All language subtitles for Ráðherrann..S01E08.ICELANDiC.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:07,109 De geest van de wakenden waart vrij nieuwe werelden openen zich als de nacht valt 2 00:00:07,320 --> 00:00:10,836 verstoor niet de wakenden die in de duisternis staren 3 00:00:12,040 --> 00:00:15,590 We ontnemen hem z'n zelfbeschikking. -Dan moet ik tekenen. 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,910 Ik heb een urgente zaak. 5 00:00:18,080 --> 00:00:22,517 De Chiropractorvereniging sleept me voor de rechter. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,876 Een rechtszaak in Engeland is duur. 7 00:00:25,040 --> 00:00:30,274 Hrefna, Benedikt moet bij het overleg met de EU-delegatie wegblijven. 8 00:00:30,440 --> 00:00:34,035 Ik ben de premier niet. Het is niet mijn probleem. 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,433 Benedikt, zou je alsjeblieft even willen gaan zitten? 10 00:00:38,600 --> 00:00:41,718 Jij bepaalt niet waar ik in mijn land zit of sta. 11 00:00:41,880 --> 00:00:45,396 Ik ben premier en jij bent een Deen. 12 00:00:45,560 --> 00:00:48,154 Wie ben jij? -Theo. 13 00:00:48,920 --> 00:00:51,594 Jaweh? -Nee, ik ben gewoon een schapenboer. 14 00:00:51,760 --> 00:00:56,960 We kunnen Benedikt niet vinden. Zie erop toe dat hij direct gevonden wordt. 15 00:00:57,120 --> 00:01:00,670 Zodat jij het van hem kunt overnemen. -Nee, wij. 16 00:01:00,840 --> 00:01:05,152 Luister, je moet me een dienst bewijzen voor Benedikt. 17 00:01:05,320 --> 00:01:07,197 Geen probleem. Zeg het maar. 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,478 Zijn er nog meer schapen? -Dit was het voorlopig. 19 00:01:10,640 --> 00:01:13,951 Straks zoeken we de verdwaalden. -De verdwaalden? 20 00:01:14,120 --> 00:01:19,718 Er dolen er altijd een paar op de berg. -Deze berg? Dolende schapen? 21 00:02:10,560 --> 00:02:13,359 Jongens en meisjes, we krijgen een briefing. 22 00:02:13,520 --> 00:02:16,797 Verzamelen bij de vrachtwagen. 23 00:02:22,920 --> 00:02:28,359 We zoeken een man van in de 40. Hij is slecht voorbereid... 24 00:02:28,520 --> 00:02:31,751 en draagt een overhemd en schoenen van schapenhuid. 25 00:02:31,920 --> 00:02:35,470 Men heeft hem nog richting de berg zien wandelen. 26 00:02:35,640 --> 00:02:39,952 Ik wil beklemtonen dat deze hele actie vertrouwelijk is. 27 00:02:40,120 --> 00:02:46,310 Als je vragen krijgt van de media, verwijs ze dan door naar de leiding. 28 00:02:47,760 --> 00:02:52,596 Hij heeft verklaard dat we de euro eenzijdig gaan invoeren. 29 00:02:52,760 --> 00:02:56,469 We moeten ons afvragen wat er aan de hand is. 30 00:02:56,640 --> 00:02:59,951 Hij heeft er vast iets belangwekkends over te zeggen... 31 00:03:00,120 --> 00:03:03,158 maar we moeten erover kunnen debatteren. 32 00:03:03,320 --> 00:03:07,996 Ik moet deze vraag stellen: waar is de premier? 33 00:03:08,160 --> 00:03:11,278 Voorzitter, wij hebben recht op antwoord. 34 00:03:11,440 --> 00:03:16,514 De premier moet hier verschijnen en ons zeggen wat hem beweegt. 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,238 De voorzitter vraagt de geachte afgevaardigde... 36 00:03:21,400 --> 00:03:23,755 om op haar spreektijd te letten. 37 00:03:29,960 --> 00:03:31,917 Is er iets? 38 00:03:32,080 --> 00:03:35,072 Ze verklaren hem wilsonbekwaam. -Ga zitten. 39 00:03:35,240 --> 00:03:37,754 Op verzoek van z'n vader. -Ga zitten. 40 00:03:37,920 --> 00:03:40,434 Hij is 15 jaar geleden opgenomen geweest. 41 00:03:40,600 --> 00:03:43,991 Ongetwijfeld om dezelfde reden. -Heb je bronnen? 42 00:03:44,160 --> 00:03:47,915 Ze zijn er nu mee bezig. -Heb je bronnen, vroeg ik. 43 00:03:48,080 --> 00:03:51,755 Je hebt hem gezien met z'n personae non gratae. Publiceer het. 44 00:03:51,920 --> 00:03:57,518 We verklaren de premier niet ongegrond ontoerekeningsvatbaar. 45 00:03:57,680 --> 00:04:00,638 Het is 100% zeker. De rechter buigt zich erover. 46 00:04:00,800 --> 00:04:03,314 Wij zijn miljoenen kronen kwijt... 47 00:04:03,480 --> 00:04:08,156 omdat jij in een interview ongefundeerd losging over chiropractors. 48 00:04:08,320 --> 00:04:13,315 Dat gebeurt ons niet nog eens. -Dan zorg ik dat het bevestigd wordt. 49 00:04:18,000 --> 00:04:21,356 De reddingsbrigade zoekt iemand in Borgarfjörður. 50 00:04:21,520 --> 00:04:27,118 De EU heeft een verklaring afgelegd. De delegatie is terug in Brussel. 51 00:04:29,200 --> 00:04:31,077 Ze kunnen hem niet vinden. 52 00:04:31,240 --> 00:04:36,553 Voor zover ik weet, neemt Grímur het van hem over in de loop van de dag. 53 00:04:36,720 --> 00:04:39,792 En Grímur heeft me gisteren verteld... 54 00:04:39,960 --> 00:04:43,271 dat hij een akkoord heeft bereikt met de Progressieven. 55 00:04:45,400 --> 00:04:47,596 Onze partijen zouden samenwerken. 56 00:04:47,760 --> 00:04:53,392 Daarom is dit niet minder dan verraad. 57 00:04:53,560 --> 00:04:58,236 Ja, dat is in velerlei opzicht de juiste conclusie. 58 00:04:58,400 --> 00:05:03,156 Om die reden vraag ik om ontbinding van het Althing. 59 00:05:03,320 --> 00:05:06,312 Ik kan je nu meteen al zeggen... 60 00:05:06,480 --> 00:05:11,111 dat dat niet gebeurt zolang er een mogelijke meerderheid is. 61 00:05:11,280 --> 00:05:13,556 Het zijn bijzondere omstandigheden. 62 00:05:13,720 --> 00:05:20,751 En Benedikt is nog steeds de leider van z'n partij en heeft mijn goedkeuring. 63 00:05:20,920 --> 00:05:24,754 Ik doe niks voor ik hem gesproken heb. 64 00:05:28,320 --> 00:05:31,392 Wat is er besproken? Valt het kabinet? 65 00:05:31,560 --> 00:05:38,034 Ik heb de president gesproken over de uitlating van de premier over Europa. 66 00:05:38,200 --> 00:05:40,760 We hebben het er in algemene zin over gehad. 67 00:05:40,920 --> 00:05:44,515 Valt het kabinet? -Nee, zeker niet. 68 00:05:44,680 --> 00:05:47,399 Ik wilde de president informeren. 69 00:05:47,560 --> 00:05:51,190 In algemene zin? -Ze wilde het Althing laten ontbinden. 70 00:05:51,360 --> 00:05:53,556 Alsof de president dat zomaar doet. 71 00:05:53,720 --> 00:05:58,396 Moet ik met haar gaan praten? -Nee, we hebben een plan. 72 00:05:58,560 --> 00:06:00,597 We moeten wachten. 73 00:06:00,760 --> 00:06:07,917 Als Benedikt terecht is, verliest hij z'n wilsbekwaamheid en neem jij het over. 74 00:06:08,080 --> 00:06:09,798 Zo simpel is het. 75 00:06:09,960 --> 00:06:13,510 Ik hoop maar dat hij in orde is. -Natuurlijk. 76 00:06:14,840 --> 00:06:19,391 De eerste 300 meter zijn gepland. Daar is hij verdwenen. 77 00:06:19,560 --> 00:06:26,398 Als hij daar niet is, moeten we verder zoeken. 78 00:06:26,560 --> 00:06:29,678 Ja. -We hebben meer mensen nodig. 79 00:06:29,840 --> 00:06:31,877 Het is een groot gebied. 80 00:06:34,760 --> 00:06:38,230 We hebben ons gebied afgezocht. -Begrepen. 81 00:06:45,360 --> 00:06:48,591 Ríkharður. Wat wil hij nu? 82 00:06:48,760 --> 00:06:50,478 Ik heb geen idee. 83 00:06:56,960 --> 00:07:00,430 Hallo. -Steinunn, lieverd. 84 00:07:00,600 --> 00:07:04,719 Heb je al nieuws over m'n zoon? -Wil je niet liever de politie spreken? 85 00:07:04,880 --> 00:07:07,030 Ik probeer hem alleen te redden. 86 00:07:07,200 --> 00:07:12,036 Aan jouw hulp hebben we niet veel gehad. 87 00:07:32,560 --> 00:07:35,029 We gaan de berg op. 88 00:07:35,200 --> 00:07:37,157 We vergroten het zoekgebied. 89 00:07:53,160 --> 00:07:55,515 We moeten verder naar het westen. 90 00:07:59,640 --> 00:08:01,233 Ze hebben hem gevonden. 91 00:08:18,840 --> 00:08:21,070 Ik heb hem. -Hij is terecht. 92 00:08:22,480 --> 00:08:24,153 Het is de premier. 93 00:08:24,320 --> 00:08:26,152 Ik check z'n vitale functies. 94 00:08:30,120 --> 00:08:32,111 Hoor je me? Benedikt? 95 00:08:34,280 --> 00:08:38,513 Bereid hem voor op transport. Benedikt, hoor je me? 96 00:08:38,680 --> 00:08:41,798 De helikopter komt eraan. Hij is er zo. 97 00:08:43,400 --> 00:08:47,109 Stand-by. We naderen het doel. 98 00:08:50,120 --> 00:08:52,350 Ik zie ze. 99 00:08:55,400 --> 00:08:56,799 De helikopter is er. 100 00:08:56,960 --> 00:09:03,115 We takelen je de helikopter in. Die brengt je naar de stad. 101 00:09:04,680 --> 00:09:06,159 Vier meter. 102 00:09:06,320 --> 00:09:08,038 Drie meter. 103 00:09:08,200 --> 00:09:09,679 Ik ben geland. 104 00:09:11,520 --> 00:09:13,272 Hou z'n hoofd vast. 105 00:09:20,080 --> 00:09:22,469 Eén, twee, drie. 106 00:09:25,720 --> 00:09:26,994 Klaar. 107 00:09:32,400 --> 00:09:34,550 Acht meter. 108 00:09:34,720 --> 00:09:36,677 Vijf meter. 109 00:09:36,840 --> 00:09:39,912 Drie, twee. 110 00:09:40,080 --> 00:09:42,959 Hij is aan boord. We vliegen naar Reykjavik. 111 00:09:47,120 --> 00:09:50,670 Lieve schat, hoor je me? 112 00:09:54,600 --> 00:09:59,037 De reddingsbrigade heeft de vermiste man in Borgarfjörður gevonden. 113 00:09:59,200 --> 00:10:03,797 Hij wordt met een helikopter naar het ziekenhuis overgebracht. 114 00:10:03,960 --> 00:10:08,955 Gelukkig is de man heel snel gevonden. 115 00:10:09,120 --> 00:10:12,829 Bij de operatie waren veel ploegen betrokken. 116 00:10:13,000 --> 00:10:18,359 De politie en de reddingsbrigade weigeren verder elk commentaar. 117 00:10:49,000 --> 00:10:50,320 Steinunn. 118 00:10:56,120 --> 00:10:58,111 Geen telefoons. -Oké. 119 00:10:59,240 --> 00:11:00,799 Steinunn. 120 00:11:15,480 --> 00:11:18,472 Kan ik je iets geven? -Nee, dank je. 121 00:11:18,640 --> 00:11:20,711 Dan ga ik. -Oké. 122 00:11:39,240 --> 00:11:42,710 Hallo, je kunt komen. -Ik kom eraan. 123 00:11:45,480 --> 00:11:46,629 Hrefna. 124 00:11:49,720 --> 00:11:52,234 Hij is daar binnen, hè? -Óttar, hou op. 125 00:11:52,400 --> 00:11:55,119 Hou je het geheim dat de premier ziek is? 126 00:11:55,280 --> 00:11:59,717 Je weet dat ik je niks kan zeggen. -Waarom niet? 127 00:11:59,880 --> 00:12:02,156 Je hebt het over de premier. 128 00:12:02,320 --> 00:12:04,038 Vind je niet... 129 00:12:04,200 --> 00:12:09,639 dat het land moet weten dat de premier het contact met de werkelijkheid kwijt is? 130 00:12:12,320 --> 00:12:13,435 Wat? 131 00:12:16,440 --> 00:12:19,910 Ik gaf hem iets om te slapen. 132 00:12:23,400 --> 00:12:25,152 Moet je niet naar huis? 133 00:12:31,760 --> 00:12:34,354 Behandelt zij Benedikt? 134 00:12:34,520 --> 00:12:37,672 Zullen we morgen even praten? 135 00:12:37,840 --> 00:12:41,117 Hrefna, je bent moe. Ga naar huis. 136 00:12:41,280 --> 00:12:44,671 Geef je hem injecties zonder dat z'n artsen dat weten? 137 00:12:44,840 --> 00:12:47,070 Weten ze niet waarom hij hier is? 138 00:12:47,240 --> 00:12:51,996 Benedikt is hier, omdat hij bij een wandeling gevallen is. 139 00:12:52,160 --> 00:12:57,280 Nee, hij is hier, omdat hij echt hulp nodig heeft. 140 00:12:57,440 --> 00:13:00,478 En die krijgt hij. -Ik kan dit niet toestaan. 141 00:13:00,640 --> 00:13:04,395 Wat had jij dan in gedachten? -We moeten de waarheid zeggen. 142 00:13:04,560 --> 00:13:07,757 En daarmee z'n leven verwoesten? 143 00:13:07,920 --> 00:13:12,232 Wordt z'n leven zo mooi als we alles verzwijgen? 144 00:13:12,400 --> 00:13:17,793 Nee, maar dan heeft hij een kans. Dan kan hij erover praten als hij dat wil. 145 00:13:17,960 --> 00:13:20,554 Dat recht mag je hem niet ontnemen. 146 00:13:20,720 --> 00:13:24,429 Er staat een journalist in de gang. -Laat Óttar aan mij over. 147 00:13:24,600 --> 00:13:29,037 Hij weet hoe het zit. -En aan wie hebben we dat te danken? 148 00:13:29,200 --> 00:13:32,591 Je had je moeten inhouden. -Óttar doet z'n werk. 149 00:13:32,760 --> 00:13:38,153 Als jij hem dit vertelt, zorg ik ervoor dat de gevolgen niet uitblijven. 150 00:13:39,600 --> 00:13:44,629 Je hebt nauw met hem samengewerkt. Ben jij niet ook verantwoordelijk? 151 00:13:44,800 --> 00:13:49,590 Ja en ik neem m'n verantwoordelijkheid. 152 00:13:49,760 --> 00:13:53,116 Hij was ziek. Dat zullen mensen begrijpen. 153 00:13:53,280 --> 00:13:57,478 Maar jij. Jij hebt al die tijd van z'n ziekte geweten. 154 00:13:57,640 --> 00:14:01,031 Je hebt gezwegen om de partij aan de macht te houden. 155 00:14:01,200 --> 00:14:04,909 Dat is niet waar. -Hrefna. 156 00:14:06,240 --> 00:14:11,155 In dit soort omstandigheden denkt niemand na over wat de waarheid is. 157 00:14:11,320 --> 00:14:16,872 Iedereen gaat als een gek op zoek naar een zondebok. 158 00:14:17,040 --> 00:14:21,750 En de jonge vrouw die net promotie heeft gemaakt... 159 00:14:21,920 --> 00:14:25,231 en bang was dat ze ontslagen zou worden... 160 00:14:25,400 --> 00:14:29,189 wordt opgeofferd, zodat de partij er ongeschonden vanaf komt. 161 00:14:29,360 --> 00:14:32,034 Dan is het gedaan met je carrière. 162 00:14:32,200 --> 00:14:34,476 Je komt nergens meer aan de bak. 163 00:14:35,880 --> 00:14:37,393 En jij... 164 00:14:39,040 --> 00:14:41,236 Jij eindigt net zoals je moeder. 165 00:14:51,800 --> 00:14:55,395 De voorzitter treedt af en ik neem het over. 166 00:14:55,560 --> 00:14:59,793 Vervolgens sussen we de eurokwestie. -En Vala dan? 167 00:14:59,960 --> 00:15:05,638 Ze maakt geen enkele kans meer. Ze is in het nauw gedreven en ik... 168 00:15:15,360 --> 00:15:16,839 Steinunn, sorry. 169 00:15:18,560 --> 00:15:22,030 Waarom is Benedikt hier? -Hij is gevallen bij het wandelen. 170 00:15:22,200 --> 00:15:24,919 Hij ligt hier om te herstellen. 171 00:15:25,080 --> 00:15:29,711 Ik ben niet achterlijk. Ik weet dat hij geestesziek is. 172 00:15:29,880 --> 00:15:32,554 Het land heeft er recht op om dat te weten. 173 00:15:34,440 --> 00:15:36,795 En wie zijn je bronnen? 174 00:15:36,960 --> 00:15:40,316 Ik weet over de zelfbeschikkingszaak. 175 00:15:40,480 --> 00:15:44,633 Die zaken zijn nooit openbaar. -Personae non gratae. 176 00:15:44,800 --> 00:15:48,430 Kerk en staat. Je verjaardagsfeest. Ik was erbij. 177 00:15:48,600 --> 00:15:51,160 Ik heb z'n aanvraag voor een subsidie. 178 00:15:51,320 --> 00:15:55,439 Hij wil een musical componeren, terwijl hij premier is. 179 00:15:55,600 --> 00:16:01,312 Ik heb een bonnetje voor duizenden kronen aan bloemen. De staat betaalt. 180 00:16:01,480 --> 00:16:05,314 Wil je je theorie bewijzen met wat bloemen? 181 00:16:07,280 --> 00:16:11,160 Hallgrímur heeft het me verteld. -Officieel? 182 00:16:17,720 --> 00:16:22,191 Als je hier ook maar één woord over schrijft, ontsla ik je. 183 00:16:23,480 --> 00:16:28,270 Ik heb dankzij jou een Britse advocaat op m'n loonlijst staan. 184 00:16:30,280 --> 00:16:32,396 Ik steun alleen wie voor mij werkt. 185 00:16:35,600 --> 00:16:38,991 Oké, dan doe ik het wel zelf. 186 00:16:41,080 --> 00:16:42,195 Oké. 187 00:16:49,280 --> 00:16:50,350 Hallo. -Kom je? 188 00:16:50,520 --> 00:16:54,673 Binnen een kwartiertje. Ik zie je zo. 189 00:17:18,560 --> 00:17:20,551 Wie moet Benedikt vervangen? 190 00:17:20,720 --> 00:17:24,873 Hij is gauw genoeg terug. -Dat is niet waar. 191 00:17:26,600 --> 00:17:28,876 Ik weet wat hem mankeert. 192 00:17:29,040 --> 00:17:31,873 En jij weet dat hij een zware depressie krijgt. 193 00:17:32,040 --> 00:17:37,399 Je moet een andere premier vinden voor de periode dat Benedikt weg is. 194 00:17:37,560 --> 00:17:41,952 Je zou kunnen zeggen dat het mijn zaken niet zijn. 195 00:17:43,160 --> 00:17:44,594 Maar... 196 00:17:45,960 --> 00:17:48,873 Ik wil je waarschuwen voor Grímur. 197 00:17:53,280 --> 00:18:00,232 Hij is partij in de zelfbeschikkingszaak. Hij wil met de Progressieven in zee. 198 00:18:01,800 --> 00:18:05,555 Als je hem premier maakt, komt Benedikt niet terug. 199 00:18:32,600 --> 00:18:36,753 Vreselijk, dat van Benedikt. -Ja, wat precies? 200 00:18:36,920 --> 00:18:44,270 Dat hij gevallen is bij het wandelen en dat met een kind op komst. Vreselijk. 201 00:18:44,440 --> 00:18:46,397 Ik hoop dat hij gauw weer beter is. 202 00:18:46,560 --> 00:18:48,517 Verdomme, Óttar. 203 00:18:48,680 --> 00:18:51,035 Hij is niet gevallen bij het wandelen. 204 00:18:51,200 --> 00:18:54,556 Het is wel impulsief om er zomaar van door te gaan. 205 00:18:54,720 --> 00:18:58,998 Mama, hij is gestoord. -Mijn Benedikt? Je bent niet wijs. 206 00:18:59,160 --> 00:19:02,232 Kan Sindri nog iets langer blijven? 207 00:19:02,400 --> 00:19:05,199 Je zou hier toch eten? -Ik heb geen trek. 208 00:19:13,480 --> 00:19:17,155 Dit hele artikel is gelogen. -Geniet ervan. 209 00:19:17,320 --> 00:19:20,676 Ga je hem nu echt helpen? -Ik help jou. 210 00:19:20,840 --> 00:19:26,119 Toen je de baan kreeg, dacht ik: Ja, eindelijk iemand in wie ik kan geloven. 211 00:19:26,280 --> 00:19:29,716 Ik dacht dat je het om de juiste redenen deed. Niet dus. 212 00:19:29,880 --> 00:19:34,716 Je bent al zo corrupt als zij. Je helpt ze om de zaak in de doofpot te stoppen. 213 00:19:34,880 --> 00:19:38,999 Je hebt echt geen idee waarover je het hebt. 214 00:19:46,760 --> 00:19:50,594 Ik wil jullie bedanken voor jullie geduld. 215 00:19:50,760 --> 00:19:53,639 Benedikt ligt in het ziekenhuis. 216 00:19:53,800 --> 00:20:01,275 Als hij wakker is, zal hij de president vragen mij als vervanger aan te stellen. 217 00:20:01,440 --> 00:20:05,115 En vinden wij jou daarvoor de geëigende persoon? 218 00:20:06,480 --> 00:20:11,190 De premier beslist daarover. Daaraan kunnen wij niks veranderen. 219 00:20:11,360 --> 00:20:14,671 En komt hij dan terug? -Ja. 220 00:20:14,840 --> 00:20:17,958 Over een week... 221 00:20:18,120 --> 00:20:21,192 Het gaat een paar weken duren, of langer. 222 00:20:21,360 --> 00:20:24,671 En dan is hij volledig hersteld. -Ik verwacht van wel. 223 00:20:26,720 --> 00:20:29,792 Svanhvít stond toch aan onze zijde? -Dat dacht ik. 224 00:20:29,960 --> 00:20:34,909 Is iedereen gek geworden? Snapt ze niet dat ze een waanzinnige helpt? 225 00:20:35,080 --> 00:20:41,190 Alles om premier te worden. -Wie krijgt er nu ineens een geweten? 226 00:20:41,360 --> 00:20:47,072 Als hij bij ontwaken wilsonbekwaam wordt gemaakt, kan hij niks beslissen. 227 00:20:47,240 --> 00:20:51,313 Als jullie daarop toezien, word ik automatisch premier. 228 00:21:13,960 --> 00:21:17,316 Je kunt hier niet komen. 229 00:21:17,480 --> 00:21:21,997 Verbied je me het bezoek aan m'n zoon? -Ja. 230 00:21:23,200 --> 00:21:26,158 Ik heb het enige gedaan wat ik kon. 231 00:21:26,320 --> 00:21:29,597 Je zoon z'n vrijheid ontnemen. -Ik moest hem helpen. 232 00:21:29,760 --> 00:21:33,276 Had je het gedaan als m'n vader je niet had omgepraat? 233 00:21:34,960 --> 00:21:38,191 Denk je dat m'n vader van Benedikt houdt? 234 00:21:38,360 --> 00:21:43,196 Hij heeft je gebruikt om van Benedikt af te komen. 235 00:21:43,360 --> 00:21:48,560 Steinunn, luister naar me. Bedek niet alles met leugens. 236 00:21:48,720 --> 00:21:52,395 Wat denk je dat ik hier doe? Denk je dat ik het niet weet? 237 00:21:52,560 --> 00:21:58,272 Hij ligt in het ziekenhuis, maar jij ziet niet in wat het beste voor hem is. 238 00:21:58,440 --> 00:21:59,794 Je kunt hier niet zijn. 239 00:22:03,320 --> 00:22:04,719 Benedikt. 240 00:22:06,920 --> 00:22:07,955 Wat? 241 00:22:08,120 --> 00:22:10,316 Leó. -Wie is Leó? 242 00:22:10,480 --> 00:22:11,436 Leó. 243 00:22:17,280 --> 00:22:19,396 Ik moet met hem praten. 244 00:22:19,560 --> 00:22:24,680 Jij blijft hier niet zolang z'n recht op zelfbeschikking op het spel staat. 245 00:22:24,840 --> 00:22:26,956 Papa. 246 00:22:27,120 --> 00:22:28,519 Papa. 247 00:22:29,720 --> 00:22:30,915 Leó. 248 00:22:42,760 --> 00:22:44,478 Goedemorgen. 249 00:22:45,760 --> 00:22:49,116 Het verzoek is ingetrokken. -Ja. 250 00:22:49,280 --> 00:22:52,830 Ríkharður krabbelt terug. -Oké. 251 00:22:53,000 --> 00:22:54,957 Dank je. -Geen probleem. 252 00:23:35,080 --> 00:23:40,109 Premier Ríkarðsson ligt na een val bij een wandeling in het ziekenhuis. 253 00:23:40,280 --> 00:23:43,989 De artsen noemen z'n toestand stabiel. 254 00:23:44,160 --> 00:23:48,040 Hij heeft ernstig hoofdletsel maar zal volledig herstellen. 255 00:23:57,560 --> 00:24:00,837 Hallo, heb je even? -Nee. 256 00:24:01,000 --> 00:24:04,595 We moeten 'n lijn uitstippelen. -Ik weet wat me te doen staat. 257 00:24:04,760 --> 00:24:08,355 We zeggen dat z'n vader teruggekomen is op... 258 00:24:08,520 --> 00:24:12,559 Het is afgelopen. Ik heb een afspraak met Svanhvít. 259 00:24:13,600 --> 00:24:16,718 Maar zij gaat de huidige meerderheid leiden. 260 00:24:16,880 --> 00:24:23,798 Had jij de boel in de hand gehouden, zaten we nu niet met die ellende. 261 00:24:23,960 --> 00:24:27,874 Ik moet haar als een geslagen hond om audiëntie vragen. 262 00:24:28,040 --> 00:24:29,997 Þorgeir, kom op. 263 00:24:49,240 --> 00:24:54,076 Dat verzoek was het moeilijkste dat ik ooit heb moeten doen. 264 00:24:54,240 --> 00:24:57,756 Breng ons niet in deze positie. 265 00:24:57,920 --> 00:25:01,550 Het kan zo weer gebeuren. -We hebben het er later over. 266 00:25:01,720 --> 00:25:04,030 Ziek zijn is geen schande. 267 00:25:04,200 --> 00:25:08,717 Ik heb gezien wat er gebeurt als je dat wil verbergen. 268 00:25:08,880 --> 00:25:14,159 Doe hem dat niet aan. -Laat hem rusten. 269 00:25:14,320 --> 00:25:18,109 Maak niet dezelfde fout als ik. 270 00:25:44,880 --> 00:25:46,518 Hallo. 271 00:26:10,960 --> 00:26:12,394 En nu? 272 00:26:14,600 --> 00:26:15,920 Wat ga je nu doen? 273 00:26:17,000 --> 00:26:22,120 Heeft er niet iemand 'n advocaat nodig? -Volgens mij niet. 274 00:26:23,200 --> 00:26:24,713 Dat is zo. 275 00:26:24,880 --> 00:26:28,874 Even serieus. Heb je het voor elkaar? -Nee. 276 00:26:33,960 --> 00:26:37,919 En jij? Hoe zit dat bij jou? 277 00:26:38,080 --> 00:26:40,515 Ik weet het niet. 278 00:26:42,880 --> 00:26:45,599 Om te beginnen ga ik m'n huur opzeggen. 279 00:26:47,120 --> 00:26:49,031 Echt waar? 280 00:26:49,200 --> 00:26:53,034 Een werkloze alleenstaande moeder... 281 00:26:54,760 --> 00:26:58,230 in een penthouse. Dat lijkt me sterk. 282 00:26:59,280 --> 00:27:03,160 Lig je er helemaal uit? -Ja. 283 00:27:03,320 --> 00:27:05,596 Ik kan hieraan niet meedoen. 284 00:27:10,520 --> 00:27:16,232 Als je een slaapplaats nodig hebt... -Dank je, Grímur. 285 00:27:17,880 --> 00:27:19,553 Ik zal erover nadenken. 286 00:27:23,760 --> 00:27:25,034 Het is... 287 00:27:25,200 --> 00:27:30,354 een politiek fiasco. Steinunn heeft het voor het zeggen. 288 00:27:30,520 --> 00:27:33,080 Dat is niet wat Benedikt beloofd heeft. 289 00:27:34,960 --> 00:27:40,034 Het land moet dit weten. Hij is zo ver gegaan. 290 00:27:54,120 --> 00:27:55,394 Sorry. 291 00:27:56,440 --> 00:27:57,714 Wat is er? 292 00:27:59,040 --> 00:28:01,350 Sorry. -Het geeft niks... 293 00:28:07,920 --> 00:28:09,593 Het komt... 294 00:28:11,920 --> 00:28:15,629 Hij is zo ver gegaan. -Benedikt? 295 00:28:20,400 --> 00:28:22,755 Ik wilde eigenlijk niks zeggen, maar... 296 00:28:37,640 --> 00:28:39,597 Hij komt niet terug. 297 00:28:40,800 --> 00:28:42,552 Het is met hem gedaan. 298 00:28:50,320 --> 00:28:51,754 Dat beloof ik je. 299 00:29:13,160 --> 00:29:17,074 Dat kan niet. -Wie wil ons dat beletten? 300 00:29:17,240 --> 00:29:18,355 De Europese Unie. 301 00:29:18,520 --> 00:29:25,551 De EU gaat er niet over of we betalen met de kroon, de euro of bloemen. 302 00:29:25,720 --> 00:29:28,189 Stel, jij wilt me deze camera verkopen. 303 00:29:28,360 --> 00:29:33,389 Ik betaal jou met Lego-stenen. Dat maakt Legoland niks uit. 304 00:29:33,560 --> 00:29:38,475 Volgens de stukken gaat het in tegen het verdrag met de EU. 305 00:29:38,640 --> 00:29:42,599 Laten we het de directeur van de centrale bank vragen. 306 00:29:42,760 --> 00:29:47,152 Ik interview jou. Men noemt jou ondemocratisch... 307 00:29:47,320 --> 00:29:51,518 Daar geloof ik niks van. Gunnar. -Geloof je het niet? 308 00:29:53,040 --> 00:29:57,159 Stel dat ik deze camera wil kopen en hem in Lego betaal... 309 00:29:57,320 --> 00:29:59,675 ligt Legoland dan dwars? 310 00:29:59,840 --> 00:30:02,958 Is er een wet die ons verbiedt de euro in te voeren? 311 00:30:03,120 --> 00:30:07,353 De Europese Unie beschouwt dat als een inbreuk op haar soevereiniteit. 312 00:30:07,520 --> 00:30:12,230 Aanbid je de kroon soms? Waarom praat je met die man? 313 00:30:40,600 --> 00:30:44,958 Ik denk niet dat ze met je wil praten. Ze is boos. 314 00:30:45,120 --> 00:30:49,990 Ze is boos, omdat je gaat doen alsof er niks aan de hand is... 315 00:30:52,360 --> 00:30:56,069 en dan terugkomt over een maand of zo. 316 00:30:58,600 --> 00:31:00,716 Doe het voor jezelf... 317 00:31:00,880 --> 00:31:02,598 voor je gezin... 318 00:31:02,760 --> 00:31:04,273 en voor Hrefna. 319 00:31:04,440 --> 00:31:08,559 Treed af en benoem mij tot je opvolger als premier. 320 00:31:10,840 --> 00:31:14,117 Ik help je om het naar tevredenheid op te lossen. 321 00:31:18,240 --> 00:31:19,469 Dank je. 322 00:31:36,960 --> 00:31:38,758 En we doen het meteen. 323 00:31:41,200 --> 00:31:43,191 Je gaat het land toespreken. 324 00:31:47,200 --> 00:31:51,194 Ik vertel de zender dat je een interview komt geven. 325 00:31:52,400 --> 00:32:00,034 Je zegt dat de werkdruk je te veel werd, dat je daarom aftreedt... 326 00:32:00,200 --> 00:32:04,671 en dat de vicevoorzitter het premierschap op zich neemt. 327 00:32:06,640 --> 00:32:08,392 Laat de rest aan mij over. 328 00:32:12,160 --> 00:32:14,310 Ik wil gewoon dat het opgelost wordt. 329 00:32:50,000 --> 00:32:51,479 Het spijt me. 330 00:32:54,640 --> 00:32:55,994 Zeg haar... 331 00:33:02,840 --> 00:33:04,558 Zeg haar dat het me spijt. 332 00:33:10,720 --> 00:33:15,032 Ja, Benedikt is thuis. We hopen dat hij er gauw weer bovenop komt. 333 00:33:15,200 --> 00:33:17,999 Maar werken zit er voorlopig niet in. 334 00:33:18,160 --> 00:33:22,631 Deze week nog horen we wie het premierschap van hem overneemt. 335 00:33:24,040 --> 00:33:28,830 Zou jij dat kunnen zijn, Svanhvít? -Dat is aan Benedikt. 336 00:33:29,000 --> 00:33:30,832 Þorgeir. -Hallo. 337 00:33:31,000 --> 00:33:32,149 Ja, hallo. 338 00:33:32,320 --> 00:33:35,597 Hoe was je audiëntie bij Svanhvít? -Prima. 339 00:33:36,760 --> 00:33:40,879 Juist. Ik wilde je even laten weten dat ik de stukken heb van Benedikt. 340 00:33:41,040 --> 00:33:44,999 Daarin heeft hij het premierschap overgedragen aan mij. 341 00:33:45,160 --> 00:33:47,276 Nog bedankt voor je hulp. 342 00:33:47,440 --> 00:33:52,037 En voor alle duidelijkheid, ik ga niet met de Progressieven in zee. 343 00:33:52,200 --> 00:33:53,918 Luister... -Dag. 344 00:34:11,880 --> 00:34:13,951 Ga je een wandeling maken? 345 00:34:16,840 --> 00:34:18,911 Wat is er aan de hand? 346 00:34:20,080 --> 00:34:21,991 Lieve schat... 347 00:34:24,040 --> 00:34:25,678 praat met me. 348 00:34:28,800 --> 00:34:30,950 Ik heb een interview. 349 00:34:32,080 --> 00:34:33,912 Ik treed af. 350 00:34:36,840 --> 00:34:38,558 Benedikt. 351 00:34:39,680 --> 00:34:45,119 Ik weet dat je afgedaald bent in de duisternis, maar je wordt weer beter. 352 00:34:47,400 --> 00:34:50,279 Je weet niet wat ik gedaan heb. 353 00:34:50,440 --> 00:34:52,272 Met Hrefna? 354 00:34:55,040 --> 00:34:56,872 Ik heb met Hrefna gepraat. 355 00:34:58,520 --> 00:35:00,511 Ze snapt het. 356 00:35:03,960 --> 00:35:05,439 Het is voorbij. 357 00:35:08,040 --> 00:35:10,475 Ik moet gaan. 358 00:35:10,640 --> 00:35:13,393 Ik moet gaan. -Kom hier. 359 00:35:20,160 --> 00:35:23,198 Ik moet gaan. -Kom hier. 360 00:35:32,440 --> 00:35:34,875 Ik breng je een kopje thee. 361 00:35:40,760 --> 00:35:42,671 Wat is dit? 362 00:35:42,840 --> 00:35:44,877 Wie heeft er een rede toegezegd? 363 00:35:45,960 --> 00:35:48,156 Grímur. 364 00:35:48,320 --> 00:35:49,549 Grímur? 365 00:35:53,200 --> 00:35:57,398 Denkt Grímur dat hij het overneemt? -Ja. 366 00:36:04,200 --> 00:36:05,554 Oké. 367 00:36:17,080 --> 00:36:22,280 Als Grímur een toespraak wil, kan hij hem krijgen. Dit is verraad. 368 00:36:22,440 --> 00:36:25,796 Verraad? -Ik schrijf een toespraak. 369 00:36:28,840 --> 00:36:33,596 Je was aan het wandelen. Je viel en bent gewoond geraakt. 370 00:36:33,760 --> 00:36:39,312 Je moet twee maanden rust nemen, maar dan ben je klaar voor je terugkeer. 371 00:36:39,480 --> 00:36:42,950 Svanhvít vervangt je zolang als premier. 372 00:36:43,120 --> 00:36:48,911 En als Grímur of papa of Þorgeir of wie ook over deze ziekte praten... 373 00:36:49,080 --> 00:36:53,278 dan maak ik ze af. Ze zijn genadeloos. 374 00:36:53,440 --> 00:36:54,794 Steinunn... 375 00:36:56,040 --> 00:36:58,190 Zijn zij genadeloos? 376 00:37:10,840 --> 00:37:12,797 We kunnen dit niet doen. 377 00:37:15,360 --> 00:37:17,237 We moeten de waarheid zeggen. 378 00:37:19,160 --> 00:37:21,071 En dan? 379 00:37:24,000 --> 00:37:27,994 Denk je dat het land je ziekte accepteert? 380 00:37:28,160 --> 00:37:32,040 Nee, maar ik moet... 381 00:37:32,200 --> 00:37:36,592 Dit kun je niet in je eentje voor ons tweeën beslissen... 382 00:37:36,760 --> 00:37:38,592 voor ons drieën. 383 00:37:40,720 --> 00:37:42,279 Je bent ziek. 384 00:37:44,840 --> 00:37:48,435 Ik wil weer gewoon lesgeven. -Oké. 385 00:37:50,280 --> 00:37:51,395 Prima. 386 00:37:51,560 --> 00:37:57,954 Maar weet wel dat als je dit doet, je nooit meer als docent aan de bak komt. 387 00:37:58,120 --> 00:38:01,238 De wereld doet zich open en tolerant voor... 388 00:38:01,400 --> 00:38:04,518 maar de mensen zullen met andere ogen naar je kijken. 389 00:38:06,200 --> 00:38:07,679 Snap je dat? 390 00:38:09,760 --> 00:38:11,080 En... 391 00:38:15,080 --> 00:38:17,993 moet ik het dan maar gewoon verzwijgen... 392 00:38:18,160 --> 00:38:20,436 en er tegen iedereen over liegen? 393 00:38:23,040 --> 00:38:26,635 Wat is er met ons gebeurd? We zouden IJsland veranderen. 394 00:38:26,800 --> 00:38:29,918 Dat gaan we ook doen. -Nee. 395 00:38:31,000 --> 00:38:32,911 Duidelijk niet. 396 00:38:33,080 --> 00:38:39,520 Ik heb altijd alles voor je gedaan. 397 00:38:42,000 --> 00:38:46,597 En dat blijf ik doen. Ik zorg voor je. 398 00:39:35,240 --> 00:39:38,710 Ik.. -Ja, ik kom even beneden. 399 00:39:38,880 --> 00:39:41,679 Sindri, ik ga even naar beneden. 400 00:40:01,440 --> 00:40:04,353 Ik weet... Ik besef... 401 00:40:08,320 --> 00:40:09,754 wat ik gedaan heb. 402 00:40:15,160 --> 00:40:16,559 En... 403 00:40:37,400 --> 00:40:39,311 Je hebt een ziekte. 404 00:40:47,040 --> 00:40:48,599 Ja. 405 00:40:49,800 --> 00:40:51,632 Hoe zit het met de toespraak? 406 00:40:52,720 --> 00:40:54,393 Ik weet het niet. 407 00:40:56,440 --> 00:41:00,274 Wat ga je zeggen? -Ik heb geen idee. 408 00:41:04,120 --> 00:41:08,557 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik wil alleen maar slapen. 409 00:41:09,960 --> 00:41:12,076 Zeg gewoon de waarheid. 410 00:41:15,960 --> 00:41:17,519 De waarheid. 411 00:41:29,120 --> 00:41:30,838 Ik moet gaan. 412 00:41:35,720 --> 00:41:37,597 Wacht. 413 00:41:37,760 --> 00:41:39,353 Ik ga met je mee. 414 00:42:08,240 --> 00:42:10,117 Goedenavond. 415 00:42:29,640 --> 00:42:31,597 Waar gaan we naartoe? 416 00:42:33,960 --> 00:42:36,156 Sindri. 417 00:42:36,320 --> 00:42:37,515 Kijk... 418 00:42:37,680 --> 00:42:39,990 we gaan naar de schmink. 419 00:42:43,320 --> 00:42:44,515 Goedenavond. 420 00:42:52,600 --> 00:42:56,150 Hrefna, moet ik een pochet? 421 00:42:58,480 --> 00:43:00,232 Ik zou niks veranderen. 422 00:43:34,760 --> 00:43:38,037 Oké, tien seconden. 423 00:43:38,200 --> 00:43:40,476 Alles in orde? -Ja. 424 00:43:46,400 --> 00:43:51,349 En vijf, vier, drie... 425 00:43:59,120 --> 00:44:00,997 Beste IJslanders... 426 00:44:05,000 --> 00:44:07,230 ik richt het woord tot jullie. 427 00:44:07,400 --> 00:44:13,396 Niet als premier, of als voorzitter van een politieke partij. 428 00:44:13,560 --> 00:44:21,069 Maar als Benedikt Ríkarðsson, zoon, echtgenoot en binnenkort vader. 429 00:44:24,840 --> 00:44:26,672 Ik ben ziek. 430 00:44:28,040 --> 00:44:30,190 Ik heb een bipolaire stoornis. 431 00:44:34,520 --> 00:44:39,993 Jullie weten niet hoe moeilijk ik dit vind. Ik heb het nog nooit hardop gezegd. 432 00:44:41,600 --> 00:44:43,671 Ik bied m'n excuses aan. 433 00:44:45,320 --> 00:44:49,632 Ik had niet door hoe ziek ik was. 434 00:44:49,800 --> 00:44:54,795 De consequenties van m'n beslissingen dringen nu pas tot me door. 435 00:44:56,680 --> 00:44:59,593 Ik zal me laten behandelen... 436 00:44:59,760 --> 00:45:05,711 en vraag de president om m'n ontslag te aanvaarden. 437 00:45:11,040 --> 00:45:14,032 Ik heb liefhebbende mensen om me heen... 438 00:45:14,200 --> 00:45:20,230 die getuige zijn geweest van de symptomen die ik vertoonde. 439 00:45:20,400 --> 00:45:24,917 Ze zijn standvastig en hebben me geholpen om hulp te zoeken. 440 00:45:25,080 --> 00:45:28,914 Zonder hen was ik er vast niet meer geweest. Ik wil ze bedanken. 441 00:45:30,520 --> 00:45:33,558 Een glimlach laat het duister oplichten 442 00:45:34,840 --> 00:45:38,276 een druppel maakt een zoete drank zuur 443 00:45:39,480 --> 00:45:43,030 stemmingen wisselen door een hard woord 444 00:45:43,200 --> 00:45:46,318 wees voorzichtig met andermans hart 445 00:45:54,320 --> 00:46:00,236 Het was me een voorrecht om jullie premier te mogen zijn. 446 00:46:05,120 --> 00:46:06,679 Dank jullie wel. 35029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.