Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:07,109
De geest van de wakenden waart vrij
nieuwe werelden openen zich als de nacht valt
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,836
verstoor niet de wakenden
die in de duisternis staren
3
00:00:12,040 --> 00:00:15,590
We ontnemen hem z'n zelfbeschikking.
-Dan moet ik tekenen.
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,910
Ik heb een urgente zaak.
5
00:00:18,080 --> 00:00:22,517
De Chiropractorvereniging
sleept me voor de rechter.
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,876
Een rechtszaak in Engeland is duur.
7
00:00:25,040 --> 00:00:30,274
Hrefna, Benedikt moet bij het overleg
met de EU-delegatie wegblijven.
8
00:00:30,440 --> 00:00:34,035
Ik ben de premier niet.
Het is niet mijn probleem.
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,433
Benedikt, zou je alsjeblieft
even willen gaan zitten?
10
00:00:38,600 --> 00:00:41,718
Jij bepaalt niet
waar ik in mijn land zit of sta.
11
00:00:41,880 --> 00:00:45,396
Ik ben premier
en jij bent een Deen.
12
00:00:45,560 --> 00:00:48,154
Wie ben jij?
-Theo.
13
00:00:48,920 --> 00:00:51,594
Jaweh?
-Nee, ik ben gewoon een schapenboer.
14
00:00:51,760 --> 00:00:56,960
We kunnen Benedikt niet vinden. Zie erop toe
dat hij direct gevonden wordt.
15
00:00:57,120 --> 00:01:00,670
Zodat jij het van hem kunt overnemen.
-Nee, wij.
16
00:01:00,840 --> 00:01:05,152
Luister, je moet me een dienst bewijzen
voor Benedikt.
17
00:01:05,320 --> 00:01:07,197
Geen probleem. Zeg het maar.
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,478
Zijn er nog meer schapen?
-Dit was het voorlopig.
19
00:01:10,640 --> 00:01:13,951
Straks zoeken we de verdwaalden.
-De verdwaalden?
20
00:01:14,120 --> 00:01:19,718
Er dolen er altijd een paar op de berg.
-Deze berg? Dolende schapen?
21
00:02:10,560 --> 00:02:13,359
Jongens en meisjes,
we krijgen een briefing.
22
00:02:13,520 --> 00:02:16,797
Verzamelen bij de vrachtwagen.
23
00:02:22,920 --> 00:02:28,359
We zoeken een man van in de 40.
Hij is slecht voorbereid...
24
00:02:28,520 --> 00:02:31,751
en draagt een overhemd
en schoenen van schapenhuid.
25
00:02:31,920 --> 00:02:35,470
Men heeft hem nog
richting de berg zien wandelen.
26
00:02:35,640 --> 00:02:39,952
Ik wil beklemtonen
dat deze hele actie vertrouwelijk is.
27
00:02:40,120 --> 00:02:46,310
Als je vragen krijgt van de media,
verwijs ze dan door naar de leiding.
28
00:02:47,760 --> 00:02:52,596
Hij heeft verklaard
dat we de euro eenzijdig gaan invoeren.
29
00:02:52,760 --> 00:02:56,469
We moeten ons afvragen
wat er aan de hand is.
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,951
Hij heeft er vast
iets belangwekkends over te zeggen...
31
00:03:00,120 --> 00:03:03,158
maar we moeten
erover kunnen debatteren.
32
00:03:03,320 --> 00:03:07,996
Ik moet deze vraag stellen:
waar is de premier?
33
00:03:08,160 --> 00:03:11,278
Voorzitter, wij hebben recht op antwoord.
34
00:03:11,440 --> 00:03:16,514
De premier moet hier verschijnen
en ons zeggen wat hem beweegt.
35
00:03:18,120 --> 00:03:21,238
De voorzitter vraagt
de geachte afgevaardigde...
36
00:03:21,400 --> 00:03:23,755
om op haar spreektijd te letten.
37
00:03:29,960 --> 00:03:31,917
Is er iets?
38
00:03:32,080 --> 00:03:35,072
Ze verklaren hem wilsonbekwaam.
-Ga zitten.
39
00:03:35,240 --> 00:03:37,754
Op verzoek van z'n vader.
-Ga zitten.
40
00:03:37,920 --> 00:03:40,434
Hij is 15 jaar geleden
opgenomen geweest.
41
00:03:40,600 --> 00:03:43,991
Ongetwijfeld om dezelfde reden.
-Heb je bronnen?
42
00:03:44,160 --> 00:03:47,915
Ze zijn er nu mee bezig.
-Heb je bronnen, vroeg ik.
43
00:03:48,080 --> 00:03:51,755
Je hebt hem gezien
met z'n personae non gratae. Publiceer het.
44
00:03:51,920 --> 00:03:57,518
We verklaren de premier niet ongegrond
ontoerekeningsvatbaar.
45
00:03:57,680 --> 00:04:00,638
Het is 100% zeker.
De rechter buigt zich erover.
46
00:04:00,800 --> 00:04:03,314
Wij zijn miljoenen kronen kwijt...
47
00:04:03,480 --> 00:04:08,156
omdat jij in een interview
ongefundeerd losging over chiropractors.
48
00:04:08,320 --> 00:04:13,315
Dat gebeurt ons niet nog eens.
-Dan zorg ik dat het bevestigd wordt.
49
00:04:18,000 --> 00:04:21,356
De reddingsbrigade zoekt
iemand in Borgarfjörður.
50
00:04:21,520 --> 00:04:27,118
De EU heeft een verklaring afgelegd.
De delegatie is terug in Brussel.
51
00:04:29,200 --> 00:04:31,077
Ze kunnen hem niet vinden.
52
00:04:31,240 --> 00:04:36,553
Voor zover ik weet, neemt Grímur het
van hem over in de loop van de dag.
53
00:04:36,720 --> 00:04:39,792
En Grímur heeft me gisteren verteld...
54
00:04:39,960 --> 00:04:43,271
dat hij een akkoord heeft bereikt
met de Progressieven.
55
00:04:45,400 --> 00:04:47,596
Onze partijen zouden samenwerken.
56
00:04:47,760 --> 00:04:53,392
Daarom is dit niet minder dan verraad.
57
00:04:53,560 --> 00:04:58,236
Ja, dat is in velerlei opzicht
de juiste conclusie.
58
00:04:58,400 --> 00:05:03,156
Om die reden
vraag ik om ontbinding van het Althing.
59
00:05:03,320 --> 00:05:06,312
Ik kan je nu meteen al zeggen...
60
00:05:06,480 --> 00:05:11,111
dat dat niet gebeurt
zolang er een mogelijke meerderheid is.
61
00:05:11,280 --> 00:05:13,556
Het zijn bijzondere omstandigheden.
62
00:05:13,720 --> 00:05:20,751
En Benedikt is nog steeds de leider
van z'n partij en heeft mijn goedkeuring.
63
00:05:20,920 --> 00:05:24,754
Ik doe niks
voor ik hem gesproken heb.
64
00:05:28,320 --> 00:05:31,392
Wat is er besproken?
Valt het kabinet?
65
00:05:31,560 --> 00:05:38,034
Ik heb de president gesproken
over de uitlating van de premier over Europa.
66
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
We hebben het
er in algemene zin over gehad.
67
00:05:40,920 --> 00:05:44,515
Valt het kabinet?
-Nee, zeker niet.
68
00:05:44,680 --> 00:05:47,399
Ik wilde de president informeren.
69
00:05:47,560 --> 00:05:51,190
In algemene zin?
-Ze wilde het Althing laten ontbinden.
70
00:05:51,360 --> 00:05:53,556
Alsof de president dat zomaar doet.
71
00:05:53,720 --> 00:05:58,396
Moet ik met haar gaan praten?
-Nee, we hebben een plan.
72
00:05:58,560 --> 00:06:00,597
We moeten wachten.
73
00:06:00,760 --> 00:06:07,917
Als Benedikt terecht is, verliest hij
z'n wilsbekwaamheid en neem jij het over.
74
00:06:08,080 --> 00:06:09,798
Zo simpel is het.
75
00:06:09,960 --> 00:06:13,510
Ik hoop maar dat hij in orde is.
-Natuurlijk.
76
00:06:14,840 --> 00:06:19,391
De eerste 300 meter zijn gepland.
Daar is hij verdwenen.
77
00:06:19,560 --> 00:06:26,398
Als hij daar niet is,
moeten we verder zoeken.
78
00:06:26,560 --> 00:06:29,678
Ja.
-We hebben meer mensen nodig.
79
00:06:29,840 --> 00:06:31,877
Het is een groot gebied.
80
00:06:34,760 --> 00:06:38,230
We hebben ons gebied afgezocht.
-Begrepen.
81
00:06:45,360 --> 00:06:48,591
Ríkharður. Wat wil hij nu?
82
00:06:48,760 --> 00:06:50,478
Ik heb geen idee.
83
00:06:56,960 --> 00:07:00,430
Hallo.
-Steinunn, lieverd.
84
00:07:00,600 --> 00:07:04,719
Heb je al nieuws over m'n zoon?
-Wil je niet liever de politie spreken?
85
00:07:04,880 --> 00:07:07,030
Ik probeer hem alleen te redden.
86
00:07:07,200 --> 00:07:12,036
Aan jouw hulp
hebben we niet veel gehad.
87
00:07:32,560 --> 00:07:35,029
We gaan de berg op.
88
00:07:35,200 --> 00:07:37,157
We vergroten het zoekgebied.
89
00:07:53,160 --> 00:07:55,515
We moeten verder naar het westen.
90
00:07:59,640 --> 00:08:01,233
Ze hebben hem gevonden.
91
00:08:18,840 --> 00:08:21,070
Ik heb hem.
-Hij is terecht.
92
00:08:22,480 --> 00:08:24,153
Het is de premier.
93
00:08:24,320 --> 00:08:26,152
Ik check z'n vitale functies.
94
00:08:30,120 --> 00:08:32,111
Hoor je me? Benedikt?
95
00:08:34,280 --> 00:08:38,513
Bereid hem voor op transport.
Benedikt, hoor je me?
96
00:08:38,680 --> 00:08:41,798
De helikopter komt eraan.
Hij is er zo.
97
00:08:43,400 --> 00:08:47,109
Stand-by. We naderen het doel.
98
00:08:50,120 --> 00:08:52,350
Ik zie ze.
99
00:08:55,400 --> 00:08:56,799
De helikopter is er.
100
00:08:56,960 --> 00:09:03,115
We takelen je de helikopter in.
Die brengt je naar de stad.
101
00:09:04,680 --> 00:09:06,159
Vier meter.
102
00:09:06,320 --> 00:09:08,038
Drie meter.
103
00:09:08,200 --> 00:09:09,679
Ik ben geland.
104
00:09:11,520 --> 00:09:13,272
Hou z'n hoofd vast.
105
00:09:20,080 --> 00:09:22,469
Eén, twee, drie.
106
00:09:25,720 --> 00:09:26,994
Klaar.
107
00:09:32,400 --> 00:09:34,550
Acht meter.
108
00:09:34,720 --> 00:09:36,677
Vijf meter.
109
00:09:36,840 --> 00:09:39,912
Drie, twee.
110
00:09:40,080 --> 00:09:42,959
Hij is aan boord.
We vliegen naar Reykjavik.
111
00:09:47,120 --> 00:09:50,670
Lieve schat, hoor je me?
112
00:09:54,600 --> 00:09:59,037
De reddingsbrigade heeft de vermiste man
in Borgarfjörður gevonden.
113
00:09:59,200 --> 00:10:03,797
Hij wordt met een helikopter
naar het ziekenhuis overgebracht.
114
00:10:03,960 --> 00:10:08,955
Gelukkig is de man heel snel gevonden.
115
00:10:09,120 --> 00:10:12,829
Bij de operatie waren
veel ploegen betrokken.
116
00:10:13,000 --> 00:10:18,359
De politie en de reddingsbrigade
weigeren verder elk commentaar.
117
00:10:49,000 --> 00:10:50,320
Steinunn.
118
00:10:56,120 --> 00:10:58,111
Geen telefoons.
-Oké.
119
00:10:59,240 --> 00:11:00,799
Steinunn.
120
00:11:15,480 --> 00:11:18,472
Kan ik je iets geven?
-Nee, dank je.
121
00:11:18,640 --> 00:11:20,711
Dan ga ik.
-Oké.
122
00:11:39,240 --> 00:11:42,710
Hallo, je kunt komen.
-Ik kom eraan.
123
00:11:45,480 --> 00:11:46,629
Hrefna.
124
00:11:49,720 --> 00:11:52,234
Hij is daar binnen, hè?
-Óttar, hou op.
125
00:11:52,400 --> 00:11:55,119
Hou je het geheim
dat de premier ziek is?
126
00:11:55,280 --> 00:11:59,717
Je weet dat ik je niks kan zeggen.
-Waarom niet?
127
00:11:59,880 --> 00:12:02,156
Je hebt het over de premier.
128
00:12:02,320 --> 00:12:04,038
Vind je niet...
129
00:12:04,200 --> 00:12:09,639
dat het land moet weten dat de premier
het contact met de werkelijkheid kwijt is?
130
00:12:12,320 --> 00:12:13,435
Wat?
131
00:12:16,440 --> 00:12:19,910
Ik gaf hem iets om te slapen.
132
00:12:23,400 --> 00:12:25,152
Moet je niet naar huis?
133
00:12:31,760 --> 00:12:34,354
Behandelt zij Benedikt?
134
00:12:34,520 --> 00:12:37,672
Zullen we morgen even praten?
135
00:12:37,840 --> 00:12:41,117
Hrefna, je bent moe. Ga naar huis.
136
00:12:41,280 --> 00:12:44,671
Geef je hem injecties
zonder dat z'n artsen dat weten?
137
00:12:44,840 --> 00:12:47,070
Weten ze niet
waarom hij hier is?
138
00:12:47,240 --> 00:12:51,996
Benedikt is hier,
omdat hij bij een wandeling gevallen is.
139
00:12:52,160 --> 00:12:57,280
Nee, hij is hier,
omdat hij echt hulp nodig heeft.
140
00:12:57,440 --> 00:13:00,478
En die krijgt hij.
-Ik kan dit niet toestaan.
141
00:13:00,640 --> 00:13:04,395
Wat had jij dan in gedachten?
-We moeten de waarheid zeggen.
142
00:13:04,560 --> 00:13:07,757
En daarmee z'n leven verwoesten?
143
00:13:07,920 --> 00:13:12,232
Wordt z'n leven zo mooi
als we alles verzwijgen?
144
00:13:12,400 --> 00:13:17,793
Nee, maar dan heeft hij een kans.
Dan kan hij erover praten als hij dat wil.
145
00:13:17,960 --> 00:13:20,554
Dat recht mag je hem niet ontnemen.
146
00:13:20,720 --> 00:13:24,429
Er staat een journalist in de gang.
-Laat Óttar aan mij over.
147
00:13:24,600 --> 00:13:29,037
Hij weet hoe het zit.
-En aan wie hebben we dat te danken?
148
00:13:29,200 --> 00:13:32,591
Je had je moeten inhouden.
-Óttar doet z'n werk.
149
00:13:32,760 --> 00:13:38,153
Als jij hem dit vertelt, zorg ik ervoor
dat de gevolgen niet uitblijven.
150
00:13:39,600 --> 00:13:44,629
Je hebt nauw met hem samengewerkt.
Ben jij niet ook verantwoordelijk?
151
00:13:44,800 --> 00:13:49,590
Ja en ik neem m'n verantwoordelijkheid.
152
00:13:49,760 --> 00:13:53,116
Hij was ziek.
Dat zullen mensen begrijpen.
153
00:13:53,280 --> 00:13:57,478
Maar jij.
Jij hebt al die tijd van z'n ziekte geweten.
154
00:13:57,640 --> 00:14:01,031
Je hebt gezwegen
om de partij aan de macht te houden.
155
00:14:01,200 --> 00:14:04,909
Dat is niet waar.
-Hrefna.
156
00:14:06,240 --> 00:14:11,155
In dit soort omstandigheden denkt niemand na
over wat de waarheid is.
157
00:14:11,320 --> 00:14:16,872
Iedereen gaat als een gek op zoek
naar een zondebok.
158
00:14:17,040 --> 00:14:21,750
En de jonge vrouw
die net promotie heeft gemaakt...
159
00:14:21,920 --> 00:14:25,231
en bang was
dat ze ontslagen zou worden...
160
00:14:25,400 --> 00:14:29,189
wordt opgeofferd,
zodat de partij er ongeschonden vanaf komt.
161
00:14:29,360 --> 00:14:32,034
Dan is het gedaan met je carrière.
162
00:14:32,200 --> 00:14:34,476
Je komt nergens meer aan de bak.
163
00:14:35,880 --> 00:14:37,393
En jij...
164
00:14:39,040 --> 00:14:41,236
Jij eindigt net zoals je moeder.
165
00:14:51,800 --> 00:14:55,395
De voorzitter treedt af
en ik neem het over.
166
00:14:55,560 --> 00:14:59,793
Vervolgens sussen we de eurokwestie.
-En Vala dan?
167
00:14:59,960 --> 00:15:05,638
Ze maakt geen enkele kans meer.
Ze is in het nauw gedreven en ik...
168
00:15:15,360 --> 00:15:16,839
Steinunn, sorry.
169
00:15:18,560 --> 00:15:22,030
Waarom is Benedikt hier?
-Hij is gevallen bij het wandelen.
170
00:15:22,200 --> 00:15:24,919
Hij ligt hier om te herstellen.
171
00:15:25,080 --> 00:15:29,711
Ik ben niet achterlijk.
Ik weet dat hij geestesziek is.
172
00:15:29,880 --> 00:15:32,554
Het land heeft er recht op
om dat te weten.
173
00:15:34,440 --> 00:15:36,795
En wie zijn je bronnen?
174
00:15:36,960 --> 00:15:40,316
Ik weet over de zelfbeschikkingszaak.
175
00:15:40,480 --> 00:15:44,633
Die zaken zijn nooit openbaar.
-Personae non gratae.
176
00:15:44,800 --> 00:15:48,430
Kerk en staat. Je verjaardagsfeest.
Ik was erbij.
177
00:15:48,600 --> 00:15:51,160
Ik heb z'n aanvraag voor een subsidie.
178
00:15:51,320 --> 00:15:55,439
Hij wil een musical componeren,
terwijl hij premier is.
179
00:15:55,600 --> 00:16:01,312
Ik heb een bonnetje voor duizenden kronen
aan bloemen. De staat betaalt.
180
00:16:01,480 --> 00:16:05,314
Wil je je theorie bewijzen
met wat bloemen?
181
00:16:07,280 --> 00:16:11,160
Hallgrímur heeft het me verteld.
-Officieel?
182
00:16:17,720 --> 00:16:22,191
Als je hier ook maar één woord over schrijft,
ontsla ik je.
183
00:16:23,480 --> 00:16:28,270
Ik heb dankzij jou een Britse advocaat
op m'n loonlijst staan.
184
00:16:30,280 --> 00:16:32,396
Ik steun alleen wie voor mij werkt.
185
00:16:35,600 --> 00:16:38,991
Oké, dan doe ik het wel zelf.
186
00:16:41,080 --> 00:16:42,195
Oké.
187
00:16:49,280 --> 00:16:50,350
Hallo.
-Kom je?
188
00:16:50,520 --> 00:16:54,673
Binnen een kwartiertje.
Ik zie je zo.
189
00:17:18,560 --> 00:17:20,551
Wie moet Benedikt vervangen?
190
00:17:20,720 --> 00:17:24,873
Hij is gauw genoeg terug.
-Dat is niet waar.
191
00:17:26,600 --> 00:17:28,876
Ik weet wat hem mankeert.
192
00:17:29,040 --> 00:17:31,873
En jij weet
dat hij een zware depressie krijgt.
193
00:17:32,040 --> 00:17:37,399
Je moet een andere premier vinden
voor de periode dat Benedikt weg is.
194
00:17:37,560 --> 00:17:41,952
Je zou kunnen zeggen
dat het mijn zaken niet zijn.
195
00:17:43,160 --> 00:17:44,594
Maar...
196
00:17:45,960 --> 00:17:48,873
Ik wil je waarschuwen voor Grímur.
197
00:17:53,280 --> 00:18:00,232
Hij is partij in de zelfbeschikkingszaak.
Hij wil met de Progressieven in zee.
198
00:18:01,800 --> 00:18:05,555
Als je hem premier maakt,
komt Benedikt niet terug.
199
00:18:32,600 --> 00:18:36,753
Vreselijk, dat van Benedikt.
-Ja, wat precies?
200
00:18:36,920 --> 00:18:44,270
Dat hij gevallen is bij het wandelen
en dat met een kind op komst. Vreselijk.
201
00:18:44,440 --> 00:18:46,397
Ik hoop
dat hij gauw weer beter is.
202
00:18:46,560 --> 00:18:48,517
Verdomme, Óttar.
203
00:18:48,680 --> 00:18:51,035
Hij is niet gevallen bij het wandelen.
204
00:18:51,200 --> 00:18:54,556
Het is wel impulsief
om er zomaar van door te gaan.
205
00:18:54,720 --> 00:18:58,998
Mama, hij is gestoord.
-Mijn Benedikt? Je bent niet wijs.
206
00:18:59,160 --> 00:19:02,232
Kan Sindri nog iets langer blijven?
207
00:19:02,400 --> 00:19:05,199
Je zou hier toch eten?
-Ik heb geen trek.
208
00:19:13,480 --> 00:19:17,155
Dit hele artikel is gelogen.
-Geniet ervan.
209
00:19:17,320 --> 00:19:20,676
Ga je hem nu echt helpen?
-Ik help jou.
210
00:19:20,840 --> 00:19:26,119
Toen je de baan kreeg, dacht ik: Ja,
eindelijk iemand in wie ik kan geloven.
211
00:19:26,280 --> 00:19:29,716
Ik dacht dat je het
om de juiste redenen deed. Niet dus.
212
00:19:29,880 --> 00:19:34,716
Je bent al zo corrupt als zij. Je helpt ze
om de zaak in de doofpot te stoppen.
213
00:19:34,880 --> 00:19:38,999
Je hebt echt geen idee
waarover je het hebt.
214
00:19:46,760 --> 00:19:50,594
Ik wil jullie bedanken
voor jullie geduld.
215
00:19:50,760 --> 00:19:53,639
Benedikt ligt in het ziekenhuis.
216
00:19:53,800 --> 00:20:01,275
Als hij wakker is, zal hij de president vragen
mij als vervanger aan te stellen.
217
00:20:01,440 --> 00:20:05,115
En vinden wij jou daarvoor
de geëigende persoon?
218
00:20:06,480 --> 00:20:11,190
De premier beslist daarover.
Daaraan kunnen wij niks veranderen.
219
00:20:11,360 --> 00:20:14,671
En komt hij dan terug?
-Ja.
220
00:20:14,840 --> 00:20:17,958
Over een week...
221
00:20:18,120 --> 00:20:21,192
Het gaat een paar weken duren,
of langer.
222
00:20:21,360 --> 00:20:24,671
En dan is hij volledig hersteld.
-Ik verwacht van wel.
223
00:20:26,720 --> 00:20:29,792
Svanhvít stond toch aan onze zijde?
-Dat dacht ik.
224
00:20:29,960 --> 00:20:34,909
Is iedereen gek geworden? Snapt ze niet
dat ze een waanzinnige helpt?
225
00:20:35,080 --> 00:20:41,190
Alles om premier te worden.
-Wie krijgt er nu ineens een geweten?
226
00:20:41,360 --> 00:20:47,072
Als hij bij ontwaken wilsonbekwaam
wordt gemaakt, kan hij niks beslissen.
227
00:20:47,240 --> 00:20:51,313
Als jullie daarop toezien,
word ik automatisch premier.
228
00:21:13,960 --> 00:21:17,316
Je kunt hier niet komen.
229
00:21:17,480 --> 00:21:21,997
Verbied je me het bezoek aan m'n zoon?
-Ja.
230
00:21:23,200 --> 00:21:26,158
Ik heb het enige gedaan
wat ik kon.
231
00:21:26,320 --> 00:21:29,597
Je zoon z'n vrijheid ontnemen.
-Ik moest hem helpen.
232
00:21:29,760 --> 00:21:33,276
Had je het gedaan
als m'n vader je niet had omgepraat?
233
00:21:34,960 --> 00:21:38,191
Denk je
dat m'n vader van Benedikt houdt?
234
00:21:38,360 --> 00:21:43,196
Hij heeft je gebruikt
om van Benedikt af te komen.
235
00:21:43,360 --> 00:21:48,560
Steinunn, luister naar me.
Bedek niet alles met leugens.
236
00:21:48,720 --> 00:21:52,395
Wat denk je dat ik hier doe?
Denk je dat ik het niet weet?
237
00:21:52,560 --> 00:21:58,272
Hij ligt in het ziekenhuis, maar jij
ziet niet in wat het beste voor hem is.
238
00:21:58,440 --> 00:21:59,794
Je kunt hier niet zijn.
239
00:22:03,320 --> 00:22:04,719
Benedikt.
240
00:22:06,920 --> 00:22:07,955
Wat?
241
00:22:08,120 --> 00:22:10,316
Leó.
-Wie is Leó?
242
00:22:10,480 --> 00:22:11,436
Leó.
243
00:22:17,280 --> 00:22:19,396
Ik moet met hem praten.
244
00:22:19,560 --> 00:22:24,680
Jij blijft hier niet zolang z'n recht
op zelfbeschikking op het spel staat.
245
00:22:24,840 --> 00:22:26,956
Papa.
246
00:22:27,120 --> 00:22:28,519
Papa.
247
00:22:29,720 --> 00:22:30,915
Leó.
248
00:22:42,760 --> 00:22:44,478
Goedemorgen.
249
00:22:45,760 --> 00:22:49,116
Het verzoek is ingetrokken.
-Ja.
250
00:22:49,280 --> 00:22:52,830
Ríkharður krabbelt terug.
-Oké.
251
00:22:53,000 --> 00:22:54,957
Dank je.
-Geen probleem.
252
00:23:35,080 --> 00:23:40,109
Premier Ríkarðsson ligt na een val
bij een wandeling in het ziekenhuis.
253
00:23:40,280 --> 00:23:43,989
De artsen noemen z'n toestand stabiel.
254
00:23:44,160 --> 00:23:48,040
Hij heeft ernstig hoofdletsel
maar zal volledig herstellen.
255
00:23:57,560 --> 00:24:00,837
Hallo, heb je even?
-Nee.
256
00:24:01,000 --> 00:24:04,595
We moeten 'n lijn uitstippelen.
-Ik weet wat me te doen staat.
257
00:24:04,760 --> 00:24:08,355
We zeggen
dat z'n vader teruggekomen is op...
258
00:24:08,520 --> 00:24:12,559
Het is afgelopen.
Ik heb een afspraak met Svanhvít.
259
00:24:13,600 --> 00:24:16,718
Maar zij gaat
de huidige meerderheid leiden.
260
00:24:16,880 --> 00:24:23,798
Had jij de boel in de hand gehouden,
zaten we nu niet met die ellende.
261
00:24:23,960 --> 00:24:27,874
Ik moet haar als een geslagen hond
om audiëntie vragen.
262
00:24:28,040 --> 00:24:29,997
Þorgeir, kom op.
263
00:24:49,240 --> 00:24:54,076
Dat verzoek was het moeilijkste
dat ik ooit heb moeten doen.
264
00:24:54,240 --> 00:24:57,756
Breng ons niet in deze positie.
265
00:24:57,920 --> 00:25:01,550
Het kan zo weer gebeuren.
-We hebben het er later over.
266
00:25:01,720 --> 00:25:04,030
Ziek zijn is geen schande.
267
00:25:04,200 --> 00:25:08,717
Ik heb gezien wat er gebeurt
als je dat wil verbergen.
268
00:25:08,880 --> 00:25:14,159
Doe hem dat niet aan.
-Laat hem rusten.
269
00:25:14,320 --> 00:25:18,109
Maak niet dezelfde fout als ik.
270
00:25:44,880 --> 00:25:46,518
Hallo.
271
00:26:10,960 --> 00:26:12,394
En nu?
272
00:26:14,600 --> 00:26:15,920
Wat ga je nu doen?
273
00:26:17,000 --> 00:26:22,120
Heeft er niet iemand 'n advocaat nodig?
-Volgens mij niet.
274
00:26:23,200 --> 00:26:24,713
Dat is zo.
275
00:26:24,880 --> 00:26:28,874
Even serieus. Heb je het voor elkaar?
-Nee.
276
00:26:33,960 --> 00:26:37,919
En jij?
Hoe zit dat bij jou?
277
00:26:38,080 --> 00:26:40,515
Ik weet het niet.
278
00:26:42,880 --> 00:26:45,599
Om te beginnen
ga ik m'n huur opzeggen.
279
00:26:47,120 --> 00:26:49,031
Echt waar?
280
00:26:49,200 --> 00:26:53,034
Een werkloze alleenstaande moeder...
281
00:26:54,760 --> 00:26:58,230
in een penthouse.
Dat lijkt me sterk.
282
00:26:59,280 --> 00:27:03,160
Lig je er helemaal uit?
-Ja.
283
00:27:03,320 --> 00:27:05,596
Ik kan hieraan niet meedoen.
284
00:27:10,520 --> 00:27:16,232
Als je een slaapplaats nodig hebt...
-Dank je, Grímur.
285
00:27:17,880 --> 00:27:19,553
Ik zal erover nadenken.
286
00:27:23,760 --> 00:27:25,034
Het is...
287
00:27:25,200 --> 00:27:30,354
een politiek fiasco.
Steinunn heeft het voor het zeggen.
288
00:27:30,520 --> 00:27:33,080
Dat is niet wat Benedikt beloofd heeft.
289
00:27:34,960 --> 00:27:40,034
Het land moet dit weten.
Hij is zo ver gegaan.
290
00:27:54,120 --> 00:27:55,394
Sorry.
291
00:27:56,440 --> 00:27:57,714
Wat is er?
292
00:27:59,040 --> 00:28:01,350
Sorry.
-Het geeft niks...
293
00:28:07,920 --> 00:28:09,593
Het komt...
294
00:28:11,920 --> 00:28:15,629
Hij is zo ver gegaan.
-Benedikt?
295
00:28:20,400 --> 00:28:22,755
Ik wilde eigenlijk niks zeggen, maar...
296
00:28:37,640 --> 00:28:39,597
Hij komt niet terug.
297
00:28:40,800 --> 00:28:42,552
Het is met hem gedaan.
298
00:28:50,320 --> 00:28:51,754
Dat beloof ik je.
299
00:29:13,160 --> 00:29:17,074
Dat kan niet.
-Wie wil ons dat beletten?
300
00:29:17,240 --> 00:29:18,355
De Europese Unie.
301
00:29:18,520 --> 00:29:25,551
De EU gaat er niet over of we betalen
met de kroon, de euro of bloemen.
302
00:29:25,720 --> 00:29:28,189
Stel, jij wilt me deze camera verkopen.
303
00:29:28,360 --> 00:29:33,389
Ik betaal jou met Lego-stenen.
Dat maakt Legoland niks uit.
304
00:29:33,560 --> 00:29:38,475
Volgens de stukken gaat het in
tegen het verdrag met de EU.
305
00:29:38,640 --> 00:29:42,599
Laten we het de directeur
van de centrale bank vragen.
306
00:29:42,760 --> 00:29:47,152
Ik interview jou.
Men noemt jou ondemocratisch...
307
00:29:47,320 --> 00:29:51,518
Daar geloof ik niks van. Gunnar.
-Geloof je het niet?
308
00:29:53,040 --> 00:29:57,159
Stel dat ik deze camera wil kopen
en hem in Lego betaal...
309
00:29:57,320 --> 00:29:59,675
ligt Legoland dan dwars?
310
00:29:59,840 --> 00:30:02,958
Is er een wet die ons verbiedt
de euro in te voeren?
311
00:30:03,120 --> 00:30:07,353
De Europese Unie beschouwt dat
als een inbreuk op haar soevereiniteit.
312
00:30:07,520 --> 00:30:12,230
Aanbid je de kroon soms?
Waarom praat je met die man?
313
00:30:40,600 --> 00:30:44,958
Ik denk niet dat ze met je wil praten.
Ze is boos.
314
00:30:45,120 --> 00:30:49,990
Ze is boos, omdat je gaat doen
alsof er niks aan de hand is...
315
00:30:52,360 --> 00:30:56,069
en dan terugkomt over een maand of zo.
316
00:30:58,600 --> 00:31:00,716
Doe het voor jezelf...
317
00:31:00,880 --> 00:31:02,598
voor je gezin...
318
00:31:02,760 --> 00:31:04,273
en voor Hrefna.
319
00:31:04,440 --> 00:31:08,559
Treed af en benoem mij
tot je opvolger als premier.
320
00:31:10,840 --> 00:31:14,117
Ik help je om het naar tevredenheid
op te lossen.
321
00:31:18,240 --> 00:31:19,469
Dank je.
322
00:31:36,960 --> 00:31:38,758
En we doen het meteen.
323
00:31:41,200 --> 00:31:43,191
Je gaat het land toespreken.
324
00:31:47,200 --> 00:31:51,194
Ik vertel de zender
dat je een interview komt geven.
325
00:31:52,400 --> 00:32:00,034
Je zegt dat de werkdruk je te veel werd,
dat je daarom aftreedt...
326
00:32:00,200 --> 00:32:04,671
en dat de vicevoorzitter
het premierschap op zich neemt.
327
00:32:06,640 --> 00:32:08,392
Laat de rest aan mij over.
328
00:32:12,160 --> 00:32:14,310
Ik wil gewoon
dat het opgelost wordt.
329
00:32:50,000 --> 00:32:51,479
Het spijt me.
330
00:32:54,640 --> 00:32:55,994
Zeg haar...
331
00:33:02,840 --> 00:33:04,558
Zeg haar dat het me spijt.
332
00:33:10,720 --> 00:33:15,032
Ja, Benedikt is thuis. We hopen
dat hij er gauw weer bovenop komt.
333
00:33:15,200 --> 00:33:17,999
Maar werken zit er voorlopig niet in.
334
00:33:18,160 --> 00:33:22,631
Deze week nog horen we
wie het premierschap van hem overneemt.
335
00:33:24,040 --> 00:33:28,830
Zou jij dat kunnen zijn, Svanhvít?
-Dat is aan Benedikt.
336
00:33:29,000 --> 00:33:30,832
Þorgeir.
-Hallo.
337
00:33:31,000 --> 00:33:32,149
Ja, hallo.
338
00:33:32,320 --> 00:33:35,597
Hoe was je audiëntie bij Svanhvít?
-Prima.
339
00:33:36,760 --> 00:33:40,879
Juist. Ik wilde je even laten weten
dat ik de stukken heb van Benedikt.
340
00:33:41,040 --> 00:33:44,999
Daarin heeft hij het premierschap
overgedragen aan mij.
341
00:33:45,160 --> 00:33:47,276
Nog bedankt voor je hulp.
342
00:33:47,440 --> 00:33:52,037
En voor alle duidelijkheid,
ik ga niet met de Progressieven in zee.
343
00:33:52,200 --> 00:33:53,918
Luister...
-Dag.
344
00:34:11,880 --> 00:34:13,951
Ga je een wandeling maken?
345
00:34:16,840 --> 00:34:18,911
Wat is er aan de hand?
346
00:34:20,080 --> 00:34:21,991
Lieve schat...
347
00:34:24,040 --> 00:34:25,678
praat met me.
348
00:34:28,800 --> 00:34:30,950
Ik heb een interview.
349
00:34:32,080 --> 00:34:33,912
Ik treed af.
350
00:34:36,840 --> 00:34:38,558
Benedikt.
351
00:34:39,680 --> 00:34:45,119
Ik weet dat je afgedaald bent in de
duisternis, maar je wordt weer beter.
352
00:34:47,400 --> 00:34:50,279
Je weet niet
wat ik gedaan heb.
353
00:34:50,440 --> 00:34:52,272
Met Hrefna?
354
00:34:55,040 --> 00:34:56,872
Ik heb met Hrefna gepraat.
355
00:34:58,520 --> 00:35:00,511
Ze snapt het.
356
00:35:03,960 --> 00:35:05,439
Het is voorbij.
357
00:35:08,040 --> 00:35:10,475
Ik moet gaan.
358
00:35:10,640 --> 00:35:13,393
Ik moet gaan.
-Kom hier.
359
00:35:20,160 --> 00:35:23,198
Ik moet gaan.
-Kom hier.
360
00:35:32,440 --> 00:35:34,875
Ik breng je een kopje thee.
361
00:35:40,760 --> 00:35:42,671
Wat is dit?
362
00:35:42,840 --> 00:35:44,877
Wie heeft er een rede toegezegd?
363
00:35:45,960 --> 00:35:48,156
Grímur.
364
00:35:48,320 --> 00:35:49,549
Grímur?
365
00:35:53,200 --> 00:35:57,398
Denkt Grímur dat hij het overneemt?
-Ja.
366
00:36:04,200 --> 00:36:05,554
Oké.
367
00:36:17,080 --> 00:36:22,280
Als Grímur een toespraak wil,
kan hij hem krijgen. Dit is verraad.
368
00:36:22,440 --> 00:36:25,796
Verraad?
-Ik schrijf een toespraak.
369
00:36:28,840 --> 00:36:33,596
Je was aan het wandelen.
Je viel en bent gewoond geraakt.
370
00:36:33,760 --> 00:36:39,312
Je moet twee maanden rust nemen,
maar dan ben je klaar voor je terugkeer.
371
00:36:39,480 --> 00:36:42,950
Svanhvít vervangt je zolang als premier.
372
00:36:43,120 --> 00:36:48,911
En als Grímur of papa of Þorgeir
of wie ook over deze ziekte praten...
373
00:36:49,080 --> 00:36:53,278
dan maak ik ze af.
Ze zijn genadeloos.
374
00:36:53,440 --> 00:36:54,794
Steinunn...
375
00:36:56,040 --> 00:36:58,190
Zijn zij genadeloos?
376
00:37:10,840 --> 00:37:12,797
We kunnen dit niet doen.
377
00:37:15,360 --> 00:37:17,237
We moeten de waarheid zeggen.
378
00:37:19,160 --> 00:37:21,071
En dan?
379
00:37:24,000 --> 00:37:27,994
Denk je
dat het land je ziekte accepteert?
380
00:37:28,160 --> 00:37:32,040
Nee, maar ik moet...
381
00:37:32,200 --> 00:37:36,592
Dit kun je niet in je eentje
voor ons tweeën beslissen...
382
00:37:36,760 --> 00:37:38,592
voor ons drieën.
383
00:37:40,720 --> 00:37:42,279
Je bent ziek.
384
00:37:44,840 --> 00:37:48,435
Ik wil weer gewoon lesgeven.
-Oké.
385
00:37:50,280 --> 00:37:51,395
Prima.
386
00:37:51,560 --> 00:37:57,954
Maar weet wel dat als je dit doet,
je nooit meer als docent aan de bak komt.
387
00:37:58,120 --> 00:38:01,238
De wereld doet zich
open en tolerant voor...
388
00:38:01,400 --> 00:38:04,518
maar de mensen zullen
met andere ogen naar je kijken.
389
00:38:06,200 --> 00:38:07,679
Snap je dat?
390
00:38:09,760 --> 00:38:11,080
En...
391
00:38:15,080 --> 00:38:17,993
moet ik het dan maar
gewoon verzwijgen...
392
00:38:18,160 --> 00:38:20,436
en er tegen iedereen over liegen?
393
00:38:23,040 --> 00:38:26,635
Wat is er met ons gebeurd?
We zouden IJsland veranderen.
394
00:38:26,800 --> 00:38:29,918
Dat gaan we ook doen.
-Nee.
395
00:38:31,000 --> 00:38:32,911
Duidelijk niet.
396
00:38:33,080 --> 00:38:39,520
Ik heb altijd alles voor je gedaan.
397
00:38:42,000 --> 00:38:46,597
En dat blijf ik doen.
Ik zorg voor je.
398
00:39:35,240 --> 00:39:38,710
Ik..
-Ja, ik kom even beneden.
399
00:39:38,880 --> 00:39:41,679
Sindri, ik ga even naar beneden.
400
00:40:01,440 --> 00:40:04,353
Ik weet... Ik besef...
401
00:40:08,320 --> 00:40:09,754
wat ik gedaan heb.
402
00:40:15,160 --> 00:40:16,559
En...
403
00:40:37,400 --> 00:40:39,311
Je hebt een ziekte.
404
00:40:47,040 --> 00:40:48,599
Ja.
405
00:40:49,800 --> 00:40:51,632
Hoe zit het met de toespraak?
406
00:40:52,720 --> 00:40:54,393
Ik weet het niet.
407
00:40:56,440 --> 00:41:00,274
Wat ga je zeggen?
-Ik heb geen idee.
408
00:41:04,120 --> 00:41:08,557
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ik wil alleen maar slapen.
409
00:41:09,960 --> 00:41:12,076
Zeg gewoon de waarheid.
410
00:41:15,960 --> 00:41:17,519
De waarheid.
411
00:41:29,120 --> 00:41:30,838
Ik moet gaan.
412
00:41:35,720 --> 00:41:37,597
Wacht.
413
00:41:37,760 --> 00:41:39,353
Ik ga met je mee.
414
00:42:08,240 --> 00:42:10,117
Goedenavond.
415
00:42:29,640 --> 00:42:31,597
Waar gaan we naartoe?
416
00:42:33,960 --> 00:42:36,156
Sindri.
417
00:42:36,320 --> 00:42:37,515
Kijk...
418
00:42:37,680 --> 00:42:39,990
we gaan naar de schmink.
419
00:42:43,320 --> 00:42:44,515
Goedenavond.
420
00:42:52,600 --> 00:42:56,150
Hrefna, moet ik een pochet?
421
00:42:58,480 --> 00:43:00,232
Ik zou niks veranderen.
422
00:43:34,760 --> 00:43:38,037
Oké, tien seconden.
423
00:43:38,200 --> 00:43:40,476
Alles in orde?
-Ja.
424
00:43:46,400 --> 00:43:51,349
En vijf, vier, drie...
425
00:43:59,120 --> 00:44:00,997
Beste IJslanders...
426
00:44:05,000 --> 00:44:07,230
ik richt het woord tot jullie.
427
00:44:07,400 --> 00:44:13,396
Niet als premier,
of als voorzitter van een politieke partij.
428
00:44:13,560 --> 00:44:21,069
Maar als Benedikt Ríkarðsson,
zoon, echtgenoot en binnenkort vader.
429
00:44:24,840 --> 00:44:26,672
Ik ben ziek.
430
00:44:28,040 --> 00:44:30,190
Ik heb een bipolaire stoornis.
431
00:44:34,520 --> 00:44:39,993
Jullie weten niet hoe moeilijk ik dit vind.
Ik heb het nog nooit hardop gezegd.
432
00:44:41,600 --> 00:44:43,671
Ik bied m'n excuses aan.
433
00:44:45,320 --> 00:44:49,632
Ik had niet door
hoe ziek ik was.
434
00:44:49,800 --> 00:44:54,795
De consequenties van m'n beslissingen
dringen nu pas tot me door.
435
00:44:56,680 --> 00:44:59,593
Ik zal me laten behandelen...
436
00:44:59,760 --> 00:45:05,711
en vraag de president
om m'n ontslag te aanvaarden.
437
00:45:11,040 --> 00:45:14,032
Ik heb liefhebbende mensen
om me heen...
438
00:45:14,200 --> 00:45:20,230
die getuige zijn geweest
van de symptomen die ik vertoonde.
439
00:45:20,400 --> 00:45:24,917
Ze zijn standvastig en hebben me geholpen
om hulp te zoeken.
440
00:45:25,080 --> 00:45:28,914
Zonder hen was ik er vast niet meer geweest.
Ik wil ze bedanken.
441
00:45:30,520 --> 00:45:33,558
Een glimlach laat het duister oplichten
442
00:45:34,840 --> 00:45:38,276
een druppel maakt een zoete drank zuur
443
00:45:39,480 --> 00:45:43,030
stemmingen wisselen
door een hard woord
444
00:45:43,200 --> 00:45:46,318
wees voorzichtig met andermans hart
445
00:45:54,320 --> 00:46:00,236
Het was me een voorrecht
om jullie premier te mogen zijn.
446
00:46:05,120 --> 00:46:06,679
Dank jullie wel.
35029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.