Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,402 --> 00:00:10,201
(Episode 22)
2
00:00:18,072 --> 00:00:20,142
(Restricted Number)
3
00:00:27,752 --> 00:00:28,852
Hello?
4
00:00:29,221 --> 00:00:32,791
You must be upset
since you failed to kill me.
5
00:00:37,762 --> 00:00:38,991
Kill you?
6
00:00:42,461 --> 00:00:44,872
You shouldn't even joke about that.
7
00:00:45,902 --> 00:00:47,101
It's frightening.
8
00:00:47,271 --> 00:00:49,271
I promise I'll remove...
9
00:00:49,542 --> 00:00:51,671
that sickening mask that you wear.
10
00:00:51,842 --> 00:00:53,271
What is wrong with you?
11
00:00:54,582 --> 00:00:56,582
What did I do?
12
00:00:56,741 --> 00:00:59,052
If you have nothing to hide,
come here right now.
13
00:00:59,751 --> 00:01:03,021
If you don't,
I'll send the recordings that I have...
14
00:01:03,222 --> 00:01:05,491
to TV stations right now.
15
00:01:07,622 --> 00:01:11,031
How dare you make
such ridiculous threats?
16
00:01:12,391 --> 00:01:15,102
I'll decide whether or not
it's ridiculous.
17
00:01:18,402 --> 00:01:19,501
Yes?
18
00:01:23,842 --> 00:01:25,272
Are you Kim Gemma?
19
00:01:25,611 --> 00:01:26,742
Yes, I am.
20
00:01:26,742 --> 00:01:27,911
This is for you.
21
00:01:28,911 --> 00:01:30,012
Get well soon.
22
00:01:43,161 --> 00:01:46,161
I hope you will recover quickly.
23
00:01:46,531 --> 00:01:47,732
Min Hee Kyung.
24
00:01:55,501 --> 00:01:56,602
Gemma.
25
00:02:01,441 --> 00:02:02,781
What is...
26
00:02:08,251 --> 00:02:09,682
Ms. Min sent it.
27
00:02:10,992 --> 00:02:12,992
After trying to kill me.
28
00:02:14,092 --> 00:02:15,221
Gemma.
29
00:02:16,462 --> 00:02:17,731
Do you believe me?
30
00:02:18,731 --> 00:02:21,761
That Min Hee Kyung tried to kill me?
31
00:02:25,531 --> 00:02:27,172
I told you.
32
00:02:27,642 --> 00:02:29,702
She was waiting for me
with candles lit.
33
00:02:29,702 --> 00:02:31,372
It was a trap.
34
00:02:33,212 --> 00:02:36,911
Gemma. You may have been mistaken.
35
00:02:38,452 --> 00:02:40,952
See? You don't believe me.
36
00:02:41,552 --> 00:02:43,122
You don't believe a word I say.
37
00:02:43,351 --> 00:02:45,922
It's not that I don't believe you.
I just can't understand.
38
00:02:46,422 --> 00:02:48,561
Why would she do that to you?
39
00:02:49,862 --> 00:02:52,992
If what you say is true,
you must know why.
40
00:02:54,101 --> 00:02:56,832
Tell me why she's doing that.
41
00:02:59,902 --> 00:03:01,071
Tell me, Gemma.
42
00:03:02,842 --> 00:03:04,011
You don't understand.
43
00:03:06,372 --> 00:03:07,881
So tell me...
44
00:03:08,142 --> 00:03:09,712
what it is that I don't know.
45
00:03:14,321 --> 00:03:15,422
Gemma.
46
00:03:33,131 --> 00:03:34,971
Hey. Careful.
47
00:03:35,441 --> 00:03:37,872
Why did you tell me to come home?
48
00:03:37,872 --> 00:03:39,411
Couldn't you just say it
over the phone?
49
00:03:40,242 --> 00:03:43,082
- Here. Careful.
- Gosh.
50
00:03:45,582 --> 00:03:49,082
This is terrible. What do we do?
51
00:03:49,082 --> 00:03:50,952
Why? What is it?
52
00:03:50,952 --> 00:03:53,952
Min Hee Kyung started a fire
and tried to kill Gemma.
53
00:03:54,821 --> 00:03:57,962
- What?
- I heard Gemma say it herself.
54
00:03:57,962 --> 00:04:00,702
That Min Hee Kyung started a fire
to kill her.
55
00:04:01,161 --> 00:04:03,101
I went to bring her porridge
as you asked,
56
00:04:03,101 --> 00:04:05,272
and heard her with my own ears.
57
00:04:05,902 --> 00:04:07,071
Oh my gosh.
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,571
But why?
59
00:04:11,911 --> 00:04:14,612
Does she know Gemma is her daughter?
60
00:04:16,781 --> 00:04:19,452
Does Min Hee Kyung know?
61
00:04:22,721 --> 00:04:24,022
She knows?
62
00:04:24,452 --> 00:04:27,822
Yes. She came to our shop too.
63
00:04:31,592 --> 00:04:34,702
Do you think
what Gemma said is true?
64
00:04:35,861 --> 00:04:37,002
Do you think...
65
00:04:37,731 --> 00:04:40,902
Min Hee Kyung really tried
to kill Gemma?
66
00:04:41,702 --> 00:04:43,702
Who knows what she's thinking?
67
00:04:45,942 --> 00:04:48,442
No way. It couldn't be.
68
00:04:48,842 --> 00:04:51,752
How could she try to kill
her daughter?
69
00:04:51,752 --> 00:04:55,152
She should get on her knees
and beg until her hands get raw.
70
00:04:55,152 --> 00:04:56,582
My point exactly.
71
00:04:56,981 --> 00:04:58,152
Gosh.
72
00:04:59,652 --> 00:05:01,822
This is all your fault, you jerk.
73
00:05:02,291 --> 00:05:03,361
What?
74
00:05:04,092 --> 00:05:05,632
What now?
75
00:05:05,632 --> 00:05:08,031
You said let's get money from him.
76
00:05:08,562 --> 00:05:12,231
This is all because we got off
to a bad start because of you.
77
00:05:12,471 --> 00:05:14,572
Seriously. Ok Kyung!
78
00:05:14,572 --> 00:05:17,772
If we had exposed them back then
and made those scums pay,
79
00:05:18,041 --> 00:05:20,142
this never would've happened.
80
00:05:20,142 --> 00:05:23,012
Then what?
Should we have let Gun Wook die?
81
00:05:23,512 --> 00:05:25,981
Then Gun Wook wouldn't be alive
right now.
82
00:05:25,981 --> 00:05:27,152
He would've died!
83
00:05:27,382 --> 00:05:30,752
And come now.
Let's get this straight.
84
00:05:30,752 --> 00:05:33,721
We were the kids' saviors.
85
00:05:33,952 --> 00:05:35,621
We paid for their dad's funeral...
86
00:05:35,621 --> 00:05:38,491
and you raised Gemma and Jin Ho.
87
00:05:38,491 --> 00:05:41,262
Shut it.
You took off with the money.
88
00:05:41,431 --> 00:05:42,861
What did you do?
89
00:05:42,861 --> 00:05:44,801
Did I do it for myself?
90
00:05:45,471 --> 00:05:48,442
It was for Gun Wook's surgery.
91
00:05:48,442 --> 00:05:50,142
Don't blame Gun Wook!
92
00:05:50,301 --> 00:05:53,212
Think about what you did,
supposedly for Gun Wook.
93
00:05:53,741 --> 00:05:56,812
Get out. I can't stand
the sight of you, so get out!
94
00:05:56,942 --> 00:05:58,012
Darn it.
95
00:05:58,212 --> 00:06:00,712
Even a snake will turn.
96
00:06:00,822 --> 00:06:02,652
You're always picking on me
and mistreating me.
97
00:06:02,952 --> 00:06:06,322
I'm going to leave
because I can't stand you.
98
00:06:06,421 --> 00:06:07,522
I'll leave!
99
00:06:10,161 --> 00:06:13,192
Goodness. It's not a snake,
it's a worm.
100
00:06:13,731 --> 00:06:15,332
You loser.
101
00:06:15,661 --> 00:06:16,731
Darn it.
102
00:06:16,731 --> 00:06:20,471
Even a nice song gets annoying
if you keep hearing it.
103
00:06:20,601 --> 00:06:21,871
But listen to her.
104
00:06:21,871 --> 00:06:23,402
She keeps blaming me.
105
00:06:23,942 --> 00:06:26,512
Fine. It's all my fault.
106
00:06:26,512 --> 00:06:28,212
It's really my fault!
107
00:06:30,041 --> 00:06:31,312
It's so annoying.
108
00:06:32,152 --> 00:06:33,212
Darn it.
109
00:06:38,851 --> 00:06:40,962
You're in a good mood today.
110
00:06:43,822 --> 00:06:46,991
Assemblyman Son's matter
quieted down.
111
00:06:48,301 --> 00:06:51,031
You don't tell me to leave anymore.
112
00:06:52,531 --> 00:06:53,702
It's comfortable.
113
00:06:58,212 --> 00:06:59,411
That's right.
114
00:07:00,342 --> 00:07:01,911
Where did you go two nights ago?
115
00:07:02,041 --> 00:07:03,712
You seemed especially tired.
116
00:07:05,812 --> 00:07:09,882
Since when were you
so interested in me?
117
00:07:10,822 --> 00:07:13,121
Your clothes were a mess too.
118
00:07:18,361 --> 00:07:19,632
If you feel guilty about something,
119
00:07:20,962 --> 00:07:23,332
the wise thing to do
is to get rid of it.
120
00:07:24,801 --> 00:07:27,332
- What do you mean?
- What?
121
00:07:28,101 --> 00:07:31,241
I just meant
your clothes were a mess.
122
00:08:15,082 --> 00:08:16,252
Wait.
123
00:08:17,351 --> 00:08:20,421
Did you drop off my clothes
at the dry cleaner?
124
00:08:20,551 --> 00:08:21,621
I did not.
125
00:08:22,322 --> 00:08:24,062
Did you see it?
126
00:08:24,062 --> 00:08:26,731
It's a white jacket
with bell sleeves.
127
00:08:27,431 --> 00:08:28,801
I didn't see it.
128
00:08:29,161 --> 00:08:31,272
Are you even doing your job?
129
00:08:31,431 --> 00:08:34,702
I put it in the hamper.
How could you not have seen it?
130
00:08:35,241 --> 00:08:38,241
I'm sorry. I'll look for it.
131
00:08:50,221 --> 00:08:52,092
(Hankuk Hospital)
132
00:09:03,462 --> 00:09:07,332
You are under arrest for arson
and abandonment of a corpse.
133
00:09:07,471 --> 00:09:09,542
You have the right to an attorney.
134
00:09:09,601 --> 00:09:11,241
You'll have a chance
to defend yourself.
135
00:09:11,312 --> 00:09:15,412
You have the right to appeal
your arrest to the court.
136
00:09:16,111 --> 00:09:17,182
Excuse me?
137
00:09:32,962 --> 00:09:34,131
Let's go.
138
00:09:35,761 --> 00:09:37,802
What are you doing?
139
00:09:37,901 --> 00:09:40,072
What did I do wrong?
140
00:09:42,942 --> 00:09:44,001
Gemma.
141
00:09:45,442 --> 00:09:48,412
We're arresting her for arson
and abandonment of a corpse.
142
00:09:48,511 --> 00:09:49,641
What?
143
00:09:52,011 --> 00:09:54,952
Look here, detectives.
Something went seriously wrong here.
144
00:09:55,251 --> 00:09:56,521
What abandonment of a corpse?
145
00:09:56,822 --> 00:09:58,552
We'll find out if we investigate.
146
00:09:59,092 --> 00:10:02,621
If we find out she's innocent,
she'll be released after 48 hours.
147
00:10:02,621 --> 00:10:03,822
So don't worry.
148
00:10:07,761 --> 00:10:08,962
Gemma.
149
00:10:09,962 --> 00:10:13,101
It's okay since I did nothing wrong.
150
00:10:14,471 --> 00:10:16,371
Don't tell anyone.
151
00:10:16,542 --> 00:10:17,942
They'll just worry.
152
00:11:04,952 --> 00:11:06,021
Have a seat.
153
00:11:20,672 --> 00:11:21,901
Kim Gemma.
154
00:11:22,641 --> 00:11:24,912
You were in the warehouse
in Nakhari when the fire broke out,
155
00:11:25,172 --> 00:11:26,871
- correct?
- Yes.
156
00:11:26,871 --> 00:11:29,741
Is everything you said previously true?
157
00:11:30,912 --> 00:11:32,182
Do you want to change anything?
158
00:11:33,582 --> 00:11:34,981
I told you.
159
00:11:35,851 --> 00:11:39,251
Min Hee Kyung started the fire.
It was not me.
160
00:11:39,452 --> 00:11:42,592
A body was found there, burnt.
161
00:11:47,462 --> 00:11:50,631
There must be a mistake.
162
00:11:52,231 --> 00:11:54,542
There was no one there
when I arrived.
163
00:11:54,542 --> 00:11:57,202
It was found while extinguishing the fire,
so it's being examined.
164
00:11:58,111 --> 00:12:00,072
That was why you were arrested.
165
00:12:02,942 --> 00:12:04,182
Don't tell me...
166
00:12:05,452 --> 00:12:08,381
Don't tell me you suspect me.
167
00:12:09,621 --> 00:12:11,692
Are you saying I killed a person?
168
00:12:11,692 --> 00:12:15,292
You were the only person
who was there.
169
00:12:16,891 --> 00:12:17,962
That's not true.
170
00:12:18,692 --> 00:12:21,962
That's not true.
I didn't do anything.
171
00:12:22,401 --> 00:12:25,332
I went there because Min Hee Kyung
said to meet her there.
172
00:12:25,501 --> 00:12:27,202
Can you prove that?
173
00:12:27,942 --> 00:12:29,072
No, you can't.
174
00:12:29,302 --> 00:12:30,802
She suddenly called.
175
00:12:31,672 --> 00:12:33,442
You saw my phone.
176
00:12:33,442 --> 00:12:36,182
You went after getting a call
from a restricted number.
177
00:12:36,712 --> 00:12:40,082
I answered it without thinking,
and it was Ms. Min.
178
00:12:40,812 --> 00:12:43,881
She said she needs to talk to me
and asked me to meet her there.
179
00:12:43,881 --> 00:12:46,651
By the time I arrived,
she was there.
180
00:12:46,651 --> 00:12:49,491
I really don't know anything.
181
00:12:49,491 --> 00:12:53,131
Kim Gemma. This is your last chance
182
00:12:55,332 --> 00:12:56,702
Just confess.
183
00:12:58,771 --> 00:13:00,432
This is the truth.
184
00:13:01,771 --> 00:13:02,901
Please believe me.
185
00:13:09,212 --> 00:13:13,212
You said Min Hee Kyung tried
to kill you. Why was that?
186
00:13:13,981 --> 00:13:17,521
What happened between you two
that she tried to kill you?
187
00:13:19,751 --> 00:13:21,221
Why didn't you tell us...
188
00:13:21,721 --> 00:13:24,932
that she was your mother?
189
00:13:26,631 --> 00:13:29,261
How long did you think
you could keep it from us?
190
00:13:30,162 --> 00:13:31,471
Who would...
191
00:13:33,332 --> 00:13:35,572
try to kill her own daughter?
192
00:13:39,471 --> 00:13:40,871
That's how...
193
00:13:42,481 --> 00:13:43,611
motherly love is.
194
00:13:45,481 --> 00:13:46,751
Don't you agree?
195
00:13:50,481 --> 00:13:53,192
I told you because you said...
196
00:13:55,391 --> 00:13:56,861
you'd keep it confidential.
197
00:13:58,231 --> 00:14:00,092
Yes, I was wrong.
198
00:14:02,001 --> 00:14:04,802
Since I had no choice
but to abandon my young daughter.
199
00:14:04,932 --> 00:14:07,172
You want to kill your mom.
200
00:14:07,771 --> 00:14:11,542
You're filled with rage and a desire
to get revenge on your mom.
201
00:14:12,971 --> 00:14:14,712
That's why you staged that fire.
202
00:14:15,141 --> 00:14:18,011
- You killed someone in the process.
- No.
203
00:14:18,282 --> 00:14:20,481
No! You're mistaken!
204
00:14:21,251 --> 00:14:23,851
Min Hee Kyung was the one
who tried to kill me.
205
00:14:23,851 --> 00:14:26,221
She called me there to entrap me!
206
00:14:26,351 --> 00:14:27,822
By the time I met her again,
207
00:14:29,462 --> 00:14:31,662
she had already fallen down
the wrong path.
208
00:14:33,962 --> 00:14:37,462
I gave her a job
to make her a better person,
209
00:14:39,702 --> 00:14:42,042
but every time she opens her mouth,
she lies.
210
00:14:43,572 --> 00:14:45,412
She was already breaking the law.
211
00:14:45,511 --> 00:14:48,912
You're trying to get revenge
by framing her!
212
00:14:49,782 --> 00:14:52,082
What mom would try
to kill her own child?
213
00:14:52,481 --> 00:14:54,751
Especially someone
as famous as she is!
214
00:14:58,822 --> 00:15:00,621
I'm sure she hates me.
215
00:15:02,792 --> 00:15:04,592
She probably blames me
for everything.
216
00:15:16,672 --> 00:15:20,641
(Holding cell 3)
217
00:15:20,641 --> 00:15:22,141
Empty your pockets.
218
00:16:02,851 --> 00:16:05,221
What do you mean, murder?
219
00:16:05,621 --> 00:16:08,391
They found a body in the fire.
220
00:16:09,662 --> 00:16:12,832
They suspect Gemma
since she was there.
221
00:16:13,092 --> 00:16:15,802
Still. How could they arrest her
without any evidence?
222
00:16:16,062 --> 00:16:18,001
Since there's no evidence
that she didn't do it.
223
00:16:18,172 --> 00:16:19,572
That's absurd.
224
00:16:20,371 --> 00:16:22,342
Let's find a lawyer.
225
00:16:23,601 --> 00:16:26,672
They'll release her after 48 hours
if they don't find any evidence.
226
00:16:26,871 --> 00:16:28,881
We can't just leave her there.
227
00:16:28,942 --> 00:16:31,812
I refuse. I'm going to get a lawyer
right now.
228
00:16:31,981 --> 00:16:33,251
Don't do anything.
229
00:16:33,611 --> 00:16:35,481
Then the family will find out.
230
00:16:36,322 --> 00:16:37,782
Gemma doesn't want that.
231
00:16:39,952 --> 00:16:42,692
What about the body?
Did they identify it?
232
00:16:44,792 --> 00:16:45,932
They'll examine it soon.
233
00:16:50,761 --> 00:16:51,901
Calm down.
234
00:16:54,001 --> 00:16:57,542
Gemma says she went
because Ms. Min called her there.
235
00:16:58,942 --> 00:17:00,342
If that's true,
236
00:17:01,042 --> 00:17:03,212
why did Ms. Min call her there?
237
00:17:05,182 --> 00:17:06,212
What?
238
00:17:07,251 --> 00:17:09,881
Ms. Ma.
239
00:17:10,981 --> 00:17:12,092
Yes, ma'am.
240
00:17:12,191 --> 00:17:14,861
Did you hear from Ki Seok
or Gemma yet?
241
00:17:15,522 --> 00:17:16,621
No.
242
00:17:17,092 --> 00:17:18,262
My gosh.
243
00:17:21,092 --> 00:17:22,201
Grandma.
244
00:17:24,532 --> 00:17:25,671
Where's Gemma?
245
00:17:26,171 --> 00:17:27,302
Well...
246
00:17:28,502 --> 00:17:32,042
She wasn't feeling well,
so she missed her mom.
247
00:17:32,742 --> 00:17:34,572
She says she'll stay with her
for a few days.
248
00:17:35,082 --> 00:17:37,842
I thought that would be best,
so I told her to do that.
249
00:17:38,451 --> 00:17:39,552
Okay.
250
00:17:40,012 --> 00:17:43,681
Nothing beats being with your mom
when you're sick.
251
00:17:44,722 --> 00:17:45,822
I'm going to wash up.
252
00:19:03,101 --> 00:19:05,131
She entrapped me.
253
00:19:06,032 --> 00:19:07,572
She tried to kill me...
254
00:19:08,032 --> 00:19:09,542
and frame me.
255
00:19:13,171 --> 00:19:14,312
How?
256
00:19:15,342 --> 00:19:18,082
How could a person be so evil?
257
00:19:21,252 --> 00:19:22,381
I won't forgive you.
258
00:19:23,851 --> 00:19:25,592
I will never forgive you.
259
00:19:29,492 --> 00:19:32,032
Did you go to Yangsan again?
260
00:19:32,461 --> 00:19:36,762
Why are you always following
Yu Kyung around instead of working?
261
00:19:36,762 --> 00:19:38,931
What if you get fired?
262
00:19:39,732 --> 00:19:42,572
Didn't I tell you?
I quit my job at the chicken place.
263
00:19:43,302 --> 00:19:44,371
But...
264
00:19:45,742 --> 00:19:49,342
I got a job at
a super famous clothing store...
265
00:19:49,482 --> 00:19:50,641
that everyone has heard of.
266
00:19:51,082 --> 00:19:55,351
Oh my gosh. Look at him.
I'm so proud of you, Gun Wook.
267
00:19:55,681 --> 00:19:57,782
How did you get a job there?
268
00:19:57,782 --> 00:20:00,121
It's all thanks to you.
269
00:20:00,322 --> 00:20:01,822
I said during my interview,
270
00:20:01,822 --> 00:20:06,691
"I wore a suit even when I worked
at a chicken place."
271
00:20:06,792 --> 00:20:09,201
"I did something no one else could."
272
00:20:09,201 --> 00:20:11,931
"Look at my incredible style."
273
00:20:12,671 --> 00:20:16,972
Then the interviewer looked at me
in a new light.
274
00:20:17,802 --> 00:20:20,371
Then I was hired on the spot.
275
00:20:21,242 --> 00:20:23,812
My gosh. Good job.
276
00:20:23,812 --> 00:20:25,312
I'm so proud.
277
00:20:28,752 --> 00:20:29,881
Seriously.
278
00:20:36,992 --> 00:20:39,562
Why won't this kid pick up?
279
00:20:40,131 --> 00:20:41,661
Who? Uncle?
280
00:20:41,832 --> 00:20:43,232
No, Gemma.
281
00:20:43,961 --> 00:20:47,701
She must be sleeping.
She'll call later.
282
00:20:48,201 --> 00:20:49,802
That's ridiculous.
283
00:20:50,272 --> 00:20:53,542
How could something
I took off at home be missing?
284
00:20:53,941 --> 00:20:55,441
Did you take it?
285
00:20:55,441 --> 00:20:58,752
No, I didn't. I wouldn't do that.
286
00:21:01,822 --> 00:21:03,151
You're fired.
287
00:21:03,252 --> 00:21:04,582
Madam.
288
00:21:04,582 --> 00:21:06,151
I said you're fired.
289
00:21:08,891 --> 00:21:11,492
What's wrong? What's the ruckus?
290
00:21:13,062 --> 00:21:14,292
Nothing.
291
00:21:17,262 --> 00:21:21,472
Seriously. She has such a temper.
292
00:21:35,351 --> 00:21:38,592
Mom, let me borrow
your pearl necklace.
293
00:21:41,492 --> 00:21:43,421
I'm wearing a suit,
so it'll be perfect.
294
00:21:45,631 --> 00:21:46,931
You have your own.
295
00:21:47,191 --> 00:21:50,002
Mine are cheap. Yours are real.
296
00:21:50,861 --> 00:21:53,472
- I don't have it.
- What? Why not?
297
00:21:54,332 --> 00:21:56,441
Must I report everything to you?
298
00:21:57,272 --> 00:21:59,512
What's wrong?
Why are you so irritable?
299
00:22:00,111 --> 00:22:03,482
Then let me borrow the ruby brooch.
That's really pretty.
300
00:22:32,742 --> 00:22:35,582
Oh no. What do I do?
301
00:22:36,141 --> 00:22:38,012
Don't you have it?
302
00:22:45,052 --> 00:22:46,552
Mom!
303
00:22:48,961 --> 00:22:50,292
What has gotten into her?
304
00:22:57,732 --> 00:22:59,002
Kim Gemma.
305
00:22:59,832 --> 00:23:00,972
You have a visitor.
306
00:23:24,592 --> 00:23:25,961
You must be tired.
307
00:23:28,332 --> 00:23:29,701
Why did you come here?
308
00:23:31,161 --> 00:23:32,532
What do you think?
309
00:23:32,772 --> 00:23:35,302
To enjoy seeing me in here?
310
00:23:35,941 --> 00:23:37,901
Don't make me out to be
such a bad person.
311
00:23:39,871 --> 00:23:41,611
Whose fault is it...
312
00:23:42,842 --> 00:23:44,482
that I went this far?
313
00:23:45,611 --> 00:23:47,181
You started this.
314
00:23:49,722 --> 00:23:51,582
Is that why you killed a person?
315
00:23:51,782 --> 00:23:53,522
To frame me for murder?
316
00:23:53,592 --> 00:23:56,562
No. That was a coincidence.
317
00:23:57,361 --> 00:24:00,131
I didn't know
there was a corpse in there.
318
00:24:00,131 --> 00:24:01,391
Don't lie to me.
319
00:24:03,262 --> 00:24:05,431
You tried to kill me.
320
00:24:06,832 --> 00:24:09,042
Do you think I'll just take it?
321
00:24:11,342 --> 00:24:13,472
How much do you know about me?
322
00:24:14,812 --> 00:24:17,211
I know all the despicable things
you did.
323
00:24:19,351 --> 00:24:21,082
The despicable things that I did?
324
00:24:23,252 --> 00:24:24,381
What?
325
00:24:24,881 --> 00:24:26,552
I'll show you if you don't know.
326
00:24:27,351 --> 00:24:28,522
On TV.
327
00:24:29,592 --> 00:24:33,762
Because I'm going to send them all
to TV stations.
328
00:24:34,292 --> 00:24:35,532
TV stations?
329
00:24:38,802 --> 00:24:42,272
Then you'll rot in jail for life
as a murderer.
330
00:24:46,171 --> 00:24:47,472
Do you doubt me?
331
00:24:49,482 --> 00:24:50,681
Don't be scared.
332
00:24:52,082 --> 00:24:55,111
There is always a middle ground
that will please both parties.
333
00:24:56,681 --> 00:24:58,722
Send me
all the evidence that you have...
334
00:24:58,921 --> 00:25:01,322
before the end of the day.
335
00:25:06,431 --> 00:25:07,592
And admit...
336
00:25:08,732 --> 00:25:11,302
that you started the fire.
337
00:25:12,401 --> 00:25:14,601
Then you'll be released.
338
00:25:17,371 --> 00:25:18,441
No.
339
00:25:20,572 --> 00:25:22,242
I'll tell the world...
340
00:25:23,042 --> 00:25:24,881
of all of your evil deeds.
341
00:25:25,512 --> 00:25:26,711
Every single one.
342
00:25:28,921 --> 00:25:31,582
Then you can't stay at Lora anymore.
343
00:25:33,121 --> 00:25:35,252
You won't be able to go on TV,
344
00:25:35,252 --> 00:25:37,722
lying and mocking the people anymore.
345
00:25:37,722 --> 00:25:39,532
Everyone lies.
346
00:25:39,631 --> 00:25:42,232
Do you think you can survive
in this world otherwise?
347
00:25:42,332 --> 00:25:45,601
Don't make me laugh.
That is a big lie.
348
00:25:56,582 --> 00:25:57,611
Choose.
349
00:25:59,851 --> 00:26:02,351
Either we both crash and burn...
350
00:26:03,282 --> 00:26:04,621
or we both live.
351
00:26:08,292 --> 00:26:10,161
You have nothing to lose.
352
00:26:16,832 --> 00:26:18,732
Will you send it to the TV station?
353
00:26:19,732 --> 00:26:21,171
Or will you send it to me?
354
00:26:22,002 --> 00:26:23,342
Choose.
355
00:26:25,272 --> 00:26:26,611
This is your only chance.
356
00:26:27,911 --> 00:26:29,742
Everything about you people
is a lie.
357
00:26:31,111 --> 00:26:32,381
How can I trust you?
358
00:26:36,782 --> 00:26:38,451
In the midst of countless lies,
359
00:26:39,722 --> 00:26:42,822
there is at least one truth
hiding deep inside.
360
00:26:49,502 --> 00:26:50,601
You are...
361
00:26:53,832 --> 00:26:55,002
my daughter.
362
00:27:07,052 --> 00:27:08,181
What do I do?
363
00:27:09,782 --> 00:27:10,982
Should I trust her?
364
00:27:12,951 --> 00:27:15,891
No. Don't fall for it.
365
00:27:18,762 --> 00:27:19,891
But...
366
00:27:21,562 --> 00:27:24,161
She may be telling the truth.
367
00:27:25,332 --> 00:27:28,272
No. It's all lies.
368
00:27:29,342 --> 00:27:32,242
I should tell the world
what she's really like.
369
00:27:33,371 --> 00:27:34,472
I must do it.
370
00:27:35,611 --> 00:27:39,181
I will remove that hideous mask.
371
00:27:54,562 --> 00:27:55,861
What is that?
372
00:28:01,901 --> 00:28:03,901
Chef!
373
00:28:06,911 --> 00:28:08,141
What time is it?
374
00:28:08,441 --> 00:28:10,342
Did you sleep here?
375
00:28:11,042 --> 00:28:13,082
What? Can't I?
376
00:28:13,181 --> 00:28:14,582
Of course, not.
377
00:28:14,752 --> 00:28:17,121
This is our sacred workplace.
378
00:28:17,121 --> 00:28:19,191
Who sleeps at their workplace?
379
00:28:19,292 --> 00:28:23,062
You can sleep anywhere.
What's the big deal?
380
00:28:23,262 --> 00:28:26,391
Don't people fall asleep
on the bus and subway?
381
00:28:26,691 --> 00:28:28,161
Sacred, my foot.
382
00:28:29,601 --> 00:28:31,431
- I slept well.
- Gosh.
383
00:28:32,272 --> 00:28:35,272
Seriously. Oh my gosh.
384
00:28:35,572 --> 00:28:37,601
What is wrong with him?
385
00:28:40,342 --> 00:28:42,312
Gemma. Where are you?
386
00:28:42,441 --> 00:28:43,611
Do you feel okay?
387
00:28:45,911 --> 00:28:46,951
What?
388
00:28:48,451 --> 00:28:51,052
Think long and hard about this.
389
00:28:51,151 --> 00:28:52,621
This isn't right.
390
00:28:53,992 --> 00:28:55,921
Are you sure you won't regret it?
391
00:29:01,461 --> 00:29:05,532
Wow. It's like it was made for you.
392
00:29:05,631 --> 00:29:08,671
This color looks great.
It makes your skin glow.
393
00:29:09,472 --> 00:29:10,701
I'm blinded.
394
00:29:11,441 --> 00:29:14,572
- Really?
- Yes. It looks great on you.
395
00:29:15,542 --> 00:29:18,342
How do I put it? It's like...
396
00:29:18,512 --> 00:29:21,052
this dress was waiting for you.
397
00:29:22,151 --> 00:29:23,252
I'll take this.
398
00:29:23,681 --> 00:29:25,482
Okay. I'll ring you up.
399
00:29:26,651 --> 00:29:29,161
- I hope you enjoy it.
- Thank you.
400
00:29:32,562 --> 00:29:33,631
Gun Wook.
401
00:29:34,832 --> 00:29:35,861
Hi.
402
00:29:37,062 --> 00:29:38,401
What's up? What brings you here?
403
00:29:39,201 --> 00:29:40,832
I have something urgent to do.
404
00:29:41,871 --> 00:29:43,742
I'm glad you're here. Come here.
405
00:29:43,842 --> 00:29:45,441
What? What is it?
406
00:29:47,312 --> 00:29:48,572
Pick something.
407
00:29:49,681 --> 00:29:51,211
It's on me.
408
00:29:51,312 --> 00:29:52,711
To celebrate my new job.
409
00:29:53,082 --> 00:29:54,181
Stop that.
410
00:29:54,312 --> 00:29:57,782
You lost so much money before
when you got chicken for everyone...
411
00:29:57,921 --> 00:30:00,222
when you started
at the chicken place.
412
00:30:00,522 --> 00:30:02,222
Forget it. I don't want it.
413
00:30:02,222 --> 00:30:05,191
Come on. This time,
I'm only buying it for you.
414
00:30:05,292 --> 00:30:07,532
- Only you.
- Gosh.
415
00:30:08,592 --> 00:30:09,701
Really?
416
00:30:09,701 --> 00:30:11,062
Of course.
417
00:30:12,062 --> 00:30:14,931
Then shall I pick something out?
418
00:30:17,772 --> 00:30:20,842
These would be pretty
worn together like this.
419
00:30:21,211 --> 00:30:23,641
- How about this? It's a big seller.
- That's pretty too.
420
00:30:23,641 --> 00:30:24,641
Yes.
421
00:30:25,512 --> 00:30:28,111
No. There's no time for this.
422
00:30:28,111 --> 00:30:29,951
What's wrong with me?
423
00:30:30,151 --> 00:30:32,722
I need to go
to your place right now.
424
00:30:32,792 --> 00:30:34,322
You do? Why?
425
00:30:35,222 --> 00:30:38,092
- Gemma asked me to do something.
- She did?
426
00:30:43,431 --> 00:30:44,961
What? A holding cell?
427
00:30:46,901 --> 00:30:48,032
A holding cell?
428
00:30:54,842 --> 00:30:56,482
Wait in your room.
429
00:30:56,842 --> 00:31:00,851
What do you mean? You want me
to stay in my room in my old home?
430
00:31:01,512 --> 00:31:03,222
I even took half the day off.
431
00:31:03,322 --> 00:31:05,222
I told you it's important.
432
00:31:06,522 --> 00:31:09,361
Then at least
explain what's going on.
433
00:31:11,092 --> 00:31:12,262
Well...
434
00:31:12,592 --> 00:31:14,131
No. It's top secret.
435
00:31:19,002 --> 00:31:20,072
Even now?
436
00:31:20,171 --> 00:31:22,502
Hey. Stop fooling around!
437
00:31:22,701 --> 00:31:24,472
I told you, this is serious.
438
00:31:24,871 --> 00:31:26,871
Okay, fine. Sorry.
439
00:31:28,312 --> 00:31:29,342
Darn it.
440
00:31:47,332 --> 00:31:48,631
What do I do?
441
00:31:49,431 --> 00:31:51,062
What?
442
00:31:53,072 --> 00:31:54,332
Where did she...
443
00:31:58,671 --> 00:32:02,211
Excuse me. Do you know where
Kim Gemma went?
444
00:32:02,742 --> 00:32:04,681
Did she move to another room?
445
00:32:04,681 --> 00:32:05,881
You're her mother, right?
446
00:32:06,111 --> 00:32:07,711
Didn't you hear?
447
00:32:07,881 --> 00:32:09,052
About what?
448
00:32:09,722 --> 00:32:12,322
Detectives came yesterday
and took her away in handcuffs.
449
00:32:12,851 --> 00:32:16,391
What? What do you mean, handcuffs?
450
00:32:22,361 --> 00:32:23,861
Hello.
451
00:32:26,832 --> 00:32:28,802
Thank you.
452
00:32:31,542 --> 00:32:34,411
Where's Yu Kyung...
I mean, Ms. Jung?
453
00:32:34,842 --> 00:32:37,542
She stepped out for a few minutes
to handle an urgent matter.
454
00:32:38,641 --> 00:32:40,611
What about Mr. Yoon?
455
00:32:40,911 --> 00:32:43,022
He is out too.
456
00:32:46,421 --> 00:32:47,492
Hey.
457
00:32:50,121 --> 00:32:51,822
Tae Gil.
458
00:32:54,631 --> 00:32:58,361
You were screaming at me to get out.
459
00:32:58,661 --> 00:32:59,931
Why are you looking for me?
460
00:33:00,101 --> 00:33:03,101
Tae Gil. This is just terrible.
461
00:33:07,411 --> 00:33:10,711
So Gemma was handcuffed like this...
462
00:33:10,711 --> 00:33:13,012
and dragged away, right?
463
00:33:13,012 --> 00:33:14,611
This is insane.
464
00:33:15,611 --> 00:33:19,121
I know from experience
because I've been there.
465
00:33:19,722 --> 00:33:21,891
That's not a place for everyone.
466
00:33:22,191 --> 00:33:25,222
You have no idea how discouraged
you get and how small you feel.
467
00:33:25,421 --> 00:33:27,062
It's a terrible place.
468
00:33:27,062 --> 00:33:30,532
What? Why were you in one?
469
00:33:31,832 --> 00:33:32,901
What?
470
00:33:34,832 --> 00:33:37,941
I didn't go myself.
I heard about it.
471
00:33:38,042 --> 00:33:40,012
You just said you've been there.
472
00:33:40,111 --> 00:33:42,371
I can't say anything
in front of you.
473
00:33:42,371 --> 00:33:44,411
Why do you peck at people
like a chicken?
474
00:33:44,411 --> 00:33:46,482
That's why you're a birdbrain...
475
00:33:49,851 --> 00:33:51,181
What do you think?
476
00:33:51,782 --> 00:33:54,792
What must we do about this?
477
00:33:55,722 --> 00:33:58,461
We should go visit, right?
478
00:33:59,022 --> 00:34:01,562
And... Do we need to hire a lawyer?
479
00:34:03,861 --> 00:34:05,972
Where do we even find one?
480
00:34:06,431 --> 00:34:10,171
I mean...
What are we supposed to do?
481
00:34:25,552 --> 00:34:27,592
Did I get a package?
482
00:34:27,592 --> 00:34:29,492
No, you did not.
483
00:34:32,021 --> 00:34:33,131
What's going on?
484
00:34:34,061 --> 00:34:35,662
She wants to fight me?
485
00:34:37,731 --> 00:34:39,731
Me of all people?
486
00:35:04,561 --> 00:35:06,561
(Red Shoes)
487
00:35:06,791 --> 00:35:09,861
Did you call Gemma out
and start the fire to kill her?
488
00:35:09,861 --> 00:35:10,901
Prove it.
489
00:35:10,901 --> 00:35:13,372
She wasn't well,
so she was taken to a hospital.
490
00:35:13,372 --> 00:35:17,202
How can I meet the PD
for "This is the Truth"?
491
00:35:17,202 --> 00:35:19,811
Did someone report you
to a TV station?
492
00:35:19,811 --> 00:35:22,472
- Just bring me the evidence...
- I wonder what's in here.
493
00:35:22,581 --> 00:35:24,311
Shall we watch it together?
494
00:35:24,311 --> 00:35:26,311
- I bet it's very amusing.
- No.
33393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.