Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,417 --> 00:00:20,417
Come on!
2
00:00:22,833 --> 00:00:25,905
- Leave me and go!
- Come on!!
3
00:00:26,458 --> 00:00:27,458
Damn it, run!
4
00:00:52,500 --> 00:00:53,615
Curse! Come!
5
00:01:03,417 --> 00:01:04,702
Fast, go up!
6
00:01:09,708 --> 00:01:11,573
Quick. They are coming.
7
00:01:13,458 --> 00:01:14,664
This shit does not start.
8
00:01:15,583 --> 00:01:16,698
They're going to catch us!
9
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
God!
10
00:01:52,542 --> 00:01:53,748
I can not leave you like that.
11
00:01:54,167 --> 00:01:55,532
- I take you to a doctor.
- Do not.
12
00:01:55,583 --> 00:01:57,574
It's useless.
13
00:01:58,292 --> 00:02:02,831
If they hurt you like that, you're
finished. You know very well.
14
00:02:05,083 --> 00:02:07,324
What a pair of hard we are.
15
00:02:08,000 --> 00:02:09,160
Come to die here...
16
00:02:09,167 --> 00:02:11,624
In Italy.
17
00:02:13,667 --> 00:02:16,374
Let us grab by vigilantes.
18
00:02:18,042 --> 00:02:19,657
Menudos thieves...
19
00:02:22,625 --> 00:02:25,947
I do not want to end
up on a marble table
20
00:02:25,958 --> 00:02:27,744
in the morgue...
21
00:02:28,208 --> 00:02:29,448
They tear you apart,
22
00:02:30,625 --> 00:02:32,425
they take your guts out,
in a place like that.
23
00:02:33,708 --> 00:02:34,708
You will be fine.
24
00:02:35,917 --> 00:02:37,032
Do not leave me, I beg you,
25
00:02:37,042 --> 00:02:38,248
do not let it end in a morgue.
26
00:02:41,583 --> 00:02:42,993
Promise me yes.
27
00:02:45,208 --> 00:02:46,208
Swear.
28
00:05:35,125 --> 00:05:37,161
Good morning, sir.
I called the car.
29
00:05:38,750 --> 00:05:40,411
No, let's walk a little.
30
00:05:40,667 --> 00:05:44,205
It's not wise to walk around,
it's better to go by car.
31
00:05:44,583 --> 00:05:46,869
I just want to go
to the restaurant
32
00:05:47,042 --> 00:05:51,160
to eat a good sandwich.
Then we go back to take the car
33
00:05:51,375 --> 00:05:53,240
to go to the airport.
34
00:05:53,458 --> 00:05:56,780
So we can arrive on time to Geneva
for lunch with the minister.
35
00:06:06,042 --> 00:06:07,077
Look here, a photo.
36
00:06:08,292 --> 00:06:11,455
I have not seen harmakolas
in all my life.
37
00:06:11,833 --> 00:06:15,576
I do not even use your gas for the car.
I only use shell.
38
00:06:15,833 --> 00:06:18,199
- And why did they call you?
- Let me in.
39
00:06:18,542 --> 00:06:21,409
Wait until they tell me
and then I can tell you.
40
00:06:22,000 --> 00:06:24,332
- You promise?
- While, listen.
41
00:06:24,333 --> 00:06:26,369
Talk about the show
I'm doing at Olympia.
42
00:06:26,625 --> 00:06:30,618
Come and see me then I tell you everything.
" Bang bang show ".
43
00:06:36,750 --> 00:06:38,035
Do you recognize it?
44
00:06:39,042 --> 00:06:40,042
Yes!
45
00:06:40,542 --> 00:06:41,542
I think s.
46
00:06:46,292 --> 00:06:47,907
I bought it a couple of years ago.
47
00:06:50,000 --> 00:06:53,072
And then I gave it to a friend.
48
00:06:54,167 --> 00:06:55,167
First name?
49
00:06:57,875 --> 00:06:59,740
Jean Daniel aubert.
50
00:07:01,083 --> 00:07:02,789
Have you not seen him for a long time?
51
00:07:06,208 --> 00:07:07,323
Yes, very much.
52
00:07:07,708 --> 00:07:09,369
Before we were inseparable.
53
00:07:10,042 --> 00:07:11,623
And later...
54
00:07:12,333 --> 00:07:14,453
I started earning money..More
and more than I thought.
55
00:07:17,167 --> 00:07:18,907
I have always had contracts,
56
00:07:20,292 --> 00:07:20,621
responsibilities.
57
00:07:21,042 --> 00:07:22,157
Jean Daniel just wanted
58
00:07:22,375 --> 00:07:24,707
continue with the
life of always:
59
00:07:24,708 --> 00:07:28,246
Bluffs, stupid laughter.
60
00:07:29,333 --> 00:07:33,076
I prefer to leave it
before getting in
61
00:07:33,083 --> 00:07:35,495
- in tears for a girlieda.
- It was good.
62
00:07:37,875 --> 00:07:39,911
That is why he is here as a witness.
63
00:07:40,667 --> 00:07:43,079
Famous and friendly,
64
00:07:43,583 --> 00:07:45,539
with thousands of
fans who adore him.
65
00:07:48,583 --> 00:07:52,826
My daughter also has a room full
of albums and posters of her own.
66
00:07:53,958 --> 00:07:55,038
While Jean Daniel...
67
00:07:57,458 --> 00:07:58,493
But what has he done?
68
00:08:00,417 --> 00:08:01,417
That motorcycle...
69
00:08:02,375 --> 00:08:04,240
He was not harmakolas's
bodyguard?
70
00:08:05,542 --> 00:08:06,542
Yes!
71
00:08:07,375 --> 00:08:10,162
- S, but...
- Discutieron.
72
00:08:10,875 --> 00:08:13,161
He was fired and threatened
to take revenge.
73
00:08:13,917 --> 00:08:18,456
He promised that one day he...
74
00:08:18,792 --> 00:08:20,202
"Would crack from top to bottom ".
75
00:08:21,583 --> 00:08:22,663
Oh, yes? Already.
76
00:08:25,375 --> 00:08:26,490
And that?
77
00:08:27,417 --> 00:08:29,032
They are just things that are said.
78
00:08:29,458 --> 00:08:31,824
Maybe, but sometimes they are made.
79
00:08:32,542 --> 00:08:35,079
Harmakolas's killer was
on that motorcycle.
80
00:08:35,458 --> 00:08:38,040
We have the description
of his secretary.
81
00:08:38,750 --> 00:08:41,787
We found it on the
Paris-Lyon railway line,
82
00:08:41,792 --> 00:08:43,623
in a level crossing
without surveillance.
83
00:08:43,875 --> 00:08:45,581
So, in that state.
84
00:08:47,708 --> 00:08:50,324
Jean Daniel is from Lyon.
85
00:08:52,292 --> 00:08:53,372
What's the matter with him?
86
00:09:02,708 --> 00:09:03,823
My god!
87
00:09:05,250 --> 00:09:06,410
In what state it is!
88
00:09:06,625 --> 00:09:09,241
They are always so
when a train rolls over.
89
00:09:09,458 --> 00:09:10,458
Sometimes worse.
90
00:09:11,625 --> 00:09:14,412
At least, this one is whole.
91
00:09:16,458 --> 00:09:17,789
Poor Jean Daniel.
92
00:09:17,792 --> 00:09:21,284
Thank you Mr. Nichols... the
harmakolas case is closed.
93
00:09:22,208 --> 00:09:23,368
And maybe it's better.
94
00:09:24,750 --> 00:09:28,493
The investigation would have given
way to thousands of controversies,
95
00:09:28,500 --> 00:09:30,240
discussions, accusations...
96
00:09:30,708 --> 00:09:34,030
Whatever we did, there would
always be someone against us.
97
00:09:36,625 --> 00:09:38,490
Better so, sr.
98
00:09:53,667 --> 00:09:55,328
- Hello.
- Hello.
99
00:10:10,708 --> 00:10:14,030
The direct train from
9.45 from palermo.
100
00:10:14,250 --> 00:10:18,072
It has reached track
8, not track 5.
101
00:10:19,500 --> 00:10:21,240
Friends friends.
102
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
Do you want work?
103
00:10:24,583 --> 00:10:26,119
We have.
104
00:12:42,375 --> 00:12:43,990
I have made a list of purchases.
105
00:12:44,750 --> 00:12:47,457
Now we will make another
Christmas gift.
106
00:12:48,583 --> 00:12:49,583
All right.
107
00:12:54,583 --> 00:12:56,824
A snake purse for aunt carmela,
108
00:12:57,958 --> 00:12:59,789
30,000 liras for lucetta
109
00:13:01,625 --> 00:13:04,992
a basket with sweet
bread, sparkling,
110
00:13:05,375 --> 00:13:06,375
nougat and chocolates.
111
00:13:06,917 --> 00:13:08,828
It will be another 20,000 lire.
112
00:13:09,917 --> 00:13:10,917
For uncle Nicola,
113
00:13:11,625 --> 00:13:12,625
I don't know...
114
00:13:12,917 --> 00:13:14,327
Hunting books.
115
00:13:15,125 --> 00:13:17,207
That they advise us
in the bookstore.
116
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Yes.
117
00:13:22,292 --> 00:13:23,292
Say?
118
00:13:26,583 --> 00:13:27,583
When?
119
00:13:30,250 --> 00:13:31,535
It's okay, I'm going right away.
120
00:13:33,167 --> 00:13:34,657
Do not tell me you should leave.
121
00:13:35,917 --> 00:13:37,953
Yes, it is an annoyance.
I can not help it.
122
00:13:38,417 --> 00:13:40,703
But the director has
not returned yet?
123
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
No, it's still in Rome.
124
00:13:43,833 --> 00:13:45,164
But today was your afternoon off.
125
00:13:45,625 --> 00:13:47,240
We had to go shopping
126
00:13:47,750 --> 00:13:48,750
together.
127
00:13:48,833 --> 00:13:52,030
I have to go...
But you can go shopping alone.
128
00:13:54,750 --> 00:13:56,365
I do not feel like going out alone.
129
00:14:01,375 --> 00:14:02,410
Well, you have to do it.
130
00:14:03,083 --> 00:14:04,083
Now you are my wife.
131
00:14:06,167 --> 00:14:07,782
You live in Milan.
132
00:14:08,250 --> 00:14:10,036
You must learn to move alone,
133
00:14:10,417 --> 00:14:11,417
to decide alone
134
00:14:12,458 --> 00:14:13,618
you are my wife now.
135
00:14:15,583 --> 00:14:17,824
Let's do one thing.
136
00:14:19,292 --> 00:14:22,409
What you are sure
137
00:14:22,708 --> 00:14:26,656
you buy it. And tomorrow or the last, we
go together to buy the rest. Voucher?
138
00:14:27,042 --> 00:14:28,657
- Agree?
- All right.
139
00:14:29,458 --> 00:14:30,573
Great.
140
00:14:31,208 --> 00:14:33,290
But do not be late.
141
00:14:33,292 --> 00:14:37,160
Can you tell me? It is you who
arrives when dinner is cold.
142
00:14:37,417 --> 00:14:39,658
Ok, I'll try to go back soon.
Tonight.
143
00:14:45,125 --> 00:14:47,582
Judicial prison.
144
00:14:52,917 --> 00:14:57,117
He regretted annoying him Mr., a madman stole a knife.
He is in the infirmary and wants to commit suicide.
145
00:14:57,375 --> 00:14:59,866
And the rest of the
prisoners are exalted.
146
00:15:00,750 --> 00:15:02,581
They do anything to get
out in the newspapers.
147
00:15:02,583 --> 00:15:06,531
Anyway, I did not know what to do
and that's why I called him...
148
00:15:08,500 --> 00:15:11,162
This is not life! This is hell!
149
00:15:11,583 --> 00:15:13,073
I can not rot here,
150
00:15:13,333 --> 00:15:14,539
I want to work!
151
00:15:15,042 --> 00:15:18,284
I want to work. Listen to me police.
I need it!
152
00:15:20,708 --> 00:15:22,790
With what do I
support my family?
153
00:15:24,875 --> 00:15:25,875
Stay away!
154
00:15:28,042 --> 00:15:29,703
Or kill me!
155
00:15:31,042 --> 00:15:32,042
You are crazy.
156
00:15:33,125 --> 00:15:35,582
If you kill yourself, what
will your children eat?
157
00:15:38,583 --> 00:15:40,665
Do you think someone
will keep them?
158
00:15:43,333 --> 00:15:44,664
Are you, a Japanese?
159
00:15:47,708 --> 00:15:49,573
Are you Japanese?
160
00:15:52,125 --> 00:15:53,740
There is something you should know.
161
00:15:55,583 --> 00:15:57,343
Only the Japanese know
how to kill themselves
162
00:16:00,833 --> 00:16:03,165
only the Japanese.
163
00:16:06,417 --> 00:16:08,783
Give me that toy, you would not
know how to use it. Grab him!
164
00:16:08,792 --> 00:16:11,534
Drop me!
165
00:16:12,917 --> 00:16:14,407
Drop me!
166
00:16:15,083 --> 00:16:17,119
He is crazy.
Let's take him to the asylum.
167
00:16:17,500 --> 00:16:19,832
No, he's not crazy, he's drunk.
168
00:16:21,667 --> 00:16:23,282
Control the alcohol here
169
00:16:37,292 --> 00:16:38,292
Annal
170
00:16:44,542 --> 00:16:45,542
Annal
171
00:17:05,917 --> 00:17:06,917
Anna.
172
00:17:07,708 --> 00:17:10,700
Are you the fucking deputy
director of cipriani prison?
173
00:17:10,917 --> 00:17:13,374
- Who?
- It is not your interest and let us talk.
174
00:17:13,792 --> 00:17:15,532
We have kidnapped your wife.
You understand?
175
00:17:17,042 --> 00:17:20,580
If you want to see her alive
again, do what we tell you.
176
00:17:21,458 --> 00:17:25,030
We have a friend in your prison:
Called Milo ruiz.
177
00:17:25,667 --> 00:17:28,079
Third wing, number 3742.
178
00:17:28,500 --> 00:17:31,367
We want it out,
179
00:17:31,583 --> 00:17:34,165
or you will not recognize your
wife or in the final judgment.
180
00:17:34,167 --> 00:17:36,658
- Take it or leave it.
- Listen!
181
00:17:36,667 --> 00:17:38,248
Listen!
182
00:17:45,250 --> 00:17:47,286
Say? Police, who speaks?
183
00:17:47,875 --> 00:17:50,241
Police. Who speaks?
184
00:17:51,583 --> 00:17:52,743
Who speaks?
185
00:18:03,625 --> 00:18:04,705
Milo ruiz,
186
00:18:05,125 --> 00:18:07,537
by Pablo ruiz and Jeanne durand,
187
00:18:07,583 --> 00:18:10,074
born in Casablanca
oh 16 of 4 of 1946.
188
00:18:10,292 --> 00:18:12,499
Fled from the foreign
legion in 1970.
189
00:18:12,500 --> 00:18:13,580
Italian passport.
190
00:18:13,875 --> 00:18:16,412
Arrested pending trial
for attempted kidnapping
191
00:18:17,000 --> 00:18:20,197
together with accomplice
still not located.
192
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Good evening, director.
193
00:18:43,417 --> 00:18:45,078
What kind of man is Milo ruiz?
194
00:18:45,667 --> 00:18:49,489
A hard one, but it goes to yours. If it
were organized, we would have problems.
195
00:18:54,917 --> 00:18:55,917
I want to see him.
196
00:19:02,125 --> 00:19:03,535
Ruiz, get up.
197
00:19:06,542 --> 00:19:07,542
And throw the cigar.
198
00:19:10,375 --> 00:19:10,955
I was dreaming of Raquel Welch.
199
00:19:10,958 --> 00:19:12,823
A little more and I shot it.
200
00:19:22,500 --> 00:19:24,707
Go out and leave me alone with him.
201
00:19:25,167 --> 00:19:26,282
Move on.
202
00:19:43,333 --> 00:19:45,324
I like to receive people.
203
00:19:46,875 --> 00:19:48,581
Sit as in house.
204
00:19:48,917 --> 00:19:49,917
Who are they?
205
00:19:55,083 --> 00:19:56,118
Who are your friends?
206
00:20:01,458 --> 00:20:02,578
Who are you in contact with?
207
00:20:07,708 --> 00:20:09,448
I want the name of your friends.
208
00:20:12,333 --> 00:20:16,326
It is wrong!!
209
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
I no longer have friends.
210
00:20:18,292 --> 00:20:19,532
Who wants you to leave?
211
00:20:19,542 --> 00:20:21,078
Who wants to get you out of here?
212
00:20:21,708 --> 00:20:22,708
He will be my lawyer.
213
00:20:25,083 --> 00:20:26,083
Yes.
214
00:20:26,833 --> 00:20:28,039
Who else wants me out of here?
215
00:20:29,833 --> 00:20:32,620
Or some honest citizen
who believes in justice.
216
00:20:33,500 --> 00:20:37,288
I am a victim of a judicial
error and you know it.
217
00:20:37,292 --> 00:20:38,292
I have not done anything.
218
00:20:45,458 --> 00:20:47,699
- Bring it to my office.
- Ruiz?
219
00:20:49,292 --> 00:20:50,407
No, the other.
220
00:21:00,292 --> 00:21:01,748
Who are ruiz's friends?
221
00:21:03,500 --> 00:21:05,940
With whom did you have contact
in Milan before being captured?
222
00:21:14,083 --> 00:21:15,083
It's okay.
223
00:21:16,583 --> 00:21:19,370
But you...
224
00:21:19,375 --> 00:21:20,785
Will he leave me in Milan?
225
00:21:22,333 --> 00:21:24,198
If you talk, you do not move.
226
00:21:27,125 --> 00:21:29,662
Milo was not long in Italy.
227
00:21:30,167 --> 00:21:32,203
He hit it with a friend,
228
00:21:32,833 --> 00:21:35,495
but he has not told me
his name or where he is.
229
00:21:36,583 --> 00:21:37,698
Was he sicilian?
230
00:21:39,208 --> 00:21:41,244
No, French.
They came from France
231
00:21:41,625 --> 00:21:43,411
- both.
- On whom did he rely?
232
00:21:44,500 --> 00:21:46,832
- Who was he in contact with?
- With nobody that I know.
233
00:21:47,625 --> 00:21:49,581
The only name I've heard is
234
00:21:54,292 --> 00:21:55,327
"the grappa ".
235
00:22:07,333 --> 00:22:08,823
Hey, what are you doing here?
236
00:22:08,833 --> 00:22:11,074
He is the only one who knows "El grappa"
can you hear me?
237
00:22:13,708 --> 00:22:15,244
You should try harder to remember it.
238
00:22:17,875 --> 00:22:20,332
I am always ready to serve the law.
239
00:22:20,625 --> 00:22:25,415
What should I think when the deputy director of
the jail comes with the manners of a bad cop?
240
00:22:25,417 --> 00:22:28,033
With rascals like you there
are no manners worth.
241
00:22:29,875 --> 00:22:33,493
Listen man... I'm clean I'll
give you 10-year-old bastard.
242
00:22:33,792 --> 00:22:37,455
The boys can stand
10 years I do not.
243
00:22:38,583 --> 00:22:43,077
You can not even make a crime that I
confess... without tearing it off.
244
00:22:45,667 --> 00:22:47,027
You will give me a confession now.
245
00:22:55,333 --> 00:22:59,281
- Who wants to get ruiz out and protects him?
- No one.
246
00:22:59,583 --> 00:23:01,244
Ruiz is not a regular.
247
00:23:01,750 --> 00:23:03,866
Give a blow and then disappear.
248
00:23:04,500 --> 00:23:06,900
It reappears in the middle east
as a bodyguard of some sheikh
249
00:23:07,000 --> 00:23:09,332
and then rest maintained
by some rich.
250
00:23:10,667 --> 00:23:12,578
Milo does not care
about the profession.
251
00:23:13,250 --> 00:23:16,492
Sometimes it hits a headline,
252
00:23:18,583 --> 00:23:21,290
and others steal money from
a neighborhood cinema.
253
00:23:21,542 --> 00:23:24,705
Someone who does that does not
have a " papaito " behind.
254
00:23:25,125 --> 00:23:28,572
Well, there is someone very
interested in his escape.
255
00:23:29,542 --> 00:23:32,033
I heard one on the phone.
256
00:23:32,333 --> 00:23:34,449
He faked the voice,
but he was sicilian.
257
00:23:34,833 --> 00:23:36,198
Can it be the mafia?
258
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
Do not.
259
00:23:38,375 --> 00:23:40,081
It's something else.
260
00:23:40,292 --> 00:23:42,999
If he has contact with ruiz, he
can only be an outside sicilian.
261
00:23:44,167 --> 00:23:46,123
They come for a single
blow, with a contract
262
00:23:46,125 --> 00:23:50,664
to kill, steal, kidnap. They do
it and leave without a trace.
263
00:23:51,000 --> 00:23:55,289
They are professionals,
Italian assassins.
264
00:23:55,583 --> 00:23:57,448
We were a delayed country, but
265
00:23:57,458 --> 00:23:58,994
we are catching up.
266
00:24:29,958 --> 00:24:32,199
Look, cop.
267
00:24:32,208 --> 00:24:34,039
Stop walking around
investigating.
268
00:24:34,667 --> 00:24:36,373
You do not have that much time.
269
00:24:37,250 --> 00:24:40,742
Get Milo ruiz out
of jail and fast.
270
00:24:40,958 --> 00:24:43,995
If not, we'll end up getting
angry with your little wife.
271
00:24:49,750 --> 00:24:51,411
Say hello to your husband.
272
00:24:51,792 --> 00:24:53,248
Tell him how good you are.
273
00:24:54,833 --> 00:24:55,833
Vito!
274
00:24:56,250 --> 00:24:57,250
Help me, vito.
275
00:24:57,792 --> 00:25:00,625
Help me, my love. Help me.
Pleasel!!
276
00:25:02,750 --> 00:25:03,750
Have you heard?
277
00:25:04,333 --> 00:25:06,745
Your wife is tired of us.
278
00:25:07,417 --> 00:25:08,873
And we of you.
279
00:25:08,875 --> 00:25:09,875
Hurry up.
280
00:25:10,583 --> 00:25:11,823
And do not go near the police.
281
00:25:13,375 --> 00:25:16,037
If you do something to him,
282
00:25:16,292 --> 00:25:19,534
I do not denounce you, I kill you.
283
00:25:20,333 --> 00:25:22,995
Even if I have to chase you
to the end of the world.
284
00:25:24,875 --> 00:25:26,160
Now listen to me well...
285
00:25:32,958 --> 00:25:34,744
Send Milo ruiz to
the visiting room.
286
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
Yes sir.
287
00:25:40,125 --> 00:25:44,494
Bring me quickly to Milo ruiz.
288
00:25:52,958 --> 00:25:55,040
Agreed walk and close and
no one enters until I call.
289
00:26:22,667 --> 00:26:24,498
Now you can escape.
290
00:26:25,833 --> 00:26:27,164
Ask to go to the doctor,
291
00:26:28,583 --> 00:26:29,868
and get ready for 8.
292
00:26:29,875 --> 00:26:31,206
In the shift change.
293
00:26:31,583 --> 00:26:34,370
And let's hope someone
294
00:26:34,667 --> 00:26:37,033
he allows it...
295
00:26:41,792 --> 00:26:42,497
Hey, ruiz!
296
00:26:42,792 --> 00:26:45,659
Better go to sleep. Tomorrow
you will have x-rays.
297
00:26:46,583 --> 00:26:49,575
That they make me a thousand
copies, 18 x 24, for my admirers.
298
00:26:54,542 --> 00:26:55,998
Pudrite.
299
00:27:02,083 --> 00:27:03,698
Hello, doctor, I was
looking for you.
300
00:27:04,542 --> 00:27:05,873
Hi, brigade, what's wrong?
301
00:27:07,083 --> 00:27:09,916
One of the usual incidents.
One prisoner fell down the stairs.
302
00:27:10,292 --> 00:27:13,580
Wow! I said you had to put a carpet.
It's hurt?
303
00:27:13,583 --> 00:27:15,198
No, I do not think so. Anyway
304
00:27:15,208 --> 00:27:19,747
you have to prepare the ray room.
The prisoner is called.
305
00:27:19,750 --> 00:27:22,287
- Milo ruiz.
- All right. I can take you
306
00:27:22,542 --> 00:27:24,828
tomorrow at any time.
307
00:27:25,125 --> 00:27:29,038
No, it will be better
after visiting time.
308
00:27:29,833 --> 00:27:30,993
Brigade! I want to come here!
309
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
What do you want?
310
00:27:35,667 --> 00:27:39,080
I want to be clean for x-rays.
You send me to the bathroom?
311
00:28:14,833 --> 00:28:16,073
Fantuzzi brigade.
312
00:28:17,375 --> 00:28:21,698
Brigade, Mr. deputy director
cipriani needs you in his office.
313
00:31:59,625 --> 00:32:00,625
Goes up!
314
00:32:03,083 --> 00:32:04,083
Goes up!
315
00:32:06,292 --> 00:32:08,892
Be careful, if you try something,
I'll break your legs. I promise.
316
00:32:09,958 --> 00:32:11,243
And with all the right.
317
00:32:21,500 --> 00:32:25,038
Did he make me flee because he needs
to grab a fugitive to ascend?
318
00:32:54,125 --> 00:32:55,125
Get in there.
319
00:32:56,208 --> 00:32:57,208
Call your friends.
320
00:32:58,417 --> 00:32:59,417
Tell them you are free
321
00:33:00,458 --> 00:33:02,744
and I do not let you go
until I have my wife.
322
00:33:06,167 --> 00:33:07,657
Come on, move!
323
00:33:08,458 --> 00:33:10,039
I do not know who to call.
324
00:33:15,750 --> 00:33:17,206
Listen to me well, carrion.
325
00:33:18,500 --> 00:33:20,411
I have fulfilled my part.
326
00:33:21,917 --> 00:33:25,614
Give me the name of your friends or
I swear I'll blow your head off.
327
00:33:26,750 --> 00:33:29,913
But I do not know who they are. You must
believe me... you'll see I do not know.
328
00:33:37,875 --> 00:33:39,911
And why did you continue the game?
329
00:33:40,583 --> 00:33:42,995
I thought there was a possibility
in the air. What the fuck.
330
00:33:43,000 --> 00:33:44,536
Was he going to make the offer reject?
331
00:33:48,417 --> 00:33:50,157
Try to think.
332
00:33:51,500 --> 00:33:53,240
Do an effort.
333
00:33:56,333 --> 00:34:00,622
You must tell me which of your
friends may have organized
334
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
something like that.
335
00:34:02,417 --> 00:34:04,499
Of course I'm thinking.
336
00:34:06,792 --> 00:34:08,672
But I do not have friends
like that around here.
337
00:34:12,167 --> 00:34:14,658
I buried the only one I had.
338
00:34:15,667 --> 00:34:17,032
But if someone.
339
00:34:17,625 --> 00:34:20,116
He has done all this to get me out, he
will appear. The sooner you leave me.
340
00:34:20,125 --> 00:34:22,787
You will see your wife first.
341
00:34:25,375 --> 00:34:26,865
Meanwhile, you will continue with me.
342
00:34:31,417 --> 00:34:33,408
I'm glad for it...
343
00:34:33,417 --> 00:34:35,624
We will laugh a lot.
344
00:34:41,792 --> 00:34:43,202
What a place for a deputy director!
345
00:34:44,250 --> 00:34:45,850
It's like being in the
George v de paria.
346
00:34:49,375 --> 00:34:51,536
Is it from your savings or
did you win the lottery?
347
00:34:52,125 --> 00:34:54,662
- Shut up.
- If I do not speak, I fall asleep.
348
00:34:56,833 --> 00:34:58,323
You're a smartass, are not you?
349
00:34:58,708 --> 00:35:00,448
Who would look for
a fugitive at home
350
00:35:00,458 --> 00:35:01,948
of the deputy director of the prison?
351
00:35:03,292 --> 00:35:04,292
Shut up!
352
00:35:05,083 --> 00:35:06,539
Turn off the light, I'm sleepy.
353
00:35:28,208 --> 00:35:31,371
Do not try again, or next
time I'll sleep you forever.
354
00:35:32,292 --> 00:35:33,292
Now sit down!
355
00:35:33,667 --> 00:35:34,667
Sit down!
356
00:36:40,000 --> 00:36:41,365
What do you do here at this time?
357
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
Mr,
358
00:36:46,125 --> 00:36:47,331
he knows that I love him.
359
00:36:49,667 --> 00:36:50,452
He has done a lot for me in the past...
360
00:36:50,458 --> 00:36:54,030
But now I have a problem,
and very big for me.
361
00:37:08,875 --> 00:37:10,115
What are you trying to tell me?
362
00:37:10,542 --> 00:37:13,079
Milo ruiz has eloped
while you were calling.
363
00:37:13,500 --> 00:37:15,115
I have already been
asked many questions,
364
00:37:15,333 --> 00:37:17,494
and I have not spoken, I
have not said a word.
365
00:37:18,375 --> 00:37:21,663
But tomorrow I get a disciplinary
commission. How do I justify
366
00:37:21,667 --> 00:37:23,658
who had absented me?
367
00:37:24,000 --> 00:37:27,618
- I told you the truth: That I called you.
- But you were not there.
368
00:37:27,833 --> 00:37:30,165
They will answer about
you, about the talks
369
00:37:30,167 --> 00:37:31,287
what have you had with ruiz.
370
00:37:31,542 --> 00:37:33,749
- And everything else.
- I have nothing to hide!
371
00:37:45,792 --> 00:37:47,373
- Say?
- Has "the merchandise"?
372
00:37:50,625 --> 00:37:53,082
All right? Yes.
373
00:37:53,750 --> 00:37:55,866
Very good.
374
00:37:55,875 --> 00:37:58,207
Now you just have
to give it to us.
375
00:37:58,208 --> 00:38:00,290
In the old oven, at km 15
of the paullese. In 2 hours.
376
00:38:00,292 --> 00:38:02,783
Do not do honsense and come alone.
377
00:38:02,792 --> 00:38:06,080
Nobody else...
378
00:38:13,042 --> 00:38:14,162
They have kidnapped my wife.
379
00:38:16,375 --> 00:38:18,161
To force me to get ruiz out.
380
00:38:21,500 --> 00:38:24,162
I need help and a little time
381
00:38:24,750 --> 00:38:27,537
to catch those pigs
and put them in jail.
382
00:38:28,875 --> 00:38:30,206
Yes of course.
383
00:38:30,667 --> 00:38:33,374
I want to give myself the pleasure
of catching a criminal again.
384
00:38:34,042 --> 00:38:35,042
I help you.
385
00:38:35,500 --> 00:38:38,162
Like when we were at
the police station.
386
00:38:38,792 --> 00:38:40,828
We have put many wives.
He remembers?
387
00:39:04,208 --> 00:39:05,208
Are they.
388
00:39:07,333 --> 00:39:09,073
They do not trust.
389
00:39:09,333 --> 00:39:11,213
They are afraid that you
have called the police.
390
00:39:11,792 --> 00:39:13,657
"Doubtful sweep ".
391
00:39:13,917 --> 00:39:15,828
In jargon it is called like this:
392
00:39:16,792 --> 00:39:19,864
Until everything is
clean, do not expose.
393
00:39:25,750 --> 00:39:26,910
They have " photographed us".
394
00:39:27,625 --> 00:39:28,910
They already know what we are.
395
00:39:30,083 --> 00:39:32,449
Check it out! Shut up,
396
00:39:57,000 --> 00:39:59,833
- Do you know him?
- I have not seen him in life.
397
00:40:04,167 --> 00:40:06,453
Release Milo ruiz.
Send him here.
398
00:40:06,792 --> 00:40:08,077
I used to let my wife loose.
399
00:40:08,333 --> 00:40:10,039
Has not come. Very risky.
400
00:40:10,500 --> 00:40:13,287
I already risked too much
helping to escape a criminal.
401
00:40:13,875 --> 00:40:16,116
I have fulfilled my part.
Complete yours.
402
00:40:16,542 --> 00:40:18,999
I do not loose ruiz
until he has my wife.
403
00:40:19,458 --> 00:40:20,914
We do not have
instructions for that.
404
00:40:21,375 --> 00:40:23,957
Well, I give you the
instructions, pigs!
405
00:40:24,542 --> 00:40:25,952
Go find my wife!
406
00:40:26,208 --> 00:40:29,120
And bring it before an hour, or
tomorrow I'll lock your friend.
407
00:40:30,792 --> 00:40:34,114
And do not think I
will not find you.
408
00:40:35,167 --> 00:40:38,409
Even if I have to put the country
upside down, I will find you.
409
00:40:39,208 --> 00:40:40,414
You can be sure. Now go!
410
00:41:05,250 --> 00:41:06,285
Tell him to leave!
411
00:41:08,250 --> 00:41:09,911
You will have the
answer in one hour.
412
00:41:10,792 --> 00:41:11,872
Now, get out!
413
00:41:12,917 --> 00:41:14,498
We do not want you to follow us.
414
00:41:27,833 --> 00:41:30,905
Let go of me and I give you my word
that you are returned to your wife!
415
00:41:35,250 --> 00:41:37,115
I do not believe in the
word of a criminal.
416
00:41:39,458 --> 00:41:40,498
You are my only guarantee.
417
00:43:04,917 --> 00:43:05,917
I'm fantuzzi.
418
00:43:07,458 --> 00:43:11,076
Yes, I'm calling from a
phone near where they are.
419
00:43:13,708 --> 00:43:15,073
County paullese, yes.
420
00:43:15,083 --> 00:43:16,869
Yes, I'm in a mill on that road.
In the number 48.
421
00:43:16,875 --> 00:43:17,875
What I do?
422
00:43:21,000 --> 00:43:22,285
Hears?
423
00:44:07,792 --> 00:44:09,953
That pig of your husband
has called the cop.
424
00:44:19,958 --> 00:44:20,492
Do not! Drop me!
425
00:44:20,500 --> 00:44:23,913
No please. Do not!
426
00:44:23,917 --> 00:44:24,917
Drop me!
427
00:44:25,208 --> 00:44:26,448
What are you going to do to me?
428
00:44:26,500 --> 00:44:28,832
Piety!
429
00:44:29,417 --> 00:44:31,078
Do not! Do not!
430
00:44:31,375 --> 00:44:33,457
Stay!
431
00:44:34,792 --> 00:44:36,202
Acting without my orders?
432
00:44:36,208 --> 00:44:39,075
They discovered the hiding place.
He did not fulfill the agreement.
433
00:44:39,833 --> 00:44:43,826
If you have discovered your
duty was to find another.
434
00:44:44,667 --> 00:44:45,782
I have not given you orders
435
00:44:46,042 --> 00:44:49,534
of kill. I do not leave dead
people there, like you.
436
00:44:49,542 --> 00:44:52,500
As usual, I see that I have
been reported quite badly.
437
00:44:54,500 --> 00:44:55,956
You are not professionals.
438
00:44:57,208 --> 00:45:00,405
It's too late.
You have to make it disappear,
439
00:45:00,417 --> 00:45:02,123
remove it from the middle.
440
00:45:02,125 --> 00:45:03,125
Do not.
441
00:45:04,167 --> 00:45:05,873
You are going to disappear.
442
00:45:07,250 --> 00:45:09,115
Take the first train
and return to town.
443
00:45:10,208 --> 00:45:11,323
Here you are finished.
444
00:45:12,417 --> 00:45:13,953
The girl stays with me.
445
00:45:14,875 --> 00:45:17,207
Now I will continue with the game.
446
00:45:17,667 --> 00:45:18,907
And the risk is mine.
447
00:45:20,083 --> 00:45:21,869
Be careful not to leave traces.
448
00:45:22,250 --> 00:45:23,285
Clean everything well
449
00:45:24,375 --> 00:45:26,115
and then go away.
450
00:45:36,417 --> 00:45:37,782
Now you will write
to your husband.
451
00:45:38,750 --> 00:45:39,750
Any phrase.
452
00:45:40,625 --> 00:45:42,741
Only to see that you are alive.
453
00:46:00,792 --> 00:46:03,579
At least the sicilians
have done something:
454
00:46:04,667 --> 00:46:08,034
They have put you in the
right frame of mind.
455
00:46:08,333 --> 00:46:10,915
I'm sure you'll be fine.
456
00:46:17,208 --> 00:46:18,208
Fix yourself a little.
457
00:46:19,833 --> 00:46:22,165
We're going away.
458
00:46:22,167 --> 00:46:23,407
And we must move
459
00:46:23,792 --> 00:46:24,872
between the people.
460
00:46:47,000 --> 00:46:49,992
The body can not be
touched before lifting.
461
00:46:52,750 --> 00:46:54,035
Is he your relative?
462
00:46:57,792 --> 00:46:59,077
Did you know him?
463
00:46:59,375 --> 00:47:00,956
He was probably hit by someone.
464
00:47:01,417 --> 00:47:03,624
But nobody has
seen the accident.
465
00:47:08,000 --> 00:47:11,037
It does not carry papers. We do not
know who he is, probably a vagabond,
466
00:47:11,042 --> 00:47:13,408
- a drunk.
- It was a great man.
467
00:47:14,625 --> 00:47:15,705
Better than you,
468
00:47:16,875 --> 00:47:19,457
and much better than me.
469
00:47:22,333 --> 00:47:26,747
It's the road police, with the
usual 20 minutes of delay.
470
00:48:21,000 --> 00:48:23,976
Vito mi amor: I hope I can hug you, that it's the
end of this sad story... and to get together.
471
00:48:24,000 --> 00:48:26,912
Do not abandon me... I beg you...
Anna.
472
00:48:45,917 --> 00:48:47,908
The riddles give me a headache.
473
00:48:49,375 --> 00:48:51,991
They've killed a poor man
so you can run away.
474
00:48:53,875 --> 00:48:56,912
I swear that as you do not tell
me anything I'll shave you.
475
00:48:58,292 --> 00:48:59,623
Do not hurt yourself!
476
00:49:00,667 --> 00:49:02,578
With a little kindness,
I could help you.
477
00:49:04,042 --> 00:49:05,042
What does this mean?
478
00:49:07,000 --> 00:49:08,536
It's the name of a frenchman
who lives in Milan.
479
00:49:08,542 --> 00:49:12,831
- As it is called?
- I do not know his real name, they say: Joe the corso.
480
00:49:13,792 --> 00:49:15,328
He is your friend? Do not,
481
00:49:16,333 --> 00:49:18,415
it is one that passes information.
But not regularly.
482
00:49:20,708 --> 00:49:24,747
Then you know who has planned this.
Speaks!
483
00:49:25,917 --> 00:49:27,077
I have no idea.
484
00:49:27,958 --> 00:49:29,823
But surely he does know.
485
00:49:32,917 --> 00:49:33,917
I am sorry.
486
00:49:35,792 --> 00:49:36,907
It must be an error.
487
00:49:39,417 --> 00:49:41,408
I have never seen this young man.
488
00:49:41,667 --> 00:49:43,248
Come on, Joe. Leave it now.
489
00:49:44,458 --> 00:49:47,530
If they have left your name it is
because I should come to see you.
490
00:49:49,292 --> 00:49:53,080
Now tell me what you know, or the
henchman destroys the school.
491
00:49:54,583 --> 00:49:56,463
I do not understand what
they are talking about.
492
00:49:58,542 --> 00:50:00,749
But if it is a threat,
493
00:50:01,417 --> 00:50:02,417
I advise you to leave.
494
00:50:03,667 --> 00:50:08,331
- Otherwise, I'll call the police.
- Lame it.
495
00:50:10,917 --> 00:50:11,952
Call the police.
496
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
And what do I tell him?
497
00:50:20,542 --> 00:50:22,908
What do I have a
fugitive in school
498
00:50:25,458 --> 00:50:28,746
accompanied by the director
who has helped him elope?
499
00:50:28,792 --> 00:50:30,248
Stop.
500
00:50:42,917 --> 00:50:44,248
They told me to give you this.
501
00:50:51,792 --> 00:50:52,451
Look at you.
502
00:50:52,750 --> 00:50:54,866
You also understand who it is.
503
00:51:08,917 --> 00:51:10,407
Come, henchman.
504
00:51:11,250 --> 00:51:14,367
Defend yourself.
Or do you only know how to hit the weak?
505
00:51:15,708 --> 00:51:17,994
Come, police, defend yourself!
506
00:51:18,000 --> 00:51:18,910
I'm still in handcuffs.
507
00:51:18,917 --> 00:51:21,454
And you like to
beat the prisoners.
508
00:51:29,333 --> 00:51:31,449
Take the key to the handcuffs.
509
00:51:31,792 --> 00:51:32,827
It's in the right pocket.
510
00:51:34,625 --> 00:51:39,119
They're waiting for you in Paris, but they did
not think you could get rid of the policeman.
511
00:51:40,958 --> 00:51:42,198
They took his wife.
512
00:51:43,667 --> 00:51:44,998
Now you have to fix it.
513
00:51:49,208 --> 00:51:50,288
He knows too much.
514
00:51:52,750 --> 00:51:53,830
No alternative.
515
00:52:36,625 --> 00:52:37,625
What's wrong?
516
00:52:45,375 --> 00:52:47,206
It will not be the
first time you kill.
517
00:52:51,167 --> 00:52:52,647
You will not say that I am the first.
518
00:52:53,917 --> 00:52:54,917
Shut up!
519
00:52:59,792 --> 00:53:01,783
What are you waiting for to shoot?
520
00:53:04,292 --> 00:53:05,412
I've seen so many murderers.
521
00:53:08,583 --> 00:53:10,539
But never someone
who becomes one.
522
00:53:11,917 --> 00:53:14,249
Shut up bastard! Shut up!
523
00:53:16,667 --> 00:53:19,079
If I do not kill you, what will you do?
524
00:53:20,958 --> 00:53:22,838
Would you call the police?
Then I must kill you.
525
00:53:28,833 --> 00:53:33,953
I love my wife!
526
00:53:33,958 --> 00:53:35,243
I will only pay my bill
527
00:53:35,250 --> 00:53:38,322
after. To society, to
justice, to everyone.
528
00:53:39,000 --> 00:53:42,447
You believe in the law like
the pharisees in confession.
529
00:53:44,208 --> 00:53:45,368
They do what they want
530
00:53:45,375 --> 00:53:46,990
for six days.
531
00:53:47,208 --> 00:53:49,620
And on the 7th they are
going to fix accounts.
532
00:53:52,792 --> 00:53:53,792
And me?
533
00:53:55,917 --> 00:53:57,453
Will you try to lock me up?
534
00:54:04,708 --> 00:54:06,619
Will you cleanse your
conscience with me?
535
00:54:10,292 --> 00:54:11,407
I love my wife.
536
00:54:16,833 --> 00:54:19,495
Help me find it
537
00:54:23,417 --> 00:54:24,953
and I will forget you forever.
538
00:54:32,917 --> 00:54:34,657
I hope you find it.
539
00:54:37,125 --> 00:54:38,786
You have so much to learn.
540
00:54:41,792 --> 00:54:43,999
This is the first lesson...
541
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Come on.
542
00:55:02,750 --> 00:55:05,162
Have you seen the registration?
It's my car... it has my name
543
00:55:56,167 --> 00:55:59,284
I'd like to call myself onassis,
but I'll settle for rockefeller.
544
00:55:59,833 --> 00:56:01,573
Be that as it may, a passport.
545
00:56:01,583 --> 00:56:04,495
It's worth 300,000.
And who is that?
546
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
No, that's a good man.
547
00:56:06,750 --> 00:56:09,412
Then it's worth more. 500.
548
00:56:10,333 --> 00:56:13,245
- And where do I get them?
- Do you ask me?
549
00:56:13,583 --> 00:56:16,074
Or you let me steal some gas
stations or take out your savings.
550
00:56:17,042 --> 00:56:18,082
We are coming to my house.
551
00:56:24,000 --> 00:56:26,286
- When they canceled the game...
- The inter...
552
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
Friend, you learn soon.
553
00:56:34,458 --> 00:56:36,369
We become partners and
we are Bonnie and Clyde.
554
00:56:37,042 --> 00:56:38,498
Now they are looking for me too.
555
00:56:38,833 --> 00:56:40,198
Do not think it.
556
00:56:40,500 --> 00:56:42,331
It is only bad at the beginning.
557
00:56:42,750 --> 00:56:43,865
Then you get used to it.
558
00:56:46,458 --> 00:56:49,040
With the bombs, we are
in a state of siege.
559
00:56:49,750 --> 00:56:52,457
That's what these damned people do
that we do with a false passport.
560
00:56:52,625 --> 00:56:53,785
You have to find another way.
561
00:56:54,917 --> 00:56:56,077
Something not to be expected.
562
00:56:57,958 --> 00:57:00,244
The problem is which one. Which?
563
00:57:00,875 --> 00:57:08,828
If you're right... I know one thing, where we
go we should mix with people and go unnoticed.
564
00:57:21,417 --> 00:57:23,829
Come that girl with curly hair
565
00:57:24,042 --> 00:57:26,579
I knew this route like the palm of my hand.
566
00:57:32,542 --> 00:57:35,909
- And why are you running away?
- I do not run away, I'm leaving.
567
00:57:36,750 --> 00:57:38,991
I'll come back later.
There are no longer places to flee.
568
00:57:39,208 --> 00:57:41,790
But if you have to help
someone, I help you.
569
00:57:44,125 --> 00:57:46,662
- And you get it?
- Sometimes.
570
00:57:46,667 --> 00:57:49,534
I hope this is one of them.
571
00:57:51,458 --> 00:57:53,949
Do not you ask me why I run away?
572
00:57:55,333 --> 00:57:57,699
It is better not to ask.
573
00:58:01,167 --> 00:58:02,167
There is!
574
00:58:11,750 --> 00:58:12,750
- Hello.
- Hello.
575
00:58:13,667 --> 00:58:14,667
Come.
576
00:58:21,167 --> 00:58:22,623
- They are ready?
- List...
577
00:58:27,333 --> 00:58:29,449
Hi. Are you loucille?
578
00:58:29,458 --> 00:58:31,540
There? Yes, come.
579
00:58:32,417 --> 00:58:35,124
- Hello.
- Okay, let's go.
580
00:58:53,167 --> 00:58:54,577
- Lenelo.
- It's okay.
581
00:59:01,917 --> 00:59:03,657
It's cold now.
582
00:59:05,125 --> 00:59:07,457
- Tired?
- I'm not cold.
583
00:59:09,667 --> 00:59:11,203
Hey where are we going?
584
00:59:12,333 --> 00:59:15,575
Ooh... we have visit
you have fire?
585
00:59:20,667 --> 00:59:21,667
Give me the list.
586
00:59:24,708 --> 00:59:25,708
Go to the truck.
587
00:59:29,333 --> 00:59:30,333
Let's move on.
588
00:59:32,125 --> 00:59:33,125
Agree!
589
00:59:35,500 --> 00:59:37,206
Still!
590
00:59:37,208 --> 00:59:38,288
Still!
591
00:59:38,292 --> 00:59:39,292
Still!
592
00:59:56,583 --> 00:59:58,583
If we continue here, we screw it up.
To the forest!
593
01:00:45,292 --> 01:00:46,748
You were very good last night...
594
01:00:47,667 --> 01:00:49,248
And to think that I
almost killed a man.
595
01:00:49,875 --> 01:00:52,412
One who earns bread like me.
But at that moment I did it
596
01:00:52,625 --> 01:00:55,241
without even being aware.
597
01:00:56,000 --> 01:00:57,331
I saw you while you were driving.
598
01:00:58,958 --> 01:01:00,289
You were satisfied
with yourself,
599
01:01:00,875 --> 01:01:04,493
of your good eye. You had a lot of
confidence in yourself... real confidence.
600
01:01:05,208 --> 01:01:07,324
You like danger.
601
01:01:07,625 --> 01:01:09,741
You are doing very well.
602
01:01:09,750 --> 01:01:11,750
Could not you do something
better than be a jailer?
603
01:01:11,792 --> 01:01:12,827
What is the difference with being
604
01:01:12,833 --> 01:01:14,744
- an offender?
- Do not.
605
01:01:14,750 --> 01:01:17,913
It's in my blood...
I was born a delinquent.
606
01:01:18,125 --> 01:01:20,161
- What do you do?
- Transfer.
607
01:01:20,167 --> 01:01:21,167
Come on.
608
01:01:23,333 --> 01:01:25,289
They will not charge us for doing it
609
01:01:27,208 --> 01:01:29,073
because it turns out that
this is my house. Ahead.
610
01:01:29,083 --> 01:01:30,539
The last one that closes the gate.
611
01:01:34,833 --> 01:01:36,698
We cross the plain running.
Come on!
612
01:02:04,083 --> 01:02:05,083
Down!
613
01:02:08,417 --> 01:02:09,417
They are French.
614
01:02:34,833 --> 01:02:36,039
We are finally in France.
615
01:02:43,500 --> 01:02:44,500
It's the police!
616
01:03:02,833 --> 01:03:04,369
Separate yourself!
617
01:03:04,375 --> 01:03:05,034
Listen... run away alone.
618
01:03:05,250 --> 01:03:06,865
Better not get caught with me.
619
01:03:06,875 --> 01:03:08,115
I want to see you again.
620
01:03:08,458 --> 01:03:10,619
See you in Paris.
I have business to do.
621
01:03:11,667 --> 01:03:14,124
- Come!
- I'll find you, goodbye!
622
01:04:34,792 --> 01:04:36,282
Enough! Cut!
623
01:04:36,542 --> 01:04:37,542
That's ok!
624
01:05:12,375 --> 01:05:14,115
I recorded it thinking of you, Milo.
625
01:05:14,833 --> 01:05:17,245
In Jean Daniel and
all the friends.
626
01:05:17,250 --> 01:05:18,410
And how much have you earned?
627
01:05:21,833 --> 01:05:24,700
"A friend is a friend forever."
628
01:05:26,042 --> 01:05:28,408
And what are you doing here?
I believed you in jail.
629
01:05:29,958 --> 01:05:32,370
I came thanks to you, friend.
630
01:05:32,625 --> 01:05:35,662
When they calm down, let's
talk about my side of the deal.
631
01:05:37,417 --> 01:05:39,328
Who is that guy so sad?
632
01:05:39,667 --> 01:05:42,033
It looks like a dog without a house...
633
01:05:42,250 --> 01:05:45,162
I'm sick of going with
a cop stuck to my ass.
634
01:05:45,667 --> 01:05:48,204
Because they do not give back to his
wife and it's over, back to Milan.
635
01:05:48,208 --> 01:05:49,208
Do you say his wife?
636
01:05:49,292 --> 01:05:50,292
I know nothing...
637
01:05:51,000 --> 01:05:53,207
Look friend, he's a guard and
heavy, he can break you...
638
01:05:54,083 --> 01:05:55,523
What the fuck are you talking about?
639
01:06:00,000 --> 01:06:01,285
Look listen to me.
640
01:06:01,542 --> 01:06:05,160
Someone kidnapped the woman of this
type to force him to plan my escape.
641
01:06:05,917 --> 01:06:07,657
And Joe the corso
told me to come
642
01:06:07,917 --> 01:06:08,917
to see you al.
643
01:06:11,542 --> 01:06:13,999
If you are afraid to speak
because he is there, quiet.
644
01:06:14,292 --> 01:06:17,079
He is already worse than us.
645
01:06:21,250 --> 01:06:23,411
Come on. Who would have
bothered me so much?
646
01:06:24,750 --> 01:06:27,742
I have only had two friends:
You and Jean Daniel.
647
01:06:29,875 --> 01:06:32,287
And since he is dead,
only you are...
648
01:06:32,542 --> 01:06:34,999
Who told you that
Jean Daniel is dead?
649
01:06:37,250 --> 01:06:38,706
Have you seen anyone
else in Paris?
650
01:06:39,250 --> 01:06:40,410
I did not have to see anyone.
651
01:06:41,333 --> 01:06:42,448
He was with me in Milan.
652
01:06:42,708 --> 01:06:44,369
They killed him when
he did a job with me
653
01:06:45,792 --> 01:06:48,158
the poor bastard was
under a pile of stones.
654
01:06:49,500 --> 01:06:52,116
- I did not want to go to the warehouse.
- You're joking!
655
01:06:52,375 --> 01:06:54,206
Jean Daniel was in France.
656
01:06:54,542 --> 01:06:56,703
And he died assaulted
by a train when he fled
657
01:06:57,000 --> 01:06:59,912
after killing his
ex-boss harmakolas.
658
01:07:00,167 --> 01:07:02,158
I recognized his corpse
and the bike was
659
01:07:02,417 --> 01:07:04,373
- the one I gave him.
- Are you crazy!
660
01:07:04,667 --> 01:07:06,123
Jean Daniel never killed anyone.
661
01:07:06,375 --> 01:07:09,037
- Who did you recognize?
- To the! It was Jean Daniel!
662
01:07:09,875 --> 01:07:10,875
Did you look at him well?
663
01:07:13,208 --> 01:07:14,789
To the face?
You did not do it, right?
664
01:07:15,292 --> 01:07:17,408
Then you better
go to the police.
665
01:07:19,125 --> 01:07:21,787
Tell them you were wrong...
666
01:07:22,208 --> 01:07:24,369
To be unearthed both
to see who Jean Daniel is.
667
01:07:24,625 --> 01:07:26,365
Have you come to incriminate me?
668
01:07:26,625 --> 01:07:28,581
Is it blackmail? You want money?
669
01:07:28,917 --> 01:07:30,657
Taking. Take this and disappear!
670
01:07:30,917 --> 01:07:34,117
Who do you think you are, piece of shit?
You lied when you recognized Jean Daniel
671
01:07:34,458 --> 01:07:36,540
- and now you're in the shit.
- Shut up!
672
01:07:36,833 --> 01:07:38,164
Who ordered you to do it?
673
01:07:38,167 --> 01:07:39,202
Who paid you?
674
01:08:00,208 --> 01:08:01,994
Now get my wife out,
675
01:08:02,958 --> 01:08:05,370
or I swear I'll tear you to pieces.
676
01:08:08,042 --> 01:08:09,578
You're in this,
677
01:08:10,875 --> 01:08:12,456
so hurry.
678
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
It is understood?
679
01:08:22,500 --> 01:08:25,242
I give you three hours.
680
01:08:26,375 --> 01:08:27,706
It's all the time you'll have...
681
01:08:41,625 --> 01:08:43,035
Those are your friends, right?
682
01:08:44,750 --> 01:08:47,492
These are the people
I have to trust.
683
01:08:52,500 --> 01:08:53,535
Congratulations
684
01:08:59,333 --> 01:09:01,540
The price is reasonable ..
We will make a fortune
685
01:09:02,875 --> 01:09:05,742
many become millionaires
with a music store.
686
01:09:06,208 --> 01:09:09,405
Provided it is well
managed, of course.
687
01:09:09,417 --> 01:09:10,417
To the!
688
01:09:11,542 --> 01:09:12,907
Excuse me - please.
689
01:09:14,167 --> 01:09:17,287
There are two new girls. They want to see
you are new. Do you want to see them?
690
01:09:31,833 --> 01:09:33,619
- Hello.
- How are you?
691
01:09:35,375 --> 01:09:37,616
Hello. Give me your
coat -if it's clear.
692
01:09:45,417 --> 01:09:47,282
- You are free tonight?
- For you, yes.
693
01:09:56,458 --> 01:09:58,494
Here Mr. Bronson, it's all yours.
My dear...
694
01:10:00,708 --> 01:10:02,039
I'm going.
695
01:10:25,125 --> 01:10:27,207
I can not stay... I'll leave the house.
696
01:10:27,625 --> 01:10:29,661
Why? What happens?
697
01:10:30,792 --> 01:10:32,202
Cancel my commitments
698
01:10:32,708 --> 01:10:34,289
and collect all the
money you can.
699
01:10:38,042 --> 01:10:39,327
Find me a contract anywhere,
700
01:10:39,917 --> 01:10:42,750
as long as I can go very far
701
01:10:43,042 --> 01:10:45,954
and be in a few hours
outside of Paris.
702
01:10:54,458 --> 01:10:56,699
I do not know... I'll see how
to make those arrangements.
703
01:10:57,542 --> 01:10:58,952
Fix them. And fast.
704
01:11:01,583 --> 01:11:02,789
Go away!
705
01:11:05,500 --> 01:11:06,500
Nervous?
706
01:11:07,875 --> 01:11:09,115
Something is wrong?
707
01:11:10,333 --> 01:11:11,333
I have problems.
708
01:11:12,292 --> 01:11:13,327
I want to leave.
709
01:11:17,000 --> 01:11:18,120
Why? I can not tell you why.
710
01:11:20,292 --> 01:11:21,577
Help me.
711
01:11:23,167 --> 01:11:25,533
Find me a place where
they do not find me.
712
01:11:28,000 --> 01:11:30,241
If I'm looking for you,
713
01:11:30,792 --> 01:11:33,283
one more will already know.
714
01:11:33,667 --> 01:11:35,783
It's me you're trying to escape.
715
01:11:36,333 --> 01:11:37,333
What do you mean?
716
01:11:37,708 --> 01:11:40,165
I was the one who sent ruiz out.
717
01:11:40,583 --> 01:11:43,245
And I ordered Joe the
corsican to send it to you.
718
01:11:44,667 --> 01:11:48,285
Running away does not make sense.
That's it.
719
01:11:48,292 --> 01:11:49,907
So easy.
720
01:11:56,583 --> 01:11:58,494
It has been following us for a long time.
721
01:11:59,083 --> 01:12:02,325
It was sent to us by al's pig.
He is afraid that we denounce him.
722
01:12:03,208 --> 01:12:06,280
They have us to throw
like in the fair.
723
01:12:11,542 --> 01:12:12,542
Separate us.
724
01:12:25,750 --> 01:12:26,910
You go with the car.
725
01:12:27,125 --> 01:12:29,457
You will see how they follow me.
726
01:12:29,667 --> 01:12:31,623
Then you turn back and
come to pick me up.
727
01:12:46,125 --> 01:12:47,365
- Who do we follow?
- A Milo.
728
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
And good?
729
01:13:19,125 --> 01:13:20,956
What did Milo ruiz tell you?
730
01:13:22,583 --> 01:13:24,699
I did not know you were in this.
731
01:13:26,000 --> 01:13:27,831
Why did you send it to me?
732
01:13:28,375 --> 01:13:31,663
He was your friend.
With you I would have spoken.
733
01:13:32,625 --> 01:13:35,913
I do not want to continue
with this story.
734
01:13:36,875 --> 01:13:39,332
I do not understand why you
want to put me in the middle.
735
01:13:40,583 --> 01:13:41,698
Because you already are.
736
01:13:43,208 --> 01:13:45,164
You lied when you
recognized a corpse.
737
01:13:46,083 --> 01:13:47,083
And you knew it.
738
01:13:49,542 --> 01:13:51,749
You have made a name for
yourself with things like that.
739
01:13:58,125 --> 01:14:00,207
You became someone
because we imposed you,
740
01:14:01,000 --> 01:14:02,456
because you were from ours.
741
01:14:03,125 --> 01:14:05,116
And we make you disappear
742
01:14:06,292 --> 01:14:07,532
when you are not already.
743
01:14:08,167 --> 01:14:10,829
I want to know what happened
to Jean Daniel, that's all.
744
01:14:17,917 --> 01:14:18,917
Is dead.
745
01:14:19,542 --> 01:14:21,157
He died in a robbery, Milo buried him
746
01:14:23,042 --> 01:14:25,374
under a pile of stones.
747
01:14:26,708 --> 01:14:28,824
I did not want them
to find the body.
748
01:14:29,167 --> 01:14:31,783
In Italy, somewhere.
749
01:14:32,083 --> 01:14:33,539
Then everything is in order.
750
01:14:35,500 --> 01:14:37,661
They can not find him there.
751
01:14:39,500 --> 01:14:42,663
And the one who killed harmakolas
will still be Jean Daniel.
752
01:14:44,500 --> 01:14:46,081
That investigation should not
753
01:14:46,083 --> 01:14:49,496
- reopen.
- Are you in that?
754
01:14:49,875 --> 01:14:51,581
- Up to what point?
- Do not ask questions.
755
01:14:51,792 --> 01:14:53,828
And do not try to see what there is
756
01:14:53,833 --> 01:14:55,164
beyond the darkness.
757
01:14:56,625 --> 01:14:58,786
You answer to me.
758
01:14:59,833 --> 01:15:00,868
And I answer
759
01:15:01,667 --> 01:15:03,623
only before the one behind me.
760
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Agree?
761
01:15:11,042 --> 01:15:12,782
- Yes?
- Hey, idiot.
762
01:15:13,833 --> 01:15:15,494
Stop letting us continue.
763
01:15:16,542 --> 01:15:18,407
Or you tell me now
everything you know
764
01:15:18,667 --> 01:15:20,783
or I'll forget you
were a friend.
765
01:15:21,667 --> 01:15:24,283
Listen to me Milo...
I feel what has happened.
766
01:15:25,792 --> 01:15:27,783
But now, everything is fixed.
767
01:15:27,792 --> 01:15:30,750
The whole thing is solved.
768
01:15:31,625 --> 01:15:32,705
Tell that policeman
769
01:15:33,542 --> 01:15:36,909
if he wants his wife, who is in
an hour at place beleville, ok.
770
01:15:40,167 --> 01:15:41,452
When you get rid of him, come and
see me, I have some girls...
771
01:15:41,458 --> 01:15:43,414
I keep you the best.
772
01:15:43,417 --> 01:15:44,577
Maybe.
773
01:15:50,458 --> 01:15:51,914
You win.
774
01:16:01,917 --> 01:16:03,282
Calm down.
775
01:16:04,208 --> 01:16:05,208
What are you afraid of?
776
01:16:06,458 --> 01:16:07,789
Not me, of course.
777
01:16:09,792 --> 01:16:10,656
I just come
778
01:16:10,667 --> 01:16:11,667
to catch this.
779
01:16:13,542 --> 01:16:14,827
To be cleaned.
780
01:16:17,917 --> 01:16:19,123
You can not go out like that.
781
01:16:19,667 --> 01:16:21,453
In Paris and with me, no.
782
01:16:21,458 --> 01:16:22,664
Where does it take me?
783
01:16:22,917 --> 01:16:24,597
It seems that one more
tourist has arrived.
784
01:16:27,542 --> 01:16:28,873
Your husband is here.
785
01:16:31,208 --> 01:16:32,414
Then will you let me go?
786
01:16:32,625 --> 01:16:33,625
We have a date.
787
01:16:35,417 --> 01:16:36,953
We will all be.
788
01:16:44,667 --> 01:16:47,079
Still no trust.
789
01:16:47,375 --> 01:16:48,911
But some things are
solved like that.
790
01:16:50,250 --> 01:16:51,911
I insist that it is a trap.
791
01:16:53,667 --> 01:16:55,453
If not, I would have
asked for guarantees.
792
01:16:59,583 --> 01:17:01,039
Like they ask me later.
793
01:17:01,667 --> 01:17:03,157
If you do not trust,
why did you come?
794
01:17:08,833 --> 01:17:11,199
It's the only way to know
if my wife is alive.
795
01:17:16,333 --> 01:17:17,914
You are a poor man.
796
01:18:01,042 --> 01:18:02,442
Come on, they've brought your wife.
797
01:18:03,833 --> 01:18:04,993
Make the exchange and finish.
798
01:18:39,333 --> 01:18:40,664
Be careful, Milo! Car!
799
01:19:12,083 --> 01:19:13,083
God!
800
01:19:14,000 --> 01:19:16,491
Help Mel
take me to the hospital!
801
01:19:17,500 --> 01:19:19,866
Please come with you!
802
01:19:21,833 --> 01:19:25,746
Take me to the hospital.
Do not leave me here!
803
01:19:35,125 --> 01:19:38,913
It is impossible... we have been wrong.
804
01:19:38,917 --> 01:19:42,364
All the time.
805
01:19:42,917 --> 01:19:43,917
Those people.
806
01:19:44,125 --> 01:19:47,322
He made you escape
just to kill you.
807
01:19:51,667 --> 01:19:53,874
Enough, I'm fed up!
808
01:19:56,167 --> 01:19:57,282
Gross.
809
01:19:58,750 --> 01:20:01,190
I take you to the police and I
leave everything in your hands.
810
01:20:01,500 --> 01:20:02,500
Do not.
811
01:20:03,083 --> 01:20:04,163
It's useless.
812
01:20:04,458 --> 01:20:07,120
If you lock me up,
they'll kill your wife.
813
01:20:08,083 --> 01:20:10,495
And to me, they will find a way
to kill me sooner or later.
814
01:20:11,167 --> 01:20:12,657
We must solve this.
815
01:20:13,500 --> 01:20:16,572
Us. As men. Together!
816
01:20:19,583 --> 01:20:21,244
Take me to al's house.
817
01:20:21,458 --> 01:20:23,790
Take me to your house!
818
01:20:29,042 --> 01:20:30,042
You will not get it.
819
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
Look to you.
820
01:20:39,125 --> 01:20:40,160
Where does the girl live?
821
01:20:41,458 --> 01:20:43,824
The one on the border. Where is?
822
01:20:44,750 --> 01:20:46,081
No, let's not get into this.
823
01:20:47,375 --> 01:20:49,457
We have to hide somewhere.
824
01:20:50,125 --> 01:20:53,083
They will persecute us. And if the
cop catches us with the stolen car
825
01:20:53,292 --> 01:20:56,910
we are screwed where is?
826
01:21:00,208 --> 01:21:01,448
Furstenberg square, 6.
827
01:21:06,917 --> 01:21:09,954
Hey, you should be a
professional nurse
828
01:21:11,333 --> 01:21:12,493
you make me feel good.
829
01:21:13,125 --> 01:21:18,040
I did not feel like that for a long
time, just keep pressing like this...
830
01:21:20,125 --> 01:21:23,083
You forget a lot of things in jail
831
01:21:23,667 --> 01:21:27,990
certain feelings and emotions
because you're locked.
832
01:21:32,333 --> 01:21:33,448
Thanks friend.
833
01:21:52,542 --> 01:21:53,657
To Niko?
834
01:21:54,042 --> 01:21:55,248
Vito cipriani.
835
01:21:55,500 --> 01:21:58,697
Listen to me, worm.
Now you can not say
836
01:21:58,750 --> 01:22:01,332
- that you're not in this.
- Tell that bastard.
837
01:22:02,958 --> 01:22:04,164
When I see him, I
crush his brains.
838
01:22:04,167 --> 01:22:07,079
It's not my fault. Tell Milo
839
01:22:08,542 --> 01:22:10,498
that I did not know.
840
01:22:10,500 --> 01:22:12,832
It's not my fault.
841
01:22:12,833 --> 01:22:16,530
Enough talks! Now I know why
you wanted Milo to run away.
842
01:22:17,042 --> 01:22:18,623
I know what you wanted to know,
843
01:22:18,875 --> 01:22:22,413
and why did you want to kill him?
It's over.
844
01:22:22,417 --> 01:22:25,033
Either you give me my wife in half
an hour, or I go to the police.
845
01:22:27,292 --> 01:22:29,248
It's okay. Agree.
846
01:22:30,708 --> 01:22:33,666
Now you are the strongest.
847
01:22:34,292 --> 01:22:35,702
Give us Milo
848
01:22:36,000 --> 01:22:37,581
and we give back to your wife.
849
01:22:37,833 --> 01:22:40,870
There are no more deals.
I love my wife, period.
850
01:22:41,708 --> 01:22:43,699
Come for her.
851
01:22:43,917 --> 01:22:44,917
Is here.
852
01:22:45,208 --> 01:22:46,208
No, I do not trust!
853
01:22:46,333 --> 01:22:47,948
You will trust her.
854
01:22:52,958 --> 01:22:53,958
Vito.
855
01:22:57,500 --> 01:22:59,456
They say they are fed up
856
01:22:59,458 --> 01:23:00,914
of the whole thing.
857
01:23:01,625 --> 01:23:05,994
They will release me if
you do not report them.
858
01:23:08,292 --> 01:23:09,998
If you can help me,
859
01:23:11,833 --> 01:23:14,324
please help me.
860
01:23:17,042 --> 01:23:17,576
I beg you.
861
01:23:17,875 --> 01:23:20,161
I can not take anymore.
862
01:23:21,917 --> 01:23:23,202
Anna, do not be afraid.
863
01:23:23,417 --> 01:23:25,533
They can not hurt you
anymore, I swear to you.
864
01:23:27,042 --> 01:23:28,082
Anna, please do not worry.
865
01:23:30,833 --> 01:23:33,245
It is just what we want.
866
01:23:34,583 --> 01:23:37,871
Come for her and then...
867
01:23:38,333 --> 01:23:39,038
Get out
868
01:23:39,333 --> 01:23:40,789
I want to talk to my wife.
869
01:23:56,708 --> 01:23:58,748
What will you do with me
when they return it to you?
870
01:23:59,750 --> 01:24:01,286
I do not want to end with them!
871
01:24:01,625 --> 01:24:04,082
- Will you hand me over?
- I do not care what you do...
872
01:24:04,292 --> 01:24:06,533
Destroy, kill like animals.
He sweats it!
873
01:24:06,583 --> 01:24:09,120
I want to get out of this shit
and forget that it exists.
874
01:26:23,042 --> 01:26:24,998
His wife is far away now,
875
01:26:25,000 --> 01:26:26,285
Mr. cipriani.
876
01:26:39,708 --> 01:26:41,164
These are photocopies.
877
01:26:45,375 --> 01:26:48,082
The originals have
someone who waits
878
01:26:48,292 --> 01:26:49,702
only one order
879
01:26:50,792 --> 01:26:51,952
to register them
880
01:26:52,667 --> 01:26:54,248
and make them operational.
881
01:26:58,417 --> 01:27:00,874
For example, here...
882
01:27:02,875 --> 01:27:04,911
Seen the evidence presented
883
01:27:05,125 --> 01:27:07,116
and the testimonies heard,
884
01:27:07,500 --> 01:27:10,207
his wife is accused
of killing Niko.
885
01:27:15,917 --> 01:27:17,373
Here,
886
01:27:17,833 --> 01:27:20,119
admitted in a
psychiatric clinic,
887
01:27:20,125 --> 01:27:21,786
his suicide is registered
888
01:27:22,042 --> 01:27:26,957
for an excessive dose of heroin.
889
01:27:33,667 --> 01:27:36,499
This will interest you.
890
01:27:36,500 --> 01:27:38,786
He has no man.
891
01:27:39,208 --> 01:27:41,665
Here his wife does
not exist for us.
892
01:27:42,542 --> 01:27:45,249
She is a young, free
girl, who is in Paris
893
01:27:46,083 --> 01:27:49,780
with your husband to spend
a vacation that starts...
894
01:27:51,583 --> 01:27:52,618
Morning.
895
01:27:55,625 --> 01:27:57,661
You just have to choose.
896
01:28:03,583 --> 01:28:06,746
You're a fucking bastard.
897
01:28:08,542 --> 01:28:12,160
You are framed, henchman.
898
01:28:13,833 --> 01:28:15,949
You can only accept
my conditions.
899
01:28:18,417 --> 01:28:20,032
Al Niko has finished his role.
900
01:28:21,458 --> 01:28:23,323
The curtain has fallen on him.
901
01:28:26,208 --> 01:28:32,158
If you agree, your death may seem
accidental and you get away with your wife.
902
01:28:32,667 --> 01:28:35,500
But first you must tell
me where Milo ruiz is.
903
01:28:37,625 --> 01:28:38,865
You want to kill him.
904
01:28:40,917 --> 01:28:42,282
You want to kill him!
905
01:28:44,875 --> 01:28:47,287
And you can not do anything.
906
01:28:48,250 --> 01:28:50,286
You can not stop the gear.
907
01:28:51,833 --> 01:28:54,666
Where is Milo ruiz?
908
01:29:00,125 --> 01:29:01,911
He would be an accomplice
to a homicide.
909
01:29:04,250 --> 01:29:05,250
So,
910
01:29:06,292 --> 01:29:07,292
you do it.
911
01:29:10,333 --> 01:29:13,700
Kill him, Mr. cipriani,
it's the only way...
912
01:29:14,792 --> 01:29:17,704
Milo is condemned,
he has no escape.
913
01:29:18,125 --> 01:29:22,118
You can not hide when you know something
about the death of a man like harmakolas.
914
01:29:25,458 --> 01:29:27,744
Better that a friend kill you.
915
01:29:28,125 --> 01:29:31,288
Better to die in the square as a
bull than in the slaughterhouse.
916
01:29:31,958 --> 01:29:34,199
Milo would understand, and he would.
917
01:29:38,375 --> 01:29:39,956
Is not my style.
918
01:29:41,500 --> 01:29:42,500
Nevertheless,
919
01:29:42,667 --> 01:29:46,615
if you kill Milo everything
is solved alone.
920
01:29:47,208 --> 01:29:50,655
We have the guarantee
that you will not speak.
921
01:29:51,625 --> 01:29:55,072
And you, that we have no
reason not to let you go.
922
01:29:56,625 --> 01:29:58,240
And the one behind me
923
01:29:59,250 --> 01:30:03,118
you will be sure that the harmakolas
case will never be reopened.
924
01:30:06,583 --> 01:30:08,039
I will become a hit man.
925
01:30:08,250 --> 01:30:10,081
No, you will not be.
926
01:30:11,583 --> 01:30:14,996
You are an official who
has followed a fugitive.
927
01:30:15,833 --> 01:30:17,323
And you shoot him to catch him.
928
01:30:18,500 --> 01:30:19,535
It is your law.
929
01:30:21,250 --> 01:30:23,832
Do you want witnesses to say
that it was in self-defense?
930
01:30:24,833 --> 01:30:26,414
I can get them.
931
01:30:27,583 --> 01:30:29,699
Do you want a favorable
report from the police?
932
01:30:30,000 --> 01:30:32,036
- I can give it to you.
- Ud is a liar!
933
01:30:37,000 --> 01:30:39,082
You are just a criminal.
934
01:30:40,208 --> 01:30:42,870
You can not do all this.
935
01:30:43,250 --> 01:30:44,740
Mr. cipriani,
936
01:30:45,750 --> 01:30:49,322
I have behind me people so powerful
that I could annihilate you,
937
01:30:49,708 --> 01:30:52,290
destroy you for a
thousand generations.
938
01:30:53,792 --> 01:30:56,158
Think carefully about what you will do.
939
01:30:57,125 --> 01:30:59,537
Remember that you can
not afford mistakes.
940
01:32:03,958 --> 01:32:08,201
We'll leave... when this
whole thing is over.
941
01:32:10,250 --> 01:32:14,664
No, you can not help me here... it's
better not to worry about you...
942
01:32:14,667 --> 01:32:17,124
Whatever the reason this will end badly...
For me or for them.
943
01:32:24,375 --> 01:32:27,617
Listen to me... people in the world do
not believe in gangsters, you know?
944
01:32:28,042 --> 01:32:35,289
There are other behaviors... you do
not see it Milo now there is politics
945
01:32:36,500 --> 01:32:42,416
in the capitalism the interests of the
class are watched... they betray the people
946
01:32:42,917 --> 01:32:48,207
for their benefit and the lower classes
hate them look at the Kennedys, trosky.
947
01:32:51,792 --> 01:32:56,786
I have not thought about the political
angle .. You are a smart girl. You know?
948
01:32:58,625 --> 01:33:03,198
There is only one way for you... tell
the truth to as many people as possible
949
01:33:03,583 --> 01:33:05,119
that the whole matter be made public
950
01:33:06,708 --> 01:33:09,950
taking it to the press and in
that I can help you, I have contacts.
951
01:33:12,958 --> 01:33:18,624
I know people you can talk to listen
to me Milo, I can help you fix this
952
01:33:20,250 --> 01:33:24,823
but the system can go back to the
middle ages can cause a strong blow
953
01:33:25,083 --> 01:33:27,449
I care little what can
happen to society.
954
01:33:29,958 --> 01:33:32,995
I want to make a deal with harmakolas if...
Make a proposal
955
01:33:35,083 --> 01:33:41,033
and then to become a great chef in Switzerland
I want to say that I want great plans for me
956
01:33:41,292 --> 01:33:45,456
and take part of
them those damn bastards.
957
01:33:46,000 --> 01:33:53,953
Yes... and now?
I thought you could go for a decent way.
958
01:33:55,417 --> 01:33:57,908
To feel respect for something ..
I was wrong
959
01:33:58,500 --> 01:34:01,820
everything will remain the same as long as
there are people like you to remind me...
960
01:34:02,292 --> 01:34:05,614
What are you going to do?
I have to work, my train leaves in an hour.
961
01:34:06,167 --> 01:34:07,998
Hey Paula, where are you going?
962
01:34:09,625 --> 01:34:11,866
What do you care, anyway you
will not be when I get back.
963
01:34:12,292 --> 01:34:15,159
Yes, where will I be?
In the morgue.
964
01:34:17,458 --> 01:34:21,952
They'll kill you and when you're dead
I'll find you a decent suit to bury you.
965
01:34:21,958 --> 01:34:23,789
Do not say that!
966
01:34:26,667 --> 01:34:27,827
We'll see each other in hell!
967
01:35:11,958 --> 01:35:14,745
You do not know what it
means for me to come here.
968
01:35:17,417 --> 01:35:24,038
I am vito cipriani, deputy director
of the prison in carasco, italia.
969
01:35:25,083 --> 01:35:28,405
I helped... I helped
an inmate to escape.
970
01:35:29,083 --> 01:35:30,573
And I have come to deliver myself.
971
01:35:34,958 --> 01:35:37,324
I do not care what happens
to me, I need you to help me.
972
01:35:39,333 --> 01:35:40,948
They kidnapped my wife.
973
01:35:41,458 --> 01:35:42,948
And only you can save it.
974
01:35:43,208 --> 01:35:44,789
- They kidnapped his wife?
- Yes.
975
01:35:45,250 --> 01:35:48,117
Do you want to explain yourself better?
Who?
976
01:35:48,542 --> 01:35:49,952
Can you give me names?
977
01:35:51,125 --> 01:35:52,125
No no.
978
01:35:53,125 --> 01:35:57,118
But they were at the house
of al Niko, the singer.
979
01:35:57,125 --> 01:35:58,125
They killed him.
980
01:35:58,167 --> 01:36:01,079
Do something or they will kill her too.
Understands?
981
01:36:01,542 --> 01:36:05,034
He says his wife's kidnappers
have killed al Niko.
982
01:36:05,250 --> 01:36:06,786
- Yes.
- According to his statements
983
01:36:08,375 --> 01:36:10,036
they have made a montage
so that she seems guilty.
984
01:36:10,042 --> 01:36:11,498
- Is it like that?
- Yes.
985
01:36:11,708 --> 01:36:16,372
Well, for us, Niko's death
was totally accidental.
986
01:36:16,625 --> 01:36:18,661
It is not true. They killed him!
987
01:36:18,667 --> 01:36:20,783
Iliness due to
excess of narcotics.
988
01:36:21,417 --> 01:36:23,829
We found the syringe with which he killed
himself. There were only his prints.
989
01:36:23,833 --> 01:36:25,573
What story is this?
990
01:36:27,417 --> 01:36:29,703
They try to make me look like a
crazy man who is hallucinating
991
01:36:29,708 --> 01:36:32,905
to discredit my statement.
Do not understand?
992
01:36:33,625 --> 01:36:35,866
It's all a trap so
you do not talk
993
01:36:36,125 --> 01:36:38,662
and do not know who killed harmakolas...
You can see jt!
994
01:36:42,083 --> 01:36:45,246
I risk the life of my wife
and you, you bastards,
995
01:36:45,542 --> 01:36:47,874
they waste time and do nothing.
996
01:36:52,500 --> 01:36:52,829
Enough!
997
01:36:52,833 --> 01:36:53,538
Enough!
998
01:36:53,542 --> 01:36:54,998
Agree.
999
01:36:59,083 --> 01:37:00,414
Come gentlemen...
1000
01:37:07,375 --> 01:37:10,742
Thanks Claude, you can go forward...
Come on...
1001
01:37:15,667 --> 01:37:18,579
Feel.
1002
01:37:20,625 --> 01:37:23,037
Mr. cipriani...
I believe in its history.
1003
01:37:24,792 --> 01:37:27,579
I have done research in
Italy you will see...
1004
01:37:28,375 --> 01:37:29,785
And all the reports that I received
1005
01:37:29,792 --> 01:37:31,874
has resulted in excellent
results of its services
1006
01:37:32,125 --> 01:37:35,117
I imagine how a man
of his character
1007
01:37:35,417 --> 01:37:39,114
can only tell the truth
1008
01:37:39,125 --> 01:37:41,616
and what he must have suffered
to help elope a prisoner,
1009
01:37:41,625 --> 01:37:42,740
to a common criminal.
1010
01:37:43,542 --> 01:37:45,703
Obviously he loves
his wife very much,
1011
01:37:45,708 --> 01:37:48,268
and, of course, he was watching over
his safety... I can understand that...
1012
01:37:48,292 --> 01:37:52,490
And I suppose how much it would
have cost to come to see us.
1013
01:37:53,792 --> 01:37:56,283
We know at this moment that
1014
01:37:56,292 --> 01:37:57,031
at the exact moment...
1015
01:37:57,250 --> 01:37:59,411
In which Milo ruiz
comes to testify,
1016
01:37:59,667 --> 01:38:01,373
they will kill his wife.
1017
01:38:02,167 --> 01:38:04,533
And it is normal for you
to be reticent, of course,
1018
01:38:04,833 --> 01:38:06,824
to deliver to ruiz.
1019
01:38:08,083 --> 01:38:09,448
You can not put life
1020
01:38:09,917 --> 01:38:11,703
of a young and innocent woman,
1021
01:38:12,583 --> 01:38:14,869
at the same level as a vulgar
1022
01:38:15,292 --> 01:38:16,372
criminal. You must know.
1023
01:38:17,083 --> 01:38:23,079
Here I have your
statement, but before
1024
01:38:24,500 --> 01:38:25,956
that the firm
1025
01:38:25,958 --> 01:38:28,665
I want to give you the opportunity
to speak with a lawyer
1026
01:38:29,000 --> 01:38:31,491
that explains all the risks
to which it would expose
1027
01:38:31,500 --> 01:38:32,910
if I did.
1028
01:38:51,083 --> 01:38:53,620
Harmakolas was an oil magnate,
1029
01:38:53,625 --> 01:38:55,456
but I did not want to respect
1030
01:38:55,750 --> 01:38:58,708
the interests of its category.
1031
01:38:59,125 --> 01:39:03,038
He kept deceiving himself with
being able to change the balance,
1032
01:39:03,292 --> 01:39:05,658
break the established order.
1033
01:39:08,042 --> 01:39:09,122
The society
1034
01:39:09,500 --> 01:39:10,990
he had to defend himself
1035
01:39:11,500 --> 01:39:13,991
moving a disturbing element
away from his own body.
1036
01:39:17,625 --> 01:39:21,288
That said, it seems almost
a bureaucratic operation.
1037
01:39:22,083 --> 01:39:23,664
A little cross next to a name,
1038
01:39:23,875 --> 01:39:25,911
not a dead man on a street.
1039
01:39:26,500 --> 01:39:29,458
You were commissioner
of the mobile patrol,
1040
01:39:30,000 --> 01:39:32,241
and now vice director
of a prison.
1041
01:39:32,250 --> 01:39:35,947
Tell me one thing. For you,
stop and isolate the elements
1042
01:39:36,250 --> 01:39:39,367
that create problems for the interests
and welfare of the community.
1043
01:39:39,708 --> 01:39:43,906
Is it more than a
bureaucratic operation?
1044
01:39:45,667 --> 01:39:48,625
No, maybe it is not, but at
least we deal with the problem.
1045
01:39:50,292 --> 01:39:51,907
That can not say it.
1046
01:39:52,875 --> 01:39:56,413
Too often it happens that you
and all the police in the world
1047
01:39:58,542 --> 01:40:00,373
they use a weapon...
1048
01:40:02,208 --> 01:40:04,119
When arresting a criminal,
1049
01:40:04,750 --> 01:40:06,832
avoid a leak, contain a riot.
1050
01:40:07,667 --> 01:40:10,249
And on many occasions,
someone is dead.
1051
01:40:11,208 --> 01:40:13,540
And it's just that it's
like that, it's inevitable.
1052
01:40:14,833 --> 01:40:16,323
In the name of the law,
1053
01:40:16,875 --> 01:40:20,538
to maintain the integrity of
the society that elected you
1054
01:40:21,542 --> 01:40:23,282
to defend it.
I would not have problems
1055
01:40:23,583 --> 01:40:27,496
to choose between the
life of Milo ruiz
1056
01:40:27,875 --> 01:40:31,493
and the life of a woman,
the beloved woman.
1057
01:40:34,958 --> 01:40:37,074
Lawyer, tell me one thing.
1058
01:40:38,000 --> 01:40:39,160
Which side are you on?
1059
01:40:42,458 --> 01:40:44,414
Although in a different way,
1060
01:40:44,958 --> 01:40:47,540
I'm on the same side.
1061
01:40:48,333 --> 01:40:52,497
Society has many ways of defending
itself: With sealed paper,
1062
01:40:53,667 --> 01:40:54,667
with the bars,
1063
01:40:56,125 --> 01:40:57,456
or with a revolver.
1064
01:41:34,083 --> 01:41:35,083
Vito.
1065
01:41:39,708 --> 01:41:41,824
It was time... l
could have bled...
1066
01:41:45,333 --> 01:41:46,618
Where the hell have you been?
1067
01:41:51,458 --> 01:41:54,498
Well... where have you been? Did you
talk to the police? Did you denounce me?
1068
01:41:58,458 --> 01:41:59,618
Yes, I went to the police,
1069
01:42:01,750 --> 01:42:03,456
but not to denounce you.
1070
01:42:06,125 --> 01:42:08,081
Jesus Christ... I went
to ask for your help.
1071
01:42:09,708 --> 01:42:11,414
They have listened to me kindly.
1072
01:42:11,792 --> 01:42:13,407
But the only thing clear
1073
01:42:14,000 --> 01:42:15,831
is that I have to help myself...
1074
01:42:20,917 --> 01:42:22,157
With this.
1075
01:42:27,417 --> 01:42:29,078
Vito, listen to me...
1076
01:42:29,708 --> 01:42:31,539
I had time to think
when you left...
1077
01:42:32,417 --> 01:42:34,783
Everyone is in this,
including the police
1078
01:42:35,208 --> 01:42:37,915
maybe you do not believe
what I want to do is crazy.
1079
01:42:39,083 --> 01:42:41,995
All we can do is go to the newspapers
and tell them everything...
1080
01:42:42,875 --> 01:42:46,072
All this lyé and we will make
such noise we mount a scandal.
1081
01:42:46,083 --> 01:42:46,742
We put them in the shit.
1082
01:42:46,750 --> 01:42:49,992
It would be useless.
We would stumble against a wall.
1083
01:42:50,792 --> 01:42:53,033
You do not understand? This
is much bigger than us.
1084
01:42:53,750 --> 01:42:56,870
Nothing in the world can destroy us and
I assure you that we will achieve it...
1085
01:42:57,208 --> 01:42:58,493
- Once in life.
- If you go to the press
1086
01:42:58,500 --> 01:43:01,242
they will kill you, me and my wife.
And what would you show?
1087
01:43:02,125 --> 01:43:04,161
I do not care about you
or I even your wife!
1088
01:43:06,500 --> 01:43:07,500
I do not care who dies
1089
01:43:08,375 --> 01:43:09,831
as long as we keep this matter open.
1090
01:43:18,708 --> 01:43:19,708
Vito.
1091
01:43:20,333 --> 01:43:22,119
Vito, look at me.
1092
01:43:22,125 --> 01:43:24,081
Look at me!
1093
01:43:25,000 --> 01:43:27,662
It's true, I'm just a criminal,
1094
01:43:28,083 --> 01:43:31,200
but I'm willing
to take a chance.
1095
01:43:32,083 --> 01:43:33,573
Give me that opportunity!
1096
01:43:36,375 --> 01:43:39,082
Come on, vito. Please!
1097
01:43:40,375 --> 01:43:41,375
It would not be.
1098
01:43:46,375 --> 01:43:48,411
It's useless, Milo.
1099
01:43:49,083 --> 01:43:50,289
It's useless.
1100
01:43:58,167 --> 01:44:01,079
God no. For.
1101
01:44:03,125 --> 01:44:04,331
For.
1102
01:44:09,000 --> 01:44:10,000
Do you want... Milo.
1103
01:44:36,708 --> 01:44:38,198
Do not look at me like that!
1104
01:45:01,792 --> 01:45:05,910
During an armed conflict, he was
forced to kill the fugitive Milo ruiz
1105
01:45:06,333 --> 01:45:08,119
in self defense.
1106
01:45:09,583 --> 01:45:11,198
As you will see, the report
1107
01:45:11,208 --> 01:45:14,245
that will be delivered
to the Italian police is
1108
01:45:14,458 --> 01:45:17,165
very favorable
surely he will be judged
1109
01:45:17,375 --> 01:45:18,535
with benevolence.
1110
01:45:29,208 --> 01:45:31,369
Everything will be resolved
with a disciplinary measure,
1111
01:45:31,375 --> 01:45:32,740
with a sanction, that's all.
1112
01:45:34,458 --> 01:45:36,073
Everything will return to normal.
1113
01:45:44,375 --> 01:45:45,956
I beg you, come with me.
1114
01:46:01,458 --> 01:46:03,665
His name was Michel granier,
1115
01:46:04,083 --> 01:46:06,039
he was a type of bad life.
1116
01:46:07,000 --> 01:46:09,491
Was he the man he described?
1117
01:46:16,000 --> 01:46:17,956
Are you sure I had
not seen him before?
1118
01:46:23,542 --> 01:46:24,542
Yes.
1119
01:46:28,333 --> 01:46:31,120
Is not the.
1120
01:46:31,125 --> 01:46:34,162
That man is not him.
1121
01:46:35,292 --> 01:46:36,828
I'm more than sure
1122
01:46:40,042 --> 01:46:43,455
that I have not
seen him in life.
76859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.