All language subtitles for Reindeerspotting (2010)-(FI).swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,880 --> 00:00:59,750
PĂ„ vintern 2003 - 04 hade Subutex,
en ersÀttande drog för heroin, -
2
00:00:59,960 --> 00:01:03,874
ersatt amfetamin som den
vanligaste intravenösa drogen -
3
00:01:04,080 --> 00:01:07,152
i norra Finland.
Den smugglades in frÄn Frankrike.
4
00:01:29,240 --> 00:01:33,950
Jag levde i Rovaniemi,
arbetslös och pÄ socialbidrag.
5
00:01:34,240 --> 00:01:38,313
Jag anvÀnde knark
nÀstan dagligen.
6
00:01:40,160 --> 00:01:47,271
DÄ började jag dokumentera
liveti min nÀrmaste omgivning.
7
00:01:58,200 --> 00:02:01,556
Den hÀr berÀttelsen
handlar om min vÀn Jani.
8
00:02:16,520 --> 00:02:19,239
Jag mÄste hitta en Mazda 323.
9
00:02:25,320 --> 00:02:29,154
Hittar vi ingen hÀr,
kollar vi följande parkeringsplats.
10
00:02:43,480 --> 00:02:44,675
MĂ€t.
11
00:02:46,840 --> 00:02:48,399
Det kommer nÄgon...
12
00:02:49,240 --> 00:02:50,594
Hörde du inte?
13
00:02:50,800 --> 00:02:53,713
Det Àr folk dÀr. -ja, ja...
14
00:03:33,280 --> 00:03:36,796
REINDEERSPOTITNG -
FLYKTEN FRĂ
N JULLANDET
15
00:03:37,040 --> 00:03:40,158
VI' behöver inte springa mer.
16
00:03:57,960 --> 00:03:59,678
Varför inte?
17
00:03:59,880 --> 00:04:04,078
Jag har en bilstereo.
18
00:04:05,560 --> 00:04:09,394
Det Àr en Sony.
19
00:04:10,680 --> 00:04:18,519
Xplod 4 x 50 W CDX-Ă
OOORX.
20
00:04:19,880 --> 00:04:22,599
En jÀvligt bra Sony.
21
00:04:26,840 --> 00:04:28,911
Och jag har lite pengar.
22
00:04:32,360 --> 00:04:34,078
Fittan ÀndÄ...
23
00:04:35,640 --> 00:04:40,157
Ens ett halvt piller.
24
00:04:41,040 --> 00:04:43,554
Kan du hjÀlpa lite?
25
00:04:48,960 --> 00:04:52,476
Jag behöver bara en fix.
26
00:04:58,160 --> 00:05:01,915
Du skulle ha kört upp allt.
27
00:05:02,720 --> 00:05:08,033
Jag tog bara hÀlften,
sÄ jag har nÄgot kvar för kvÀllen.
28
00:05:21,880 --> 00:05:26,078
RÀcker inte det hÀr?
Nog tar det skruv.
29
00:05:26,480 --> 00:05:29,120
Det kan jag slÄ vad om.
30
00:05:29,440 --> 00:05:32,592
Inte sa jag, att det inte rÀcker.
- NÄ vÀl, dÄ.
31
00:05:32,920 --> 00:05:36,311
Det rÀcker inte till tvÄ fixar.
- Visst rÀcker det.
32
00:05:36,560 --> 00:05:39,200
Jag tog sÄ hÀr mycket hos Joonas.
33
00:05:39,360 --> 00:05:44,912
Det tog en stund,
men sedan sparkade det till.
34
00:05:45,360 --> 00:05:49,911
Ta lite. -jag vill inte ha.
35
00:05:50,120 --> 00:05:54,034
Hur som helst. -Skjut opp, du.
36
00:06:12,000 --> 00:06:13,673
Det hÀr Àr för morgonen.
37
00:06:19,360 --> 00:06:22,830
Sex pÄ amfetamin Àr sÄ hÀvt.
38
00:06:24,040 --> 00:06:29,513
Det Àr fint nÀr bruden suger kuk
och man blir sÄ stenhÄrd.
39
00:06:29,760 --> 00:06:33,833
Man kan knulla tre timmar i strÀck.
40
00:06:34,600 --> 00:06:36,955
Det Àr hÄrdknull.
41
00:06:37,240 --> 00:06:41,279
Jag sÀger dÄ det,
bruden fÄr sitt livs knull.
42
00:06:54,480 --> 00:06:55,515
Nu gÄr de' undan
43
00:06:55,760 --> 00:07:00,038
Kyss röven, slynor, dags att dra
ja' skiljer skit frÄn de' som e bra
44
00:07:00,280 --> 00:07:05,229
NÀr larme' gÄr, blir de' fart
Du fÄr kÀnna lite plÄgar snart
45
00:07:05,480 --> 00:07:10,395
Snuten snurrar kring pÄ gatan
Kollar bilplĂĄtar noga som satan
46
00:07:10,600 --> 00:07:15,629
Luflslotten e byggda av betong
I buren e natten ensam å lÄng
47
00:07:20,800 --> 00:07:24,430
Subutex aktiva ingrediens
heter buprenorfin.
48
00:07:24,760 --> 00:07:28,799
Som heroin och morfin,
ger den en angenÀm eufori.
49
00:07:29,040 --> 00:07:33,034
Jag började med droger som 14-Äring.
Alain narkkaan neĂŒĂ„ntĂžista vanhana.
50
00:07:33,240 --> 00:07:35,231
Snart fyller jag 20.
Mie tÄytÀn kohta kakskymmentÄ.
51
00:07:36,640 --> 00:07:41,510
jag anvÀnder Ànnu opiater.
Sen fil/teen mia ÞÞn vetÀnyt nÞtlruja.
52
00:07:42,920 --> 00:07:45,833
Subutex och Temgesic.
SubutexiĂą ja Temgesicia".
53
00:07:47,680 --> 00:07:49,273
Rovaniemi har varit -
Þnlran tÀå' Þllut pirilraupunlri -
54
00:07:49,440 --> 00:07:51,556
en amfetaminstad jÀvligt lÀnge.
Ilran Vitun IrauanjĂž.
55
00:07:52,120 --> 00:07:56,239
Knarket kom hit rÀtt sent.
Matta tÀnne tuli huumeet sillee -
56
00:07:56,400 --> 00:08:00,553
Men det kom för att stanna.
myöhÀssÀ periaatteessa, mutta varmasti.
57
00:08:17,320 --> 00:08:21,029
En stilla hemmakvÀll
med kompisarna.
58
00:08:21,240 --> 00:08:24,710
Gourmetmat och Subutex.
59
00:08:27,120 --> 00:08:32,069
Hurtsi,
hur mycket Subutex har du?
60
00:08:33,280 --> 00:08:35,032
Nog har jag lite.
61
00:08:35,520 --> 00:08:39,514
Jag undrade om jag kunde
köpa en halv tablett.
62
00:08:41,880 --> 00:08:47,512
Vad tror du?
-jag vill nog inte sÀlja.
63
00:08:49,720 --> 00:08:51,393
Ids inte nu.
64
00:08:52,920 --> 00:08:56,709
Rör dem inte med vÄta hÀnder,
sa jag ju.
65
00:08:58,760 --> 00:09:00,512
Har du kosing?
66
00:09:02,800 --> 00:09:06,714
JÀvla typ! Han begÀr mer
Ă€n han pungade ut.
67
00:09:07,400 --> 00:09:11,519
Du profiterar pÄ dina vÀnner.
just snyggt...
68
00:09:18,480 --> 00:09:19,993
jÀvla rövare.
69
00:09:20,320 --> 00:09:25,315
Han begÀr 30 euro för ett halvt,
nÀr han betalade 50 för ett.
70
00:09:50,880 --> 00:09:56,398
Ăr Dr. Dra huvud (len hĂ€r Hmm?
- NĂĄy, han âĂ€r bussen.
71
00:09:56,760 --> 00:09:59,229
Han Àr en god kille.
72
00:10:00,800 --> 00:10:03,758
Dr. Dre Àr den goda i den hÀr.
73
00:10:08,360 --> 00:10:13,309
Eminem Àr en galen revolverman.
74
00:10:14,560 --> 00:10:19,999
Snoop bara röker och slappar.
75
00:10:20,240 --> 00:10:24,199
RÀtt jobb för Snoop.
76
00:10:31,160 --> 00:10:35,154
Eminem
Àr vÀrldens största vita rappare.
77
00:10:37,640 --> 00:10:42,350
Efter mig, fast jag kan
ju förstÄs inte rappa.
78
00:11:04,200 --> 00:11:07,750
SÄ du vill ha 30 för en halva?
79
00:11:10,160 --> 00:11:11,559
Just det.
80
00:11:21,320 --> 00:11:23,596
En sÄdan typ.
81
00:11:26,000 --> 00:11:28,833
Just en snygg kompis.
82
00:11:31,200 --> 00:11:37,196
Jag kan ocksÄ vara
en skit ibland. -ja, ibland.
83
00:11:38,720 --> 00:11:41,189
Allt som oftast, skulle jag sÀga.
84
00:11:41,600 --> 00:11:43,591
JasÄ, allt som oftast, va'?
85
00:11:44,360 --> 00:11:51,039
Sköt du dina egna affÀrer.
- Det Àr ju precis det jag gör.
86
00:11:58,120 --> 00:12:00,191
Satans idiot.
87
00:12:07,000 --> 00:12:11,710
Du har dÄ hallar...
NĂ„, hur som helst.
88
00:13:08,480 --> 00:13:12,951
För ett "missförstÄnd'
om ett inbrott som gick snett, -
89
00:13:13,280 --> 00:13:17,558
fick Jani tvÄ fingrar
avhuggna med en yxa.
90
00:13:19,160 --> 00:13:24,838
Jani planerar
att flytta frÄn Rovaniemi.
91
00:13:30,040 --> 00:13:32,031
Ăverlevndaden beror -
Se on Þilreestaan psyylrkeestÀ kiinni, -
92
00:13:32,200 --> 00:13:34,316
pÄ ens eget psyke.
Miten :en silleen Ăžttaa sen ĂžlĂžn.
93
00:13:36,840 --> 00:13:38,911
Stannar man hemma, -
ja: sitå' Inenee kÀmpille mùrelltimÀùn -
94
00:13:39,080 --> 00:13:40,514
Ă€ter inget-
eikÀ' :yÀ mitÀùlt, -
95
00:13:41,400 --> 00:13:45,075
och bara tycker att man mÄr illa, -
silleen ajattelee, ettÀ' Vittu Þn ImÞnÞ ÞlÞ, -
96
00:13:45,520 --> 00:13:48,353
sÄ mÄr man ocksÄ jÀvligt illa.
Þnlran :itÀ ImÞnÞ ÞlÞ, matta kun -
97
00:13:49,040 --> 00:13:51,509
Försöker man hÄlla sig vid liv -
yrittÀÀ lrumminkin alla elÀvien kidÞllssa ja -
98
00:13:51,680 --> 00:13:57,278
och Àta och sÄ, dÄ klarar man sig.
syÀdÀja niin pÞllspÀin, kyllå' sitÀjalrsaa.
99
00:14:00,840 --> 00:14:03,036
Man mÄste orka.
0n paklmjalcsaa.
100
00:14:07,000 --> 00:14:11,233
Rovaniemi Àr en sÄdan usel hÄla...
Rovaniemi Þn tÀmmÀnen tuppukyla", Vittu.
101
00:14:13,080 --> 00:14:15,276
Snö pÄ vintern, -
Talvella an paljon [anta -
102
00:14:15,440 --> 00:14:17,795
kallt pÄ sommaren.
ja kesÀllÄ Vitun kylmå".
103
00:14:18,080 --> 00:14:20,469
Vad annat kan man sÀga!
MitÀ tÀstÀ oikeestaan muuta voi kertoa?
104
00:14:24,480 --> 00:14:27,836
HĂ€r har jag bott i hela mitt liv.
TÄÀllÀ sitå' Þn mennyt.. ElÀmù' pyÀrili..
105
00:14:28,000 --> 00:14:31,516
MÄnaderna och Ären bara susar.
Kuulraudetja VuĂžjet WlĂŒee Vaan silmlisĂąi.
106
00:14:32,600 --> 00:14:35,672
ĂndĂ„ gĂ„r de sĂ„ jĂ€vla lĂ„ngsamt.
Silti ne menee Vitun Iritaastli.
107
00:14:39,720 --> 00:14:41,631
Ett sÄdant stÀlle -
TÄù' Þn semmÞnen paikka, -
108
00:14:41,680 --> 00:14:43,591
vill man bara lÀmna.
mistĂĄ' haluaa kaka ajan vaan pois ja -
109
00:14:43,880 --> 00:14:46,872
Har man aldrig varit nÄgonstans, -
ja: et ÞÞ IrÀynyt m/ZssÀÀn ja -
110
00:14:47,760 --> 00:14:50,673
bara botti Rovaniemi... satan.
asunut Vaan RĂžvaniemellĂĄ", niin ei vittu...
111
00:14:50,920 --> 00:14:53,389
jag skulle dÄ inte orka.
En mia ainalraanjaksais.
112
00:14:56,120 --> 00:14:59,829
Lika bra kunde man skjuta sig.
Se on sama vaikka ampua kuula kalloan.
113
00:15:05,440 --> 00:15:07,317
HÀr Àr man för lÄngt frÄn allt.
TÄù' Þn liian :yrjùsi
114
00:15:07,840 --> 00:15:10,559
jag vill komma till mittpunkten.
Mie halvan pÄÀstÀ keskipisteeseen.
115
00:15:11,360 --> 00:15:12,953
I princip...
Periaatteessa...
116
00:15:15,920 --> 00:15:18,275
i stormens öga.
...myslryn silmÀÀn.
117
00:15:28,080 --> 00:15:31,357
Polisens tillslag i trakten -
118
00:15:31,680 --> 00:15:35,674
har tillfÀlligt
tömt staden pÄ Subutex.
119
00:15:36,040 --> 00:15:40,876
Abstinensen sÀtter in.
120
00:15:55,640 --> 00:16:00,271
Det finns lagliga alternativ:
Diapam och brÀnnvin.
121
00:16:11,960 --> 00:16:13,553
Var Àr min mössa?
122
00:16:16,000 --> 00:16:20,597
HĂ€r ska festas.
123
00:16:22,640 --> 00:16:25,996
Hurtsi,
hur mÄnga piller har du kvar?
124
00:16:26,240 --> 00:16:30,279
LÄnar du mig fem?
- Kyss fittan!
125
00:16:32,840 --> 00:16:38,472
Var svaret direkt eller indirekt?
- Fundera pÄ det, du.
126
00:16:39,040 --> 00:16:41,236
NÄ, vi fÄr se.
127
00:17:01,280 --> 00:17:06,992
Den hÀr gÄngen var Lapin Kansa
snabbare Àn Julgubben.
128
00:17:14,520 --> 00:17:18,639
Nu Àr det Vill' mot Lepsu.
129
00:17:20,000 --> 00:17:23,231
HÄr Àr det jÀmnt spel.
130
00:17:25,160 --> 00:17:29,870
Hej hÀ, och en flaska rom!
Men först efter jobbet.
131
00:17:34,320 --> 00:17:37,870
Vad Àr det
som Àr sÄ hÀftigt med renar?
132
00:17:39,080 --> 00:17:44,553
Vi kollade nÄgra typer
pÄ deras plÄnböcker.
133
00:17:45,920 --> 00:17:47,513
För fan!
134
00:17:48,880 --> 00:17:50,951
Helvete ÀndÄ!
135
00:18:07,920 --> 00:18:10,230
Han fölL
136
00:18:17,120 --> 00:18:19,794
Var Àr renarnas startlinje?
137
00:18:20,240 --> 00:18:23,039
Av sitt liv spenderar -
138
00:18:23,240 --> 00:18:30,351
en vanlig finsk man
24 mÄnader i armén.
139
00:18:31,280 --> 00:18:34,557
TÀnk bara pÄ ryssarna.
140
00:18:34,760 --> 00:18:38,469
NĂ€r de rycker in,
kommer de aldrig tillbaka.
141
00:18:39,240 --> 00:18:41,311
Det Àr hÄrda bud.
142
00:18:41,480 --> 00:18:48,750
SvÄrt att sÀga vem som vinner,
men vi fÄr strax in resultatet.
143
00:19:01,200 --> 00:19:06,878
Syster, jag skulle stanna,
men motorvÀgen kallar
144
00:19:07,720 --> 00:19:12,954
jag hör ropet frÄn stadens ljus
145
00:19:14,160 --> 00:19:19,394
jag skulle gÀrna förklara
men skeppet vÀntar pÄ mig
146
00:19:20,120 --> 00:19:24,671
Du Àr min dröm
men vÀrlden Àr verklig
147
00:19:25,160 --> 00:19:28,118
VÀrlden Àr verklig
148
00:19:35,920 --> 00:19:44,715
Kokain, LSD och sÄ ecstasy
Koskenkorva pÄ, det kan inte bÀttre bli'
149
00:19:45,200 --> 00:19:46,679
För mÄnga
150
00:19:46,920 --> 00:19:50,117
För mÄnga svampar
jag glufsar i mig
151
00:19:50,280 --> 00:19:52,078
För mÄnga
152
00:19:52,280 --> 00:19:56,069
För mÄnga piller
nÀr jag natt efter natt
153
00:19:56,400 --> 00:20:02,078
blir för mycket
förÀlskad i dig
154
00:20:02,520 --> 00:20:06,639
Det hÀr Àr
konstnÀrsliv
155
00:20:07,640 --> 00:20:11,349
För mig,
Melleri och Morrison
156
00:20:17,760 --> 00:20:19,114
Du!
157
00:20:20,080 --> 00:20:21,673
Vad dÄ?
158
00:20:26,720 --> 00:20:28,711
Vad tar det Ät honom?
159
00:20:29,160 --> 00:20:31,754
Ring mig om tio minuter.
160
00:20:33,080 --> 00:20:37,836
Hörde att du har snarvlat,
att jag Àr kompisrövare.
161
00:20:38,160 --> 00:20:42,154
Skitprat.
Vi talade om det i gÄr.
162
00:20:42,400 --> 00:20:47,190
Jag trodde det var avklarat.
-jag hörde det precis nyss.
163
00:20:47,400 --> 00:20:52,270
Av vem?
- Vad fan spelar det för roll?
164
00:20:52,640 --> 00:20:59,910
Den som sa det, kan kyssa röven.
- Varför sa du sÄ?
165
00:21:00,280 --> 00:21:04,160
Du kunde ha tagit mitt knark
nÀr som helst, om du ville.
166
00:21:04,400 --> 00:21:08,633
Du beskyllde mig
för att ha tagit ditt knark.
167
00:21:09,920 --> 00:21:12,594
Kom vi inte redan överens?
-ja.
168
00:21:13,480 --> 00:21:17,439
Vad kallar du mig tjuv för, dÄ?
- Det gör jag inte.
169
00:21:17,800 --> 00:21:21,475
Du har kallat mig tjuv.
-jag anklagar inte nÄgon.
170
00:21:21,680 --> 00:21:24,832
Du har kallat mig tjuv.
- LÀs mina lÀppar.
171
00:21:25,080 --> 00:21:27,435
Jag kallar dig inte tjuv.
172
00:21:31,680 --> 00:21:34,069
Vad sÀger du nu?
173
00:21:38,520 --> 00:21:42,354
Jag orkar inte med det hÀr.
- Du kallade mig tjuv.
174
00:21:45,520 --> 00:21:48,399
NĂ„ bra. Tro vem du vilL
175
00:21:51,240 --> 00:21:55,791
Om nÄgon sÀger sÄdant dÀr...
176
00:22:00,880 --> 00:22:03,793
Hörde du? -ja, jag hörde.
177
00:22:06,280 --> 00:22:08,715
Jag kanske sa sÄ, -
178
00:22:09,000 --> 00:22:13,119
nÀr mitt knark var borta,
och jag var förbannad.
179
00:22:13,160 --> 00:22:19,236
Jag menade det inte.
Vi gjorde upp i gÄr kvÀlL
180
00:22:19,440 --> 00:22:24,389
jag visste inte i gÄr kvÀll,
att du hade kallat mig tjuv.
181
00:22:24,800 --> 00:22:28,031
Kanske jag sa sÄ
för att jag blev förbannad -
182
00:22:28,240 --> 00:22:30,277
nÀr mina fixar försvann.
183
00:22:30,480 --> 00:22:36,829
Inte menade jag det.
jag litar pÄ dig till max.
184
00:22:37,320 --> 00:22:40,870
Just sÄ,
och ÀndÄ kallar du mig tjuv.
185
00:22:42,520 --> 00:22:46,275
Ăr det sĂ„ du vill ha det,
drar jag hÀrifrÄn.
186
00:22:48,520 --> 00:22:51,080
Jag har aldrig kallat nÄgon
en kompisrövare.
187
00:22:51,280 --> 00:22:54,796
Det var du som anklagade mig.
188
00:22:55,080 --> 00:22:58,118
Jag kanske sa sÄ,
nÀr jag var förbannad, -
189
00:22:58,320 --> 00:23:02,518
men vi redde ut det i gÄr kvÀll.
-jag hörde det nyss.
190
00:23:02,760 --> 00:23:08,392
Ja, och jag sa det dÄ
jag var sÄ arg jag kunde bli.
191
00:23:08,600 --> 00:23:14,198
Det hÀr gör mig arg.
- Tror du inte det gör mig arg?
192
00:23:16,080 --> 00:23:20,074
Du kallade mig kompisrövare,
du som jag trodde var min vÀn.
193
00:23:20,320 --> 00:23:24,951
Jag tror inte du Àr en tjuv,
faktiskt inte.
194
00:23:27,320 --> 00:23:31,279
Varför sa du sÄ, dÄ?
-jag var förbannad.
195
00:23:31,640 --> 00:23:32,914
Det Àr samma sak-
196
00:23:33,160 --> 00:23:38,075
som dÄ du Àr arg och sÀger,
att du ska slÄ ihjÀl mig.
197
00:23:38,440 --> 00:23:41,159
Men jag vet,
att du inte menar det.
198
00:23:41,720 --> 00:23:47,352
Det har jag aldrig sagt.
-jag sa det som en metafor.
199
00:23:47,560 --> 00:23:54,273
Som om jag skulle sÀga,
att du Àr en kompisrövare.
200
00:23:55,000 --> 00:23:58,118
Jag menade det aldrig.
201
00:24:01,480 --> 00:24:06,077
Okej. -Det var bara
ett missförstÄnd.
202
00:24:06,720 --> 00:24:12,830
Hörjag nÄgot sÄdant igen...
- Det gör du inte.
203
00:24:13,000 --> 00:24:18,154
Du Àr en av tre personer,
som jag litar pÄ hÀr.
204
00:24:18,480 --> 00:24:21,154
Hörjag nÄgot sÄdant igen, -
205
00:24:21,360 --> 00:24:24,751
garanterarjag att du
blir av med resten av fingrarna.
206
00:24:41,520 --> 00:24:44,194
Joni har inget att dricka.
207
00:24:44,400 --> 00:24:46,789
Var Àr han? -Hos Vilsu.
208
00:24:47,040 --> 00:24:52,831
Var bor han?
- Vid Folkgatans bensinstation.
209
00:24:53,040 --> 00:24:55,350
Jag hÀmtar honom.
210
00:24:55,760 --> 00:25:00,789
Du kör inte nÄgonstans.
-jag knyckte en bil.
211
00:25:01,040 --> 00:25:04,920
Du ska inte köra.
- Men jag körde ju hit.
212
00:25:05,960 --> 00:25:09,112
ĂndĂ„. -jag Ă€r i skick.
213
00:25:10,840 --> 00:25:12,956
Du kör inte.
214
00:25:19,480 --> 00:25:21,153
Visst körjag.
215
00:25:24,560 --> 00:25:27,837
Jag sticker
och gör nÄgon sjuk stöt.
216
00:25:38,000 --> 00:25:42,233
Ett inbrott i en fabrikslokal
misslyckas -
217
00:25:42,440 --> 00:25:44,909
nÀr polisen dyker upp.
218
00:26:08,600 --> 00:26:15,154
Jani sitter anhÄllen i tre dygn.
219
00:26:18,240 --> 00:26:20,390
Tre dagar i buren,
det spÀnde i skallen.
220
00:26:20,600 --> 00:26:23,513
Vi gÄr nÄgonstans pÄ kaffe.
221
00:26:25,000 --> 00:26:29,039
Jani, ge lite Temgesic.
- Snuten tog min laptop.
222
00:26:29,280 --> 00:26:33,433
Kan inte, jag har bara en.
- Du lovade ju mig en.
223
00:26:33,600 --> 00:26:39,312
Jag sa, att jag kunde ge en,
om du inte hade tagit nÄgot.
224
00:26:39,640 --> 00:26:44,111
Men du hade. -jag mÄste,
jag var sÄ sjuk i gÄr.
225
00:26:45,320 --> 00:26:47,277
Jag visste,
att de mÄste slÀppa mig -
226
00:26:47,480 --> 00:26:50,996
om jag höll mun i tre dygn.
227
00:26:51,160 --> 00:26:54,471
Jag hade "teemur'
som vÀntade hemma.
228
00:26:54,680 --> 00:26:58,594
SĂ„ det var bara att ta det kallt.
229
00:27:00,040 --> 00:27:04,876
De kunde ÀndÄ inte
hÄlla mig lÀngre Àn tre dygn.
230
00:27:07,840 --> 00:27:11,993
Nekade du till allt?
-jag erkÀnde stöldförsök.
231
00:27:12,240 --> 00:27:16,120
Fast det var ju grov stöld, -
232
00:27:16,320 --> 00:27:20,200
för kompisen
korn undan med grejor.
233
00:27:21,720 --> 00:27:27,079
Inte var det förgÀves,
förjag tjÀnar en tusenlapp.
234
00:27:30,240 --> 00:27:31,674
Det var ju för vÀl.
235
00:27:32,040 --> 00:27:36,910
Man ska alltid
hÄlla mun i arresten.
236
00:27:37,840 --> 00:27:39,877
Efter det första förhöret -
237
00:27:40,160 --> 00:27:44,791
upprepade jag bara, att jag
inte har nÄgot att tillÀgga.
238
00:27:45,600 --> 00:27:48,991
Det höll jag mig tilL
239
00:27:52,400 --> 00:27:54,835
Idag kom en ny förhörare.
240
00:27:55,000 --> 00:27:59,836
Fñrstvar datum PÀÀkkönen.
sedan kom ?cm Tummen.
241
00:28:00,400 --> 00:28:04,394
"Hör du, Raappana,
sÀg vem den andra kisen Àr."
242
00:28:04,560 --> 00:28:08,679
"Ni gör stötari bolag, sÄ
varför inte ta straffet i bolag?"
243
00:28:08,840 --> 00:28:13,596
Men sÄ gÄr det inte.
Det Àr en tyst överenskommelse.
244
00:28:13,840 --> 00:28:19,791
Den som Äker dit, fÄr ta skit.
Den hÀr gÄngen rÄkade det vara jag.
245
00:28:20,000 --> 00:28:26,155
Man Àr lojal mot sina kompisar.
246
00:28:26,520 --> 00:28:29,433
Man hÄller mun.
247
00:28:30,600 --> 00:28:32,352
Det Àr hÀst sÄ.
248
00:28:39,520 --> 00:28:42,990
För att kontrollera
Subutex-problemet -
249
00:28:43,200 --> 00:28:50,277
erbjuder staten narkomanerna
gratis lugnande medicinering.
250
00:28:50,960 --> 00:28:53,429
Kan jag fÄ ett glas vatten?
251
00:28:53,480 --> 00:28:56,074
Eller kan man ta dem med te?
252
00:28:56,400 --> 00:29:00,519
Inte behöver du nÄgot.
253
00:29:01,640 --> 00:29:04,519
Bara att glufsa i sig.
254
00:29:07,440 --> 00:29:09,078
Smaskens.
255
00:29:12,600 --> 00:29:16,389
Dem kan du ta, om du inte
har tagit nÄgot pÄ en tid.
256
00:29:16,600 --> 00:29:19,353
Ăs in 10 stycken
och sÄ börjar du suga.
257
00:29:19,560 --> 00:29:23,872
Diapam smakar bÀst
av alla mediciner jag vet.
258
00:29:24,080 --> 00:29:29,917
Ja, om det gÀller smaken.
Nej, RivatrilÀr godare.
259
00:29:30,320 --> 00:29:32,118
Ja fan, det Àr nummer ett.
260
00:29:32,320 --> 00:29:34,311
Den smakar sedan gott.
261
00:29:34,640 --> 00:29:40,113
Smaken Àr en blandning
av lakrits och mynta.
262
00:29:40,960 --> 00:29:43,474
Det Àr som att Àta godis.
263
00:29:45,120 --> 00:29:49,751
Jag tycker hÀst om Tenox.
264
00:29:50,080 --> 00:29:54,597
NĂ„ nej, det smakar kalcium.
- Men det Àr sött.
265
00:29:56,000 --> 00:30:01,074
Pröva Rivatril.
Det Àr jÀvligt gott.
266
00:30:01,280 --> 00:30:06,639
Tenox har den dÀr kalksmaken
som jag inte kan tÄla.
267
00:30:07,120 --> 00:30:12,957
Den blir en
sÄdan dÀr smeti munnen.
268
00:30:13,200 --> 00:30:17,114
Diapam smÀlter trevligt,
lager för lager.
269
00:30:17,320 --> 00:30:19,630
Den hÄlls i en bit.
270
00:30:20,200 --> 00:30:22,794
PĂ„ stationen undrade de, -
271
00:30:22,960 --> 00:30:25,873
varför jag var
sÄ disig pÄ morgonen.
272
00:30:26,080 --> 00:30:29,869
Undra pÄ det, nÀr jag
hade fÄtt 40 gram Tenox, -
273
00:30:30,200 --> 00:30:34,512
200 gram Sparine
och fan vet vad allt annat.
274
00:30:34,720 --> 00:30:39,078
ĂndĂ„ kunde jag inte sova,
sÄ visst fan var jag disig.
275
00:30:39,320 --> 00:30:43,234
Det var satans enerverande.
- Man blir disig av Sparine.
276
00:30:44,680 --> 00:30:47,149
Med den mÀngden piller -
277
00:30:47,320 --> 00:30:51,518
kunde man falla
frÄn en skyskrapa utan att vakna.
278
00:30:51,680 --> 00:30:55,913
Men sömn fick jag inte.
Ăgonen bara stod i skallen.
279
00:30:56,680 --> 00:31:00,435
Det var helt sjukt.
- Varför fick du inte sömn?
280
00:31:00,640 --> 00:31:04,190
Jag hade sÄ svÄr abstinens.
DĂ„ sover man inte.
281
00:31:06,120 --> 00:31:07,997
TINGSH US
282
00:31:11,520 --> 00:31:15,275
Ă
klagaren yrkar pÄ
fÀngelsedom för Jani.
283
00:31:15,480 --> 00:31:17,153
Jani invÀntar rÀttens beslut.
284
00:31:20,520 --> 00:31:24,070
Grovt rattfylleri, grovt brott
mot trafiksÀkerheten, -
285
00:31:24,320 --> 00:31:30,032
nÄgra stölder,
knarkbrott, knarkinnehav, -
286
00:31:30,280 --> 00:31:34,353
en hop annan skit.
Lite av alltihop.
287
00:32:13,800 --> 00:32:18,033
Om jag Äker in nu,
skulle jag vÀlja UleÄborg.
288
00:32:18,880 --> 00:32:21,474
I Pelso mÄste man jobba.
289
00:32:21,720 --> 00:32:25,315
Jobbar man inte,
blir man inlÄst i cellen.
290
00:32:25,840 --> 00:32:30,357
UleÄborg Àr rena semesterorten.
291
00:32:32,760 --> 00:32:36,196
PĂ„ vintern lagar folk sig haffade -
292
00:32:36,400 --> 00:32:42,237
bara för att fÄ tak över huvudet
och regelbundna mÄltider.
293
00:32:45,560 --> 00:32:48,757
De Äker in för att vila upp sig.
294
00:32:59,800 --> 00:33:02,918
Jag Àlskar min familj mer Àn allt annat.
Perhe Ăžn silti Mulle kaikkein rak/rain.
295
00:33:03,080 --> 00:33:06,710
Det Àr det enda heliga i mitt liv.
Se on ainÞa pylrÀ asia minun elÀmÀssi.
296
00:33:08,360 --> 00:33:11,352
Det kan ingen ta ifrÄn mig.
Minne muut ilunllset ei ylla...
297
00:33:11,560 --> 00:33:13,870
Det har ingen annan -
Hlrù' niillÀ ÞÞ sinne asiaa.
298
00:33:14,080 --> 00:33:16,151
nÄgot att göra med.
Ne ei tiedù' siita" mittÀÀn.
299
00:33:16,360 --> 00:33:20,274
VÀrst Àr det för mamma. 0n se
mutsillalrin Vittumainen alla tÀù' ".
300
00:33:21,440 --> 00:33:23,590
Det Àr eb börda -
sillÀ' ÞnjÞtenkin kÞkÞ ajan -
301
00:33:23,760 --> 00:33:26,036
för henne.
semmÞnen painÞlastipÀÀlli.
302
00:33:27,680 --> 00:33:31,878
FörÀldrar brukar anklaga sig sjÀlva -
NĂžilla Vanlremmilla on :emnrĂžnen tapa -
303
00:33:32,160 --> 00:33:35,630
för barnens misstag.
silleen :yyttÀÀ itteĂąnsĂ€ lasten VirlleĂŒtĂą.
304
00:33:38,440 --> 00:33:41,956
jag började snatta som vÀldigt ung.
Mie alÞtin nÀpistÀmisen Vitun nuÞrena.
305
00:33:42,160 --> 00:33:45,357
Nu Àr jag ju en mÀstertjuv.
NÞ nythÀn mie ÞÞn aivan Inestari :iinùl.
306
00:33:47,400 --> 00:33:50,552
Som barn snattade vi godis och sÄdant.
Sita" pentuna Varasti karkkia ja tuĂžmmĂžsta.
307
00:33:50,760 --> 00:33:52,717
Det var totalt löjligt.
Se oli aivan typerÀÀ tÞulula.
308
00:33:52,960 --> 00:33:54,951
NÀr vi började med riktiga stötar, -
ja keilrkaa kun alettiin IleittÀù -
309
00:33:55,000 --> 00:33:56,752
var det inte för pengarna.
niin ei ;itÀ rallaa ajatelttl, -
310
00:33:56,960 --> 00:33:58,553
Vi gjorde det -
kun Vaan sitÀjÀnnitystù".
311
00:33:58,760 --> 00:34:01,320
för spÀnningen.
ja sitå' fiilktù :ni/rÀ siitÀ tulee semmÞnen.
312
00:34:02,920 --> 00:34:06,470
Det utlöser adrenalin pÄ ett sÀrskilt sÀtt.
Ăžmanlainen adrenaalivilta.
313
00:34:11,640 --> 00:34:13,756
Lönlöst att grubbla nu, -
Tur/Ia :itÀ Þn enÀù mirelrti"
314
00:34:13,960 --> 00:34:16,236
det Àr livet jag har valt.
SitĂĄ' an 8150750004171 valinnut.
315
00:34:19,800 --> 00:34:21,438
Jag vill resa, -
PÀÄsis vaan nopiaa reissaan.
316
00:34:21,640 --> 00:34:23,438
komma hÀrifrÄn.
Mie Ilaluun tùÀltå' pÞis.
317
00:34:24,960 --> 00:34:27,156
SÄ fort som möjligt.
MahĂžllisimman nĂžpiaa.
318
00:34:30,520 --> 00:34:32,875
Men först behöver jag pengar.
Matta pitÀù saada rallaakin.
319
00:34:36,080 --> 00:34:38,037
SĂ„ ligger det till.
Se siinĂĄ' an.
320
00:34:38,360 --> 00:34:41,079
Domen avkunnas I' sal 2.
321
00:34:59,320 --> 00:35:00,833
Hur ser det ut?
322
00:35:02,120 --> 00:35:05,795
De vill sÀtta mig i fÀngelse.
323
00:35:06,880 --> 00:35:09,679
Att va"!
- De vill sÀtta mig i fÀngelse.
324
00:35:09,880 --> 00:35:15,717
TingsrÀtten dömerjani
till ett Ärs fÀngelse.
325
00:35:15,960 --> 00:35:20,033
Straffet verkstÀlls i sommar.
326
00:35:21,920 --> 00:35:25,515
Wllassup, wlrassup?
- Vi gÄr och drar en tripp.
327
00:35:26,120 --> 00:35:29,875
JasÄ, Subutex?
Det Àr inte jag med pÄ. Ha ha...
328
00:35:34,680 --> 00:35:38,389
Kan du lÄna mig 50 euro ett tag?
329
00:35:40,560 --> 00:35:43,393
Jag Àr pank för tillfÀllet.
330
00:35:43,560 --> 00:35:47,076
Allt jag fÄr in nu
gÄr till avbetalningarna.
331
00:35:53,120 --> 00:35:54,997
Den hÀr snurrar dÄ bra.
332
00:35:57,160 --> 00:35:59,595
Det Àr en 2-gigas maskin.
333
00:35:59,840 --> 00:36:02,912
Vad Àr det för ett spel?
- Nightfire, med James Bond.
334
00:36:19,120 --> 00:36:21,316
Fan, det ringer.
335
00:36:28,120 --> 00:36:32,239
JÀvla skulder som pressar pÄ.
336
00:36:33,920 --> 00:36:37,151
Jag mÄste klÀmma fram
60 euro, och snabbt.
337
00:36:37,360 --> 00:36:39,556
Hur ska jag kunna leva -
338
00:36:39,800 --> 00:36:43,316
pÄ 80 euro i mÄnaden
frÄn socialen?
339
00:36:43,520 --> 00:36:45,318
Det Àr omöjligt.
340
00:36:45,480 --> 00:36:49,519
PÄ kÀrringens pengar
tÀnker jag dÄ inte leva.
341
00:36:53,120 --> 00:36:55,350
Undrar du vad jag ska göra?
342
00:36:55,560 --> 00:36:59,633
Det blir till att stjÀla
för att hÄlla sig vid liv.
343
00:37:00,000 --> 00:37:05,473
Jag gör stötar och Äker in igen,
pÄ grund av er.
344
00:37:06,800 --> 00:37:08,996
Inte kan man skylla pÄ andra.
Et sie VÞisyyttÀù siitå' ketÀùn.
345
00:37:17,880 --> 00:37:20,998
jag ville bara slippa vardagen.
HalultipÀÀstÀ arjesta im) periaatteessa.
346
00:37:22,240 --> 00:37:24,675
Att hitta sin egen grej -
Sitten kun [bys sen Ăžmanjutun, -
347
00:37:24,840 --> 00:37:27,036
var sÄ hÀrligt.
se Þli ÀiVÀll Vitun Ina/Ita Vaa.
348
00:37:32,480 --> 00:37:34,756
NĂ€r man tar Subutex -
NĂžjĂžs nĂžtkua vetĂŒ, niin -
349
00:37:34,800 --> 00:37:37,076
de allra första gÄngerna, -
ilran aluksl; elmja kertĂžja, -
350
00:37:37,960 --> 00:37:40,554
kommer man -
siitÀ saa semmosen aivan vittu...
351
00:37:40,600 --> 00:37:44,036
i ett slags trance.
PÀÀsee :emmÞseen transsitilaan, ettÀ...
352
00:37:45,520 --> 00:37:47,477
Man kan resa vart som helst, -
Sie pystyt niin/m tavallaan -
353
00:37:47,640 --> 00:37:50,598
inne i sig sjÀlv.
Þmassa mielessÄ matkustaan :ni/lin Vaan.
354
00:37:51,480 --> 00:37:53,471
Man drömmer, men vaken, -
Kun nÀkee valveunia, niin -
355
00:37:53,640 --> 00:37:56,154
och kan sjÀlv vÀlja sina drömmar.
:ie nÀùt just mitå' sia ite Ilaluat
356
00:37:59,400 --> 00:38:02,438
Man Àr vaken och sover samtidigt.
Sie ÞÞt herreillå; myt silti tavallaan nukut.
357
00:38:02,640 --> 00:38:05,712
Att drömma nÀr man Àr vaken.
Sie niÀt unia Ilereillål
358
00:38:07,800 --> 00:38:09,871
Det Àr helt jÀvla fantastiskt.
Se on aivan vitun mahta vaa.
359
00:38:10,080 --> 00:38:11,912
Det kÀnns sÄ hÀrligt -
Tulee silleen koka ruumiiseen -
360
00:38:12,080 --> 00:38:14,435
i hela kroppen.
sellanen Vitun IlyvÀ ÞlÞ.
361
00:38:15,080 --> 00:38:16,559
Det gÄr inte ens -
En mia Þssaa saatana selittÀù -
362
00:38:16,720 --> 00:38:18,518
att beskriva.
se Ăžn aivan Vittu...
363
00:38:21,440 --> 00:38:24,034
Men efter en tid -
Matta nyt pidemmÀn pùÀlle, niin -
364
00:38:24,200 --> 00:38:26,953
mÀrker man det inte lÀngre.
ei sitù' enÀå' ImÞmaakaan, ja: Þn VetÀnyt.
365
00:38:42,560 --> 00:38:45,439
Förr var jag ocksÄ beroende av morfin.
KyllĂĄ' Inie Ăžlin mĂžrfiiniinlrin lrĂžukussa.
366
00:38:47,640 --> 00:38:49,313
Man tar det nÄgra dagar -
Matta kun sitå' veti pari pÄivÀå; -
367
00:38:49,520 --> 00:38:51,716
och plötsligt inser man, -
niin sitå' yhtÄkkiÀ oli vetÄnyt viikan -
368
00:38:51,960 --> 00:38:53,792
att det har gÄtt ett par veckor.
ja kaks.
369
00:38:55,800 --> 00:38:57,518
Alla sinnen töms.
Mieli Ăžli ilran tasasena.
370
00:38:57,680 --> 00:39:00,354
Man har inga tankar i huvudet.
Sie et ajatellu yhtÀÀn mitÀÀn.
371
00:39:05,880 --> 00:39:08,474
Det ÀrjÀvliga saker, -
Se oli niin vittu palraa ainetta, -
372
00:39:08,640 --> 00:39:10,677
som tar livet av en.
ettÀ :ii/len ImÞlee.
373
00:39:13,600 --> 00:39:15,796
Om inte nÄgot annat gör det.
Sif/len ViimeistÀÀn kuÞlee.
374
00:39:19,960 --> 00:39:21,473
Under vÄren -
375
00:39:21,720 --> 00:39:26,237
gör Janis missbruk honom
allt svÄrare skuldsatt.
376
00:39:26,560 --> 00:39:30,349
Han söker metoder
att betala tillbaka skulderna.
377
00:39:31,480 --> 00:39:37,635
FĂ€ngelsestraffets
första dag nÀrmar sig.
378
00:39:44,120 --> 00:39:46,794
Var Àr mina nÄlar?
379
00:39:52,360 --> 00:39:57,230
Följande frÄga; Àr de mina?
380
00:40:04,320 --> 00:40:07,119
Det var dÄ en skum manick.
381
00:40:11,320 --> 00:40:13,789
Det blev jÀvligt grötigt.
382
00:40:16,040 --> 00:40:17,678
Dags för partaj...
383
00:40:23,400 --> 00:40:26,950
Drar man det genom filtret,
slipper man kalken.
384
00:40:27,800 --> 00:40:31,839
DÀrför filtrerar jag
Subutex och Temgesic.
385
00:40:33,600 --> 00:40:40,233
Kalk Àr illa för
bÄde venerna och ögonen.
386
00:40:42,200 --> 00:40:46,319
Man kan börja se oskarpt.
387
00:40:55,960 --> 00:40:59,078
Ăr dĂ€r Ă€nnu tryck?
388
00:40:59,720 --> 00:41:02,360
HÀr Àr rena drömpunkten.
389
00:41:10,760 --> 00:41:12,558
Och en till.
390
00:41:14,120 --> 00:41:17,909
Jag vill kolla
att all skit kommer med.
391
00:41:20,920 --> 00:41:24,629
Hej allihopa, vilken vacker dag!
392
00:41:26,560 --> 00:41:30,269
Snart Àr sommaren hÀr!
393
00:41:38,000 --> 00:41:40,753
Du har ju en bil, eller hur?
-ja.
394
00:41:44,240 --> 00:41:47,232
Har du silar? -Nej, de Àr slut.
395
00:41:51,320 --> 00:41:55,917
GÄr du pÄ Diapam, eller?
- Nej...
396
00:42:01,120 --> 00:42:04,795
jag var uppe hela natten,
tog amfetamin.
397
00:42:05,840 --> 00:42:10,869
TvÄ och ett halvt gram.
398
00:42:13,800 --> 00:42:16,758
Jag vakade hela natten.
399
00:42:20,600 --> 00:42:26,198
Jag var med Mika,
han skulle tillbaka till kÄken.
400
00:42:27,640 --> 00:42:32,111
Var han pÄ permis?
Hur lÀnge har han kvar?
401
00:42:33,080 --> 00:42:35,276
NĂ€r slipper han ut?
402
00:42:40,920 --> 00:42:45,232
Ge din telefon,
jag har folk att ringa.
403
00:42:45,400 --> 00:42:48,074
Alla Àr skyldiga mig pengar.
404
00:42:48,720 --> 00:42:51,633
Snart mÄste jag vÀl
börja bulta upp folk.
405
00:42:51,840 --> 00:42:53,558
Jag Àr inte skyldig dig.
406
00:42:55,680 --> 00:43:00,550
SÄ gnÀller de bara,
att de inte har nÄgra pengar.
407
00:43:01,720 --> 00:43:04,997
En granatkastare vore fint.
- Vad sa du?
408
00:43:05,440 --> 00:43:07,272
Skulle vi ha en granatkastare, -
409
00:43:07,440 --> 00:43:10,034
kunde vi göra det
vi pratade om i gÄr.
410
00:43:18,960 --> 00:43:23,670
Jag fick kontant betalt.
- Men du betalade inte mig.
411
00:43:31,400 --> 00:43:35,633
En familjeförpackning nÄlar
och tjugo...
412
00:43:40,080 --> 00:43:44,950
Tjugo vad dÄ? -Tjugo
pappersmuggar för att filtrera Subutex.
413
00:43:48,640 --> 00:43:49,835
Nej.
414
00:43:52,800 --> 00:43:54,598
Titlar nÄgon?
415
00:43:55,280 --> 00:43:59,114
Titlar nÄgon? -Ja.
416
00:43:59,920 --> 00:44:01,513
NU.
417
00:44:04,680 --> 00:44:09,834
En familjepack nÄlar
och tjugo muggar.
418
00:44:12,400 --> 00:44:15,040
Nej, jag tar bara tio.
419
00:44:17,120 --> 00:44:20,511
Hur mÄnga sprutar och nÄlar?
- Fem av bÄda.
420
00:44:22,520 --> 00:44:26,673
Till hela familjen,
mamma, pappa och tre ungar.
421
00:44:28,560 --> 00:44:30,710
Och en liten pÄse, tack.
422
00:44:37,400 --> 00:44:41,678
Det blir 2,70. -Var sÄ god.
423
00:44:41,920 --> 00:44:46,676
Tack. Behöver du kvitto?
- Nej tack. Nu gĂąrjag och knarkar.
424
00:44:59,520 --> 00:45:01,511
HÄller du den?
425
00:45:10,640 --> 00:45:15,237
Ta det lugnt,
vi har ingen brÄdska.
426
00:45:15,880 --> 00:45:18,713
Vad dÄ? -jag pratade med Jani.
427
00:45:20,360 --> 00:45:25,275
Han kunde köra saktare.
-just det, vi har inte brÄttom.
428
00:45:26,880 --> 00:45:30,350
Hur skulle jag kunna
köra saktare? -Vad sa du?
429
00:45:30,560 --> 00:45:34,952
Ănnu saktare? -Kör som folk.
430
00:45:36,960 --> 00:45:38,951
Det var det jag menade.
431
00:45:42,120 --> 00:45:46,000
För fan, jag körju som folk.
432
00:45:52,600 --> 00:45:56,719
Reflexema funkade,
kÀrringen överlevde.
433
00:46:05,720 --> 00:46:07,996
Hur man tar kÀnslan, -
Se on Þilreestaan psyylrkeestÀ kiinni, -
434
00:46:08,160 --> 00:46:10,720
beror pÄ psyket.
Miten :en silleen Ăžttaa sen ĂžlĂžn.
435
00:46:11,680 --> 00:46:14,399
HÀr kan man inte sluta anvÀnda.
Ei tÀÀllĂ€ pysty lĂžpettaa kĂ€ytĂŒia...
436
00:46:16,680 --> 00:46:18,239
Alla mina vÀnner anvÀnder.
Kaikki kaverit kÀyttÀi -
437
00:46:18,400 --> 00:46:22,473
Ăr man utan ett slag, -
jajÞs sia ÞÞt VÀllÀn ailraa ilman, -
438
00:46:22,640 --> 00:46:24,039
bjuder de.
niin sinulle tadĂžtaan.
439
00:46:24,200 --> 00:46:26,032
Men ber man, -
Matta sitta Iru sia pyydÄt, -
440
00:46:26,200 --> 00:46:27,918
fÄr man sÀkert inte.
niin sulle ei Varmasti tadĂžta.
441
00:46:28,080 --> 00:46:31,198
SÄ gemena Àr typerna hÀr.
TÄÀllÀ Þn niin kierÞa pÞruklraa, ettÀ' WMI...
442
00:46:34,200 --> 00:46:37,238
Ingen skillnad pÄ vÀn eller fiende.
Ei erata oikeestaan ka Varia VihamiehestÄ.
443
00:46:38,600 --> 00:46:41,672
En vÀn kan vara en fiende i morgon.
Se VÞi alla seuraavana pÀivÀnÀ Villamies.
444
00:46:44,160 --> 00:46:47,118
Man blir vÀl -
Vissiin sitĂĄ' ite/drf tulee samman/rs, -
445
00:46:47,280 --> 00:46:50,159
sjÀlv likadan.
kun muutkin an semmasia.
446
00:46:52,640 --> 00:46:54,074
jag vet inte om mina vÀnner -
En mie tiedĂĄ; anka mun ka Veritkaan -
447
00:46:54,240 --> 00:46:57,676
nÄgonsin har varit nÄgonstans.
IrÀynyt InissÀùn, matta -
448
00:46:57,880 --> 00:47:01,111
Man mÀrker, att de vill hÀrifrÄn.
Iryllå' ne niin/rÀ yrittÀa" pÞis tùÀltù".
449
00:47:02,160 --> 00:47:04,629
MÄnga har nog Äkt hÀrifrÄn.
ja iso 05a an lÀhtenyjo.
450
00:47:05,800 --> 00:47:08,110
Men inte sÄ,-
Mutta ei ne lille silleen pĂžis, -
451
00:47:08,320 --> 00:47:09,993
som jag ska ge mig av.
niin/ra mia lillen pĂžis.
452
00:47:10,760 --> 00:47:12,751
De stannar i Finland.
Ne jùù' silti SuÞmeen.
453
00:47:17,280 --> 00:47:19,874
Jag kan inte ens stanna i Finland.
En mia pysĂŒisjÀùmùÀn edes SuĂžmeen.
454
00:47:21,400 --> 00:47:25,075
TvÄ veckor senare ringer Jani.
455
00:47:25,480 --> 00:47:31,158
"Packa dina saker.
Vi Äker om en timme!"
456
00:47:31,360 --> 00:47:35,399
Det hÀr har jag vÀntat
sÄ helvetes lÀnge pÄ.
457
00:47:35,560 --> 00:47:37,358
Jag kan inte
sÀga det till kameran, -
458
00:47:37,720 --> 00:47:41,190
men i gÄr var det en grej
som lyckades mycket bra.
459
00:47:41,400 --> 00:47:44,119
Jag Àr sÄ glad för att jag Äker!
460
00:47:44,400 --> 00:47:47,552
Ăr du inte ivrig?
461
00:47:48,760 --> 00:47:53,277
Det Àr sÄ jÀvla bral
Ta nÄgra pamer och slappna av!
462
00:47:53,520 --> 00:47:57,275
Ta en RivatriL Eller en pam.
- Inte nu. jag snortar senare.
463
00:47:57,480 --> 00:47:59,312
Pisshuvu'.
464
00:48:00,600 --> 00:48:04,389
Idag i Finland, i morgon i Parisl
465
00:48:07,200 --> 00:48:12,832
Jani har stulit 5000 euro
frÄn en livsmedelsaffÀr -
466
00:48:13,040 --> 00:48:16,829
och beslutar att fly frÄn Finland.
467
00:48:28,360 --> 00:48:31,000
Nu gÄr inget lÀngre snett.
468
00:48:33,680 --> 00:48:35,796
Vad var du rÀdd för dÄ?
469
00:48:37,320 --> 00:48:41,553
Att jag skulle bli haffad
innan vi kom ivÀg.
470
00:48:44,560 --> 00:48:47,951
Vi kan resa sÄ lÀnge vi har lust.
471
00:48:48,200 --> 00:48:51,431
Jag tÀnker resa
tills pengarna tar slut.
472
00:48:52,800 --> 00:48:56,430
Och att skaffa mer pengar
blir inget problem.
473
00:48:56,720 --> 00:49:00,395
Tar pengarna slut,
kan jag ta mig ettjobb.
474
00:49:00,800 --> 00:49:04,589
Jag tror inte jag kommer tillbaka.
475
00:49:04,880 --> 00:49:08,714
Jag har en ryggsÀck full
med klÀder, som du ser.
476
00:49:10,400 --> 00:49:13,153
SÀcken full med klÀder.
477
00:49:15,040 --> 00:49:22,071
Och euro för 20000
gamla marki plÄnboken.
478
00:49:22,640 --> 00:49:24,074
Mer eller mindre.
479
00:49:39,880 --> 00:49:44,272
Vi Àr i Stockholm. jag har
aldrig varit sÄ hÀr lÄngt hemifrÄn.
480
00:49:44,920 --> 00:49:46,433
Vilket stÀlle!
481
00:49:46,720 --> 00:49:53,035
Fan, tÄgstationen Àr
lika stor som Rovaniemi.
482
00:49:54,320 --> 00:49:57,278
Vi gÄr upp.
483
00:50:21,240 --> 00:50:23,754
Inget kunde vara bÀttre nu.
484
00:50:23,960 --> 00:50:26,793
I morgon Àr vi i Köpenhamn.
485
00:50:27,040 --> 00:50:31,477
Klockan sju pÄ morgonen
traskar vi in i Christiania.
486
00:50:31,680 --> 00:50:34,832
Med brassröken
svepande mot ansiktet.
487
00:50:35,040 --> 00:50:38,954
Jag ska röka en bamsejoint
genast nÀr jag kommer dit.
488
00:50:51,920 --> 00:50:55,038
Nu Àr vi i frizonen.
489
00:51:04,400 --> 00:51:06,630
HÀr Àr alla bekanta med varann.
490
00:51:07,200 --> 00:51:09,635
Folk hÀlsar pÄ varann
till höger och vÀnster.
491
00:51:12,800 --> 00:51:17,590
De hlaffar sin morgonjoint
och gÄr leende omkring.
492
00:51:19,120 --> 00:51:21,839
Det hÀr Àr ett jÀvla paradis!
493
00:51:22,920 --> 00:51:27,312
Hit villjag flytta, pÄ allvar.
494
00:51:31,560 --> 00:51:35,030
Tror du de lÄter mig
bygga en liten stuga hÀr?
495
00:51:52,800 --> 00:51:57,192
HĂ€lsningar till Rovaniemis polis.
496
00:51:57,960 --> 00:51:59,758
Era ?mun
497
00:52:39,640 --> 00:52:42,632
jag har inget kvar i Rovaniemi.
Ei mulla ÞÞ RovaniemellÀ mitÀùn enÀùl.
498
00:52:45,600 --> 00:52:49,309
Eller nÄgot vÀrldsligt finns, men...
0n siellÀjÞtain maallista, mutta niin/rÀ..
499
00:52:53,520 --> 00:52:55,397
Min familj Àr splittrad.
Mun per/Je Ăžn hajĂžnnu.
500
00:52:57,480 --> 00:53:00,438
Mamma bara super...
Ăiti Vaan IyyppÀål.
501
00:53:01,040 --> 00:53:03,554
jag Àlskar dem, -
KyllĂĄ' Inie rakastan niitĂĄ' kailrkia, -
502
00:53:03,720 --> 00:53:07,031
men jag har mitt liv.
matta mulla an oma elÀmå' elettÄvåhÀ.
503
00:53:15,520 --> 00:53:19,832
Om 20 minuter Àr vi i Paris.
504
00:53:20,760 --> 00:53:25,152
Sedan om en timme till,
fÄr jag Subutex.
505
00:53:25,320 --> 00:53:29,393
Jag har inte tagit Subutex
pÄ fyra dagar.
506
00:53:29,760 --> 00:53:32,434
Inte för att jag vill klaga.
507
00:53:32,480 --> 00:53:36,189
Jag har upplevt
sÄ mycket annat fint.
508
00:53:36,960 --> 00:53:42,353
Men strax Àr vi i Paris.
509
00:53:51,600 --> 00:53:55,639
För att kontrollera det
allvarliga drogproblemet, -
510
00:53:55,920 --> 00:54:00,153
erbjuder franska staten narkomanerna
gratis Subutex-medicinering.
511
00:54:03,040 --> 00:54:07,477
Somliga sÀljer medicinen
och köper starkare droger:
512
00:54:07,680 --> 00:54:09,796
heroin eller crack.
513
00:54:13,800 --> 00:54:15,916
Vi har nÄtt kÀllan -
514
00:54:16,120 --> 00:54:22,355
till den Subutex som
sÀljs illegalt i Nordeuropa.
515
00:54:44,400 --> 00:54:50,669
Jag vill ha ett rum för tvÄ,
med TV.
516
00:54:51,640 --> 00:54:53,677
TvÄ personer, en TV?
517
00:54:58,560 --> 00:55:00,392
Vad sÀger hon?
518
00:55:08,040 --> 00:55:11,715
Jag tror inte det hÀr funkar,
vi gÄr till ett annat hotell.
519
00:55:11,920 --> 00:55:13,672
Jag vill tÀnda pÄ.
520
00:55:13,880 --> 00:55:16,520
Fattar du engelska?
jag vill tÀnda pÄ!
521
00:55:22,720 --> 00:55:26,429
Ganska asigt, men
det fÄr duga. StÀng dörren.
522
00:55:27,640 --> 00:55:30,314
Mina damer och herrar,
hÀr har vi Subutex.
523
00:55:30,520 --> 00:55:34,309
Ett paket Ätta milligrams
tabletter, skattefritt.
524
00:55:36,400 --> 00:55:37,993
Tryck ut.
525
00:55:39,160 --> 00:55:44,109
Fram med pumpen,
ta till en redig dos.
526
00:55:45,080 --> 00:55:47,799
I med nÄlen, lite vatten.
527
00:55:51,120 --> 00:55:54,511
Undertryck, omskakas vÀl.
528
00:55:55,440 --> 00:55:57,511
LÀs upp, sÄ Àr det klart.
529
00:55:58,080 --> 00:56:01,311
SÀtt nÄlen pÄ, skaka
lite till och skjut upp.
530
00:56:01,720 --> 00:56:03,916
Bara att njuta.
Pax för den stora sÀngen.
531
00:56:07,320 --> 00:56:09,436
Kolla in allt det hÀrl
532
00:56:14,240 --> 00:56:15,753
VoilÄl
533
00:56:18,480 --> 00:56:22,439
Hur lÀnge tar det, innan
det verkar? -Fem minuter.
534
00:56:22,640 --> 00:56:25,598
Men det kÀnns redan fint.
535
00:56:32,080 --> 00:56:35,391
Livet kunde vÀl inte
vara bÀttre, eller hur?
536
00:56:35,600 --> 00:56:39,753
Vi Àr i Paris,
jag har en jÀvla mÀngd Subutex.
537
00:56:39,920 --> 00:56:43,356
Visa det för publiken igen.
538
00:56:49,400 --> 00:56:51,550
Jag tittar pÄ TV, -
539
00:56:51,960 --> 00:56:56,955
tÀnder pÄ
och röker en cigarrett.
540
00:56:58,720 --> 00:57:04,272
Och grÀs har jag! jag visar
det ocksÄ, nÀr vi nu hÄller pÄ.
541
00:57:09,000 --> 00:57:13,278
Ărter eller blomster eller grĂ€s.
542
00:57:25,240 --> 00:57:31,714
Fan, det hÀr har jag
vÀntat pÄ i hela mitt liv.
543
00:57:37,360 --> 00:57:39,112
Snart ska jag ta en ny sil.
544
00:57:46,680 --> 00:57:48,398
1555954
545
00:57:49,840 --> 00:57:52,480
Nu har vi nÄtt kÀrnan.
546
00:57:53,360 --> 00:57:56,512
Det hÀr Àr som Amerika.
547
00:58:20,600 --> 00:58:26,755
Jag tog en sil pÄ toan,
pÄ toppen av Eiffel-tornet.
548
00:58:27,400 --> 00:58:29,550
Allt finns pÄ band.
549
00:59:07,960 --> 00:59:10,270
Jag kunde inget annat Àn gapa -
KyllĂĄ' mulla Ăžli mĂžnttu aula; -
550
00:59:10,440 --> 00:59:12,158
nÀr vi kom hit.
kun finne tultiin.
551
00:59:13,920 --> 00:59:17,709
FolkmÀngden, -
VĂąenpaĂŒĂžus ja sitta se, ettĂ€' nia" Iradut, -
552
00:59:17,880 --> 00:59:20,235
gatorna.
nÀÀ on jotenki semmosia...
553
00:59:21,600 --> 00:59:23,910
Som den hÀr lilla gatan, -
Niinku tÀmÀlrin pikku katu, -
554
00:59:24,080 --> 00:59:25,673
sÄ full av liv.
tùynnÀ elùmùùl.
555
00:59:29,160 --> 00:59:30,912
Den hĂ€r âden -
RovaniemellÀ tÀhÀn aikaan -
556
00:59:31,080 --> 00:59:32,991
Àr det mörkt och tyst i Rovaniemi.
Ăžis pimiĂą' ja IliĂŒasta.
557
00:59:36,000 --> 00:59:38,640
Som du mÀrker, -
Matta niin/m nii ImÞmaa, ettÀ' -
558
00:59:38,800 --> 00:59:42,395
jÀmförjag allt med Rovaniemi.
:itÀ Iraiklrea VeltaajÞllÞn/(in kÞvaniemeen.
559
00:59:46,520 --> 00:59:49,160
jag vill bara glömma allt dÀr.
TuĂžn ajatuksen mia halvan park.
560
01:00:31,360 --> 01:00:35,718
De tunga minnena
frÄn Rovaniemi flyger bort -
561
01:00:35,920 --> 01:00:39,311
medan de sydliga
landskapen passerar förbi.
562
01:00:39,520 --> 01:00:43,798
Knarkandet ökar dag för dag.
563
01:00:48,080 --> 01:00:50,276
Första klass!
564
01:00:52,920 --> 01:00:54,638
Fönsterplatser.
565
01:01:01,920 --> 01:01:05,675
Jag mÄste skratta.
Vilken tur vi hadel
566
01:01:05,960 --> 01:01:10,716
Ett fint rum med havsutsikt,
för bara 100 euro.
567
01:01:11,920 --> 01:01:14,992
Snart ser vi inte stranden lÀngre.
568
01:01:16,440 --> 01:01:18,431
Dags för min siL
569
01:01:20,480 --> 01:01:23,233
Dags för dig att snyta en linje.
570
01:02:48,640 --> 01:02:52,349
Jag har dragit nÀstan en platta,
sedan vi klev av bÄten.
571
01:02:53,080 --> 01:02:58,439
HÄr?
-ja, dÀr Àr bara tvÄ-tre kvar.
572
01:03:22,880 --> 01:03:27,829
Det hÀr mÄste vara det finaste
stÀlle jag har varit pÄ.
573
01:03:29,400 --> 01:03:32,279
Var Àr vi, för resten?
574
01:03:36,600 --> 01:03:39,069
Jag minns inte.
575
01:03:40,040 --> 01:03:42,793
CefalĂŒ. -SĂ„ var det.
576
01:03:43,240 --> 01:03:49,156
Subutex tÀr pÄ minnet.
Man glömmer sÄdant dÀr.
577
01:03:50,320 --> 01:03:56,874
Man kan nyttja i ett
och ett halvt Är, inga problem.
578
01:03:57,080 --> 01:04:02,678
HÄller man sedan en paus
pÄ kanske en vecka, -
579
01:04:02,840 --> 01:04:06,959
sÄ pÄ den fjÀrde dagen
börjar man fundera -
580
01:04:07,440 --> 01:04:11,991
pÄ vad man har gjort
i ett och ett halvt Är.
581
01:04:12,200 --> 01:04:17,354
Man minns inte ett dyft.
Allt Àr som höljt i dimma.
582
01:04:17,760 --> 01:04:21,310
Jag Àr sÄ ledsen
för att jag har anvÀnt hÀr.
583
01:04:22,200 --> 01:04:28,310
Doserna Àr mycket högre
Ă€n jag skulle ta i Rovaniemi.
584
01:04:28,920 --> 01:04:32,709
Nu Àr toleransen faktiskt hög.
Skulle jag försöka sluta nu, -
585
01:04:32,920 --> 01:04:36,276
skulle inte
nÄgon halva Subutex fungera.
586
01:04:38,280 --> 01:04:42,911
Jag ville göra den hÀr resan
mer Àn nÄgot annat.
587
01:04:46,360 --> 01:04:48,954
Det har varit en sÄ fin resa.
588
01:04:51,000 --> 01:04:53,560
Jag kunde ha lÀmnat Subutex.
589
01:04:56,160 --> 01:04:59,152
Jag kunde ha anvÀnt
alla mina pengar till resan.
590
01:05:00,360 --> 01:05:04,877
Jag kunde ha köpt
bara ett paket.
591
01:05:06,280 --> 01:05:09,159
Jag kunde ha anvÀnt det, -
592
01:05:09,360 --> 01:05:15,231
och slutat medan vi
var ute pÄ den hÀr resan.
593
01:05:17,000 --> 01:05:19,799
Det hade varit ett budskap.
594
01:05:22,120 --> 01:05:25,078
Det finns annat i livet,
Ă€n att knarka.
595
01:06:10,360 --> 01:06:14,513
Det kittlar i nÀsan. Men
hÀrefter ska jag bara snorta.
596
01:06:15,920 --> 01:06:18,389
JasÄ? -Just det.
597
01:06:35,120 --> 01:06:37,839
Gissa vad jag ska göra.
598
01:06:38,880 --> 01:06:42,953
Jag slÀnger alla mina nÄlar,
och injicerar aldrig mer.
599
01:06:47,160 --> 01:06:51,199
Ett drastiskt beslut,
men sÄ fÄr det bli.
600
01:06:55,720 --> 01:06:57,358
Menar du allvar?
601
01:06:59,880 --> 01:07:01,393
SĂ€nder.
602
01:07:02,840 --> 01:07:09,712
Nu slutarjag injicera.
De sista nÄlsticken.
603
01:07:09,960 --> 01:07:15,399
Jag sköt upp min sista sil
pÄ Siciliens kust.
604
01:07:28,320 --> 01:07:32,075
Förutom att resa, kanjag tÀnka mig -
Matlrustulaen Þlrella mia ÞÞn ajatellut -
605
01:07:32,240 --> 01:07:34,993
att bo i Spanien.
Itteni asumaan Espanjaan.
606
01:07:36,840 --> 01:07:40,674
jag skulle ha ett hus, -
Mie mean Espanjaan, mulla an ama tala, -
607
01:07:41,840 --> 01:07:46,152
en fru och en bitjord att odla.
VaimÞ, peltÞa VÀllÀn siina".
608
01:07:48,480 --> 01:07:51,120
jag skulle jobba -
Mie kÀyn tÀissci -
609
01:07:51,280 --> 01:07:54,477
och frun skulle vara hemma med barnen.
vaima an ehkÀ katona. Pari lasta.
610
01:07:57,320 --> 01:07:59,709
Jag har redan kommit sÄ hÀr lÄngt, -
Niin nyt mie ÞÞnjÞ HÀlla" asti menÞssa, -
611
01:07:59,880 --> 01:08:04,477
sÄ hÀlften av min dröm har blivit verklig.
niin ViiskytĂą' prĂžsenttia Ăžn unelmasta tĂžtta.
612
01:08:11,360 --> 01:08:13,749
Jag behöver svÄrt en fix.
613
01:08:15,840 --> 01:08:18,229
Men jag har inte lust att snorta.
614
01:08:18,440 --> 01:08:22,798
Det brÀnner
och kÀnns jÀvligt i nÀsan.
615
01:08:23,920 --> 01:08:27,629
Det gör det samma.
jag tar ÀndÄ inte en siL
616
01:08:34,680 --> 01:08:38,275
Om jag fick bestÀmma,
skulle Subutex förbjudas.
617
01:08:39,800 --> 01:08:43,350
Missbruket, menar jag.
618
01:08:45,000 --> 01:08:47,674
Eller... jag vet inte.
619
01:08:48,360 --> 01:08:52,991
SÄ att ingen skulle pröva pÄ det.
620
01:08:54,200 --> 01:08:58,159
Andra Àn heroinmissbrukare,
som faktiskt behöver det -
621
01:08:58,360 --> 01:09:01,000
för att normalisera sina liv.
622
01:09:02,120 --> 01:09:06,239
Men jag rekommenderar
det inte för mig sjÀlv.
623
01:09:06,480 --> 01:09:09,313
Det fÄr rÀcka nu.
624
01:09:10,240 --> 01:09:12,356
SÄ enkelt Àr det.
625
01:09:12,560 --> 01:09:16,997
Eller, inte Àr det enkelt,
men det fÄr rÀcka nu.
626
01:09:21,520 --> 01:09:25,275
Varför vill du lÀgga av?
- Vad fan vet jag?
627
01:09:25,640 --> 01:09:29,076
Kanske jag vill
förbÀttra min livskvalitet.
628
01:10:05,200 --> 01:10:07,953
Den dÀr baren
Àr en enda jÀvla reklam.
629
01:10:11,320 --> 01:10:13,550
Den liknar
en pensionÀrsklubb.
630
01:10:17,800 --> 01:10:22,112
Den Àr för karriÀrister.
De kan titta pÄ reklamer -
631
01:10:22,240 --> 01:10:26,632
och ta nÄgra drinkar.
Dra pÄ lite mer Gucci, satan.
632
01:10:28,640 --> 01:10:31,314
JÀvla skitstövla r!
633
01:10:34,600 --> 01:10:36,796
Vad fittan nu...?
634
01:10:37,160 --> 01:10:40,232
Vi gÄr över gatan.
635
01:10:41,560 --> 01:10:44,200
DÀr Àr nÄgon galen nudist.
636
01:10:47,360 --> 01:10:50,671
I Rovaniemi finns det en Maire.
637
01:10:51,000 --> 01:10:58,157
Hon driver omkring naken,
nÀr hon Àr pÄ fyllan.
638
01:10:58,360 --> 01:11:01,591
Det Àr nu sÄdant i Rovaniemi, -
639
01:11:01,800 --> 01:11:07,876
men att rÄka pÄ en galen nudist
mitt i natten i Rom!
640
01:11:09,920 --> 01:11:13,800
Nog mÄste man skratta.
641
01:11:14,920 --> 01:11:17,833
Strövande gatorna fram i Rom, -
642
01:11:18,040 --> 01:11:21,192
fÄr jag ett intressant sms:
643
01:11:21,400 --> 01:11:24,472
"Be den satans Jani ta kontakt, -
644
01:11:24,680 --> 01:11:28,230
annars slÄrjag din lÀgenhet
i smÄbitar med yxan."
645
01:11:31,880 --> 01:11:33,678
Det hÀr Àr Jani.
646
01:11:35,080 --> 01:11:38,869
Har du försökt fÄ tag pÄ mig?
647
01:11:39,640 --> 01:11:42,393
Har du försökt kontakta mig?
648
01:11:44,520 --> 01:11:47,114
Jag har inte
haft möjlighet att ringa.
649
01:11:50,360 --> 01:11:52,954
Det har varit
ont om pengar, och sÄ dÀr.
650
01:11:54,360 --> 01:11:56,670
Hur stÄr det till hemma?
651
01:12:00,120 --> 01:12:01,758
Vem tog den?
652
01:12:05,040 --> 01:12:07,634
Vem tog bilen?
653
01:12:08,120 --> 01:12:11,511
Jag anade,
att jag inte borde ha ringt.
654
01:12:12,440 --> 01:12:16,991
Det vore lÀttare,
att inte veta vad som hÀnder dÀr.
655
01:12:17,200 --> 01:12:19,555
Egentligen skiterjag i det.
656
01:12:20,720 --> 01:12:25,271
DÀrför betalade jag
alla skulder innan jag Äkte.
657
01:12:25,480 --> 01:12:28,279
Jag ville inte oroa mig .
658
01:12:28,480 --> 01:12:34,396
För langare som jagar mig
för att driva in skulder.
659
01:12:35,000 --> 01:12:39,073
Och nu det hÀrl
jag blir fan i mig galen.
660
01:12:39,880 --> 01:12:42,918
Det var ett stort misstag
att ringa.
661
01:12:48,480 --> 01:12:53,156
Avlyssnar snuten Pias telefon,
vet de, att jag Àr i Italien.
662
01:12:54,400 --> 01:12:57,518
Och nu borde jag ersÀtta Kuoksa -
663
01:12:57,720 --> 01:13:00,519
för en biljag inte ens har.
664
01:13:01,760 --> 01:13:04,912
Jag orkar inte med det hÀr,
inte det minsta.
665
01:13:06,880 --> 01:13:10,316
De jÀvlarna tror
de kan kontrollera mig.
666
01:13:10,480 --> 01:13:12,596
Ingen chans.
667
01:13:21,760 --> 01:13:25,515
DÄ fÄr de satan komma efter mig.
668
01:13:27,280 --> 01:13:29,317
Det Àr sÄ enerverande.
669
01:13:33,080 --> 01:13:37,278
NÀr man en gÄng
har syltat in sig i nÄgot, -
670
01:13:37,480 --> 01:13:40,950
sitter man fast resten av livet.
671
01:13:44,760 --> 01:13:47,878
Efter en skum
rÀcka hÀndelseri Rovaniemi -
672
01:13:48,080 --> 01:13:50,230
Ă€rjani skuldsatt igen.
673
01:13:50,440 --> 01:13:53,319
Hans kompis har hotats.
674
01:13:54,720 --> 01:14:02,275
Han mÄste ju fatta,
att om jag vore en tjallare -
675
01:14:04,120 --> 01:14:08,000
skulle jag aldrig
ha tagit mig ens sÄ hÀr lÄngt.
676
01:14:11,880 --> 01:14:15,839
Men allt hÀnger pÄ
hur han ser pÄ saken.
677
01:14:17,160 --> 01:14:19,037
Det Àr en helt annan sak.
678
01:14:22,520 --> 01:14:25,876
Hurjag miste mina fingrar
Ă€r en helt annan sak.
679
01:14:26,960 --> 01:14:31,113
Jag erbjöd dem sjÀlv.
Som ersÀttning.
680
01:14:33,920 --> 01:14:36,230
Det Àr skillnaden.
681
01:14:37,640 --> 01:14:40,109
Det Àr stor skillnad.
682
01:14:47,920 --> 01:14:53,711
Jag sa att han fick kapa dem,
om det skulle göra honom glad.
683
01:15:02,800 --> 01:15:04,552
Vad vet jag...
684
01:15:11,960 --> 01:15:15,669
Vi kommer till Spanien.
685
01:15:23,160 --> 01:15:26,357
Jag har inte
tagit nÄgon sil i dag.
686
01:15:28,040 --> 01:15:30,953
Jag var sÄ sned i morse.
687
01:15:32,200 --> 01:15:37,434
Jag höll pÄ att flippa ut,
och gjorde det ocksÄ.
688
01:15:37,640 --> 01:15:44,273
Varför? -jag flippade ut,
för att jag inte kunde ta en sil.
689
01:15:44,480 --> 01:15:47,154
Jag var sÄ jÀvla ilsken.
690
01:16:33,240 --> 01:16:36,312
Jag önskar mig -
Sitta kĂž miulla on semmĂžnen Ăžma -
691
01:16:36,720 --> 01:16:39,678
ett litet hus och en liten bitjord.
pieni tala ja Ăžma peltĂž ja -
692
01:16:42,640 --> 01:16:44,517
Det skulle vara -
niin pĂžĂSpĂ€ill, -
693
01:16:44,680 --> 01:16:47,115
kÀrnan i mitt liv.
niin sitta se Ăžn meikĂ€n IreskĂŒĂžllste.
694
01:17:32,280 --> 01:17:37,275
Nu Àr vi i Afrika,
i nÄgon liten spansk stad.
695
01:17:40,320 --> 01:17:42,231
HĂ€r var det grejer.
696
01:17:42,920 --> 01:17:46,038
Det Àr prima vara.
697
01:17:51,280 --> 01:17:54,750
Rök en hit av det, sÄ...
698
01:18:00,240 --> 01:18:03,915
Kolla in det hÀr.
Hej, hej, hej!
699
01:18:04,600 --> 01:18:08,309
Vi har pÄlle, pålle!
Heroin!
700
01:18:17,920 --> 01:18:20,196
Varför vill du pröva det?
701
01:18:21,640 --> 01:18:23,597
Varför tror du?
702
01:18:24,360 --> 01:18:27,000
Varför? -DÀrfön
703
01:18:30,440 --> 01:18:35,799
PÄ allvar. Varför?
- FörstÄs villjag pröva.
704
01:18:36,600 --> 01:18:40,434
Men varför?
- Vet inte. jag vill tÀnda pÄ.
705
01:19:27,760 --> 01:19:31,833
Det Àr svÄrt att Àndra sin livstil.
Se on Vaikea Vailrtaa elÀmÀntapaa, -
706
01:19:32,440 --> 01:19:34,431
Att Àndra den helt.
muuttaa sitĂą kokonaan.
707
01:19:35,000 --> 01:19:37,958
Det gÄr inte bara sÄ dÀr.
Ei se tapahdu vittu kÀenkÀÀnteessÀ.
708
01:19:38,360 --> 01:19:40,476
Man mÄste ha viljan, -
Sinun ite pittÀÀ haluta sitù, -
709
01:19:40,640 --> 01:19:42,517
marin nÄgot annat.
enemmÀn kun mittÀÀn mynta.
710
01:19:43,320 --> 01:19:46,915
Inte bli' rÀdd och fly.
EikÀ vittu pelÀtÀ ja juosta karkuun.
711
01:19:48,040 --> 01:19:49,713
DÀrför har sÄ mÄnga fina grejer -
Sen takia on menny pilalle -
712
01:19:49,920 --> 01:19:51,752
gÄtt Ät helvete.
monta hyvùÀ juĂŒua.
713
01:19:53,440 --> 01:19:58,435
VÄra pengar tog slut
och vi Äkte hem till Finland.
714
01:19:59,440 --> 01:20:03,195
TvÄ veckor senare
blev Jani arresterad.
715
01:20:03,400 --> 01:20:09,840
Han Äkte in och ut
i fÀngelserna i Äratal.
716
01:20:16,200 --> 01:20:18,430
Jag ska bygga en liten stuga -
MiejÞnnelrkisinne VilreriÀille -
717
01:20:18,600 --> 01:20:21,353
nÄgonstans, med gröna Àngar omkring.
ralrennan itelle pikku mÀlrin.
718
01:20:24,640 --> 01:20:27,996
En Äker bakom.
PeltĂža :ii/len taalaeja -
719
01:20:29,280 --> 01:20:32,159
Ett staket av trÀ framför.
etteen semmĂžnen puuaita ja -
720
01:20:33,240 --> 01:20:37,791
En hög mur av sten bakom.
taalrse tullee kor/rea kiviaita, ja -
721
01:20:39,120 --> 01:20:41,396
En hustru skulle jag ha.
mul an Vaimo ja -
722
01:20:44,080 --> 01:20:46,515
Vi skulle inte vara rika, -
ei ÞÞ kÞvin Ilirveesti ralraa, -
723
01:20:46,560 --> 01:20:49,029
utan leva ett enkelt liv.
ettÀ' aika VaatimatÞnta elùmùù; matta -
724
01:20:50,880 --> 01:20:53,394
Men vi skulle vara lyckliga.
kailrki an Ăžnnellkia ja -
725
01:20:56,280 --> 01:21:01,514
jag skulle gÄ tilljohbet -
mie kÀynjÞssain pi/(ku duunissa -
726
01:21:03,920 --> 01:21:06,480
fem dagar i veckan.
Viitenå' pÀivÀnÀ WkÞssa.
727
01:21:08,800 --> 01:21:11,792
Det Àr sÄ jag förestÀller mig sjÀlv.
Silleen, semmÞsena mie nÀen itteni.
728
01:21:14,640 --> 01:21:16,517
jag skulle inte lÀngre vara jag, -
Minna ei ennÀå' ai: Þlemassa, -
729
01:21:16,680 --> 01:21:19,035
utan en helt annan person.
mie ĂžisinjĂžku muu lien/tili.
60076