All language subtitles for Red.Shoes.E22.210818.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,402 --> 00:00:10,201 (Episode 22) 2 00:00:18,072 --> 00:00:20,142 (Restricted Number) 3 00:00:27,752 --> 00:00:28,852 Hello? 4 00:00:29,221 --> 00:00:32,791 You must be upset since you failed to kill me. 5 00:00:37,762 --> 00:00:38,991 Kill you? 6 00:00:42,461 --> 00:00:44,872 You shouldn't even joke about that. 7 00:00:45,902 --> 00:00:47,101 It's frightening. 8 00:00:47,271 --> 00:00:49,271 I promise I'll remove... 9 00:00:49,542 --> 00:00:51,671 that sickening mask that you wear. 10 00:00:51,842 --> 00:00:53,271 What is wrong with you? 11 00:00:54,582 --> 00:00:56,582 What did I do? 12 00:00:56,741 --> 00:00:59,052 If you have nothing to hide, come here right now. 13 00:00:59,751 --> 00:01:03,021 If you don't, I'll send the recordings that I have... 14 00:01:03,222 --> 00:01:05,491 to TV stations right now. 15 00:01:07,622 --> 00:01:11,031 How dare you make such ridiculous threats? 16 00:01:12,391 --> 00:01:15,102 I'll decide whether or not it's ridiculous. 17 00:01:18,402 --> 00:01:19,501 Yes? 18 00:01:23,842 --> 00:01:25,272 Are you Kim Gemma? 19 00:01:25,611 --> 00:01:26,742 Yes, I am. 20 00:01:26,742 --> 00:01:27,911 This is for you. 21 00:01:28,911 --> 00:01:30,012 Get well soon. 22 00:01:43,161 --> 00:01:46,161 I hope you will recover quickly. 23 00:01:46,531 --> 00:01:47,732 Min Hee Kyung. 24 00:01:55,501 --> 00:01:56,602 Gemma. 25 00:02:01,441 --> 00:02:02,781 What is... 26 00:02:08,251 --> 00:02:09,682 Ms. Min sent it. 27 00:02:10,992 --> 00:02:12,992 After trying to kill me. 28 00:02:14,092 --> 00:02:15,221 Gemma. 29 00:02:16,462 --> 00:02:17,731 Do you believe me? 30 00:02:18,731 --> 00:02:21,761 That Min Hee Kyung tried to kill me? 31 00:02:25,531 --> 00:02:27,172 I told you. 32 00:02:27,642 --> 00:02:29,702 She was waiting for me with candles lit. 33 00:02:29,702 --> 00:02:31,372 It was a trap. 34 00:02:33,212 --> 00:02:36,911 Gemma. You may have been mistaken. 35 00:02:38,452 --> 00:02:40,952 See? You don't believe me. 36 00:02:41,552 --> 00:02:43,122 You don't believe a word I say. 37 00:02:43,351 --> 00:02:45,922 It's not that I don't believe you. I just can't understand. 38 00:02:46,422 --> 00:02:48,561 Why would she do that to you? 39 00:02:49,862 --> 00:02:52,992 If what you say is true, you must know why. 40 00:02:54,101 --> 00:02:56,832 Tell me why she's doing that. 41 00:02:59,902 --> 00:03:01,071 Tell me, Gemma. 42 00:03:02,842 --> 00:03:04,011 You don't understand. 43 00:03:06,372 --> 00:03:07,881 So tell me... 44 00:03:08,142 --> 00:03:09,712 what it is that I don't know. 45 00:03:14,321 --> 00:03:15,422 Gemma. 46 00:03:33,131 --> 00:03:34,971 Hey. Careful. 47 00:03:35,441 --> 00:03:37,872 Why did you tell me to come home? 48 00:03:37,872 --> 00:03:39,411 Couldn't you just say it over the phone? 49 00:03:40,242 --> 00:03:43,082 - Here. Careful. - Gosh. 50 00:03:45,582 --> 00:03:49,082 This is terrible. What do we do? 51 00:03:49,082 --> 00:03:50,952 Why? What is it? 52 00:03:50,952 --> 00:03:53,952 Min Hee Kyung started a fire and tried to kill Gemma. 53 00:03:54,821 --> 00:03:57,962 - What? - I heard Gemma say it herself. 54 00:03:57,962 --> 00:04:00,702 That Min Hee Kyung started a fire to kill her. 55 00:04:01,161 --> 00:04:03,101 I went to bring her porridge as you asked, 56 00:04:03,101 --> 00:04:05,272 and heard her with my own ears. 57 00:04:05,902 --> 00:04:07,071 Oh my gosh. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,571 But why? 59 00:04:11,911 --> 00:04:14,612 Does she know Gemma is her daughter? 60 00:04:16,781 --> 00:04:19,452 Does Min Hee Kyung know? 61 00:04:22,721 --> 00:04:24,022 She knows? 62 00:04:24,452 --> 00:04:27,822 Yes. She came to our shop too. 63 00:04:31,592 --> 00:04:34,702 Do you think what Gemma said is true? 64 00:04:35,861 --> 00:04:37,002 Do you think... 65 00:04:37,731 --> 00:04:40,902 Min Hee Kyung really tried to kill Gemma? 66 00:04:41,702 --> 00:04:43,702 Who knows what she's thinking? 67 00:04:45,942 --> 00:04:48,442 No way. It couldn't be. 68 00:04:48,842 --> 00:04:51,752 How could she try to kill her daughter? 69 00:04:51,752 --> 00:04:55,152 She should get on her knees and beg until her hands get raw. 70 00:04:55,152 --> 00:04:56,582 My point exactly. 71 00:04:56,981 --> 00:04:58,152 Gosh. 72 00:04:59,652 --> 00:05:01,822 This is all your fault, you jerk. 73 00:05:02,291 --> 00:05:03,361 What? 74 00:05:04,092 --> 00:05:05,632 What now? 75 00:05:05,632 --> 00:05:08,031 You said let's get money from him. 76 00:05:08,562 --> 00:05:12,231 This is all because we got off to a bad start because of you. 77 00:05:12,471 --> 00:05:14,572 Seriously. Ok Kyung! 78 00:05:14,572 --> 00:05:17,772 If we had exposed them back then and made those scums pay, 79 00:05:18,041 --> 00:05:20,142 this never would've happened. 80 00:05:20,142 --> 00:05:23,012 Then what? Should we have let Gun Wook die? 81 00:05:23,512 --> 00:05:25,981 Then Gun Wook wouldn't be alive right now. 82 00:05:25,981 --> 00:05:27,152 He would've died! 83 00:05:27,382 --> 00:05:30,752 And come now. Let's get this straight. 84 00:05:30,752 --> 00:05:33,721 We were the kids' saviors. 85 00:05:33,952 --> 00:05:35,621 We paid for their dad's funeral... 86 00:05:35,621 --> 00:05:38,491 and you raised Gemma and Jin Ho. 87 00:05:38,491 --> 00:05:41,262 Shut it. You took off with the money. 88 00:05:41,431 --> 00:05:42,861 What did you do? 89 00:05:42,861 --> 00:05:44,801 Did I do it for myself? 90 00:05:45,471 --> 00:05:48,442 It was for Gun Wook's surgery. 91 00:05:48,442 --> 00:05:50,142 Don't blame Gun Wook! 92 00:05:50,301 --> 00:05:53,212 Think about what you did, supposedly for Gun Wook. 93 00:05:53,741 --> 00:05:56,812 Get out. I can't stand the sight of you, so get out! 94 00:05:56,942 --> 00:05:58,012 Darn it. 95 00:05:58,212 --> 00:06:00,712 Even a snake will turn. 96 00:06:00,822 --> 00:06:02,652 You're always picking on me and mistreating me. 97 00:06:02,952 --> 00:06:06,322 I'm going to leave because I can't stand you. 98 00:06:06,421 --> 00:06:07,522 I'll leave! 99 00:06:10,161 --> 00:06:13,192 Goodness. It's not a snake, it's a worm. 100 00:06:13,731 --> 00:06:15,332 You loser. 101 00:06:15,661 --> 00:06:16,731 Darn it. 102 00:06:16,731 --> 00:06:20,471 Even a nice song gets annoying if you keep hearing it. 103 00:06:20,601 --> 00:06:21,871 But listen to her. 104 00:06:21,871 --> 00:06:23,402 She keeps blaming me. 105 00:06:23,942 --> 00:06:26,512 Fine. It's all my fault. 106 00:06:26,512 --> 00:06:28,212 It's really my fault! 107 00:06:30,041 --> 00:06:31,312 It's so annoying. 108 00:06:32,152 --> 00:06:33,212 Darn it. 109 00:06:38,851 --> 00:06:40,962 You're in a good mood today. 110 00:06:43,822 --> 00:06:46,991 Assemblyman Son's matter quieted down. 111 00:06:48,301 --> 00:06:51,031 You don't tell me to leave anymore. 112 00:06:52,531 --> 00:06:53,702 It's comfortable. 113 00:06:58,212 --> 00:06:59,411 That's right. 114 00:07:00,342 --> 00:07:01,911 Where did you go two nights ago? 115 00:07:02,041 --> 00:07:03,712 You seemed especially tired. 116 00:07:05,812 --> 00:07:09,882 Since when were you so interested in me? 117 00:07:10,822 --> 00:07:13,121 Your clothes were a mess too. 118 00:07:18,361 --> 00:07:19,632 If you feel guilty about something, 119 00:07:20,962 --> 00:07:23,332 the wise thing to do is to get rid of it. 120 00:07:24,801 --> 00:07:27,332 - What do you mean? - What? 121 00:07:28,101 --> 00:07:31,241 I just meant your clothes were a mess. 122 00:08:15,082 --> 00:08:16,252 Wait. 123 00:08:17,351 --> 00:08:20,421 Did you drop off my clothes at the dry cleaner? 124 00:08:20,551 --> 00:08:21,621 I did not. 125 00:08:22,322 --> 00:08:24,062 Did you see it? 126 00:08:24,062 --> 00:08:26,731 It's a white jacket with bell sleeves. 127 00:08:27,431 --> 00:08:28,801 I didn't see it. 128 00:08:29,161 --> 00:08:31,272 Are you even doing your job? 129 00:08:31,431 --> 00:08:34,702 I put it in the hamper. How could you not have seen it? 130 00:08:35,241 --> 00:08:38,241 I'm sorry. I'll look for it. 131 00:08:50,221 --> 00:08:52,092 (Hankuk Hospital) 132 00:09:03,462 --> 00:09:07,332 You are under arrest for arson and abandonment of a corpse. 133 00:09:07,471 --> 00:09:09,542 You have the right to an attorney. 134 00:09:09,601 --> 00:09:11,241 You'll have a chance to defend yourself. 135 00:09:11,312 --> 00:09:15,412 You have the right to appeal your arrest to the court. 136 00:09:16,111 --> 00:09:17,182 Excuse me? 137 00:09:32,962 --> 00:09:34,131 Let's go. 138 00:09:35,761 --> 00:09:37,802 What are you doing? 139 00:09:37,901 --> 00:09:40,072 What did I do wrong? 140 00:09:42,942 --> 00:09:44,001 Gemma. 141 00:09:45,442 --> 00:09:48,412 We're arresting her for arson and abandonment of a corpse. 142 00:09:48,511 --> 00:09:49,641 What? 143 00:09:52,011 --> 00:09:54,952 Look here, detectives. Something went seriously wrong here. 144 00:09:55,251 --> 00:09:56,521 What abandonment of a corpse? 145 00:09:56,822 --> 00:09:58,552 We'll find out if we investigate. 146 00:09:59,092 --> 00:10:02,621 If we find out she's innocent, she'll be released after 48 hours. 147 00:10:02,621 --> 00:10:03,822 So don't worry. 148 00:10:07,761 --> 00:10:08,962 Gemma. 149 00:10:09,962 --> 00:10:13,101 It's okay since I did nothing wrong. 150 00:10:14,471 --> 00:10:16,371 Don't tell anyone. 151 00:10:16,542 --> 00:10:17,942 They'll just worry. 152 00:11:04,952 --> 00:11:06,021 Have a seat. 153 00:11:20,672 --> 00:11:21,901 Kim Gemma. 154 00:11:22,641 --> 00:11:24,912 You were in the warehouse in Nakhari when the fire broke out, 155 00:11:25,172 --> 00:11:26,871 - correct? - Yes. 156 00:11:26,871 --> 00:11:29,741 Is everything you said previously true? 157 00:11:30,912 --> 00:11:32,182 Do you want to change anything? 158 00:11:33,582 --> 00:11:34,981 I told you. 159 00:11:35,851 --> 00:11:39,251 Min Hee Kyung started the fire. It was not me. 160 00:11:39,452 --> 00:11:42,592 A body was found there, burnt. 161 00:11:47,462 --> 00:11:50,631 There must be a mistake. 162 00:11:52,231 --> 00:11:54,542 There was no one there when I arrived. 163 00:11:54,542 --> 00:11:57,202 It was found while extinguishing the fire, so it's being examined. 164 00:11:58,111 --> 00:12:00,072 That was why you were arrested. 165 00:12:02,942 --> 00:12:04,182 Don't tell me... 166 00:12:05,452 --> 00:12:08,381 Don't tell me you suspect me. 167 00:12:09,621 --> 00:12:11,692 Are you saying I killed a person? 168 00:12:11,692 --> 00:12:15,292 You were the only person who was there. 169 00:12:16,891 --> 00:12:17,962 That's not true. 170 00:12:18,692 --> 00:12:21,962 That's not true. I didn't do anything. 171 00:12:22,401 --> 00:12:25,332 I went there because Min Hee Kyung said to meet her there. 172 00:12:25,501 --> 00:12:27,202 Can you prove that? 173 00:12:27,942 --> 00:12:29,072 No, you can't. 174 00:12:29,302 --> 00:12:30,802 She suddenly called. 175 00:12:31,672 --> 00:12:33,442 You saw my phone. 176 00:12:33,442 --> 00:12:36,182 You went after getting a call from a restricted number. 177 00:12:36,712 --> 00:12:40,082 I answered it without thinking, and it was Ms. Min. 178 00:12:40,812 --> 00:12:43,881 She said she needs to talk to me and asked me to meet her there. 179 00:12:43,881 --> 00:12:46,651 By the time I arrived, she was there. 180 00:12:46,651 --> 00:12:49,491 I really don't know anything. 181 00:12:49,491 --> 00:12:53,131 Kim Gemma. This is your last chance 182 00:12:55,332 --> 00:12:56,702 Just confess. 183 00:12:58,771 --> 00:13:00,432 This is the truth. 184 00:13:01,771 --> 00:13:02,901 Please believe me. 185 00:13:09,212 --> 00:13:13,212 You said Min Hee Kyung tried to kill you. Why was that? 186 00:13:13,981 --> 00:13:17,521 What happened between you two that she tried to kill you? 187 00:13:19,751 --> 00:13:21,221 Why didn't you tell us... 188 00:13:21,721 --> 00:13:24,932 that she was your mother? 189 00:13:26,631 --> 00:13:29,261 How long did you think you could keep it from us? 190 00:13:30,162 --> 00:13:31,471 Who would... 191 00:13:33,332 --> 00:13:35,572 try to kill her own daughter? 192 00:13:39,471 --> 00:13:40,871 That's how... 193 00:13:42,481 --> 00:13:43,611 motherly love is. 194 00:13:45,481 --> 00:13:46,751 Don't you agree? 195 00:13:50,481 --> 00:13:53,192 I told you because you said... 196 00:13:55,391 --> 00:13:56,861 you'd keep it confidential. 197 00:13:58,231 --> 00:14:00,092 Yes, I was wrong. 198 00:14:02,001 --> 00:14:04,802 Since I had no choice but to abandon my young daughter. 199 00:14:04,932 --> 00:14:07,172 You want to kill your mom. 200 00:14:07,771 --> 00:14:11,542 You're filled with rage and a desire to get revenge on your mom. 201 00:14:12,971 --> 00:14:14,712 That's why you staged that fire. 202 00:14:15,141 --> 00:14:18,011 - You killed someone in the process. - No. 203 00:14:18,282 --> 00:14:20,481 No! You're mistaken! 204 00:14:21,251 --> 00:14:23,851 Min Hee Kyung was the one who tried to kill me. 205 00:14:23,851 --> 00:14:26,221 She called me there to entrap me! 206 00:14:26,351 --> 00:14:27,822 By the time I met her again, 207 00:14:29,462 --> 00:14:31,662 she had already fallen down the wrong path. 208 00:14:33,962 --> 00:14:37,462 I gave her a job to make her a better person, 209 00:14:39,702 --> 00:14:42,042 but every time she opens her mouth, she lies. 210 00:14:43,572 --> 00:14:45,412 She was already breaking the law. 211 00:14:45,511 --> 00:14:48,912 You're trying to get revenge by framing her! 212 00:14:49,782 --> 00:14:52,082 What mom would try to kill her own child? 213 00:14:52,481 --> 00:14:54,751 Especially someone as famous as she is! 214 00:14:58,822 --> 00:15:00,621 I'm sure she hates me. 215 00:15:02,792 --> 00:15:04,592 She probably blames me for everything. 216 00:15:16,672 --> 00:15:20,641 (Holding cell 3) 217 00:15:20,641 --> 00:15:22,141 Empty your pockets. 218 00:16:02,851 --> 00:16:05,221 What do you mean, murder? 219 00:16:05,621 --> 00:16:08,391 They found a body in the fire. 220 00:16:09,662 --> 00:16:12,832 They suspect Gemma since she was there. 221 00:16:13,092 --> 00:16:15,802 Still. How could they arrest her without any evidence? 222 00:16:16,062 --> 00:16:18,001 Since there's no evidence that she didn't do it. 223 00:16:18,172 --> 00:16:19,572 That's absurd. 224 00:16:20,371 --> 00:16:22,342 Let's find a lawyer. 225 00:16:23,601 --> 00:16:26,672 They'll release her after 48 hours if they don't find any evidence. 226 00:16:26,871 --> 00:16:28,881 We can't just leave her there. 227 00:16:28,942 --> 00:16:31,812 I refuse. I'm going to get a lawyer right now. 228 00:16:31,981 --> 00:16:33,251 Don't do anything. 229 00:16:33,611 --> 00:16:35,481 Then the family will find out. 230 00:16:36,322 --> 00:16:37,782 Gemma doesn't want that. 231 00:16:39,952 --> 00:16:42,692 What about the body? Did they identify it? 232 00:16:44,792 --> 00:16:45,932 They'll examine it soon. 233 00:16:50,761 --> 00:16:51,901 Calm down. 234 00:16:54,001 --> 00:16:57,542 Gemma says she went because Ms. Min called her there. 235 00:16:58,942 --> 00:17:00,342 If that's true, 236 00:17:01,042 --> 00:17:03,212 why did Ms. Min call her there? 237 00:17:05,182 --> 00:17:06,212 What? 238 00:17:07,251 --> 00:17:09,881 Ms. Ma. 239 00:17:10,981 --> 00:17:12,092 Yes, ma'am. 240 00:17:12,191 --> 00:17:14,861 Did you hear from Ki Seok or Gemma yet? 241 00:17:15,522 --> 00:17:16,621 No. 242 00:17:17,092 --> 00:17:18,262 My gosh. 243 00:17:21,092 --> 00:17:22,201 Grandma. 244 00:17:24,532 --> 00:17:25,671 Where's Gemma? 245 00:17:26,171 --> 00:17:27,302 Well... 246 00:17:28,502 --> 00:17:32,042 She wasn't feeling well, so she missed her mom. 247 00:17:32,742 --> 00:17:34,572 She says she'll stay with her for a few days. 248 00:17:35,082 --> 00:17:37,842 I thought that would be best, so I told her to do that. 249 00:17:38,451 --> 00:17:39,552 Okay. 250 00:17:40,012 --> 00:17:43,681 Nothing beats being with your mom when you're sick. 251 00:17:44,722 --> 00:17:45,822 I'm going to wash up. 252 00:19:03,101 --> 00:19:05,131 She entrapped me. 253 00:19:06,032 --> 00:19:07,572 She tried to kill me... 254 00:19:08,032 --> 00:19:09,542 and frame me. 255 00:19:13,171 --> 00:19:14,312 How? 256 00:19:15,342 --> 00:19:18,082 How could a person be so evil? 257 00:19:21,252 --> 00:19:22,381 I won't forgive you. 258 00:19:23,851 --> 00:19:25,592 I will never forgive you. 259 00:19:29,492 --> 00:19:32,032 Did you go to Yangsan again? 260 00:19:32,461 --> 00:19:36,762 Why are you always following Yu Kyung around instead of working? 261 00:19:36,762 --> 00:19:38,931 What if you get fired? 262 00:19:39,732 --> 00:19:42,572 Didn't I tell you? I quit my job at the chicken place. 263 00:19:43,302 --> 00:19:44,371 But... 264 00:19:45,742 --> 00:19:49,342 I got a job at a super famous clothing store... 265 00:19:49,482 --> 00:19:50,641 that everyone has heard of. 266 00:19:51,082 --> 00:19:55,351 Oh my gosh. Look at him. I'm so proud of you, Gun Wook. 267 00:19:55,681 --> 00:19:57,782 How did you get a job there? 268 00:19:57,782 --> 00:20:00,121 It's all thanks to you. 269 00:20:00,322 --> 00:20:01,822 I said during my interview, 270 00:20:01,822 --> 00:20:06,691 "I wore a suit even when I worked at a chicken place." 271 00:20:06,792 --> 00:20:09,201 "I did something no one else could." 272 00:20:09,201 --> 00:20:11,931 "Look at my incredible style." 273 00:20:12,671 --> 00:20:16,972 Then the interviewer looked at me in a new light. 274 00:20:17,802 --> 00:20:20,371 Then I was hired on the spot. 275 00:20:21,242 --> 00:20:23,812 My gosh. Good job. 276 00:20:23,812 --> 00:20:25,312 I'm so proud. 277 00:20:28,752 --> 00:20:29,881 Seriously. 278 00:20:36,992 --> 00:20:39,562 Why won't this kid pick up? 279 00:20:40,131 --> 00:20:41,661 Who? Uncle? 280 00:20:41,832 --> 00:20:43,232 No, Gemma. 281 00:20:43,961 --> 00:20:47,701 She must be sleeping. She'll call later. 282 00:20:48,201 --> 00:20:49,802 That's ridiculous. 283 00:20:50,272 --> 00:20:53,542 How could something I took off at home be missing? 284 00:20:53,941 --> 00:20:55,441 Did you take it? 285 00:20:55,441 --> 00:20:58,752 No, I didn't. I wouldn't do that. 286 00:21:01,822 --> 00:21:03,151 You're fired. 287 00:21:03,252 --> 00:21:04,582 Madam. 288 00:21:04,582 --> 00:21:06,151 I said you're fired. 289 00:21:08,891 --> 00:21:11,492 What's wrong? What's the ruckus? 290 00:21:13,062 --> 00:21:14,292 Nothing. 291 00:21:17,262 --> 00:21:21,472 Seriously. She has such a temper. 292 00:21:35,351 --> 00:21:38,592 Mom, let me borrow your pearl necklace. 293 00:21:41,492 --> 00:21:43,421 I'm wearing a suit, so it'll be perfect. 294 00:21:45,631 --> 00:21:46,931 You have your own. 295 00:21:47,191 --> 00:21:50,002 Mine are cheap. Yours are real. 296 00:21:50,861 --> 00:21:53,472 - I don't have it. - What? Why not? 297 00:21:54,332 --> 00:21:56,441 Must I report everything to you? 298 00:21:57,272 --> 00:21:59,512 What's wrong? Why are you so irritable? 299 00:22:00,111 --> 00:22:03,482 Then let me borrow the ruby brooch. That's really pretty. 300 00:22:32,742 --> 00:22:35,582 Oh no. What do I do? 301 00:22:36,141 --> 00:22:38,012 Don't you have it? 302 00:22:45,052 --> 00:22:46,552 Mom! 303 00:22:48,961 --> 00:22:50,292 What has gotten into her? 304 00:22:57,732 --> 00:22:59,002 Kim Gemma. 305 00:22:59,832 --> 00:23:00,972 You have a visitor. 306 00:23:24,592 --> 00:23:25,961 You must be tired. 307 00:23:28,332 --> 00:23:29,701 Why did you come here? 308 00:23:31,161 --> 00:23:32,532 What do you think? 309 00:23:32,772 --> 00:23:35,302 To enjoy seeing me in here? 310 00:23:35,941 --> 00:23:37,901 Don't make me out to be such a bad person. 311 00:23:39,871 --> 00:23:41,611 Whose fault is it... 312 00:23:42,842 --> 00:23:44,482 that I went this far? 313 00:23:45,611 --> 00:23:47,181 You started this. 314 00:23:49,722 --> 00:23:51,582 Is that why you killed a person? 315 00:23:51,782 --> 00:23:53,522 To frame me for murder? 316 00:23:53,592 --> 00:23:56,562 No. That was a coincidence. 317 00:23:57,361 --> 00:24:00,131 I didn't know there was a corpse in there. 318 00:24:00,131 --> 00:24:01,391 Don't lie to me. 319 00:24:03,262 --> 00:24:05,431 You tried to kill me. 320 00:24:06,832 --> 00:24:09,042 Do you think I'll just take it? 321 00:24:11,342 --> 00:24:13,472 How much do you know about me? 322 00:24:14,812 --> 00:24:17,211 I know all the despicable things you did. 323 00:24:19,351 --> 00:24:21,082 The despicable things that I did? 324 00:24:23,252 --> 00:24:24,381 What? 325 00:24:24,881 --> 00:24:26,552 I'll show you if you don't know. 326 00:24:27,351 --> 00:24:28,522 On TV. 327 00:24:29,592 --> 00:24:33,762 Because I'm going to send them all to TV stations. 328 00:24:34,292 --> 00:24:35,532 TV stations? 329 00:24:38,802 --> 00:24:42,272 Then you'll rot in jail for life as a murderer. 330 00:24:46,171 --> 00:24:47,472 Do you doubt me? 331 00:24:49,482 --> 00:24:50,681 Don't be scared. 332 00:24:52,082 --> 00:24:55,111 There is always a middle ground that will please both parties. 333 00:24:56,681 --> 00:24:58,722 Send me all the evidence that you have... 334 00:24:58,921 --> 00:25:01,322 before the end of the day. 335 00:25:06,431 --> 00:25:07,592 And admit... 336 00:25:08,732 --> 00:25:11,302 that you started the fire. 337 00:25:12,401 --> 00:25:14,601 Then you'll be released. 338 00:25:17,371 --> 00:25:18,441 No. 339 00:25:20,572 --> 00:25:22,242 I'll tell the world... 340 00:25:23,042 --> 00:25:24,881 of all of your evil deeds. 341 00:25:25,512 --> 00:25:26,711 Every single one. 342 00:25:28,921 --> 00:25:31,582 Then you can't stay at Lora anymore. 343 00:25:33,121 --> 00:25:35,252 You won't be able to go on TV, 344 00:25:35,252 --> 00:25:37,722 lying and mocking the people anymore. 345 00:25:37,722 --> 00:25:39,532 Everyone lies. 346 00:25:39,631 --> 00:25:42,232 Do you think you can survive in this world otherwise? 347 00:25:42,332 --> 00:25:45,601 Don't make me laugh. That is a big lie. 348 00:25:56,582 --> 00:25:57,611 Choose. 349 00:25:59,851 --> 00:26:02,351 Either we both crash and burn... 350 00:26:03,282 --> 00:26:04,621 or we both live. 351 00:26:08,292 --> 00:26:10,161 You have nothing to lose. 352 00:26:16,832 --> 00:26:18,732 Will you send it to the TV station? 353 00:26:19,732 --> 00:26:21,171 Or will you send it to me? 354 00:26:22,002 --> 00:26:23,342 Choose. 355 00:26:25,272 --> 00:26:26,611 This is your only chance. 356 00:26:27,911 --> 00:26:29,742 Everything about you people is a lie. 357 00:26:31,111 --> 00:26:32,381 How can I trust you? 358 00:26:36,782 --> 00:26:38,451 In the midst of countless lies, 359 00:26:39,722 --> 00:26:42,822 there is at least one truth hiding deep inside. 360 00:26:49,502 --> 00:26:50,601 You are... 361 00:26:53,832 --> 00:26:55,002 my daughter. 362 00:27:07,052 --> 00:27:08,181 What do I do? 363 00:27:09,782 --> 00:27:10,982 Should I trust her? 364 00:27:12,951 --> 00:27:15,891 No. Don't fall for it. 365 00:27:18,762 --> 00:27:19,891 But... 366 00:27:21,562 --> 00:27:24,161 She may be telling the truth. 367 00:27:25,332 --> 00:27:28,272 No. It's all lies. 368 00:27:29,342 --> 00:27:32,242 I should tell the world what she's really like. 369 00:27:33,371 --> 00:27:34,472 I must do it. 370 00:27:35,611 --> 00:27:39,181 I will remove that hideous mask. 371 00:27:54,562 --> 00:27:55,861 What is that? 372 00:28:01,901 --> 00:28:03,901 Chef! 373 00:28:06,911 --> 00:28:08,141 What time is it? 374 00:28:08,441 --> 00:28:10,342 Did you sleep here? 375 00:28:11,042 --> 00:28:13,082 What? Can't I? 376 00:28:13,181 --> 00:28:14,582 Of course, not. 377 00:28:14,752 --> 00:28:17,121 This is our sacred workplace. 378 00:28:17,121 --> 00:28:19,191 Who sleeps at their workplace? 379 00:28:19,292 --> 00:28:23,062 You can sleep anywhere. What's the big deal? 380 00:28:23,262 --> 00:28:26,391 Don't people fall asleep on the bus and subway? 381 00:28:26,691 --> 00:28:28,161 Sacred, my foot. 382 00:28:29,601 --> 00:28:31,431 - I slept well. - Gosh. 383 00:28:32,272 --> 00:28:35,272 Seriously. Oh my gosh. 384 00:28:35,572 --> 00:28:37,601 What is wrong with him? 385 00:28:40,342 --> 00:28:42,312 Gemma. Where are you? 386 00:28:42,441 --> 00:28:43,611 Do you feel okay? 387 00:28:45,911 --> 00:28:46,951 What? 388 00:28:48,451 --> 00:28:51,052 Think long and hard about this. 389 00:28:51,151 --> 00:28:52,621 This isn't right. 390 00:28:53,992 --> 00:28:55,921 Are you sure you won't regret it? 391 00:29:01,461 --> 00:29:05,532 Wow. It's like it was made for you. 392 00:29:05,631 --> 00:29:08,671 This color looks great. It makes your skin glow. 393 00:29:09,472 --> 00:29:10,701 I'm blinded. 394 00:29:11,441 --> 00:29:14,572 - Really? - Yes. It looks great on you. 395 00:29:15,542 --> 00:29:18,342 How do I put it? It's like... 396 00:29:18,512 --> 00:29:21,052 this dress was waiting for you. 397 00:29:22,151 --> 00:29:23,252 I'll take this. 398 00:29:23,681 --> 00:29:25,482 Okay. I'll ring you up. 399 00:29:26,651 --> 00:29:29,161 - I hope you enjoy it. - Thank you. 400 00:29:32,562 --> 00:29:33,631 Gun Wook. 401 00:29:34,832 --> 00:29:35,861 Hi. 402 00:29:37,062 --> 00:29:38,401 What's up? What brings you here? 403 00:29:39,201 --> 00:29:40,832 I have something urgent to do. 404 00:29:41,871 --> 00:29:43,742 I'm glad you're here. Come here. 405 00:29:43,842 --> 00:29:45,441 What? What is it? 406 00:29:47,312 --> 00:29:48,572 Pick something. 407 00:29:49,681 --> 00:29:51,211 It's on me. 408 00:29:51,312 --> 00:29:52,711 To celebrate my new job. 409 00:29:53,082 --> 00:29:54,181 Stop that. 410 00:29:54,312 --> 00:29:57,782 You lost so much money before when you got chicken for everyone... 411 00:29:57,921 --> 00:30:00,222 when you started at the chicken place. 412 00:30:00,522 --> 00:30:02,222 Forget it. I don't want it. 413 00:30:02,222 --> 00:30:05,191 Come on. This time, I'm only buying it for you. 414 00:30:05,292 --> 00:30:07,532 - Only you. - Gosh. 415 00:30:08,592 --> 00:30:09,701 Really? 416 00:30:09,701 --> 00:30:11,062 Of course. 417 00:30:12,062 --> 00:30:14,931 Then shall I pick something out? 418 00:30:17,772 --> 00:30:20,842 These would be pretty worn together like this. 419 00:30:21,211 --> 00:30:23,641 - How about this? It's a big seller. - That's pretty too. 420 00:30:23,641 --> 00:30:24,641 Yes. 421 00:30:25,512 --> 00:30:28,111 No. There's no time for this. 422 00:30:28,111 --> 00:30:29,951 What's wrong with me? 423 00:30:30,151 --> 00:30:32,722 I need to go to your place right now. 424 00:30:32,792 --> 00:30:34,322 You do? Why? 425 00:30:35,222 --> 00:30:38,092 - Gemma asked me to do something. - She did? 426 00:30:43,431 --> 00:30:44,961 What? A holding cell? 427 00:30:46,901 --> 00:30:48,032 A holding cell? 428 00:30:54,842 --> 00:30:56,482 Wait in your room. 429 00:30:56,842 --> 00:31:00,851 What do you mean? You want me to stay in my room in my old home? 430 00:31:01,512 --> 00:31:03,222 I even took half the day off. 431 00:31:03,322 --> 00:31:05,222 I told you it's important. 432 00:31:06,522 --> 00:31:09,361 Then at least explain what's going on. 433 00:31:11,092 --> 00:31:12,262 Well... 434 00:31:12,592 --> 00:31:14,131 No. It's top secret. 435 00:31:19,002 --> 00:31:20,072 Even now? 436 00:31:20,171 --> 00:31:22,502 Hey. Stop fooling around! 437 00:31:22,701 --> 00:31:24,472 I told you, this is serious. 438 00:31:24,871 --> 00:31:26,871 Okay, fine. Sorry. 439 00:31:28,312 --> 00:31:29,342 Darn it. 440 00:31:47,332 --> 00:31:48,631 What do I do? 441 00:31:49,431 --> 00:31:51,062 What? 442 00:31:53,072 --> 00:31:54,332 Where did she... 443 00:31:58,671 --> 00:32:02,211 Excuse me. Do you know where Kim Gemma went? 444 00:32:02,742 --> 00:32:04,681 Did she move to another room? 445 00:32:04,681 --> 00:32:05,881 You're her mother, right? 446 00:32:06,111 --> 00:32:07,711 Didn't you hear? 447 00:32:07,881 --> 00:32:09,052 About what? 448 00:32:09,722 --> 00:32:12,322 Detectives came yesterday and took her away in handcuffs. 449 00:32:12,851 --> 00:32:16,391 What? What do you mean, handcuffs? 450 00:32:22,361 --> 00:32:23,861 Hello. 451 00:32:26,832 --> 00:32:28,802 Thank you. 452 00:32:31,542 --> 00:32:34,411 Where's Yu Kyung... I mean, Ms. Jung? 453 00:32:34,842 --> 00:32:37,542 She stepped out for a few minutes to handle an urgent matter. 454 00:32:38,641 --> 00:32:40,611 What about Mr. Yoon? 455 00:32:40,911 --> 00:32:43,022 He is out too. 456 00:32:46,421 --> 00:32:47,492 Hey. 457 00:32:50,121 --> 00:32:51,822 Tae Gil. 458 00:32:54,631 --> 00:32:58,361 You were screaming at me to get out. 459 00:32:58,661 --> 00:32:59,931 Why are you looking for me? 460 00:33:00,101 --> 00:33:03,101 Tae Gil. This is just terrible. 461 00:33:07,411 --> 00:33:10,711 So Gemma was handcuffed like this... 462 00:33:10,711 --> 00:33:13,012 and dragged away, right? 463 00:33:13,012 --> 00:33:14,611 This is insane. 464 00:33:15,611 --> 00:33:19,121 I know from experience because I've been there. 465 00:33:19,722 --> 00:33:21,891 That's not a place for everyone. 466 00:33:22,191 --> 00:33:25,222 You have no idea how discouraged you get and how small you feel. 467 00:33:25,421 --> 00:33:27,062 It's a terrible place. 468 00:33:27,062 --> 00:33:30,532 What? Why were you in one? 469 00:33:31,832 --> 00:33:32,901 What? 470 00:33:34,832 --> 00:33:37,941 I didn't go myself. I heard about it. 471 00:33:38,042 --> 00:33:40,012 You just said you've been there. 472 00:33:40,111 --> 00:33:42,371 I can't say anything in front of you. 473 00:33:42,371 --> 00:33:44,411 Why do you peck at people like a chicken? 474 00:33:44,411 --> 00:33:46,482 That's why you're a birdbrain... 475 00:33:49,851 --> 00:33:51,181 What do you think? 476 00:33:51,782 --> 00:33:54,792 What must we do about this? 477 00:33:55,722 --> 00:33:58,461 We should go visit, right? 478 00:33:59,022 --> 00:34:01,562 And... Do we need to hire a lawyer? 479 00:34:03,861 --> 00:34:05,972 Where do we even find one? 480 00:34:06,431 --> 00:34:10,171 I mean... What are we supposed to do? 481 00:34:25,552 --> 00:34:27,592 Did I get a package? 482 00:34:27,592 --> 00:34:29,492 No, you did not. 483 00:34:32,021 --> 00:34:33,131 What's going on? 484 00:34:34,061 --> 00:34:35,662 She wants to fight me? 485 00:34:37,731 --> 00:34:39,731 Me of all people? 486 00:35:04,561 --> 00:35:06,561 (Red Shoes) 487 00:35:06,791 --> 00:35:09,861 Did you call Gemma out and start the fire to kill her? 488 00:35:09,861 --> 00:35:10,901 Prove it. 489 00:35:10,901 --> 00:35:13,372 She wasn't well, so she was taken to a hospital. 490 00:35:13,372 --> 00:35:17,202 How can I meet the PD for "This is the Truth"? 491 00:35:17,202 --> 00:35:19,811 Did someone report you to a TV station? 492 00:35:19,811 --> 00:35:22,472 - Just bring me the evidence... - I wonder what's in here. 493 00:35:22,581 --> 00:35:24,311 Shall we watch it together? 494 00:35:24,311 --> 00:35:26,311 - I bet it's very amusing. - No. 33393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.