All language subtitles for Reminiscence-2021-1080p-HMAX-WEB-DL-DDP5-1-Atmos-x264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,083 --> 00:01:44,042 The past can haunt a man. 2 00:01:46,625 --> 00:01:47,958 That's what they say. 3 00:01:54,125 --> 00:01:56,708 And the past is just a series of moments. 4 00:01:59,417 --> 00:02:01,958 Each one... perfect. 5 00:02:04,000 --> 00:02:05,083 Complete. 6 00:02:07,333 --> 00:02:09,917 A bead on the necklace of time. 7 00:02:35,833 --> 00:02:37,625 The past doesn't haunt us. 8 00:02:39,208 --> 00:02:40,917 Wouldn't even recognize us. 9 00:02:43,000 --> 00:02:45,167 If there are ghosts to be found... 10 00:02:46,125 --> 00:02:49,042 it's us who haunt the past. 11 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 You lost your queen. 12 00:03:07,500 --> 00:03:09,000 Care to find her again? 13 00:03:11,417 --> 00:03:13,042 Maybe another time. 14 00:03:18,875 --> 00:03:20,083 You're late. 15 00:03:20,167 --> 00:03:22,000 "Late" is a construct of linear time. 16 00:03:22,083 --> 00:03:23,167 We don't deal in that. 17 00:03:25,042 --> 00:03:28,375 And yet, we charge by the hour. 18 00:03:30,625 --> 00:03:32,458 Your first appointment's already in. 19 00:03:32,542 --> 00:03:33,792 Who is it? 20 00:03:33,875 --> 00:03:36,167 Your old pal from the forces. 21 00:03:36,250 --> 00:03:37,792 The one who never pays. 22 00:03:45,375 --> 00:03:46,333 Hank. 23 00:03:47,375 --> 00:03:48,542 Hey, Bannister. 24 00:03:50,375 --> 00:03:52,167 How you been? 25 00:03:52,250 --> 00:03:54,583 Got turfed out of the place I was crashin' at. 26 00:03:54,667 --> 00:03:56,125 Land baron? 27 00:03:56,208 --> 00:03:57,333 You know it. 28 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 They stealin' all the drylands. 29 00:04:02,000 --> 00:04:04,417 I've been missin' my old place. 30 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 I'd like to see Angie again. 31 00:04:06,583 --> 00:04:08,042 'Course. 32 00:04:08,125 --> 00:04:09,708 It used to be you couldn't go back again. 33 00:04:09,792 --> 00:04:12,708 But time is no longer a one-way stream. 34 00:04:12,792 --> 00:04:16,833 Memory is the boat that sails against its current. 35 00:04:16,917 --> 00:04:18,250 And I'm the oarsman. 36 00:04:22,083 --> 00:04:24,500 When the waters rose and war broke out... 37 00:04:24,583 --> 00:04:27,125 there wasn't a lot to look forward to... 38 00:04:27,208 --> 00:04:30,458 so people began looking back. 39 00:04:30,542 --> 00:04:34,042 The tank started as an interrogation tool... 40 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 and since then... 41 00:04:35,500 --> 00:04:37,667 nostalgia's become a way of life. 42 00:04:37,750 --> 00:04:38,958 Mic. 43 00:04:39,042 --> 00:04:41,583 But for Watts and me, it's a living. 44 00:04:46,250 --> 00:04:48,708 Synaptic map complete. Ready for the lull. 45 00:04:53,583 --> 00:04:55,125 You're going on a journey. 46 00:04:56,042 --> 00:04:57,458 A journey through memory. 47 00:04:58,250 --> 00:04:59,917 Your destination? 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,208 A place and time you've been before. 49 00:05:03,458 --> 00:05:05,542 To reach it... 50 00:05:05,625 --> 00:05:07,958 all you have to do is follow my voice. 51 00:05:09,917 --> 00:05:12,708 It's summer. 13 years ago. 52 00:05:16,583 --> 00:05:18,792 You're in the fields behind your father's house. 53 00:05:27,917 --> 00:05:29,000 You pick up the ball. 54 00:05:30,500 --> 00:05:31,708 Ah! 55 00:05:36,542 --> 00:05:40,042 Come on, Angie. Drop it. 56 00:05:43,125 --> 00:05:45,750 Come on, drop it, Angie. Come on. 57 00:05:45,833 --> 00:05:48,250 Yeah, you're a good girl. 58 00:05:48,333 --> 00:05:51,625 Okay. You ready? You ready? 59 00:05:51,708 --> 00:05:52,792 Go get it. 60 00:05:55,417 --> 00:05:58,125 Come here, baby. Come here. 61 00:05:58,208 --> 00:05:59,708 Come here, drop it. 62 00:05:59,792 --> 00:06:04,417 Aww! That's a good girl. Yeah. You're such a good girl. 63 00:06:04,500 --> 00:06:06,708 Come on, you ready? 64 00:06:08,417 --> 00:06:09,958 You wanna go again? 65 00:06:10,042 --> 00:06:11,292 Go get it. 66 00:06:12,167 --> 00:06:13,708 Go get the ball, Angie. 67 00:06:13,792 --> 00:06:16,458 I love that damn dog. 68 00:06:16,542 --> 00:06:18,958 I'm cash-strapped, but I got these. 69 00:06:19,042 --> 00:06:21,958 You know what baca will do if you don't get off it, right? 70 00:06:22,042 --> 00:06:25,375 Well, nothin' worse than what the world's already done. 71 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 You know how it was. 72 00:06:27,958 --> 00:06:30,125 You two served. 73 00:06:30,208 --> 00:06:32,500 I heard you were a damn good shot. 74 00:06:32,583 --> 00:06:35,125 Mm. Only after a couple of drinks. 75 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 And if I aimed one man to the right. 76 00:06:41,083 --> 00:06:42,625 It's not quite enough, but... 77 00:06:42,708 --> 00:06:44,917 -I can get you back next time. -No, it's on the house. 78 00:06:46,292 --> 00:06:47,375 Thank you. 79 00:06:49,583 --> 00:06:50,958 You keep putting shit on the house 80 00:06:51,042 --> 00:06:52,333 for your war buddies... 81 00:06:52,417 --> 00:06:54,125 the roof's liable to cave in. 82 00:06:54,208 --> 00:06:56,583 We'll be fine, Watts. Nostalgia never goes out of style. 83 00:06:58,833 --> 00:07:01,583 Truth is, nothing is more addictive than the past. 84 00:07:04,042 --> 00:07:06,875 Who wouldn't want to be reunited with a loved one? 85 00:07:09,208 --> 00:07:12,208 Or relive the most meaningful moments of their life? 86 00:07:12,292 --> 00:07:14,292 Look at those toes. 87 00:07:15,917 --> 00:07:17,458 Can Mommy kiss the toesies? 88 00:07:19,458 --> 00:07:21,625 Mommy's special girl. 89 00:07:21,708 --> 00:07:25,667 But memories, even good ones, have a voracious appetite. 90 00:07:28,000 --> 00:07:31,333 If you're not careful, they consume you. 91 00:07:32,667 --> 00:07:35,208 Don't worry, my flower. I love you. 92 00:07:36,292 --> 00:07:38,125 I'll always take care of you. 93 00:07:41,375 --> 00:07:43,250 Hey, Elsa. 94 00:07:43,333 --> 00:07:45,750 Here. Take it home. 95 00:07:45,833 --> 00:07:48,125 You always revisit the same memory. 96 00:07:48,208 --> 00:07:49,833 This way, you can watch it anytime... 97 00:07:49,917 --> 00:07:52,458 instead of wasting your money on the tank every week. 98 00:07:52,542 --> 00:07:53,583 Thanks. 99 00:07:53,667 --> 00:07:55,375 But it's not the same. 100 00:07:55,458 --> 00:07:59,875 In the reminiscence, I can feel his arms around me. 101 00:07:59,958 --> 00:08:01,250 Nothing compares. 102 00:08:04,125 --> 00:08:06,333 Thought you were worried about the roof caving in. 103 00:08:06,417 --> 00:08:09,208 I'm tired of staring at his pasty ass. 104 00:08:09,292 --> 00:08:12,000 She needs to quit being sentimental and move the hell on. 105 00:08:39,583 --> 00:08:40,750 I'm headin' home. 106 00:08:41,958 --> 00:08:44,292 Here. Have some. 107 00:08:44,375 --> 00:08:46,750 It'll help with the pain. 108 00:08:46,833 --> 00:08:48,417 You think I can't tell when you're hurting? 109 00:08:48,500 --> 00:08:50,875 Well, I have the leg. What's your excuse? 110 00:08:50,958 --> 00:08:52,417 I work for you. 111 00:08:54,208 --> 00:08:55,792 We have another appointment? 112 00:08:55,875 --> 00:08:56,875 No. 113 00:08:59,375 --> 00:09:00,625 We're closed. 114 00:09:01,792 --> 00:09:03,750 I'm sorry. I know it's late. 115 00:09:03,833 --> 00:09:05,792 I lost my keys on the way home from work. 116 00:09:05,875 --> 00:09:08,208 I've looked for hours, but I can't find them anywhere. 117 00:09:08,292 --> 00:09:09,958 Call a locksmith. 118 00:09:10,042 --> 00:09:12,542 It's bad for business, but it's true. 119 00:09:12,625 --> 00:09:15,125 There are certain moments that never leave you. 120 00:09:17,250 --> 00:09:19,208 Like the moment I first saw her. 121 00:09:21,583 --> 00:09:23,000 We can give her a quick nudge. 122 00:09:26,042 --> 00:09:27,208 Thank you. 123 00:09:32,708 --> 00:09:34,083 What is that for? 124 00:09:34,167 --> 00:09:36,125 Protects everyone. 125 00:09:36,208 --> 00:09:39,875 Ensures that we don't have you remember anything you don't want us to know. 126 00:09:39,958 --> 00:09:41,708 Do you think you can find my keys? 127 00:09:41,792 --> 00:09:44,917 That depends. Are they lost or forgotten? 128 00:09:45,000 --> 00:09:48,375 Forgotten things can always be fished up and dusted off. 129 00:09:48,458 --> 00:09:50,875 But the lost, those things people never really took much notice of... 130 00:09:50,958 --> 00:09:52,333 till they were gone. 131 00:09:52,417 --> 00:09:54,250 They're defined by their absence. 132 00:09:54,333 --> 00:09:57,208 You can't remember something that never made an impression. 133 00:09:57,292 --> 00:10:00,875 Let's say the keys are misplaced. 134 00:10:02,125 --> 00:10:03,292 It's your money. 135 00:10:04,583 --> 00:10:05,750 Just take a seat. 136 00:10:09,250 --> 00:10:12,667 Thiopental. Relaxes the neural pathways for the prompts. 137 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 It won't hurt. Just a little pinch. 138 00:10:16,583 --> 00:10:17,500 Okay? 139 00:10:20,542 --> 00:10:22,833 Sedative will kick in soon. 140 00:10:22,917 --> 00:10:25,417 If you'd liked to get undressed, we provide modesty suits... 141 00:10:25,500 --> 00:10:27,625 so I can slip out while you... 142 00:10:27,708 --> 00:10:29,417 You're gonna see it all anyway, aren't you? 143 00:10:33,500 --> 00:10:36,417 You'll have to lose those. 144 00:10:43,458 --> 00:10:46,250 So, we never go over 30 volts. 145 00:10:46,333 --> 00:10:49,250 You don't need much to unlock a flood of memories. 146 00:10:49,333 --> 00:10:50,750 Trick is finding the right one. 147 00:10:51,917 --> 00:10:54,167 Relax. It always works out fine. 148 00:10:54,250 --> 00:10:55,625 Don't say "always." 149 00:10:55,708 --> 00:10:57,792 "Always" makes promises it can't keep. 150 00:11:03,667 --> 00:11:05,542 I'm Mae, by the way. 151 00:11:05,625 --> 00:11:06,583 Nick. 152 00:11:11,917 --> 00:11:14,000 Let's get this over with, shall we? 153 00:11:18,167 --> 00:11:21,958 You're going on a journey. A journey through memory. 154 00:11:22,042 --> 00:11:23,125 Your destination? 155 00:11:23,208 --> 00:11:25,833 A place and time you've been before. 156 00:11:25,917 --> 00:11:29,583 To reach it, all you have to do is follow my voice. 157 00:11:29,667 --> 00:11:31,875 It's last night. The sun is setting. 158 00:11:31,958 --> 00:11:33,458 You're beginning your day. 159 00:11:44,750 --> 00:11:46,583 Oh. 160 00:11:49,167 --> 00:11:50,375 Okay. 161 00:11:51,042 --> 00:11:52,167 Sunken Coast? 162 00:12:26,208 --> 00:12:27,542 She decent? 163 00:12:27,625 --> 00:12:28,833 Like she'd care. 164 00:12:43,667 --> 00:12:47,000 There. She put the keys in her bag. 165 00:12:47,083 --> 00:12:49,458 When did you next take your keys out of your purse? 166 00:13:01,875 --> 00:13:03,667 She's still got 'em. 167 00:13:03,750 --> 00:13:05,708 Here you go. Bye. 168 00:13:06,708 --> 00:13:07,667 Reset. 169 00:13:14,958 --> 00:13:16,167 Have you seen my earrings? 170 00:13:16,250 --> 00:13:19,042 -Which ones? -My lucky ones. The jade? 171 00:13:26,625 --> 00:13:28,125 We got 'em. 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,375 Reset. 173 00:13:31,125 --> 00:13:35,417 Why bother? She left the keys in the dressing room. 174 00:13:35,500 --> 00:13:37,458 Nick, come on, let's pull her out of the tank. 175 00:13:37,542 --> 00:13:38,458 In a sec. 176 00:13:47,583 --> 00:13:48,958 What the hell's wrong with her? 177 00:14:12,208 --> 00:14:16,375 ♪ It seems we stood And talked♪ 178 00:14:16,458 --> 00:14:21,583 ♪ Like this before♪ 179 00:14:21,667 --> 00:14:28,083 ♪ We looked at each other In the same way then ♪ 180 00:14:28,167 --> 00:14:31,917 ♪ But I can't remember where♪ 181 00:14:32,000 --> 00:14:33,792 ♪ or when♪ 182 00:14:39,042 --> 00:14:42,958 ♪ Some things that happened♪ 183 00:14:43,042 --> 00:14:46,958 ♪ For the first time♪ 184 00:14:49,750 --> 00:14:55,833 ♪ Seem to be happening again♪ 185 00:15:00,542 --> 00:15:04,167 ♪ And so it seems♪ 186 00:15:04,250 --> 00:15:09,625 ♪ That we've met before♪ 187 00:15:09,708 --> 00:15:14,833 ♪ And laughed before♪ 188 00:15:14,917 --> 00:15:20,250 ♪ And loved before♪ 189 00:15:20,333 --> 00:15:26,792 ♪ But who knows where or♪ 190 00:15:29,750 --> 00:15:32,833 ♪ When♪ 191 00:15:47,625 --> 00:15:49,417 Hey. 192 00:15:49,500 --> 00:15:51,917 Miss Fancy left something. 193 00:16:03,250 --> 00:16:05,042 When the sun rises... 194 00:16:05,125 --> 00:16:07,333 Miami turns into a ghost town. 195 00:16:11,875 --> 00:16:15,375 To escape the heat of day, the city's become nocturnal. 196 00:16:21,792 --> 00:16:23,667 But sleep doesn't come easy. 197 00:16:28,833 --> 00:16:30,708 We're all haunted by something. 198 00:17:00,708 --> 00:17:03,292 Years ago, the battles at the border ended... 199 00:17:03,375 --> 00:17:05,458 but the battles at home had just begun. 200 00:17:07,917 --> 00:17:11,000 We try to go on like nothing's changed... 201 00:17:11,083 --> 00:17:14,292 but underneath, the city simmers with unrest... 202 00:17:14,375 --> 00:17:17,125 which means the DA's office is never short of work. 203 00:17:22,583 --> 00:17:24,708 Walter Sylvan is gravely ill. 204 00:17:24,792 --> 00:17:27,750 Walter Sylvan is the most notorious land baron in Miami. 205 00:17:27,833 --> 00:17:31,750 He wanted to buy the land cheap, so he burned it to the ground. 206 00:17:31,833 --> 00:17:33,500 Sorry I'm late. 207 00:17:33,583 --> 00:17:34,958 It's all right. 208 00:17:35,042 --> 00:17:37,500 The DA won't be needing your services after all. 209 00:17:37,583 --> 00:17:38,708 Isn't that right, Avery? 210 00:17:38,792 --> 00:17:40,708 I'll contest this at a higher court. 211 00:17:40,792 --> 00:17:43,417 I'm sure they'll agree my client's in no shape to get in the tank. 212 00:17:43,500 --> 00:17:47,792 If you wanna depose him, you'll have to do it the old-fashioned way. 213 00:17:47,875 --> 00:17:50,792 You can't convict me for being a good businessman, sweetheart. 214 00:17:50,875 --> 00:17:52,458 No, but I could convict you for murder. 215 00:17:52,542 --> 00:17:54,333 There were families in that building, Mr. Sylvan. 216 00:17:54,417 --> 00:17:55,750 Not all of them made it out on time. 217 00:17:55,833 --> 00:17:57,292 I never burned any buildings. 218 00:17:57,375 --> 00:17:59,750 No, of course not. Your lackeys did it for you. 219 00:17:59,833 --> 00:18:02,375 I suppose you and your associate will have to put me in the tank... 220 00:18:02,458 --> 00:18:04,125 to prove that little theory. 221 00:18:04,208 --> 00:18:06,292 But it appears that won't be happening. 222 00:18:12,542 --> 00:18:14,000 Case is going well, then. 223 00:18:14,792 --> 00:18:16,167 Nothing we can do. 224 00:18:16,250 --> 00:18:18,250 The law doesn't apply to men like Sylvan. 225 00:18:21,292 --> 00:18:24,000 Come on, Dad. Let me take you home to your medicine. 226 00:18:24,083 --> 00:18:26,458 I have to get my affairs in order. 227 00:18:26,542 --> 00:18:27,917 Have you found her yet? 228 00:18:28,000 --> 00:18:29,708 No, Dad. Not yet. 229 00:18:33,917 --> 00:18:35,250 Avery's right. 230 00:18:35,333 --> 00:18:38,167 Arson, bribery, murder. 231 00:18:38,250 --> 00:18:40,417 The whole city is rotten with corruption. 232 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 Both united, one voice! Down with the Sylvans! 233 00:18:43,083 --> 00:18:46,875 During the war, barons like Walter Sylvan bought up all the drylands... 234 00:18:47,000 --> 00:18:49,208 for pennies on the dollar. 235 00:18:49,292 --> 00:18:51,208 They profited off the desperate 236 00:18:51,292 --> 00:18:54,000 and left them to live at the mercy of the tides. 237 00:18:55,542 --> 00:18:58,458 The displaced carry on the best they can. 238 00:19:00,708 --> 00:19:03,542 One day, the ocean will reclaim all of this. 239 00:19:05,667 --> 00:19:07,083 Until then... 240 00:19:07,167 --> 00:19:10,458 the Sunken Coast is where they call home. 241 00:19:24,042 --> 00:19:29,750 ♪ I set my chin A little higher ♪ 242 00:19:29,833 --> 00:19:34,875 ♪ I hope a little longer♪ 243 00:19:34,958 --> 00:19:39,083 ♪ Build a little stronger♪ 244 00:19:39,167 --> 00:19:43,625 ♪ Castle in the air♪ 245 00:19:43,708 --> 00:19:47,375 ♪ And thinking You'll be there♪ 246 00:19:50,500 --> 00:19:56,583 ♪ I walk a little faster♪ 247 00:20:14,708 --> 00:20:15,750 Thank you. 248 00:20:22,125 --> 00:20:24,000 You have a great voice. 249 00:20:24,083 --> 00:20:26,250 Four years I've worked here. 250 00:20:26,333 --> 00:20:29,625 And you're the first man to notice my voice. 251 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 Will you tell me something I've been wondering about? 252 00:20:31,917 --> 00:20:34,875 Before you performed last night, you were crying. 253 00:20:35,583 --> 00:20:36,417 Why? 254 00:20:37,875 --> 00:20:40,792 That was my memory. 255 00:20:40,875 --> 00:20:44,833 Shouldn't you have just seen the things I was looking at? 256 00:20:44,917 --> 00:20:46,375 Close your eyes. 257 00:20:46,458 --> 00:20:49,167 It's a little demonstration to answer your question. 258 00:20:51,708 --> 00:20:53,125 So, you have a boyfriend 259 00:20:53,208 --> 00:20:54,833 -or someone you're involved with? -Oh. 260 00:20:54,917 --> 00:20:56,292 - What does that... - Answer the question. 261 00:20:57,375 --> 00:20:58,500 Eyes closed. 262 00:21:00,333 --> 00:21:04,667 No, I'm not involved right now. 263 00:21:04,750 --> 00:21:09,000 Then for the purposes of this experiment, we'll use something more elemental. 264 00:21:09,083 --> 00:21:10,208 Your first kiss. 265 00:21:12,375 --> 00:21:13,750 Picture that moment. 266 00:21:15,208 --> 00:21:17,167 Charlie Mulvaney. 267 00:21:17,250 --> 00:21:19,917 Okay. The way young Charlie approached. 268 00:21:22,958 --> 00:21:25,083 And the kiss itself. 269 00:21:25,167 --> 00:21:26,500 Not just the beginning... 270 00:21:27,500 --> 00:21:28,917 the whole kiss. 271 00:21:31,042 --> 00:21:32,750 Until the moment you break away. 272 00:21:36,667 --> 00:21:39,292 And by the end, you saw yourself as well as him, didn't you? 273 00:21:40,125 --> 00:21:41,417 Happens with everyone. 274 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Your turn to answer my question. 275 00:21:45,792 --> 00:21:47,167 Why were you crying? 276 00:21:49,833 --> 00:21:50,917 Nerves. 277 00:21:52,000 --> 00:21:53,667 Happens before every gig. 278 00:21:55,250 --> 00:21:57,042 I step onto that stage... 279 00:21:57,125 --> 00:22:00,458 and they don't wanna see a woman in a thrift store dress... 280 00:22:00,542 --> 00:22:02,542 wondering how she's gonna make rent. 281 00:22:05,333 --> 00:22:07,875 They want something perfect. 282 00:22:09,542 --> 00:22:11,167 They want to be lied to. 283 00:22:12,542 --> 00:22:14,292 You don't seem like you're lying. 284 00:22:16,333 --> 00:22:18,208 Well, I guess it's working. 285 00:22:24,083 --> 00:22:25,458 Would you escort me home? 286 00:22:28,500 --> 00:22:29,458 All right. 287 00:23:00,458 --> 00:23:02,875 Don't bother. Bulb's out. 288 00:23:03,833 --> 00:23:05,458 Would you like some water? 289 00:23:05,542 --> 00:23:07,000 -Sure. -Okay. 290 00:23:27,667 --> 00:23:29,333 That machine of yours... 291 00:23:32,708 --> 00:23:36,167 How close can you get before the illusion's broken? 292 00:23:38,625 --> 00:23:41,083 Can you get this close? 293 00:23:46,750 --> 00:23:48,000 This close? 294 00:23:55,125 --> 00:23:56,333 How about... 295 00:23:57,542 --> 00:23:58,708 this close? 296 00:24:02,750 --> 00:24:05,500 Aren't you tired of watching from the shadows? 297 00:25:19,500 --> 00:25:21,208 You're up early. 298 00:25:21,292 --> 00:25:23,417 I like it this time of day. 299 00:25:23,500 --> 00:25:26,250 Before the sun sets and the city wakes up. 300 00:25:28,708 --> 00:25:30,083 Tea? 301 00:25:30,167 --> 00:25:31,792 I can't find my mug. 302 00:25:31,875 --> 00:25:35,333 It's under your sink, next to a lipstick, a stocking... 303 00:25:35,417 --> 00:25:36,375 and... 304 00:25:37,208 --> 00:25:38,500 your neck massager. 305 00:25:40,792 --> 00:25:42,917 You were snooping. 306 00:25:43,000 --> 00:25:44,792 I saw it in your reminiscence. 307 00:25:45,958 --> 00:25:47,958 How come I don't remember the mug? 308 00:25:48,042 --> 00:25:51,958 People tend to notice the same things they were focused on in the moment. 309 00:25:52,042 --> 00:25:55,125 I mean, it's possible, if you revisit the same memory enough 310 00:25:55,208 --> 00:25:57,625 to notice new things, but... 311 00:25:57,708 --> 00:25:59,917 if you're not careful, you can get burned. 312 00:26:00,000 --> 00:26:03,417 Have that moment seared in an endless loop in your mind. 313 00:26:03,500 --> 00:26:05,500 That's why you never go in the tank? 314 00:26:06,625 --> 00:26:08,750 Memories are like perfume. 315 00:26:08,833 --> 00:26:10,250 Better in small doses. 316 00:26:18,708 --> 00:26:21,083 Maybe you haven't made the right memories. 317 00:26:35,625 --> 00:26:38,333 Jesus Christ. You're in here again? 318 00:26:38,417 --> 00:26:40,500 No, no, no! Put me back! Put me back! 319 00:26:40,583 --> 00:26:42,375 For months now, you've been hitting this tank, 320 00:26:42,458 --> 00:26:44,333 reliving every damn memory you had with her. 321 00:26:44,417 --> 00:26:46,250 You have to get your head out of the past 322 00:26:46,333 --> 00:26:47,542 and into the here and now. 323 00:26:47,625 --> 00:26:49,000 God damn it! 324 00:26:49,083 --> 00:26:50,875 Oh, shit. 325 00:27:01,333 --> 00:27:02,833 It's been months, Nick. 326 00:27:02,917 --> 00:27:04,875 I can't keep turning a blind eye to this. 327 00:27:04,958 --> 00:27:06,500 I'm the boss, not you. 328 00:27:06,583 --> 00:27:08,750 And I've turned a blind eye to plenty. 329 00:27:08,833 --> 00:27:11,875 Well, the difference is I know what I'm gonna find at the bottom of a bottle. 330 00:27:11,958 --> 00:27:13,375 And it's not answers. 331 00:27:13,458 --> 00:27:15,875 We were happy. We were planning for the future. 332 00:27:15,958 --> 00:27:19,208 She wouldn't just disappear, not without a word. 333 00:27:19,292 --> 00:27:23,292 She settled up with her landlord. She emptied her apartment. 334 00:27:23,375 --> 00:27:25,417 She would have told me. 335 00:27:25,500 --> 00:27:26,583 Why didn't she tell me? 336 00:27:28,542 --> 00:27:32,375 All I know is, wherever she is, she has moved on. And you should, too. 337 00:27:32,458 --> 00:27:35,250 People don't just vanish. 338 00:27:35,333 --> 00:27:37,000 Okay? She must be in some kind of trouble. 339 00:27:37,083 --> 00:27:39,208 We're the ones in trouble, Nick. 340 00:27:39,292 --> 00:27:43,000 Pods poaching our business, regulars jumping ship. 341 00:27:43,083 --> 00:27:45,875 Even Elsa hasn't popped by for her usual in months. 342 00:27:45,958 --> 00:27:49,625 I never thought I'd miss the sight of that old man's pasty ass, but here we are. 343 00:27:49,708 --> 00:27:51,458 Every business has its ups and downs. 344 00:27:51,542 --> 00:27:53,542 No, no, no. This is different. 345 00:27:53,625 --> 00:27:55,750 We've gotten by in the Spill-Zone for years. 346 00:27:55,833 --> 00:27:57,708 But pretty soon that dam is gonna break, 347 00:27:57,792 --> 00:28:00,958 and we'll be underwater with no funds to fish ourselves out. 348 00:28:01,042 --> 00:28:03,833 So, what do you expect me to do, hmm? 349 00:28:03,917 --> 00:28:06,667 Avery called. She's got a day job for us. 350 00:28:06,750 --> 00:28:08,917 So, go home and get some sleep. 351 00:28:09,000 --> 00:28:10,417 'Cause you look like shit. 352 00:28:16,125 --> 00:28:18,250 I try to forget. 353 00:28:18,333 --> 00:28:20,958 But even without the tank, she haunts me. 354 00:28:23,875 --> 00:28:25,292 That book. 355 00:28:25,375 --> 00:28:28,542 I see you reading it sometimes when you can't sleep. 356 00:28:28,625 --> 00:28:31,250 What are those? Are those memories? 357 00:28:31,333 --> 00:28:34,125 They aren't mine. They belong to the people I interrogated. 358 00:28:35,500 --> 00:28:37,583 During the war? 359 00:28:40,042 --> 00:28:42,292 You can't find one memory without moving through others. 360 00:28:42,375 --> 00:28:45,750 I couldn't just see the things I was asked to find. 361 00:28:45,833 --> 00:28:47,458 I saw why they ran in the first place. 362 00:28:49,125 --> 00:28:50,333 When the waves came for them... 363 00:28:51,458 --> 00:28:52,958 they had no walls to hide behind. 364 00:28:56,625 --> 00:28:59,042 And the people, what happened to them? 365 00:28:59,125 --> 00:29:00,583 The world moved on. 366 00:29:02,167 --> 00:29:04,292 Trying to pretend like none of this happened. 367 00:29:07,583 --> 00:29:10,000 But there are some things we should never forget. 368 00:29:11,750 --> 00:29:14,958 And some things we can't forget even if we want to. 369 00:29:17,542 --> 00:29:18,542 Where did she go? 370 00:29:20,292 --> 00:29:21,542 Why did she leave? 371 00:29:24,792 --> 00:29:26,875 People don't just disappear. 372 00:29:33,292 --> 00:29:34,917 All right. 373 00:29:35,000 --> 00:29:37,083 Look, man. I'll tell you the same thing I tell you every time. 374 00:29:37,167 --> 00:29:38,333 Mae isn't here. 375 00:29:42,542 --> 00:29:45,333 If there's something you know, please, anything. 376 00:29:45,417 --> 00:29:47,917 I'm not sure Mae was the person you thought she was. 377 00:30:11,167 --> 00:30:12,833 You're going on a journey. 378 00:30:14,375 --> 00:30:16,333 A journey through memory. 379 00:30:17,375 --> 00:30:18,875 Your destination? 380 00:30:18,958 --> 00:30:21,333 A place and time you've been before. 381 00:30:22,667 --> 00:30:23,917 Are you awake? 382 00:30:25,042 --> 00:30:26,083 No. 383 00:30:28,625 --> 00:30:30,667 Then I must be dreaming, too. 384 00:30:35,292 --> 00:30:36,875 This bruise, what happened? 385 00:30:38,000 --> 00:30:40,375 Oh, occupational hazard. 386 00:30:40,458 --> 00:30:43,833 You try waiting tables in 6-inch heels. 387 00:30:44,875 --> 00:30:46,208 Oh. 388 00:30:46,292 --> 00:30:49,458 How did you smuggle us into baron country anyway? 389 00:30:49,542 --> 00:30:51,458 Called in a favor from an old client. 390 00:30:51,542 --> 00:30:54,000 You do this to impress all the girls? 391 00:30:54,958 --> 00:30:56,500 Only the one I'm in love with. 392 00:30:59,500 --> 00:31:03,208 You don't love me. We've only known each other a few months. 393 00:31:03,292 --> 00:31:06,125 You know how many sunsets I saw in the trenches? 394 00:31:07,000 --> 00:31:09,125 1,458. 395 00:31:10,167 --> 00:31:11,958 I counted them, every minute. 396 00:31:12,042 --> 00:31:16,792 Sunset was the last few minutes before the fighting began again. 397 00:31:16,875 --> 00:31:19,750 I used to wonder how I could spend those moments better. 398 00:31:22,750 --> 00:31:23,792 Now I know. 399 00:31:41,833 --> 00:31:43,333 Come with me. 400 00:31:43,417 --> 00:31:45,125 There's somewhere I wanna take you. 401 00:31:56,667 --> 00:31:59,042 Tell me a story. 402 00:31:59,125 --> 00:32:01,958 A story? What kind of story? 403 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 One with a happy ending. 404 00:32:05,917 --> 00:32:08,042 No such thing as a happy ending. 405 00:32:08,833 --> 00:32:10,250 All endings are sad. 406 00:32:10,333 --> 00:32:12,708 Especially if the story was happy. 407 00:32:12,792 --> 00:32:16,000 Then tell me a happy story, but end it in the middle. 408 00:32:18,750 --> 00:32:21,292 Ever hear of Orpheus and Eurydice? 409 00:32:28,542 --> 00:32:29,625 Jesus. 410 00:32:38,375 --> 00:32:40,458 We're closed! 411 00:32:45,625 --> 00:32:46,708 Shit. 412 00:33:26,000 --> 00:33:28,333 She came back for me. I know she did. 413 00:33:28,417 --> 00:33:30,792 She could've lost that earring months ago. 414 00:33:30,875 --> 00:33:33,583 All kinds of shit gets swept up in the gutter. 415 00:33:40,000 --> 00:33:41,792 -You're late, Bannister. -You're not gonna take me in again! 416 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 -Relax. -Not again! 417 00:33:43,167 --> 00:33:45,583 Ah, shit. Shit. Shit, shit, shit. 418 00:33:50,167 --> 00:33:51,917 Saw a lot of runners at the border. 419 00:33:52,000 --> 00:33:54,083 There are more elegant ways of stopping a man than a bullet. 420 00:33:54,167 --> 00:33:55,625 Yeah? 421 00:33:55,708 --> 00:33:58,625 I heard your partner didn't share the same philosophy. 422 00:33:58,708 --> 00:34:01,208 Only philosophy I had was "don't die." 423 00:34:01,292 --> 00:34:04,167 And I went through plenty of bullets trying to keep it that way. 424 00:34:10,375 --> 00:34:12,500 -Oh, they're here. -Okay, good. 425 00:34:12,583 --> 00:34:13,875 It's about time. 426 00:34:13,958 --> 00:34:16,167 I haven't seen a rig like this since the war. 427 00:34:16,250 --> 00:34:17,792 Government cutbacks. 428 00:34:17,875 --> 00:34:20,958 2D's all they spring for now for offsites. 429 00:34:21,667 --> 00:34:22,958 Meet Mr. Falks. 430 00:34:23,042 --> 00:34:25,292 Drug dealer, recently OD'd on his own supply. 431 00:34:25,375 --> 00:34:29,417 Rumor is, he was working for a baca kingpin out of New Orleans named Saint Joe. 432 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 Joe is the one we're after. 433 00:34:31,292 --> 00:34:33,292 Could be the only thing left in there is jambalaya, but... 434 00:34:33,375 --> 00:34:36,458 if you do find anything, the warrant gives us a window of 10 years. 435 00:34:36,542 --> 00:34:38,792 At least it saves us on thiopental. 436 00:34:48,708 --> 00:34:50,667 It's been 12 goddamn hours. Still no sign of Joe? 437 00:34:50,750 --> 00:34:53,042 Well, you should have invested in a better rig. 438 00:34:53,125 --> 00:34:54,542 It's not just that. 439 00:34:54,625 --> 00:34:57,250 His mind's fighting my prompts because he's dying. 440 00:34:57,333 --> 00:34:59,167 Dying men always want closure. 441 00:34:59,250 --> 00:35:04,042 Some last, happy thought to cling to before they die. 442 00:35:04,917 --> 00:35:06,167 I need another approach. 443 00:35:10,583 --> 00:35:12,667 Do you enjoy a good party, Falks? 444 00:35:20,000 --> 00:35:21,458 Oh, here we go. 445 00:35:29,083 --> 00:35:30,375 What's up? 446 00:35:35,167 --> 00:35:36,375 Where is this? 447 00:35:37,375 --> 00:35:38,958 Looks like New Orleans. 448 00:35:39,042 --> 00:35:41,042 That's Lorenzo. That's Joe's main muscle. 449 00:35:41,125 --> 00:35:42,875 Lorenzo, what's happenin'? 450 00:35:44,000 --> 00:35:45,208 All right. 451 00:35:47,458 --> 00:35:48,542 Is that anyone? 452 00:35:48,625 --> 00:35:49,833 Keep 'em coming. 453 00:35:51,083 --> 00:35:53,167 Did you see any other old friends? 454 00:35:56,667 --> 00:35:59,625 Holy shit, that's him. We got him. That's Saint Joe. 455 00:36:06,333 --> 00:36:07,625 'Sup, Joe? 456 00:36:10,875 --> 00:36:13,500 I got a big shipment comin' in soon. 457 00:36:13,583 --> 00:36:16,500 Gonna need your friends on the force to look the other way. 458 00:36:18,417 --> 00:36:20,083 That could be arranged. 459 00:36:20,167 --> 00:36:21,542 He's making some kind of deal. 460 00:36:21,625 --> 00:36:23,083 Who's that Joe's talking to? 461 00:36:23,167 --> 00:36:24,792 Some lowlife. Who cares? 462 00:36:24,875 --> 00:36:27,125 ♪ Whispered something In your ear ♪ 463 00:36:27,208 --> 00:36:28,625 She's new. 464 00:36:33,458 --> 00:36:35,250 Mae? 465 00:36:35,333 --> 00:36:38,125 -♪ It was a perverted thing to say ♪ -Oh, shit. 466 00:36:43,333 --> 00:36:47,667 ♪ But I said it anyway♪ 467 00:36:47,750 --> 00:36:48,667 When? When was this? 468 00:36:50,000 --> 00:36:51,375 Over five years ago. 469 00:36:54,042 --> 00:36:57,833 ♪ Made you smile And look away♪ 470 00:37:03,792 --> 00:37:08,542 ♪ Nothing's gonna Hurt you, baby ♪ 471 00:37:13,292 --> 00:37:18,167 ♪ As long as you're with me, You'll be just fine ♪ 472 00:37:23,542 --> 00:37:27,458 ♪ Nothing's gonna Hurt you, baby ♪ 473 00:37:29,500 --> 00:37:31,542 Get me an introduction. 474 00:37:31,625 --> 00:37:34,083 Warrant doesn't cover Joe's booty calls. We need to move on from this. 475 00:37:34,167 --> 00:37:36,000 The girl, when did you next see her? 476 00:37:41,583 --> 00:37:44,458 Hey, Joe. This is Mae. 477 00:37:47,458 --> 00:37:49,625 It's a pleasure to meet you. 478 00:37:49,708 --> 00:37:52,500 The pleasure, shi wo de. 479 00:37:54,458 --> 00:37:55,625 Hmm. 480 00:37:58,667 --> 00:38:01,542 No, no, no, not that pastel shit. Hmm. 481 00:38:01,625 --> 00:38:03,417 Ever tried baca? 482 00:38:06,833 --> 00:38:08,958 They're a little strong for my taste. 483 00:38:09,042 --> 00:38:13,208 Listen, you're gonna sing at his club, party in his pad... 484 00:38:13,292 --> 00:38:15,042 but you're too good for his baca? 485 00:38:15,125 --> 00:38:16,667 Easy, Falks. 486 00:38:16,750 --> 00:38:20,167 A girl like you needs to be put in her place. 487 00:38:20,250 --> 00:38:22,375 Let go! No, no. No! 488 00:38:26,958 --> 00:38:28,750 What the hell, Joe? 489 00:38:28,833 --> 00:38:30,750 Apologize to the lady. 490 00:38:30,833 --> 00:38:32,208 Apologize to her? 491 00:38:32,292 --> 00:38:35,042 You misapprehend your place in the world, Falks. 492 00:38:35,125 --> 00:38:38,875 See, a niu like that is one of a kind. 493 00:38:38,958 --> 00:38:43,042 Whereas men like you are replaceable. 494 00:38:43,125 --> 00:38:45,583 Wait, wait. Hold on, hold on. 495 00:38:45,667 --> 00:38:48,125 I recommend doing it outside. 496 00:38:48,208 --> 00:38:49,708 Easier to hose down the brain matter. 497 00:38:49,792 --> 00:38:50,875 No. Please. 498 00:38:50,958 --> 00:38:53,042 Please! You can't do this. 499 00:38:53,125 --> 00:38:56,667 Sure, I can. Probably get a medal for it. 500 00:38:56,750 --> 00:38:58,375 Stop, stop, stop! Don't shoot. 501 00:38:58,458 --> 00:38:59,792 See how simple it would be? 502 00:38:59,875 --> 00:39:01,667 All NOLA cops are dirty. Focus on Joe. 503 00:39:01,750 --> 00:39:04,125 - Just wait. - I'm sorry. 504 00:39:08,500 --> 00:39:11,292 You all right? You look shaken. 505 00:39:11,375 --> 00:39:13,333 - It's okay? - Yeah. 506 00:39:13,417 --> 00:39:15,500 You sure you don't want one? 507 00:39:15,583 --> 00:39:17,292 It's good for the nerves. 508 00:39:17,375 --> 00:39:18,667 Jesus, don't. 509 00:39:19,875 --> 00:39:20,875 What are you doing, Mae? 510 00:39:20,958 --> 00:39:22,458 Who gives a shit about this girl? 511 00:39:22,542 --> 00:39:24,167 -Get back to the collusion case, Nick. -Hang on. 512 00:39:24,250 --> 00:39:25,750 -Tell us about Saint Joe. -Hey. Hey. 513 00:39:25,833 --> 00:39:27,625 -Look, he sent you here... -Don't do that. 514 00:39:27,708 --> 00:39:29,417 ...because he's expanding his baca business into Miami, isn't he? 515 00:39:33,292 --> 00:39:35,667 -Whoa, whoa, whoa... What the hell is that? -He's blanking. 516 00:39:35,750 --> 00:39:37,583 You really should let the professionals do the prompting. 517 00:39:37,667 --> 00:39:39,750 -I just asked a question. -A leading question. 518 00:39:39,833 --> 00:39:42,625 You presupposed Joe sent Falks here to help with a Miami expansion. 519 00:39:42,708 --> 00:39:45,208 You were wrong. There's no memory to access, you hit static. 520 00:39:45,292 --> 00:39:48,167 He blanks for more than a couple of minutes and he'll get brain damage. 521 00:39:48,250 --> 00:39:50,542 Bannister. God damn it, just do it. 522 00:39:50,625 --> 00:39:52,208 All right. Come here, quick. 523 00:39:57,875 --> 00:39:59,625 It's all right, Falks. 524 00:39:59,708 --> 00:40:01,750 You took a misstep. 525 00:40:01,833 --> 00:40:03,708 You just traveled down the wrong path. 526 00:40:03,792 --> 00:40:05,333 But now you're back... 527 00:40:05,417 --> 00:40:08,500 back to somewhere you've been, with someone you know. 528 00:40:14,750 --> 00:40:17,500 The girl you sent to Joe, when was the last time you saw her? 529 00:40:21,917 --> 00:40:24,167 Hey. Sorry to bother you. 530 00:40:24,250 --> 00:40:26,542 I'm just here to pick up the weekly drop. 531 00:40:28,750 --> 00:40:31,500 Had to go anyway, baby. Be good, huh? 532 00:40:31,583 --> 00:40:32,750 Mm-hmm. 533 00:40:35,083 --> 00:40:36,500 Joe's leaving. Move on, Nick. 534 00:40:36,583 --> 00:40:38,500 Have a seat, Falks. 535 00:40:38,583 --> 00:40:40,125 I really shouldn't. 536 00:40:40,208 --> 00:40:42,167 Joe won't mind. 537 00:40:42,250 --> 00:40:44,333 Do you remember the first time we met? 538 00:40:45,833 --> 00:40:48,000 I was broke. Alone. 539 00:40:48,083 --> 00:40:50,125 I thought I had nothing left to lose. 540 00:40:50,208 --> 00:40:52,500 But I was wrong. I still had... 541 00:40:52,583 --> 00:40:56,708 a shred of innocence, a glimmer of hope. 542 00:40:59,333 --> 00:41:01,750 And then I... 543 00:41:01,833 --> 00:41:05,875 I tried baca. And it took everything away. 544 00:41:05,958 --> 00:41:08,000 The innocence, the hope. 545 00:41:08,083 --> 00:41:11,708 But also the fear, the hurt... 546 00:41:13,417 --> 00:41:15,208 the guilt. 547 00:41:15,292 --> 00:41:17,917 I became invincible... 548 00:41:18,000 --> 00:41:21,292 because nothing mattered. 549 00:41:22,917 --> 00:41:27,000 Nothing but these little pearls. 550 00:41:27,083 --> 00:41:28,375 I should go. 551 00:41:28,458 --> 00:41:30,458 Joe's expecting his baca drop. 552 00:41:31,708 --> 00:41:33,167 What the hell? 553 00:41:36,000 --> 00:41:37,458 You stealing from Joe? 554 00:41:38,792 --> 00:41:40,042 Why? 555 00:41:40,125 --> 00:41:43,458 Because I have nothing left to lose. 556 00:41:43,542 --> 00:41:45,042 Get your head in the game, Nick. 557 00:41:45,125 --> 00:41:46,542 You're growing gills in the tank for that junkie? 558 00:41:46,625 --> 00:41:49,917 She's not a junkie. She's not. 559 00:41:50,000 --> 00:41:52,917 Oh, shit. You didn't even know. 560 00:41:53,000 --> 00:41:56,833 -She never touched baca. Ever. Right? -God damn it. 561 00:42:00,500 --> 00:42:02,250 You knew and you never said? 562 00:42:04,375 --> 00:42:06,417 Wasn't my place. 563 00:42:06,500 --> 00:42:09,750 Baca is a drug that you don't kick. Ever. 564 00:42:09,833 --> 00:42:11,792 She'll keep going back to it and to whoever she gets it from. 565 00:42:11,875 --> 00:42:13,292 Then I know where to find her. 566 00:42:17,417 --> 00:42:18,458 Nick! 567 00:42:33,083 --> 00:42:34,125 Who was she? 568 00:42:36,417 --> 00:42:38,208 Who was she when not with me? 569 00:42:43,583 --> 00:42:45,375 Was she the woman I knew? 570 00:42:46,542 --> 00:42:48,625 Or that stranger I saw? 571 00:42:54,292 --> 00:42:56,417 Was she running from the past... 572 00:42:57,750 --> 00:43:00,958 or racing back towards it? 573 00:43:01,042 --> 00:43:04,000 To find where she'd gone, I had to know where she'd been. 574 00:43:05,375 --> 00:43:06,917 I had to look back... 575 00:43:08,042 --> 00:43:09,167 to New Orleans. 576 00:43:27,833 --> 00:43:29,500 The hell do you want? 577 00:43:29,583 --> 00:43:33,042 I'm looking for Saint Joe. Lorenzo referred me. 578 00:43:35,042 --> 00:43:36,500 Friend of Lorenzo's. 579 00:43:43,542 --> 00:43:46,250 He said he's a friend of Lorenzo's. 580 00:43:57,875 --> 00:43:59,792 Friends with Lorenzo, eh? 581 00:44:01,125 --> 00:44:02,833 You got guanxi with me, pal? 582 00:44:03,917 --> 00:44:05,208 Business transaction. 583 00:44:05,292 --> 00:44:07,208 I'd rather discuss it in private. 584 00:44:07,292 --> 00:44:09,333 Vet, huh? 585 00:44:09,417 --> 00:44:11,833 You folks even starch your sentences. 586 00:44:13,375 --> 00:44:15,917 What brand of henchman were you? 587 00:44:16,000 --> 00:44:19,375 I was in the navy. Then I was drafted for border patrol. 588 00:44:19,458 --> 00:44:23,958 Drafted. Huh. I know how that goes. 589 00:44:25,125 --> 00:44:27,333 Government forced your hand. 590 00:44:27,417 --> 00:44:29,208 Forced mine, too, 591 00:44:29,292 --> 00:44:33,333 only God-fearing citizens like me weren't drafted for border patrol. 592 00:44:33,417 --> 00:44:35,250 We were rounded up and put in little camps. 593 00:44:36,000 --> 00:44:37,167 You were interned. 594 00:44:37,250 --> 00:44:40,167 Right here in Louisiana. 9th Ward. 595 00:44:41,417 --> 00:44:43,375 Were you there when the levees broke? 596 00:44:43,458 --> 00:44:45,208 How do you think I got this name? 597 00:44:45,292 --> 00:44:48,750 Sure as hell ain't my sense of piety. 598 00:44:48,833 --> 00:44:50,375 "Jiu" means "ninth." 599 00:44:50,458 --> 00:44:53,750 "Saint" 'cause they figure my ass walks on water. 600 00:44:55,333 --> 00:44:58,250 But that's all blood under the bridge now, pengyou. 601 00:44:58,333 --> 00:45:00,583 And this is business, right? 602 00:45:00,667 --> 00:45:04,250 Right. I need vermillion baca, 10 pallets. 603 00:45:05,125 --> 00:45:07,083 Bulk, eh? 604 00:45:07,167 --> 00:45:10,250 You got balls. Bocce-sized. 605 00:45:10,333 --> 00:45:13,208 Fine. Let's discuss payment. 606 00:45:13,292 --> 00:45:18,167 Alas, payment is not the wenti holding up this transaction, pengyou. 607 00:45:18,875 --> 00:45:20,250 It's trust. 608 00:45:22,000 --> 00:45:25,458 For instance, your pal Lorenzo's been dead for years. 609 00:45:25,542 --> 00:45:27,458 Work-related injury. 610 00:45:27,542 --> 00:45:32,583 Which means you're not who you say you are. Are you? 611 00:45:42,958 --> 00:45:44,167 Right. 612 00:45:45,667 --> 00:45:49,500 People say it's peaceful to drown... 613 00:45:49,583 --> 00:45:51,667 but that's gou pi. 614 00:45:51,750 --> 00:45:55,875 I learned that in the camps when your kind left us to die after the levees burst. 615 00:45:57,583 --> 00:45:58,667 Here, I'll show you. 616 00:46:09,083 --> 00:46:13,875 Now, gao su wo, why are you really here? 617 00:46:13,958 --> 00:46:15,333 I'm looking for a woman. 618 00:46:16,708 --> 00:46:20,000 Some niu ran out on you? 619 00:46:20,083 --> 00:46:22,833 I guess your balls ain't so bocce-sized after all. 620 00:46:22,917 --> 00:46:24,375 She stole your baca. 621 00:46:24,458 --> 00:46:25,625 Goes by the name Mae. 622 00:46:27,292 --> 00:46:28,333 Hmm. 623 00:46:29,458 --> 00:46:31,417 You've seen my favorite chanteuse. 624 00:46:34,125 --> 00:46:38,208 So, you come to my jia thinking she boomeranged back? 625 00:46:39,458 --> 00:46:41,000 Sorry, pengyou. 626 00:46:41,083 --> 00:46:44,375 I haven't seen Mae since she skipped out years ago. 627 00:46:44,458 --> 00:46:49,542 Don't feel bad. She fooled me just like she fooled you. 628 00:46:49,625 --> 00:46:53,750 Hey, I know exactly what she took from me. 629 00:46:53,833 --> 00:46:56,167 Drugs, money, time. 630 00:46:56,250 --> 00:46:58,458 But what did she take from you? 631 00:46:58,542 --> 00:47:01,375 Hmm? 632 00:47:03,250 --> 00:47:06,333 Oh, poor guisunzi. 633 00:47:06,417 --> 00:47:09,667 You've been had, and you don't even know why. 634 00:47:12,542 --> 00:47:15,875 Hey, hey, hey. Don't worry, pengyou. 635 00:47:15,958 --> 00:47:19,000 The pain will be over soon. 636 00:47:19,083 --> 00:47:20,542 But not too soon. 637 00:47:52,417 --> 00:47:53,667 Watts? 638 00:48:03,333 --> 00:48:05,042 Let go and I'll shoot you myself. 639 00:48:51,125 --> 00:48:52,500 My tank. 640 00:49:30,958 --> 00:49:32,583 Shit, I'm out. 641 00:50:07,417 --> 00:50:09,458 Good thinking, shooting the tank. 642 00:50:10,500 --> 00:50:12,000 I was aiming for Joe. 643 00:50:25,375 --> 00:50:27,417 I've seen this kind of hit before. 644 00:50:27,500 --> 00:50:31,583 Your lungs will fill with blood. You'll suffocate before you bleed out. 645 00:50:34,500 --> 00:50:36,375 I wouldn't wish it on my worst enemy. 646 00:50:37,167 --> 00:50:40,125 Don't let me die... 647 00:50:41,167 --> 00:50:42,792 like they did in the camps. 648 00:50:45,042 --> 00:50:46,833 We'll part as friends, then. 649 00:51:07,208 --> 00:51:09,542 Why do you put yourself through this, Nick? 650 00:51:14,125 --> 00:51:17,417 Mae. What was she hiding? 651 00:51:21,208 --> 00:51:22,958 You still have me in there? 652 00:51:23,042 --> 00:51:25,583 Locked away with all those other memories? 653 00:51:25,667 --> 00:51:27,333 You and your lost keys. 654 00:51:27,417 --> 00:51:30,667 Ever think the best thing would be to destroy them? 655 00:51:33,292 --> 00:51:34,417 Why would I do that? 656 00:51:34,500 --> 00:51:36,792 Maybe memory fades for a reason. 657 00:51:36,875 --> 00:51:41,083 If we just dwelled on the bad things in the past, we'd never get over them. 658 00:51:41,167 --> 00:51:44,375 And if we just dwelled on the good... 659 00:51:44,458 --> 00:51:46,083 we might never match it again. 660 00:51:46,167 --> 00:51:48,458 There aren't any memories you wanna hold on to? 661 00:51:48,542 --> 00:51:51,625 -I guess there's one. -Hmm? 662 00:51:51,708 --> 00:51:54,167 When London sank, I fled to New Orleans. 663 00:51:54,250 --> 00:51:57,042 But New Orleans had a lot of... 664 00:51:58,583 --> 00:52:00,458 bad associations. 665 00:52:00,542 --> 00:52:04,500 So, I got a one-way ticket out of there to here. 666 00:52:04,583 --> 00:52:07,625 When I arrived in Miami, I had no plan whatsoever. 667 00:52:07,708 --> 00:52:10,708 I had no savings, I had no place to stay. 668 00:52:10,792 --> 00:52:14,000 So, I found a dinghy in a canal and crawled in it for a nap. 669 00:52:14,083 --> 00:52:18,292 And while I was sleeping, some asshole cuts me loose. 670 00:52:18,375 --> 00:52:22,542 I drifted south past the Keys and would have drifted forever... 671 00:52:22,625 --> 00:52:25,208 if I hadn't found Frances. 672 00:52:25,292 --> 00:52:26,583 Frances? 673 00:52:26,667 --> 00:52:28,375 At first, I thought it was a mirage. 674 00:52:28,458 --> 00:52:30,125 She was smoking a cigarette on the stoop 675 00:52:30,208 --> 00:52:31,625 of a white clapboard house... 676 00:52:31,708 --> 00:52:33,583 in the middle of the waves. 677 00:52:33,667 --> 00:52:36,958 It was like something out of a dream. 678 00:52:37,042 --> 00:52:41,458 And she took me in and got me on my feet again. 679 00:52:43,458 --> 00:52:48,375 So, when I'm feeling scared or lost... 680 00:52:48,458 --> 00:52:50,417 then that is what I think about. 681 00:52:55,167 --> 00:52:56,917 I think of a song. 682 00:52:57,000 --> 00:52:59,458 -My grandfather used to hum it. -Oh. 683 00:52:59,542 --> 00:53:03,000 After he died, didn't hear that song for a long time. 684 00:53:04,667 --> 00:53:06,542 And then I heard it again. 685 00:53:06,625 --> 00:53:11,167 You sang it so sweetly, it was like I'd never... 686 00:53:12,083 --> 00:53:13,917 never truly heard it before. 687 00:53:19,000 --> 00:53:23,375 ♪ You are smiling You were smiling then♪ 688 00:53:25,208 --> 00:53:28,208 ♪ Can't remember where♪ 689 00:53:29,167 --> 00:53:31,125 ♪ Or when♪ 690 00:53:40,542 --> 00:53:42,417 What are you even looking for in there? 691 00:53:42,500 --> 00:53:43,958 What she took from me. 692 00:53:44,042 --> 00:53:46,167 She was a grifter, playing me, looking for something. 693 00:53:46,250 --> 00:53:50,458 No offense, Nick, but what would she want to take from you? 694 00:53:50,542 --> 00:53:52,667 The only thing of value I have doesn't belong to me. 695 00:53:52,750 --> 00:53:56,875 Right. Some bullshit memories. You're reaching. 696 00:53:56,958 --> 00:53:59,542 Come on, think. You were here with her the last time she was here. 697 00:53:59,625 --> 00:54:00,667 Of course I was. 698 00:54:00,750 --> 00:54:02,250 Were you with her the whole time? 699 00:54:09,167 --> 00:54:11,167 Oh. Nick's not around for another hour. 700 00:54:11,250 --> 00:54:15,208 No, I brought these for him, but this is for you. 701 00:54:16,417 --> 00:54:18,208 I was hoping we could talk a bit. 702 00:54:31,083 --> 00:54:32,750 You don't like me, do you? 703 00:54:34,000 --> 00:54:35,667 Why? 704 00:54:35,750 --> 00:54:37,875 Nick's good at seeing people in the tank. 705 00:54:39,208 --> 00:54:41,333 My eyes are clearer out here. 706 00:54:44,125 --> 00:54:45,292 You're hiding something. 707 00:54:56,417 --> 00:54:57,625 I'm an addict. 708 00:55:01,083 --> 00:55:02,125 I was. 709 00:55:03,333 --> 00:55:05,375 In New Orleans, I got hooked on baca. 710 00:55:07,958 --> 00:55:09,625 And you haven't told Nick. 711 00:55:11,625 --> 00:55:13,333 He wouldn't judge you. 712 00:55:13,417 --> 00:55:15,583 He wouldn't look at me the same way, either. 713 00:55:16,667 --> 00:55:18,250 Why are you telling me? 714 00:55:20,750 --> 00:55:22,542 Because you will judge me. 715 00:55:23,792 --> 00:55:26,208 But it won't change the way you see me. 716 00:55:27,292 --> 00:55:28,917 I'm not one to judge. 717 00:55:32,208 --> 00:55:33,917 You know how I got my name? 718 00:55:34,000 --> 00:55:37,458 "Watts"? Figured it was from the... 719 00:55:37,542 --> 00:55:38,917 During the war... 720 00:55:39,000 --> 00:55:42,917 after my stint on the front, I worked in munitions. 721 00:55:43,000 --> 00:55:47,292 Soldering lithium batteries into drones. It was a shit job. 722 00:55:47,375 --> 00:55:49,208 But I needed money for me and my daughter. 723 00:55:50,042 --> 00:55:51,167 You have a child? 724 00:55:52,042 --> 00:55:54,167 She's grown now. 725 00:55:54,250 --> 00:55:57,542 We're not in touch. I'm not exactly the maternal type. 726 00:55:58,833 --> 00:56:00,583 Though... 727 00:56:00,667 --> 00:56:02,083 I tried for a while. 728 00:56:02,875 --> 00:56:05,250 Even gave up drinking. 729 00:56:05,333 --> 00:56:09,333 The problem with going dry is the mind is clear. 730 00:56:09,417 --> 00:56:11,167 But the hands... 731 00:56:12,792 --> 00:56:14,583 they shake. 732 00:56:14,667 --> 00:56:16,917 All it took was one wrong spark. 733 00:56:17,000 --> 00:56:19,833 Lit up that whole place like Independence Day. 734 00:56:21,708 --> 00:56:23,458 Afterward, my daughter went north... 735 00:56:23,542 --> 00:56:24,958 -to stay with some relations... -Sorry. 736 00:56:25,042 --> 00:56:26,583 ...and I went back to the bottle. 737 00:56:27,917 --> 00:56:32,750 Only thing stopped me drowning in it was Nick. 738 00:56:32,833 --> 00:56:35,167 That's why you stayed all these years. 739 00:56:35,250 --> 00:56:36,833 Loyalty. 740 00:56:36,917 --> 00:56:40,500 That, and he doesn't pay me enough to drink myself to death. 741 00:56:42,208 --> 00:56:45,167 Men are strange, aren't they? 742 00:56:45,250 --> 00:56:47,750 They don't see what's right in front of them. 743 00:56:47,833 --> 00:56:49,333 There's nothing to see. 744 00:56:51,375 --> 00:56:53,042 We both know that's not true. 745 00:56:57,542 --> 00:56:59,958 Excuse me for a sec. 746 00:57:00,042 --> 00:57:02,000 It's okay. I was gonna go anyway. 747 00:57:17,375 --> 00:57:18,917 Whatever you saw in there... 748 00:57:20,708 --> 00:57:22,333 please don't jump to conclusions, Nick. 749 00:57:22,417 --> 00:57:24,125 What am I supposed to think? 750 00:57:24,208 --> 00:57:26,167 I mean, this whole time, you've been keeping this from me? 751 00:57:29,667 --> 00:57:30,833 It's complicated. 752 00:57:33,083 --> 00:57:35,333 I didn't wanna ruin things between us. 753 00:57:35,417 --> 00:57:37,167 You were supposed to watch over this place. 754 00:57:37,250 --> 00:57:41,042 Instead, you got drunk, you let her walk into the vault. 755 00:57:41,125 --> 00:57:43,125 -What are you talking about? -Look. 756 00:57:50,125 --> 00:57:52,333 No, no, it's impossible. 757 00:57:52,417 --> 00:57:54,208 Even with the keys... 758 00:57:54,292 --> 00:57:56,167 she wouldn't have known the code to the vault. 759 00:57:56,250 --> 00:57:58,208 -Even I don't know the code to the vault. -It's not a code... 760 00:57:58,292 --> 00:57:59,792 it's a tune. 761 00:57:59,875 --> 00:58:01,417 She studied me for months. She must have figured it out. 762 00:58:20,042 --> 00:58:21,250 Everything in my batch is here. 763 00:58:21,333 --> 00:58:22,833 Wait a minute, look. 764 00:58:22,917 --> 00:58:24,917 Look at this. Cameron, Campbell, Caplan, Cummings. 765 00:58:25,000 --> 00:58:26,583 -What is it? -There's no Carine. 766 00:58:26,667 --> 00:58:28,042 Elsa Carine's files. 767 00:58:28,125 --> 00:58:29,917 They're all gone. 768 00:58:30,000 --> 00:58:33,333 What would Mae want with Elsa? She barely had enough to pay us. 769 00:58:39,625 --> 00:58:41,750 To the floating market at the park. 770 00:58:53,833 --> 00:58:56,750 Sir, I'm looking for this woman. 771 00:58:56,833 --> 00:59:00,125 -Sir, have you seen this woman? Elsa? -No. 772 00:59:00,208 --> 00:59:02,583 -Sir, have you seen this woman? -No. 773 00:59:02,667 --> 00:59:05,333 Hey, uh, I'm looking for Elsa Carine, I think she works here. 774 00:59:05,417 --> 00:59:07,417 Just wanna have a word. 775 00:59:07,500 --> 00:59:09,917 Yeah. Talk to that rat over there. 776 00:59:11,333 --> 00:59:12,833 Thank you. Hey. 777 00:59:13,458 --> 00:59:14,708 Hey, hey! 778 00:59:22,625 --> 00:59:23,625 Hey! 779 00:59:28,375 --> 00:59:29,542 Just wanna talk to you. 780 00:59:40,167 --> 00:59:41,250 Just wanna talk. 781 00:59:45,875 --> 00:59:47,125 -Hey! -I've got papers, pig! 782 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 Hey, I'm not a cop, okay? 783 00:59:49,083 --> 00:59:50,875 I'm a friend of Elsa's and I want to help. I think she's in trouble. 784 00:59:50,958 --> 00:59:53,125 How the hell are you supposed to help her now? 785 00:59:53,208 --> 00:59:54,458 She's dead. 786 00:59:56,667 --> 00:59:57,875 Dead? 787 00:59:59,083 --> 01:00:00,417 What happened? 788 01:00:00,500 --> 01:00:01,917 Told the cops. 789 01:00:02,000 --> 01:00:03,625 But they don't care what happens to people like us. 790 01:00:03,708 --> 01:00:05,083 What did you see? 791 01:00:05,167 --> 01:00:06,667 Elsa was packing up for the day... 792 01:00:06,750 --> 01:00:09,167 when some guy decides to get in her face. 793 01:00:09,250 --> 01:00:11,708 All I know is Elsa didn't stand a chance. 794 01:00:12,458 --> 01:00:14,333 He killed her. 795 01:00:14,417 --> 01:00:16,458 I haven't seen Freddie since. 796 01:00:16,542 --> 01:00:17,833 Freddie? 797 01:00:18,917 --> 01:00:20,125 Elsa's kid? 798 01:00:20,208 --> 01:00:21,583 Elsa had a child. 799 01:00:23,667 --> 01:00:25,542 Did the man hurt Freddie, too? 800 01:00:25,625 --> 01:00:27,417 He left that to his girlfriend. 801 01:00:27,500 --> 01:00:30,417 Some redheaded bitch. She grabbed him. 802 01:00:30,500 --> 01:00:32,917 Wouldn't let him go no matter how much he screamed. 803 01:00:38,958 --> 01:00:40,292 Who was she? 804 01:00:41,875 --> 01:00:43,875 Who was she when not with me? 805 01:00:45,458 --> 01:00:46,333 A liar. 806 01:00:47,583 --> 01:00:49,125 An addict. 807 01:00:50,167 --> 01:00:51,417 A killer. 808 01:00:53,708 --> 01:00:55,708 I had to find her. 809 01:00:55,792 --> 01:00:58,750 But it turns out, she was already looking for me. 810 01:01:10,250 --> 01:01:11,542 Mae? 811 01:01:29,458 --> 01:01:31,208 Forget about Mae. 812 01:01:31,917 --> 01:01:32,792 She's moved on. 813 01:01:34,667 --> 01:01:36,792 And I suggest you do the same. 814 01:01:39,875 --> 01:01:41,208 It's me. 815 01:01:41,292 --> 01:01:43,708 Loverboy won't be bothering us no more. 816 01:01:51,000 --> 01:01:53,458 -Again. -No. 817 01:01:53,542 --> 01:01:54,792 You wanna get burned? 818 01:01:54,875 --> 01:01:57,500 Have this beatdown in your brain forever? 819 01:01:57,583 --> 01:02:00,583 -You're gonna have to let this go. -No. 820 01:02:00,667 --> 01:02:03,000 He must have left some clue of who he is. I just need to remember. 821 01:02:03,083 --> 01:02:04,458 -Nick! -What are you doing? 822 01:02:04,542 --> 01:02:06,542 I am saving your junkie ass. 823 01:02:08,542 --> 01:02:10,292 Okay. 824 01:02:10,375 --> 01:02:12,583 I was hoping you'd drop this, but I can't let you burn yourself. 825 01:02:12,667 --> 01:02:15,333 I found something in your peripheral vision. 826 01:02:15,417 --> 01:02:17,833 Anything about this face strike you as familiar? 827 01:02:24,500 --> 01:02:27,250 -He's the dirty cop who worked for Saint Joe. -Yeah. 828 01:02:30,417 --> 01:02:32,667 Let's go see what we can find out from Avery. 829 01:02:35,542 --> 01:02:37,167 Break up the barons! 830 01:02:37,250 --> 01:02:39,208 Murderers! 831 01:02:39,292 --> 01:02:40,708 Town's ready to riot. 832 01:02:40,792 --> 01:02:41,875 What happened? 833 01:02:41,958 --> 01:02:43,500 Man, you're in the tank so much, 834 01:02:43,583 --> 01:02:45,125 you don't even know? 835 01:02:45,208 --> 01:02:47,000 The land baron, Walter Sylvan... 836 01:02:47,083 --> 01:02:50,667 the guy you were supposed to depose, he died a couple of days ago. 837 01:02:50,750 --> 01:02:53,500 These folks were hoping the courts would bust his monopoly. 838 01:02:54,958 --> 01:02:58,375 But his widow and son will inherit everything. 839 01:02:58,458 --> 01:03:01,042 It's late. Someone might see us. 840 01:03:01,125 --> 01:03:04,083 Come on, Mom. You're just confused. 841 01:03:07,458 --> 01:03:09,667 Do they think this is a mistake? 842 01:03:09,750 --> 01:03:11,333 Old fling of yours, Nick? 843 01:03:11,417 --> 01:03:15,375 Yeah, we met a long time ago, back when I first opened shop. 844 01:03:15,458 --> 01:03:17,292 She came to me for a session. 845 01:03:23,333 --> 01:03:26,000 Seeing Tamara stirred a memory. 846 01:03:28,125 --> 01:03:32,500 A clue that had been in my mind all along. 847 01:03:32,583 --> 01:03:35,333 I thought I told you not to get back in the tank. 848 01:03:35,417 --> 01:03:38,875 Well, Mae stole all of Elsa's files, but there was another copy. 849 01:03:38,958 --> 01:03:40,167 What did you find? 850 01:03:40,958 --> 01:03:42,708 Well, I talked to Avery. 851 01:03:42,792 --> 01:03:45,958 She's still pretty pissed about you blowing her deposition. 852 01:03:46,042 --> 01:03:47,750 But she did give me some intel. 853 01:03:47,833 --> 01:03:50,000 His name is Cyrus Boothe. 854 01:03:50,083 --> 01:03:51,625 Cyrus Boothe. 855 01:03:51,708 --> 01:03:54,917 He used to work for Saint Joe, but they had a falling out. 856 01:03:55,000 --> 01:03:56,583 So, he moved to Miami. 857 01:03:56,667 --> 01:03:59,250 And until recently, he's been working for... 858 01:03:59,333 --> 01:04:01,750 -Walter Sylvan. -Yeah. 859 01:04:01,833 --> 01:04:04,250 See, look at this. Listen. 860 01:04:05,667 --> 01:04:07,958 Don't worry, my flower. I love you. 861 01:04:09,417 --> 01:04:11,417 I'll always take care of you. 862 01:04:11,500 --> 01:04:13,125 I mean, that voice always bothered me. 863 01:04:13,208 --> 01:04:14,583 I just couldn't put my finger on it. 864 01:04:14,667 --> 01:04:16,750 And then I remembered where I'd heard it. 865 01:04:16,833 --> 01:04:19,083 Tamara Sylvan's reminiscence. 866 01:04:19,167 --> 01:04:20,333 Walter's widow. 867 01:04:20,417 --> 01:04:21,917 It was years ago. 868 01:04:22,000 --> 01:04:23,708 I never forgot that voice. 869 01:04:24,833 --> 01:04:26,625 -Did anyone see you? -No. 870 01:04:26,708 --> 01:04:30,042 Thank God. Everyone's mad enough as it is. 871 01:04:30,125 --> 01:04:31,667 They think this is a mistake. 872 01:04:31,750 --> 01:04:33,083 Listen. 873 01:04:33,167 --> 01:04:36,500 Don't worry, my flower. I love you. 874 01:04:36,583 --> 01:04:38,458 I'll always take care of you. 875 01:04:41,708 --> 01:04:46,250 They say you can't tell yet, but I know it's a boy. 876 01:04:49,125 --> 01:04:52,583 Are you happy? Tell me you're happy. 877 01:04:52,667 --> 01:04:55,250 I'm so happy I could dance. 878 01:04:56,458 --> 01:04:58,250 There's no music. 879 01:04:58,333 --> 01:05:00,667 Remember the song that was playing the first night we met? 880 01:05:00,750 --> 01:05:03,292 On the count of three, I want you to imagine it. 881 01:05:03,375 --> 01:05:04,708 Can you hear it? 882 01:05:04,792 --> 01:05:06,208 I hear it, Walter. 883 01:05:06,292 --> 01:05:07,917 Elsa's lover was Walter Sylvan... 884 01:05:08,000 --> 01:05:08,958 I hear it. 885 01:05:09,042 --> 01:05:10,125 ...and they had a son. 886 01:05:10,208 --> 01:05:12,000 And Walter wanted him dead. 887 01:05:12,083 --> 01:05:15,625 He knew he was dying. He sent Boothe to tie up the loose ends with Mae. 888 01:05:15,708 --> 01:05:18,542 We can't prove it. Not with this. 889 01:05:18,625 --> 01:05:22,250 The only files on Elsa are in your memory. That's hearsay. 890 01:05:22,333 --> 01:05:24,667 Avery can't use it, but I can. 891 01:05:24,750 --> 01:05:27,083 If I find Boothe, I'll find Mae. 892 01:05:27,167 --> 01:05:28,208 Nick, wait. 893 01:05:30,083 --> 01:05:34,250 In all the time that you knew Mae, how much did you really know her? 894 01:05:34,333 --> 01:05:36,167 How much did you really love her? 895 01:05:36,250 --> 01:05:38,750 -Why the hell do you care? -Because I know how blind you can be. 896 01:05:40,417 --> 01:05:42,417 You're hurt because you thought you were in love. 897 01:05:42,500 --> 01:05:43,833 But it wasn't real. 898 01:05:43,917 --> 01:05:45,792 She was an idea wrapped in a tight dress. 899 01:05:45,875 --> 01:05:48,792 An absence you wanted to pour all your broken pieces into. 900 01:05:48,875 --> 01:05:51,375 You think I'm chasing an absence? Well, at least I'm chasing something. 901 01:05:51,458 --> 01:05:53,583 I'm not just running away all the time. 902 01:05:53,667 --> 01:05:54,917 What's that supposed to mean? 903 01:05:55,000 --> 01:05:57,625 You ran away from your own daughter. 904 01:05:57,708 --> 01:05:59,833 You can be a real son of a bitch, you know that? 905 01:05:59,917 --> 01:06:01,583 But it's true, isn't it? 906 01:06:01,667 --> 01:06:05,000 Everything you cared about, your ex, your kid, your job... 907 01:06:05,583 --> 01:06:06,583 you left. 908 01:06:07,625 --> 01:06:08,708 I never left you. 909 01:06:08,792 --> 01:06:10,750 Well, maybe you should have. 910 01:06:10,833 --> 01:06:12,750 'Cause I'm no better than the bottle for you. I'm just another place to hide. 911 01:06:12,833 --> 01:06:14,375 You'd be better off working a pod. 912 01:06:14,458 --> 01:06:15,583 -You don't mean that. -I do. 913 01:06:15,667 --> 01:06:16,875 -No. -Watts. 914 01:06:16,958 --> 01:06:19,958 What you have with me isn't a life. 915 01:06:20,042 --> 01:06:22,375 It's barely a living. 916 01:06:22,458 --> 01:06:24,208 Maybe it's best if you moved on. 917 01:06:25,083 --> 01:06:26,292 You're firing me? 918 01:06:26,375 --> 01:06:27,833 I'll call one of the pods on your behalf. 919 01:06:27,917 --> 01:06:29,375 I'll set you up with a good gig. 920 01:06:29,458 --> 01:06:32,542 Screw you and your charity. This isn't about me. 921 01:06:32,625 --> 01:06:35,208 This is about you and your goddamn obsession. 922 01:06:35,292 --> 01:06:37,875 She is responsible for the murder of an innocent woman 923 01:06:37,958 --> 01:06:39,333 and the kidnapping of a little boy. 924 01:06:39,417 --> 01:06:41,125 And she used my files to do it. 925 01:06:41,208 --> 01:06:42,750 Then go to the police. 926 01:06:42,833 --> 01:06:44,542 We both know the police don't care about cases like this. 927 01:06:46,958 --> 01:06:48,000 I'm asking you. 928 01:06:49,000 --> 01:06:50,500 I am begging you. 929 01:06:50,583 --> 01:06:52,208 Don't go down this path. 930 01:06:53,042 --> 01:06:55,792 Stay here in this life. 931 01:06:57,958 --> 01:06:59,458 Stay here with me. 932 01:07:02,500 --> 01:07:03,917 I'm sorry, Watts. 933 01:07:06,167 --> 01:07:07,583 I have to do this. 934 01:07:13,833 --> 01:07:15,500 Fine. 935 01:07:15,583 --> 01:07:17,625 You made your choice. 936 01:07:17,708 --> 01:07:19,667 I just hope to hell that you survive it. 937 01:07:21,125 --> 01:07:23,917 'Cause I won't be around to save your ass the next time. 938 01:07:41,833 --> 01:07:45,042 For your safety, please stand behind the yellow line. 939 01:07:52,167 --> 01:07:56,208 The Sylvans, like all other barons, live in the drylands. 940 01:07:57,583 --> 01:07:59,917 They build dams to insulate themselves... 941 01:08:00,000 --> 01:08:03,958 pushing the waves into the surrounding areas. 942 01:08:04,042 --> 01:08:09,750 The barons stay afloat by drowning everyone else. 943 01:08:09,833 --> 01:08:14,208 They say the only ones to survive the Titanic were the rich and the rats. 944 01:08:16,417 --> 01:08:17,917 The barons are both. 945 01:08:21,417 --> 01:08:23,750 I'd like a word with Ms. Sylvan regarding the... 946 01:08:23,833 --> 01:08:26,167 I know exactly what it's regarding. 947 01:08:26,250 --> 01:08:27,625 And you're an hour late. 948 01:08:28,750 --> 01:08:30,250 Little tall, aren't you? 949 01:09:06,250 --> 01:09:08,917 Try to stick to the script, and fix the tie. 950 01:09:37,167 --> 01:09:38,583 Did anyone see you? 951 01:09:39,417 --> 01:09:41,250 Oh, thank God. 952 01:09:41,333 --> 01:09:43,792 Everyone's mad enough as it is. 953 01:09:43,875 --> 01:09:45,917 They think this is a mistake. 954 01:09:49,625 --> 01:09:53,833 Most burners are torn apart by the worlds they straddle... 955 01:09:53,917 --> 01:09:55,167 the real one around them 956 01:09:55,250 --> 01:09:58,375 and the one playing in their mind. 957 01:09:58,458 --> 01:10:01,917 Only the rich mold the world to meet their delusions. 958 01:10:02,875 --> 01:10:04,625 Do you remember me? 959 01:10:04,708 --> 01:10:06,750 We met once. I'm Nick Bannister. 960 01:10:08,958 --> 01:10:10,625 Walter, please. 961 01:10:14,375 --> 01:10:16,333 They say you can't tell yet... 962 01:10:17,250 --> 01:10:19,417 but I know it's a boy. 963 01:10:22,292 --> 01:10:23,667 Your boy's grown now. 964 01:10:25,375 --> 01:10:27,292 We need to talk about Cyrus Boothe. 965 01:10:27,375 --> 01:10:29,125 Boothe works security for you, right? 966 01:10:29,208 --> 01:10:30,958 Where is he? Tell me. 967 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 I hear it, Walter. 968 01:10:35,875 --> 01:10:37,583 I hear it. 969 01:10:37,667 --> 01:10:39,417 All right, I'm done playing. Your husband is dead. Come here. 970 01:10:39,500 --> 01:10:40,833 Nonsense. 971 01:10:40,917 --> 01:10:43,167 Walter and I are expecting our baby any day now. 972 01:10:50,458 --> 01:10:51,667 When are we? 973 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 It's been years, Tamara. 974 01:10:53,917 --> 01:10:56,708 When did I change? 975 01:10:56,792 --> 01:10:59,250 You ever hear of a girl named Elsa Carine? 976 01:10:59,333 --> 01:11:02,000 She and Walter were having an affair. 977 01:11:02,083 --> 01:11:03,500 One of many flowers. 978 01:11:03,583 --> 01:11:06,833 Only this one was different. She had a child. 979 01:11:06,917 --> 01:11:08,875 Walter never liked sharing. 980 01:11:09,792 --> 01:11:11,625 That's why he told Boothe. 981 01:11:11,708 --> 01:11:13,000 Told him what? 982 01:11:13,083 --> 01:11:15,917 To kill them. Both of them. 983 01:11:16,000 --> 01:11:17,333 You heard him say that? 984 01:11:17,417 --> 01:11:20,542 He's not the man I thought he'd be. 985 01:11:20,625 --> 01:11:25,917 When you're young, you think the future will be one thing. 986 01:11:26,000 --> 01:11:29,667 You see it play out like a string of dominoes. 987 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 You have no idea... 988 01:11:32,417 --> 01:11:34,167 the things that are lined up. 989 01:11:35,000 --> 01:11:36,708 Boothe... 990 01:11:36,792 --> 01:11:38,333 was he working with anyone? 991 01:11:39,292 --> 01:11:40,625 There was a woman. 992 01:11:41,750 --> 01:11:43,958 Some whore from New Orleans. 993 01:11:45,667 --> 01:11:47,000 Where are they now? 994 01:11:50,125 --> 01:11:52,125 Tamara, where are Boothe and Mae? 995 01:11:52,208 --> 01:11:53,917 Where do you think? 996 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 With all the other trash you can't throw away. 997 01:11:58,667 --> 01:12:00,042 You're the man from the deposition. 998 01:12:00,792 --> 01:12:01,917 Security! 999 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 I just have a couple of questions. 1000 01:12:03,083 --> 01:12:04,083 He's harassing my mother! 1001 01:12:04,167 --> 01:12:05,292 I'm not. I'm not harassing her. 1002 01:12:05,375 --> 01:12:06,292 -It's all right. Hey. -Come on. 1003 01:12:06,375 --> 01:12:07,750 I know you. 1004 01:12:07,833 --> 01:12:10,708 You're the man who remembers everyone else's memories. 1005 01:12:10,792 --> 01:12:12,833 What do you want us to do with him, ma'am? 1006 01:12:19,875 --> 01:12:22,500 Exactly what Walter would have done with him. 1007 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 -Let's go. -Wait, wait! 1008 01:12:26,083 --> 01:12:27,083 You're so happy. 1009 01:12:27,167 --> 01:12:28,042 Tamara! 1010 01:12:28,125 --> 01:12:29,458 You're so happy... 1011 01:12:33,500 --> 01:12:34,583 Hey! 1012 01:12:34,667 --> 01:12:36,708 Sorry, buddy. I'll make it fast. 1013 01:12:43,458 --> 01:12:44,583 You served? 1014 01:12:45,625 --> 01:12:47,625 Two tours on the Gulf. 1015 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 Three tours. Western line. 1016 01:12:51,333 --> 01:12:52,875 Next time, I won't miss. 1017 01:13:12,375 --> 01:13:13,750 I wanna buy your boat. 1018 01:13:24,333 --> 01:13:29,417 I didn't get much from the Sylvan widow, but it was enough. 1019 01:13:29,500 --> 01:13:32,125 There's only one place where the trash piles up... 1020 01:13:32,208 --> 01:13:34,833 alongside all the city's lost souls. 1021 01:13:35,833 --> 01:13:39,042 The old recycling plants. 1022 01:13:39,125 --> 01:13:43,208 To find Boothe and Mae, I had to go to Hell itself. 1023 01:14:40,917 --> 01:14:43,042 Say it. 1024 01:14:43,125 --> 01:14:48,375 Say "People like us don't fall in love. We plummet." 1025 01:14:48,458 --> 01:14:49,792 Then touch me here. 1026 01:14:57,708 --> 01:14:59,125 Don't move. 1027 01:15:01,958 --> 01:15:03,375 Hello, Mae. 1028 01:15:09,875 --> 01:15:10,917 Get out of here. 1029 01:15:12,000 --> 01:15:13,208 Go. 1030 01:15:24,333 --> 01:15:26,208 Tenacious fella, ain't you? 1031 01:15:28,000 --> 01:15:29,542 Tell me where I can find her. 1032 01:15:44,583 --> 01:15:47,417 I bet you thought that was fate, huh? 1033 01:15:47,500 --> 01:15:48,958 -What? -Some kind of sign... 1034 01:15:49,042 --> 01:15:52,292 that she should sing that song from when you was a kid. 1035 01:15:52,375 --> 01:15:55,250 But nothing's an accident with Mae. 1036 01:15:55,333 --> 01:15:57,458 Everything's researched... 1037 01:15:57,542 --> 01:15:59,875 meticulously calculated. 1038 01:16:02,250 --> 01:16:04,042 You can hate her for it. 1039 01:16:04,125 --> 01:16:05,958 But who are you to judge? 1040 01:16:06,042 --> 01:16:08,667 Mae and me, we're from a different world. 1041 01:16:08,750 --> 01:16:10,250 The one that sank. 1042 01:16:12,625 --> 01:16:16,292 When the waves came, they washed away our lies. 1043 01:16:17,792 --> 01:16:21,125 Revealed what this world has always been. 1044 01:16:21,208 --> 01:16:23,875 A wilderness with one rule. 1045 01:16:26,042 --> 01:16:28,625 Survive or die. 1046 01:16:30,542 --> 01:16:33,542 A place like that is beyond good and evil. 1047 01:16:34,750 --> 01:16:37,958 Only sin left is self-deception. 1048 01:16:38,042 --> 01:16:41,083 Telling yourself that you're better than everyone else. 1049 01:16:41,167 --> 01:16:44,167 That you deserve to be standing... 1050 01:16:44,250 --> 01:16:46,750 while everyone else sinks. 1051 01:16:48,333 --> 01:16:51,000 I've never labored under that delusion. 1052 01:16:51,083 --> 01:16:53,125 Always seen myself... 1053 01:16:53,208 --> 01:16:55,500 exactly for what I am. 1054 01:16:57,167 --> 01:16:58,792 And I see you, too. 1055 01:17:00,375 --> 01:17:01,500 Where is she? 1056 01:17:01,583 --> 01:17:04,833 You think you're some avenging hero. 1057 01:17:04,917 --> 01:17:07,458 Where is she? 1058 01:17:07,542 --> 01:17:11,958 You're just an empty man looking for a woman to blame. 1059 01:17:13,750 --> 01:17:15,583 Come on, shoot me. 1060 01:17:15,667 --> 01:17:17,250 You won't get what's in my head. 1061 01:17:18,167 --> 01:17:20,208 You'll never get to Mae. 1062 01:21:09,083 --> 01:21:10,042 Shit. 1063 01:22:08,833 --> 01:22:10,333 Tell me a story. 1064 01:22:14,458 --> 01:22:16,917 A story? What kind of story? 1065 01:22:20,875 --> 01:22:22,917 One with a happy ending. 1066 01:22:25,583 --> 01:22:28,708 No such thing as a happy ending. 1067 01:22:28,792 --> 01:22:32,458 All endings are sad. Especially if the story was happy. 1068 01:22:34,792 --> 01:22:36,833 Then tell me a happy story... 1069 01:22:36,917 --> 01:22:38,583 but end it in the middle. 1070 01:23:49,292 --> 01:23:51,250 People love their secrets. 1071 01:23:51,333 --> 01:23:53,625 They think secrets are the one thing they can take with them when they go... 1072 01:23:53,708 --> 01:23:54,917 but not you, Boothe. 1073 01:23:55,000 --> 01:23:57,583 You don't get to keep your secrets or hers. 1074 01:24:00,917 --> 01:24:03,000 You think you want answers... 1075 01:24:03,875 --> 01:24:05,083 but you don't. 1076 01:24:05,958 --> 01:24:08,083 You're blind with rage. 1077 01:24:09,417 --> 01:24:11,458 And there's safety in that. 1078 01:24:11,542 --> 01:24:14,167 Your ignorance protects you. 1079 01:24:14,250 --> 01:24:17,875 'Cause when you finally see Mae for who she really is... 1080 01:24:18,542 --> 01:24:20,167 the truth... 1081 01:24:20,250 --> 01:24:22,542 ain't gonna set you free. 1082 01:24:22,625 --> 01:24:24,958 It's gonna damn you. 1083 01:24:25,917 --> 01:24:27,208 Like me. 1084 01:24:37,375 --> 01:24:39,417 You're going on a journey. 1085 01:24:39,500 --> 01:24:41,250 Your destination? 1086 01:24:41,333 --> 01:24:43,792 A place and time you've been before. 1087 01:24:43,875 --> 01:24:46,458 You were sent to Miami to find Mae. 1088 01:24:46,542 --> 01:24:48,292 Show me when you found her. 1089 01:25:02,458 --> 01:25:04,042 Stay away, asshole. 1090 01:25:04,125 --> 01:25:06,208 Is that any way to treat an old pal? 1091 01:25:06,292 --> 01:25:07,500 I don't know you, "pal." 1092 01:25:07,583 --> 01:25:09,333 But I know you. 1093 01:25:09,417 --> 01:25:11,208 You're Saint Joe's old niu. 1094 01:25:13,250 --> 01:25:14,458 Don't know who that is. 1095 01:25:14,542 --> 01:25:16,083 Joe's still got a hard-on for you. 1096 01:25:16,167 --> 01:25:18,542 Especially when you took off with all of his baca. 1097 01:25:20,375 --> 01:25:22,625 You're the dirty cop he used to run with. 1098 01:25:22,708 --> 01:25:24,667 He sent you to bring me back? 1099 01:25:24,750 --> 01:25:26,167 He did. 1100 01:25:26,250 --> 01:25:28,583 But I'm an independent contractor now. 1101 01:25:30,250 --> 01:25:33,625 Those scars a courtesy of Joe? 1102 01:25:33,708 --> 01:25:35,958 Guess I'm not the only one who stole from him, then. 1103 01:25:36,042 --> 01:25:39,417 I'm gonna look like the goddamn Mona Lisa compared to what he's gonna do with you... 1104 01:25:39,500 --> 01:25:41,292 if I hand you over. 1105 01:25:41,375 --> 01:25:43,708 -Baca's gone. I sold it a long time ago. -I'm not here for that. 1106 01:25:43,792 --> 01:25:45,917 I got a new proposition. 1107 01:25:46,000 --> 01:25:48,208 Unless you want Joe paying you a visit... 1108 01:25:48,292 --> 01:25:50,250 I suggest you cooperate. 1109 01:25:51,125 --> 01:25:52,625 What do you want me to do? 1110 01:25:52,708 --> 01:25:54,208 I want you... 1111 01:25:54,292 --> 01:25:55,583 to do what you do best... 1112 01:25:56,708 --> 01:25:57,750 to this guy. 1113 01:26:02,625 --> 01:26:04,083 It was all a setup. 1114 01:26:04,167 --> 01:26:06,417 Tell me about your friend from the war again. 1115 01:26:06,500 --> 01:26:07,417 Nick. 1116 01:26:08,833 --> 01:26:10,083 Baca? 1117 01:26:10,167 --> 01:26:11,417 What do you want to know? 1118 01:26:12,708 --> 01:26:14,500 Hank? Oh, shit. 1119 01:26:14,583 --> 01:26:16,792 Anything that comes to mind, really. 1120 01:26:16,875 --> 01:26:21,083 Kind of women he likes, kind of music he listens to... 1121 01:26:21,167 --> 01:26:24,417 There's this song he used to whistle in the trenches. 1122 01:26:33,583 --> 01:26:35,708 ♪ And so it seems... ♪ 1123 01:26:35,792 --> 01:26:36,917 She planned everything. 1124 01:26:37,000 --> 01:26:38,833 ♪ ...that we've met... ♪ 1125 01:26:38,917 --> 01:26:39,917 The song. 1126 01:26:40,000 --> 01:26:42,583 ♪ ...before ♪ 1127 01:26:42,667 --> 01:26:43,583 The earring. 1128 01:26:45,917 --> 01:26:48,042 Oh, my God, even the lost keys were a setup. 1129 01:26:49,250 --> 01:26:50,458 Do it again! 1130 01:26:51,500 --> 01:26:52,583 You drop the keys! 1131 01:26:57,000 --> 01:26:58,833 You're gonna do it again. 1132 01:26:58,917 --> 01:27:02,250 This whole time, I was nothing but a mark. 1133 01:27:02,333 --> 01:27:04,125 It has been three months. 1134 01:27:04,208 --> 01:27:05,833 These things take time, okay? His partner's got the key. 1135 01:27:05,917 --> 01:27:07,375 I can't figure out his combination. 1136 01:27:07,458 --> 01:27:09,500 Liar! You're stalling! 1137 01:27:12,167 --> 01:27:13,083 Why? 1138 01:27:15,417 --> 01:27:17,417 Ugh! 1139 01:27:17,500 --> 01:27:21,500 Don't tell me this gimp screwed a conscience into you? 1140 01:27:21,583 --> 01:27:23,375 I'm touched. 1141 01:27:23,458 --> 01:27:25,958 But remember, in this line of work, 1142 01:27:26,042 --> 01:27:27,875 a conscience will get you killed. 1143 01:27:29,292 --> 01:27:30,750 This bruise, what happened? 1144 01:27:32,958 --> 01:27:34,458 I want those files. 1145 01:27:37,583 --> 01:27:38,542 Show me. 1146 01:27:40,000 --> 01:27:40,958 Here they are. 1147 01:27:46,000 --> 01:27:48,833 The guy she's with, he's that baron, isn't he? 1148 01:27:48,917 --> 01:27:50,375 What are you gonna do with them? 1149 01:27:52,250 --> 01:27:54,417 I'm gonna destroy them. 1150 01:27:54,500 --> 01:27:56,875 And all other proof of their little tryst. 1151 01:27:57,833 --> 01:27:59,833 What other proof? 1152 01:27:59,917 --> 01:28:03,667 No one ever told you about the birds and the bees, Mae? 1153 01:28:03,750 --> 01:28:07,167 The rich, they really don't like it when a bastard branch 1154 01:28:07,250 --> 01:28:09,667 sprouts off of their precious family tree. 1155 01:28:17,583 --> 01:28:19,083 The boy, what happened to him? 1156 01:28:24,583 --> 01:28:25,583 Hello, Elsa. 1157 01:28:27,000 --> 01:28:30,167 Oh! Sorry, do I know you? 1158 01:28:30,250 --> 01:28:32,500 We have mutual friends. 1159 01:28:34,042 --> 01:28:37,208 How's Freddie? Is he here today? 1160 01:28:37,292 --> 01:28:40,083 Uh... what... what do you want with Freddie? 1161 01:28:43,042 --> 01:28:44,792 Oh, hey. Hey, Freddie. 1162 01:28:46,125 --> 01:28:49,000 Can, can you tell me what this is about? 1163 01:28:49,083 --> 01:28:51,042 You screwed the wrong guy. 1164 01:28:55,458 --> 01:28:57,375 No. No. 1165 01:28:57,458 --> 01:28:59,708 He loved me. 1166 01:28:59,792 --> 01:29:01,292 Said he'd take care of me. 1167 01:29:01,375 --> 01:29:02,750 Oh, yeah. 1168 01:29:02,833 --> 01:29:04,458 - He's gonna take care of both of you. 1169 01:29:06,500 --> 01:29:08,958 I did you first. Be grateful for that. 1170 01:29:11,292 --> 01:29:12,708 Mom? 1171 01:29:12,792 --> 01:29:14,083 Hey, Freddie. 1172 01:29:14,167 --> 01:29:15,625 Can you help me, please? 1173 01:29:15,708 --> 01:29:17,000 -Mommy? -Come on. 1174 01:29:17,083 --> 01:29:18,875 -Stop! Freddie, don't! -Don't be afraid. 1175 01:29:18,958 --> 01:29:20,667 -Come here, kid. Come on. -No, don't! 1176 01:29:20,750 --> 01:29:22,208 -No, I want my mommy! -Don't! No! 1177 01:29:22,292 --> 01:29:23,917 The hell are you doing? 1178 01:29:24,000 --> 01:29:25,542 What I should have from the start. 1179 01:29:25,625 --> 01:29:26,833 Go! Go ahead! 1180 01:29:26,917 --> 01:29:27,958 Go to the boat! 1181 01:29:28,667 --> 01:29:29,833 Get in! 1182 01:29:29,917 --> 01:29:31,500 -Go, go, go! 1183 01:29:33,792 --> 01:29:35,417 -Mommy! -Get down! 1184 01:29:37,000 --> 01:29:38,583 -It's okay, it's okay. -Mommy... 1185 01:29:54,250 --> 01:29:55,417 She saved him. 1186 01:29:58,250 --> 01:30:00,542 She got away from you, you son of a bitch. 1187 01:30:09,042 --> 01:30:11,750 It's all right. It's all right. You took a misstep. 1188 01:30:11,833 --> 01:30:14,000 I led you down a path never taken. 1189 01:30:17,750 --> 01:30:18,917 Let's try again. 1190 01:30:22,417 --> 01:30:24,833 Oh, my God, you did see Mae again, didn't you? 1191 01:30:35,417 --> 01:30:36,583 Oh, my God. 1192 01:30:38,417 --> 01:30:40,417 We're closed! 1193 01:30:40,500 --> 01:30:41,875 I figured you'd come back. 1194 01:30:41,958 --> 01:30:44,167 What was the plan, huh? Run away together? 1195 01:30:44,250 --> 01:30:46,667 Play mom and dad to the little boy? 1196 01:30:46,750 --> 01:30:48,583 Guess I'm gonna have to take both of you out now. 1197 01:30:48,667 --> 01:30:51,292 -No, no, no! Wait, wait, wait. -Let's get lover boy out here. 1198 01:30:51,375 --> 01:30:53,542 Nick doesn't know anything. 1199 01:30:53,625 --> 01:30:55,167 Take me. I'll come with you and I'll tell you everything you need to know. 1200 01:30:55,250 --> 01:30:56,583 Please, just don't hurt him. 1201 01:30:59,542 --> 01:31:00,542 Get in the car. 1202 01:31:03,625 --> 01:31:06,833 The earring. You wanted me to find it. 1203 01:31:21,750 --> 01:31:22,792 I love you. 1204 01:31:26,667 --> 01:31:27,667 Mae. 1205 01:31:29,625 --> 01:31:30,625 She came back. 1206 01:31:32,750 --> 01:31:33,875 Because of me. 1207 01:31:38,125 --> 01:31:39,667 What the hell did you do to her? 1208 01:31:45,542 --> 01:31:49,208 Let's not make this more difficult than it has to be, huh? 1209 01:31:50,042 --> 01:31:51,042 Swallow. 1210 01:31:51,125 --> 01:31:52,583 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! 1211 01:31:52,667 --> 01:31:55,333 -No more. No. -Undiluted baca. 1212 01:31:55,417 --> 01:31:58,375 Now, tell me, where is the boy? 1213 01:32:02,250 --> 01:32:04,417 Soon, the baca is gonna kick in 1214 01:32:04,500 --> 01:32:06,667 and bring back the Mae I used to know. 1215 01:32:07,458 --> 01:32:09,083 And when it does... 1216 01:32:09,167 --> 01:32:11,250 there's nothing you'll hold back. 1217 01:32:11,333 --> 01:32:13,125 Nothing you won't do. 1218 01:32:13,208 --> 01:32:15,167 No one you won't betray. 1219 01:32:15,250 --> 01:32:16,417 Not the kid... 1220 01:32:17,625 --> 01:32:19,333 -not your boyfriend. -Oh, God. 1221 01:32:19,417 --> 01:32:22,042 You'll tell me everything you know. Understand? 1222 01:32:30,208 --> 01:32:31,833 Now, tell me where the kid is. 1223 01:32:44,208 --> 01:32:45,917 You already know. 1224 01:32:50,125 --> 01:32:51,292 You know. 1225 01:32:51,917 --> 01:32:52,917 Mae? 1226 01:32:54,333 --> 01:32:59,292 I told you once, don't you remember? 1227 01:32:59,375 --> 01:33:02,958 At first, I thought it was a mirage floating in the waves. 1228 01:33:03,875 --> 01:33:07,250 White clapboard house. 1229 01:33:07,333 --> 01:33:11,792 It saved me once. And maybe, maybe it can save Freddie, too. 1230 01:33:11,875 --> 01:33:13,417 What are you talkin' about? 1231 01:33:13,500 --> 01:33:14,417 Mae. 1232 01:33:20,583 --> 01:33:22,500 I'm sorry I didn't tell you earlier. 1233 01:33:27,417 --> 01:33:29,000 But you're here now, aren't you? 1234 01:33:33,208 --> 01:33:34,750 We have this one last chance. 1235 01:33:34,833 --> 01:33:38,333 Yes, Mae, I'm here. I'm right here. 1236 01:33:38,417 --> 01:33:41,125 There are so many things I wanted to tell you. 1237 01:33:42,542 --> 01:33:45,333 But I was scared. 1238 01:33:45,417 --> 01:33:50,583 You looked at me in a way no one's ever looked at me. 1239 01:33:50,667 --> 01:33:53,000 I wanted to be that person you saw. 1240 01:33:55,292 --> 01:34:01,500 It's so stupid of me to think falling in love could save me. 1241 01:34:01,583 --> 01:34:04,708 People like us don't fall in love. 1242 01:34:06,167 --> 01:34:09,125 We, we plummet to places... 1243 01:34:09,208 --> 01:34:10,833 deep and dark. 1244 01:34:11,625 --> 01:34:12,458 But love? 1245 01:34:14,083 --> 01:34:17,500 Love is the thing we climb to. 1246 01:34:17,583 --> 01:34:21,833 Rung after rung, we, we pull ourselves out of ourselves... 1247 01:34:21,917 --> 01:34:24,042 reaching for something greater. 1248 01:34:26,000 --> 01:34:29,167 If we could just hold on. 1249 01:34:51,000 --> 01:34:54,417 I wish I could've held on longer. 1250 01:34:57,167 --> 01:34:59,708 Stay. Stay. 1251 01:34:59,792 --> 01:35:01,083 I love you... 1252 01:35:02,125 --> 01:35:03,167 Nick. 1253 01:35:03,917 --> 01:35:05,250 Nick? 1254 01:35:05,333 --> 01:35:08,292 Who the hell do you think you're talking to? 1255 01:35:08,375 --> 01:35:10,500 - The man who's gonna kill you! 1256 01:35:14,042 --> 01:35:15,583 There's only one way out. 1257 01:35:15,667 --> 01:35:18,583 Mae, don't. No, no, no. Wait, no. 1258 01:35:18,667 --> 01:35:20,583 -No, no, no. -Where do you think you're going? 1259 01:35:20,667 --> 01:35:22,583 Mae! 1260 01:35:22,667 --> 01:35:24,750 No, no, Mae. Mae, Mae, Mae, no, no... 1261 01:35:26,042 --> 01:35:27,500 I can't let him find Freddie. 1262 01:35:27,583 --> 01:35:28,667 Stay. Don't... 1263 01:35:28,750 --> 01:35:29,792 I'm sorry. 1264 01:35:29,875 --> 01:35:33,000 No, no... No. No! 1265 01:35:33,083 --> 01:35:34,792 No, no, no! 1266 01:36:21,667 --> 01:36:23,875 Mae was wrong, I'm not gonna kill you. 1267 01:36:25,667 --> 01:36:27,167 'Cause dying is easy. 1268 01:36:27,250 --> 01:36:29,833 A few moments of suffering and then nothing. 1269 01:36:29,917 --> 01:36:33,333 You deserve more than nothing. You deserve to remember. 1270 01:36:35,208 --> 01:36:37,333 We're going on a journey. 1271 01:36:37,417 --> 01:36:40,708 A journey down a path you tried to forget but never could. 1272 01:36:40,792 --> 01:36:44,708 A journey to your worst fear, your worst pain. 1273 01:36:44,792 --> 01:36:47,000 How did you get your scars, Boothe? 1274 01:36:52,708 --> 01:36:54,875 They call 'em rats of the sky. 1275 01:36:56,333 --> 01:36:58,208 They're just doves... 1276 01:36:58,292 --> 01:36:59,625 with dark wings. 1277 01:37:01,208 --> 01:37:03,292 They are as they're made to be. 1278 01:37:06,792 --> 01:37:07,875 Freak. 1279 01:37:07,958 --> 01:37:09,667 I told Joe we couldn't trust you. 1280 01:37:09,750 --> 01:37:12,042 -Ah! -You been skimmin' off his sales. 1281 01:37:12,125 --> 01:37:13,333 Of course I did. 1282 01:37:13,417 --> 01:37:16,375 This whole town is bent. Be crooked not to. 1283 01:37:28,625 --> 01:37:30,250 Feel that fire? 1284 01:37:30,333 --> 01:37:32,125 Burning like it did that night. 1285 01:37:32,208 --> 01:37:33,917 - But this night will never end. 1286 01:37:34,000 --> 01:37:37,000 This night will be with you for the rest of your life! 1287 01:37:37,083 --> 01:37:39,375 This is where your journey ends! 1288 01:38:03,625 --> 01:38:06,125 They say you can't tell yet... 1289 01:38:06,208 --> 01:38:08,208 but I know it's a boy. 1290 01:38:12,375 --> 01:38:15,417 Don't bother calling security, all right? We need to talk. 1291 01:38:16,708 --> 01:38:17,708 Sit. 1292 01:38:23,667 --> 01:38:27,125 For a long time, you've known about your father's affair, haven't you? 1293 01:38:27,208 --> 01:38:30,292 Must've been quite a shock to learn that he'd fathered another child. 1294 01:38:32,333 --> 01:38:33,875 I don't know what you're talking about. 1295 01:38:33,958 --> 01:38:35,458 Sure you do. 1296 01:38:35,542 --> 01:38:36,792 He was in love with Elsa. 1297 01:38:36,875 --> 01:38:38,333 Don't worry, my flower. 1298 01:38:38,417 --> 01:38:40,083 And vowed to protect her and her son. 1299 01:38:40,167 --> 01:38:41,833 I'll always take care of you. 1300 01:38:41,917 --> 01:38:43,417 He was looking for them. 1301 01:38:43,500 --> 01:38:45,958 He wanted to make things right with them before he died. 1302 01:38:46,042 --> 01:38:47,833 -Have you found her yet? -No, Dad. 1303 01:38:47,917 --> 01:38:49,917 Didn't wanna split your fortune, did you? 1304 01:38:50,000 --> 01:38:51,625 So, you hired Boothe to kill them 1305 01:38:51,708 --> 01:38:53,833 so you could keep the money to yourself. 1306 01:38:53,917 --> 01:38:54,958 Bullshit. 1307 01:38:55,042 --> 01:38:56,292 Your own mother tried to tell me. 1308 01:38:56,375 --> 01:38:57,833 Walter never liked sharing. 1309 01:38:57,917 --> 01:38:59,667 She just confused you and your father. 1310 01:39:00,667 --> 01:39:01,958 It's easy to see how. 1311 01:39:03,042 --> 01:39:04,292 Mother gets confused. 1312 01:39:04,375 --> 01:39:05,583 Not about this. 1313 01:39:05,667 --> 01:39:07,750 Boothe proved it with a phone call. 1314 01:39:07,833 --> 01:39:09,750 It's me. 1315 01:39:09,833 --> 01:39:12,917 I thought he was conspiring with a woman I knew. 1316 01:39:13,000 --> 01:39:14,875 But I was wrong. 1317 01:39:14,958 --> 01:39:16,750 And he couldn't have been calling your father. 1318 01:39:17,917 --> 01:39:19,875 Your father was already dead. 1319 01:39:19,958 --> 01:39:22,208 And the dead don't take phone calls. 1320 01:39:23,250 --> 01:39:24,042 But you do. 1321 01:39:27,292 --> 01:39:28,542 Should've tossed your phone. 1322 01:39:34,375 --> 01:39:35,417 Name your price. 1323 01:39:36,917 --> 01:39:40,167 I'll have as much as you need once the estate clears. 1324 01:39:40,250 --> 01:39:42,083 I doubt that. 1325 01:39:42,167 --> 01:39:44,208 Your half-brother Freddie, though, he'll, he'll be quite comfortable. 1326 01:39:46,000 --> 01:39:48,250 -Freddie, he... -Alive, yeah. 1327 01:39:48,333 --> 01:39:50,917 Police picked him up early this morning. 1328 01:39:51,000 --> 01:39:55,542 Visited a white clapboard house off the coast of the Keys where they found him... 1329 01:39:55,625 --> 01:39:56,750 safe and sound. 1330 01:39:59,375 --> 01:40:02,417 Won't be long before the cops piece together what happened. 1331 01:40:02,500 --> 01:40:03,750 They'll be here for you soon. 1332 01:40:10,833 --> 01:40:13,000 Go ahead. Do it. 1333 01:40:34,833 --> 01:40:36,417 I won't let them take me. 1334 01:40:36,500 --> 01:40:38,125 Between memory and oblivion... 1335 01:40:39,500 --> 01:40:41,125 I know which torture I'd choose. 1336 01:40:42,833 --> 01:40:45,375 But you've never done your own dirty work. 1337 01:40:45,458 --> 01:40:47,292 I doubt you have it in you to start now. 1338 01:40:51,417 --> 01:40:54,375 On the count of three, imagine it. 1339 01:40:56,875 --> 01:40:59,667 One, two... 1340 01:41:10,042 --> 01:41:11,667 I hear it, Walter. 1341 01:41:13,208 --> 01:41:14,333 I hear it. 1342 01:41:20,833 --> 01:41:23,458 Don't worry. Your father is in great hands. 1343 01:41:23,542 --> 01:41:25,750 The tank will keep his body sustained for years. 1344 01:41:25,833 --> 01:41:27,333 -Yeah? -Thank you. 1345 01:41:27,417 --> 01:41:28,958 -I'll give you guys a few minutes. -Thank you. 1346 01:41:33,667 --> 01:41:36,833 If you're thinking about checking in, trust me, you cannot afford it. 1347 01:41:36,917 --> 01:41:39,000 I burned someone on purpose. 1348 01:41:42,500 --> 01:41:43,583 Such a kidder. 1349 01:41:45,000 --> 01:41:46,708 Joking about something like that. 1350 01:41:46,792 --> 01:41:48,500 Everyone knows that would get you more time than murder. 1351 01:41:48,583 --> 01:41:50,167 -It's not a joke. -Okay. 1352 01:41:54,958 --> 01:41:57,000 You got a death wish? 1353 01:41:57,083 --> 01:42:00,125 The DA will pluck that little confession right out of my head with the tank. 1354 01:42:00,208 --> 01:42:02,042 -I want them to. -What? 1355 01:42:05,333 --> 01:42:07,208 -What are these? -Reminiscences. 1356 01:42:07,292 --> 01:42:10,917 They belong to Elsa Carine and Cyrus Boothe, the man who killed Elsa... 1357 01:42:11,833 --> 01:42:12,833 and Mae. 1358 01:42:13,792 --> 01:42:14,833 Mae is dead? 1359 01:42:17,625 --> 01:42:19,250 I'm sorry. 1360 01:42:19,333 --> 01:42:21,375 Take these. I need you to get them to Avery. 1361 01:42:22,417 --> 01:42:24,292 She'll depose me. 1362 01:42:24,375 --> 01:42:25,708 She'll ask about you. 1363 01:42:25,792 --> 01:42:26,708 I'm counting on it. 1364 01:42:29,042 --> 01:42:30,708 Sorry, Watts. 1365 01:42:30,792 --> 01:42:33,333 I'd ask someone else, but, turns out, you're my only friend. 1366 01:42:34,875 --> 01:42:36,792 Yeah. 1367 01:42:36,875 --> 01:42:38,917 I wish I'd fired you a long time ago. 1368 01:42:40,125 --> 01:42:41,167 Gee, thanks. 1369 01:42:46,375 --> 01:42:49,667 I see clearer now all the things that I missed. 1370 01:42:52,583 --> 01:42:55,583 Your best moments aren't behind you, Emily. 1371 01:42:55,667 --> 01:42:57,625 They're waiting for your arrival. 1372 01:43:00,250 --> 01:43:01,292 Your daughter... 1373 01:43:03,542 --> 01:43:04,542 go find her. 1374 01:43:06,708 --> 01:43:07,875 There's still time. 1375 01:43:10,042 --> 01:43:11,792 You're acting like I won't see you again. 1376 01:43:13,083 --> 01:43:15,917 You'll see me. I'll see you. 1377 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 You've always been there for me. 1378 01:43:18,083 --> 01:43:21,000 I don't expect that will change. 1379 01:43:21,083 --> 01:43:23,500 But first, you're gonna have to hear my confession. 1380 01:43:28,083 --> 01:43:28,958 Okay. 1381 01:43:31,333 --> 01:43:33,875 It started, as you know... 1382 01:43:33,958 --> 01:43:35,750 with a set of lost keys. 1383 01:43:35,833 --> 01:43:38,125 Only, they were never really lost in the first place... 1384 01:43:38,208 --> 01:43:39,542 not even misplaced. 1385 01:43:40,542 --> 01:43:42,292 It started as a con... 1386 01:43:42,375 --> 01:43:44,750 but by the end, it was something real. 1387 01:43:50,083 --> 01:43:55,167 The city reacted swiftly to word of Sylvan's crimes. 1388 01:43:55,250 --> 01:43:58,375 Their rage against the barons had been pent up too long. 1389 01:44:00,208 --> 01:44:01,958 No walls could contain it. 1390 01:44:06,375 --> 01:44:08,125 A trickle became a flood. 1391 01:44:09,875 --> 01:44:12,708 Maybe this time it would wash the world clean. 1392 01:44:16,333 --> 01:44:18,000 Either way... 1393 01:44:18,083 --> 01:44:19,125 I won't know. 1394 01:44:32,542 --> 01:44:36,167 For my role in exposing the Sylvan conspiracy... 1395 01:44:36,250 --> 01:44:37,667 Avery cut me a deal. 1396 01:44:39,917 --> 01:44:41,333 I didn't get to walk... 1397 01:44:42,583 --> 01:44:43,958 but I got what I wanted. 1398 01:44:59,208 --> 01:45:00,583 You're going on a journey. 1399 01:45:02,125 --> 01:45:04,167 A journey through memory. 1400 01:45:06,042 --> 01:45:08,167 Your destination? 1401 01:45:08,250 --> 01:45:11,042 A place and time you've been before. 1402 01:45:14,167 --> 01:45:15,667 To reach it... 1403 01:45:15,750 --> 01:45:18,958 all you have to do is follow my voice. 1404 01:45:26,042 --> 01:45:27,917 The past can haunt a man. 1405 01:45:29,417 --> 01:45:30,583 That's what they say. 1406 01:45:33,458 --> 01:45:36,792 That the past is just a series of moments. 1407 01:45:37,958 --> 01:45:40,250 Each one perfect. 1408 01:45:41,292 --> 01:45:42,417 Complete. 1409 01:45:44,500 --> 01:45:47,042 A bead on the necklace of time. 1410 01:45:55,375 --> 01:45:57,000 We're closed. 1411 01:45:57,083 --> 01:45:59,042 I'm sorry. I know it's late. 1412 01:45:59,125 --> 01:46:01,250 I lost my keys on the way home from work. 1413 01:46:02,667 --> 01:46:04,500 The past doesn't haunt us. 1414 01:46:06,042 --> 01:46:08,500 Wouldn't even recognize us. 1415 01:46:08,583 --> 01:46:11,500 ♪ It seems we stood And talked ♪ 1416 01:46:11,583 --> 01:46:14,125 If there are ghosts to be found... 1417 01:46:14,208 --> 01:46:16,542 it's us who haunt the past. 1418 01:46:19,292 --> 01:46:20,833 We haunt it... 1419 01:46:20,917 --> 01:46:22,250 so we can look again. 1420 01:46:24,208 --> 01:46:25,958 See the people we miss... 1421 01:46:27,750 --> 01:46:29,708 and the things we missed about them. 1422 01:46:34,833 --> 01:46:36,542 I see you fully now. 1423 01:46:38,208 --> 01:46:40,167 Your darkness and your light. 1424 01:46:42,208 --> 01:46:44,333 Shimmering... 1425 01:46:44,417 --> 01:46:47,583 like the city at dusk when it's most beautiful. 1426 01:46:48,667 --> 01:46:49,875 Tell me a story. 1427 01:46:51,833 --> 01:46:53,958 A story? What kind of story? 1428 01:46:55,708 --> 01:46:57,458 One with a happy ending. 1429 01:46:59,042 --> 01:47:00,708 No such thing as a happy ending. 1430 01:47:01,750 --> 01:47:03,000 All endings are sad. 1431 01:47:03,083 --> 01:47:05,042 Especially if the story was happy. 1432 01:47:07,833 --> 01:47:10,667 Then tell me a happy story, but end it in the middle. 1433 01:47:27,292 --> 01:47:28,583 -Grandma? -Mm? 1434 01:47:29,750 --> 01:47:31,500 You miss him... 1435 01:47:31,583 --> 01:47:33,417 don't you? 1436 01:47:33,500 --> 01:47:35,875 Missing people is a part of this world. 1437 01:47:37,083 --> 01:47:38,750 Without that sadness... 1438 01:47:39,917 --> 01:47:41,542 you can't taste the sweet. 1439 01:47:43,958 --> 01:47:46,583 A long time ago, we both chose our endings. 1440 01:47:47,458 --> 01:47:48,667 He turned back... 1441 01:47:49,458 --> 01:47:50,750 and I looked ahead. 1442 01:47:52,292 --> 01:47:56,375 I like to think that we both chose right for ourselves. 1443 01:47:56,458 --> 01:47:58,333 As I held her in my arms, 1444 01:47:58,417 --> 01:47:59,917 I thought of a story. 1445 01:48:01,625 --> 01:48:03,583 It's a tragedy... 1446 01:48:03,667 --> 01:48:05,417 but only if you stop at the end. 1447 01:48:06,708 --> 01:48:08,875 Ever hear of Orpheus and Eurydice? 1448 01:48:10,792 --> 01:48:12,667 They were a couple very in love. 1449 01:48:13,625 --> 01:48:16,208 Until one day Eurydice died. 1450 01:48:16,292 --> 01:48:17,875 That's a horrible story. 1451 01:48:17,958 --> 01:48:19,333 I'm not in the middle yet. 1452 01:48:20,625 --> 01:48:22,417 Orpheus descended to Hell... 1453 01:48:22,500 --> 01:48:24,708 begged the Devil to release her, until... 1454 01:48:25,792 --> 01:48:27,917 finally, the Devil agreed... 1455 01:48:28,000 --> 01:48:29,333 with one condition. 1456 01:48:30,958 --> 01:48:33,292 He couldn't look back until they had escaped. 1457 01:48:35,167 --> 01:48:36,417 And what happened? 1458 01:48:39,333 --> 01:48:40,833 Orpheus took her by the hand... 1459 01:48:41,750 --> 01:48:43,917 and led her back to life. 1460 01:48:44,000 --> 01:48:46,125 And they lived happily ever after? 1461 01:48:50,667 --> 01:48:52,292 What other ending could there be? 107718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.