All language subtitles for Red.Shoes.E23.210819.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,419 --> 00:00:10,490 (Episode 23) 2 00:00:16,019 --> 00:00:17,260 Are you okay? 3 00:00:17,830 --> 00:00:19,090 Are you sick? 4 00:00:20,400 --> 00:00:23,159 I'm fine. I'm a lot better. 5 00:00:30,409 --> 00:00:31,970 You're still not well. 6 00:00:35,339 --> 00:00:36,909 Oh, right. Say hi. 7 00:00:37,180 --> 00:00:38,680 He's our attorney. 8 00:00:40,309 --> 00:00:41,650 I'm Choi Jin Bum. 9 00:00:43,350 --> 00:00:45,320 I heard basically what's going on. 10 00:00:47,159 --> 00:00:50,260 I'm sorry, but I'm okay. 11 00:00:52,360 --> 00:00:54,659 - Pardon? - What do you mean? 12 00:00:55,629 --> 00:00:58,930 - We need to get you out of here... - Give me a little more time. 13 00:00:59,799 --> 00:01:03,439 You said I'll be out in 48 hours if they have no evidence. 14 00:01:04,309 --> 00:01:05,510 That's true, but... 15 00:01:05,739 --> 00:01:07,939 I'll be fine. 16 00:01:08,140 --> 00:01:11,479 Gemma. This is serious. 17 00:01:12,279 --> 00:01:14,449 The fact that they found a body at the scene... 18 00:01:14,579 --> 00:01:16,850 means you may be charged with murder. 19 00:01:17,990 --> 00:01:20,760 If we don't take action right away, it can get dangerous. 20 00:01:28,160 --> 00:01:29,760 Gemma. Are you okay? 21 00:01:29,859 --> 00:01:32,130 Gemma. Are you okay? 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,699 Gemma. 23 00:01:33,699 --> 00:01:35,869 (Pulses Krill56) 24 00:01:35,999 --> 00:01:38,570 The person you have reached... 25 00:01:39,469 --> 00:01:40,579 She won't pick up? 26 00:01:41,579 --> 00:01:45,609 He said he thought she went to see Gemma, but she won't pick up. 27 00:01:47,079 --> 00:01:49,680 I need to go see Gemma myself. 28 00:01:49,680 --> 00:01:52,690 Gosh. You don't even know which police station she's at. 29 00:01:52,690 --> 00:01:53,889 Well... 30 00:01:55,520 --> 00:01:57,359 My heart. 31 00:01:57,690 --> 00:02:01,199 Gosh. Here. Drink this. 32 00:02:06,829 --> 00:02:10,100 Wait. No matter how much I think about it, 33 00:02:10,300 --> 00:02:12,669 I just can't forgive that crazy witch. 34 00:02:13,270 --> 00:02:14,479 Who? 35 00:02:14,479 --> 00:02:17,979 Who else? That insane, conniving, evil adulteress... 36 00:02:17,979 --> 00:02:19,510 psycho Min Hee Kyung. 37 00:02:20,449 --> 00:02:21,780 (Seoul Police Station) 38 00:02:21,780 --> 00:02:24,690 What? Why can't I visit her? 39 00:02:24,690 --> 00:02:27,760 She wasn't feeling well, so she was taken to a hospital. 40 00:02:27,760 --> 00:02:30,359 What? Which hospital? 41 00:02:49,380 --> 00:02:52,280 This is Kim Gemma's room, isn't it? 42 00:02:53,049 --> 00:02:55,380 I'm her friend. May I see her? 43 00:02:55,380 --> 00:02:56,579 You can't right now. 44 00:02:56,720 --> 00:02:58,720 Not even for a minute? 45 00:02:59,389 --> 00:03:01,060 I heard she was very sick. 46 00:03:01,220 --> 00:03:03,790 Is she unconscious? What's wrong with her? 47 00:03:03,790 --> 00:03:05,489 I don't know either. 48 00:03:05,590 --> 00:03:07,399 I'm sure she'll be fine. 49 00:03:10,199 --> 00:03:12,729 Take the USB drive and hold onto it. 50 00:03:13,429 --> 00:03:15,500 I have to decide today... 51 00:03:15,669 --> 00:03:17,440 whether to send it to a TV station... 52 00:03:17,570 --> 00:03:19,340 or to Min Hee Kyung. 53 00:03:19,739 --> 00:03:21,440 Where will you send it? 54 00:03:22,340 --> 00:03:25,479 If you send that evidence to her, will she get you out? 55 00:03:26,049 --> 00:03:27,209 That's what she claims. 56 00:03:27,679 --> 00:03:29,149 She says she'll get me out of here... 57 00:03:29,579 --> 00:03:31,949 and get the arson charges dropped as well. 58 00:03:32,220 --> 00:03:35,389 Gemma. Then do it. What is there to think about? 59 00:03:35,560 --> 00:03:37,630 You need to save yourself first. 60 00:03:37,630 --> 00:03:39,290 I did nothing wrong. 61 00:03:40,389 --> 00:03:42,100 I know that, 62 00:03:42,459 --> 00:03:45,399 but reality isn't in your favor. 63 00:03:45,669 --> 00:03:49,169 So let's send it to Ms. Min, okay? 64 00:03:49,340 --> 00:03:50,470 No. 65 00:03:50,840 --> 00:03:54,280 I think I should tell people the truth. 66 00:03:55,639 --> 00:03:57,549 Gemma. 67 00:03:57,780 --> 00:03:59,280 I'll send it to the TV station. 68 00:04:00,010 --> 00:04:02,620 And just in case, 69 00:04:02,949 --> 00:04:05,989 can you stop by to see me before you go to the station? 70 00:04:07,120 --> 00:04:09,220 What am I supposed to do? 71 00:04:09,220 --> 00:04:11,760 She said she had to decide before the end of the day. 72 00:04:15,399 --> 00:04:19,000 Can't I go in for just a few seconds? 73 00:04:19,570 --> 00:04:21,040 I'll be quick. 74 00:04:21,399 --> 00:04:23,370 How many times must I tell you? 75 00:04:23,370 --> 00:04:24,670 She can't have visitors. 76 00:04:27,209 --> 00:04:28,539 What do I do? 77 00:04:38,120 --> 00:04:39,620 Did I get a package? 78 00:04:41,620 --> 00:04:42,760 Okay. 79 00:04:42,760 --> 00:04:46,360 (CEO Min Hee Kyung) 80 00:04:48,260 --> 00:04:50,630 Did she send it to a TV station? 81 00:05:00,680 --> 00:05:03,380 Hello, Assemblyman Kim. This is Min Hee Kyung. 82 00:05:03,510 --> 00:05:06,149 Hello. It has been so long, Ms. Min. 83 00:05:07,680 --> 00:05:10,180 I'm sorry for being so distant lately. 84 00:05:11,019 --> 00:05:14,959 You're my direct senior. I should've been more attentive. 85 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 You're still in charge of auditing TV stations, right? 86 00:05:20,899 --> 00:05:22,099 It must be tiring. 87 00:05:22,099 --> 00:05:24,500 I still have a year left. 88 00:05:24,500 --> 00:05:25,930 You do such good work. 89 00:05:25,930 --> 00:05:27,969 You should do it for another ten years. 90 00:05:29,039 --> 00:05:31,769 Are you free tomorrow by any chance? 91 00:05:32,909 --> 00:05:34,180 Thank you. 92 00:05:34,339 --> 00:05:35,880 I'll call you then. 93 00:05:38,649 --> 00:05:40,349 Let go of me! 94 00:05:40,449 --> 00:05:42,649 How dare you touch me? 95 00:05:52,329 --> 00:05:54,599 - Please drink. - I don't want it! 96 00:05:55,500 --> 00:05:57,260 Should I have made it coffee? 97 00:05:58,269 --> 00:06:01,399 You used to like drinking people's leftover coffee. 98 00:06:01,670 --> 00:06:02,769 What? 99 00:06:02,969 --> 00:06:05,409 Fine, you have a good memory. 100 00:06:05,409 --> 00:06:08,740 Then why do you say you're not Jin Ho's mom? 101 00:06:08,740 --> 00:06:10,209 I said I'm not! 102 00:06:14,779 --> 00:06:16,250 Say what you came to say... 103 00:06:17,349 --> 00:06:18,750 and get lost. 104 00:06:20,719 --> 00:06:24,829 Did you really call Gemma out and start a fire to kill her? 105 00:06:29,360 --> 00:06:30,529 Prove it. 106 00:06:31,800 --> 00:06:32,969 My gosh. 107 00:06:33,829 --> 00:06:36,599 You really did! 108 00:06:38,110 --> 00:06:39,610 You evil monster. 109 00:06:39,610 --> 00:06:40,740 Evil monster? 110 00:06:48,320 --> 00:06:49,820 If I'm an evil monster, 111 00:06:51,089 --> 00:06:52,449 you're an insect. 112 00:06:53,889 --> 00:06:56,420 You can't even squirm if I step on you. 113 00:06:57,019 --> 00:07:00,930 Your entire body will pop in an instant, and you'll die. 114 00:07:04,699 --> 00:07:05,829 Let's go. 115 00:07:06,870 --> 00:07:08,039 Go where? 116 00:07:08,039 --> 00:07:09,940 We need to duke it out with her and... 117 00:07:09,940 --> 00:07:11,039 No, let's go. 118 00:07:11,670 --> 00:07:14,209 That thing isn't human. 119 00:07:14,579 --> 00:07:16,010 It's not human. 120 00:07:17,810 --> 00:07:20,849 Ok Kyung. My gosh. 121 00:07:20,920 --> 00:07:22,250 I'm speechless. 122 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 Those insects. 123 00:07:32,730 --> 00:07:33,959 How dare you... 124 00:07:43,039 --> 00:07:45,339 - Hello? - Hello. 125 00:07:45,940 --> 00:07:48,279 I'm Yoon Ki Seok, the CEO of Yangsan. 126 00:07:49,209 --> 00:07:52,649 Gemma is in the hospital right now. 127 00:07:53,250 --> 00:07:56,420 I think it was too much shock before she even fully recovered... 128 00:07:56,550 --> 00:07:58,050 Which hospital is it? 129 00:07:58,420 --> 00:07:59,649 I'll come now. 130 00:08:00,149 --> 00:08:03,289 No. You can't see her even if you come. 131 00:08:04,659 --> 00:08:06,190 I'll take good care of her. 132 00:08:07,430 --> 00:08:09,599 I'm calling in case you worry. 133 00:08:11,070 --> 00:08:14,240 How do I meet the PD of "This is the Truth"? 134 00:08:14,240 --> 00:08:15,440 What must I do? 135 00:08:15,440 --> 00:08:16,670 What is it about? 136 00:08:17,539 --> 00:08:18,610 Well... 137 00:08:20,170 --> 00:08:22,209 I have an important tip. 138 00:08:23,180 --> 00:08:25,510 Well... Here. 139 00:08:27,980 --> 00:08:29,719 You didn't even have dinner. 140 00:08:29,980 --> 00:08:32,550 You're the one who will get sick. 141 00:08:32,750 --> 00:08:34,990 Here. Eat something. 142 00:08:39,130 --> 00:08:40,260 I'm home. 143 00:08:44,230 --> 00:08:45,269 Hi. 144 00:08:45,769 --> 00:08:48,399 You must be very worried. 145 00:08:48,669 --> 00:08:50,340 Don't worry too much. 146 00:08:50,340 --> 00:08:52,139 Gemma will get out soon. 147 00:08:52,139 --> 00:08:53,870 Her name will be cleared too. 148 00:08:54,139 --> 00:08:56,510 How do you know that? 149 00:08:56,610 --> 00:08:57,679 What? 150 00:08:58,110 --> 00:08:59,809 Well... 151 00:09:00,309 --> 00:09:01,880 I just feel it. 152 00:09:03,519 --> 00:09:04,850 Hello. 153 00:09:05,519 --> 00:09:07,049 It's Min Hee Kyung of Lora. 154 00:09:07,590 --> 00:09:10,929 Did you receive a tip today about me by any chance? 155 00:09:12,189 --> 00:09:13,960 It's nothing. 156 00:09:14,659 --> 00:09:18,269 I get ridiculous threats at times while doing business. 157 00:09:20,429 --> 00:09:23,840 Okay. Let's eat together sometime. 158 00:09:24,139 --> 00:09:25,210 Okay. 159 00:09:26,539 --> 00:09:28,980 Which TV station did she send it to? 160 00:09:32,809 --> 00:09:33,850 Oh my. 161 00:09:38,090 --> 00:09:39,189 Honey. 162 00:09:39,720 --> 00:09:43,620 Did someone report you to a TV station? 163 00:09:45,760 --> 00:09:47,029 No. 164 00:09:48,630 --> 00:09:50,559 How about a drink? 165 00:09:51,529 --> 00:09:54,230 Sounds good. I'll set it up, so come out. 166 00:10:02,210 --> 00:10:04,580 It's me. Did you look into it? 167 00:10:06,610 --> 00:10:08,620 Cost is not an issue. 168 00:10:08,850 --> 00:10:12,490 If you bring me that evidence, I'll give you whatever you ask. 169 00:10:13,649 --> 00:10:16,620 - Do you feel better now? - I do. 170 00:10:16,620 --> 00:10:19,559 The smoke inhalation damaged the mucous membrane of the lungs, 171 00:10:19,990 --> 00:10:21,360 so your body went into shock. 172 00:10:21,799 --> 00:10:24,299 You're not recovering because you're not resting. 173 00:10:24,299 --> 00:10:27,100 Anyway, the worst is over, so it should improve soon. 174 00:10:27,899 --> 00:10:29,069 Thank you. 175 00:10:39,350 --> 00:10:40,580 How do you feel? 176 00:10:40,909 --> 00:10:43,850 What's going on with the investigation? 177 00:10:44,250 --> 00:10:46,389 Did you interrogate Min Hee Kyung? 178 00:10:46,649 --> 00:10:49,019 Did you identify the body yet? 179 00:10:49,019 --> 00:10:50,059 Not yet. 180 00:10:50,260 --> 00:10:52,460 We'll get the autopsy report soon. 181 00:11:00,130 --> 00:11:01,240 Hey... 182 00:11:02,439 --> 00:11:03,740 May I use your phone? 183 00:11:11,110 --> 00:11:12,210 What? 184 00:11:13,049 --> 00:11:15,380 You need to give me some privacy. 185 00:11:18,189 --> 00:11:19,350 Another secret? 186 00:11:20,889 --> 00:11:22,019 Sorry. 187 00:11:36,500 --> 00:11:37,600 Hello? 188 00:11:38,039 --> 00:11:39,210 Yu Kyung. 189 00:11:43,539 --> 00:11:47,549 I couldn't reach you, so I had to send the USB drive. 190 00:11:48,519 --> 00:11:50,779 You did? Good. 191 00:11:51,319 --> 00:11:53,649 What did the station say? Will they air it? 192 00:11:55,360 --> 00:11:58,130 Of course, they will. It's Lora's Min Hee Kyung. 193 00:11:59,090 --> 00:12:00,360 I'm sure they will. 194 00:12:00,830 --> 00:12:02,029 Thanks, Yu Kyung. 195 00:12:03,059 --> 00:12:05,600 Gemma... I'm sorry. 196 00:12:07,269 --> 00:12:08,899 I sent that USB drive... 197 00:12:09,299 --> 00:12:11,510 to Ms. Min. 198 00:12:13,069 --> 00:12:15,809 - What? - I needed to save you first. 199 00:12:15,939 --> 00:12:18,010 What if I sent it to the station and things go wrong? 200 00:12:18,149 --> 00:12:21,380 You may be framed for murder and end up in jail... 201 00:12:22,220 --> 00:12:24,380 Gemma! 202 00:12:25,889 --> 00:12:26,919 No. 203 00:12:28,220 --> 00:12:29,689 She shouldn't have sent it to her. 204 00:12:31,360 --> 00:12:33,189 I had to expose her. 205 00:12:36,429 --> 00:12:37,600 What do I do now? 206 00:12:38,700 --> 00:12:40,029 What do I do? 207 00:12:45,269 --> 00:12:46,370 What? 208 00:12:46,939 --> 00:12:49,179 None of the TV stations received a tip? 209 00:12:50,210 --> 00:12:51,279 Okay. 210 00:12:52,850 --> 00:12:55,649 Make sure you didn't forget anyone. 211 00:12:58,950 --> 00:13:01,889 I said it doesn't matter how much it costs. 212 00:13:10,830 --> 00:13:13,669 Did I get a package? 213 00:13:13,870 --> 00:13:15,939 No, ma'am. Nothing. 214 00:13:26,380 --> 00:13:28,919 You have a meeting in the chairman's office. 215 00:13:31,389 --> 00:13:34,659 Since sleep has a major effect on our health, 216 00:13:34,819 --> 00:13:38,630 the marketing strategy for the new product... 217 00:13:38,630 --> 00:13:41,600 will be centered around the term "sweet dreams." 218 00:13:41,700 --> 00:13:43,730 Good. I can't wait. 219 00:13:53,470 --> 00:13:56,480 Is the new product launch going without a hitch? 220 00:13:56,779 --> 00:13:57,950 Yes, sir. 221 00:13:59,049 --> 00:14:00,980 It's a good item. 222 00:14:01,220 --> 00:14:02,850 Good work everyone. 223 00:14:03,950 --> 00:14:05,419 - Good day. - Okay. 224 00:14:08,019 --> 00:14:09,590 It's late already. 225 00:14:10,519 --> 00:14:11,990 Why don't you stay here and go with me? 226 00:14:13,059 --> 00:14:15,830 I have some stuff I still need to review. 227 00:14:17,100 --> 00:14:18,200 Come in. 228 00:14:23,299 --> 00:14:24,840 This came for you by messenger. 229 00:14:25,309 --> 00:14:26,370 By messenger? 230 00:14:35,419 --> 00:14:36,519 What is this? 231 00:14:40,220 --> 00:14:41,590 This is for you. 232 00:14:43,189 --> 00:14:44,189 What? 233 00:14:44,189 --> 00:14:46,360 It says "Lora Networks" here. 234 00:14:46,760 --> 00:14:48,299 I think it came to me by mistake. 235 00:14:50,100 --> 00:14:51,269 Give it to me. 236 00:14:58,510 --> 00:15:01,639 Oh dear. Sorry. It slipped. 237 00:15:02,539 --> 00:15:05,880 Let's see. Where did it go? 238 00:15:16,019 --> 00:15:17,620 I wonder what's in here. 239 00:15:21,500 --> 00:15:24,130 Here. Give it to me. 240 00:15:25,000 --> 00:15:26,529 It's nothing. 241 00:15:26,830 --> 00:15:30,840 That nothing may be something huge to me. 242 00:15:30,970 --> 00:15:33,669 Why don't we check it out together? 243 00:15:34,169 --> 00:15:35,710 I think it'll be fun. 244 00:15:39,010 --> 00:15:40,080 No. 245 00:15:50,559 --> 00:15:51,559 No. 246 00:15:51,789 --> 00:15:53,059 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 247 00:15:53,059 --> 00:15:55,230 You promised me from the get-go. 248 00:15:55,529 --> 00:15:59,000 So why haven't I heard from you? 249 00:15:59,500 --> 00:16:02,439 Shouldn't you have an update for me by now? 250 00:16:02,939 --> 00:16:04,939 That's true, but it's a bit... 251 00:16:05,169 --> 00:16:09,240 Ms. Min. Why don't you tell Chairman Kwon the truth? 252 00:16:10,080 --> 00:16:13,210 That you want to go to the National Assembly. 253 00:16:17,049 --> 00:16:18,189 Honey. 254 00:16:18,289 --> 00:16:19,389 Honey. 255 00:16:36,039 --> 00:16:37,340 Do you feel sick? 256 00:16:38,269 --> 00:16:40,110 Why are your hands shaking so much? 257 00:16:40,740 --> 00:16:42,710 You were biting your nails earlier. 258 00:16:44,580 --> 00:16:48,220 Don't damage these pretty hands. 259 00:16:51,049 --> 00:16:52,250 I'll go back now. 260 00:16:55,990 --> 00:16:57,120 That's right. 261 00:16:59,130 --> 00:17:00,830 What happened to Kim Gemma? 262 00:17:02,730 --> 00:17:03,830 What? 263 00:17:03,929 --> 00:17:06,000 I heard she was hospitalized after being in a fire. 264 00:17:08,769 --> 00:17:11,240 She has a lot of great ideas. 265 00:17:11,569 --> 00:17:15,279 I plan to scout her, so get ready to lose her. 266 00:17:46,710 --> 00:17:50,140 It's not like I'm an actor, but I had to put on an act... 267 00:17:50,640 --> 00:17:53,210 and swap Chairman Kwon with you. 268 00:17:53,309 --> 00:17:54,950 No one else could've pulled it off. 269 00:17:55,779 --> 00:17:59,420 I was really torn after hearing your request, Ms. Min. 270 00:17:59,589 --> 00:18:00,789 I know. 271 00:18:02,119 --> 00:18:04,420 What should I do for you, Assemblyman Son? 272 00:18:08,859 --> 00:18:09,930 What's this? 273 00:18:11,260 --> 00:18:12,369 Is this everything? 274 00:18:16,799 --> 00:18:17,869 Who is it? 275 00:18:17,970 --> 00:18:19,440 It's Yoon Hyun Seok. 276 00:18:20,210 --> 00:18:22,339 Okay. Just a minute. 277 00:18:30,119 --> 00:18:31,150 Come in. 278 00:18:34,819 --> 00:18:35,920 Sit. 279 00:18:39,329 --> 00:18:40,430 What is it? 280 00:18:41,430 --> 00:18:43,500 I came to discuss Kim Gemma. 281 00:18:46,269 --> 00:18:50,470 I wanted to talk to you about her, actually. 282 00:18:52,609 --> 00:18:53,970 You know... 283 00:18:54,470 --> 00:18:57,309 what claims she's making about me, 284 00:18:57,910 --> 00:18:59,150 don't you? 285 00:18:59,879 --> 00:19:01,049 I do. 286 00:19:01,250 --> 00:19:02,519 Do you believe her? 287 00:19:03,579 --> 00:19:05,450 I tried to kill her? 288 00:19:07,450 --> 00:19:09,420 I'm so embarrassed. 289 00:19:12,960 --> 00:19:17,059 Doesn't she normally have mental issues? 290 00:19:17,299 --> 00:19:19,230 I don't think so. 291 00:19:19,869 --> 00:19:23,400 Did you think about why she would make... 292 00:19:23,539 --> 00:19:25,640 such an accusation? 293 00:19:25,640 --> 00:19:26,769 I told you. 294 00:19:27,470 --> 00:19:29,879 She must have mental problems. 295 00:19:32,710 --> 00:19:36,049 The police will uncover the truth with time. 296 00:19:37,150 --> 00:19:41,119 Anyway, I hope your relationship with Hye Bin... 297 00:19:41,890 --> 00:19:44,619 will continue without changing. 298 00:19:44,960 --> 00:19:46,190 But Gemma... 299 00:19:47,760 --> 00:19:48,799 Hey. 300 00:19:49,859 --> 00:19:53,000 I wanted to have lunch with you. What are you doing here? 301 00:19:54,430 --> 00:19:56,970 Good. Mom, buy us lunch. 302 00:19:59,170 --> 00:20:00,269 Shall I? 303 00:20:00,740 --> 00:20:02,940 Sorry, but I have plans. 304 00:20:03,839 --> 00:20:04,879 Next time. 305 00:20:05,410 --> 00:20:06,579 I'll go then. 306 00:20:08,379 --> 00:20:09,879 Hyun Seok. 307 00:20:10,019 --> 00:20:11,619 Hye Bin, wait a minute. 308 00:20:13,119 --> 00:20:14,150 What is it? 309 00:20:14,650 --> 00:20:15,760 Did you... 310 00:20:16,720 --> 00:20:19,529 hear anything among the employees? 311 00:20:20,089 --> 00:20:22,059 About me... No. 312 00:20:23,260 --> 00:20:24,599 About Gemma. 313 00:20:25,400 --> 00:20:28,000 Of course. Everyone's talking about her. 314 00:20:28,400 --> 00:20:29,940 But... Is it true? 315 00:20:30,069 --> 00:20:32,069 Did she really start the fire? 316 00:20:32,369 --> 00:20:35,039 That's right. I heard they found a body. 317 00:20:44,720 --> 00:20:45,849 Hey. 318 00:20:46,549 --> 00:20:48,559 I'm just messing with you. 319 00:21:22,390 --> 00:21:23,789 What are you doing here? 320 00:21:24,119 --> 00:21:25,430 What's your problem? 321 00:21:25,789 --> 00:21:28,129 Why are you making me come here? I'm really busy with work. 322 00:21:28,430 --> 00:21:31,299 Do you know how much busier everyone else is because you're out? 323 00:21:31,930 --> 00:21:33,970 You shouldn't harm the company like this. 324 00:21:36,000 --> 00:21:37,099 So... 325 00:21:38,440 --> 00:21:41,039 get well quickly and come back to work. 326 00:21:42,779 --> 00:21:43,980 Mr. Yoon. 327 00:21:44,480 --> 00:21:46,349 I wasn't trying to upset you. 328 00:21:47,309 --> 00:21:49,920 I was just joking in case you were feeling down. 329 00:21:50,720 --> 00:21:53,619 I don't have the energy to joke around. 330 00:21:54,720 --> 00:21:57,789 I'm being framed for arson and maybe even murder. 331 00:21:58,089 --> 00:21:59,760 How can you make jokes right now? 332 00:22:03,400 --> 00:22:06,730 Kim Gemma. You can go home now. 333 00:22:07,099 --> 00:22:09,539 - You're free to go. - You can go for now... 334 00:22:09,539 --> 00:22:11,170 because we don't have enough evidence, 335 00:22:11,170 --> 00:22:13,369 but you're not free from suspicion. 336 00:22:13,510 --> 00:22:15,339 The case isn't closed either. 337 00:22:15,940 --> 00:22:18,510 You must come down whenever we send a summons... 338 00:22:18,510 --> 00:22:20,450 and submit to an interrogation. Understood? 339 00:22:20,750 --> 00:22:21,849 Okay, then. 340 00:22:25,720 --> 00:22:26,849 That's great. 341 00:22:27,190 --> 00:22:29,690 He said I haven't been completed cleared. 342 00:22:32,190 --> 00:22:34,760 Did Ms. Min do this because she got... 343 00:22:34,859 --> 00:22:36,200 the evidence? 344 00:22:37,400 --> 00:22:38,529 I doubt that. 345 00:22:46,869 --> 00:22:48,510 My gosh. 346 00:22:48,940 --> 00:22:50,680 You poor thing. 347 00:22:50,910 --> 00:22:53,150 - What about Grandma? - She's sleeping. 348 00:22:53,710 --> 00:22:55,119 Is someone here? 349 00:22:56,180 --> 00:22:58,119 Gemma and I are here. 350 00:22:58,180 --> 00:23:00,490 My gosh. Hi, Gemma. 351 00:23:00,490 --> 00:23:01,990 Oh my gosh. 352 00:23:03,519 --> 00:23:05,660 I'm sorry, Grandmother. 353 00:23:06,029 --> 00:23:07,390 You came back soon. 354 00:23:07,730 --> 00:23:10,200 I thought you'd say with your mom longer. 355 00:23:10,730 --> 00:23:13,329 Okay, let's sit. Have a seat. 356 00:23:14,200 --> 00:23:15,500 Gosh. Sit. 357 00:23:16,900 --> 00:23:19,369 So, are you still very sick? 358 00:23:21,369 --> 00:23:24,240 But... What's wrong with your arm? 359 00:23:29,650 --> 00:23:32,190 She burned her arm while cooking. 360 00:23:32,589 --> 00:23:34,420 Goodness gracious. 361 00:23:34,490 --> 00:23:36,390 You should've been more careful. 362 00:23:46,400 --> 00:23:49,470 I'm fine. You should get to Yangsan. 363 00:23:50,440 --> 00:23:51,539 It's fine. 364 00:23:52,109 --> 00:23:54,410 I'd like to rest alone. 365 00:24:11,319 --> 00:24:12,460 Yu Kyung. 366 00:24:12,559 --> 00:24:15,029 - Gemma? Are you okay? - Yes. 367 00:24:15,400 --> 00:24:17,260 I was released, so I came home. 368 00:24:18,460 --> 00:24:19,769 That's a relief. 369 00:24:20,269 --> 00:24:21,369 Hold on. 370 00:24:28,440 --> 00:24:31,539 See? It's a good thing I sent it to Ms. Min... 371 00:24:31,539 --> 00:24:33,410 instead of to the TV station. 372 00:24:33,410 --> 00:24:35,220 That's why she got you out. 373 00:24:35,750 --> 00:24:36,849 I doubt that. 374 00:24:37,049 --> 00:24:38,519 I'm sure of it. 375 00:24:38,519 --> 00:24:40,190 That's why you were released. 376 00:24:42,119 --> 00:24:44,819 I'll call you back, okay? 377 00:24:53,069 --> 00:24:55,769 Detective, it's Kim Gemma. 378 00:24:56,869 --> 00:24:59,740 How was I released? 379 00:25:00,069 --> 00:25:01,980 I want the exact reason. 380 00:25:02,410 --> 00:25:03,539 It's nothing much. 381 00:25:04,039 --> 00:25:06,750 The 48 hours that we can legally detain you passed. 382 00:25:06,750 --> 00:25:08,279 And you were sick. 383 00:25:09,480 --> 00:25:12,250 In other words, if we find any evidence of your crime, 384 00:25:12,250 --> 00:25:14,519 you may be arrested at any time. 385 00:25:15,960 --> 00:25:17,519 What about the body? 386 00:25:17,720 --> 00:25:20,190 - Did you identify it yet? - Not yet. 387 00:25:21,190 --> 00:25:24,559 That's right. The phone number used for the reservation... 388 00:25:24,559 --> 00:25:26,230 was a burner. 389 00:25:27,829 --> 00:25:29,240 See? 390 00:25:29,240 --> 00:25:31,369 I told you it wasn't me. 391 00:25:31,470 --> 00:25:32,769 We don't know that. 392 00:25:33,539 --> 00:25:36,079 You could've used a burner phone. 393 00:25:36,410 --> 00:25:37,410 Am I wrong? 394 00:25:38,109 --> 00:25:39,410 It wasn't me. 395 00:25:40,049 --> 00:25:42,119 It was Min Hee Kyung. 396 00:25:42,879 --> 00:25:45,720 Did you check her phone? 397 00:25:45,849 --> 00:25:49,220 Gemma. Why are you so dense? 398 00:25:49,690 --> 00:25:52,329 You may be arrested for making false accusations. 399 00:25:53,589 --> 00:25:56,099 I gave you my statement. 400 00:25:56,230 --> 00:25:58,430 I told you the truth. 401 00:25:58,430 --> 00:26:01,900 You have no evidence or witnesses, but we should believe you? 402 00:26:03,200 --> 00:26:04,400 Detective. 403 00:26:05,200 --> 00:26:07,710 Everything I said was true. 404 00:26:08,440 --> 00:26:11,379 Please use a lie detector or something to uncover the truth. 405 00:26:11,710 --> 00:26:13,210 I'm begging you. 406 00:26:13,549 --> 00:26:15,819 I heard you can use hypnosis too. 407 00:26:15,819 --> 00:26:17,420 Please do that. 408 00:26:18,150 --> 00:26:20,019 I'll do anything you say. 409 00:26:20,319 --> 00:26:21,750 I'm begging you. 410 00:26:24,019 --> 00:26:26,629 Detective. 411 00:26:29,930 --> 00:26:32,700 Darn it. 412 00:27:09,099 --> 00:27:11,039 I won't forget this scar... 413 00:27:13,109 --> 00:27:14,339 that you gave me. 414 00:27:17,510 --> 00:27:19,549 You tried to kill me. 415 00:27:21,779 --> 00:27:23,349 I can never forgive you. 416 00:27:26,950 --> 00:27:28,190 I will... 417 00:27:30,089 --> 00:27:32,160 get the cruelest revenge. 418 00:27:33,629 --> 00:27:35,129 I'll get you for this. 419 00:27:35,400 --> 00:27:37,160 I'll make you pay. 420 00:28:25,140 --> 00:28:28,750 Thank you for the gift. 421 00:28:30,920 --> 00:28:32,019 Gift? 422 00:28:33,250 --> 00:28:34,349 The fruit basket. 423 00:28:37,119 --> 00:28:38,190 That's right. 424 00:28:40,059 --> 00:28:41,890 I hope they tasted good. 425 00:28:43,430 --> 00:28:45,059 I threw them in the trash. 426 00:28:45,869 --> 00:28:47,569 I thought they were poisoned. 427 00:28:50,299 --> 00:28:52,039 What did the fruit do wrong? 428 00:28:53,539 --> 00:28:55,680 I sent you the best. 429 00:29:00,150 --> 00:29:01,980 Anyway, how dare you play me? 430 00:29:03,849 --> 00:29:06,490 You call that recording evidence? 431 00:29:07,420 --> 00:29:08,519 Right? 432 00:29:09,420 --> 00:29:13,089 You always get a teaser before the actual release. 433 00:29:14,160 --> 00:29:17,700 I'll send you something more complete next time. 434 00:29:19,230 --> 00:29:20,369 Next time? 435 00:29:21,769 --> 00:29:22,839 Next time. 436 00:29:24,500 --> 00:29:27,670 I thought you'd say you would stop now. 437 00:29:29,079 --> 00:29:30,109 Sorry. 438 00:29:31,240 --> 00:29:33,279 I don't know whom I take after, 439 00:29:33,910 --> 00:29:36,220 but I'm dirty and selfish. 440 00:29:39,119 --> 00:29:40,190 That's why... 441 00:29:45,589 --> 00:29:46,829 I plan... 442 00:29:50,059 --> 00:29:51,960 to take everything you have... 443 00:29:53,569 --> 00:29:55,599 one by one. 444 00:30:04,079 --> 00:30:05,279 So... 445 00:30:06,279 --> 00:30:07,950 give all you've got... 446 00:30:09,220 --> 00:30:10,950 to protect them from me. 447 00:30:14,089 --> 00:30:15,190 Behave. 448 00:30:16,460 --> 00:30:17,920 Do you want to go to jail? 449 00:30:20,829 --> 00:30:21,859 No. 450 00:30:23,829 --> 00:30:25,829 Next time, I'll make sure... 451 00:30:27,599 --> 00:30:29,470 you disappear without a trace. 452 00:30:31,200 --> 00:30:32,369 I'll kill you. 453 00:30:48,190 --> 00:30:49,420 Hello. 454 00:30:54,529 --> 00:30:55,660 Gemma. 455 00:30:55,960 --> 00:30:58,129 I heard you were sick. Are you okay? 456 00:30:58,299 --> 00:31:00,470 We were worried sick. 457 00:31:02,099 --> 00:31:04,799 Thank you. I'm a lot better. 458 00:31:12,109 --> 00:31:13,250 Gemma? 459 00:31:14,049 --> 00:31:16,519 Make a digital scan of this. 460 00:31:16,619 --> 00:31:17,750 I'll do it. 461 00:31:18,019 --> 00:31:20,920 I'll do it. I have something to scan too anyway. 462 00:31:22,289 --> 00:31:25,220 No. You do it, Gemma. 463 00:31:25,990 --> 00:31:27,660 Stop that. She's sick. 464 00:31:27,960 --> 00:31:29,760 She came to work. 465 00:31:30,200 --> 00:31:32,970 If you're not going to work, just resign and stay home. 466 00:31:34,299 --> 00:31:35,369 I'll do it. 467 00:31:48,379 --> 00:31:49,549 Hyun Seok! 468 00:31:57,119 --> 00:31:58,190 Gemma. 469 00:31:59,829 --> 00:32:01,230 Give me that. I'll do it. 470 00:32:07,700 --> 00:32:09,970 I'm sure you're upset, but don't let it get to you. 471 00:32:11,039 --> 00:32:12,170 Thank you. 472 00:32:14,170 --> 00:32:15,410 Gemma! 473 00:32:16,609 --> 00:32:17,839 Gemma. 474 00:32:20,079 --> 00:32:22,920 I told you to do it yourself. 475 00:32:26,289 --> 00:32:28,990 What does it matter who does it? As long as it gets done right. 476 00:32:28,990 --> 00:32:31,160 Why doesn't it matter who does it? 477 00:32:31,160 --> 00:32:34,490 Gemma is my subordinate, and you are a supervisor. 478 00:32:34,490 --> 00:32:36,930 Who cares about that in this day and age? 479 00:32:37,700 --> 00:32:40,069 You don't say anything when other people do their jobs. 480 00:32:40,170 --> 00:32:42,799 Why are you always getting involved when it's Gemma? 481 00:32:42,799 --> 00:32:44,299 Why do you leave everyone else alone... 482 00:32:44,299 --> 00:32:46,440 and get so worked up when it's about Gemma? 483 00:32:46,440 --> 00:32:47,470 Darn it. 484 00:32:48,869 --> 00:32:50,539 Let's not do this. It's childish. 485 00:32:51,339 --> 00:32:52,549 What's childish? 486 00:32:52,549 --> 00:32:54,109 You're jealous. 487 00:32:54,379 --> 00:32:57,519 I am not! This is about work! 488 00:32:57,519 --> 00:32:59,819 Seriously. Fine. Okay? 489 00:32:59,819 --> 00:33:02,019 Gemma will do it, okay? Happy now? 490 00:33:05,190 --> 00:33:06,289 Where did she go? 491 00:33:06,829 --> 00:33:08,089 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 492 00:33:08,089 --> 00:33:09,160 Come in. 493 00:33:16,240 --> 00:33:18,900 Kim Gemma came to see you. 494 00:33:19,339 --> 00:33:20,510 Kim Gemma? 495 00:33:20,940 --> 00:33:22,379 Show her in. 496 00:33:37,390 --> 00:33:38,960 Welcome, Gemma. 497 00:33:39,930 --> 00:33:42,029 I heard you were injured. Are you all better? 498 00:33:43,099 --> 00:33:44,160 I am. 499 00:33:45,029 --> 00:33:46,230 You started a fire? 500 00:33:47,930 --> 00:33:50,599 It wasn't a big fire. 501 00:33:50,900 --> 00:33:53,640 I went to meet someone there, and it happened by mistake. 502 00:33:55,710 --> 00:33:58,510 We almost lost a very talented employee. 503 00:33:59,379 --> 00:34:01,980 The mattress is doing very well, 504 00:34:01,980 --> 00:34:04,079 so I wanted to invite you to dinner. 505 00:34:05,650 --> 00:34:09,190 But I heard you were in a fire. 506 00:34:09,819 --> 00:34:11,460 I was worried. 507 00:34:26,870 --> 00:34:29,140 Gemma. Are you all right? 508 00:34:29,640 --> 00:34:30,680 Gemma. 509 00:35:17,160 --> 00:35:19,359 (Red Shoes) 510 00:35:19,490 --> 00:35:22,089 How long has Gemma been going in and out of this office? 511 00:35:22,089 --> 00:35:24,100 What do you mean by that? 512 00:35:24,100 --> 00:35:26,029 Are you suspecting me... 513 00:35:26,029 --> 00:35:27,669 The police? 514 00:35:27,830 --> 00:35:28,930 What? A summons? 515 00:35:28,930 --> 00:35:31,700 Have you been lying to me? 516 00:35:31,700 --> 00:35:33,069 What? Get married? 517 00:35:33,069 --> 00:35:34,770 I love you. You will marry me, right? 518 00:35:34,770 --> 00:35:35,770 How pretty. 519 00:35:35,770 --> 00:35:37,810 I've never seen anyone... 520 00:35:38,939 --> 00:35:40,109 with such a pretty smile before. 34112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.