Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,419 --> 00:00:10,490
(Episode 23)
2
00:00:16,019 --> 00:00:17,260
Are you okay?
3
00:00:17,830 --> 00:00:19,090
Are you sick?
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,159
I'm fine. I'm a lot better.
5
00:00:30,409 --> 00:00:31,970
You're still not well.
6
00:00:35,339 --> 00:00:36,909
Oh, right. Say hi.
7
00:00:37,180 --> 00:00:38,680
He's our attorney.
8
00:00:40,309 --> 00:00:41,650
I'm Choi Jin Bum.
9
00:00:43,350 --> 00:00:45,320
I heard basically what's going on.
10
00:00:47,159 --> 00:00:50,260
I'm sorry, but I'm okay.
11
00:00:52,360 --> 00:00:54,659
- Pardon?
- What do you mean?
12
00:00:55,629 --> 00:00:58,930
- We need to get you out of here...
- Give me a little more time.
13
00:00:59,799 --> 00:01:03,439
You said I'll be out in 48 hours
if they have no evidence.
14
00:01:04,309 --> 00:01:05,510
That's true, but...
15
00:01:05,739 --> 00:01:07,939
I'll be fine.
16
00:01:08,140 --> 00:01:11,479
Gemma. This is serious.
17
00:01:12,279 --> 00:01:14,449
The fact that they found a body
at the scene...
18
00:01:14,579 --> 00:01:16,850
means you may be charged
with murder.
19
00:01:17,990 --> 00:01:20,760
If we don't take action right away,
it can get dangerous.
20
00:01:28,160 --> 00:01:29,760
Gemma. Are you okay?
21
00:01:29,859 --> 00:01:32,130
Gemma. Are you okay?
22
00:01:32,600 --> 00:01:33,699
Gemma.
23
00:01:33,699 --> 00:01:35,869
(Pulses Krill56)
24
00:01:35,999 --> 00:01:38,570
The person you have reached...
25
00:01:39,469 --> 00:01:40,579
She won't pick up?
26
00:01:41,579 --> 00:01:45,609
He said he thought she went
to see Gemma, but she won't pick up.
27
00:01:47,079 --> 00:01:49,680
I need to go see Gemma myself.
28
00:01:49,680 --> 00:01:52,690
Gosh. You don't even know
which police station she's at.
29
00:01:52,690 --> 00:01:53,889
Well...
30
00:01:55,520 --> 00:01:57,359
My heart.
31
00:01:57,690 --> 00:02:01,199
Gosh. Here. Drink this.
32
00:02:06,829 --> 00:02:10,100
Wait. No matter how much
I think about it,
33
00:02:10,300 --> 00:02:12,669
I just can't forgive
that crazy witch.
34
00:02:13,270 --> 00:02:14,479
Who?
35
00:02:14,479 --> 00:02:17,979
Who else? That insane, conniving,
evil adulteress...
36
00:02:17,979 --> 00:02:19,510
psycho Min Hee Kyung.
37
00:02:20,449 --> 00:02:21,780
(Seoul Police Station)
38
00:02:21,780 --> 00:02:24,690
What? Why can't I visit her?
39
00:02:24,690 --> 00:02:27,760
She wasn't feeling well,
so she was taken to a hospital.
40
00:02:27,760 --> 00:02:30,359
What? Which hospital?
41
00:02:49,380 --> 00:02:52,280
This is Kim Gemma's room, isn't it?
42
00:02:53,049 --> 00:02:55,380
I'm her friend. May I see her?
43
00:02:55,380 --> 00:02:56,579
You can't right now.
44
00:02:56,720 --> 00:02:58,720
Not even for a minute?
45
00:02:59,389 --> 00:03:01,060
I heard she was very sick.
46
00:03:01,220 --> 00:03:03,790
Is she unconscious?
What's wrong with her?
47
00:03:03,790 --> 00:03:05,489
I don't know either.
48
00:03:05,590 --> 00:03:07,399
I'm sure she'll be fine.
49
00:03:10,199 --> 00:03:12,729
Take the USB drive and hold onto it.
50
00:03:13,429 --> 00:03:15,500
I have to decide today...
51
00:03:15,669 --> 00:03:17,440
whether to send it
to a TV station...
52
00:03:17,570 --> 00:03:19,340
or to Min Hee Kyung.
53
00:03:19,739 --> 00:03:21,440
Where will you send it?
54
00:03:22,340 --> 00:03:25,479
If you send that evidence to her,
will she get you out?
55
00:03:26,049 --> 00:03:27,209
That's what she claims.
56
00:03:27,679 --> 00:03:29,149
She says
she'll get me out of here...
57
00:03:29,579 --> 00:03:31,949
and get the arson charges dropped
as well.
58
00:03:32,220 --> 00:03:35,389
Gemma. Then do it.
What is there to think about?
59
00:03:35,560 --> 00:03:37,630
You need to save yourself first.
60
00:03:37,630 --> 00:03:39,290
I did nothing wrong.
61
00:03:40,389 --> 00:03:42,100
I know that,
62
00:03:42,459 --> 00:03:45,399
but reality isn't in your favor.
63
00:03:45,669 --> 00:03:49,169
So let's send it to Ms. Min, okay?
64
00:03:49,340 --> 00:03:50,470
No.
65
00:03:50,840 --> 00:03:54,280
I think
I should tell people the truth.
66
00:03:55,639 --> 00:03:57,549
Gemma.
67
00:03:57,780 --> 00:03:59,280
I'll send it to the TV station.
68
00:04:00,010 --> 00:04:02,620
And just in case,
69
00:04:02,949 --> 00:04:05,989
can you stop by to see me
before you go to the station?
70
00:04:07,120 --> 00:04:09,220
What am I supposed to do?
71
00:04:09,220 --> 00:04:11,760
She said she had to decide
before the end of the day.
72
00:04:15,399 --> 00:04:19,000
Can't I go in
for just a few seconds?
73
00:04:19,570 --> 00:04:21,040
I'll be quick.
74
00:04:21,399 --> 00:04:23,370
How many times must I tell you?
75
00:04:23,370 --> 00:04:24,670
She can't have visitors.
76
00:04:27,209 --> 00:04:28,539
What do I do?
77
00:04:38,120 --> 00:04:39,620
Did I get a package?
78
00:04:41,620 --> 00:04:42,760
Okay.
79
00:04:42,760 --> 00:04:46,360
(CEO Min Hee Kyung)
80
00:04:48,260 --> 00:04:50,630
Did she send it to a TV station?
81
00:05:00,680 --> 00:05:03,380
Hello, Assemblyman Kim.
This is Min Hee Kyung.
82
00:05:03,510 --> 00:05:06,149
Hello. It has been so long, Ms. Min.
83
00:05:07,680 --> 00:05:10,180
I'm sorry for being
so distant lately.
84
00:05:11,019 --> 00:05:14,959
You're my direct senior.
I should've been more attentive.
85
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
You're still in charge of
auditing TV stations, right?
86
00:05:20,899 --> 00:05:22,099
It must be tiring.
87
00:05:22,099 --> 00:05:24,500
I still have a year left.
88
00:05:24,500 --> 00:05:25,930
You do such good work.
89
00:05:25,930 --> 00:05:27,969
You should do it
for another ten years.
90
00:05:29,039 --> 00:05:31,769
Are you free tomorrow by any chance?
91
00:05:32,909 --> 00:05:34,180
Thank you.
92
00:05:34,339 --> 00:05:35,880
I'll call you then.
93
00:05:38,649 --> 00:05:40,349
Let go of me!
94
00:05:40,449 --> 00:05:42,649
How dare you touch me?
95
00:05:52,329 --> 00:05:54,599
- Please drink.
- I don't want it!
96
00:05:55,500 --> 00:05:57,260
Should I have made it coffee?
97
00:05:58,269 --> 00:06:01,399
You used to like drinking
people's leftover coffee.
98
00:06:01,670 --> 00:06:02,769
What?
99
00:06:02,969 --> 00:06:05,409
Fine, you have a good memory.
100
00:06:05,409 --> 00:06:08,740
Then why do you say
you're not Jin Ho's mom?
101
00:06:08,740 --> 00:06:10,209
I said I'm not!
102
00:06:14,779 --> 00:06:16,250
Say what you came to say...
103
00:06:17,349 --> 00:06:18,750
and get lost.
104
00:06:20,719 --> 00:06:24,829
Did you really call Gemma out
and start a fire to kill her?
105
00:06:29,360 --> 00:06:30,529
Prove it.
106
00:06:31,800 --> 00:06:32,969
My gosh.
107
00:06:33,829 --> 00:06:36,599
You really did!
108
00:06:38,110 --> 00:06:39,610
You evil monster.
109
00:06:39,610 --> 00:06:40,740
Evil monster?
110
00:06:48,320 --> 00:06:49,820
If I'm an evil monster,
111
00:06:51,089 --> 00:06:52,449
you're an insect.
112
00:06:53,889 --> 00:06:56,420
You can't even squirm
if I step on you.
113
00:06:57,019 --> 00:07:00,930
Your entire body will pop in an instant,
and you'll die.
114
00:07:04,699 --> 00:07:05,829
Let's go.
115
00:07:06,870 --> 00:07:08,039
Go where?
116
00:07:08,039 --> 00:07:09,940
We need to duke it out
with her and...
117
00:07:09,940 --> 00:07:11,039
No, let's go.
118
00:07:11,670 --> 00:07:14,209
That thing isn't human.
119
00:07:14,579 --> 00:07:16,010
It's not human.
120
00:07:17,810 --> 00:07:20,849
Ok Kyung. My gosh.
121
00:07:20,920 --> 00:07:22,250
I'm speechless.
122
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
Those insects.
123
00:07:32,730 --> 00:07:33,959
How dare you...
124
00:07:43,039 --> 00:07:45,339
- Hello?
- Hello.
125
00:07:45,940 --> 00:07:48,279
I'm Yoon Ki Seok,
the CEO of Yangsan.
126
00:07:49,209 --> 00:07:52,649
Gemma is in the hospital right now.
127
00:07:53,250 --> 00:07:56,420
I think it was too much shock
before she even fully recovered...
128
00:07:56,550 --> 00:07:58,050
Which hospital is it?
129
00:07:58,420 --> 00:07:59,649
I'll come now.
130
00:08:00,149 --> 00:08:03,289
No. You can't see her
even if you come.
131
00:08:04,659 --> 00:08:06,190
I'll take good care of her.
132
00:08:07,430 --> 00:08:09,599
I'm calling in case you worry.
133
00:08:11,070 --> 00:08:14,240
How do I meet the PD
of "This is the Truth"?
134
00:08:14,240 --> 00:08:15,440
What must I do?
135
00:08:15,440 --> 00:08:16,670
What is it about?
136
00:08:17,539 --> 00:08:18,610
Well...
137
00:08:20,170 --> 00:08:22,209
I have an important tip.
138
00:08:23,180 --> 00:08:25,510
Well... Here.
139
00:08:27,980 --> 00:08:29,719
You didn't even have dinner.
140
00:08:29,980 --> 00:08:32,550
You're the one who will get sick.
141
00:08:32,750 --> 00:08:34,990
Here. Eat something.
142
00:08:39,130 --> 00:08:40,260
I'm home.
143
00:08:44,230 --> 00:08:45,269
Hi.
144
00:08:45,769 --> 00:08:48,399
You must be very worried.
145
00:08:48,669 --> 00:08:50,340
Don't worry too much.
146
00:08:50,340 --> 00:08:52,139
Gemma will get out soon.
147
00:08:52,139 --> 00:08:53,870
Her name will be cleared too.
148
00:08:54,139 --> 00:08:56,510
How do you know that?
149
00:08:56,610 --> 00:08:57,679
What?
150
00:08:58,110 --> 00:08:59,809
Well...
151
00:09:00,309 --> 00:09:01,880
I just feel it.
152
00:09:03,519 --> 00:09:04,850
Hello.
153
00:09:05,519 --> 00:09:07,049
It's Min Hee Kyung of Lora.
154
00:09:07,590 --> 00:09:10,929
Did you receive a tip today
about me by any chance?
155
00:09:12,189 --> 00:09:13,960
It's nothing.
156
00:09:14,659 --> 00:09:18,269
I get ridiculous threats at times
while doing business.
157
00:09:20,429 --> 00:09:23,840
Okay. Let's eat together sometime.
158
00:09:24,139 --> 00:09:25,210
Okay.
159
00:09:26,539 --> 00:09:28,980
Which TV station did she send it to?
160
00:09:32,809 --> 00:09:33,850
Oh my.
161
00:09:38,090 --> 00:09:39,189
Honey.
162
00:09:39,720 --> 00:09:43,620
Did someone report you
to a TV station?
163
00:09:45,760 --> 00:09:47,029
No.
164
00:09:48,630 --> 00:09:50,559
How about a drink?
165
00:09:51,529 --> 00:09:54,230
Sounds good.
I'll set it up, so come out.
166
00:10:02,210 --> 00:10:04,580
It's me. Did you look into it?
167
00:10:06,610 --> 00:10:08,620
Cost is not an issue.
168
00:10:08,850 --> 00:10:12,490
If you bring me that evidence,
I'll give you whatever you ask.
169
00:10:13,649 --> 00:10:16,620
- Do you feel better now?
- I do.
170
00:10:16,620 --> 00:10:19,559
The smoke inhalation damaged
the mucous membrane of the lungs,
171
00:10:19,990 --> 00:10:21,360
so your body went into shock.
172
00:10:21,799 --> 00:10:24,299
You're not recovering
because you're not resting.
173
00:10:24,299 --> 00:10:27,100
Anyway, the worst is over,
so it should improve soon.
174
00:10:27,899 --> 00:10:29,069
Thank you.
175
00:10:39,350 --> 00:10:40,580
How do you feel?
176
00:10:40,909 --> 00:10:43,850
What's going on
with the investigation?
177
00:10:44,250 --> 00:10:46,389
Did you interrogate Min Hee Kyung?
178
00:10:46,649 --> 00:10:49,019
Did you identify the body yet?
179
00:10:49,019 --> 00:10:50,059
Not yet.
180
00:10:50,260 --> 00:10:52,460
We'll get the autopsy report soon.
181
00:11:00,130 --> 00:11:01,240
Hey...
182
00:11:02,439 --> 00:11:03,740
May I use your phone?
183
00:11:11,110 --> 00:11:12,210
What?
184
00:11:13,049 --> 00:11:15,380
You need to give me some privacy.
185
00:11:18,189 --> 00:11:19,350
Another secret?
186
00:11:20,889 --> 00:11:22,019
Sorry.
187
00:11:36,500 --> 00:11:37,600
Hello?
188
00:11:38,039 --> 00:11:39,210
Yu Kyung.
189
00:11:43,539 --> 00:11:47,549
I couldn't reach you,
so I had to send the USB drive.
190
00:11:48,519 --> 00:11:50,779
You did? Good.
191
00:11:51,319 --> 00:11:53,649
What did the station say?
Will they air it?
192
00:11:55,360 --> 00:11:58,130
Of course, they will.
It's Lora's Min Hee Kyung.
193
00:11:59,090 --> 00:12:00,360
I'm sure they will.
194
00:12:00,830 --> 00:12:02,029
Thanks, Yu Kyung.
195
00:12:03,059 --> 00:12:05,600
Gemma... I'm sorry.
196
00:12:07,269 --> 00:12:08,899
I sent that USB drive...
197
00:12:09,299 --> 00:12:11,510
to Ms. Min.
198
00:12:13,069 --> 00:12:15,809
- What?
- I needed to save you first.
199
00:12:15,939 --> 00:12:18,010
What if I sent it to the station
and things go wrong?
200
00:12:18,149 --> 00:12:21,380
You may be framed for murder
and end up in jail...
201
00:12:22,220 --> 00:12:24,380
Gemma!
202
00:12:25,889 --> 00:12:26,919
No.
203
00:12:28,220 --> 00:12:29,689
She shouldn't have sent it to her.
204
00:12:31,360 --> 00:12:33,189
I had to expose her.
205
00:12:36,429 --> 00:12:37,600
What do I do now?
206
00:12:38,700 --> 00:12:40,029
What do I do?
207
00:12:45,269 --> 00:12:46,370
What?
208
00:12:46,939 --> 00:12:49,179
None of the TV stations
received a tip?
209
00:12:50,210 --> 00:12:51,279
Okay.
210
00:12:52,850 --> 00:12:55,649
Make sure you didn't forget anyone.
211
00:12:58,950 --> 00:13:01,889
I said it doesn't matter
how much it costs.
212
00:13:10,830 --> 00:13:13,669
Did I get a package?
213
00:13:13,870 --> 00:13:15,939
No, ma'am. Nothing.
214
00:13:26,380 --> 00:13:28,919
You have a meeting
in the chairman's office.
215
00:13:31,389 --> 00:13:34,659
Since sleep has a major effect
on our health,
216
00:13:34,819 --> 00:13:38,630
the marketing strategy
for the new product...
217
00:13:38,630 --> 00:13:41,600
will be centered around the term
"sweet dreams."
218
00:13:41,700 --> 00:13:43,730
Good. I can't wait.
219
00:13:53,470 --> 00:13:56,480
Is the new product launch
going without a hitch?
220
00:13:56,779 --> 00:13:57,950
Yes, sir.
221
00:13:59,049 --> 00:14:00,980
It's a good item.
222
00:14:01,220 --> 00:14:02,850
Good work everyone.
223
00:14:03,950 --> 00:14:05,419
- Good day.
- Okay.
224
00:14:08,019 --> 00:14:09,590
It's late already.
225
00:14:10,519 --> 00:14:11,990
Why don't you stay here
and go with me?
226
00:14:13,059 --> 00:14:15,830
I have some stuff
I still need to review.
227
00:14:17,100 --> 00:14:18,200
Come in.
228
00:14:23,299 --> 00:14:24,840
This came for you by messenger.
229
00:14:25,309 --> 00:14:26,370
By messenger?
230
00:14:35,419 --> 00:14:36,519
What is this?
231
00:14:40,220 --> 00:14:41,590
This is for you.
232
00:14:43,189 --> 00:14:44,189
What?
233
00:14:44,189 --> 00:14:46,360
It says "Lora Networks" here.
234
00:14:46,760 --> 00:14:48,299
I think it came to me by mistake.
235
00:14:50,100 --> 00:14:51,269
Give it to me.
236
00:14:58,510 --> 00:15:01,639
Oh dear. Sorry. It slipped.
237
00:15:02,539 --> 00:15:05,880
Let's see. Where did it go?
238
00:15:16,019 --> 00:15:17,620
I wonder what's in here.
239
00:15:21,500 --> 00:15:24,130
Here. Give it to me.
240
00:15:25,000 --> 00:15:26,529
It's nothing.
241
00:15:26,830 --> 00:15:30,840
That nothing may be
something huge to me.
242
00:15:30,970 --> 00:15:33,669
Why don't we check it out together?
243
00:15:34,169 --> 00:15:35,710
I think it'll be fun.
244
00:15:39,010 --> 00:15:40,080
No.
245
00:15:50,559 --> 00:15:51,559
No.
246
00:15:51,789 --> 00:15:53,059
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
247
00:15:53,059 --> 00:15:55,230
You promised me from the get-go.
248
00:15:55,529 --> 00:15:59,000
So why haven't I heard from you?
249
00:15:59,500 --> 00:16:02,439
Shouldn't you have an update for me
by now?
250
00:16:02,939 --> 00:16:04,939
That's true, but it's a bit...
251
00:16:05,169 --> 00:16:09,240
Ms. Min. Why don't you
tell Chairman Kwon the truth?
252
00:16:10,080 --> 00:16:13,210
That you want to go
to the National Assembly.
253
00:16:17,049 --> 00:16:18,189
Honey.
254
00:16:18,289 --> 00:16:19,389
Honey.
255
00:16:36,039 --> 00:16:37,340
Do you feel sick?
256
00:16:38,269 --> 00:16:40,110
Why are your hands shaking so much?
257
00:16:40,740 --> 00:16:42,710
You were biting your nails earlier.
258
00:16:44,580 --> 00:16:48,220
Don't damage these pretty hands.
259
00:16:51,049 --> 00:16:52,250
I'll go back now.
260
00:16:55,990 --> 00:16:57,120
That's right.
261
00:16:59,130 --> 00:17:00,830
What happened to Kim Gemma?
262
00:17:02,730 --> 00:17:03,830
What?
263
00:17:03,929 --> 00:17:06,000
I heard she was hospitalized
after being in a fire.
264
00:17:08,769 --> 00:17:11,240
She has a lot of great ideas.
265
00:17:11,569 --> 00:17:15,279
I plan to scout her,
so get ready to lose her.
266
00:17:46,710 --> 00:17:50,140
It's not like I'm an actor,
but I had to put on an act...
267
00:17:50,640 --> 00:17:53,210
and swap Chairman Kwon with you.
268
00:17:53,309 --> 00:17:54,950
No one else could've pulled it off.
269
00:17:55,779 --> 00:17:59,420
I was really torn
after hearing your request, Ms. Min.
270
00:17:59,589 --> 00:18:00,789
I know.
271
00:18:02,119 --> 00:18:04,420
What should I do for you,
Assemblyman Son?
272
00:18:08,859 --> 00:18:09,930
What's this?
273
00:18:11,260 --> 00:18:12,369
Is this everything?
274
00:18:16,799 --> 00:18:17,869
Who is it?
275
00:18:17,970 --> 00:18:19,440
It's Yoon Hyun Seok.
276
00:18:20,210 --> 00:18:22,339
Okay. Just a minute.
277
00:18:30,119 --> 00:18:31,150
Come in.
278
00:18:34,819 --> 00:18:35,920
Sit.
279
00:18:39,329 --> 00:18:40,430
What is it?
280
00:18:41,430 --> 00:18:43,500
I came to discuss Kim Gemma.
281
00:18:46,269 --> 00:18:50,470
I wanted to talk to you about her,
actually.
282
00:18:52,609 --> 00:18:53,970
You know...
283
00:18:54,470 --> 00:18:57,309
what claims she's making about me,
284
00:18:57,910 --> 00:18:59,150
don't you?
285
00:18:59,879 --> 00:19:01,049
I do.
286
00:19:01,250 --> 00:19:02,519
Do you believe her?
287
00:19:03,579 --> 00:19:05,450
I tried to kill her?
288
00:19:07,450 --> 00:19:09,420
I'm so embarrassed.
289
00:19:12,960 --> 00:19:17,059
Doesn't she normally have
mental issues?
290
00:19:17,299 --> 00:19:19,230
I don't think so.
291
00:19:19,869 --> 00:19:23,400
Did you think about
why she would make...
292
00:19:23,539 --> 00:19:25,640
such an accusation?
293
00:19:25,640 --> 00:19:26,769
I told you.
294
00:19:27,470 --> 00:19:29,879
She must have mental problems.
295
00:19:32,710 --> 00:19:36,049
The police will uncover the truth
with time.
296
00:19:37,150 --> 00:19:41,119
Anyway, I hope
your relationship with Hye Bin...
297
00:19:41,890 --> 00:19:44,619
will continue without changing.
298
00:19:44,960 --> 00:19:46,190
But Gemma...
299
00:19:47,760 --> 00:19:48,799
Hey.
300
00:19:49,859 --> 00:19:53,000
I wanted to have lunch with you.
What are you doing here?
301
00:19:54,430 --> 00:19:56,970
Good. Mom, buy us lunch.
302
00:19:59,170 --> 00:20:00,269
Shall I?
303
00:20:00,740 --> 00:20:02,940
Sorry, but I have plans.
304
00:20:03,839 --> 00:20:04,879
Next time.
305
00:20:05,410 --> 00:20:06,579
I'll go then.
306
00:20:08,379 --> 00:20:09,879
Hyun Seok.
307
00:20:10,019 --> 00:20:11,619
Hye Bin, wait a minute.
308
00:20:13,119 --> 00:20:14,150
What is it?
309
00:20:14,650 --> 00:20:15,760
Did you...
310
00:20:16,720 --> 00:20:19,529
hear anything among the employees?
311
00:20:20,089 --> 00:20:22,059
About me... No.
312
00:20:23,260 --> 00:20:24,599
About Gemma.
313
00:20:25,400 --> 00:20:28,000
Of course.
Everyone's talking about her.
314
00:20:28,400 --> 00:20:29,940
But... Is it true?
315
00:20:30,069 --> 00:20:32,069
Did she really start the fire?
316
00:20:32,369 --> 00:20:35,039
That's right.
I heard they found a body.
317
00:20:44,720 --> 00:20:45,849
Hey.
318
00:20:46,549 --> 00:20:48,559
I'm just messing with you.
319
00:21:22,390 --> 00:21:23,789
What are you doing here?
320
00:21:24,119 --> 00:21:25,430
What's your problem?
321
00:21:25,789 --> 00:21:28,129
Why are you making me come here?
I'm really busy with work.
322
00:21:28,430 --> 00:21:31,299
Do you know how much busier
everyone else is because you're out?
323
00:21:31,930 --> 00:21:33,970
You shouldn't harm the company
like this.
324
00:21:36,000 --> 00:21:37,099
So...
325
00:21:38,440 --> 00:21:41,039
get well quickly
and come back to work.
326
00:21:42,779 --> 00:21:43,980
Mr. Yoon.
327
00:21:44,480 --> 00:21:46,349
I wasn't trying to upset you.
328
00:21:47,309 --> 00:21:49,920
I was just joking
in case you were feeling down.
329
00:21:50,720 --> 00:21:53,619
I don't have the energy
to joke around.
330
00:21:54,720 --> 00:21:57,789
I'm being framed for arson
and maybe even murder.
331
00:21:58,089 --> 00:21:59,760
How can you make jokes right now?
332
00:22:03,400 --> 00:22:06,730
Kim Gemma. You can go home now.
333
00:22:07,099 --> 00:22:09,539
- You're free to go.
- You can go for now...
334
00:22:09,539 --> 00:22:11,170
because we don't have
enough evidence,
335
00:22:11,170 --> 00:22:13,369
but you're not free from suspicion.
336
00:22:13,510 --> 00:22:15,339
The case isn't closed either.
337
00:22:15,940 --> 00:22:18,510
You must come down
whenever we send a summons...
338
00:22:18,510 --> 00:22:20,450
and submit to an interrogation.
Understood?
339
00:22:20,750 --> 00:22:21,849
Okay, then.
340
00:22:25,720 --> 00:22:26,849
That's great.
341
00:22:27,190 --> 00:22:29,690
He said
I haven't been completed cleared.
342
00:22:32,190 --> 00:22:34,760
Did Ms. Min do this
because she got...
343
00:22:34,859 --> 00:22:36,200
the evidence?
344
00:22:37,400 --> 00:22:38,529
I doubt that.
345
00:22:46,869 --> 00:22:48,510
My gosh.
346
00:22:48,940 --> 00:22:50,680
You poor thing.
347
00:22:50,910 --> 00:22:53,150
- What about Grandma?
- She's sleeping.
348
00:22:53,710 --> 00:22:55,119
Is someone here?
349
00:22:56,180 --> 00:22:58,119
Gemma and I are here.
350
00:22:58,180 --> 00:23:00,490
My gosh. Hi, Gemma.
351
00:23:00,490 --> 00:23:01,990
Oh my gosh.
352
00:23:03,519 --> 00:23:05,660
I'm sorry, Grandmother.
353
00:23:06,029 --> 00:23:07,390
You came back soon.
354
00:23:07,730 --> 00:23:10,200
I thought you'd say
with your mom longer.
355
00:23:10,730 --> 00:23:13,329
Okay, let's sit. Have a seat.
356
00:23:14,200 --> 00:23:15,500
Gosh. Sit.
357
00:23:16,900 --> 00:23:19,369
So, are you still very sick?
358
00:23:21,369 --> 00:23:24,240
But... What's wrong with your arm?
359
00:23:29,650 --> 00:23:32,190
She burned her arm while cooking.
360
00:23:32,589 --> 00:23:34,420
Goodness gracious.
361
00:23:34,490 --> 00:23:36,390
You should've been more careful.
362
00:23:46,400 --> 00:23:49,470
I'm fine. You should get to Yangsan.
363
00:23:50,440 --> 00:23:51,539
It's fine.
364
00:23:52,109 --> 00:23:54,410
I'd like to rest alone.
365
00:24:11,319 --> 00:24:12,460
Yu Kyung.
366
00:24:12,559 --> 00:24:15,029
- Gemma? Are you okay?
- Yes.
367
00:24:15,400 --> 00:24:17,260
I was released, so I came home.
368
00:24:18,460 --> 00:24:19,769
That's a relief.
369
00:24:20,269 --> 00:24:21,369
Hold on.
370
00:24:28,440 --> 00:24:31,539
See? It's a good thing
I sent it to Ms. Min...
371
00:24:31,539 --> 00:24:33,410
instead of to the TV station.
372
00:24:33,410 --> 00:24:35,220
That's why she got you out.
373
00:24:35,750 --> 00:24:36,849
I doubt that.
374
00:24:37,049 --> 00:24:38,519
I'm sure of it.
375
00:24:38,519 --> 00:24:40,190
That's why you were released.
376
00:24:42,119 --> 00:24:44,819
I'll call you back, okay?
377
00:24:53,069 --> 00:24:55,769
Detective, it's Kim Gemma.
378
00:24:56,869 --> 00:24:59,740
How was I released?
379
00:25:00,069 --> 00:25:01,980
I want the exact reason.
380
00:25:02,410 --> 00:25:03,539
It's nothing much.
381
00:25:04,039 --> 00:25:06,750
The 48 hours that we can
legally detain you passed.
382
00:25:06,750 --> 00:25:08,279
And you were sick.
383
00:25:09,480 --> 00:25:12,250
In other words, if we find
any evidence of your crime,
384
00:25:12,250 --> 00:25:14,519
you may be arrested at any time.
385
00:25:15,960 --> 00:25:17,519
What about the body?
386
00:25:17,720 --> 00:25:20,190
- Did you identify it yet?
- Not yet.
387
00:25:21,190 --> 00:25:24,559
That's right. The phone number
used for the reservation...
388
00:25:24,559 --> 00:25:26,230
was a burner.
389
00:25:27,829 --> 00:25:29,240
See?
390
00:25:29,240 --> 00:25:31,369
I told you it wasn't me.
391
00:25:31,470 --> 00:25:32,769
We don't know that.
392
00:25:33,539 --> 00:25:36,079
You could've used a burner phone.
393
00:25:36,410 --> 00:25:37,410
Am I wrong?
394
00:25:38,109 --> 00:25:39,410
It wasn't me.
395
00:25:40,049 --> 00:25:42,119
It was Min Hee Kyung.
396
00:25:42,879 --> 00:25:45,720
Did you check her phone?
397
00:25:45,849 --> 00:25:49,220
Gemma. Why are you so dense?
398
00:25:49,690 --> 00:25:52,329
You may be arrested
for making false accusations.
399
00:25:53,589 --> 00:25:56,099
I gave you my statement.
400
00:25:56,230 --> 00:25:58,430
I told you the truth.
401
00:25:58,430 --> 00:26:01,900
You have no evidence or witnesses,
but we should believe you?
402
00:26:03,200 --> 00:26:04,400
Detective.
403
00:26:05,200 --> 00:26:07,710
Everything I said was true.
404
00:26:08,440 --> 00:26:11,379
Please use a lie detector
or something to uncover the truth.
405
00:26:11,710 --> 00:26:13,210
I'm begging you.
406
00:26:13,549 --> 00:26:15,819
I heard you can use hypnosis too.
407
00:26:15,819 --> 00:26:17,420
Please do that.
408
00:26:18,150 --> 00:26:20,019
I'll do anything you say.
409
00:26:20,319 --> 00:26:21,750
I'm begging you.
410
00:26:24,019 --> 00:26:26,629
Detective.
411
00:26:29,930 --> 00:26:32,700
Darn it.
412
00:27:09,099 --> 00:27:11,039
I won't forget this scar...
413
00:27:13,109 --> 00:27:14,339
that you gave me.
414
00:27:17,510 --> 00:27:19,549
You tried to kill me.
415
00:27:21,779 --> 00:27:23,349
I can never forgive you.
416
00:27:26,950 --> 00:27:28,190
I will...
417
00:27:30,089 --> 00:27:32,160
get the cruelest revenge.
418
00:27:33,629 --> 00:27:35,129
I'll get you for this.
419
00:27:35,400 --> 00:27:37,160
I'll make you pay.
420
00:28:25,140 --> 00:28:28,750
Thank you for the gift.
421
00:28:30,920 --> 00:28:32,019
Gift?
422
00:28:33,250 --> 00:28:34,349
The fruit basket.
423
00:28:37,119 --> 00:28:38,190
That's right.
424
00:28:40,059 --> 00:28:41,890
I hope they tasted good.
425
00:28:43,430 --> 00:28:45,059
I threw them in the trash.
426
00:28:45,869 --> 00:28:47,569
I thought they were poisoned.
427
00:28:50,299 --> 00:28:52,039
What did the fruit do wrong?
428
00:28:53,539 --> 00:28:55,680
I sent you the best.
429
00:29:00,150 --> 00:29:01,980
Anyway, how dare you play me?
430
00:29:03,849 --> 00:29:06,490
You call that recording evidence?
431
00:29:07,420 --> 00:29:08,519
Right?
432
00:29:09,420 --> 00:29:13,089
You always get a teaser
before the actual release.
433
00:29:14,160 --> 00:29:17,700
I'll send you something
more complete next time.
434
00:29:19,230 --> 00:29:20,369
Next time?
435
00:29:21,769 --> 00:29:22,839
Next time.
436
00:29:24,500 --> 00:29:27,670
I thought you'd say
you would stop now.
437
00:29:29,079 --> 00:29:30,109
Sorry.
438
00:29:31,240 --> 00:29:33,279
I don't know whom I take after,
439
00:29:33,910 --> 00:29:36,220
but I'm dirty and selfish.
440
00:29:39,119 --> 00:29:40,190
That's why...
441
00:29:45,589 --> 00:29:46,829
I plan...
442
00:29:50,059 --> 00:29:51,960
to take everything you have...
443
00:29:53,569 --> 00:29:55,599
one by one.
444
00:30:04,079 --> 00:30:05,279
So...
445
00:30:06,279 --> 00:30:07,950
give all you've got...
446
00:30:09,220 --> 00:30:10,950
to protect them from me.
447
00:30:14,089 --> 00:30:15,190
Behave.
448
00:30:16,460 --> 00:30:17,920
Do you want to go to jail?
449
00:30:20,829 --> 00:30:21,859
No.
450
00:30:23,829 --> 00:30:25,829
Next time, I'll make sure...
451
00:30:27,599 --> 00:30:29,470
you disappear without a trace.
452
00:30:31,200 --> 00:30:32,369
I'll kill you.
453
00:30:48,190 --> 00:30:49,420
Hello.
454
00:30:54,529 --> 00:30:55,660
Gemma.
455
00:30:55,960 --> 00:30:58,129
I heard you were sick. Are you okay?
456
00:30:58,299 --> 00:31:00,470
We were worried sick.
457
00:31:02,099 --> 00:31:04,799
Thank you. I'm a lot better.
458
00:31:12,109 --> 00:31:13,250
Gemma?
459
00:31:14,049 --> 00:31:16,519
Make a digital scan of this.
460
00:31:16,619 --> 00:31:17,750
I'll do it.
461
00:31:18,019 --> 00:31:20,920
I'll do it.
I have something to scan too anyway.
462
00:31:22,289 --> 00:31:25,220
No. You do it, Gemma.
463
00:31:25,990 --> 00:31:27,660
Stop that. She's sick.
464
00:31:27,960 --> 00:31:29,760
She came to work.
465
00:31:30,200 --> 00:31:32,970
If you're not going to work,
just resign and stay home.
466
00:31:34,299 --> 00:31:35,369
I'll do it.
467
00:31:48,379 --> 00:31:49,549
Hyun Seok!
468
00:31:57,119 --> 00:31:58,190
Gemma.
469
00:31:59,829 --> 00:32:01,230
Give me that. I'll do it.
470
00:32:07,700 --> 00:32:09,970
I'm sure you're upset,
but don't let it get to you.
471
00:32:11,039 --> 00:32:12,170
Thank you.
472
00:32:14,170 --> 00:32:15,410
Gemma!
473
00:32:16,609 --> 00:32:17,839
Gemma.
474
00:32:20,079 --> 00:32:22,920
I told you to do it yourself.
475
00:32:26,289 --> 00:32:28,990
What does it matter who does it?
As long as it gets done right.
476
00:32:28,990 --> 00:32:31,160
Why doesn't it matter who does it?
477
00:32:31,160 --> 00:32:34,490
Gemma is my subordinate,
and you are a supervisor.
478
00:32:34,490 --> 00:32:36,930
Who cares about that
in this day and age?
479
00:32:37,700 --> 00:32:40,069
You don't say anything
when other people do their jobs.
480
00:32:40,170 --> 00:32:42,799
Why are you always getting involved
when it's Gemma?
481
00:32:42,799 --> 00:32:44,299
Why do you leave
everyone else alone...
482
00:32:44,299 --> 00:32:46,440
and get so worked up
when it's about Gemma?
483
00:32:46,440 --> 00:32:47,470
Darn it.
484
00:32:48,869 --> 00:32:50,539
Let's not do this. It's childish.
485
00:32:51,339 --> 00:32:52,549
What's childish?
486
00:32:52,549 --> 00:32:54,109
You're jealous.
487
00:32:54,379 --> 00:32:57,519
I am not! This is about work!
488
00:32:57,519 --> 00:32:59,819
Seriously. Fine. Okay?
489
00:32:59,819 --> 00:33:02,019
Gemma will do it, okay? Happy now?
490
00:33:05,190 --> 00:33:06,289
Where did she go?
491
00:33:06,829 --> 00:33:08,089
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
492
00:33:08,089 --> 00:33:09,160
Come in.
493
00:33:16,240 --> 00:33:18,900
Kim Gemma came to see you.
494
00:33:19,339 --> 00:33:20,510
Kim Gemma?
495
00:33:20,940 --> 00:33:22,379
Show her in.
496
00:33:37,390 --> 00:33:38,960
Welcome, Gemma.
497
00:33:39,930 --> 00:33:42,029
I heard you were injured.
Are you all better?
498
00:33:43,099 --> 00:33:44,160
I am.
499
00:33:45,029 --> 00:33:46,230
You started a fire?
500
00:33:47,930 --> 00:33:50,599
It wasn't a big fire.
501
00:33:50,900 --> 00:33:53,640
I went to meet someone there,
and it happened by mistake.
502
00:33:55,710 --> 00:33:58,510
We almost lost
a very talented employee.
503
00:33:59,379 --> 00:34:01,980
The mattress is doing very well,
504
00:34:01,980 --> 00:34:04,079
so I wanted to invite you to dinner.
505
00:34:05,650 --> 00:34:09,190
But I heard you were in a fire.
506
00:34:09,819 --> 00:34:11,460
I was worried.
507
00:34:26,870 --> 00:34:29,140
Gemma. Are you all right?
508
00:34:29,640 --> 00:34:30,680
Gemma.
509
00:35:17,160 --> 00:35:19,359
(Red Shoes)
510
00:35:19,490 --> 00:35:22,089
How long has Gemma been going in and out
of this office?
511
00:35:22,089 --> 00:35:24,100
What do you mean by that?
512
00:35:24,100 --> 00:35:26,029
Are you suspecting me...
513
00:35:26,029 --> 00:35:27,669
The police?
514
00:35:27,830 --> 00:35:28,930
What? A summons?
515
00:35:28,930 --> 00:35:31,700
Have you been lying to me?
516
00:35:31,700 --> 00:35:33,069
What? Get married?
517
00:35:33,069 --> 00:35:34,770
I love you.
You will marry me, right?
518
00:35:34,770 --> 00:35:35,770
How pretty.
519
00:35:35,770 --> 00:35:37,810
I've never seen anyone...
520
00:35:38,939 --> 00:35:40,109
with such a pretty smile before.
34112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.