01:47,520 --> 00:01:49,879 So I found myself in a hopeless situation, 13 00:01:49,920 --> 00:01:51,799 as I could not force him to leave 14 00:01:51,840 --> 00:01:54,679 because then Honduras would lose the war. 15 00:01:55,760 --> 00:01:59,959 If I may be serious, how many times have you been threatened with execution? 16 00:02:00,040 --> 00:02:01,199 Absolutely seriously. 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,719 Four times. 18 00:02:03,000 --> 00:02:06,679 - And how many revolutions have you witnessed? - Many. 19 00:02:07,400 --> 00:02:10,279 Twice in Cuba. The first time when 20 00:02:10,360 --> 00:02:13,879 Fidel took Havana. The second was the Bay of Pigs. 21 00:02:14,680 --> 00:02:17,599 Later on I was in Chile, first during the failed coup 22 00:02:17,680 --> 00:02:21,679 during president Frei's administration, and then when Allende was killed. 23 00:02:21,720 --> 00:02:25,239 Peru, Bolivia, I was in Venezuela with the guerrillas. 24 00:02:25,320 --> 00:02:30,919 Then with the Tupamaros in Uruguay. I witnessed the revolt of 25 00:02:31,000 --> 00:02:33,919 the Brazilian peasants in Nordeste. 26 00:02:34,560 --> 00:02:38,159 And Africa, there were so many coups there, at least a dozen. 27 00:02:38,320 --> 00:02:42,279 What other threats, besides death, 28 00:02:42,360 --> 00:02:44,519 must a journalist like you face? 29 00:02:47,560 --> 00:02:50,399 I was thrown out of various countries repeatedly 30 00:02:50,440 --> 00:02:54,879 because the authorities did not like my writing. 31 00:02:55,440 --> 00:02:57,479 So what is your greatest fear? 32 00:02:57,520 --> 00:03:02,119 Defeat - I have lived through several failures. 33 00:03:02,560 --> 00:03:05,399 Fortunately, I've never experienced a true defeat. 34 00:03:05,480 --> 00:03:10,199 Which I understand as a kind of, well, 35 00:03:10,560 --> 00:03:15,599 physical weakness, stillness, being forced to give up my profession, 36 00:03:15,680 --> 00:03:19,679 the life that I lead, a general humiliation, 37 00:03:19,720 --> 00:03:21,199 indignity, powerlessness. 38 00:03:21,280 --> 00:03:23,839 Is there a reason why you write about 39 00:03:23,920 --> 00:03:28,039 Third World countries and not your native country? 40 00:03:28,080 --> 00:03:30,559 - That's a very good question. - Well, I think so. 41 00:03:30,600 --> 00:03:31,719 Next one, please. 42 00:03:33,680 --> 00:03:37,239 Well but aren't all these foreign travels something of 43 00:03:37,280 --> 00:03:42,159 tourism, combined with extra money and greater prestige? 44 00:03:42,640 --> 00:03:43,919 Well, money. 45 00:03:46,200 --> 00:03:51,719 A Chilean friend of mine told me once 46 00:03:51,760 --> 00:03:59,559 that he was a socialist all his life, actually he never made it, 47 00:04:00,840 --> 00:04:06,039 except for gaining some underappreciated things. 48 00:04:07,000 --> 00:04:09,679 He had a wife who was his best friend 49 00:04:09,760 --> 00:04:13,599 and children who were his greatest joy. 50 00:04:15,360 --> 00:04:18,199 - And what happened to him? - He's dead. 51 00:04:18,840 --> 00:04:21,559 But what does it have in common with my question? 52 00:04:21,640 --> 00:04:25,319 Well, I also have a wife and children, and the man was my friend. 53 00:04:25,400 --> 00:04:30,559 And why isn't she, I mean your wife, here? 54 00:04:30,640 --> 00:04:31,879 I'll switch it off. 55 00:04:32,000 --> 00:04:34,119 - Don't, Ewunia. - Let me quote 56 00:04:34,360 --> 00:04:36,879 my favorite writer, Michał Bałucki: 57 00:04:36,920 --> 00:04:39,959 A wife is not a zoo to be shown around. 58 00:04:40,920 --> 00:04:42,999 I don't want you to watch it. 59 00:04:43,600 --> 00:04:48,079 Don't be silly, I don't mind, really. 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,479 - I was born - But that's not what I mean. 61 00:04:50,520 --> 00:04:53,456 In a small town in the province of Lublin, so I had friends with whom 62 00:04:53,480 --> 00:04:55,639 - I went to school and - So don't look. 63 00:04:55,720 --> 00:04:59,359 We were real friends. It all fell apart later on. 64 00:04:59,880 --> 00:05:04,759 Today one of them is a Professor at the institute of technology, one is a priest, 65 00:05:04,880 --> 00:05:07,639 - Do you love me? - One committed suicide. 66 00:05:07,960 --> 00:05:10,759 - Do you? - A few have farms over there. 67 00:05:10,840 --> 00:05:12,519 I have to go now. 68 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Now? 69 00:05:13,920 --> 00:05:17,399 Yes, I have to call in on my mom. I want to pick Gabcia up. 70 00:05:18,040 --> 00:05:22,039 - Are you taking Gabcia? - Yes, it'll be easier this way. 71 00:05:22,960 --> 00:05:25,159 I don't think he'll have the courage. 72 00:05:25,320 --> 00:05:27,416 Well, so what is the conclusion of these comparisons? 73 00:05:27,440 --> 00:05:30,119 - You're right. - I guess it is simply about some 74 00:05:30,160 --> 00:05:31,519 point of reference. 75 00:05:31,640 --> 00:05:35,159 - Tomorrow, my dear. - There is no other truth about a time 76 00:05:35,200 --> 00:05:38,239 than the truth reflected in human biography. 77 00:05:38,280 --> 00:05:41,719 What truth or what truths were reflected in your biography? 78 00:05:42,000 --> 00:05:44,959 To present a biography is to answer simple questions: 79 00:05:45,040 --> 00:05:47,719 who one is, who one wants to be, who one can be. 80 00:05:47,800 --> 00:05:50,599 In such a case, who would you like to be? 81 00:05:50,760 --> 00:05:53,639 - Who I am. - And who could you be? 82 00:05:54,400 --> 00:05:56,839 - Nobody else. - Well, but it means that 83 00:05:56,880 --> 00:05:59,039 your biography is a complete success. 84 00:06:00,200 --> 00:06:01,639 Well, it seems so. 85 00:06:06,760 --> 00:06:09,279 You have told us of your ties 86 00:06:09,320 --> 00:06:13,319 with your friends from the editorial board. We'd like to show you 87 00:06:13,400 --> 00:06:15,519 our TV version of the ties. 88 00:06:15,560 --> 00:06:17,879 Ladies and gentlemen, please rise. 89 00:06:17,960 --> 00:06:20,599 As you can see, the ties are very real, 90 00:06:20,680 --> 00:06:24,919 they also offer a kind of safety measure, naturally, like in mountaineering. 91 00:06:25,000 --> 00:06:28,079 - Will they be able to keep upright? - I doubt it. 92 00:07:10,360 --> 00:07:12,239 What you say, what you write... 93 00:07:12,280 --> 00:07:17,399 Listen, did they check the formula of this program with you? 94 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 They did. 95 00:07:22,320 --> 00:07:26,159 You must remember it. You liked the idea very much. 96 00:07:27,160 --> 00:07:28,199 Well. 97 00:07:31,240 --> 00:07:34,159 I just saw it somewhat differently. 98 00:07:36,480 --> 00:07:39,759 Well, the screenplay was rather specific. 99 00:07:39,840 --> 00:07:41,119 If one lacks 100 00:07:41,640 --> 00:07:45,319 this instinct, or can't at least develop it, 101 00:07:45,400 --> 00:07:48,679 one doesn't stand any chance of doing what I do, 102 00:07:48,720 --> 00:07:50,439 I mean, writing reportage. 103 00:07:50,480 --> 00:07:55,359 - Because when this instinct burns out... - And who decided to 104 00:07:55,400 --> 00:07:57,759 show this Michałowski first? 105 00:07:58,640 --> 00:08:02,239 He's a great journalist, a very popular person. 106 00:08:05,320 --> 00:08:07,799 Award of the Year. Amazing book. 107 00:08:11,200 --> 00:08:16,159 It's Friday, before the weekend. People expect something else. 108 00:08:18,080 --> 00:08:21,679 There will be complaints, and rightly so. 109 00:08:24,840 --> 00:08:28,319 - That's not what we talked about. - When you read newspapers, 110 00:08:28,360 --> 00:08:32,439 watch TV, you notice that all the news about the world is 111 00:08:33,320 --> 00:08:39,119 flattened, made up, undefined. 112 00:08:39,160 --> 00:08:42,039 To put it in a word, it's deceitful, actually. 113 00:08:42,120 --> 00:08:47,399 A number of events are hushed up. 114 00:08:48,120 --> 00:08:49,639 And silence is 115 00:08:49,680 --> 00:08:51,999 - Oh, daddy! - A most dangerous thing. 116 00:08:52,080 --> 00:08:55,199 - Well, it's daddy. - Historians deal in, let's say, 117 00:08:55,280 --> 00:08:58,879 coups, revolutions, rebellions. 118 00:08:59,600 --> 00:09:03,199 But when a mother 119 00:09:06,960 --> 00:09:09,839 hears silence in her baby's room, 120 00:09:10,960 --> 00:09:14,359 driven by some instinct, 121 00:09:14,760 --> 00:09:19,319 she runs there, with a premonition that something terrible must have happened. 122 00:09:19,400 --> 00:09:22,999 I think that silence plays the same role in history. 123 00:09:23,800 --> 00:09:26,359 It would be most interesting to 124 00:09:26,400 --> 00:09:29,679 enquire into the following issue: to what extent the modern 125 00:09:29,720 --> 00:09:32,039 - media are in the service of - What happened? 126 00:09:32,120 --> 00:09:33,839 - Real information, - Mummy! 127 00:09:33,880 --> 00:09:38,399 - And to what extent in the service of silence. - What happened? 128 00:09:38,680 --> 00:09:41,816 - I'm taking Gabcia to the airport. - Well, I have to get her dressed. 129 00:09:41,840 --> 00:09:45,159 No, leave her, Józefa will dress her, leave her, mom. 130 00:09:45,480 --> 00:09:49,559 I use the word "truth" with caution and respect. 131 00:09:50,240 --> 00:09:54,679 I decide in my conscience what I am to write about, 132 00:09:55,880 --> 00:09:59,079 and what I don't want to or can't write about. 133 00:09:59,280 --> 00:10:01,096 - You have to experience it - Calm down, honey, calm down, 134 00:10:01,120 --> 00:10:03,536 - yourself in order to be able to decide... - don't be so nervous. 135 00:10:03,560 --> 00:10:05,776 I'll bring her back in an hour. Is it OK, mom? 136 00:10:05,800 --> 00:10:07,079 - OK. - I'm simply there, 137 00:10:07,120 --> 00:10:08,616 - Just calm down. - So I do understand 138 00:10:08,640 --> 00:10:11,296 - Gabcia, let's go. - Many things and know them better 139 00:10:11,320 --> 00:10:12,879 than those who never go there. 140 00:10:16,720 --> 00:10:20,839 Polish Airlines LOT flight number 246 141 00:10:20,920 --> 00:10:25,119 from Rome is arriving shortly. 142 00:10:25,400 --> 00:10:26,919 Buńka. 143 00:10:30,840 --> 00:10:32,999 Dear, dear Buńka. 144 00:10:35,360 --> 00:10:39,639 - Daddy, you're on TV. - What do you mean? That's impossible! 145 00:10:39,680 --> 00:10:41,959 How tall you've grown. 146 00:10:43,800 --> 00:10:45,039 Good afternoon. 147 00:10:46,840 --> 00:10:48,936 - How are things? - What have you brought me? 148 00:10:48,960 --> 00:10:50,079 Oh, it's a surprise. 149 00:10:50,160 --> 00:10:53,359 - Show me. - Not now, at home, at home, at home. 150 00:10:54,040 --> 00:10:55,399 Let's go. 151 00:10:55,880 --> 00:10:57,399 Has Ola called? 152 00:11:01,000 --> 00:11:02,999 Daddy, you're on TV. 153 00:11:11,520 --> 00:11:15,119 - What are they doing here? - Expanding the airport. 154 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 Great. 155 00:11:38,520 --> 00:11:39,719 Ewa, what is it? 156 00:11:41,880 --> 00:11:43,279 Come here for a moment. 157 00:11:50,920 --> 00:11:53,719 - Jerzy, we've moved out. - Excuse me? 158 00:11:55,960 --> 00:11:58,159 Me and Gabcia have moved out. 159 00:11:58,960 --> 00:12:00,679 Are you mad? 160 00:12:01,560 --> 00:12:04,799 Well, we won't discuss it in front of our child. 161 00:12:05,600 --> 00:12:09,439 Don't look for me, my lawyer will send you the divorce papers. 162 00:12:53,680 --> 00:12:58,559 Polo. Polo, Polo, come on. Drink, doggie, drink. 163 00:13:54,680 --> 00:13:56,959 Mom, why are you crying? 164 00:13:58,040 --> 00:14:00,439 You have a wet nose. 165 00:14:02,160 --> 00:14:03,359 Be quiet! 166 00:14:08,280 --> 00:14:11,719 I'm sorry, my dear. I'm sorry, honey. 167 00:14:13,360 --> 00:14:14,599 It's all right now. 168 00:14:24,240 --> 00:14:28,079 Family - we've asked about it already, only to be rebuffed. 169 00:14:28,120 --> 00:14:30,319 You're always away, always on the move. 170 00:14:30,360 --> 00:14:32,216 You're constantly away, constantly absent. 171 00:14:32,240 --> 00:14:35,239 - How do they react to it? - I'm not away, I travel. 172 00:14:35,280 --> 00:14:38,039 - Does that change anything? - I leave and I come back. 173 00:14:38,080 --> 00:14:41,039 And they wait because they know I'll be back. 174 00:14:41,240 --> 00:14:45,119 Do you have a spare moment, please, forgive me if it sounds childish, 175 00:14:45,200 --> 00:14:46,239 for dreams? 176 00:14:46,640 --> 00:14:49,199 - Sometimes on the plane. - What about? 177 00:14:49,240 --> 00:14:54,039 About my children not being ashamed of 178 00:14:54,120 --> 00:14:56,119 - what I do - Excuse me? 179 00:14:56,320 --> 00:14:59,399 - At the moment, what I write. - Mom? It's Jurek. 180 00:15:01,600 --> 00:15:03,359 Are you pleased with yourself? 181 00:15:03,400 --> 00:15:07,079 I'd like to ask if Ewa is there? 182 00:15:07,520 --> 00:15:11,599 - No, she's not. - Did she say when she was coming back? 183 00:15:12,520 --> 00:15:16,279 - Don't you know where... - No, she didn't say anything. 184 00:15:17,480 --> 00:15:21,279 Before we say goodbye, although you defended yourself with a quote 185 00:15:21,320 --> 00:15:24,839 from Michał Bałucki, and forbade us to touch upon the subject, 186 00:15:24,920 --> 00:15:27,399 our director still prepared a movie for you, 187 00:15:27,440 --> 00:15:31,239 I hope it'll be a nice surprise. Please, turn around once more. 188 00:16:13,240 --> 00:16:14,759 May I call later? 189 00:16:14,920 --> 00:16:17,039 It's pointless to call, even if she's here 190 00:16:17,120 --> 00:16:19,656 she won't talk to you. Stenia, please, change the water. 191 00:16:19,680 --> 00:16:22,279 - Why? - Because it's you who's calling. 192 00:16:22,880 --> 00:16:25,439 Stenia, what is it with you today?! 193 00:16:25,480 --> 00:16:27,456 Please, concentrate and prepare for the extraction. 194 00:16:27,480 --> 00:16:29,096 I am extracting the right upper second premolar. 195 00:16:29,120 --> 00:16:31,239 - I see. - No, you don't. 196 00:16:31,680 --> 00:16:35,479 - You've horribly neglected your teeth. - How long has this been going on? 197 00:16:35,520 --> 00:16:37,119 Not even a month, I guess. 198 00:16:37,160 --> 00:16:40,479 I also thought it was madness, we even had a big fight. 199 00:16:40,520 --> 00:16:42,639 I lashed out at her but she's crazy. 200 00:16:42,680 --> 00:16:44,496 No, she's not thinking straight at the moment. 201 00:16:44,520 --> 00:16:47,816 Jerzy, listen, it's foolish feminine obstinacy. I told her: think about the children, 202 00:16:47,840 --> 00:16:51,439 especially about Gabcia, anyway, you love him because he loves you. 203 00:16:51,480 --> 00:16:53,736 In half a year, what am I saying, half a year, in a month 204 00:16:53,760 --> 00:16:56,736 you'll come to your senses, and you'll regret it bitterly that for some 205 00:16:56,760 --> 00:16:58,839 - spoiled kid... - Do I know him? 206 00:17:00,480 --> 00:17:04,559 - No, didn't she even tell you? - And who is it? Don't you know? 207 00:17:04,880 --> 00:17:06,999 Well, after all I am her best friend, 208 00:17:07,080 --> 00:17:09,999 I couldn't cut myself off completely out of the blue. 209 00:17:10,080 --> 00:17:12,799 How could I know she was so serious about it? 210 00:17:12,840 --> 00:17:15,456 This is the way it is when a woman is faithful all her life. 211 00:17:15,480 --> 00:17:18,279 Just a fleeting affair and she imagines the world. 212 00:17:18,320 --> 00:17:22,519 I believe, and I often told her so, that it is sometimes healthier for a marriage 213 00:17:22,600 --> 00:17:24,799 when a woman... Well, let's get to work. 214 00:17:24,880 --> 00:17:26,239 Rinse and spit. 215 00:17:30,680 --> 00:17:31,839 Jerzy... 216 00:17:36,720 --> 00:17:39,976 No, no, no anesthetic, I am more afraid of that than of the extraction itself. 217 00:17:40,000 --> 00:17:42,519 - You won't stand it without anesthetic. - I will. 218 00:17:42,560 --> 00:17:46,639 If only it were someone interesting but he's a stuck up nothing in glasses. 219 00:17:46,680 --> 00:17:50,016 Stenia, please, prepare coffee for me, three spoonfuls and a little water. 220 00:17:50,040 --> 00:17:53,799 - Not the dishwater you usually make. - But you haven't said if I know him. 221 00:17:53,880 --> 00:17:56,376 No, you can't know him, he's only just arrived in Warsaw. 222 00:17:56,400 --> 00:17:59,136 I don't even know what he does. He writes, poems, I guess... 223 00:17:59,160 --> 00:18:00,319 Well, nothing. 224 00:18:00,400 --> 00:18:03,959 It seems to me that he is the kind of man that a woman may look after. 225 00:18:04,000 --> 00:18:06,439 It may amuse her for a while, it's something new. 226 00:18:06,520 --> 00:18:10,056 No woman with a bit of instinct of self-preservation would fall for such a thing. 227 00:18:10,080 --> 00:18:12,656 But she doesn't have the instinct, she's simply spoiled. 228 00:18:12,680 --> 00:18:14,599 She never had to fight for anything. 229 00:18:15,320 --> 00:18:17,799 Your behavior is inexplicable. 230 00:18:17,960 --> 00:18:20,079 Oh! God, as one cynic used to say, 231 00:18:20,160 --> 00:18:23,399 save me from physical pain, I can bear the spiritual kind. 232 00:18:23,760 --> 00:18:25,119 Move your head. 233 00:18:25,160 --> 00:18:29,519 And her complaints that when Gabcia was born you... OK? 234 00:18:29,560 --> 00:18:32,879 You left. Freedom. She says she's after freedom. 235 00:18:32,960 --> 00:18:35,519 She needs a new guy, not any freedom. 236 00:18:35,720 --> 00:18:37,719 I told her, if you cared for freedom, 237 00:18:37,760 --> 00:18:40,056 you wouldn't jump into the arms of another guy. 238 00:18:40,080 --> 00:18:44,039 Stenia, my God, when are you going to learn to use a tray? 239 00:18:44,080 --> 00:18:46,959 Don't you know what people invented trays for? 240 00:18:47,880 --> 00:18:50,199 And you were not completely blameless either. 241 00:18:50,240 --> 00:18:51,656 Well, don't worry, don't worry. 242 00:18:51,680 --> 00:18:53,799 - She'll be back. OK? - Well, OK. 243 00:18:54,280 --> 00:18:55,999 You were too polite, too meek. 244 00:18:56,040 --> 00:18:59,439 When a man is so polite, a woman thinks he doesn't care for her. 245 00:18:59,480 --> 00:19:01,856 Try to start a big fight, a real full-blown argument. 246 00:19:01,880 --> 00:19:04,759 Beat her up a bit. Then she'll know she has a real man. 247 00:19:04,800 --> 00:19:06,799 Every woman needs it. 248 00:19:09,440 --> 00:19:11,319 Wider, come on, wider. 249 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 OK. 250 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 Calm down. 251 00:19:17,680 --> 00:19:19,959 Oh, calm down! Quiet! 252 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Silence! 253 00:19:22,520 --> 00:19:24,439 Just a moment! 254 00:19:29,360 --> 00:19:32,079 It's enough if you find some girl, 255 00:19:32,480 --> 00:19:35,679 she'll feel threatened and she'll come back right away. 256 00:19:35,760 --> 00:19:38,759 Grit your teeth, yes, that's right. 257 00:19:39,120 --> 00:19:41,039 Cold compress for the night. 258 00:19:42,160 --> 00:19:43,199 Hold on. 259 00:19:43,720 --> 00:19:45,959 Everybody thinks it won't happen to him. 260 00:19:46,040 --> 00:19:49,519 At least, not in such a banal, such a trivial way. 261 00:20:07,680 --> 00:20:10,359 - Without getting to Płock. - I see, I see, yes. 262 00:20:18,040 --> 00:20:20,759 I'm coming to you. Just a moment, I have a client. 263 00:20:23,200 --> 00:20:24,279 Good morning. 264 00:20:25,600 --> 00:20:26,679 You summoned me. 265 00:20:26,760 --> 00:20:29,799 I did? I could only invite you. What's your name? 266 00:20:29,840 --> 00:20:33,199 - Jerzy Michałowski. - Michałowski. Michałowski. Michałowski. 267 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Just a moment. 268 00:20:36,000 --> 00:20:37,839 Yes, now I know everything, sir. 269 00:20:37,880 --> 00:20:40,599 - So as far as... - Just a moment, just a moment. 270 00:20:40,640 --> 00:20:43,039 Maria, may I? Just a second. 271 00:20:44,640 --> 00:20:46,776 Maria, is there a spare typewriter? Please, here, 272 00:20:46,800 --> 00:20:50,256 start from the words: it resulted in a feeling of inferiority in the plaintiff, a sensitive, 273 00:20:50,280 --> 00:20:52,776 ambitious person, right? And so on, the whole page. 274 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 I'm done. 275 00:20:54,120 --> 00:20:58,279 As far as the case about which you did summon me is concerned, 276 00:20:58,640 --> 00:21:01,959 I'd like to say that I am not going to agree to a divorce. 277 00:21:02,040 --> 00:21:05,119 I don't know what my wife told you about our marriage. 278 00:21:05,200 --> 00:21:09,599 I don't think it's any worse than others which are considered outstanding. 279 00:21:09,680 --> 00:21:14,799 - Probably even better. - Yes, sir. Could you speak up? 280 00:21:16,040 --> 00:21:18,496 I want to say that I am not going to agree to a divorce. 281 00:21:18,520 --> 00:21:20,919 - You're not? - I don't know what my wife 282 00:21:21,000 --> 00:21:23,079 told you about our marriage. 283 00:21:23,400 --> 00:21:27,599 But I don't think it's any worse than others which are considered 284 00:21:27,920 --> 00:21:30,936 - outstanding, probably even better. - Well. Worse, better, sir, 285 00:21:30,960 --> 00:21:33,399 it's not what it's all about. The thing is that 286 00:21:33,480 --> 00:21:36,079 your wife simply doesn't want to live with you. 287 00:21:36,120 --> 00:21:38,599 She does not. She believes that there never was 288 00:21:38,680 --> 00:21:41,296 any real connection between the two of you - firstly, intellectual, 289 00:21:41,320 --> 00:21:43,559 secondly - emotional, thirdly - physical. 290 00:21:43,600 --> 00:21:46,799 The truth is that you are two completely different people 291 00:21:46,840 --> 00:21:49,079 who once thought they loved each other. 292 00:21:49,240 --> 00:21:53,279 And today, as a mature woman, she's come to the conclusion that it simply 293 00:21:53,320 --> 00:21:56,519 didn't make sense to continue this routine, one might say, 294 00:21:56,600 --> 00:21:58,839 - superficial life together. - Excuse me? 295 00:21:59,040 --> 00:22:01,336 - I am very sorry. - Superficial life together. What is it? 296 00:22:01,360 --> 00:22:03,679 Oh, Jesus, the defendant abuses alcohol, 297 00:22:03,760 --> 00:22:07,879 throws drinking binges in his apartment, well, children, I am very sorry. 298 00:22:08,080 --> 00:22:10,719 Have you ever heard about the building-block theory? 299 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 No. 300 00:22:12,320 --> 00:22:15,359 Building blocks - they either fit or they don't. 301 00:22:15,560 --> 00:22:18,839 And after 15 years she wants to... the blocks... 302 00:22:19,200 --> 00:22:22,959 Sir, my role is limited to providing legal advice 303 00:22:23,000 --> 00:22:26,239 to your wife who wishes to dissolve your marriage 304 00:22:26,320 --> 00:22:28,599 which she finds unsatisfactory. 305 00:22:28,920 --> 00:22:30,696 Anyway, she has more specific allegations. 306 00:22:30,720 --> 00:22:32,999 What will she do if I don't agree? 307 00:22:33,600 --> 00:22:35,976 If you don't agree then, according to procedures, 308 00:22:36,000 --> 00:22:38,736 we will have to do the following: prove an irreconcilable breakdown of the union, 309 00:22:38,760 --> 00:22:39,719 - do you understand? - I do. 310 00:22:39,760 --> 00:22:45,119 Which means: sexual deficiency, refusal to support the family, aggression, 311 00:22:45,160 --> 00:22:48,559 neglecting the family, well, many such unpleasant matters. 312 00:22:48,640 --> 00:22:51,759 I'm curious how you can prove it since it's not true. 313 00:22:51,840 --> 00:22:54,199 Well, but it can be proven. 314 00:22:54,800 --> 00:22:57,039 Let me be honest, sir... 315 00:22:57,800 --> 00:23:01,079 Frankly speaking, I am an avid reader of your work. 316 00:23:01,160 --> 00:23:03,599 What do you need this for? What for? 317 00:23:04,320 --> 00:23:07,879 Shouldn't decent people deal with such matters in a decent way? 318 00:23:07,920 --> 00:23:10,759 Think, even if you get the divorce in the end. 319 00:23:10,840 --> 00:23:14,879 You'll leave the court so angry that you will hate each other. 320 00:23:15,000 --> 00:23:17,359 You have children to consider, after all. 321 00:23:17,400 --> 00:23:21,079 We might arrange the whole matter quickly, peacefully, painlessly. 322 00:23:21,160 --> 00:23:23,456 We would decide jointly on the causes of the breakdown. 323 00:23:23,480 --> 00:23:26,599 The problem is that there was no breakdown. 324 00:23:27,880 --> 00:23:31,559 Well, let's just get things straight: you don't agree to decide on 325 00:23:31,640 --> 00:23:33,651 - the causes of breakdown. - No, I don't. 326 00:23:33,680 --> 00:23:35,719 - Or on the content of the claim. - No. 327 00:23:35,760 --> 00:23:39,039 Or to petition for a divorce without assigning blame. 328 00:23:39,080 --> 00:23:40,999 I don't agree to the divorce at all. 329 00:23:41,040 --> 00:23:44,359 Well, I will let my client know your opinion. 330 00:23:45,880 --> 00:23:50,199 By the way, it is quite interesting how she can prove any fault of mine. 331 00:23:50,760 --> 00:23:56,319 You know, with all due respect, even from the few years of my 332 00:23:56,360 --> 00:23:59,519 practice, I must tell you that everything can be proven. 333 00:23:59,600 --> 00:24:01,719 About all of us. And fault... 334 00:24:02,120 --> 00:24:05,079 Well, my God, it is a most flexible concept 335 00:24:05,240 --> 00:24:08,719 resulting from assessment. It was nice to meet you, sir. 336 00:24:08,880 --> 00:24:10,399 Thank you very much. 337 00:24:24,800 --> 00:24:28,239 Well, are there any other suggestions? 338 00:24:28,280 --> 00:24:31,079 - Where has he come from? - He's with us now. 339 00:24:31,160 --> 00:24:34,159 I must admit I am surprised with the way of presenting 340 00:24:34,200 --> 00:24:36,079 and accepting candidates here. 341 00:24:36,160 --> 00:24:39,096 Maybe instead of turning our discussion into jokes, as you do it, 342 00:24:39,120 --> 00:24:42,999 we will try to present our proposals in a precise, specific and accurate way. 343 00:24:43,040 --> 00:24:46,239 - It will not be too difficult for me. - Very well. 344 00:24:46,280 --> 00:24:48,679 Let's get to the point, gentlemen. 345 00:24:49,400 --> 00:24:53,359 My, let's just say, exaggerated reaction 346 00:24:53,440 --> 00:24:57,079 to your proposal, Mr..., Mr... with us now, 347 00:24:57,160 --> 00:25:00,559 was simply caused by the fact that I found the juxtaposition 348 00:25:00,640 --> 00:25:02,839 of these books quite shocking. 349 00:25:04,040 --> 00:25:10,359 Dear colleagues, it's often said that reportage has replaced the contemporary novel. 350 00:25:10,400 --> 00:25:15,079 I think that in this particular case we are faced with such a phenomenon. 351 00:25:15,320 --> 00:25:20,799 Mastecki's book is by the way something more than a mere collection of reportage. 352 00:25:20,840 --> 00:25:25,359 In my opinion, the author has managed to show various, quite difficult aspects of 353 00:25:25,400 --> 00:25:28,759 our life, I mean, personal, professional, social, political, 354 00:25:28,800 --> 00:25:31,399 in their mutual intertwining. Well, we all know 355 00:25:31,440 --> 00:25:32,919 how difficult it is. 356 00:25:33,600 --> 00:25:37,199 It seems that we've been waiting for a book like this for many years. 357 00:25:37,280 --> 00:25:41,119 And not just us, because the interest readers have in the book 358 00:25:41,160 --> 00:25:43,719 is also something of an obligation for us. 359 00:25:44,240 --> 00:25:47,056 What more can I say? The truth simply shines out of this book. 360 00:25:47,080 --> 00:25:50,559 I know, truth is an over-used word, sometimes I forget myself 361 00:25:50,640 --> 00:25:52,599 what it's really supposed to mean. 362 00:25:53,240 --> 00:25:58,919 But as I was reading "A Shorter Week" I had the impression, 363 00:25:59,240 --> 00:26:03,279 which happens rather seldom, that I am faced with a true image of 364 00:26:03,360 --> 00:26:07,919 our reality and our real, I think I may say so, literature. 365 00:26:08,760 --> 00:26:13,919 While Koleba's book... there is nothing to talk about there. 366 00:26:14,720 --> 00:26:17,519 - Are you done? - Yes. 367 00:26:18,760 --> 00:26:21,439 Gralak, there is also Gralak. "Poland for Tourists". 368 00:26:21,520 --> 00:26:23,559 - Well, Gralak. - Gralak. Precisely. 369 00:26:23,640 --> 00:26:26,239 In fact we do have another candidate. 370 00:26:27,320 --> 00:26:31,439 Maybe Mr Rościszewski would like to have a word? 371 00:26:34,800 --> 00:26:37,719 Listen, let's leave it alone. Naturally, we may vote 372 00:26:37,800 --> 00:26:39,039 on both candidates, 373 00:26:39,080 --> 00:26:41,959 but we know anyway what we should think about it. 374 00:26:42,040 --> 00:26:44,399 Maybe we really should vote. 375 00:26:44,440 --> 00:26:47,479 Well, actually, we may. 376 00:26:48,600 --> 00:26:51,159 - I'd rather... - Let's vote. 377 00:26:51,840 --> 00:26:52,959 Just a moment. 378 00:26:53,800 --> 00:26:57,319 I think that, especially in this company, 379 00:26:57,400 --> 00:27:00,359 we are obliged to be honest, truly honest. 380 00:27:01,400 --> 00:27:04,039 Let's not give in to deception. 381 00:27:05,120 --> 00:27:09,279 I must confess that I read Mastecki's book 382 00:27:09,320 --> 00:27:11,279 very thoroughly and attentively. 383 00:27:11,880 --> 00:27:15,559 You claim that it is an account of our reality. 384 00:27:16,880 --> 00:27:20,439 Well, I am also a Pole. 385 00:27:22,560 --> 00:27:23,919 I live here and now. 386 00:27:24,720 --> 00:27:26,319 In our country. 387 00:27:27,400 --> 00:27:31,359 I travel around Poland somewhat more than Mr Michałowski, who 388 00:27:31,560 --> 00:27:33,959 naturally visits other places. 389 00:27:35,000 --> 00:27:42,479 I am absolutely convinced that the country described in "A Shorter Week" 390 00:27:42,880 --> 00:27:46,399 is a country which isn't there. No such country exists. 391 00:27:47,600 --> 00:27:49,879 And now to Kuleba's book. 392 00:27:51,360 --> 00:27:54,719 It is a book written from the heart, not with venom. 393 00:27:55,280 --> 00:27:59,079 A book without mockery. A truly courageous book. 394 00:27:59,400 --> 00:28:03,679 Because it takes courage to show what is great, sublime, and beautiful. 395 00:28:03,720 --> 00:28:06,216 And not the margins, dullness, and meaninglessness. 396 00:28:06,240 --> 00:28:07,479 Thank you, I'm done. 397 00:28:07,720 --> 00:28:09,919 Well, this was good. 398 00:28:12,320 --> 00:28:15,359 Although I don't know Mr Rościszewski, it seems that 399 00:28:15,400 --> 00:28:18,079 we finally have among us a true demagogue. 400 00:28:18,120 --> 00:28:21,159 - Jerzy, let go of it. - Who we so badly lacked. 401 00:28:23,760 --> 00:28:25,639 Who is Mr Rościszewski? 402 00:28:26,800 --> 00:28:30,319 Colleagues, I have worked in this profession for 20 years and 403 00:28:30,400 --> 00:28:32,719 I know perfectly well how such speeches 404 00:28:32,800 --> 00:28:35,879 and such books as that by Koleba should be treated. 405 00:28:35,920 --> 00:28:40,039 I believe that during all these years I have established, well... some authority. 406 00:28:40,080 --> 00:28:42,759 If you trust me at all, you must believe me that 407 00:28:42,800 --> 00:28:47,199 Mastecki's book is the best book of the year. 408 00:28:47,480 --> 00:28:51,119 What authority are you talking about? Who gave it to you? 409 00:28:51,200 --> 00:28:53,079 You're asking who is Rościszewski? 410 00:28:53,120 --> 00:28:55,279 And I am asking - who is Michałowski? 411 00:28:55,360 --> 00:28:58,039 Who gave you the right to evaluate people? 412 00:28:58,560 --> 00:29:02,159 It's time to understand that the days of authorities from coffeehouses 413 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 are over. 414 00:29:03,520 --> 00:29:06,199 You behave as if you had the world to back you up. 415 00:29:06,280 --> 00:29:08,441 But there is nothing except the coffeehouse! 416 00:29:08,480 --> 00:29:11,239 - Which coffeehouse? - Telimena. 417 00:29:13,040 --> 00:29:15,736 I am not going to enter into a discussion with this gentleman, 418 00:29:15,760 --> 00:29:18,256 because you can hardly speak here about an exchange of views. 419 00:29:18,280 --> 00:29:20,736 However, colleagues, the matter is truly extremely important. 420 00:29:20,760 --> 00:29:22,839 This book is good and we must award it. 421 00:29:22,920 --> 00:29:26,159 - This book is... - A typical product of conformism. 422 00:29:26,440 --> 00:29:30,519 - Half-courage in throwing half-truths. - Holy shit! 423 00:29:30,600 --> 00:29:34,839 If you think these are half-truths, you must forgive me! 424 00:29:34,880 --> 00:29:37,679 This is the maximum of what may be written today! 425 00:29:37,760 --> 00:29:38,760 Well! 426 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 Well! 427 00:29:41,520 --> 00:29:43,959 What do you mean, "may be written"? 428 00:29:44,280 --> 00:29:46,559 You've just confirmed my general charge 429 00:29:46,640 --> 00:29:49,254 that the facts, which the author offers to interpret, 430 00:29:49,320 --> 00:29:51,639 are presented in a typically conformist way. 431 00:29:51,680 --> 00:29:54,359 May - may not. Allowed - no allowed. 432 00:29:54,480 --> 00:29:57,839 Will it or won't it be published, right? Well, colleagues, 433 00:29:57,920 --> 00:30:00,879 Koleba does not use such criteria. 434 00:30:00,920 --> 00:30:03,039 Oh yes, you are quite right here. 435 00:30:03,120 --> 00:30:05,839 Koleba uses completely different criteria. 436 00:30:05,880 --> 00:30:08,159 Let's go back then to your reasoning 437 00:30:08,240 --> 00:30:10,536 and the differentiation: you may - you may not. 438 00:30:10,560 --> 00:30:13,599 What book would you write if you, as you expressed it, 439 00:30:13,640 --> 00:30:15,799 - could? - Let me tell you. 440 00:30:16,920 --> 00:30:21,079 I would write a book about you, unfortunately, it's impossible. 441 00:30:21,840 --> 00:30:25,759 Yes, I've read it but I must say that... 442 00:30:39,440 --> 00:30:41,159 Well, that was stupid. 443 00:30:41,440 --> 00:30:45,496 You could have guessed that in the current situation Mastecki didn't stand a chance. 444 00:30:45,520 --> 00:30:48,696 If you had not escalated the situation, the award would've gone to Gralak, 445 00:30:48,720 --> 00:30:52,176 and this way this whippersnapper got it. I also think it's a shame for 446 00:30:52,200 --> 00:30:55,159 the whole newspaper and I understand you perfectly well. 447 00:30:55,200 --> 00:30:58,919 OK, OK. There is nothing to talk about. 448 00:31:01,200 --> 00:31:02,719 You don't get it? 449 00:31:02,920 --> 00:31:05,416 I guess you know that a man of your talent won't be 450 00:31:05,440 --> 00:31:06,559 everybody's darling. 451 00:31:06,600 --> 00:31:08,719 He won't be liked in his milieu. 452 00:31:09,120 --> 00:31:10,999 They are small people. 453 00:31:11,600 --> 00:31:14,119 And as you like people better than nature, 454 00:31:14,160 --> 00:31:16,879 they'll be trying to use it against you. 455 00:31:16,920 --> 00:31:18,816 I don't see the point in your passivity. 456 00:31:18,840 --> 00:31:20,959 And who told you I was passive? 457 00:31:21,000 --> 00:31:23,559 Listen, I can't get involved in minor issues 458 00:31:23,600 --> 00:31:27,119 because then I lose arguments in the important ones. 459 00:31:27,520 --> 00:31:32,359 Listen, you can never commit yourself to 460 00:31:32,880 --> 00:31:34,719 hopeless lost causes. 461 00:31:37,160 --> 00:31:38,799 OK, will you have a drink? 462 00:31:38,840 --> 00:31:42,519 Excuse me that I didn't offer anything any sooner. 463 00:31:50,480 --> 00:31:54,159 What is it? Why are you so irritated? 464 00:31:56,200 --> 00:32:00,639 Jurek, we're both much wiser than all this talking. 465 00:32:02,360 --> 00:32:05,319 The worst thing that may happen to a man like you 466 00:32:05,400 --> 00:32:08,519 is the loss of the instinct of self-preservation. 467 00:32:09,120 --> 00:32:12,799 And as for your wife - you should be careful. 468 00:32:13,160 --> 00:32:15,159 What do you mean - be careful? 469 00:32:18,720 --> 00:32:20,479 Yes? Put him through, please. 470 00:32:20,560 --> 00:32:22,599 I saw you on TV yesterday. 471 00:32:23,320 --> 00:32:25,839 Unfortunately, I wasn't the only one. 472 00:32:26,360 --> 00:32:29,799 Yes? Listen, I have to say goodbye now. 473 00:32:31,120 --> 00:32:33,319 Call me when you have any problems. 474 00:32:41,720 --> 00:32:43,399 - Goodbye. - Goodbye. 475 00:32:44,280 --> 00:32:45,759 And how is Ola? In Moscow? 476 00:32:45,840 --> 00:32:46,719 Yes. 477 00:32:46,800 --> 00:32:48,919 Are you happy? Is she studying well? 478 00:32:48,960 --> 00:32:51,016 Thank you so much for arranging it for me. 479 00:32:51,040 --> 00:32:52,959 It's nothing, don't mention it. 480 00:32:59,320 --> 00:33:03,519 - And don't eat anything for 2 hours, please. - Yes, thank you, I know. 481 00:33:15,960 --> 00:33:17,199 Hello. 482 00:33:19,320 --> 00:33:20,479 Jerzy. 483 00:33:23,080 --> 00:33:25,999 - Has anything happened? - No, nothing. 484 00:33:26,760 --> 00:33:30,319 It just seems to me that I have understood everything. 485 00:33:33,680 --> 00:33:35,159 Come in, please. 486 00:33:36,920 --> 00:33:39,799 I've just understood, you know, that a single conversation 487 00:33:39,880 --> 00:33:41,891 with Ewa, just one honest conversation... 488 00:33:41,920 --> 00:33:44,136 - Do you really believe it? - I'll tell you more, 489 00:33:44,160 --> 00:33:45,816 I am convinced that she believes it too. 490 00:33:45,840 --> 00:33:48,096 She believes that one such conversation would remove 491 00:33:48,120 --> 00:33:51,119 all this absurdity completely. And that is why she's afraid. 492 00:33:51,200 --> 00:33:53,679 She's afraid, afraid, afraid, afraid, afraid, 493 00:33:53,720 --> 00:33:57,919 that it will turn out that her decision was pointless. 494 00:33:58,000 --> 00:34:00,599 Well, and the decision, once made... she has to 495 00:34:00,680 --> 00:34:03,959 cling to it now desperately. I understand it perfectly well. 496 00:34:04,000 --> 00:34:06,399 And I just wanted to ask you to tell her, 497 00:34:06,440 --> 00:34:09,079 that I understand everything, that I respect it. 498 00:34:09,160 --> 00:34:11,399 - Am I to tell her that? - Excuse me? 499 00:34:11,600 --> 00:34:15,679 I'm to tell her that, aren't I? Am I to talk to her? 500 00:34:17,760 --> 00:34:20,639 Don't you understand that they've trapped her? 501 00:34:21,160 --> 00:34:23,439 That they're hiding her from me? 502 00:34:23,760 --> 00:34:25,839 I can't get in touch with her in any way. 503 00:34:25,880 --> 00:34:27,599 I can't find her in any way. 504 00:34:27,800 --> 00:34:30,559 - Zip me up here. - What? 505 00:34:31,800 --> 00:34:34,496 - Just imagine that I for three days... - Not here, come on... 506 00:34:34,520 --> 00:34:37,719 It's OK now. I waited for three days in front of her house. 507 00:34:37,800 --> 00:34:41,079 And I didn't see her. I wrote to her. 508 00:34:42,600 --> 00:34:46,319 Several times. Naturally, I know that she didn't receive any of my letters. 509 00:34:46,360 --> 00:34:48,199 Which is why I came to you. 510 00:34:49,960 --> 00:34:51,119 Why? 511 00:34:54,120 --> 00:34:57,639 I know perfectly well that you know where she is. 512 00:34:58,200 --> 00:35:01,519 Don't be afraid, you won't have to tell me. 513 00:35:02,640 --> 00:35:05,879 I just want to ask you a favor, give it to her. 514 00:35:06,080 --> 00:35:08,679 Leave me alone, all of you! 515 00:35:09,600 --> 00:35:13,839 One comes here to whine, the other is crying on my shoulder. 516 00:35:14,240 --> 00:35:18,079 Crying? Are you saying that she cries? 517 00:35:19,480 --> 00:35:20,719 I knew it. 518 00:35:23,480 --> 00:35:24,679 She cries. 519 00:35:29,000 --> 00:35:31,039 This is no way to do it. 520 00:35:31,800 --> 00:35:35,559 You should have some more dignity. 521 00:35:37,200 --> 00:35:41,159 You humiliate yourself and what are you thinking about? 522 00:35:41,240 --> 00:35:42,959 You think she's a saint?! 523 00:35:43,720 --> 00:35:47,759 I told you what you were to do and how to act. 524 00:35:47,960 --> 00:35:51,439 No, no, no. Ambition doesn't matter. 525 00:35:52,000 --> 00:35:53,399 My ambition. 526 00:35:54,000 --> 00:35:57,079 The point is to make her understand that I bear no grudge. 527 00:35:57,120 --> 00:36:00,199 To stop her from being afraid of a conversation with me. 528 00:36:00,240 --> 00:36:04,679 You know, I always thought that there were spheres of life 529 00:36:04,720 --> 00:36:07,999 where you can never accept a compromise. 530 00:36:08,360 --> 00:36:13,919 Especially in relationships. 531 00:36:15,120 --> 00:36:20,359 But now I've understood that it is actually the only sphere of life 532 00:36:22,760 --> 00:36:24,879 in which compromise is acceptable. 533 00:36:26,360 --> 00:36:31,439 If she comes back, I'll accept all her conditions. 534 00:36:31,760 --> 00:36:33,359 No jealousy. 535 00:36:35,520 --> 00:36:40,119 I know, I was certainly too sure of myself, 536 00:36:40,160 --> 00:36:43,479 I treated her like I owned her. 537 00:36:43,520 --> 00:36:47,759 Yes, this is the way I treated her. She understood it and... 538 00:36:47,920 --> 00:36:50,919 Decided to punish me. And she was right. 539 00:36:52,960 --> 00:36:59,919 But I know that everything we still have... 540 00:37:00,400 --> 00:37:04,759 is more important than all ambition, 541 00:37:04,800 --> 00:37:06,119 big and small. 542 00:37:06,600 --> 00:37:10,879 I am certain that she is... that she shares this view. 543 00:37:12,920 --> 00:37:15,879 Does it mean you won't agree to divorce her? 544 00:37:16,000 --> 00:37:17,959 - Oh no, no way. - Well, but... 545 00:37:18,200 --> 00:37:22,199 No, no, no, it's absolutely out of the question, do you understand? 546 00:37:22,280 --> 00:37:24,719 It's a very foolish tactic. 547 00:37:24,840 --> 00:37:27,079 This isn't any tactic, it's my life. 548 00:37:27,240 --> 00:37:30,319 You should have more dignity. 549 00:37:32,760 --> 00:37:35,079 I don't give a shit about dignity. 550 00:37:38,160 --> 00:37:41,119 I beg of you, Wanda, take it to her... 551 00:37:41,240 --> 00:37:44,919 Please, Wandzia. I beg of you, take it to her. 552 00:37:45,640 --> 00:37:47,479 Well, OK, I'll try to 553 00:37:47,640 --> 00:37:50,199 - see her tomorrow. - No, no, no, not tomorrow. 554 00:37:50,280 --> 00:37:52,559 Today, today, now. I beg of you, Wanda. 555 00:37:52,600 --> 00:37:55,519 I beg you, take it and go to her right now, will you? 556 00:37:55,600 --> 00:37:57,559 I'll fetch your coat. 557 00:37:59,120 --> 00:38:01,319 You've lost your mind. 558 00:38:01,360 --> 00:38:03,839 - But... - Put it on. Please. 559 00:38:04,480 --> 00:38:07,439 - Give me your hand. - Well, all right. 560 00:38:07,480 --> 00:38:10,239 - Go, I implore you. - Well, but my handbag... 561 00:38:10,280 --> 00:38:12,856 - So where's the handbag?! - Stop behaving like a lunatic, my dear. 562 00:38:12,880 --> 00:38:15,239 Where is your handbag? Oh, here it is. 563 00:38:15,520 --> 00:38:19,959 Take the handbag. I beg you. Take a taxi. 564 00:38:21,040 --> 00:38:25,199 - You're mad. - Go now. 565 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 Well, 566 00:38:29,880 --> 00:38:31,319 let's be frank, 567 00:38:32,520 --> 00:38:35,759 the question is both general and difficult. 568 00:38:37,600 --> 00:38:39,279 - Allow me - Turn it up. 569 00:38:39,320 --> 00:38:43,879 Start from stating that the world expects us to make a choice. 570 00:38:45,440 --> 00:38:47,039 To take sides. 571 00:38:47,640 --> 00:38:52,279 - You see... - Choosing involvement... 572 00:38:52,360 --> 00:38:57,039 it makes no sense at all. They cut it all up. 573 00:38:57,440 --> 00:39:00,159 Look, it lost its natural context. 574 00:39:00,240 --> 00:39:04,799 - Ewa. - This girl is a little stiff, 575 00:39:05,160 --> 00:39:06,879 but you're quite all right. 576 00:39:06,920 --> 00:39:09,999 You don't have to pay me undeserved compliments. 577 00:39:10,920 --> 00:39:14,839 I know it's no good. I know it's good for nothing. 578 00:39:16,640 --> 00:39:19,239 Jacuś, it was great for a first performance. 579 00:39:19,280 --> 00:39:22,056 - About the awarded book - You don't have to take it to heart. 580 00:39:22,080 --> 00:39:24,799 Jan Koleba's book entitled "Really in Our Place". 581 00:39:24,840 --> 00:39:29,319 Although the pseudo-elite circles do not like this kind of truth. 582 00:39:29,440 --> 00:39:31,096 - It may be the other way round. - Anyway... 583 00:39:31,120 --> 00:39:34,759 You remained in the countryside. What chances do you see... 584 00:39:35,240 --> 00:39:38,879 - What have you done? - I know very well you don't want to watch it. 585 00:39:38,960 --> 00:39:41,119 You don't have to force yourself. 586 00:39:41,360 --> 00:39:43,119 You can watch a movie. 587 00:39:43,760 --> 00:39:46,599 Jacek, I don't want to watch a movie. 588 00:39:47,480 --> 00:39:49,319 I understand, you're upset, 589 00:39:50,480 --> 00:39:52,719 but why do you behave this way? 590 00:39:52,800 --> 00:39:55,479 You talk of stage-fright, being upset. 591 00:39:57,120 --> 00:39:59,879 It's impossible to be frank with you. 592 00:40:01,240 --> 00:40:06,079 I understand it. You're not used to being frank. 593 00:40:08,040 --> 00:40:10,279 Jacuś, what are you babbling on about? 594 00:40:18,520 --> 00:40:19,999 To your success. 595 00:40:27,520 --> 00:40:29,079 You know I don't drink. 596 00:40:32,640 --> 00:40:34,479 I came off like an idiot? 597 00:40:37,440 --> 00:40:38,999 He speaks much better. 598 00:40:44,280 --> 00:40:45,719 A TV personality. 599 00:40:47,000 --> 00:40:48,399 Yes, you like it. 600 00:40:50,440 --> 00:40:52,279 This cheap exhibitionism. 601 00:40:54,240 --> 00:40:55,719 Disregard for people. 602 00:40:57,480 --> 00:41:00,439 And at the same time playing to the gallery. 603 00:41:02,320 --> 00:41:05,239 A cheap allusion here, a caustic remark there. 604 00:41:05,280 --> 00:41:08,479 Look, how intelligent I am, look, how honest I am. 605 00:41:08,640 --> 00:41:10,479 I will toady to those in the know. 606 00:41:10,520 --> 00:41:13,799 Well, they know how to do it. They know it very well. 607 00:41:14,080 --> 00:41:18,159 Rotten goods packed up in shiny cellophane. 608 00:41:18,600 --> 00:41:21,056 - Who are you talking about? - You know very well who I'm talking about. 609 00:41:21,080 --> 00:41:23,279 But I haven't taken classes in eloquence. 610 00:41:23,320 --> 00:41:26,399 I didn't not go to the best schools in the capital. 611 00:41:26,880 --> 00:41:30,999 I didn't practice the language of lies in coffeehouses and salons! 612 00:41:35,240 --> 00:41:38,239 But, Ewunia, I will not sell myself. 613 00:41:41,760 --> 00:41:43,199 Jacuś, I know. 614 00:41:44,600 --> 00:41:47,639 I compromised myself and they took advantage of it. 615 00:41:47,720 --> 00:41:50,319 They are waiting for me to take a false step. 616 00:41:50,400 --> 00:41:54,399 What "they"? Jacek, nobody watched it. 617 00:41:55,600 --> 00:41:59,239 What do you mean "nobody"? The wrong people certainly did. 618 00:42:01,000 --> 00:42:04,839 - You're the best anyway. - Do you really believe it? 619 00:42:05,280 --> 00:42:06,280 I do. 620 00:42:07,400 --> 00:42:11,999 Yes, because you're frank. Because you're always right. 621 00:42:12,640 --> 00:42:14,799 Because you always get everything right. 622 00:42:14,880 --> 00:42:17,399 And do you think that people understand it? 623 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 Certainly. 624 00:42:22,120 --> 00:42:27,239 Ewa, he never watches himself on TV, does he? 625 00:42:29,320 --> 00:42:33,079 - Well, it depends. - Well. 626 00:42:34,080 --> 00:42:40,239 He doesn't care. He is self-assured, he believes in his own charm, his name. 627 00:42:43,120 --> 00:42:45,319 But he'll take a wrong step. 628 00:42:54,480 --> 00:42:56,559 - Wanda. - May I? 629 00:42:56,640 --> 00:43:00,559 Please, come in. Why the flowers? 630 00:43:00,760 --> 00:43:03,359 - Is Ewa home? - Yes, she is. 631 00:43:08,400 --> 00:43:10,159 Oh, Wanda. 632 00:43:10,680 --> 00:43:13,639 I'd like to... Here you are. 633 00:43:14,280 --> 00:43:17,199 - Talk to you. - Should I leave? 634 00:43:18,080 --> 00:43:21,079 Yes, would you make us some tea, please? 635 00:43:45,520 --> 00:43:48,039 You could at least read it. 636 00:43:48,640 --> 00:43:51,519 - What for? - It's cowardice. 637 00:43:53,840 --> 00:43:56,999 - Anyway. - What am I to tell him? 638 00:43:58,080 --> 00:44:01,959 - I don't know. - But I have to tell him something. 639 00:44:02,640 --> 00:44:04,559 Tell him whatever you want. 640 00:44:05,000 --> 00:44:09,999 That I felt too well with him, or too bad, 641 00:44:10,040 --> 00:44:13,479 or that he is too interesting, 642 00:44:13,640 --> 00:44:15,519 or too boring. 643 00:44:16,240 --> 00:44:20,279 - Say whatever you like. - Listen, can this Jacek 644 00:44:20,640 --> 00:44:22,639 offer you any support? 645 00:44:23,760 --> 00:44:26,439 Oh, it's a completely opposite arrangement. 646 00:44:27,040 --> 00:44:28,799 - Do you love him? - I do. 647 00:44:29,320 --> 00:44:32,599 - Will you marry him? - I don't know. 648 00:44:34,320 --> 00:44:35,519 So? 649 00:44:36,920 --> 00:44:41,119 You see, he is completely different from what you think. 650 00:44:42,040 --> 00:44:43,679 He is helpless. 651 00:44:44,560 --> 00:44:49,039 He is terribly afraid that his life will turn out a complete failure. 652 00:44:49,120 --> 00:44:50,999 - If I... - If what? 653 00:44:52,400 --> 00:44:55,679 You see, if I left him he'd drink himself to death. 654 00:44:57,160 --> 00:45:00,239 - Not a chance. - And how can you know that? 655 00:45:04,040 --> 00:45:06,279 Anyway, this is not what it's all about. 656 00:45:06,320 --> 00:45:07,879 And what is it about? 657 00:45:16,240 --> 00:45:18,359 Goodbye, Jacek. Bye. 658 00:45:28,600 --> 00:45:30,559 He writes to you, doesn't he? 659 00:45:31,320 --> 00:45:32,599 - Yes. - What? 660 00:45:33,840 --> 00:45:37,639 - It's not important. - I guess I do have the right to know. 661 00:45:39,800 --> 00:45:42,279 Jacek, you have no right. 662 00:45:44,560 --> 00:45:47,919 Jacuś, wait. I don't read these letters at all. 663 00:45:47,960 --> 00:45:49,879 Look, they are not even opened. 664 00:45:49,960 --> 00:45:53,496 - I can tear them to pieces now, if you want me to. - Oh, no, keep them. 665 00:45:53,520 --> 00:45:55,639 These must also have come from him. 666 00:46:51,200 --> 00:46:54,479 Katarzyna, what happened? Where are my students? 667 00:46:54,560 --> 00:46:57,816 Could you check the schedule, please? I haven't been notified about anything. 668 00:46:57,840 --> 00:47:01,679 - What's going on? - Your lecture is not scheduled for this semester. 669 00:47:04,080 --> 00:47:06,919 - Why? - You asked for it to be cancelled yourself, 670 00:47:06,960 --> 00:47:08,319 due to your travels. 671 00:47:11,240 --> 00:47:13,959 No, I haven't cancelled anything. 672 00:47:15,080 --> 00:47:17,839 They were to begin this week and I notified 673 00:47:17,880 --> 00:47:20,079 Mrs Kruszewska about it. 674 00:47:20,600 --> 00:47:23,416 Maybe Mrs Kruszewska knows something about it, I'm only responsible for the schedule. 675 00:47:23,440 --> 00:47:26,359 - And I was to cancel your lectures. - On whose order? 676 00:47:26,440 --> 00:47:31,359 I received the plans from Mrs Kruszewska. You will have to set it straight with her. 677 00:47:32,520 --> 00:47:37,039 Aha, yes, I'll tell her, I know what's going on here, naturally, yes. 678 00:47:37,560 --> 00:47:40,279 Well, I'll discuss it with the dean, goodbye. 679 00:47:42,640 --> 00:47:44,279 I'm sorry, sir. 680 00:47:54,440 --> 00:47:56,159 Hush, he's coming. 681 00:47:57,280 --> 00:48:00,239 - Good morning, professor. - Good morning. 682 00:48:00,600 --> 00:48:03,399 - I see the whole group here. - That's right. 683 00:48:03,480 --> 00:48:06,439 - What is it about? - We came... 684 00:48:07,840 --> 00:48:09,519 Well, speak up. 685 00:48:10,080 --> 00:48:12,056 - Actually, it was Piotrek. - Piotr, where is he? 686 00:48:12,080 --> 00:48:13,199 Piotrek! 687 00:48:17,360 --> 00:48:18,936 - Good morning, professor. - Good morning. 688 00:48:18,960 --> 00:48:22,079 We couldn't contact you on the phone, it's about your seminar. 689 00:48:22,160 --> 00:48:23,519 It's very important for us. 690 00:48:23,600 --> 00:48:26,239 Just a moment, I thought you were notified. 691 00:48:26,280 --> 00:48:28,799 That's the whole thing, we were notified. 692 00:48:28,840 --> 00:48:31,679 We heard that you were forced to step down. 693 00:48:31,720 --> 00:48:33,079 I know nothing about it. 694 00:48:33,120 --> 00:48:35,176 Well, this is the way such things are adroitly arranged. 695 00:48:35,200 --> 00:48:36,576 They took away our best seminar. 696 00:48:36,600 --> 00:48:37,359 We've written a petition 697 00:48:37,400 --> 00:48:38,936 - and we'd like to discuss it with you. - Excuse me? 698 00:48:38,960 --> 00:48:40,336 - The petition. - An application. 699 00:48:40,360 --> 00:48:43,799 Just a moment, just a moment. May I explain something? 700 00:48:45,120 --> 00:48:48,559 The first thing is that nobody forced me to resign. 701 00:48:48,600 --> 00:48:50,839 - There was just a... well, - Yeah. 702 00:48:50,920 --> 00:48:54,439 An unfortunate coincidence. I was supposed to leave for a longer period 703 00:48:54,520 --> 00:48:56,879 and the dean's office suspended our seminar. 704 00:48:56,960 --> 00:48:59,296 - But why weren't we... - Because, just a moment. 705 00:48:59,320 --> 00:49:03,039 As the date of my trip changed, another class was scheduled 706 00:49:03,080 --> 00:49:06,759 in place of my seminar. It's too late to change anything back now. 707 00:49:06,840 --> 00:49:08,759 We have to wait until next year. 708 00:49:08,800 --> 00:49:10,759 But we asked at the dean's office 709 00:49:10,800 --> 00:49:13,776 - and the whole thing seems fishy. - I assure you it was a coincidence. 710 00:49:13,800 --> 00:49:16,999 - Coincidence. - What coincidence could that have been? 711 00:49:17,080 --> 00:49:21,399 When a man like you is involved, it's rather difficult to talk of coincidence. 712 00:49:21,480 --> 00:49:24,279 You know, when I was your age it also seemed to me, 713 00:49:24,320 --> 00:49:27,079 that everything is the result of some big politics. 714 00:49:27,160 --> 00:49:29,479 And such incidents are most often simply 715 00:49:29,520 --> 00:49:31,439 the effect of some general mess. 716 00:49:35,840 --> 00:49:38,239 - May I see it for a moment? - Here you are. 717 00:49:38,280 --> 00:49:40,376 Oh, it's been published already and I knew nothing about it, 718 00:49:40,400 --> 00:49:42,079 they didn't even send me a copy. 719 00:49:42,120 --> 00:49:44,039 Could you write a dedication for me? 720 00:49:44,080 --> 00:49:46,919 - But I have nothing to write with. - Just a sec. 721 00:49:47,080 --> 00:49:49,639 Listen, if I may give you some advice, 722 00:49:49,720 --> 00:49:53,159 you should be more cautious about any petitions. 723 00:49:53,240 --> 00:49:56,199 God forbid that I would advise prevarication, 724 00:49:56,240 --> 00:49:59,719 or stop you from speaking out in cases that 725 00:49:59,960 --> 00:50:02,279 you truly care about. 726 00:50:02,840 --> 00:50:04,298 - Thank you. - You're welcome. 727 00:50:04,360 --> 00:50:07,199 But a petition. A petition is always a collective action. 728 00:50:07,240 --> 00:50:09,776 Which is why it should be used in a responsible way. 729 00:50:09,800 --> 00:50:13,119 Which means one must be certain that such an action will lead 730 00:50:13,200 --> 00:50:14,936 to a specific aim, it will be effective. 731 00:50:14,960 --> 00:50:17,279 Which means we're screwed. 732 00:50:18,200 --> 00:50:21,959 You know what? Let's go upstairs to my place. 733 00:50:22,600 --> 00:50:25,439 Come on, let's talk there, I mean it. 734 00:50:25,480 --> 00:50:28,416 It's rather cold here. I have some, well, some alcohol there. 735 00:50:28,440 --> 00:50:30,999 Come on, come on. Don't be shy. Girls, come on. 736 00:50:31,040 --> 00:50:32,040 Come on. 737 00:50:33,680 --> 00:50:36,759 But it's not a problem. Come on, let's go in. 738 00:50:38,320 --> 00:50:41,559 - And what about you? - No, no, thank you, professor. 739 00:50:43,560 --> 00:50:45,199 Come on, Agata, let's go. 740 00:50:45,760 --> 00:50:48,736 What is it with you? You know, I don't understand you at all. 741 00:50:48,760 --> 00:50:50,719 Why don't you listen to me? 742 00:50:51,200 --> 00:50:54,439 Please, look at me. Agata. 743 00:51:24,000 --> 00:51:27,719 Let's assume that someone was abandoned by his wife. 744 00:51:29,800 --> 00:51:31,479 Has anything happened? 745 00:51:33,120 --> 00:51:34,519 Nothing, it seems. 746 00:51:36,120 --> 00:51:37,639 The law says it did. 747 00:51:40,080 --> 00:51:43,279 Have you ever considered why people get married? 748 00:51:43,520 --> 00:51:46,999 I have always imagined that there is such a thing as 749 00:51:47,200 --> 00:51:50,439 the metaphysics of marriage. No, it's banal. 750 00:51:51,120 --> 00:51:55,559 I mean intimate relationships, shared, 751 00:51:55,600 --> 00:51:57,919 shared objects, shared compromises, 752 00:51:57,960 --> 00:52:01,759 losing shame towards each other. 753 00:52:02,040 --> 00:52:05,719 Or simply the fact that we move towards death together, 754 00:52:05,800 --> 00:52:08,159 that we get old together. 755 00:52:09,960 --> 00:52:11,959 Tell me what there is to hold on to, 756 00:52:12,040 --> 00:52:13,799 if there is no certainty. 757 00:52:15,160 --> 00:52:17,399 If it's so, what has any value? 758 00:52:18,040 --> 00:52:22,879 How can one suddenly say: I don't want to be with you anymore, I'm leaving. 759 00:52:22,960 --> 00:52:26,759 It means that everything there was before loses meaning. 760 00:52:27,120 --> 00:52:30,519 Is it really possible that the closest person suddenly becomes 761 00:52:30,560 --> 00:52:35,159 an enemy, a stranger? Am I to be nice about it? 762 00:52:35,360 --> 00:52:39,599 Understand... it seems to me that a man should fight for certain 763 00:52:39,720 --> 00:52:46,319 values he finds important, for love... What? No one can be 764 00:52:46,400 --> 00:52:47,759 forced to love? 765 00:52:49,560 --> 00:52:52,519 You talked of marriage, someone abandoned by his wife. 766 00:52:52,600 --> 00:52:56,679 That you discovered no criteria, and that you can't accept it. 767 00:52:56,960 --> 00:53:00,759 You can understand that but you didn't see the point of our petition. 768 00:53:00,800 --> 00:53:03,879 And the fact that your boss may not only push you aside, 769 00:53:03,920 --> 00:53:05,879 but paint you out of the picture. 770 00:53:06,000 --> 00:53:09,239 You're just waiting for justice to happen, 771 00:53:09,320 --> 00:53:11,799 for some just criteria to appear. 772 00:53:11,840 --> 00:53:14,759 It, dear sir, is both wrong and harmful. 773 00:53:16,160 --> 00:53:19,239 But these two matters have nothing in common. 774 00:53:20,680 --> 00:53:23,799 You didn't get anything of what I was saying. 775 00:53:24,120 --> 00:53:27,599 You don't even suspect how the two matters are connected. 776 00:53:33,080 --> 00:53:34,439 No, no, it's OK. 777 00:53:38,520 --> 00:53:39,919 All right, boys. 778 00:53:42,400 --> 00:53:46,039 Maybe they are connected, actually. 779 00:54:00,960 --> 00:54:03,759 We're going. Come on. We're going. 780 00:54:05,600 --> 00:54:07,359 Thank you, professor. 781 00:55:22,640 --> 00:55:26,519 - My dear daughter... Gabuńka... - Daddy. 782 00:55:30,800 --> 00:55:33,159 Come to daddy, come on, come on. 783 00:55:34,880 --> 00:55:37,679 Sit down. What have you brought? 784 00:55:38,200 --> 00:55:40,119 - What is it? - Sir, 785 00:55:40,440 --> 00:55:44,199 her mother must never learn that I came to you with Gabcia. 786 00:55:44,560 --> 00:55:46,839 I have told Gabcia as well. 787 00:55:51,920 --> 00:55:54,759 I can't stay there any longer, sir. 788 00:56:14,280 --> 00:56:19,399 The old lady told me what I was to say in court during the divorce trial. 789 00:56:20,520 --> 00:56:28,319 Well, I said I would never say a word against you. 790 00:56:30,480 --> 00:56:32,759 The poor child is suffering. 791 00:56:33,440 --> 00:56:36,959 You never said a single bad word to me. 792 00:56:37,160 --> 00:56:42,359 - How does Ania... - So how am I to testify against you? 793 00:56:44,680 --> 00:56:47,479 Well, you know, I am all for you, 794 00:56:48,480 --> 00:56:52,119 - I just don't know how much. - Play with the horse a bit. 795 00:57:14,960 --> 00:57:16,759 I'm sorry for Gabcia. 796 00:57:17,440 --> 00:57:20,519 She keeps on asking where her daddy is. 797 00:57:21,600 --> 00:57:25,439 Has he left? When is he coming back? 798 00:57:29,800 --> 00:57:33,599 So I told her today we should go to daddy, 799 00:57:34,080 --> 00:57:35,999 but mum's the word. 800 00:57:36,240 --> 00:57:39,919 You know, they say that I turn her against Jacek, 801 00:57:39,960 --> 00:57:42,896 and I know that the girl herself can feel that he's a thief. 802 00:57:42,920 --> 00:57:45,959 - Well, please, don't exaggerate. - A thief, a thief, sir. 803 00:57:46,040 --> 00:57:49,056 He came to other people's home and spoiled everything, a con artist. 804 00:57:49,080 --> 00:57:50,159 Well, well, well. 805 00:57:51,200 --> 00:57:53,279 And Gabcia is afraid of it all. 806 00:57:54,080 --> 00:57:59,959 You know, she's started to bite at her fingers when she falls asleep. 807 00:58:00,960 --> 00:58:02,599 Her fingertips... 808 00:58:11,960 --> 00:58:15,239 She has bitten them so hard that they bleed. 809 00:58:16,480 --> 00:58:18,359 It's all because of her nerves. 810 00:58:35,880 --> 00:58:37,999 We'll go now, sir. 811 00:58:39,120 --> 00:58:40,479 What is it, Gabrynia? 812 00:58:41,200 --> 00:58:44,879 Daddy, why don't we live here anymore? 813 00:58:45,400 --> 00:58:46,400 What? 814 00:58:46,640 --> 00:58:47,919 Tell mommy, that... 815 00:58:49,320 --> 00:58:52,656 Tell mommy that you don't want to see uncle Jacek any more, will you? 816 00:58:52,680 --> 00:58:54,799 And say he should never come back again. 817 00:58:54,880 --> 00:58:58,919 And tell her that you want to be with mommy and daddy, will you? 818 00:58:59,280 --> 00:59:01,439 And you will tell her today, OK? 819 00:59:03,000 --> 00:59:06,319 Please, wait here, Józefa, I will buy her something. 820 00:59:13,480 --> 00:59:15,959 Don't cry, my dear, don't cry, stop now. 821 00:59:16,560 --> 00:59:18,839 Come on, stop crying, don't cry. 822 00:59:20,800 --> 00:59:23,999 What is it, Gabuńka? Calm down, now. 823 01:00:30,680 --> 01:00:32,879 You can't understand simple things. 824 01:00:33,160 --> 01:00:34,479 Thirty years... 825 01:01:20,200 --> 01:01:22,199 - Zosia. - Yes, sir? 826 01:01:22,240 --> 01:01:24,399 Could you come here a moment? 827 01:01:27,360 --> 01:01:29,559 - Excuse me? - Where are my "Newsweeks"? 828 01:01:29,640 --> 01:01:34,279 Well, you're not getting them anymore. According to the distribution list. 829 01:01:34,520 --> 01:01:36,416 What do you mean, I am not getting them? 830 01:01:36,440 --> 01:01:38,359 Why are there two desks here? 831 01:01:38,400 --> 01:01:39,879 Where are the "Sterns"? 832 01:01:48,200 --> 01:01:51,159 If you need them, maybe you can take mine? 833 01:01:52,080 --> 01:01:54,039 What are you doing here, actually? 834 01:01:54,120 --> 01:01:57,039 Haven't you been notified yet? 835 01:02:00,840 --> 01:02:03,359 Why are you standing here like this?! 836 01:02:15,360 --> 01:02:16,439 Zofia. 837 01:02:19,520 --> 01:02:20,639 Yes, sir? 838 01:02:20,760 --> 01:02:24,239 Please, make sure that Mr Jerzy gets all the press. 839 01:02:24,280 --> 01:02:26,839 - Well, but... - Have I made myself clear? 840 01:02:26,960 --> 01:02:27,960 Yes, I see. 841 01:02:38,040 --> 01:02:39,879 A horrible scatterbrain. 842 01:02:41,520 --> 01:02:43,719 So? Is everything OK now? 843 01:02:45,720 --> 01:02:46,720 Yes, listen. 844 01:02:49,440 --> 01:02:52,399 I may not be in the best shape right now. 845 01:02:52,440 --> 01:02:57,679 You know, I thought... Well, I came here 846 01:02:57,720 --> 01:03:02,719 to discuss certain things, I am not sure if you know that Ewa... 847 01:03:03,160 --> 01:03:05,639 I mean, we've split up, temporarily. 848 01:03:05,960 --> 01:03:08,639 And that is why I did not agree to go then. 849 01:03:08,680 --> 01:03:11,719 You know, I thought now that if I could leave, 850 01:03:14,800 --> 01:03:16,519 I would gain some time. 851 01:03:16,600 --> 01:03:19,199 It's a question of two or three weeks, anyway. 852 01:03:19,280 --> 01:03:24,439 I would... simply give her a chance to come to her senses, 853 01:03:24,520 --> 01:03:32,520 because when I'm here I feel helpless. 854 01:03:34,640 --> 01:03:36,536 I'm afraid I'm going to do something stupid. 855 01:03:36,560 --> 01:03:39,199 - Well, well. - No, I mean, you know, 856 01:03:39,240 --> 01:03:43,159 I want to avoid doing something I can't take back. 857 01:03:43,520 --> 01:03:44,520 I... 858 01:03:45,280 --> 01:03:49,639 Actually, I don't even know if I'm thinking right, 859 01:03:49,680 --> 01:03:52,199 - what do you think? - Well. 860 01:03:53,040 --> 01:03:56,679 I think you really should leave. 861 01:03:58,480 --> 01:04:02,119 I'll call the association immediately, they are certain to find a 862 01:04:02,160 --> 01:04:04,679 room for you in Zakopane. You know, they won't 863 01:04:04,760 --> 01:04:06,919 refuse you of all people. 864 01:04:07,280 --> 01:04:09,936 What are you talking about? I'm not talking about a rest. 865 01:04:09,960 --> 01:04:12,479 Rest is precisely the most horrible torment. 866 01:04:12,520 --> 01:04:15,119 I am talking about that invitation from the UN. 867 01:04:15,200 --> 01:04:18,719 - I want to get to work finally. - This is what it's about. 868 01:04:21,440 --> 01:04:22,440 Well... 869 01:04:27,160 --> 01:04:32,959 Well, I think the offer is no longer valid. 870 01:04:33,440 --> 01:04:36,136 - You gave it up yourself. - But you kept telling me all this time 871 01:04:36,160 --> 01:04:39,439 that only I can go, that I still have time to make the decision. 872 01:04:39,520 --> 01:04:41,759 You see, you're getting upset again. 873 01:04:45,360 --> 01:04:48,559 Well, some changes have taken place. 874 01:04:49,280 --> 01:04:50,319 Who's going? 875 01:05:03,360 --> 01:05:04,959 No one from us. 876 01:05:06,400 --> 01:05:09,439 Tell me frankly. You were told not to let me go. 877 01:05:14,280 --> 01:05:15,559 Who told you that? 878 01:05:19,600 --> 01:05:22,199 And why are you repeating stupid rumors? 879 01:05:22,480 --> 01:05:25,719 You know very well that no one would give me such an order. 880 01:05:25,760 --> 01:05:30,319 And even if they did, I would be the first to tell you about it. 881 01:05:31,840 --> 01:05:36,039 You could have learned to trust me during all these years. 882 01:05:36,640 --> 01:05:37,679 Couldn't you? 883 01:06:16,960 --> 01:06:20,999 Oh, excuse my coming in this way, I thought there was nobody home. 884 01:06:21,040 --> 01:06:24,079 Ewa sent me for some clothes. 885 01:06:25,240 --> 01:06:28,279 The wardrobe in the hall... Which one can it be? 886 01:06:29,320 --> 01:06:30,639 Ah, this is the one. 887 01:06:30,680 --> 01:06:34,039 Some of the housemaid's stuff and Gabcia's clothes. 888 01:06:34,240 --> 01:06:39,399 Red skirt, sweater, yes, blue... 889 01:06:50,920 --> 01:06:54,479 It's interesting how all men react in such a stereotypical way 890 01:06:54,520 --> 01:06:57,519 when their manly pride is wounded. 891 01:06:58,160 --> 01:07:02,319 They immediately find some girl in order to show 892 01:07:02,400 --> 01:07:06,999 the world that they deserve it, they are still attractive. 893 01:07:10,920 --> 01:07:13,839 Who is she? What does she do? 894 01:07:26,960 --> 01:07:29,759 - I don't know. - Have you got any alcohol? 895 01:07:30,680 --> 01:07:32,399 Yes, I do have some. 896 01:07:37,960 --> 01:07:40,039 People say you drink a lot. 897 01:07:46,600 --> 01:07:48,959 She is quite cute but... 898 01:07:52,240 --> 01:07:53,959 You don't like her? 899 01:07:55,360 --> 01:07:58,359 I don't know what such girls are worth. 900 01:07:59,400 --> 01:08:03,719 Have you heard... She has quarrelled with him 901 01:08:03,800 --> 01:08:07,079 and she has quarrelled with her mother. This is the best moment 902 01:08:07,160 --> 01:08:08,599 - to... - No, no. 903 01:08:09,720 --> 01:08:13,279 You see, the time when I was trying to fight has passed. 904 01:08:15,120 --> 01:08:18,119 You don't even know what happened with me. 905 01:08:18,200 --> 01:08:20,999 I... Well, it's just gone now. 906 01:08:21,800 --> 01:08:23,919 I was looking at her during the trial, 907 01:08:24,000 --> 01:08:27,399 and, let me tell you, I didn't feel either love or regret. 908 01:08:27,480 --> 01:08:29,599 This probably had to happen this way. 909 01:08:29,640 --> 01:08:33,119 Are you sure you're not just telling yourself that? 910 01:08:35,560 --> 01:08:39,279 - Unfortunately, it might be so. - Why "unfortunately"? 911 01:08:39,880 --> 01:08:40,880 You see. 912 01:08:42,320 --> 01:08:43,719 You know that... 913 01:08:47,000 --> 01:08:48,239 Now it's... 914 01:08:49,200 --> 01:08:53,199 I miss Africa so badly, I keep dreaming about it. 915 01:08:54,480 --> 01:08:57,079 Here the weather is so undecided, I... 916 01:09:00,480 --> 01:09:03,239 I can't live in such an inconsistent climate. 917 01:09:11,520 --> 01:09:12,520 Excuse me. 918 01:09:15,920 --> 01:09:20,199 Jerzy, Ewa asked me to take the dog as well. 919 01:09:21,880 --> 01:09:25,919 Polo! You don't have the time to look after it anyway. 920 01:09:26,160 --> 01:09:30,519 Come, Polo, come now. Come on, come on, my dear. 921 01:09:30,880 --> 01:09:34,559 Gabcia likes it so much. Stay safe, bye. 922 01:09:36,120 --> 01:09:38,999 We're going home now. Right now. 923 01:10:04,280 --> 01:10:05,439 Ewa. 924 01:10:09,040 --> 01:10:10,040 Ewa. 925 01:10:11,320 --> 01:10:14,079 I'd like to talk to you, I'd like to explain. 926 01:10:16,080 --> 01:10:21,199 Actually, I wanted to apologize. Don't hang up. 927 01:10:23,400 --> 01:10:24,839 And how is Gabcia? 928 01:10:28,480 --> 01:10:32,439 I miss her, I'd like to drop by to see her. 929 01:11:36,360 --> 01:11:38,079 What are you doing here? 930 01:11:41,600 --> 01:11:43,439 I'm talking to you. 931 01:11:56,320 --> 01:11:59,639 Get out of here. Get out of here! 932 01:12:01,000 --> 01:12:02,639 You need to get out! 933 01:12:02,720 --> 01:12:05,119 Do you understand?! You need to get out of here! 934 01:12:05,200 --> 01:12:08,039 I don't want to see you here! It belongs to my dad! 935 01:12:08,080 --> 01:12:11,159 Get out! It is my dad's carpet! 936 01:12:11,440 --> 01:12:12,879 Get out! 937 01:12:14,120 --> 01:12:16,559 Get... out! Get...! 938 01:13:34,880 --> 01:13:35,999 Ola! 939 01:13:39,080 --> 01:13:40,879 What did you tell them at school? 940 01:13:40,920 --> 01:13:42,199 That you were sick. 941 01:13:43,520 --> 01:13:45,399 And if it turns out that I'm healthy? 942 01:13:45,440 --> 01:13:46,936 - It's not important. - Not important. 943 01:13:46,960 --> 01:13:48,959 - Has mom called you? - No. 944 01:13:49,640 --> 01:13:53,409 You mean you took your passport, took the ticket and you're here, don't you? 945 01:13:53,440 --> 01:13:54,440 I am. 946 01:13:56,360 --> 01:13:59,639 - Are you looking for something? - What? No, no, no. 947 01:14:01,120 --> 01:14:03,239 Dad, tell me how I can help you. 948 01:14:09,200 --> 01:14:10,879 I've talked to mom. 949 01:14:13,080 --> 01:14:15,839 Tomorrow we're going for a walk together. 950 01:14:16,200 --> 01:14:19,879 You have to talk to her seriously and explain everything. 951 01:14:20,680 --> 01:14:22,239 It can't be this way. 952 01:14:27,160 --> 01:14:30,839 Dad, tell me, if a person can't concentrate 953 01:14:31,040 --> 01:14:34,319 on one thing only, does it mean they're superficial? 954 01:14:35,120 --> 01:14:39,039 No, it may just as well mean that they're curious about everything. 955 01:14:39,080 --> 01:14:40,919 - And you? - What about me? 956 01:14:41,040 --> 01:14:43,039 Are you really that sad there? 957 01:14:43,120 --> 01:14:44,599 No, that isn't it. 958 01:14:46,520 --> 01:14:48,439 I just feel as if I was asleep 959 01:14:48,480 --> 01:14:51,879 and everything important in life was going on somewhere else. 960 01:14:52,040 --> 01:14:56,239 But I learned to be alone and that's important, isn't it? 961 01:14:56,280 --> 01:15:00,719 Well, very much so, it's just so that I could never achieve this much. 962 01:15:04,320 --> 01:15:06,039 Tell me how I can help you. 963 01:15:08,160 --> 01:15:10,999 You know, if it is really so hard for you there 964 01:15:11,040 --> 01:15:13,199 you can always come back, remember, 965 01:15:13,240 --> 01:15:17,679 but I think that some patience would not be out of place, would it? 966 01:15:19,800 --> 01:15:22,519 - It's hard to come back. - Certainly. 967 01:15:23,560 --> 01:15:27,919 You think that time stands still and waits for you, 968 01:15:28,520 --> 01:15:33,559 but when you come back you find out that there is no one to talk to here. 969 01:15:34,520 --> 01:15:38,119 For example Kaśka. We can't be friends any more. 970 01:15:39,040 --> 01:15:42,679 You always laughed at us and called us tattlers and gossipers. 971 01:15:43,000 --> 01:15:46,439 - Who am I to come back to? - Well, to us, to me. 972 01:15:47,800 --> 01:15:50,199 Mishka wanted me to buy him a pair of jeans. 973 01:15:50,240 --> 01:15:52,839 I will give you dollars, I still have some. 974 01:15:52,880 --> 01:15:55,599 Oh, no, God knows what he'll think. 975 01:15:55,960 --> 01:16:00,199 He saw me off at the airport, it was a major sacrifice on his part. 976 01:16:12,120 --> 01:16:15,839 You know, Kaśka tried to commit suicide in the seventh grade. 977 01:16:16,400 --> 01:16:18,039 It wasn't because of love. 978 01:16:19,160 --> 01:16:20,160 Stop it. 979 01:16:27,320 --> 01:16:30,839 - So you took the dog after all. - Yes, I'm sorry. 980 01:16:31,640 --> 01:16:34,879 Lidka called me, you know, our neighbour from downstairs. 981 01:16:34,960 --> 01:16:38,239 I'd given her mum's phone number, and she told me that Polo 982 01:16:38,280 --> 01:16:41,239 kept howling all day long. Anyway Gabcia also 983 01:16:41,320 --> 01:16:42,919 missed him very much and... 984 01:16:42,960 --> 01:16:47,079 Howling? Didn't she say anything about me? 985 01:16:49,320 --> 01:16:50,919 - No. - Ewa. 986 01:16:52,560 --> 01:16:53,560 Ola! 987 01:16:55,200 --> 01:16:59,039 Oleńka, be careful, she is still a small child, after all. 988 01:17:02,080 --> 01:17:05,719 - Did you notify Ola? - Me? No, why? 989 01:17:06,920 --> 01:17:08,759 - Who did it then? - I don't know. 990 01:17:08,800 --> 01:17:10,616 I thought it was you who wrote to her. 991 01:17:10,640 --> 01:17:12,879 - Are you mad? - Not yet. 992 01:17:13,840 --> 01:17:16,599 I didn't want her to find out until it was over. 993 01:17:16,640 --> 01:17:21,599 At her age and bearing in mind her extreme sensitivity to such matters. 994 01:17:22,000 --> 01:17:25,519 She has this peculiar tendency to exalt her own experiences. 995 01:17:25,640 --> 01:17:27,479 She takes after you, by the way. 996 01:17:29,760 --> 01:17:32,559 Fortunately, she is reasonable and independent. 997 01:17:32,600 --> 01:17:34,919 She takes after you, by the way. 998 01:17:37,920 --> 01:17:40,599 - How is Gabcia taking it? - What about Gabcia? 999 01:17:40,640 --> 01:17:43,119 Very well, why do you ask? 1000 01:17:43,520 --> 01:17:45,719 Well, no reason. 1001 01:17:47,080 --> 01:17:49,679 You can see that she looks very well. 1002 01:17:49,840 --> 01:17:52,959 She's getting stronger, She's growing up. 1003 01:17:54,840 --> 01:17:57,159 - Let's talk. - What about? 1004 01:17:58,000 --> 01:18:01,079 You don't want to accept any of my proposals. 1005 01:18:01,320 --> 01:18:04,599 Well, yes, yes. Have you found new work? 1006 01:18:04,640 --> 01:18:08,079 Yes, I managed to find a position in the institute. 1007 01:18:08,680 --> 01:18:11,639 You know that I have always wanted to work academically. 1008 01:18:11,720 --> 01:18:13,079 Or at least try to. 1009 01:18:13,480 --> 01:18:15,999 Well, now they helped me a little. 1010 01:18:16,040 --> 01:18:22,719 - Who helped you? - Girls! Ola, we're going back! 1011 01:18:22,960 --> 01:18:25,679 No, wait a moment, Ewa. We have to talk. 1012 01:18:27,920 --> 01:18:29,319 We just have. 1013 01:18:32,240 --> 01:18:33,639 Well, please, speak. 1014 01:18:34,880 --> 01:18:36,039 Let's talk. 1015 01:18:37,600 --> 01:18:38,919 Not like this. 1016 01:18:39,840 --> 01:18:40,999 So how? 1017 01:18:43,400 --> 01:18:45,959 I do have some rights. 1018 01:18:46,360 --> 01:18:49,599 We should explain some things to each other. 1019 01:18:49,680 --> 01:18:53,079 - You have no rights. - I think I do have some rights after all. 1020 01:18:53,160 --> 01:18:55,879 Fortunately, I don't have to listen to your advice 1021 01:18:55,920 --> 01:18:57,576 about what is good and what is bad. 1022 01:18:57,600 --> 01:19:00,719 Naturally, you have a much better teacher now. 1023 01:19:04,720 --> 01:19:05,720 Idiot. 1024 01:19:07,080 --> 01:19:09,039 Do you think I'm jealous? 1025 01:19:09,360 --> 01:19:10,360 That... 1026 01:19:11,000 --> 01:19:13,079 Mom! She's riding on her own! 1027 01:19:13,560 --> 01:19:14,759 For the first time. 1028 01:19:15,440 --> 01:19:20,719 That I'm jealous? No, he simply disgusts me. 1029 01:19:22,000 --> 01:19:26,199 I can understand that someone may fall in love, may be crazy about someone. 1030 01:19:26,240 --> 01:19:29,239 But to be with someone like him... 1031 01:19:32,360 --> 01:19:37,599 And who are you? A liberal, coffeehouse oppositionist. 1032 01:19:41,120 --> 01:19:42,199 Who? 1033 01:19:45,640 --> 01:19:48,359 Darling, what did you... What did you say? 1034 01:20:04,160 --> 01:20:05,759 Cafe oppositionist... 1035 01:20:12,120 --> 01:20:16,879 I'm taking Ola for diner to my mother's. She'll spend the night there and leave tomorrow. 1036 01:20:16,920 --> 01:20:20,159 - I bought her a return ticket. - Do you think she will go? 1037 01:20:20,200 --> 01:20:21,679 Obviously, she will. 1038 01:20:22,240 --> 01:20:24,936 I just wanted to ask you not to make it any harder for her. 1039 01:20:24,960 --> 01:20:27,399 What can I do? She is an independent girl. 1040 01:20:27,480 --> 01:20:30,159 Yes, but I think that for her it will be... 1041 01:20:33,320 --> 01:20:35,039 - Everything OK? - OK. 1042 01:20:37,920 --> 01:20:41,976 - Are you coming with us to granny's? - I can't now, you know, I have an appointment. 1043 01:20:42,000 --> 01:20:45,239 - But you should come. - Well, if I can't, I can't. 1044 01:20:45,280 --> 01:20:46,999 So what am I to do? 1045 01:20:47,840 --> 01:20:50,119 - Everything's going to be fine? - Fine. 1046 01:20:50,200 --> 01:20:51,719 - Promise? - Promise. 1047 01:20:57,840 --> 01:20:59,279 Goodbye, Gabcia. 1048 01:21:45,520 --> 01:21:48,599 - Good morning, I have an appointment. - What's it about? 1049 01:21:48,640 --> 01:21:49,799 It's personal. 1050 01:21:50,440 --> 01:21:52,679 I've been calling you for two weeks. 1051 01:21:52,720 --> 01:21:54,479 You told me to come today. 1052 01:21:54,520 --> 01:21:55,959 Please, sit down. 1053 01:22:09,640 --> 01:22:12,519 Mr Michałowski is here to see you. 1054 01:22:13,640 --> 01:22:14,640 I see. 1055 01:22:17,560 --> 01:22:19,559 Good morning, sir. Nice to meet you. 1056 01:22:19,600 --> 01:22:20,879 Please, come in. 1057 01:22:21,640 --> 01:22:24,719 - Excuse me, I thought... - Is anything wrong? 1058 01:22:24,800 --> 01:22:28,679 - Excuse me, I thought... - I've wanted to meet you for a long time. 1059 01:22:28,840 --> 01:22:30,599 So, how can I help you? 1060 01:22:30,920 --> 01:22:35,639 - But I was supposed to see Broński. - Broński is on an extended sick leave. 1061 01:22:36,320 --> 01:22:38,839 - When will he be back? - It's hard to say. 1062 01:22:39,120 --> 01:22:41,679 Yes, hard to say. I'm filling in for him. 1063 01:22:41,720 --> 01:22:43,439 Well, then, what's the matter? 1064 01:22:43,480 --> 01:22:46,359 No, thank you, I guess I'll come later. 1065 01:22:57,560 --> 01:22:59,639 And how is Ola doing? In Moscow? 1066 01:23:00,440 --> 01:23:01,639 Well. 1067 01:23:04,400 --> 01:23:06,519 Is she studying well? Are you satisfied? 1068 01:23:06,600 --> 01:23:08,016 I am terribly grateful that you 1069 01:23:08,040 --> 01:23:09,999 - arranged it then. - Don't mention it. 1070 01:23:10,040 --> 01:23:14,439 - I came round to your office recently. - Well, it's no longer mine, I guess. 1071 01:23:14,680 --> 01:23:16,679 Why didn't you let me know? 1072 01:23:17,560 --> 01:23:19,879 Well, you see, I was boxing... 1073 01:23:20,720 --> 01:23:21,720 I see. 1074 01:23:23,600 --> 01:23:24,600 I see. 1075 01:23:24,960 --> 01:23:27,679 I told you you'd be unpleasantly surprised. 1076 01:23:30,440 --> 01:23:31,799 I underestimated you. 1077 01:23:36,600 --> 01:23:38,799 - Knockout? - Oh no, no, no. 1078 01:23:39,680 --> 01:23:42,159 It wasn't a unanimous decision. 1079 01:23:42,960 --> 01:23:44,399 Three-two. 1080 01:23:45,080 --> 01:23:48,199 Well, at least this much satisfaction. 1081 01:23:49,440 --> 01:23:50,519 Certainly. 1082 01:23:52,160 --> 01:23:56,119 Listen, I came to you on very specific business. 1083 01:23:59,120 --> 01:24:02,479 - You probably have tails. - Tails? 1084 01:24:02,640 --> 01:24:06,359 Yes, a tailcoat. Could you lend it me for a year? 1085 01:24:06,520 --> 01:24:09,079 Well, what am I saying, "a year". Half a year. 1086 01:24:09,160 --> 01:24:10,839 You see it all happened so fast 1087 01:24:10,880 --> 01:24:13,279 that I won't have the time to have one made. 1088 01:24:13,360 --> 01:24:14,959 I should have one somewhere, 1089 01:24:15,000 --> 01:24:19,439 I haven't worn it for ages, I don't know if it's any good. 1090 01:24:19,560 --> 01:24:21,239 Is it a decent place? 1091 01:24:23,000 --> 01:24:25,479 Shit, wait, I haven't even unpacked yet. 1092 01:24:29,480 --> 01:24:31,599 - Have you got it? - Yes, yes. 1093 01:24:36,080 --> 01:24:39,319 Good post, a tourist resort. 1094 01:24:45,640 --> 01:24:47,199 Well, it's OK. 1095 01:24:48,280 --> 01:24:50,159 A bit too tight. 1096 01:24:50,920 --> 01:24:54,359 - You can let it out. - Give it here, a little higher. 1097 01:24:55,280 --> 01:24:57,239 A tailcoat should be a little tight. 1098 01:24:57,280 --> 01:24:59,599 It's considered chic in the elegant world. 1099 01:24:59,640 --> 01:25:03,639 If your tailcoat is a little too tight, it means you already had the time 1100 01:25:03,720 --> 01:25:06,719 to wear it for a while and you're not a nouveau riche. 1101 01:25:06,760 --> 01:25:08,959 Tell me where you're going. 1102 01:25:09,160 --> 01:25:10,399 Oh, later. 1103 01:25:12,240 --> 01:25:14,199 You'll read about it in the newspapers. 1104 01:25:14,280 --> 01:25:17,159 You see, I'm still bickering with them a little, 1105 01:25:17,200 --> 01:25:19,479 because, well... What else do I have left? 1106 01:25:19,560 --> 01:25:21,919 Your health, ambassador. 1107 01:25:23,320 --> 01:25:25,879 - Are you mad at me? - No, why? 1108 01:25:25,920 --> 01:25:28,519 Well, I hurt your career after all, didn't I? 1109 01:25:28,600 --> 01:25:30,799 I guess it was rather me who did it to you. 1110 01:25:30,840 --> 01:25:33,079 They needed an excuse to transfer me. 1111 01:25:33,600 --> 01:25:34,600 Well. 1112 01:25:36,400 --> 01:25:37,799 - Fuck. - What? 1113 01:25:38,040 --> 01:25:39,900 - Why fuck? - It all happened this way 1114 01:25:39,960 --> 01:25:42,959 - without my contribution? - It often happens that way. 1115 01:25:43,000 --> 01:25:45,679 Wait, excuse me. And what do you expect? 1116 01:25:47,280 --> 01:25:50,079 Do you know the first rule of rotation? 1117 01:25:50,800 --> 01:25:55,479 If someone is too good at what he does, he must be transferred. 1118 01:25:56,080 --> 01:26:00,079 Well, for example when someone is an outstanding specialist in 1119 01:26:00,160 --> 01:26:04,159 agriculture, they transfer him to sport, 1120 01:26:04,200 --> 01:26:07,959 if someone is, let's say, good at sport, he ends up in education. 1121 01:26:08,040 --> 01:26:09,439 And so on. 1122 01:26:10,600 --> 01:26:13,439 And you have become too good. 1123 01:26:13,680 --> 01:26:17,639 - You're terribly embittered. - Me? Not at all. 1124 01:26:18,080 --> 01:26:21,319 Look. I'm relaxed. 1125 01:26:23,320 --> 01:26:24,919 Do I look well in this? 1126 01:26:27,840 --> 01:26:32,079 You know, I find it hard to accept this lack of all sense, 1127 01:26:32,400 --> 01:26:34,319 of it having no meaning. 1128 01:26:34,880 --> 01:26:36,399 My dear, my dear... 1129 01:26:38,680 --> 01:26:42,439 It's a distortion straight from the communist youth organisation. 1130 01:26:42,520 --> 01:26:44,999 Let me tell you something. 1131 01:26:45,720 --> 01:26:49,159 You should start writing detective novels. 1132 01:26:49,960 --> 01:26:51,279 Collecting stamps. 1133 01:26:52,080 --> 01:26:56,239 Oh, buy a house in the country. Start working in the garden. 1134 01:26:56,440 --> 01:26:59,519 Or learn foreign languages. Oh, well, you know them already... 1135 01:26:59,600 --> 01:27:02,319 Listen, would you give me a few classes in French? 1136 01:27:02,400 --> 01:27:04,999 You know, I can manage with English more or less, 1137 01:27:05,080 --> 01:27:06,080 but French... 1138 01:27:06,480 --> 01:27:10,079 Would you like to sleep with me, general? 1139 01:27:10,640 --> 01:27:12,119 Do I have a good accent? 1140 01:28:09,800 --> 01:28:10,919 Ah, it's you. 1141 01:28:28,560 --> 01:28:30,359 I wanted to talk to you. 1142 01:28:32,800 --> 01:28:36,559 You know, it's a bit difficult. Mom is asleep and so is Gabcia, 1143 01:28:36,640 --> 01:28:38,599 the housemaid is in the kitchen. 1144 01:28:39,120 --> 01:28:41,559 - Tomorrow maybe? - No, no, now. 1145 01:28:42,560 --> 01:28:43,719 I beg you. 1146 01:28:46,560 --> 01:28:48,479 Is it something important? 1147 01:28:49,240 --> 01:28:52,239 - No... - So you see. 1148 01:28:53,160 --> 01:28:54,879 Let's go to our place. 1149 01:28:57,000 --> 01:28:58,159 I mean, my place. 1150 01:29:01,960 --> 01:29:02,960 OK. 1151 01:29:26,520 --> 01:29:28,199 It's the wrong key. 1152 01:29:36,240 --> 01:29:37,719 Have you eaten? 1153 01:29:37,960 --> 01:29:41,719 No, you know, I haven't been eating dinner recently. 1154 01:29:41,800 --> 01:29:43,439 But go to the kitchen. 1155 01:29:56,520 --> 01:29:57,759 Sit down. 1156 01:29:58,120 --> 01:29:59,799 No, no, not here, there. 1157 01:30:04,400 --> 01:30:06,759 You've prepared it very nicely. 1158 01:30:08,560 --> 01:30:09,879 Where did I... 1159 01:30:10,800 --> 01:30:14,799 - What are you looking for? - Matches, I don't know where they are. 1160 01:30:15,160 --> 01:30:16,959 They're always here. 1161 01:30:17,880 --> 01:30:18,880 Well. 1162 01:30:22,160 --> 01:30:24,119 You haven't replaced the cooker? 1163 01:30:24,480 --> 01:30:29,399 What? No. I forgot, I'm terribly nervous, I'm sorry. 1164 01:30:30,160 --> 01:30:31,959 But it could blow up at any moment. 1165 01:30:32,040 --> 01:30:33,599 You should take care of it. 1166 01:30:33,680 --> 01:30:36,696 Well, a redecoration wouldn't be out of place here, you know. 1167 01:30:36,720 --> 01:30:39,759 I don't think it makes much sense right now. 1168 01:30:40,200 --> 01:30:42,799 - It will... - Well, anyway. 1169 01:30:46,280 --> 01:30:49,159 I prepared it with plums, the way you like it. 1170 01:30:53,960 --> 01:30:55,199 Pass me the plate. 1171 01:30:59,400 --> 01:31:01,639 Wait, wait, one more plum. 1172 01:31:02,600 --> 01:31:04,119 What big chunks. 1173 01:31:10,440 --> 01:31:12,359 - Oh Jesus. - Do you like it? 1174 01:31:12,560 --> 01:31:13,560 It's delicious. 1175 01:31:13,800 --> 01:31:19,279 You know, recently we eat almost nothing at all because of 1176 01:31:19,320 --> 01:31:23,559 mom's liver. Almost nothing in fact. 1177 01:31:25,120 --> 01:31:27,919 - Some salad? - No, later. 1178 01:31:29,440 --> 01:31:31,839 Why aren't you eating anything? 1179 01:31:32,040 --> 01:31:33,799 - Well, you're right. - Eat, eat. 1180 01:31:33,880 --> 01:31:35,919 - I would've forgotten. - Eat. 1181 01:31:39,600 --> 01:31:41,799 The pieces are so big... 1182 01:31:44,880 --> 01:31:47,279 I'm glad you like it. Some more? 1183 01:31:48,720 --> 01:31:50,479 - Yes, just a plum. - OK. 1184 01:31:51,360 --> 01:31:52,639 Oh, Jesus! 1185 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Some wine? 1186 01:32:14,760 --> 01:32:16,279 Look, it's so green. 1187 01:32:17,280 --> 01:32:20,959 I didn't have the time to notice that it's the spring already. 1188 01:32:21,840 --> 01:32:24,399 Well, generally it's quite cold. I'm freezing. 1189 01:32:24,440 --> 01:32:28,519 - The climate is... - Do you remember when you came back from Ethiopia 1190 01:32:28,600 --> 01:32:30,479 So chilled to the bone? 1191 01:32:30,880 --> 01:32:36,319 You said then that the cold of the hot countries is the worst of all. 1192 01:32:36,400 --> 01:32:38,959 Well, because it's true. 1193 01:32:46,320 --> 01:32:47,399 Excuse me. 1194 01:33:19,040 --> 01:33:20,040 Ewa. 1195 01:33:22,080 --> 01:33:23,719 Ewa, where are you? 1196 01:33:32,880 --> 01:33:36,999 Let's not make our lives more difficult. Are you crazy? 1197 01:34:11,360 --> 01:34:13,256 The plaintiff Ewa Michałowska is present in court. 1198 01:34:13,280 --> 01:34:15,296 On her behalf counsellor Jerzy Porębowicz. 1199 01:34:15,320 --> 01:34:17,883 The defendant Jerzy Michałowski is present in court. 1200 01:34:17,920 --> 01:34:19,999 On his behalf counsellor Joanna Cichoń. 1201 01:34:20,040 --> 01:34:22,296 - Counsellor, I'm listening. - Yes, I support the action. 1202 01:34:22,320 --> 01:34:25,296 - What is your position. - I move to dismiss the complaint in its entirety. 1203 01:34:25,320 --> 01:34:26,679 Concerning the witnesses. 1204 01:34:26,720 --> 01:34:29,639 I move to hear the witnesses indicated in the petition. 1205 01:34:29,680 --> 01:34:31,416 - What is your position? - No objections. 1206 01:34:31,440 --> 01:34:35,159 The court decided to hear the witnesses indicated in the petition. 1207 01:34:35,200 --> 01:34:37,479 Please, call the first witness. 1208 01:34:42,520 --> 01:34:44,399 Witness, please come forward. 1209 01:34:45,560 --> 01:34:49,119 Please, please. Faster, closer. Approach the bench, please. 1210 01:34:49,320 --> 01:34:51,839 - What does the witness know about the case? - Me? 1211 01:34:51,920 --> 01:34:52,999 Well, yes, you. 1212 01:34:53,400 --> 01:34:57,919 Once I could not sleep at night, I saw the light in the study 1213 01:34:58,160 --> 01:35:04,279 and then I saw them, I mean the doctor and the gentleman here. 1214 01:35:04,760 --> 01:35:09,399 In a, well, in an unambiguous position. 1215 01:35:09,680 --> 01:35:13,039 What does the witness mean by an unambiguous position? 1216 01:35:13,520 --> 01:35:19,959 So the gentleman was sitting in an armchair and the doctor 1217 01:35:20,040 --> 01:35:22,319 above like... 1218 01:35:24,520 --> 01:35:27,679 I did not look any more because I was afraid they could see me. 1219 01:35:27,720 --> 01:35:29,199 - Counsellor? - Yes. 1220 01:35:29,280 --> 01:35:33,039 Did what you see indicate intercourse 1221 01:35:33,400 --> 01:35:35,879 between the defendant and the doctor? 1222 01:35:35,920 --> 01:35:37,439 - What? - Intercourse. 1223 01:35:37,480 --> 01:35:38,879 I guess so. 1224 01:35:39,640 --> 01:35:43,799 The witness states in answer to the question of the plaintiff's counsellor, 1225 01:35:43,840 --> 01:35:48,039 that she saw intercourse between the defendant and doctor... 1226 01:35:48,120 --> 01:35:51,199 - Jakowicz Wanda. - Wanda Jakowicz. 1227 01:35:51,760 --> 01:35:56,359 Excuse me, your honor, but witness did not testify that she saw 1228 01:35:56,480 --> 01:36:00,119 intercourse between the defendant and the doctor. 1229 01:36:00,320 --> 01:36:02,919 She testified that it seemed like that to her. 1230 01:36:03,000 --> 01:36:06,679 Please, take down the testimony precisely. 1231 01:36:06,760 --> 01:36:10,239 So how was it? Did you see the intercourse or not? 1232 01:36:10,560 --> 01:36:11,319 Yes. 1233 01:36:11,480 --> 01:36:14,039 So this is what has been taken down. 1234 01:36:14,080 --> 01:36:16,319 Do you have any other questions, counsellor? 1235 01:36:16,360 --> 01:36:17,519 No, thank you. 1236 01:36:17,680 --> 01:36:19,576 Do you have any other questions, counsellor? 1237 01:36:19,600 --> 01:36:20,519 - I do. - Go ahead. 1238 01:36:20,600 --> 01:36:23,879 Was the plaintiff a friend of Dr Jakowicz? 1239 01:36:24,040 --> 01:36:27,119 - Yes, they always... - Does it mean that the defendant 1240 01:36:27,200 --> 01:36:29,399 cheated on his wife with her best friend? 1241 01:36:29,480 --> 01:36:32,519 - Yes. - Thank you, thank you, I have no further questions. 1242 01:36:32,560 --> 01:36:34,479 - When was... - It's your turn now. 1243 01:36:34,520 --> 01:36:38,119 When did the situation you described take place? 1244 01:36:39,680 --> 01:36:40,759 I don't know... 1245 01:36:41,280 --> 01:36:44,879 Was it after the plaintiff moved out or before? 1246 01:36:46,320 --> 01:36:48,719 - Well, he told me... - Who told you? 1247 01:36:49,360 --> 01:36:50,399 Thank you. 1248 01:36:50,440 --> 01:36:53,799 Are you sure it was after she moved out? 1249 01:36:54,200 --> 01:36:57,879 - No, no, I guess before. - Before, before she moved out. 1250 01:36:57,960 --> 01:37:01,719 It is thus clear that the defendant abused his wife's trust 1251 01:37:01,760 --> 01:37:03,999 cheating on her with her best friend. 1252 01:37:04,080 --> 01:37:07,519 The witness may leave. Call the next witness. 1253 01:37:07,680 --> 01:37:10,759 - Madam... - You should address the court as your honor. 1254 01:37:10,800 --> 01:37:13,319 Your honor, it's not true that the gentleman 1255 01:37:13,400 --> 01:37:16,319 was bad to the lady. They lived together very well. 1256 01:37:16,400 --> 01:37:19,239 I don't know, I, I, I worked for them for 15 years 1257 01:37:19,320 --> 01:37:20,799 and it was always good. 1258 01:37:20,840 --> 01:37:23,879 The old lady told me to... but I can't. 1259 01:37:23,960 --> 01:37:25,999 God would punish me. 1260 01:37:26,440 --> 01:37:28,679 The lady was also good, I can't complain. 1261 01:37:28,760 --> 01:37:31,919 But the master was such a good person, 1262 01:37:32,320 --> 01:37:35,359 he liked to tell a joke and gave gifts... 1263 01:37:35,440 --> 01:37:39,799 Excuse me, did the witness receive many gifts from the defendant? 1264 01:37:39,880 --> 01:37:42,536 He would always buy some things for the lady and the children, sir, 1265 01:37:42,560 --> 01:37:44,439 I don't believe that the other lady 1266 01:37:44,480 --> 01:37:46,256 - was important to the master. - What other lady? 1267 01:37:46,280 --> 01:37:48,879 What other lady? Who does the witness mean? 1268 01:37:48,920 --> 01:37:51,479 - Oh God... - When did the witness see another lady 1269 01:37:51,520 --> 01:37:52,936 - and where? - I didn't see her, 1270 01:37:52,960 --> 01:37:54,456 she was just passing to the bathroom. 1271 01:37:54,480 --> 01:37:56,599 - I don't know anything. - When did you see 1272 01:37:56,640 --> 01:37:58,651 her passing to the bathroom? When was it? 1273 01:37:58,720 --> 01:37:59,816 - When was... - Well, when? 1274 01:37:59,840 --> 01:38:02,599 Well, when, oh God, I can't remember anything. 1275 01:38:02,640 --> 01:38:05,519 I was in a camp, they would hit me on the head. 1276 01:38:05,600 --> 01:38:07,439 - Leave her alone. - I can't now. 1277 01:38:07,480 --> 01:38:10,399 Just a moment, was Mrs Michałowska home at the time? 1278 01:38:10,440 --> 01:38:11,440 Certainly not. 1279 01:38:11,520 --> 01:38:13,616 No, she was not. And who was in the apartment? 1280 01:38:13,640 --> 01:38:15,096 - When I came with Gabcia, - Yes. 1281 01:38:15,120 --> 01:38:18,719 - There was the lady and the gentleman. - And what? Was this lady naked? 1282 01:38:18,760 --> 01:38:21,176 - Oh Jesus and Mary, I don't know. - You mean she was naked, wasn't she? 1283 01:38:21,200 --> 01:38:24,159 Well, when did you come with the child to the defendant, 1284 01:38:24,240 --> 01:38:27,999 after you moved out of the apartment? 1285 01:38:28,360 --> 01:38:30,159 It may have been so. 1286 01:38:30,280 --> 01:38:32,599 So was it before you moved out or after? 1287 01:38:32,640 --> 01:38:34,239 Well, so. Before, I guess. 1288 01:38:34,320 --> 01:38:36,616 Before you moved out. Thank you, that will be all. 1289 01:38:36,640 --> 01:38:37,919 Jesus, but I didn't... 1290 01:38:37,960 --> 01:38:40,016 Please, don't ask any questions, she is afraid to say 1291 01:38:40,040 --> 01:38:42,176 that she was at my place with the child. Please, don't ask her anything, 1292 01:38:42,200 --> 01:38:44,176 - she is afraid of her. - But she can help us. 1293 01:38:44,200 --> 01:38:45,479 No, she can't. 1294 01:38:45,920 --> 01:38:48,885 - Thank you, I have no more questions. - The witness may go. 1295 01:38:48,960 --> 01:38:50,759 Please, call the next witness. 1296 01:38:51,520 --> 01:38:54,576 What can the witness tell us about the relations between the parties? 1297 01:38:54,600 --> 01:38:58,239 Mr Michałowski is a rather bad-tempered man, 1298 01:38:58,280 --> 01:39:00,679 maybe he could be more... 1299 01:39:00,840 --> 01:39:02,679 - Balanced, right? - Right, oh yes, 1300 01:39:02,760 --> 01:39:04,439 - balanced, exactly. - Well. 1301 01:39:04,520 --> 01:39:06,919 Does the defendant abuse alcohol? 1302 01:39:07,160 --> 01:39:10,119 One might call it abuse. 1303 01:39:10,400 --> 01:39:12,479 Naturally, he shouldn't lose his temper, 1304 01:39:12,560 --> 01:39:14,759 - but who of us, well... - Ah, yes. 1305 01:39:14,800 --> 01:39:19,159 And what did you mean when you mentioned the defendant's violence? 1306 01:39:19,520 --> 01:39:23,159 Well, one should respect other people's opinions, 1307 01:39:23,240 --> 01:39:24,759 - shouldn't one? - Yes. 1308 01:39:24,840 --> 01:39:28,959 Jerzy has recently, and it quite shocked me, beaten up a colleague, 1309 01:39:29,040 --> 01:39:32,199 who had a different opinion about a book, 1310 01:39:32,240 --> 01:39:34,536 which was to be awarded. They were both in the jury. 1311 01:39:34,560 --> 01:39:36,776 Ah, and that was the reason for the beating, was it? 1312 01:39:36,800 --> 01:39:38,559 - Well, yes. - Thank you very much. 1313 01:39:38,640 --> 01:39:39,799 I have no questions. 1314 01:39:39,840 --> 01:39:43,879 Were you present when the defendant hit his colleague? 1315 01:39:44,480 --> 01:39:47,839 - No, I wasn't, but... - And do you know 1316 01:39:47,920 --> 01:39:50,159 what the cause of their conflict was? 1317 01:39:50,320 --> 01:39:52,879 This colleague showed everyone the bruises 1318 01:39:52,920 --> 01:39:54,759 and told us what it was about. 1319 01:39:54,840 --> 01:39:58,239 Well, Jerzy was not too sober then. 1320 01:39:58,960 --> 01:40:01,959 I see and do you at least know who was involved? 1321 01:40:02,040 --> 01:40:04,879 I overrule the question, it has no bearing on the matter. 1322 01:40:04,920 --> 01:40:06,759 I wasn't authorized, it's true. 1323 01:40:06,840 --> 01:40:10,119 Are there any other questions to the witness? No, thank you. 1324 01:40:10,160 --> 01:40:11,999 Please, call the next witness. 1325 01:40:12,040 --> 01:40:13,816 Witness Anna Łukasik, mother of the plaintiff. 1326 01:40:13,840 --> 01:40:16,176 What does the witness know about the married life of the parties? 1327 01:40:16,200 --> 01:40:20,719 First of all the defendant from the very beginning disregarded the work of my daughter. 1328 01:40:20,760 --> 01:40:22,839 Well, but I didn't know him then. 1329 01:40:22,880 --> 01:40:26,096 It was only when I learned that he attempted to rape my younger daughter. 1330 01:40:26,120 --> 01:40:28,256 When did this happen and what does the witness know about it? 1331 01:40:28,280 --> 01:40:30,759 Well, my daughter could tell you about it. 1332 01:40:30,840 --> 01:40:33,639 One does not tell these details to one's mother. 1333 01:40:35,320 --> 01:40:39,119 Well, why did your daughter leave her husband? 1334 01:40:39,600 --> 01:40:40,999 I was ill then, 1335 01:40:41,040 --> 01:40:42,839 - Well. - So my daughter moved in 1336 01:40:42,920 --> 01:40:44,919 with me to look after me. 1337 01:40:49,240 --> 01:40:51,959 Anyway, she would never leave her husband. 1338 01:40:52,120 --> 01:40:54,639 Well, but later when she learned that during 1339 01:40:54,680 --> 01:40:58,399 her absence my son-in-law was visited by other women 1340 01:40:58,640 --> 01:41:02,959 - she decided not go back there again. - Does it mean that he made use 1341 01:41:03,000 --> 01:41:06,599 of her absence and lived with other women when she was 1342 01:41:06,640 --> 01:41:08,679 - looking after her sick mother? - Yes. 1343 01:41:08,720 --> 01:41:09,720 Yes. 1344 01:41:10,840 --> 01:41:14,239 Did the defendant buy gifts for his housemaid? 1345 01:41:14,280 --> 01:41:17,145 Naturally, he bribed her to make her give him information. 1346 01:41:17,280 --> 01:41:20,239 He also bribed the children but they still did not want 1347 01:41:20,280 --> 01:41:21,799 - to see him. - Well. 1348 01:41:22,200 --> 01:41:26,599 Do you think that the situation will worsen or improve 1349 01:41:26,640 --> 01:41:28,079 in the case of divorce? 1350 01:41:28,120 --> 01:41:30,456 - The situation of the children. - It will certainly improve. 1351 01:41:30,480 --> 01:41:31,839 It will improve. 1352 01:41:32,120 --> 01:41:36,319 So were there any other reasons for quarrels between your son-in-law and daughter? 1353 01:41:36,360 --> 01:41:38,479 Naturally, very many. 1354 01:41:38,960 --> 01:41:41,399 - Well... - Well. 1355 01:41:42,880 --> 01:41:45,239 Any differences of opinion? 1356 01:41:46,600 --> 01:41:50,119 Ah, well, yes, naturally, I would forget about it completely. 1357 01:41:50,160 --> 01:41:53,679 Naturally, there were basic differences in political views. 1358 01:41:53,760 --> 01:41:56,376 My son-in-law was two-faced. He would write one thing, 1359 01:41:56,400 --> 01:41:58,816 and say something else completely at home which, naturally, had a very 1360 01:41:58,840 --> 01:42:00,216 bad influence on the children. 1361 01:42:00,240 --> 01:42:03,399 My daughter several times tried to talk to him about it. 1362 01:42:03,480 --> 01:42:07,199 My son-in-law was always and everywhere thirsty for a new sensation. 1363 01:42:07,280 --> 01:42:10,959 So the defendant questioned the official version of facts. 1364 01:42:11,040 --> 01:42:12,239 - Did he? - Yes. 1365 01:42:12,680 --> 01:42:16,319 And when did you learn that your son-in-law attempted to rape 1366 01:42:16,360 --> 01:42:19,239 - your younger daughter? - Recently. 1367 01:42:19,480 --> 01:42:22,239 Was it after your daughter left her husband? 1368 01:42:22,400 --> 01:42:23,799 Well, I can't remember. 1369 01:42:23,880 --> 01:42:26,639 In what circumstances did it happen then? 1370 01:42:26,880 --> 01:42:29,199 Simple, my daughter told me. 1371 01:42:29,240 --> 01:42:33,239 - Yes, but which one? - Both daughters told me. 1372 01:42:33,760 --> 01:42:34,599 Both. 1373 01:42:34,680 --> 01:42:39,319 Your testimony suggests that your attitude towards the defendant is extremely negative. 1374 01:42:39,400 --> 01:42:42,239 Quite the contrary, I used to like him very much. 1375 01:42:43,280 --> 01:42:45,719 - Thank you. - Are there no more questions? 1376 01:42:45,800 --> 01:42:47,839 The witness may leave. Any motions? 1377 01:42:47,920 --> 01:42:49,679 Thank you, I have no motions. 1378 01:42:50,520 --> 01:42:53,519 Your honor, I move for the proceedings to be adjourned 1379 01:42:53,560 --> 01:42:56,536 and for the sister of the plaintiff to be called as a witness. 1380 01:42:56,560 --> 01:42:58,776 - Just a moment, the same move. - Please, don't do it. 1381 01:42:58,800 --> 01:43:00,616 - But there is no reason not to, a moment. - I beg you. 1382 01:43:00,640 --> 01:43:02,776 There is no reason to adjourn since the witness 1383 01:43:02,800 --> 01:43:05,759 - is now in the building. - Please, call the witness. 1384 01:43:05,800 --> 01:43:07,319 Your name. 1385 01:43:07,400 --> 01:43:09,119 - Halina Łukasik. - Occupation? 1386 01:43:09,200 --> 01:43:10,599 Student. 1387 01:43:11,480 --> 01:43:13,359 - Age? - 22. 1388 01:43:13,400 --> 01:43:16,176 - Your relation to the plaintiff? - I'm the plaintiff's sister. 1389 01:43:16,200 --> 01:43:19,519 I must inform you that you have the right to refuse to testify. 1390 01:43:19,600 --> 01:43:21,759 - Do you want to testify? - Yes, I do. 1391 01:43:21,840 --> 01:43:25,776 The witness is obliged to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1392 01:43:25,800 --> 01:43:27,479 Perjury is punishable by law. 1393 01:43:27,840 --> 01:43:31,519 Ewa wasn't in Warsaw at that time and the housemaid had a day off. 1394 01:43:31,600 --> 01:43:34,016 The defendant called me, he said he had guests over, 1395 01:43:34,040 --> 01:43:36,959 foreign journalists he had had to invite over for a drink. 1396 01:43:37,000 --> 01:43:39,736 - I came then and prepared sandwiches. - But it's enough already. 1397 01:43:39,760 --> 01:43:41,536 - After the guests left I went to - Quiet, please. 1398 01:43:41,560 --> 01:43:42,479 - The kitchen, - Counsellor, 1399 01:43:42,520 --> 01:43:44,496 - please, tell your client to calm down. - To wash up. 1400 01:43:44,520 --> 01:43:46,679 - Go on, please. - Suddenly I felt the eyes 1401 01:43:46,720 --> 01:43:49,679 of the defendant on me. I turned around, and I noticed 1402 01:43:49,720 --> 01:43:53,696 that the defendant was standing in the doorway and staring at me in an odd manner. 1403 01:43:53,720 --> 01:43:57,479 He came up to me, took a plate from my hands and started kissing me. 1404 01:43:57,560 --> 01:44:00,519 I was shocked and dumbfounded. I wanted to break free, 1405 01:44:00,600 --> 01:44:02,719 he caught my hands in a strong grip, 1406 01:44:02,800 --> 01:44:05,639 led me to the living room and threw me on the couch. 1407 01:44:05,720 --> 01:44:07,359 Shut up! 1408 01:44:07,440 --> 01:44:09,079 But she's lying. 1409 01:44:09,440 --> 01:44:12,439 Please, continue with your testimony. 1410 01:44:12,520 --> 01:44:16,439 And it's only because I'm quite... 1411 01:44:20,560 --> 01:44:23,439 fit... This is all. 1412 01:44:23,520 --> 01:44:26,919 - Counsellor? - Thank you, I have no further questions. 1413 01:44:27,000 --> 01:44:28,359 Counsellor? 1414 01:44:29,160 --> 01:44:31,359 - I do have a question. - Yes? 1415 01:44:31,720 --> 01:44:35,359 When did you tell your sister about the alleged rape? 1416 01:44:35,800 --> 01:44:38,519 Only when she moved out. 1417 01:44:38,720 --> 01:44:40,319 Why only then? 1418 01:44:41,080 --> 01:44:42,959 I didn't want to worry her. 1419 01:44:43,120 --> 01:44:47,559 Had you informed your mother about it at any time? 1420 01:44:48,040 --> 01:44:49,850 No, my mother knows nothing about it. 1421 01:44:49,920 --> 01:44:51,216 - She does not? - Counsellor. 1422 01:44:51,240 --> 01:44:53,056 - Thank you. - Thank you, I have no further questions. 1423 01:44:53,080 --> 01:44:55,576 - Counsellor. - Thank, I haven't got any questions. 1424 01:44:55,600 --> 01:44:57,359 You may go, thank you. 1425 01:44:57,440 --> 01:45:00,119 The court will hear the parties. 1426 01:45:14,040 --> 01:45:15,479 I'm listening. 1427 01:45:21,240 --> 01:45:23,319 I maintain the suit. 1428 01:45:24,640 --> 01:45:26,959 Please, speak louder and faster. 1429 01:45:30,200 --> 01:45:36,119 I meant to say that... I must get the divorce. 1430 01:45:37,440 --> 01:45:40,839 The plaintiff maintains that the charges from the petition 1431 01:45:40,880 --> 01:45:42,399 as true. 1432 01:45:47,360 --> 01:45:49,199 Would you be so kind? 1433 01:45:59,640 --> 01:46:02,999 What have you got to say? 1434 01:46:11,920 --> 01:46:12,920 Jerzy. 1435 01:46:13,440 --> 01:46:14,839 Excuse me! 1436 01:46:15,960 --> 01:46:17,639 - Jurek! - Mrs Ewa. 1437 01:46:19,480 --> 01:46:23,159 Your honor, I would like to apologise for my client, 1438 01:46:23,200 --> 01:46:26,479 but your honor must see what this woman 1439 01:46:26,880 --> 01:46:28,399 was driven to. 1440 01:47:48,360 --> 01:47:51,799 It was an accident. It must've been an accident. 1441 01:47:53,240 --> 01:47:57,319 He seldom left the apartment recently, he was writing all the time. 1442 01:47:58,560 --> 01:48:00,359 I left only for a moment. 1443 01:48:02,160 --> 01:48:06,879 I kept telling him that the gas heater in the bathroom was dangerous. 1444 01:48:10,040 --> 01:48:11,919 I only left for a moment. 1445 01:50:02,943 --> 01:50:04,843 Subtitles Diego Moraes (oakislandtk) 117435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.