All language subtitles for Reindeerspotting (2010)-(FI).swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,880 --> 00:00:59,750 PĂ„ vintern 2003 - 04 hade Subutex, en ersĂ€ttande drog för heroin, - 2 00:00:59,960 --> 00:01:03,874 ersatt amfetamin som den vanligaste intravenösa drogen - 3 00:01:04,080 --> 00:01:07,152 i norra Finland. Den smugglades in frĂ„n Frankrike. 4 00:01:29,240 --> 00:01:33,950 Jag levde i Rovaniemi, arbetslös och pĂ„ socialbidrag. 5 00:01:34,240 --> 00:01:38,313 Jag anvĂ€nde knark nĂ€stan dagligen. 6 00:01:40,160 --> 00:01:47,271 DĂ„ började jag dokumentera liveti min nĂ€rmaste omgivning. 7 00:01:58,200 --> 00:02:01,556 Den hĂ€r berĂ€ttelsen handlar om min vĂ€n Jani. 8 00:02:16,520 --> 00:02:19,239 Jag mĂ„ste hitta en Mazda 323. 9 00:02:25,320 --> 00:02:29,154 Hittar vi ingen hĂ€r, kollar vi följande parkeringsplats. 10 00:02:43,480 --> 00:02:44,675 MĂ€t. 11 00:02:46,840 --> 00:02:48,399 Det kommer nĂ„gon... 12 00:02:49,240 --> 00:02:50,594 Hörde du inte? 13 00:02:50,800 --> 00:02:53,713 Det Ă€r folk dĂ€r. -ja, ja... 14 00:03:33,280 --> 00:03:36,796 REINDEERSPOTITNG - FLYKTEN FRÅN JULLANDET 15 00:03:37,040 --> 00:03:40,158 VI' behöver inte springa mer. 16 00:03:57,960 --> 00:03:59,678 Varför inte? 17 00:03:59,880 --> 00:04:04,078 Jag har en bilstereo. 18 00:04:05,560 --> 00:04:09,394 Det Ă€r en Sony. 19 00:04:10,680 --> 00:04:18,519 Xplod 4 x 50 W CDX-ÅOOORX. 20 00:04:19,880 --> 00:04:22,599 En jĂ€vligt bra Sony. 21 00:04:26,840 --> 00:04:28,911 Och jag har lite pengar. 22 00:04:32,360 --> 00:04:34,078 Fittan Ă€ndĂ„... 23 00:04:35,640 --> 00:04:40,157 Ens ett halvt piller. 24 00:04:41,040 --> 00:04:43,554 Kan du hjĂ€lpa lite? 25 00:04:48,960 --> 00:04:52,476 Jag behöver bara en fix. 26 00:04:58,160 --> 00:05:01,915 Du skulle ha kört upp allt. 27 00:05:02,720 --> 00:05:08,033 Jag tog bara hĂ€lften, sĂ„ jag har nĂ„got kvar för kvĂ€llen. 28 00:05:21,880 --> 00:05:26,078 RĂ€cker inte det hĂ€r? Nog tar det skruv. 29 00:05:26,480 --> 00:05:29,120 Det kan jag slĂ„ vad om. 30 00:05:29,440 --> 00:05:32,592 Inte sa jag, att det inte rĂ€cker. - NĂ„ vĂ€l, dĂ„. 31 00:05:32,920 --> 00:05:36,311 Det rĂ€cker inte till tvĂ„ fixar. - Visst rĂ€cker det. 32 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 Jag tog sĂ„ hĂ€r mycket hos Joonas. 33 00:05:39,360 --> 00:05:44,912 Det tog en stund, men sedan sparkade det till. 34 00:05:45,360 --> 00:05:49,911 Ta lite. -jag vill inte ha. 35 00:05:50,120 --> 00:05:54,034 Hur som helst. -Skjut opp, du. 36 00:06:12,000 --> 00:06:13,673 Det hĂ€r Ă€r för morgonen. 37 00:06:19,360 --> 00:06:22,830 Sex pĂ„ amfetamin Ă€r sĂ„ hĂ€vt. 38 00:06:24,040 --> 00:06:29,513 Det Ă€r fint nĂ€r bruden suger kuk och man blir sĂ„ stenhĂ„rd. 39 00:06:29,760 --> 00:06:33,833 Man kan knulla tre timmar i strĂ€ck. 40 00:06:34,600 --> 00:06:36,955 Det Ă€r hĂ„rdknull. 41 00:06:37,240 --> 00:06:41,279 Jag sĂ€ger dĂ„ det, bruden fĂ„r sitt livs knull. 42 00:06:54,480 --> 00:06:55,515 Nu gĂ„r de' undan 43 00:06:55,760 --> 00:07:00,038 Kyss röven, slynor, dags att dra ja' skiljer skit frĂ„n de' som e bra 44 00:07:00,280 --> 00:07:05,229 NĂ€r larme' gĂ„r, blir de' fart Du fĂ„r kĂ€nna lite plĂ„gar snart 45 00:07:05,480 --> 00:07:10,395 Snuten snurrar kring pĂ„ gatan Kollar bilplĂĄtar noga som satan 46 00:07:10,600 --> 00:07:15,629 Luflslotten e byggda av betong I buren e natten ensam ĂĄ lĂ„ng 47 00:07:20,800 --> 00:07:24,430 Subutex aktiva ingrediens heter buprenorfin. 48 00:07:24,760 --> 00:07:28,799 Som heroin och morfin, ger den en angenĂ€m eufori. 49 00:07:29,040 --> 00:07:33,034 Jag började med droger som 14-Ă„ring. Alain narkkaan neĂŒĂ„ntĂžista vanhana. 50 00:07:33,240 --> 00:07:35,231 Snart fyller jag 20. Mie tĂ„ytĂ€n kohta kakskymmentĂ„. 51 00:07:36,640 --> 00:07:41,510 jag anvĂ€nder Ă€nnu opiater. Sen fil/teen mia ÞÞn vetĂ€nyt nĂžtlruja. 52 00:07:42,920 --> 00:07:45,833 Subutex och Temgesic. SubutexiĂą ja Temgesicia". 53 00:07:47,680 --> 00:07:49,273 Rovaniemi har varit - Ăžnlran tÀå' Ăžllut pirilraupunlri - 54 00:07:49,440 --> 00:07:51,556 en amfetaminstad jĂ€vligt lĂ€nge. Ilran Vitun IrauanjĂž. 55 00:07:52,120 --> 00:07:56,239 Knarket kom hit rĂ€tt sent. Matta tĂ€nne tuli huumeet sillee - 56 00:07:56,400 --> 00:08:00,553 Men det kom för att stanna. myöhĂ€ssĂ€ periaatteessa, mutta varmasti. 57 00:08:17,320 --> 00:08:21,029 En stilla hemmakvĂ€ll med kompisarna. 58 00:08:21,240 --> 00:08:24,710 Gourmetmat och Subutex. 59 00:08:27,120 --> 00:08:32,069 Hurtsi, hur mycket Subutex har du? 60 00:08:33,280 --> 00:08:35,032 Nog har jag lite. 61 00:08:35,520 --> 00:08:39,514 Jag undrade om jag kunde köpa en halv tablett. 62 00:08:41,880 --> 00:08:47,512 Vad tror du? -jag vill nog inte sĂ€lja. 63 00:08:49,720 --> 00:08:51,393 Ids inte nu. 64 00:08:52,920 --> 00:08:56,709 Rör dem inte med vĂ„ta hĂ€nder, sa jag ju. 65 00:08:58,760 --> 00:09:00,512 Har du kosing? 66 00:09:02,800 --> 00:09:06,714 JĂ€vla typ! Han begĂ€r mer Ă€n han pungade ut. 67 00:09:07,400 --> 00:09:11,519 Du profiterar pĂ„ dina vĂ€nner. just snyggt... 68 00:09:18,480 --> 00:09:19,993 jĂ€vla rövare. 69 00:09:20,320 --> 00:09:25,315 Han begĂ€r 30 euro för ett halvt, nĂ€r han betalade 50 för ett. 70 00:09:50,880 --> 00:09:56,398 Är Dr. Dra huvud (len hĂ€r Hmm? - NĂĄy, han â€œĂ€r bussen. 71 00:09:56,760 --> 00:09:59,229 Han Ă€r en god kille. 72 00:10:00,800 --> 00:10:03,758 Dr. Dre Ă€r den goda i den hĂ€r. 73 00:10:08,360 --> 00:10:13,309 Eminem Ă€r en galen revolverman. 74 00:10:14,560 --> 00:10:19,999 Snoop bara röker och slappar. 75 00:10:20,240 --> 00:10:24,199 RĂ€tt jobb för Snoop. 76 00:10:31,160 --> 00:10:35,154 Eminem Ă€r vĂ€rldens största vita rappare. 77 00:10:37,640 --> 00:10:42,350 Efter mig, fast jag kan ju förstĂ„s inte rappa. 78 00:11:04,200 --> 00:11:07,750 SĂ„ du vill ha 30 för en halva? 79 00:11:10,160 --> 00:11:11,559 Just det. 80 00:11:21,320 --> 00:11:23,596 En sĂ„dan typ. 81 00:11:26,000 --> 00:11:28,833 Just en snygg kompis. 82 00:11:31,200 --> 00:11:37,196 Jag kan ocksĂ„ vara en skit ibland. -ja, ibland. 83 00:11:38,720 --> 00:11:41,189 Allt som oftast, skulle jag sĂ€ga. 84 00:11:41,600 --> 00:11:43,591 JasĂ„, allt som oftast, va'? 85 00:11:44,360 --> 00:11:51,039 Sköt du dina egna affĂ€rer. - Det Ă€r ju precis det jag gör. 86 00:11:58,120 --> 00:12:00,191 Satans idiot. 87 00:12:07,000 --> 00:12:11,710 Du har dĂ„ hallar... NĂ„, hur som helst. 88 00:13:08,480 --> 00:13:12,951 För ett "missförstĂ„nd' om ett inbrott som gick snett, - 89 00:13:13,280 --> 00:13:17,558 fick Jani tvĂ„ fingrar avhuggna med en yxa. 90 00:13:19,160 --> 00:13:24,838 Jani planerar att flytta frĂ„n Rovaniemi. 91 00:13:30,040 --> 00:13:32,031 Överlevndaden beror - Se on Ăžilreestaan psyylrkeestĂ€ kiinni, - 92 00:13:32,200 --> 00:13:34,316 pĂ„ ens eget psyke. Miten :en silleen Ăžttaa sen ĂžlĂžn. 93 00:13:36,840 --> 00:13:38,911 Stannar man hemma, - ja: sitĂĄ' Inenee kĂ€mpille mĂąrelltimÀùn - 94 00:13:39,080 --> 00:13:40,514 Ă€ter inget- eikĂ€' :yĂ€ mitÀùlt, - 95 00:13:41,400 --> 00:13:45,075 och bara tycker att man mĂ„r illa, - silleen ajattelee, ettĂ€' Vittu Ăžn ImĂžnĂž ĂžlĂž, - 96 00:13:45,520 --> 00:13:48,353 sĂ„ mĂ„r man ocksĂ„ jĂ€vligt illa. Ăžnlran :itĂ€ ImĂžnĂž ĂžlĂž, matta kun - 97 00:13:49,040 --> 00:13:51,509 Försöker man hĂ„lla sig vid liv - yrittÀÀ lrumminkin alla elĂ€vien kidĂžllssa ja - 98 00:13:51,680 --> 00:13:57,278 och Ă€ta och sĂ„, dĂ„ klarar man sig. syĂ€dĂ€ja niin pĂžllspĂ€in, kyllĂĄ' sitĂ€jalrsaa. 99 00:14:00,840 --> 00:14:03,036 Man mĂ„ste orka. 0n paklmjalcsaa. 100 00:14:07,000 --> 00:14:11,233 Rovaniemi Ă€r en sĂ„dan usel hĂ„la... Rovaniemi Ăžn tĂ€mmĂ€nen tuppukyla", Vittu. 101 00:14:13,080 --> 00:14:15,276 Snö pĂ„ vintern, - Talvella an paljon [anta - 102 00:14:15,440 --> 00:14:17,795 kallt pĂ„ sommaren. ja kesĂ€llĂ„ Vitun kylmĂĄ". 103 00:14:18,080 --> 00:14:20,469 Vad annat kan man sĂ€ga! MitĂ€ tĂ€stĂ€ oikeestaan muuta voi kertoa? 104 00:14:24,480 --> 00:14:27,836 HĂ€r har jag bott i hela mitt liv. TÄÀllĂ€ sitĂĄ' Ăžn mennyt.. ElĂ€mĂą' pyĂ€rili.. 105 00:14:28,000 --> 00:14:31,516 MĂ„naderna och Ă„ren bara susar. Kuulraudetja VuĂžjet WlĂŒee Vaan silmlisĂąi. 106 00:14:32,600 --> 00:14:35,672 ÄndĂ„ gĂ„r de sĂ„ jĂ€vla lĂ„ngsamt. Silti ne menee Vitun Iritaastli. 107 00:14:39,720 --> 00:14:41,631 Ett sĂ„dant stĂ€lle - TÄù' Ăžn semmĂžnen paikka, - 108 00:14:41,680 --> 00:14:43,591 vill man bara lĂ€mna. mistĂĄ' haluaa kaka ajan vaan pois ja - 109 00:14:43,880 --> 00:14:46,872 Har man aldrig varit nĂ„gonstans, - ja: et ÞÞ IrĂ€ynyt m/ZssÀÀn ja - 110 00:14:47,760 --> 00:14:50,673 bara botti Rovaniemi... satan. asunut Vaan RĂžvaniemellĂĄ", niin ei vittu... 111 00:14:50,920 --> 00:14:53,389 jag skulle dĂ„ inte orka. En mia ainalraanjaksais. 112 00:14:56,120 --> 00:14:59,829 Lika bra kunde man skjuta sig. Se on sama vaikka ampua kuula kalloan. 113 00:15:05,440 --> 00:15:07,317 HĂ€r Ă€r man för lĂ„ngt frĂ„n allt. TÄù' Ăžn liian :yrjĂąsi 114 00:15:07,840 --> 00:15:10,559 jag vill komma till mittpunkten. Mie halvan pÄÀstĂ€ keskipisteeseen. 115 00:15:11,360 --> 00:15:12,953 I princip... Periaatteessa... 116 00:15:15,920 --> 00:15:18,275 i stormens öga. ...myslryn silmÀÀn. 117 00:15:28,080 --> 00:15:31,357 Polisens tillslag i trakten - 118 00:15:31,680 --> 00:15:35,674 har tillfĂ€lligt tömt staden pĂ„ Subutex. 119 00:15:36,040 --> 00:15:40,876 Abstinensen sĂ€tter in. 120 00:15:55,640 --> 00:16:00,271 Det finns lagliga alternativ: Diapam och brĂ€nnvin. 121 00:16:11,960 --> 00:16:13,553 Var Ă€r min mössa? 122 00:16:16,000 --> 00:16:20,597 HĂ€r ska festas. 123 00:16:22,640 --> 00:16:25,996 Hurtsi, hur mĂ„nga piller har du kvar? 124 00:16:26,240 --> 00:16:30,279 LĂ„nar du mig fem? - Kyss fittan! 125 00:16:32,840 --> 00:16:38,472 Var svaret direkt eller indirekt? - Fundera pĂ„ det, du. 126 00:16:39,040 --> 00:16:41,236 NĂ„, vi fĂ„r se. 127 00:17:01,280 --> 00:17:06,992 Den hĂ€r gĂ„ngen var Lapin Kansa snabbare Ă€n Julgubben. 128 00:17:14,520 --> 00:17:18,639 Nu Ă€r det Vill' mot Lepsu. 129 00:17:20,000 --> 00:17:23,231 HĂ„r Ă€r det jĂ€mnt spel. 130 00:17:25,160 --> 00:17:29,870 Hej hĂ€, och en flaska rom! Men först efter jobbet. 131 00:17:34,320 --> 00:17:37,870 Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ hĂ€ftigt med renar? 132 00:17:39,080 --> 00:17:44,553 Vi kollade nĂ„gra typer pĂ„ deras plĂ„nböcker. 133 00:17:45,920 --> 00:17:47,513 För fan! 134 00:17:48,880 --> 00:17:50,951 Helvete Ă€ndĂ„! 135 00:18:07,920 --> 00:18:10,230 Han fölL 136 00:18:17,120 --> 00:18:19,794 Var Ă€r renarnas startlinje? 137 00:18:20,240 --> 00:18:23,039 Av sitt liv spenderar - 138 00:18:23,240 --> 00:18:30,351 en vanlig finsk man 24 mĂ„nader i armĂ©n. 139 00:18:31,280 --> 00:18:34,557 TĂ€nk bara pĂ„ ryssarna. 140 00:18:34,760 --> 00:18:38,469 NĂ€r de rycker in, kommer de aldrig tillbaka. 141 00:18:39,240 --> 00:18:41,311 Det Ă€r hĂ„rda bud. 142 00:18:41,480 --> 00:18:48,750 SvĂ„rt att sĂ€ga vem som vinner, men vi fĂ„r strax in resultatet. 143 00:19:01,200 --> 00:19:06,878 Syster, jag skulle stanna, men motorvĂ€gen kallar 144 00:19:07,720 --> 00:19:12,954 jag hör ropet frĂ„n stadens ljus 145 00:19:14,160 --> 00:19:19,394 jag skulle gĂ€rna förklara men skeppet vĂ€ntar pĂ„ mig 146 00:19:20,120 --> 00:19:24,671 Du Ă€r min dröm men vĂ€rlden Ă€r verklig 147 00:19:25,160 --> 00:19:28,118 VĂ€rlden Ă€r verklig 148 00:19:35,920 --> 00:19:44,715 Kokain, LSD och sĂ„ ecstasy Koskenkorva pĂ„, det kan inte bĂ€ttre bli' 149 00:19:45,200 --> 00:19:46,679 För mĂ„nga 150 00:19:46,920 --> 00:19:50,117 För mĂ„nga svampar jag glufsar i mig 151 00:19:50,280 --> 00:19:52,078 För mĂ„nga 152 00:19:52,280 --> 00:19:56,069 För mĂ„nga piller nĂ€r jag natt efter natt 153 00:19:56,400 --> 00:20:02,078 blir för mycket förĂ€lskad i dig 154 00:20:02,520 --> 00:20:06,639 Det hĂ€r Ă€r konstnĂ€rsliv 155 00:20:07,640 --> 00:20:11,349 För mig, Melleri och Morrison 156 00:20:17,760 --> 00:20:19,114 Du! 157 00:20:20,080 --> 00:20:21,673 Vad dĂ„? 158 00:20:26,720 --> 00:20:28,711 Vad tar det Ă„t honom? 159 00:20:29,160 --> 00:20:31,754 Ring mig om tio minuter. 160 00:20:33,080 --> 00:20:37,836 Hörde att du har snarvlat, att jag Ă€r kompisrövare. 161 00:20:38,160 --> 00:20:42,154 Skitprat. Vi talade om det i gĂ„r. 162 00:20:42,400 --> 00:20:47,190 Jag trodde det var avklarat. -jag hörde det precis nyss. 163 00:20:47,400 --> 00:20:52,270 Av vem? - Vad fan spelar det för roll? 164 00:20:52,640 --> 00:20:59,910 Den som sa det, kan kyssa röven. - Varför sa du sĂ„? 165 00:21:00,280 --> 00:21:04,160 Du kunde ha tagit mitt knark nĂ€r som helst, om du ville. 166 00:21:04,400 --> 00:21:08,633 Du beskyllde mig för att ha tagit ditt knark. 167 00:21:09,920 --> 00:21:12,594 Kom vi inte redan överens? -ja. 168 00:21:13,480 --> 00:21:17,439 Vad kallar du mig tjuv för, dĂ„? - Det gör jag inte. 169 00:21:17,800 --> 00:21:21,475 Du har kallat mig tjuv. -jag anklagar inte nĂ„gon. 170 00:21:21,680 --> 00:21:24,832 Du har kallat mig tjuv. - LĂ€s mina lĂ€ppar. 171 00:21:25,080 --> 00:21:27,435 Jag kallar dig inte tjuv. 172 00:21:31,680 --> 00:21:34,069 Vad sĂ€ger du nu? 173 00:21:38,520 --> 00:21:42,354 Jag orkar inte med det hĂ€r. - Du kallade mig tjuv. 174 00:21:45,520 --> 00:21:48,399 NĂ„ bra. Tro vem du vilL 175 00:21:51,240 --> 00:21:55,791 Om nĂ„gon sĂ€ger sĂ„dant dĂ€r... 176 00:22:00,880 --> 00:22:03,793 Hörde du? -ja, jag hörde. 177 00:22:06,280 --> 00:22:08,715 Jag kanske sa sĂ„, - 178 00:22:09,000 --> 00:22:13,119 nĂ€r mitt knark var borta, och jag var förbannad. 179 00:22:13,160 --> 00:22:19,236 Jag menade det inte. Vi gjorde upp i gĂ„r kvĂ€lL 180 00:22:19,440 --> 00:22:24,389 jag visste inte i gĂ„r kvĂ€ll, att du hade kallat mig tjuv. 181 00:22:24,800 --> 00:22:28,031 Kanske jag sa sĂ„ för att jag blev förbannad - 182 00:22:28,240 --> 00:22:30,277 nĂ€r mina fixar försvann. 183 00:22:30,480 --> 00:22:36,829 Inte menade jag det. jag litar pĂ„ dig till max. 184 00:22:37,320 --> 00:22:40,870 Just sĂ„, och Ă€ndĂ„ kallar du mig tjuv. 185 00:22:42,520 --> 00:22:46,275 Är det sĂ„ du vill ha det, drar jag hĂ€rifrĂ„n. 186 00:22:48,520 --> 00:22:51,080 Jag har aldrig kallat nĂ„gon en kompisrövare. 187 00:22:51,280 --> 00:22:54,796 Det var du som anklagade mig. 188 00:22:55,080 --> 00:22:58,118 Jag kanske sa sĂ„, nĂ€r jag var förbannad, - 189 00:22:58,320 --> 00:23:02,518 men vi redde ut det i gĂ„r kvĂ€ll. -jag hörde det nyss. 190 00:23:02,760 --> 00:23:08,392 Ja, och jag sa det dĂ„ jag var sĂ„ arg jag kunde bli. 191 00:23:08,600 --> 00:23:14,198 Det hĂ€r gör mig arg. - Tror du inte det gör mig arg? 192 00:23:16,080 --> 00:23:20,074 Du kallade mig kompisrövare, du som jag trodde var min vĂ€n. 193 00:23:20,320 --> 00:23:24,951 Jag tror inte du Ă€r en tjuv, faktiskt inte. 194 00:23:27,320 --> 00:23:31,279 Varför sa du sĂ„, dĂ„? -jag var förbannad. 195 00:23:31,640 --> 00:23:32,914 Det Ă€r samma sak- 196 00:23:33,160 --> 00:23:38,075 som dĂ„ du Ă€r arg och sĂ€ger, att du ska slĂ„ ihjĂ€l mig. 197 00:23:38,440 --> 00:23:41,159 Men jag vet, att du inte menar det. 198 00:23:41,720 --> 00:23:47,352 Det har jag aldrig sagt. -jag sa det som en metafor. 199 00:23:47,560 --> 00:23:54,273 Som om jag skulle sĂ€ga, att du Ă€r en kompisrövare. 200 00:23:55,000 --> 00:23:58,118 Jag menade det aldrig. 201 00:24:01,480 --> 00:24:06,077 Okej. -Det var bara ett missförstĂ„nd. 202 00:24:06,720 --> 00:24:12,830 Hörjag nĂ„got sĂ„dant igen... - Det gör du inte. 203 00:24:13,000 --> 00:24:18,154 Du Ă€r en av tre personer, som jag litar pĂ„ hĂ€r. 204 00:24:18,480 --> 00:24:21,154 Hörjag nĂ„got sĂ„dant igen, - 205 00:24:21,360 --> 00:24:24,751 garanterarjag att du blir av med resten av fingrarna. 206 00:24:41,520 --> 00:24:44,194 Joni har inget att dricka. 207 00:24:44,400 --> 00:24:46,789 Var Ă€r han? -Hos Vilsu. 208 00:24:47,040 --> 00:24:52,831 Var bor han? - Vid Folkgatans bensinstation. 209 00:24:53,040 --> 00:24:55,350 Jag hĂ€mtar honom. 210 00:24:55,760 --> 00:25:00,789 Du kör inte nĂ„gonstans. -jag knyckte en bil. 211 00:25:01,040 --> 00:25:04,920 Du ska inte köra. - Men jag körde ju hit. 212 00:25:05,960 --> 00:25:09,112 ÄndĂ„. -jag Ă€r i skick. 213 00:25:10,840 --> 00:25:12,956 Du kör inte. 214 00:25:19,480 --> 00:25:21,153 Visst körjag. 215 00:25:24,560 --> 00:25:27,837 Jag sticker och gör nĂ„gon sjuk stöt. 216 00:25:38,000 --> 00:25:42,233 Ett inbrott i en fabrikslokal misslyckas - 217 00:25:42,440 --> 00:25:44,909 nĂ€r polisen dyker upp. 218 00:26:08,600 --> 00:26:15,154 Jani sitter anhĂ„llen i tre dygn. 219 00:26:18,240 --> 00:26:20,390 Tre dagar i buren, det spĂ€nde i skallen. 220 00:26:20,600 --> 00:26:23,513 Vi gĂ„r nĂ„gonstans pĂ„ kaffe. 221 00:26:25,000 --> 00:26:29,039 Jani, ge lite Temgesic. - Snuten tog min laptop. 222 00:26:29,280 --> 00:26:33,433 Kan inte, jag har bara en. - Du lovade ju mig en. 223 00:26:33,600 --> 00:26:39,312 Jag sa, att jag kunde ge en, om du inte hade tagit nĂ„got. 224 00:26:39,640 --> 00:26:44,111 Men du hade. -jag mĂ„ste, jag var sĂ„ sjuk i gĂ„r. 225 00:26:45,320 --> 00:26:47,277 Jag visste, att de mĂ„ste slĂ€ppa mig - 226 00:26:47,480 --> 00:26:50,996 om jag höll mun i tre dygn. 227 00:26:51,160 --> 00:26:54,471 Jag hade "teemur' som vĂ€ntade hemma. 228 00:26:54,680 --> 00:26:58,594 SĂ„ det var bara att ta det kallt. 229 00:27:00,040 --> 00:27:04,876 De kunde Ă€ndĂ„ inte hĂ„lla mig lĂ€ngre Ă€n tre dygn. 230 00:27:07,840 --> 00:27:11,993 Nekade du till allt? -jag erkĂ€nde stöldförsök. 231 00:27:12,240 --> 00:27:16,120 Fast det var ju grov stöld, - 232 00:27:16,320 --> 00:27:20,200 för kompisen korn undan med grejor. 233 00:27:21,720 --> 00:27:27,079 Inte var det förgĂ€ves, förjag tjĂ€nar en tusenlapp. 234 00:27:30,240 --> 00:27:31,674 Det var ju för vĂ€l. 235 00:27:32,040 --> 00:27:36,910 Man ska alltid hĂ„lla mun i arresten. 236 00:27:37,840 --> 00:27:39,877 Efter det första förhöret - 237 00:27:40,160 --> 00:27:44,791 upprepade jag bara, att jag inte har nĂ„got att tillĂ€gga. 238 00:27:45,600 --> 00:27:48,991 Det höll jag mig tilL 239 00:27:52,400 --> 00:27:54,835 Idag kom en ny förhörare. 240 00:27:55,000 --> 00:27:59,836 Fñrstvar datum PÀÀkkönen. sedan kom ?cm Tummen. 241 00:28:00,400 --> 00:28:04,394 "Hör du, Raappana, sĂ€g vem den andra kisen Ă€r." 242 00:28:04,560 --> 00:28:08,679 "Ni gör stötari bolag, sĂ„ varför inte ta straffet i bolag?" 243 00:28:08,840 --> 00:28:13,596 Men sĂ„ gĂ„r det inte. Det Ă€r en tyst överenskommelse. 244 00:28:13,840 --> 00:28:19,791 Den som Ă„ker dit, fĂ„r ta skit. Den hĂ€r gĂ„ngen rĂ„kade det vara jag. 245 00:28:20,000 --> 00:28:26,155 Man Ă€r lojal mot sina kompisar. 246 00:28:26,520 --> 00:28:29,433 Man hĂ„ller mun. 247 00:28:30,600 --> 00:28:32,352 Det Ă€r hĂ€st sĂ„. 248 00:28:39,520 --> 00:28:42,990 För att kontrollera Subutex-problemet - 249 00:28:43,200 --> 00:28:50,277 erbjuder staten narkomanerna gratis lugnande medicinering. 250 00:28:50,960 --> 00:28:53,429 Kan jag fĂ„ ett glas vatten? 251 00:28:53,480 --> 00:28:56,074 Eller kan man ta dem med te? 252 00:28:56,400 --> 00:29:00,519 Inte behöver du nĂ„got. 253 00:29:01,640 --> 00:29:04,519 Bara att glufsa i sig. 254 00:29:07,440 --> 00:29:09,078 Smaskens. 255 00:29:12,600 --> 00:29:16,389 Dem kan du ta, om du inte har tagit nĂ„got pĂ„ en tid. 256 00:29:16,600 --> 00:29:19,353 Ös in 10 stycken och sĂ„ börjar du suga. 257 00:29:19,560 --> 00:29:23,872 Diapam smakar bĂ€st av alla mediciner jag vet. 258 00:29:24,080 --> 00:29:29,917 Ja, om det gĂ€ller smaken. Nej, RivatrilĂ€r godare. 259 00:29:30,320 --> 00:29:32,118 Ja fan, det Ă€r nummer ett. 260 00:29:32,320 --> 00:29:34,311 Den smakar sedan gott. 261 00:29:34,640 --> 00:29:40,113 Smaken Ă€r en blandning av lakrits och mynta. 262 00:29:40,960 --> 00:29:43,474 Det Ă€r som att Ă€ta godis. 263 00:29:45,120 --> 00:29:49,751 Jag tycker hĂ€st om Tenox. 264 00:29:50,080 --> 00:29:54,597 NĂ„ nej, det smakar kalcium. - Men det Ă€r sött. 265 00:29:56,000 --> 00:30:01,074 Pröva Rivatril. Det Ă€r jĂ€vligt gott. 266 00:30:01,280 --> 00:30:06,639 Tenox har den dĂ€r kalksmaken som jag inte kan tĂ„la. 267 00:30:07,120 --> 00:30:12,957 Den blir en sĂ„dan dĂ€r smeti munnen. 268 00:30:13,200 --> 00:30:17,114 Diapam smĂ€lter trevligt, lager för lager. 269 00:30:17,320 --> 00:30:19,630 Den hĂ„lls i en bit. 270 00:30:20,200 --> 00:30:22,794 PĂ„ stationen undrade de, - 271 00:30:22,960 --> 00:30:25,873 varför jag var sĂ„ disig pĂ„ morgonen. 272 00:30:26,080 --> 00:30:29,869 Undra pĂ„ det, nĂ€r jag hade fĂ„tt 40 gram Tenox, - 273 00:30:30,200 --> 00:30:34,512 200 gram Sparine och fan vet vad allt annat. 274 00:30:34,720 --> 00:30:39,078 ÄndĂ„ kunde jag inte sova, sĂ„ visst fan var jag disig. 275 00:30:39,320 --> 00:30:43,234 Det var satans enerverande. - Man blir disig av Sparine. 276 00:30:44,680 --> 00:30:47,149 Med den mĂ€ngden piller - 277 00:30:47,320 --> 00:30:51,518 kunde man falla frĂ„n en skyskrapa utan att vakna. 278 00:30:51,680 --> 00:30:55,913 Men sömn fick jag inte. Ögonen bara stod i skallen. 279 00:30:56,680 --> 00:31:00,435 Det var helt sjukt. - Varför fick du inte sömn? 280 00:31:00,640 --> 00:31:04,190 Jag hade sĂ„ svĂ„r abstinens. DĂ„ sover man inte. 281 00:31:06,120 --> 00:31:07,997 TINGSH US 282 00:31:11,520 --> 00:31:15,275 Åklagaren yrkar pĂ„ fĂ€ngelsedom för Jani. 283 00:31:15,480 --> 00:31:17,153 Jani invĂ€ntar rĂ€ttens beslut. 284 00:31:20,520 --> 00:31:24,070 Grovt rattfylleri, grovt brott mot trafiksĂ€kerheten, - 285 00:31:24,320 --> 00:31:30,032 nĂ„gra stölder, knarkbrott, knarkinnehav, - 286 00:31:30,280 --> 00:31:34,353 en hop annan skit. Lite av alltihop. 287 00:32:13,800 --> 00:32:18,033 Om jag Ă„ker in nu, skulle jag vĂ€lja UleĂ„borg. 288 00:32:18,880 --> 00:32:21,474 I Pelso mĂ„ste man jobba. 289 00:32:21,720 --> 00:32:25,315 Jobbar man inte, blir man inlĂ„st i cellen. 290 00:32:25,840 --> 00:32:30,357 UleĂ„borg Ă€r rena semesterorten. 291 00:32:32,760 --> 00:32:36,196 PĂ„ vintern lagar folk sig haffade - 292 00:32:36,400 --> 00:32:42,237 bara för att fĂ„ tak över huvudet och regelbundna mĂ„ltider. 293 00:32:45,560 --> 00:32:48,757 De Ă„ker in för att vila upp sig. 294 00:32:59,800 --> 00:33:02,918 Jag Ă€lskar min familj mer Ă€n allt annat. Perhe Ăžn silti Mulle kaikkein rak/rain. 295 00:33:03,080 --> 00:33:06,710 Det Ă€r det enda heliga i mitt liv. Se on ainĂža pylrĂ€ asia minun elĂ€mĂ€ssi. 296 00:33:08,360 --> 00:33:11,352 Det kan ingen ta ifrĂ„n mig. Minne muut ilunllset ei ylla... 297 00:33:11,560 --> 00:33:13,870 Det har ingen annan - HlrĂą' niillĂ€ ÞÞ sinne asiaa. 298 00:33:14,080 --> 00:33:16,151 nĂ„got att göra med. Ne ei tiedĂą' siita" mittÀÀn. 299 00:33:16,360 --> 00:33:20,274 VĂ€rst Ă€r det för mamma. 0n se mutsillalrin Vittumainen alla tÀù' ". 300 00:33:21,440 --> 00:33:23,590 Det Ă€r eb börda - sillĂ€' ĂžnjĂžtenkin kĂžkĂž ajan - 301 00:33:23,760 --> 00:33:26,036 för henne. semmĂžnen painĂžlastipÀÀlli. 302 00:33:27,680 --> 00:33:31,878 FörĂ€ldrar brukar anklaga sig sjĂ€lva - NĂžilla Vanlremmilla on :emnrĂžnen tapa - 303 00:33:32,160 --> 00:33:35,630 för barnens misstag. silleen :yyttÀÀ itteĂąnsĂ€ lasten VirlleĂŒtĂą. 304 00:33:38,440 --> 00:33:41,956 jag började snatta som vĂ€ldigt ung. Mie alĂžtin nĂ€pistĂ€misen Vitun nuĂžrena. 305 00:33:42,160 --> 00:33:45,357 Nu Ă€r jag ju en mĂ€stertjuv. NĂž nythĂ€n mie ÞÞn aivan Inestari :iinĂąl. 306 00:33:47,400 --> 00:33:50,552 Som barn snattade vi godis och sĂ„dant. Sita" pentuna Varasti karkkia ja tuĂžmmĂžsta. 307 00:33:50,760 --> 00:33:52,717 Det var totalt löjligt. Se oli aivan typerÀÀ tĂžulula. 308 00:33:52,960 --> 00:33:54,951 NĂ€r vi började med riktiga stötar, - ja keilrkaa kun alettiin IleittÀù - 309 00:33:55,000 --> 00:33:56,752 var det inte för pengarna. niin ei ;itĂ€ rallaa ajatelttl, - 310 00:33:56,960 --> 00:33:58,553 Vi gjorde det - kun Vaan sitĂ€jĂ€nnitystĂą". 311 00:33:58,760 --> 00:34:01,320 för spĂ€nningen. ja sitĂĄ' fiilktĂą :ni/rĂ€ siitĂ€ tulee semmĂžnen. 312 00:34:02,920 --> 00:34:06,470 Det utlöser adrenalin pĂ„ ett sĂ€rskilt sĂ€tt. Ăžmanlainen adrenaalivilta. 313 00:34:11,640 --> 00:34:13,756 Lönlöst att grubbla nu, - Tur/Ia :itĂ€ Ăžn enÀù mirelrti" 314 00:34:13,960 --> 00:34:16,236 det Ă€r livet jag har valt. SitĂĄ' an 8150750004171 valinnut. 315 00:34:19,800 --> 00:34:21,438 Jag vill resa, - PÀÄsis vaan nopiaa reissaan. 316 00:34:21,640 --> 00:34:23,438 komma hĂ€rifrĂ„n. Mie Ilaluun tùÀltĂĄ' pĂžis. 317 00:34:24,960 --> 00:34:27,156 SĂ„ fort som möjligt. MahĂžllisimman nĂžpiaa. 318 00:34:30,520 --> 00:34:32,875 Men först behöver jag pengar. Matta pitÀù saada rallaakin. 319 00:34:36,080 --> 00:34:38,037 SĂ„ ligger det till. Se siinĂĄ' an. 320 00:34:38,360 --> 00:34:41,079 Domen avkunnas I' sal 2. 321 00:34:59,320 --> 00:35:00,833 Hur ser det ut? 322 00:35:02,120 --> 00:35:05,795 De vill sĂ€tta mig i fĂ€ngelse. 323 00:35:06,880 --> 00:35:09,679 Att va"! - De vill sĂ€tta mig i fĂ€ngelse. 324 00:35:09,880 --> 00:35:15,717 TingsrĂ€tten dömerjani till ett Ă„rs fĂ€ngelse. 325 00:35:15,960 --> 00:35:20,033 Straffet verkstĂ€lls i sommar. 326 00:35:21,920 --> 00:35:25,515 Wllassup, wlrassup? - Vi gĂ„r och drar en tripp. 327 00:35:26,120 --> 00:35:29,875 JasĂ„, Subutex? Det Ă€r inte jag med pĂ„. Ha ha... 328 00:35:34,680 --> 00:35:38,389 Kan du lĂ„na mig 50 euro ett tag? 329 00:35:40,560 --> 00:35:43,393 Jag Ă€r pank för tillfĂ€llet. 330 00:35:43,560 --> 00:35:47,076 Allt jag fĂ„r in nu gĂ„r till avbetalningarna. 331 00:35:53,120 --> 00:35:54,997 Den hĂ€r snurrar dĂ„ bra. 332 00:35:57,160 --> 00:35:59,595 Det Ă€r en 2-gigas maskin. 333 00:35:59,840 --> 00:36:02,912 Vad Ă€r det för ett spel? - Nightfire, med James Bond. 334 00:36:19,120 --> 00:36:21,316 Fan, det ringer. 335 00:36:28,120 --> 00:36:32,239 JĂ€vla skulder som pressar pĂ„. 336 00:36:33,920 --> 00:36:37,151 Jag mĂ„ste klĂ€mma fram 60 euro, och snabbt. 337 00:36:37,360 --> 00:36:39,556 Hur ska jag kunna leva - 338 00:36:39,800 --> 00:36:43,316 pĂ„ 80 euro i mĂ„naden frĂ„n socialen? 339 00:36:43,520 --> 00:36:45,318 Det Ă€r omöjligt. 340 00:36:45,480 --> 00:36:49,519 PĂ„ kĂ€rringens pengar tĂ€nker jag dĂ„ inte leva. 341 00:36:53,120 --> 00:36:55,350 Undrar du vad jag ska göra? 342 00:36:55,560 --> 00:36:59,633 Det blir till att stjĂ€la för att hĂ„lla sig vid liv. 343 00:37:00,000 --> 00:37:05,473 Jag gör stötar och Ă„ker in igen, pĂ„ grund av er. 344 00:37:06,800 --> 00:37:08,996 Inte kan man skylla pĂ„ andra. Et sie VĂžisyyttÀù siitĂĄ' ketÀùn. 345 00:37:17,880 --> 00:37:20,998 jag ville bara slippa vardagen. HalultipÀÀstĂ€ arjesta im) periaatteessa. 346 00:37:22,240 --> 00:37:24,675 Att hitta sin egen grej - Sitten kun [bys sen Ăžmanjutun, - 347 00:37:24,840 --> 00:37:27,036 var sĂ„ hĂ€rligt. se Ăžli Ă€iVĂ€ll Vitun Ina/Ita Vaa. 348 00:37:32,480 --> 00:37:34,756 NĂ€r man tar Subutex - NĂžjĂžs nĂžtkua vetĂŒ, niin - 349 00:37:34,800 --> 00:37:37,076 de allra första gĂ„ngerna, - ilran aluksl; elmja kertĂžja, - 350 00:37:37,960 --> 00:37:40,554 kommer man - siitĂ€ saa semmosen aivan vittu... 351 00:37:40,600 --> 00:37:44,036 i ett slags trance. PÀÀsee :emmĂžseen transsitilaan, ettĂ€... 352 00:37:45,520 --> 00:37:47,477 Man kan resa vart som helst, - Sie pystyt niin/m tavallaan - 353 00:37:47,640 --> 00:37:50,598 inne i sig sjĂ€lv. Ăžmassa mielessĂ„ matkustaan :ni/lin Vaan. 354 00:37:51,480 --> 00:37:53,471 Man drömmer, men vaken, - Kun nĂ€kee valveunia, niin - 355 00:37:53,640 --> 00:37:56,154 och kan sjĂ€lv vĂ€lja sina drömmar. :ie nÀùt just mitĂĄ' sia ite Ilaluat 356 00:37:59,400 --> 00:38:02,438 Man Ă€r vaken och sover samtidigt. Sie ÞÞt herreillĂĄ; myt silti tavallaan nukut. 357 00:38:02,640 --> 00:38:05,712 Att drömma nĂ€r man Ă€r vaken. Sie niĂ€t unia IlereillĂĄl 358 00:38:07,800 --> 00:38:09,871 Det Ă€r helt jĂ€vla fantastiskt. Se on aivan vitun mahta vaa. 359 00:38:10,080 --> 00:38:11,912 Det kĂ€nns sĂ„ hĂ€rligt - Tulee silleen koka ruumiiseen - 360 00:38:12,080 --> 00:38:14,435 i hela kroppen. sellanen Vitun IlyvĂ€ ĂžlĂž. 361 00:38:15,080 --> 00:38:16,559 Det gĂ„r inte ens - En mia Ăžssaa saatana selittÀù - 362 00:38:16,720 --> 00:38:18,518 att beskriva. se Ăžn aivan Vittu... 363 00:38:21,440 --> 00:38:24,034 Men efter en tid - Matta nyt pidemmĂ€n pùÀlle, niin - 364 00:38:24,200 --> 00:38:26,953 mĂ€rker man det inte lĂ€ngre. ei sitĂą' enÀå' ImĂžmaakaan, ja: Ăžn VetĂ€nyt. 365 00:38:42,560 --> 00:38:45,439 Förr var jag ocksĂ„ beroende av morfin. KyllĂĄ' Inie Ăžlin mĂžrfiiniinlrin lrĂžukussa. 366 00:38:47,640 --> 00:38:49,313 Man tar det nĂ„gra dagar - Matta kun sitĂĄ' veti pari pĂ„ivÀå; - 367 00:38:49,520 --> 00:38:51,716 och plötsligt inser man, - niin sitĂĄ' yhtĂ„kkiĂ€ oli vetĂ„nyt viikan - 368 00:38:51,960 --> 00:38:53,792 att det har gĂ„tt ett par veckor. ja kaks. 369 00:38:55,800 --> 00:38:57,518 Alla sinnen töms. Mieli Ăžli ilran tasasena. 370 00:38:57,680 --> 00:39:00,354 Man har inga tankar i huvudet. Sie et ajatellu yhtÀÀn mitÀÀn. 371 00:39:05,880 --> 00:39:08,474 Det Ă€rjĂ€vliga saker, - Se oli niin vittu palraa ainetta, - 372 00:39:08,640 --> 00:39:10,677 som tar livet av en. ettĂ€ :ii/len ImĂžlee. 373 00:39:13,600 --> 00:39:15,796 Om inte nĂ„got annat gör det. Sif/len ViimeistÀÀn kuĂžlee. 374 00:39:19,960 --> 00:39:21,473 Under vĂ„ren - 375 00:39:21,720 --> 00:39:26,237 gör Janis missbruk honom allt svĂ„rare skuldsatt. 376 00:39:26,560 --> 00:39:30,349 Han söker metoder att betala tillbaka skulderna. 377 00:39:31,480 --> 00:39:37,635 FĂ€ngelsestraffets första dag nĂ€rmar sig. 378 00:39:44,120 --> 00:39:46,794 Var Ă€r mina nĂ„lar? 379 00:39:52,360 --> 00:39:57,230 Följande frĂ„ga; Ă€r de mina? 380 00:40:04,320 --> 00:40:07,119 Det var dĂ„ en skum manick. 381 00:40:11,320 --> 00:40:13,789 Det blev jĂ€vligt grötigt. 382 00:40:16,040 --> 00:40:17,678 Dags för partaj... 383 00:40:23,400 --> 00:40:26,950 Drar man det genom filtret, slipper man kalken. 384 00:40:27,800 --> 00:40:31,839 DĂ€rför filtrerar jag Subutex och Temgesic. 385 00:40:33,600 --> 00:40:40,233 Kalk Ă€r illa för bĂ„de venerna och ögonen. 386 00:40:42,200 --> 00:40:46,319 Man kan börja se oskarpt. 387 00:40:55,960 --> 00:40:59,078 Är dĂ€r Ă€nnu tryck? 388 00:40:59,720 --> 00:41:02,360 HĂ€r Ă€r rena drömpunkten. 389 00:41:10,760 --> 00:41:12,558 Och en till. 390 00:41:14,120 --> 00:41:17,909 Jag vill kolla att all skit kommer med. 391 00:41:20,920 --> 00:41:24,629 Hej allihopa, vilken vacker dag! 392 00:41:26,560 --> 00:41:30,269 Snart Ă€r sommaren hĂ€r! 393 00:41:38,000 --> 00:41:40,753 Du har ju en bil, eller hur? -ja. 394 00:41:44,240 --> 00:41:47,232 Har du silar? -Nej, de Ă€r slut. 395 00:41:51,320 --> 00:41:55,917 GĂ„r du pĂ„ Diapam, eller? - Nej... 396 00:42:01,120 --> 00:42:04,795 jag var uppe hela natten, tog amfetamin. 397 00:42:05,840 --> 00:42:10,869 TvĂ„ och ett halvt gram. 398 00:42:13,800 --> 00:42:16,758 Jag vakade hela natten. 399 00:42:20,600 --> 00:42:26,198 Jag var med Mika, han skulle tillbaka till kĂ„ken. 400 00:42:27,640 --> 00:42:32,111 Var han pĂ„ permis? Hur lĂ€nge har han kvar? 401 00:42:33,080 --> 00:42:35,276 NĂ€r slipper han ut? 402 00:42:40,920 --> 00:42:45,232 Ge din telefon, jag har folk att ringa. 403 00:42:45,400 --> 00:42:48,074 Alla Ă€r skyldiga mig pengar. 404 00:42:48,720 --> 00:42:51,633 Snart mĂ„ste jag vĂ€l börja bulta upp folk. 405 00:42:51,840 --> 00:42:53,558 Jag Ă€r inte skyldig dig. 406 00:42:55,680 --> 00:43:00,550 SĂ„ gnĂ€ller de bara, att de inte har nĂ„gra pengar. 407 00:43:01,720 --> 00:43:04,997 En granatkastare vore fint. - Vad sa du? 408 00:43:05,440 --> 00:43:07,272 Skulle vi ha en granatkastare, - 409 00:43:07,440 --> 00:43:10,034 kunde vi göra det vi pratade om i gĂ„r. 410 00:43:18,960 --> 00:43:23,670 Jag fick kontant betalt. - Men du betalade inte mig. 411 00:43:31,400 --> 00:43:35,633 En familjeförpackning nĂ„lar och tjugo... 412 00:43:40,080 --> 00:43:44,950 Tjugo vad dĂ„? -Tjugo pappersmuggar för att filtrera Subutex. 413 00:43:48,640 --> 00:43:49,835 Nej. 414 00:43:52,800 --> 00:43:54,598 Titlar nĂ„gon? 415 00:43:55,280 --> 00:43:59,114 Titlar nĂ„gon? -Ja. 416 00:43:59,920 --> 00:44:01,513 NU. 417 00:44:04,680 --> 00:44:09,834 En familjepack nĂ„lar och tjugo muggar. 418 00:44:12,400 --> 00:44:15,040 Nej, jag tar bara tio. 419 00:44:17,120 --> 00:44:20,511 Hur mĂ„nga sprutar och nĂ„lar? - Fem av bĂ„da. 420 00:44:22,520 --> 00:44:26,673 Till hela familjen, mamma, pappa och tre ungar. 421 00:44:28,560 --> 00:44:30,710 Och en liten pĂ„se, tack. 422 00:44:37,400 --> 00:44:41,678 Det blir 2,70. -Var sĂ„ god. 423 00:44:41,920 --> 00:44:46,676 Tack. Behöver du kvitto? - Nej tack. Nu gĂąrjag och knarkar. 424 00:44:59,520 --> 00:45:01,511 HĂ„ller du den? 425 00:45:10,640 --> 00:45:15,237 Ta det lugnt, vi har ingen brĂ„dska. 426 00:45:15,880 --> 00:45:18,713 Vad dĂ„? -jag pratade med Jani. 427 00:45:20,360 --> 00:45:25,275 Han kunde köra saktare. -just det, vi har inte brĂ„ttom. 428 00:45:26,880 --> 00:45:30,350 Hur skulle jag kunna köra saktare? -Vad sa du? 429 00:45:30,560 --> 00:45:34,952 Ännu saktare? -Kör som folk. 430 00:45:36,960 --> 00:45:38,951 Det var det jag menade. 431 00:45:42,120 --> 00:45:46,000 För fan, jag körju som folk. 432 00:45:52,600 --> 00:45:56,719 Reflexema funkade, kĂ€rringen överlevde. 433 00:46:05,720 --> 00:46:07,996 Hur man tar kĂ€nslan, - Se on Ăžilreestaan psyylrkeestĂ€ kiinni, - 434 00:46:08,160 --> 00:46:10,720 beror pĂ„ psyket. Miten :en silleen Ăžttaa sen ĂžlĂžn. 435 00:46:11,680 --> 00:46:14,399 HĂ€r kan man inte sluta anvĂ€nda. Ei tÀÀllĂ€ pysty lĂžpettaa kĂ€ytĂŒia... 436 00:46:16,680 --> 00:46:18,239 Alla mina vĂ€nner anvĂ€nder. Kaikki kaverit kĂ€yttĂ€i - 437 00:46:18,400 --> 00:46:22,473 Är man utan ett slag, - jajĂžs sia ÞÞt VĂ€llĂ€n ailraa ilman, - 438 00:46:22,640 --> 00:46:24,039 bjuder de. niin sinulle tadĂžtaan. 439 00:46:24,200 --> 00:46:26,032 Men ber man, - Matta sitta Iru sia pyydĂ„t, - 440 00:46:26,200 --> 00:46:27,918 fĂ„r man sĂ€kert inte. niin sulle ei Varmasti tadĂžta. 441 00:46:28,080 --> 00:46:31,198 SĂ„ gemena Ă€r typerna hĂ€r. TÄÀllĂ€ Ăžn niin kierĂža pĂžruklraa, ettĂ€' WMI... 442 00:46:34,200 --> 00:46:37,238 Ingen skillnad pĂ„ vĂ€n eller fiende. Ei erata oikeestaan ka Varia VihamiehestĂ„. 443 00:46:38,600 --> 00:46:41,672 En vĂ€n kan vara en fiende i morgon. Se VĂži alla seuraavana pĂ€ivĂ€nĂ€ Villamies. 444 00:46:44,160 --> 00:46:47,118 Man blir vĂ€l - Vissiin sitĂĄ' ite/drf tulee samman/rs, - 445 00:46:47,280 --> 00:46:50,159 sjĂ€lv likadan. kun muutkin an semmasia. 446 00:46:52,640 --> 00:46:54,074 jag vet inte om mina vĂ€nner - En mie tiedĂĄ; anka mun ka Veritkaan - 447 00:46:54,240 --> 00:46:57,676 nĂ„gonsin har varit nĂ„gonstans. IrĂ€ynyt InissÀùn, matta - 448 00:46:57,880 --> 00:47:01,111 Man mĂ€rker, att de vill hĂ€rifrĂ„n. IryllĂĄ' ne niin/rĂ€ yrittĂ€a" pĂžis tùÀltĂą". 449 00:47:02,160 --> 00:47:04,629 MĂ„nga har nog Ă„kt hĂ€rifrĂ„n. ja iso 05a an lĂ€htenyjo. 450 00:47:05,800 --> 00:47:08,110 Men inte sĂ„,- Mutta ei ne lille silleen pĂžis, - 451 00:47:08,320 --> 00:47:09,993 som jag ska ge mig av. niin/ra mia lillen pĂžis. 452 00:47:10,760 --> 00:47:12,751 De stannar i Finland. Ne jùù' silti SuĂžmeen. 453 00:47:17,280 --> 00:47:19,874 Jag kan inte ens stanna i Finland. En mia pysĂŒisjÀùmùÀn edes SuĂžmeen. 454 00:47:21,400 --> 00:47:25,075 TvĂ„ veckor senare ringer Jani. 455 00:47:25,480 --> 00:47:31,158 "Packa dina saker. Vi Ă„ker om en timme!" 456 00:47:31,360 --> 00:47:35,399 Det hĂ€r har jag vĂ€ntat sĂ„ helvetes lĂ€nge pĂ„. 457 00:47:35,560 --> 00:47:37,358 Jag kan inte sĂ€ga det till kameran, - 458 00:47:37,720 --> 00:47:41,190 men i gĂ„r var det en grej som lyckades mycket bra. 459 00:47:41,400 --> 00:47:44,119 Jag Ă€r sĂ„ glad för att jag Ă„ker! 460 00:47:44,400 --> 00:47:47,552 Är du inte ivrig? 461 00:47:48,760 --> 00:47:53,277 Det Ă€r sĂ„ jĂ€vla bral Ta nĂ„gra pamer och slappna av! 462 00:47:53,520 --> 00:47:57,275 Ta en RivatriL Eller en pam. - Inte nu. jag snortar senare. 463 00:47:57,480 --> 00:47:59,312 Pisshuvu'. 464 00:48:00,600 --> 00:48:04,389 Idag i Finland, i morgon i Parisl 465 00:48:07,200 --> 00:48:12,832 Jani har stulit 5000 euro frĂ„n en livsmedelsaffĂ€r - 466 00:48:13,040 --> 00:48:16,829 och beslutar att fly frĂ„n Finland. 467 00:48:28,360 --> 00:48:31,000 Nu gĂ„r inget lĂ€ngre snett. 468 00:48:33,680 --> 00:48:35,796 Vad var du rĂ€dd för dĂ„? 469 00:48:37,320 --> 00:48:41,553 Att jag skulle bli haffad innan vi kom ivĂ€g. 470 00:48:44,560 --> 00:48:47,951 Vi kan resa sĂ„ lĂ€nge vi har lust. 471 00:48:48,200 --> 00:48:51,431 Jag tĂ€nker resa tills pengarna tar slut. 472 00:48:52,800 --> 00:48:56,430 Och att skaffa mer pengar blir inget problem. 473 00:48:56,720 --> 00:49:00,395 Tar pengarna slut, kan jag ta mig ettjobb. 474 00:49:00,800 --> 00:49:04,589 Jag tror inte jag kommer tillbaka. 475 00:49:04,880 --> 00:49:08,714 Jag har en ryggsĂ€ck full med klĂ€der, som du ser. 476 00:49:10,400 --> 00:49:13,153 SĂ€cken full med klĂ€der. 477 00:49:15,040 --> 00:49:22,071 Och euro för 20000 gamla marki plĂ„nboken. 478 00:49:22,640 --> 00:49:24,074 Mer eller mindre. 479 00:49:39,880 --> 00:49:44,272 Vi Ă€r i Stockholm. jag har aldrig varit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt hemifrĂ„n. 480 00:49:44,920 --> 00:49:46,433 Vilket stĂ€lle! 481 00:49:46,720 --> 00:49:53,035 Fan, tĂ„gstationen Ă€r lika stor som Rovaniemi. 482 00:49:54,320 --> 00:49:57,278 Vi gĂ„r upp. 483 00:50:21,240 --> 00:50:23,754 Inget kunde vara bĂ€ttre nu. 484 00:50:23,960 --> 00:50:26,793 I morgon Ă€r vi i Köpenhamn. 485 00:50:27,040 --> 00:50:31,477 Klockan sju pĂ„ morgonen traskar vi in i Christiania. 486 00:50:31,680 --> 00:50:34,832 Med brassröken svepande mot ansiktet. 487 00:50:35,040 --> 00:50:38,954 Jag ska röka en bamsejoint genast nĂ€r jag kommer dit. 488 00:50:51,920 --> 00:50:55,038 Nu Ă€r vi i frizonen. 489 00:51:04,400 --> 00:51:06,630 HĂ€r Ă€r alla bekanta med varann. 490 00:51:07,200 --> 00:51:09,635 Folk hĂ€lsar pĂ„ varann till höger och vĂ€nster. 491 00:51:12,800 --> 00:51:17,590 De hlaffar sin morgonjoint och gĂ„r leende omkring. 492 00:51:19,120 --> 00:51:21,839 Det hĂ€r Ă€r ett jĂ€vla paradis! 493 00:51:22,920 --> 00:51:27,312 Hit villjag flytta, pĂ„ allvar. 494 00:51:31,560 --> 00:51:35,030 Tror du de lĂ„ter mig bygga en liten stuga hĂ€r? 495 00:51:52,800 --> 00:51:57,192 HĂ€lsningar till Rovaniemis polis. 496 00:51:57,960 --> 00:51:59,758 Era ?mun 497 00:52:39,640 --> 00:52:42,632 jag har inget kvar i Rovaniemi. Ei mulla ÞÞ RovaniemellĂ€ mitÀùn enÀùl. 498 00:52:45,600 --> 00:52:49,309 Eller nĂ„got vĂ€rldsligt finns, men... 0n siellĂ€jĂžtain maallista, mutta niin/rĂ€.. 499 00:52:53,520 --> 00:52:55,397 Min familj Ă€r splittrad. Mun per/Je Ăžn hajĂžnnu. 500 00:52:57,480 --> 00:53:00,438 Mamma bara super... Ãiti Vaan IyyppÀål. 501 00:53:01,040 --> 00:53:03,554 jag Ă€lskar dem, - KyllĂĄ' Inie rakastan niitĂĄ' kailrkia, - 502 00:53:03,720 --> 00:53:07,031 men jag har mitt liv. matta mulla an oma elĂ€mĂĄ' elettĂ„vĂĄhĂ€. 503 00:53:15,520 --> 00:53:19,832 Om 20 minuter Ă€r vi i Paris. 504 00:53:20,760 --> 00:53:25,152 Sedan om en timme till, fĂ„r jag Subutex. 505 00:53:25,320 --> 00:53:29,393 Jag har inte tagit Subutex pĂ„ fyra dagar. 506 00:53:29,760 --> 00:53:32,434 Inte för att jag vill klaga. 507 00:53:32,480 --> 00:53:36,189 Jag har upplevt sĂ„ mycket annat fint. 508 00:53:36,960 --> 00:53:42,353 Men strax Ă€r vi i Paris. 509 00:53:51,600 --> 00:53:55,639 För att kontrollera det allvarliga drogproblemet, - 510 00:53:55,920 --> 00:54:00,153 erbjuder franska staten narkomanerna gratis Subutex-medicinering. 511 00:54:03,040 --> 00:54:07,477 Somliga sĂ€ljer medicinen och köper starkare droger: 512 00:54:07,680 --> 00:54:09,796 heroin eller crack. 513 00:54:13,800 --> 00:54:15,916 Vi har nĂ„tt kĂ€llan - 514 00:54:16,120 --> 00:54:22,355 till den Subutex som sĂ€ljs illegalt i Nordeuropa. 515 00:54:44,400 --> 00:54:50,669 Jag vill ha ett rum för tvĂ„, med TV. 516 00:54:51,640 --> 00:54:53,677 TvĂ„ personer, en TV? 517 00:54:58,560 --> 00:55:00,392 Vad sĂ€ger hon? 518 00:55:08,040 --> 00:55:11,715 Jag tror inte det hĂ€r funkar, vi gĂ„r till ett annat hotell. 519 00:55:11,920 --> 00:55:13,672 Jag vill tĂ€nda pĂ„. 520 00:55:13,880 --> 00:55:16,520 Fattar du engelska? jag vill tĂ€nda pĂ„! 521 00:55:22,720 --> 00:55:26,429 Ganska asigt, men det fĂ„r duga. StĂ€ng dörren. 522 00:55:27,640 --> 00:55:30,314 Mina damer och herrar, hĂ€r har vi Subutex. 523 00:55:30,520 --> 00:55:34,309 Ett paket Ă„tta milligrams tabletter, skattefritt. 524 00:55:36,400 --> 00:55:37,993 Tryck ut. 525 00:55:39,160 --> 00:55:44,109 Fram med pumpen, ta till en redig dos. 526 00:55:45,080 --> 00:55:47,799 I med nĂ„len, lite vatten. 527 00:55:51,120 --> 00:55:54,511 Undertryck, omskakas vĂ€l. 528 00:55:55,440 --> 00:55:57,511 LĂ€s upp, sĂ„ Ă€r det klart. 529 00:55:58,080 --> 00:56:01,311 SĂ€tt nĂ„len pĂ„, skaka lite till och skjut upp. 530 00:56:01,720 --> 00:56:03,916 Bara att njuta. Pax för den stora sĂ€ngen. 531 00:56:07,320 --> 00:56:09,436 Kolla in allt det hĂ€rl 532 00:56:14,240 --> 00:56:15,753 VoilĂ„l 533 00:56:18,480 --> 00:56:22,439 Hur lĂ€nge tar det, innan det verkar? -Fem minuter. 534 00:56:22,640 --> 00:56:25,598 Men det kĂ€nns redan fint. 535 00:56:32,080 --> 00:56:35,391 Livet kunde vĂ€l inte vara bĂ€ttre, eller hur? 536 00:56:35,600 --> 00:56:39,753 Vi Ă€r i Paris, jag har en jĂ€vla mĂ€ngd Subutex. 537 00:56:39,920 --> 00:56:43,356 Visa det för publiken igen. 538 00:56:49,400 --> 00:56:51,550 Jag tittar pĂ„ TV, - 539 00:56:51,960 --> 00:56:56,955 tĂ€nder pĂ„ och röker en cigarrett. 540 00:56:58,720 --> 00:57:04,272 Och grĂ€s har jag! jag visar det ocksĂ„, nĂ€r vi nu hĂ„ller pĂ„. 541 00:57:09,000 --> 00:57:13,278 Örter eller blomster eller grĂ€s. 542 00:57:25,240 --> 00:57:31,714 Fan, det hĂ€r har jag vĂ€ntat pĂ„ i hela mitt liv. 543 00:57:37,360 --> 00:57:39,112 Snart ska jag ta en ny sil. 544 00:57:46,680 --> 00:57:48,398 1555954 545 00:57:49,840 --> 00:57:52,480 Nu har vi nĂ„tt kĂ€rnan. 546 00:57:53,360 --> 00:57:56,512 Det hĂ€r Ă€r som Amerika. 547 00:58:20,600 --> 00:58:26,755 Jag tog en sil pĂ„ toan, pĂ„ toppen av Eiffel-tornet. 548 00:58:27,400 --> 00:58:29,550 Allt finns pĂ„ band. 549 00:59:07,960 --> 00:59:10,270 Jag kunde inget annat Ă€n gapa - KyllĂĄ' mulla Ăžli mĂžnttu aula; - 550 00:59:10,440 --> 00:59:12,158 nĂ€r vi kom hit. kun finne tultiin. 551 00:59:13,920 --> 00:59:17,709 FolkmĂ€ngden, - VĂąenpaĂŒĂžus ja sitta se, ettĂ€' nia" Iradut, - 552 00:59:17,880 --> 00:59:20,235 gatorna. nÀÀ on jotenki semmosia... 553 00:59:21,600 --> 00:59:23,910 Som den hĂ€r lilla gatan, - Niinku tĂ€mĂ€lrin pikku katu, - 554 00:59:24,080 --> 00:59:25,673 sĂ„ full av liv. tĂąynnĂ€ elĂąmùùl. 555 00:59:29,160 --> 00:59:30,912 Den hĂ€r “den - RovaniemellĂ€ tĂ€hĂ€n aikaan - 556 00:59:31,080 --> 00:59:32,991 Ă€r det mörkt och tyst i Rovaniemi. Ăžis pimiĂą' ja IliĂŒasta. 557 00:59:36,000 --> 00:59:38,640 Som du mĂ€rker, - Matta niin/m nii ImĂžmaa, ettĂ€' - 558 00:59:38,800 --> 00:59:42,395 jĂ€mförjag allt med Rovaniemi. :itĂ€ Iraiklrea VeltaajĂžllĂžn/(in kĂžvaniemeen. 559 00:59:46,520 --> 00:59:49,160 jag vill bara glömma allt dĂ€r. TuĂžn ajatuksen mia halvan park. 560 01:00:31,360 --> 01:00:35,718 De tunga minnena frĂ„n Rovaniemi flyger bort - 561 01:00:35,920 --> 01:00:39,311 medan de sydliga landskapen passerar förbi. 562 01:00:39,520 --> 01:00:43,798 Knarkandet ökar dag för dag. 563 01:00:48,080 --> 01:00:50,276 Första klass! 564 01:00:52,920 --> 01:00:54,638 Fönsterplatser. 565 01:01:01,920 --> 01:01:05,675 Jag mĂ„ste skratta. Vilken tur vi hadel 566 01:01:05,960 --> 01:01:10,716 Ett fint rum med havsutsikt, för bara 100 euro. 567 01:01:11,920 --> 01:01:14,992 Snart ser vi inte stranden lĂ€ngre. 568 01:01:16,440 --> 01:01:18,431 Dags för min siL 569 01:01:20,480 --> 01:01:23,233 Dags för dig att snyta en linje. 570 01:02:48,640 --> 01:02:52,349 Jag har dragit nĂ€stan en platta, sedan vi klev av bĂ„ten. 571 01:02:53,080 --> 01:02:58,439 HĂ„r? -ja, dĂ€r Ă€r bara tvĂ„-tre kvar. 572 01:03:22,880 --> 01:03:27,829 Det hĂ€r mĂ„ste vara det finaste stĂ€lle jag har varit pĂ„. 573 01:03:29,400 --> 01:03:32,279 Var Ă€r vi, för resten? 574 01:03:36,600 --> 01:03:39,069 Jag minns inte. 575 01:03:40,040 --> 01:03:42,793 CefalĂŒ. -SĂ„ var det. 576 01:03:43,240 --> 01:03:49,156 Subutex tĂ€r pĂ„ minnet. Man glömmer sĂ„dant dĂ€r. 577 01:03:50,320 --> 01:03:56,874 Man kan nyttja i ett och ett halvt Ă„r, inga problem. 578 01:03:57,080 --> 01:04:02,678 HĂ„ller man sedan en paus pĂ„ kanske en vecka, - 579 01:04:02,840 --> 01:04:06,959 sĂ„ pĂ„ den fjĂ€rde dagen börjar man fundera - 580 01:04:07,440 --> 01:04:11,991 pĂ„ vad man har gjort i ett och ett halvt Ă„r. 581 01:04:12,200 --> 01:04:17,354 Man minns inte ett dyft. Allt Ă€r som höljt i dimma. 582 01:04:17,760 --> 01:04:21,310 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för att jag har anvĂ€nt hĂ€r. 583 01:04:22,200 --> 01:04:28,310 Doserna Ă€r mycket högre Ă€n jag skulle ta i Rovaniemi. 584 01:04:28,920 --> 01:04:32,709 Nu Ă€r toleransen faktiskt hög. Skulle jag försöka sluta nu, - 585 01:04:32,920 --> 01:04:36,276 skulle inte nĂ„gon halva Subutex fungera. 586 01:04:38,280 --> 01:04:42,911 Jag ville göra den hĂ€r resan mer Ă€n nĂ„got annat. 587 01:04:46,360 --> 01:04:48,954 Det har varit en sĂ„ fin resa. 588 01:04:51,000 --> 01:04:53,560 Jag kunde ha lĂ€mnat Subutex. 589 01:04:56,160 --> 01:04:59,152 Jag kunde ha anvĂ€nt alla mina pengar till resan. 590 01:05:00,360 --> 01:05:04,877 Jag kunde ha köpt bara ett paket. 591 01:05:06,280 --> 01:05:09,159 Jag kunde ha anvĂ€nt det, - 592 01:05:09,360 --> 01:05:15,231 och slutat medan vi var ute pĂ„ den hĂ€r resan. 593 01:05:17,000 --> 01:05:19,799 Det hade varit ett budskap. 594 01:05:22,120 --> 01:05:25,078 Det finns annat i livet, Ă€n att knarka. 595 01:06:10,360 --> 01:06:14,513 Det kittlar i nĂ€san. Men hĂ€refter ska jag bara snorta. 596 01:06:15,920 --> 01:06:18,389 JasĂ„? -Just det. 597 01:06:35,120 --> 01:06:37,839 Gissa vad jag ska göra. 598 01:06:38,880 --> 01:06:42,953 Jag slĂ€nger alla mina nĂ„lar, och injicerar aldrig mer. 599 01:06:47,160 --> 01:06:51,199 Ett drastiskt beslut, men sĂ„ fĂ„r det bli. 600 01:06:55,720 --> 01:06:57,358 Menar du allvar? 601 01:06:59,880 --> 01:07:01,393 SĂ€nder. 602 01:07:02,840 --> 01:07:09,712 Nu slutarjag injicera. De sista nĂ„lsticken. 603 01:07:09,960 --> 01:07:15,399 Jag sköt upp min sista sil pĂ„ Siciliens kust. 604 01:07:28,320 --> 01:07:32,075 Förutom att resa, kanjag tĂ€nka mig - Matlrustulaen Ăžlrella mia ÞÞn ajatellut - 605 01:07:32,240 --> 01:07:34,993 att bo i Spanien. Itteni asumaan Espanjaan. 606 01:07:36,840 --> 01:07:40,674 jag skulle ha ett hus, - Mie mean Espanjaan, mulla an ama tala, - 607 01:07:41,840 --> 01:07:46,152 en fru och en bitjord att odla. VaimĂž, peltĂža VĂ€llĂ€n siina". 608 01:07:48,480 --> 01:07:51,120 jag skulle jobba - Mie kĂ€yn tĂ€issci - 609 01:07:51,280 --> 01:07:54,477 och frun skulle vara hemma med barnen. vaima an ehkĂ€ katona. Pari lasta. 610 01:07:57,320 --> 01:07:59,709 Jag har redan kommit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt, - Niin nyt mie ÞÞnjĂž HĂ€lla" asti menĂžssa, - 611 01:07:59,880 --> 01:08:04,477 sĂ„ hĂ€lften av min dröm har blivit verklig. niin ViiskytĂą' prĂžsenttia Ăžn unelmasta tĂžtta. 612 01:08:11,360 --> 01:08:13,749 Jag behöver svĂ„rt en fix. 613 01:08:15,840 --> 01:08:18,229 Men jag har inte lust att snorta. 614 01:08:18,440 --> 01:08:22,798 Det brĂ€nner och kĂ€nns jĂ€vligt i nĂ€san. 615 01:08:23,920 --> 01:08:27,629 Det gör det samma. jag tar Ă€ndĂ„ inte en siL 616 01:08:34,680 --> 01:08:38,275 Om jag fick bestĂ€mma, skulle Subutex förbjudas. 617 01:08:39,800 --> 01:08:43,350 Missbruket, menar jag. 618 01:08:45,000 --> 01:08:47,674 Eller... jag vet inte. 619 01:08:48,360 --> 01:08:52,991 SĂ„ att ingen skulle pröva pĂ„ det. 620 01:08:54,200 --> 01:08:58,159 Andra Ă€n heroinmissbrukare, som faktiskt behöver det - 621 01:08:58,360 --> 01:09:01,000 för att normalisera sina liv. 622 01:09:02,120 --> 01:09:06,239 Men jag rekommenderar det inte för mig sjĂ€lv. 623 01:09:06,480 --> 01:09:09,313 Det fĂ„r rĂ€cka nu. 624 01:09:10,240 --> 01:09:12,356 SĂ„ enkelt Ă€r det. 625 01:09:12,560 --> 01:09:16,997 Eller, inte Ă€r det enkelt, men det fĂ„r rĂ€cka nu. 626 01:09:21,520 --> 01:09:25,275 Varför vill du lĂ€gga av? - Vad fan vet jag? 627 01:09:25,640 --> 01:09:29,076 Kanske jag vill förbĂ€ttra min livskvalitet. 628 01:10:05,200 --> 01:10:07,953 Den dĂ€r baren Ă€r en enda jĂ€vla reklam. 629 01:10:11,320 --> 01:10:13,550 Den liknar en pensionĂ€rsklubb. 630 01:10:17,800 --> 01:10:22,112 Den Ă€r för karriĂ€rister. De kan titta pĂ„ reklamer - 631 01:10:22,240 --> 01:10:26,632 och ta nĂ„gra drinkar. Dra pĂ„ lite mer Gucci, satan. 632 01:10:28,640 --> 01:10:31,314 JĂ€vla skitstövla r! 633 01:10:34,600 --> 01:10:36,796 Vad fittan nu...? 634 01:10:37,160 --> 01:10:40,232 Vi gĂ„r över gatan. 635 01:10:41,560 --> 01:10:44,200 DĂ€r Ă€r nĂ„gon galen nudist. 636 01:10:47,360 --> 01:10:50,671 I Rovaniemi finns det en Maire. 637 01:10:51,000 --> 01:10:58,157 Hon driver omkring naken, nĂ€r hon Ă€r pĂ„ fyllan. 638 01:10:58,360 --> 01:11:01,591 Det Ă€r nu sĂ„dant i Rovaniemi, - 639 01:11:01,800 --> 01:11:07,876 men att rĂ„ka pĂ„ en galen nudist mitt i natten i Rom! 640 01:11:09,920 --> 01:11:13,800 Nog mĂ„ste man skratta. 641 01:11:14,920 --> 01:11:17,833 Strövande gatorna fram i Rom, - 642 01:11:18,040 --> 01:11:21,192 fĂ„r jag ett intressant sms: 643 01:11:21,400 --> 01:11:24,472 "Be den satans Jani ta kontakt, - 644 01:11:24,680 --> 01:11:28,230 annars slĂ„rjag din lĂ€genhet i smĂ„bitar med yxan." 645 01:11:31,880 --> 01:11:33,678 Det hĂ€r Ă€r Jani. 646 01:11:35,080 --> 01:11:38,869 Har du försökt fĂ„ tag pĂ„ mig? 647 01:11:39,640 --> 01:11:42,393 Har du försökt kontakta mig? 648 01:11:44,520 --> 01:11:47,114 Jag har inte haft möjlighet att ringa. 649 01:11:50,360 --> 01:11:52,954 Det har varit ont om pengar, och sĂ„ dĂ€r. 650 01:11:54,360 --> 01:11:56,670 Hur stĂ„r det till hemma? 651 01:12:00,120 --> 01:12:01,758 Vem tog den? 652 01:12:05,040 --> 01:12:07,634 Vem tog bilen? 653 01:12:08,120 --> 01:12:11,511 Jag anade, att jag inte borde ha ringt. 654 01:12:12,440 --> 01:12:16,991 Det vore lĂ€ttare, att inte veta vad som hĂ€nder dĂ€r. 655 01:12:17,200 --> 01:12:19,555 Egentligen skiterjag i det. 656 01:12:20,720 --> 01:12:25,271 DĂ€rför betalade jag alla skulder innan jag Ă„kte. 657 01:12:25,480 --> 01:12:28,279 Jag ville inte oroa mig . 658 01:12:28,480 --> 01:12:34,396 För langare som jagar mig för att driva in skulder. 659 01:12:35,000 --> 01:12:39,073 Och nu det hĂ€rl jag blir fan i mig galen. 660 01:12:39,880 --> 01:12:42,918 Det var ett stort misstag att ringa. 661 01:12:48,480 --> 01:12:53,156 Avlyssnar snuten Pias telefon, vet de, att jag Ă€r i Italien. 662 01:12:54,400 --> 01:12:57,518 Och nu borde jag ersĂ€tta Kuoksa - 663 01:12:57,720 --> 01:13:00,519 för en biljag inte ens har. 664 01:13:01,760 --> 01:13:04,912 Jag orkar inte med det hĂ€r, inte det minsta. 665 01:13:06,880 --> 01:13:10,316 De jĂ€vlarna tror de kan kontrollera mig. 666 01:13:10,480 --> 01:13:12,596 Ingen chans. 667 01:13:21,760 --> 01:13:25,515 DĂ„ fĂ„r de satan komma efter mig. 668 01:13:27,280 --> 01:13:29,317 Det Ă€r sĂ„ enerverande. 669 01:13:33,080 --> 01:13:37,278 NĂ€r man en gĂ„ng har syltat in sig i nĂ„got, - 670 01:13:37,480 --> 01:13:40,950 sitter man fast resten av livet. 671 01:13:44,760 --> 01:13:47,878 Efter en skum rĂ€cka hĂ€ndelseri Rovaniemi - 672 01:13:48,080 --> 01:13:50,230 Ă€rjani skuldsatt igen. 673 01:13:50,440 --> 01:13:53,319 Hans kompis har hotats. 674 01:13:54,720 --> 01:14:02,275 Han mĂ„ste ju fatta, att om jag vore en tjallare - 675 01:14:04,120 --> 01:14:08,000 skulle jag aldrig ha tagit mig ens sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 676 01:14:11,880 --> 01:14:15,839 Men allt hĂ€nger pĂ„ hur han ser pĂ„ saken. 677 01:14:17,160 --> 01:14:19,037 Det Ă€r en helt annan sak. 678 01:14:22,520 --> 01:14:25,876 Hurjag miste mina fingrar Ă€r en helt annan sak. 679 01:14:26,960 --> 01:14:31,113 Jag erbjöd dem sjĂ€lv. Som ersĂ€ttning. 680 01:14:33,920 --> 01:14:36,230 Det Ă€r skillnaden. 681 01:14:37,640 --> 01:14:40,109 Det Ă€r stor skillnad. 682 01:14:47,920 --> 01:14:53,711 Jag sa att han fick kapa dem, om det skulle göra honom glad. 683 01:15:02,800 --> 01:15:04,552 Vad vet jag... 684 01:15:11,960 --> 01:15:15,669 Vi kommer till Spanien. 685 01:15:23,160 --> 01:15:26,357 Jag har inte tagit nĂ„gon sil i dag. 686 01:15:28,040 --> 01:15:30,953 Jag var sĂ„ sned i morse. 687 01:15:32,200 --> 01:15:37,434 Jag höll pĂ„ att flippa ut, och gjorde det ocksĂ„. 688 01:15:37,640 --> 01:15:44,273 Varför? -jag flippade ut, för att jag inte kunde ta en sil. 689 01:15:44,480 --> 01:15:47,154 Jag var sĂ„ jĂ€vla ilsken. 690 01:16:33,240 --> 01:16:36,312 Jag önskar mig - Sitta kĂž miulla on semmĂžnen Ăžma - 691 01:16:36,720 --> 01:16:39,678 ett litet hus och en liten bitjord. pieni tala ja Ăžma peltĂž ja - 692 01:16:42,640 --> 01:16:44,517 Det skulle vara - niin pÞÃSpĂ€ill, - 693 01:16:44,680 --> 01:16:47,115 kĂ€rnan i mitt liv. niin sitta se Ăžn meikĂ€n IreskĂŒĂžllste. 694 01:17:32,280 --> 01:17:37,275 Nu Ă€r vi i Afrika, i nĂ„gon liten spansk stad. 695 01:17:40,320 --> 01:17:42,231 HĂ€r var det grejer. 696 01:17:42,920 --> 01:17:46,038 Det Ă€r prima vara. 697 01:17:51,280 --> 01:17:54,750 Rök en hit av det, sĂ„... 698 01:18:00,240 --> 01:18:03,915 Kolla in det hĂ€r. Hej, hej, hej! 699 01:18:04,600 --> 01:18:08,309 Vi har pĂ„lle, pĂĄlle! Heroin! 700 01:18:17,920 --> 01:18:20,196 Varför vill du pröva det? 701 01:18:21,640 --> 01:18:23,597 Varför tror du? 702 01:18:24,360 --> 01:18:27,000 Varför? -DĂ€rfön 703 01:18:30,440 --> 01:18:35,799 PĂ„ allvar. Varför? - FörstĂ„s villjag pröva. 704 01:18:36,600 --> 01:18:40,434 Men varför? - Vet inte. jag vill tĂ€nda pĂ„. 705 01:19:27,760 --> 01:19:31,833 Det Ă€r svĂ„rt att Ă€ndra sin livstil. Se on Vaikea Vailrtaa elĂ€mĂ€ntapaa, - 706 01:19:32,440 --> 01:19:34,431 Att Ă€ndra den helt. muuttaa sitĂą kokonaan. 707 01:19:35,000 --> 01:19:37,958 Det gĂ„r inte bara sĂ„ dĂ€r. Ei se tapahdu vittu kĂ€enkÀÀnteessĂ€. 708 01:19:38,360 --> 01:19:40,476 Man mĂ„ste ha viljan, - Sinun ite pittÀÀ haluta sitĂą, - 709 01:19:40,640 --> 01:19:42,517 marin nĂ„got annat. enemmĂ€n kun mittÀÀn mynta. 710 01:19:43,320 --> 01:19:46,915 Inte bli' rĂ€dd och fly. EikĂ€ vittu pelĂ€tĂ€ ja juosta karkuun. 711 01:19:48,040 --> 01:19:49,713 DĂ€rför har sĂ„ mĂ„nga fina grejer - Sen takia on menny pilalle - 712 01:19:49,920 --> 01:19:51,752 gĂ„tt Ă„t helvete. monta hyvùÀ juĂŒua. 713 01:19:53,440 --> 01:19:58,435 VĂ„ra pengar tog slut och vi Ă„kte hem till Finland. 714 01:19:59,440 --> 01:20:03,195 TvĂ„ veckor senare blev Jani arresterad. 715 01:20:03,400 --> 01:20:09,840 Han Ă„kte in och ut i fĂ€ngelserna i Ă„ratal. 716 01:20:16,200 --> 01:20:18,430 Jag ska bygga en liten stuga - MiejĂžnnelrkisinne VilreriĂ€ille - 717 01:20:18,600 --> 01:20:21,353 nĂ„gonstans, med gröna Ă€ngar omkring. ralrennan itelle pikku mĂ€lrin. 718 01:20:24,640 --> 01:20:27,996 En Ă„ker bakom. PeltĂža :ii/len taalaeja - 719 01:20:29,280 --> 01:20:32,159 Ett staket av trĂ€ framför. etteen semmĂžnen puuaita ja - 720 01:20:33,240 --> 01:20:37,791 En hög mur av sten bakom. taalrse tullee kor/rea kiviaita, ja - 721 01:20:39,120 --> 01:20:41,396 En hustru skulle jag ha. mul an Vaimo ja - 722 01:20:44,080 --> 01:20:46,515 Vi skulle inte vara rika, - ei ÞÞ kĂžvin Ilirveesti ralraa, - 723 01:20:46,560 --> 01:20:49,029 utan leva ett enkelt liv. ettĂ€' aika VaatimatĂžnta elĂąmùù; matta - 724 01:20:50,880 --> 01:20:53,394 Men vi skulle vara lyckliga. kailrki an Ăžnnellkia ja - 725 01:20:56,280 --> 01:21:01,514 jag skulle gĂ„ tilljohbet - mie kĂ€ynjĂžssain pi/(ku duunissa - 726 01:21:03,920 --> 01:21:06,480 fem dagar i veckan. ViitenĂĄ' pĂ€ivĂ€nĂ€ WkĂžssa. 727 01:21:08,800 --> 01:21:11,792 Det Ă€r sĂ„ jag förestĂ€ller mig sjĂ€lv. Silleen, semmĂžsena mie nĂ€en itteni. 728 01:21:14,640 --> 01:21:16,517 jag skulle inte lĂ€ngre vara jag, - Minna ei ennÀå' ai: Ăžlemassa, - 729 01:21:16,680 --> 01:21:19,035 utan en helt annan person. mie ĂžisinjĂžku muu lien/tili. 60076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.