Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,254 --> 00:00:10,841
As informa��es que nos chegam do
centro de Barcelona s�o ainda confusas.
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,488
Ao que parece, um pr�dio poderia
ter sido interditado preventivamente
3
00:00:14,731 --> 00:00:18,400
pelas autoridades, devido a uma
desconhecida doen�a infecciosa.
4
00:00:18,608 --> 00:00:21,570
No interior do edif�cio,
para al�m dos moradores,
5
00:00:21,718 --> 00:00:25,689
encontrar-se-iam alguns
agentes da pol�cia e bombeiros,
6
00:00:25,888 --> 00:00:29,179
bem como dois rep�rteres de
uma cadeia televisiva.
7
00:00:29,711 --> 00:00:33,332
N�o h� informa��es concretas de que
tipo de agente infeccioso se trata.
8
00:00:33,510 --> 00:00:37,507
Nem as autoridades nem os especialistas
foram capazes de o determinar.
9
00:00:37,684 --> 00:00:40,929
Pode dizer-se, desde j�, que
possa haver um �nico sobrevivente.
10
00:00:41,106 --> 00:00:45,070
Parece que se possa tratar da rep�rter
que acompanhou os bombeiros...
11
00:00:45,239 --> 00:00:49,202
O tr�nsito em todas as ruas
em redor do im�vel foram cortadas.
12
00:00:49,371 --> 00:00:54,972
J� confirmamos que a situa��o passa
a estar sob o controlo do ex�rcito.
13
00:00:55,549 --> 00:00:57,041
Estamos dentro.
14
00:00:57,845 --> 00:00:59,803
Entendido. Prossigam.
15
00:01:04,648 --> 00:01:05,890
Vamos.
16
00:01:16,378 --> 00:01:18,838
Guzm�n, Lucas...
Para o terceiro andar.
17
00:01:20,092 --> 00:01:21,550
Cobre-me.
18
00:01:25,602 --> 00:01:26,810
Vamos aqui.
19
00:01:29,108 --> 00:01:30,241
Feito.
20
00:01:30,895 --> 00:01:33,560
Dispositivos plantados
no segundo andar.
21
00:01:34,117 --> 00:01:35,434
Vamos subir ao terceiro.
22
00:01:49,895 --> 00:01:51,262
Lucas!
23
00:01:51,439 --> 00:01:53,182
Lucas! Merda!
24
00:01:54,679 --> 00:01:57,038
Lucas, que raio estavas a fazer?
25
00:01:57,409 --> 00:02:00,279
- Feito.
- Todas as cargas feitas.
26
00:02:00,414 --> 00:02:02,248
- Percebido.
- Vamos embora.
27
00:02:03,294 --> 00:02:06,084
- O que foi isto?
- Merda, merda!
28
00:02:06,258 --> 00:02:09,424
Explos�o dentro de quatro minutos.
� o tempo que t�m para sair.
29
00:02:09,596 --> 00:02:11,055
Vamos, vamos.
30
00:02:15,607 --> 00:02:18,147
Vamos sair daqui, pessoal.
31
00:02:18,446 --> 00:02:19,779
Lucas!
32
00:02:28,005 --> 00:02:30,294
Como � que est�s?
Consegues respirar?
33
00:02:30,551 --> 00:02:32,214
Vamos sair daqui!
34
00:02:35,935 --> 00:02:36,972
Merda!
35
00:02:39,192 --> 00:02:41,651
J� n�o tenho muni��es!
36
00:02:53,132 --> 00:02:55,296
- Dispara!
- Desvia-te.
37
00:02:56,972 --> 00:02:58,305
Merda!
38
00:03:12,542 --> 00:03:13,830
Tu �s m�dico.
39
00:03:15,673 --> 00:03:17,290
Podes ajudar-me.
40
00:03:23,728 --> 00:03:25,471
T�m tr�s minutos.
41
00:03:27,443 --> 00:03:28,980
S�o as regras.
42
00:03:38,539 --> 00:03:41,379
V�, anda l�!
43
00:03:44,574 --> 00:03:46,362
Vamos. Temos de sair daqui.
44
00:03:49,441 --> 00:03:51,435
Ajudem-me! Estou aqui!
45
00:03:51,695 --> 00:03:54,565
- � ela! N�o podemos deix�-la aqui.
- N�o, n�o, nem penses.
46
00:03:55,327 --> 00:03:56,819
N�o temos tempo.
47
00:03:56,996 --> 00:03:59,706
- Vai embora. Eu trato disto.
- Est�s louco.
48
00:04:00,628 --> 00:04:02,872
Tirem-me daqui, por favor!
49
00:04:03,049 --> 00:04:04,382
Porra!
50
00:04:30,155 --> 00:04:32,444
Certo, tem calma.
51
00:04:36,775 --> 00:04:38,267
Tens de confiar em mim.
52
00:04:39,990 --> 00:04:41,527
Explos�o dentro de um minuto.
53
00:04:41,701 --> 00:04:44,571
Olha para mim...
Vamos sair daqui.
54
00:04:55,222 --> 00:05:00,526
[REC] 4 - APOCALIPSE
55
00:05:21,563 --> 00:05:22,645
Ol�, �ngela.
56
00:05:23,692 --> 00:05:24,900
Tem calma.
57
00:05:25,862 --> 00:05:28,573
Pusemos isto para evitar que
te magoasses.
58
00:05:37,382 --> 00:05:38,669
Muito bem...
59
00:05:44,145 --> 00:05:45,908
Lembras-te de alguma coisa
do que aconteceu?
60
00:05:47,692 --> 00:05:48,729
N�o.
61
00:05:50,624 --> 00:05:52,036
N�o te mexas.
62
00:05:52,493 --> 00:05:53,826
N�o.
63
00:05:54,079 --> 00:05:55,116
N�o.
64
00:05:59,422 --> 00:06:00,880
N�o h� problema.
65
00:06:08,271 --> 00:06:09,558
Onde � que eu estou?
66
00:06:10,608 --> 00:06:13,148
S� queremos ter a certeza
de que est�s bem.
67
00:06:14,867 --> 00:06:16,200
Descansa.
68
00:07:32,146 --> 00:07:36,381
Desculpe incomod�-lo,
mas sabe onde � o casamento?
69
00:07:37,513 --> 00:07:40,508
Pelo que sei,
bebi um pouco demais,
70
00:07:40,685 --> 00:07:45,104
e a minha nora levou-me ao quarto
para descansar um pouco.
71
00:07:45,652 --> 00:07:48,192
Devo ter adormecido.
72
00:07:48,365 --> 00:07:50,359
Lamento,
mas n�o sei do que est� a falar.
73
00:07:51,121 --> 00:07:53,205
N�o sei onde estou.
74
00:07:53,834 --> 00:07:56,453
Tenho muita coisa na cabe�a.
75
00:07:57,507 --> 00:08:00,547
Eu tamb�m n�o sei onde estamos.
76
00:08:01,055 --> 00:08:05,679
- Isto vai ser bom.
- Viu mais algu�m por aqui?
77
00:08:08,693 --> 00:08:10,857
Certo, vamos fazer o seguinte:
78
00:08:11,031 --> 00:08:14,778
eu vou ver onde estamos e a
senhora fica aqui, calma, � espera.
79
00:08:14,954 --> 00:08:17,173
- Vem j� algu�m para a vir buscar.
- Est� bem, eu fico.
80
00:08:17,334 --> 00:08:21,126
Mas se vir a minha nora,
diga-lhe que estou aqui.
81
00:08:21,299 --> 00:08:24,413
- Para ela n�o se esquecer de mim.
- Sim, claro, eu digo-lhe.
82
00:08:42,879 --> 00:08:44,337
Como � que ela est�?
83
00:08:44,590 --> 00:08:47,677
J� acordou. Parece estar calma.
84
00:08:51,562 --> 00:08:53,783
Estamos a perder tempo.
Andamos nisto h� tr�s semanas.
85
00:08:53,908 --> 00:08:56,745
Os exames deram todos negativos.
Ela est� bem, n�o h� ind�cios de nada.
86
00:08:56,946 --> 00:08:59,210
Esteve exposta ao interior
do pr�dio mais de seis horas.
87
00:09:00,201 --> 00:09:02,616
Temos de ter a certeza.
88
00:09:19,019 --> 00:09:20,756
Isto aleija-me imenso.
89
00:09:23,367 --> 00:09:26,354
Est� bem, vou aliviar um pouco.
90
00:09:45,658 --> 00:09:46,900
Pare!
91
00:09:53,063 --> 00:09:55,426
Merda! Temos um problema.
92
00:09:55,884 --> 00:09:57,672
A rapariga soltou-se.
93
00:10:02,521 --> 00:10:05,140
V�o busc�-la.
Usem as armas, se for preciso.
94
00:10:05,317 --> 00:10:07,681
- Quanto tempo demora?
- Est� a processar. Uns dois minutos.
95
00:10:18,633 --> 00:10:21,252
- J� a vimos. Est� a subir.
- Quieta!
96
00:10:28,734 --> 00:10:30,147
Vamos, vamos!
97
00:10:32,249 --> 00:10:33,992
Vai em direc��o ao refeit�rio.
98
00:10:39,962 --> 00:10:41,204
Quieta, n�o te mexas!
99
00:10:45,513 --> 00:10:48,930
V�, vem da�! Anda!
100
00:10:49,980 --> 00:10:51,847
V�, vamos!
101
00:10:54,656 --> 00:10:56,023
P�ra!
102
00:10:56,867 --> 00:10:57,930
- N�o...
- Afaste-se.
103
00:10:58,087 --> 00:11:00,881
- J� a apanh�mos.
- Mandei-o afastar-se. N�o ouviu?
104
00:11:01,542 --> 00:11:04,161
- Ajude-me!
- J� o mandei afastar-se!
105
00:11:07,177 --> 00:11:10,092
- Quieto!
- Merda!
106
00:11:10,267 --> 00:11:11,304
Vamos!
107
00:11:13,313 --> 00:11:14,521
Vamos!
108
00:11:18,957 --> 00:11:21,667
Parem, n�o se mexam!
M�os ao alto!
109
00:11:22,137 --> 00:11:24,597
Quietos. N�o se mexam!
110
00:11:26,653 --> 00:11:29,389
- J� os temos e esperamos por ordens.
- O que � isto e onde estamos?
111
00:11:30,358 --> 00:11:33,500
Baixem as armas. J� temos os
resultados das an�lises, ela est� limpa.
112
00:11:33,673 --> 00:11:37,339
- Quem � o senhor?
- Acompanhem-na ao camarote.
113
00:11:38,900 --> 00:11:41,315
- � melhor descansar um pouco.
- N�o!
114
00:11:41,488 --> 00:11:45,405
Calma, j� se acabaram os
problemas. Prometo.
115
00:11:53,844 --> 00:11:55,882
Perguntei-lhe quem o senhor era.
116
00:11:56,932 --> 00:11:58,766
Lamento o contratempo.
117
00:11:58,936 --> 00:12:02,733
- Sou o Dr. Ricarte...
- Quero falar com os meus superiores.
118
00:12:08,912 --> 00:12:11,281
Os seus superiores
mandaram-no para aqui.
119
00:12:11,834 --> 00:12:15,247
- E o meu colega?
- Suponho que se refere ao Cabo Lucas.
120
00:12:15,900 --> 00:12:20,790
Tivemos de examin�-lo. S� por
rotina, n�o tarda estar� aqui consigo.
121
00:12:21,142 --> 00:12:24,228
Porqu�? Que raio fazemos n�s aqui?
Isto n�o fazia parte da opera��o.
122
00:12:24,857 --> 00:12:28,353
� a �nica maneira de garantir o
isolamento total, j� sabe como �.
123
00:12:28,614 --> 00:12:31,950
Isolamento porqu�? Estamos bem,
n�o estamos? Examinaram-me.
124
00:12:33,540 --> 00:12:36,785
A situa��o � mais complicada
do que pensa.
125
00:12:36,962 --> 00:12:39,331
Houve um outro caso
perto de Barcelona.
126
00:12:39,466 --> 00:12:44,511
Por sorte, conseguimos control�-lo,
mas n�o podemos cometer mais erros.
127
00:12:45,519 --> 00:12:47,888
Deixe-me adivinhar...
Foi num casamento.
128
00:12:48,065 --> 00:12:52,108
S� houve uma sobrevivente.
Vejo que j� a conheceu.
129
00:12:52,281 --> 00:12:56,873
Ent�o, novos passageiros?
Que bem, h�?
130
00:12:57,582 --> 00:12:59,450
E agora desculpe.
131
00:12:59,627 --> 00:13:03,715
Tenho a certeza de que o Capit�o Ortega
vai gostar de lhe mostrar o navio dele.
132
00:13:04,970 --> 00:13:06,257
Capit�o...
133
00:13:07,433 --> 00:13:10,645
Provavelmente veio com
o �ltimo grupo a bordo.
134
00:13:10,814 --> 00:13:12,807
Penso que sim. Sou o Guzm�n.
135
00:13:13,067 --> 00:13:14,526
Vou mostrar-lhe isto.
136
00:13:33,772 --> 00:13:38,019
- Ent�o � o senhor quem manda aqui?
- Como se diz, os que pagam, mandam.
137
00:13:38,279 --> 00:13:42,242
E garanto-lhe que os m�dicos me
pagaram o suficiente para me reformar.
138
00:13:42,411 --> 00:13:45,030
Quarenta anos no mar,
j� � muita coisa.
139
00:13:45,209 --> 00:13:49,297
Depois disto volto para casa.
� a minha vez.
140
00:13:49,466 --> 00:13:54,932
- Ou seja, s�o os m�dicos que mandam?
- Sim. E trouxeram o seu pr�prio ex�rcito.
141
00:13:55,560 --> 00:13:57,644
Acho que j� os conheceu.
142
00:14:09,084 --> 00:14:10,371
Como � que vamos?
143
00:14:10,545 --> 00:14:13,791
28 n�s. Vento nordeste a aumentar.
144
00:14:13,968 --> 00:14:16,804
Dentro de umas horas, entraremos
numa zona de baixa press�o.
145
00:14:16,973 --> 00:14:21,016
Muito bem. Reduz a energia ao m�nimo.
Com sorte, passamos aqui um ano.
146
00:14:21,189 --> 00:14:23,523
Claro, n�o temos pressa.
147
00:14:23,694 --> 00:14:27,782
Gorostiaga, o nosso Imediato.
� de Bilbao. � boa gente.
148
00:14:27,951 --> 00:14:30,741
Piloto, � mais simples.
E chamo-me Goro.
149
00:14:31,290 --> 00:14:32,728
Isso a� n�o est�
com muito boa cara.
150
00:14:32,885 --> 00:14:36,723
Isto? Diga a� ao soldado.
� obra dele.
151
00:14:37,092 --> 00:14:38,504
Meteste alguma coisa nisso?
152
00:14:38,762 --> 00:14:42,848
- Devias aplicar algum antic�ptico.
- Faz-lhe caso que ele � m�dico.
153
00:14:43,113 --> 00:14:46,075
� especialista em doen�as
infecciosas e coisas desse g�nero.
154
00:14:46,650 --> 00:14:48,063
Ora pronto...
155
00:14:49,948 --> 00:14:52,988
Temo que este trambolho esteja
muito velho para tanta festa.
156
00:14:53,162 --> 00:14:54,951
N�o, n�o � muito velho.
157
00:14:55,124 --> 00:14:59,497
Est�o � a sobrecarregar o gerador com
todo esse equipamento m�dico de merda.
158
00:15:00,008 --> 00:15:01,045
O que se passa?
159
00:15:01,219 --> 00:15:04,966
Temos falta de energia
desde que zarp�mos.
160
00:15:05,142 --> 00:15:07,477
Pelo menos durante a noite,
vamos um pouco pela corrente.
161
00:15:07,772 --> 00:15:10,767
Est�o a montar um tipo de
laborat�rio ou uma coisa assim.
162
00:15:10,944 --> 00:15:15,318
- Com que tipo de equipamento m�dico?
- Como disse, n�o nos diz respeito.
163
00:15:28,600 --> 00:15:29,933
Com licen�a...
164
00:15:30,813 --> 00:15:33,307
N�o queria incomod�-la, mas...
165
00:15:34,528 --> 00:15:35,861
Eu n�o a conhe�o?
166
00:15:36,698 --> 00:15:40,946
- N�o.
- Com tanta gente, at� me confundo.
167
00:15:42,417 --> 00:15:47,086
Mas pertence ao neto ou
� namorada dele?
168
00:15:52,017 --> 00:15:54,888
Parece � que
bebeu um pouco demais.
169
00:15:56,275 --> 00:15:58,860
Mas deixe l�, querida,
eu tamb�m bebi.
170
00:16:24,859 --> 00:16:26,617
Nic. Nic!
171
00:16:28,582 --> 00:16:30,074
O que est�s a fazer?
172
00:16:30,335 --> 00:16:31,452
Nada.
173
00:16:32,673 --> 00:16:35,418
O Nic � o operador de r�dio,
ainda que n�o pare�a.
174
00:16:35,594 --> 00:16:38,384
Bem, n�o h� muito a fazer.
175
00:16:38,558 --> 00:16:43,101
Esses idiotas criptografaram as
frequ�ncias e s� eles t�m os c�digos.
176
00:16:43,776 --> 00:16:49,071
- Isto �, estamos incomunic�veis?
- Nem temos botes salva-vidas.
177
00:16:49,911 --> 00:16:51,905
Mas isso, eles n�o contam.
178
00:16:52,165 --> 00:16:55,332
At� o sistema de drenagem
foi desligado.
179
00:16:55,588 --> 00:16:57,080
Foram as condi��es deles.
180
00:16:57,258 --> 00:17:01,346
Pois. Como � que lhe chamam?
Protocolo... Protocolo de Seguran�a.
181
00:17:01,516 --> 00:17:04,727
- Paneleirices...
- E que tal aquilo da c�mara?
182
00:17:05,690 --> 00:17:08,184
Ando a trabalhar nisso,
mas leva o seu tempo.
183
00:17:08,361 --> 00:17:12,199
A c�mara ainda funciona,
mas o disco r�gido est� maltratado,
184
00:17:12,452 --> 00:17:15,914
pelo que terei de recuperar de forma
aleat�ria. O que � uma boa merda!
185
00:17:16,584 --> 00:17:20,376
O Nic tamb�m � o nosso inform�tico
ou l� como se chama.
186
00:17:20,549 --> 00:17:24,011
Os m�dicos querem que recupere
o que est� na c�mara.
187
00:17:24,181 --> 00:17:25,890
Parece que tem muito interesse.
188
00:17:26,060 --> 00:17:29,555
Encontrei-a perto da rapariga.
Sabe Deus o que l� haver�.
189
00:17:29,816 --> 00:17:33,562
N�o brinque comigo!
Foi o senhor que a salvou?
190
00:17:34,491 --> 00:17:35,824
Foi mais ou menos assim.
191
00:17:35,993 --> 00:17:40,537
- Se soubesse o quanto o fez feliz.
- Sou um grande f� dela.
192
00:17:40,710 --> 00:17:43,199
Quando estava em terra, n�o
perdia nenhum dos programas dela.
193
00:17:43,456 --> 00:17:46,145
E quando n�o est�s em terra,
vem ela ver-te. Olha s� a tua sorte!
194
00:17:46,596 --> 00:17:48,133
� isso tudo.
195
00:17:49,551 --> 00:17:53,719
Se foi voc� que a salvou,
com certeza que a conhecer� bem.
196
00:17:54,193 --> 00:17:59,032
Bem, mais ou menos.
Quer dizer, poderia apresentar-ma?
197
00:18:00,495 --> 00:18:02,033
Sim, claro.
198
00:18:02,624 --> 00:18:03,911
Muito bem...
199
00:18:04,586 --> 00:18:07,547
O que acha?
Temos um DJ filipino.
200
00:18:07,800 --> 00:18:09,668
De certeza que n�o havia nada melhor.
201
00:18:09,846 --> 00:18:13,513
� o sinal do cozinheiro para o almo�o.
N�o tarda nada, j� estar� habituado.
202
00:18:27,209 --> 00:18:29,248
Profundidade do mar...
Faz favor de dizer.
203
00:18:29,422 --> 00:18:30,959
Est� tudo bem a� em baixo?
204
00:18:31,133 --> 00:18:34,174
- Cada vez pior. Nem sei por onde come�ar.
- Merda!
205
00:18:34,347 --> 00:18:36,762
� melhor irem com calma
a� por cima.
206
00:18:36,935 --> 00:18:39,270
A calma n�o � um problema.
207
00:18:39,440 --> 00:18:42,185
Vai jantar. Depois continuas.
208
00:18:42,361 --> 00:18:44,525
Sim, � melhor.
209
00:18:51,419 --> 00:18:53,253
Tome.
210
00:18:55,134 --> 00:18:57,002
� o que h�.
211
00:18:57,263 --> 00:18:58,800
� que eu n�o...
212
00:19:00,352 --> 00:19:02,516
N�o como muito ao jantar.
213
00:19:02,689 --> 00:19:06,356
Fico satisfeita com um pouco
de leite morno.
214
00:19:07,365 --> 00:19:08,573
Claro.
215
00:19:09,326 --> 00:19:12,913
Olha l�, arranjavas um copo de
leite para a senhora?
216
00:19:14,418 --> 00:19:17,413
- Leite?
- E umas bolachas, se puder ser.
217
00:19:17,675 --> 00:19:21,797
J� agora, v� se tens alguma coisa
de carne ou, pelo menos, com molho.
218
00:19:22,809 --> 00:19:28,104
Essas pulseiras n�o significa que
est�o em regime de tudo inclu�do.
219
00:19:31,323 --> 00:19:33,442
Tem calma.
220
00:19:34,371 --> 00:19:35,908
Onde raio te enfiaste?
221
00:19:36,165 --> 00:19:38,910
- Pergunto o mesmo.
- Pois.
222
00:19:40,632 --> 00:19:43,752
- Falou com a minha nora?
- N�o.
223
00:19:46,851 --> 00:19:52,494
Percebo que seja um casamento
moderno, mas acho que j� � demais.
224
00:19:52,653 --> 00:19:55,068
- Leite e bolachas.
- Que bom!
225
00:19:56,076 --> 00:19:57,909
Muito obrigado, meu filho!
226
00:19:58,956 --> 00:20:01,119
Tem ali a��car, senhora.
227
00:20:01,628 --> 00:20:05,090
Tem? Um bocadinho n�o
deve fazer-me mal.
228
00:20:11,437 --> 00:20:15,901
Est� completamente desorientada
e n�o faz ideia de onde est�.
229
00:20:16,070 --> 00:20:19,110
- Algu�m ter� de falar com ela.
- Sim?
230
00:20:19,368 --> 00:20:22,204
O que lhe dizemos?
Que a fam�lia toda morreu?
231
00:20:26,797 --> 00:20:28,882
Estive com o Capit�o do barco.
232
00:20:29,134 --> 00:20:34,224
Obrigaram a tirar os botes salva-vidas
e a cortar as comunica��es via r�dio.
233
00:20:34,394 --> 00:20:36,012
- O qu�?
- Foi o que ouviste.
234
00:20:36,272 --> 00:20:38,561
Montaram um laborat�rio na bodega.
235
00:20:38,735 --> 00:20:42,196
Supunha-se que isto ia ser uma
quarentena preventiva, n�o?
236
00:20:42,367 --> 00:20:43,604
Como assim, um laborat�rio?
237
00:20:44,788 --> 00:20:48,283
Est�o a ocultar-nos alguma coisa.
Sen�o, para qu� tanta seguran�a?
238
00:20:50,339 --> 00:20:52,047
N�o viste as c�maras?
239
00:20:53,094 --> 00:20:57,262
Est�o pelo barco todo. Nem sequer
podes mijar sem que te vejam.
240
00:20:59,147 --> 00:21:00,764
Isto deixa-me nervoso.
241
00:21:03,487 --> 00:21:05,606
Talvez n�o seja assim t�o mau.
242
00:21:16,719 --> 00:21:19,886
Parece ter funcionado.
Bom trabalho.
243
00:21:21,895 --> 00:21:25,266
Sabes que podias entrar
para a Intelig�ncia Naval?
244
00:21:25,443 --> 00:21:27,778
- A s�rio?
- Bem, nunca se sabe.
245
00:21:27,947 --> 00:21:32,834
- Intelig�ncia Naval!
- Estava a questionar-me...
246
00:21:33,121 --> 00:21:36,459
Achas que consegues
aceder �s c�maras de vigil�ncia?
247
00:21:37,715 --> 00:21:41,176
- Por quem me toma?
- H� pouco vi-te a olhar.
248
00:21:41,347 --> 00:21:44,888
Foi a primeira coisa que fiz.
� da maneira que me entretenho.
249
00:21:45,061 --> 00:21:46,850
Como acha que soube que
ela estava aqui?
250
00:21:47,775 --> 00:21:49,108
� demais.
251
00:21:49,277 --> 00:21:52,647
- Vai apresentar-ma, como prometido?
- Sim, claro.
252
00:21:53,827 --> 00:21:55,239
E o laborat�rio?
253
00:21:59,712 --> 00:22:04,335
A porta abre com um c�digo num�rico.
Parece que n�o querem que nos metamos.
254
00:22:04,471 --> 00:22:08,137
Investiram em seguran�a,
mas n�o contavam comigo.
255
00:22:10,223 --> 00:22:11,790
Olhe s� isto...
256
00:22:14,698 --> 00:22:18,034
- Fazes ideia do que est�o a fazer ali?
- Aposto que n�o � nada de bom.
257
00:22:18,328 --> 00:22:21,174
Vi que t�m muitas gaiolas.
258
00:22:21,351 --> 00:22:23,384
Diga-me voc� para que
querem eles as gaiolas aqui.
259
00:22:24,924 --> 00:22:26,461
Gaiolas...
260
00:22:28,973 --> 00:22:31,308
E o que est� por detr�s
daquela porta?
261
00:22:31,477 --> 00:22:34,267
N�o fa�o ideia.
L� n�o h� c�maras.
262
00:22:36,402 --> 00:22:38,521
Isto � o m�ximo
que podemos aproximar.
263
00:22:42,121 --> 00:22:44,160
200%. Nada mal.
264
00:22:44,751 --> 00:22:46,459
N�o, nada mal.
265
00:22:48,716 --> 00:22:50,960
Tens acesso a todas as c�maras?
266
00:22:52,014 --> 00:22:53,847
Qual � que quer?
267
00:24:05,987 --> 00:24:07,571
N�o, agora n�o!
268
00:24:09,151 --> 00:24:10,768
Aconteceu outra vez.
269
00:25:05,418 --> 00:25:06,785
Anda.
270
00:25:16,270 --> 00:25:17,637
Ora bem...
271
00:25:19,443 --> 00:25:23,281
Que merda se passa? N�o sei o que
fazes sempre aqui em baixo.
272
00:25:23,867 --> 00:25:26,782
Mas isso j� devia estar arranjado.
O sistema foi todo abaixo.
273
00:25:27,415 --> 00:25:29,830
Sim? Ainda n�o tinha dado conta.
274
00:25:30,086 --> 00:25:32,170
Ele est� a vacilar ou qu�?
275
00:25:33,217 --> 00:25:37,465
Pode ser que de onde vens, os negrinhos
fa�am as coisas com mais calma.
276
00:25:37,642 --> 00:25:39,100
Mas aqui n�o � assim.
277
00:25:39,353 --> 00:25:42,098
Por isso, v� se fazes
tudo como deve ser.
278
00:25:46,449 --> 00:25:48,362
Venho de M�stoles.
279
00:25:48,535 --> 00:25:51,576
E aqui as coisas funcionam
como me conv�m.
280
00:25:52,668 --> 00:25:55,379
J� me ouviste. Despacha-te.
281
00:26:11,118 --> 00:26:12,985
Tem calma, sou eu.
282
00:26:16,043 --> 00:26:17,580
O que est�s aqui a fazer?
283
00:26:18,171 --> 00:26:19,583
Assustei-me.
284
00:26:21,094 --> 00:26:23,839
N�o � nada.
Estou contigo agora.
285
00:26:24,934 --> 00:26:27,302
- Vamos para os camarotes.
- Espera.
286
00:26:29,066 --> 00:26:31,150
N�o lhes digas nada, por favor.
287
00:26:32,573 --> 00:26:36,364
Ouve, ningu�m vai fazer-te
nada. Ningu�m.
288
00:26:37,622 --> 00:26:39,035
Vamos.
289
00:27:29,006 --> 00:27:32,046
Isto vai ser for�a 8.
Quanto queres apostar?
290
00:27:32,220 --> 00:27:34,008
Vem directo a n�s.
291
00:27:34,182 --> 00:27:35,970
- Aparentemente.
- Merda.
292
00:27:36,269 --> 00:27:38,729
Isto vai ao fundo mais cedo
do que pens�vamos.
293
00:27:40,109 --> 00:27:41,852
O que pensavam?
294
00:27:42,029 --> 00:27:46,367
� a minha �ltima viagem e n�o me
vou despedir sem uma boa festa.
295
00:27:46,537 --> 00:27:48,029
N�o gosto nada.
296
00:27:48,749 --> 00:27:50,787
- Com licen�a.
- Bom dia.
297
00:27:51,629 --> 00:27:52,746
Bom dia.
298
00:27:53,007 --> 00:27:54,499
Esta � a �ngela.
299
00:27:54,677 --> 00:27:56,340
- Ol�.
- Ol�.
300
00:27:56,513 --> 00:27:58,426
Ouvimos falar muito de ti.
301
00:27:58,601 --> 00:28:00,685
- Aquele ali � o...
- Goro.
302
00:28:01,564 --> 00:28:05,436
- E aquele � o teu f� n�mero um.
- Sim, � mesmo.
303
00:28:06,990 --> 00:28:10,532
Pois...
�s vezes, vejo o programa.
304
00:28:10,705 --> 00:28:12,539
- Sou o Nic. Ol�.
- Ol�.
305
00:28:12,793 --> 00:28:14,729
O Nic est� a recuperar
as imagens da tua c�mara.
306
00:28:14,978 --> 00:28:20,164
- Bem, estou a tentar.
- Da minha c�mara?
307
00:28:21,140 --> 00:28:22,677
Est� aqui?
308
00:28:30,198 --> 00:28:34,115
Costumas ver os teus programas
mais tarde na televis�o?
309
00:28:34,288 --> 00:28:36,577
Claro que n�o.
Que parvo�ce.
310
00:28:37,169 --> 00:28:40,180
O meu preferido foi
aquele com os lixeiros.
311
00:28:40,550 --> 00:28:42,839
Quando saltaste
para dentro do caixote.
312
00:28:43,096 --> 00:28:45,806
E o tipo n�o acreditava
no que estava a ver.
313
00:28:46,060 --> 00:28:47,597
Foi demais.
314
00:28:53,114 --> 00:28:54,982
- Queres?
- N�o.
315
00:29:06,012 --> 00:29:09,804
Desculpa que te pe�a,
mas importar-te-ias de gravar?
316
00:29:10,019 --> 00:29:12,512
Dizeres, tipo, "Ol�, sou a �ngela
Vidal, bem-vindos ao..."
317
00:29:12,736 --> 00:29:14,538
mas personalizado, s� para mim.
318
00:29:15,988 --> 00:29:18,448
Sei que � uma parvo�ce,
mas para mim era um espect�culo.
319
00:29:19,369 --> 00:29:21,532
Esquece, depois v�-se.
320
00:29:22,958 --> 00:29:25,703
Eu entendo. Deves estar farta
que to pe�am a toda a hora.
321
00:29:25,964 --> 00:29:27,547
Que merda!
322
00:29:28,092 --> 00:29:31,008
- Desculpa.
- Fui eu, sou t�o desajeitado.
323
00:29:32,392 --> 00:29:36,480
� � prova de �gua. Pelo menos,
foi o que me disseram.
324
00:29:37,318 --> 00:29:38,935
Para o caso de nos afundarmos.
325
00:29:46,208 --> 00:29:49,500
- J� viste isto?
- S� algumas imagens.
326
00:29:50,758 --> 00:29:55,302
N�o sei de que � isto, mas tenho a
certeza de que n�o gostava de estar l�.
327
00:29:59,816 --> 00:30:01,274
OPERA��O COMPLETA
328
00:30:01,527 --> 00:30:03,236
J� est�! �ptimo.
329
00:30:05,492 --> 00:30:09,330
Est� pronto.
Agora � s� orden�-los.
330
00:30:10,051 --> 00:30:12,670
Vinte e cinco por segundo.
Assim est� bem.
331
00:30:15,845 --> 00:30:18,806
- Quanto tempo vai demorar?
- Cerca de uma hora.
332
00:30:18,975 --> 00:30:20,342
Talvez menos.
333
00:30:20,602 --> 00:30:23,564
N�o queres mesmo? S�o bons.
334
00:30:36,923 --> 00:30:38,290
Vamos.
335
00:30:43,477 --> 00:30:45,562
N�o est�. Ele n�o est� aqui.
336
00:30:46,565 --> 00:30:48,650
Que raio est�s tu a dizer?
337
00:30:48,861 --> 00:30:50,570
- Soem o alarme.
- N�o!
338
00:30:51,876 --> 00:30:55,516
Temos de manter o controlo.
Fechem tudo.
339
00:31:28,975 --> 00:31:30,717
As correntes n�o est�o partidas.
340
00:31:31,436 --> 00:31:34,102
- Algu�m o soltou.
- � imposs�vel.
341
00:31:34,276 --> 00:31:36,770
N�o podiam passar pelo sistema
de vigil�ncia. Seriam vistos.
342
00:31:37,030 --> 00:31:41,573
- Foi durante o apag�o.
- Que se passa com o c�digo da porta?
343
00:31:42,623 --> 00:31:45,368
- Quantos sabem o c�digo?
- Muito poucos.
344
00:31:45,545 --> 00:31:48,792
- Ningu�m faria isto. N�o faz sentido.
- Voc�s, venham comigo.
345
00:31:49,152 --> 00:31:51,396
V�o buscar o Taser
e o antiviral.
346
00:31:51,973 --> 00:31:55,219
- O que pretendes?
- Encontr�-lo antes que ataque algu�m.
347
00:31:55,855 --> 00:31:58,190
E � melhor que isto resulte.
348
00:33:41,000 --> 00:33:44,167
- O que se passa com a comida?
- O que se passa, o qu�?
349
00:33:44,340 --> 00:33:48,132
O filipino est� pedrado. Estamos h�
dez minutos � espera e nada.
350
00:33:49,182 --> 00:33:50,799
Mas que merda!
351
00:33:52,980 --> 00:33:54,392
Edwin?
352
00:33:56,904 --> 00:34:00,992
Que grande cara�as...
J� viste como tens isto tudo?
353
00:34:02,105 --> 00:34:03,338
Cara�as...
354
00:34:06,420 --> 00:34:10,042
Pelo menos, hoje esfor�aste-te.
355
00:34:11,555 --> 00:34:13,719
Est�s pedrado ou qu�?
356
00:34:16,564 --> 00:34:19,702
Tens o refeit�rio cheio
e o ambiente est� a aquecer,
357
00:34:19,971 --> 00:34:22,841
por isso, � melhor que
v�s servi-los.
358
00:34:23,618 --> 00:34:27,535
Vou levar isto para o refeit�rio.
Mas despacha-te que vai haver alvoro�o.
359
00:34:40,732 --> 00:34:42,269
OPERA��O COMPLETA
360
00:34:43,195 --> 00:34:45,610
Sim.
361
00:34:47,912 --> 00:34:49,028
� isto mesmo.
362
00:34:50,415 --> 00:34:52,124
A ENVIAR FICHEIRO
363
00:34:59,014 --> 00:35:01,183
Cordeirinho.
Isto � outra coisa, senhores.
364
00:35:01,360 --> 00:35:03,749
- Espero que tenham deixado algo para n�s.
- Claro que sim.
365
00:35:04,023 --> 00:35:06,385
Daqui a vinte minutos come�a
o segundo turno. Despachem-se.
366
00:35:06,535 --> 00:35:08,064
Assim evitam a companhia.
367
00:35:08,840 --> 00:35:10,583
Como est� hoje?
368
00:35:13,999 --> 00:35:16,994
Acharam que eu n�o dei conta.
369
00:35:19,425 --> 00:35:25,422
Puseram-me num lar,
sem me pedir opini�o.
370
00:35:29,652 --> 00:35:31,816
Tem mais fome hoje?
371
00:35:32,073 --> 00:35:34,943
N�o, n�o tem a ver com fome.
372
00:35:35,538 --> 00:35:40,457
Tem a ver como est� o est�mago.
N�o podias falar com o empregado?
373
00:35:41,256 --> 00:35:46,221
A ver se ele poderia fazer-me
cannelloni ou uns croquetes.
374
00:35:46,390 --> 00:35:49,430
Vou tentar, mas n�o prometo nada.
375
00:35:53,235 --> 00:35:54,522
Ol�?
376
00:35:55,865 --> 00:35:57,107
Ol�?
377
00:36:18,280 --> 00:36:19,522
Ol�. Desculpe?
378
00:36:20,284 --> 00:36:21,776
Ser� que h� outra coisa?
379
00:36:21,953 --> 00:36:26,417
A senhora est� mal do est�mago
e queria algo grelhado ou...
380
00:36:44,702 --> 00:36:46,239
Merda!
381
00:36:51,548 --> 00:36:53,712
Tome, tente comer isto.
382
00:36:57,809 --> 00:37:00,975
N�o cheira mal. Posso tentar.
383
00:37:01,148 --> 00:37:04,144
N�o, n�o! N�o comam!
384
00:37:04,404 --> 00:37:07,900
- O que se passa?
- O cozinheiro tentou morder-me!
385
00:37:08,161 --> 00:37:09,824
- O qu�?
- Lucas, ele mordeu-te?
386
00:37:11,066 --> 00:37:12,503
N�o. N�o.
387
00:37:12,919 --> 00:37:14,627
- J� algu�m comeu alguma coisa?
- N�o.
388
00:37:15,549 --> 00:37:17,382
Fiquem aqui.
389
00:37:17,552 --> 00:37:18,964
- Espera.
- Fica com elas.
390
00:37:21,852 --> 00:37:23,389
Quietos.
391
00:37:24,690 --> 00:37:26,484
- O que se passa?
- Diga-nos o senhor.
392
00:37:26,741 --> 00:37:30,310
- Pensava que era s� quarentena.
- Diga-me o que aconteceu.
393
00:37:30,575 --> 00:37:34,663
- O vosso cozinheiro tentou morder-me!
- Sabe o que significa isso?
394
00:37:36,544 --> 00:37:38,913
- Onde � que ele est�?
- Na cozinha.
395
00:37:39,090 --> 00:37:41,960
Consegui fech�-lo
na c�mara frigor�fica.
396
00:37:43,933 --> 00:37:46,894
Est� bem. Venha connosco.
397
00:37:47,146 --> 00:37:48,433
S� voc�.
398
00:37:52,405 --> 00:37:54,740
J� c� est�.
399
00:37:55,954 --> 00:37:58,539
Parece que vamos ter
um bom fim de festa.
400
00:38:01,088 --> 00:38:02,580
Passa-se alguma coisa?
401
00:38:02,757 --> 00:38:04,876
N�o sei. N�o me sinto nada bem.
402
00:38:05,972 --> 00:38:08,307
Foi alguma coisa que me caiu mal.
403
00:38:08,476 --> 00:38:12,223
N�o me admira.
� o verme do peixe cru.
404
00:38:12,400 --> 00:38:13,892
- Anisakis?
- O qu�?
405
00:38:15,029 --> 00:38:18,491
- Esse verme chama-se Anisakis.
- Chame-se l� como se chamar.
406
00:38:19,746 --> 00:38:22,034
Mas n�o havia peixe.
407
00:38:22,209 --> 00:38:25,579
� melhor descansares um pouco.
408
00:38:25,756 --> 00:38:27,465
Eu trato de tudo.
409
00:38:33,938 --> 00:38:36,774
Um antiviral.
� o que andamos a fazer.
410
00:38:39,948 --> 00:38:42,785
Conseguimos controlar dois
surtos em vinte e quatro horas,
411
00:38:42,954 --> 00:38:46,697
mas tenho receio que da pr�xima
vez n�o tenhamos tanta sorte.
412
00:38:46,953 --> 00:38:49,663
Como conseguiram? Sup�e-se
que n�o sabemos nada desse v�rus.
413
00:38:50,133 --> 00:38:52,297
Sabemos mais do que pensa.
414
00:38:53,056 --> 00:38:54,969
Temos uma amostra.
415
00:38:55,142 --> 00:38:59,561
Injectamos num hospedeiro e
esperamos que manifeste os sintomas.
416
00:38:59,817 --> 00:39:03,153
- Alto l�. De onde tiraram a amostra?
- Isso n�o interessa.
417
00:39:03,407 --> 00:39:07,871
O que interessa � que algu�m o soltou
e agora temos um grande problema.
418
00:39:08,040 --> 00:39:10,375
- Que grande merda!
- D�-lhe o Taser.
419
00:39:10,962 --> 00:39:12,704
N�o podemos perder mais tempo.
420
00:39:12,882 --> 00:39:16,219
- O que pretende?
- H� que testar o antiviral.
421
00:39:17,349 --> 00:39:22,017
Quando abrir a porta, voc� dispara.
A descarga vai paralis�-lo.
422
00:39:22,190 --> 00:39:24,275
- Mas s� temos alguns segundos.
- Est� bem.
423
00:39:25,196 --> 00:39:26,232
Est� pronto?
424
00:39:26,490 --> 00:39:27,948
- Vamos.
- Agora.
425
00:39:37,718 --> 00:39:39,382
Afastem-se.
426
00:39:55,433 --> 00:39:57,096
Vamos! Fora daqui!
427
00:40:00,925 --> 00:40:02,293
Merda!
428
00:40:09,524 --> 00:40:14,145
- Que raio aconteceu?
- Est� a retroalimentar-se.
429
00:40:14,283 --> 00:40:18,243
- Merda, n�o pode ser!
- � evidente que pode ser!
430
00:40:21,253 --> 00:40:23,096
Devia ter funcionado.
Seguimos todos os passos.
431
00:40:23,274 --> 00:40:27,989
� �bvio que perderam o controlo.
Chame algu�m para nos tirar daqui.
432
00:40:28,058 --> 00:40:32,556
- Ele tem raz�o. T�m de vir buscar-nos.
- Conheces as regras.
433
00:40:33,526 --> 00:40:35,484
Ningu�m vir� buscar-nos.
434
00:40:36,990 --> 00:40:38,698
J� n�o vir�o.
435
00:41:08,254 --> 00:41:11,215
Voltaremos ao laborat�rio
para descobrir o que falhou.
436
00:41:11,384 --> 00:41:13,469
Um momento... E n�s?
437
00:41:13,947 --> 00:41:17,043
N�o sabemos se a comida est�
infectada. N�o podemos correr riscos.
438
00:41:17,604 --> 00:41:21,396
- Ningu�m comeu nada.
- � verdade, cheguei a tempo.
439
00:41:21,652 --> 00:41:26,447
- Ent�o, n�o t�m de ficar preocupados.
- N�o temos? Somos o segundo turno.
440
00:41:26,703 --> 00:41:31,247
- N�o pode deixar-nos aqui.
- J� disse, n�o podemos correr riscos.
441
00:41:31,503 --> 00:41:33,872
- Vamos.
- Espere a�.
442
00:41:35,844 --> 00:41:39,608
Trouxe o que me pediram.
N�o pode fazer-nos isto.
443
00:41:39,760 --> 00:41:41,348
De que raio est� ele a falar?
444
00:41:42,022 --> 00:41:43,355
Lamento.
445
00:41:44,401 --> 00:41:49,892
- Vamos, n�o temos tempo a perder.
- Lucas, o que � que tu fizeste?
446
00:41:51,205 --> 00:41:55,203
Queriam uma amostra de sangue do edif�cio.
Disseram que era para o bem de todos.
447
00:41:55,380 --> 00:41:57,043
Sangue infectado?
448
00:41:57,216 --> 00:41:59,511
Uma pequena amostra.
Disseram que precisavam...
449
00:41:59,735 --> 00:42:00,964
Quem?!
450
00:42:01,975 --> 00:42:03,933
N�o � um simples v�rus.
451
00:42:04,103 --> 00:42:07,595
Uns padres mostraram-me
fotografias, coisas que nem imaginas.
452
00:42:07,868 --> 00:42:10,362
- Esta merda n�o � o que pensas.
- E que mais?
453
00:42:10,740 --> 00:42:13,655
S�o eles que est�o a financiar isto.
454
00:42:13,829 --> 00:42:16,949
�s um filho da puta! E agora?
455
00:42:17,127 --> 00:42:18,744
Pois n�o sei.
456
00:42:18,963 --> 00:42:21,673
N�o sei o que se passa aqui,
mas isso n�o s�o modos.
457
00:42:21,843 --> 00:42:24,178
N�o sabe o que se passa aqui?
458
00:42:25,141 --> 00:42:31,105
Ent�o, eu fa�o a gentileza de explicar �
senhora que toda a sua fam�lia est� morta!
459
00:42:31,318 --> 00:42:32,855
- Morta!
- Deixa-a em paz!
460
00:42:33,030 --> 00:42:34,397
J� chega!
461
00:42:37,328 --> 00:42:38,661
N�o importa o que � esta merda.
462
00:42:38,915 --> 00:42:43,379
Mas se a comida estava infectada,
estamos todos bem lixados.
463
00:42:45,469 --> 00:42:48,805
Vamos ao passadi�o e ficamos l�.
O Ortega ajuda-nos.
464
00:42:48,974 --> 00:42:52,846
Sim? E como?
Estamos desarmados.
465
00:42:57,364 --> 00:42:59,322
Levem tudo o que possa servir.
Depressa.
466
00:43:33,262 --> 00:43:35,506
- Toma.
- Isto n�o vai servir para nada.
467
00:43:35,683 --> 00:43:37,471
Mas � o que h�! Vamos.
468
00:43:37,644 --> 00:43:39,056
V�, vamos!
469
00:43:39,898 --> 00:43:41,390
Vamos!
470
00:43:59,224 --> 00:44:05,267
N�o quero ser mal-educada,
mas gostava de me deitar um pouco.
471
00:44:11,246 --> 00:44:12,738
Para tr�s.
472
00:44:12,999 --> 00:44:14,332
V�, vamos!
473
00:44:16,589 --> 00:44:19,334
Para tr�s. Para tr�s!
474
00:44:26,314 --> 00:44:27,556
Foda-se!
475
00:44:31,365 --> 00:44:32,652
Tira-o de cima de mim!
476
00:44:36,249 --> 00:44:37,741
Para tr�s!
477
00:44:57,077 --> 00:44:58,866
Vamos, temos de chegar �
ponte de comando.
478
00:44:59,123 --> 00:45:00,660
Vamos.
479
00:45:00,917 --> 00:45:04,129
Est�o pelo navio todo.
Onde est� o Goro?
480
00:45:04,299 --> 00:45:07,214
N�o sei, quando estava aqui
disse que ia descansar um pouco.
481
00:45:07,387 --> 00:45:08,424
Merda!
482
00:45:08,597 --> 00:45:11,262
- Sala das m�quinas, prossiga.
- Est� tudo calmo a� em baixo?
483
00:45:11,436 --> 00:45:13,725
N�o parei nem para comer.
Se chamam "calmo" a isso...
484
00:45:13,898 --> 00:45:16,769
Pois, continua assim at� que
eu diga alguma coisa.
485
00:45:16,946 --> 00:45:19,440
- Porqu�, o que se passa?
- Faz o que eu te digo.
486
00:45:22,456 --> 00:45:24,164
Fecha a porta.
487
00:45:48,251 --> 00:45:49,663
� por aqui. Vamos.
488
00:45:49,837 --> 00:45:52,047
- Tens a certeza?
- Sim, vamos.
489
00:45:52,217 --> 00:45:55,509
Ligue aos meus filhos
para que venham buscar-me.
490
00:45:56,600 --> 00:45:58,137
Estamos quase l�.
Faltam s� uns metros.
491
00:45:58,295 --> 00:46:00,790
Diga-lhes que n�o
vou dar nenhum trabalho.
492
00:46:01,014 --> 00:46:02,515
Vamos!
493
00:46:20,267 --> 00:46:23,638
Que foi agora? N�o t�m mais nada que
fazer para al�m de chatear os outros?
494
00:46:26,027 --> 00:46:27,063
O que est�s a fazer?
495
00:46:56,148 --> 00:46:57,556
Afasta-te!
496
00:46:59,879 --> 00:47:01,246
Ajuda-me!
497
00:47:03,260 --> 00:47:05,548
- N�o posso.
- Dispara!
498
00:47:05,806 --> 00:47:07,673
- N�o posso.
- Ajuda-me!
499
00:47:09,146 --> 00:47:11,014
O que � isto?!
500
00:47:13,612 --> 00:47:14,979
D�-lhe um tiro!
501
00:47:20,666 --> 00:47:21,874
O que � isto, porra?
502
00:47:23,204 --> 00:47:26,575
A press�o do �leo baixou na sala
das m�quinas. Era s� o que faltava!
503
00:47:56,847 --> 00:47:58,465
Fora!
504
00:48:02,574 --> 00:48:05,319
Merda! O que era aquilo?
505
00:48:06,789 --> 00:48:09,124
- Est�s bem?
- Estou.
506
00:48:12,508 --> 00:48:14,045
Onde � que ela est�?
507
00:48:15,138 --> 00:48:18,258
- Fugiu.
- Maldita cabra!
508
00:48:18,435 --> 00:48:21,478
- O que vamos fazer?
- V�o para a ponte de comando.
509
00:48:21,734 --> 00:48:24,477
- Eu vou � procura dela.
- Onde vais?
510
00:48:24,738 --> 00:48:28,200
Est�s desarmado, n�o podes
fazer nada por ela. Isso � suic�dio!
511
00:48:28,370 --> 00:48:30,830
N�o podemos deix�-la.
Algu�m tem de o fazer.
512
00:48:34,255 --> 00:48:35,838
Eu errei.
513
00:48:38,596 --> 00:48:40,213
Eu devo-te isto.
514
00:48:47,821 --> 00:48:49,233
Vamos.
515
00:49:08,858 --> 00:49:10,852
Somos n�s. Abram!
516
00:49:12,364 --> 00:49:13,822
- Quieto.
- Mas...
517
00:49:13,992 --> 00:49:16,327
- Abram!
- N�o sabemos se est�o bem.
518
00:49:18,417 --> 00:49:20,832
- Nic.
- Goro. Goro!
519
00:49:22,966 --> 00:49:24,459
V�, vamos!
520
00:49:24,720 --> 00:49:26,257
Fecha a porta!
521
00:49:27,725 --> 00:49:30,971
Que raio se passa l� fora?
Os m�dicos lixaram-nos, n�o foi?
522
00:49:31,231 --> 00:49:35,148
A situa��o mudou. Agora � voc� quem
est� no comando. Vamos para casa.
523
00:49:35,322 --> 00:49:38,067
Oxal� eu pudesse...!
O motor est� a verter �leo.
524
00:49:38,912 --> 00:49:41,652
Se aquecer, pode incendiar-se.
Tenho de o desligar.
525
00:49:41,809 --> 00:49:44,896
- N�o, n�o!
- Est� quieta.
526
00:49:45,548 --> 00:49:49,636
Esperem, podemos tentar
o motor auxiliar.
527
00:49:49,806 --> 00:49:53,144
- Ent�o, arranque-o.
- Tem de ser na sala das m�quinas.
528
00:49:53,396 --> 00:49:56,938
Merda! Que raio � esta merda toda?
529
00:49:57,653 --> 00:49:59,442
Voc� esteve no pr�dio.
Tem de saber.
530
00:49:59,698 --> 00:50:03,160
Eu n�o sei de nada, mas est�
claro que os m�dicos sabem.
531
00:50:03,330 --> 00:50:06,200
E se queremos ter uma oportunidade,
temos de descobrir o que sabem.
532
00:50:06,460 --> 00:50:10,629
Claro. E como vamos fazer isso?
Quer fazer um inqu�rito?
533
00:50:14,559 --> 00:50:17,725
Consegues entrar nos computadores deles?
534
00:50:25,094 --> 00:50:28,716
Estava a recompilar
o que tinha na c�mara.
535
00:50:30,336 --> 00:50:33,673
Merda, como eu temia!
Tem uma criptografia interna.
536
00:50:33,926 --> 00:50:35,589
- O que � isso?
- Nada demais, espero.
537
00:50:38,267 --> 00:50:40,807
N�o percebo. Est� tudo bem.
538
00:50:40,980 --> 00:50:42,939
Devia ter funcionado.
539
00:50:43,109 --> 00:50:47,026
Talvez o v�rus tenha sofrido uma
muta��o no ADN do hospedeiro.
540
00:50:48,410 --> 00:50:51,026
O que tornaria cada
amostra diferente.
541
00:50:52,877 --> 00:50:56,589
Precisamos da amostra original
livre de muta��es.
542
00:50:57,635 --> 00:50:59,002
A mi�da...
543
00:51:00,473 --> 00:51:02,262
Mas � evidente que n�o a temos.
544
00:51:04,063 --> 00:51:05,600
Meus senhores...
545
00:51:06,776 --> 00:51:09,686
- Isto chegou ao fim.
- N�o, espera.
546
00:51:11,493 --> 00:51:14,705
- Tem de haver outra maneira.
- Lamento imenso.
547
00:51:14,874 --> 00:51:16,741
Conhecem o protocolo.
548
00:51:22,846 --> 00:51:24,012
N�o.
549
00:51:24,636 --> 00:51:26,838
T�m vinte minutos.
Aproveitem-nos como puderem.
550
00:51:27,270 --> 00:51:30,607
Ouve, podemos tentar com
um inibidor da enzima.
551
00:51:30,777 --> 00:51:34,444
Talvez alcan�ar uma maior
resist�ncia � entrada do ADN.
552
00:51:34,701 --> 00:51:38,188
Isso s� ia atras�-lo.
N�o consegu�amos nada.
553
00:51:38,457 --> 00:51:41,874
N�o sem a estirpe original.
Lamento.
554
00:51:42,047 --> 00:51:44,883
Por favor, tu �s capaz.
555
00:51:45,136 --> 00:51:47,300
N�o pod�amos falhar.
556
00:51:47,473 --> 00:51:49,717
J� conheces as regras.
557
00:51:49,978 --> 00:51:52,222
Esperem. O tipo conseguiu.
558
00:51:53,693 --> 00:51:55,185
Temos as imagens do v�deo.
559
00:51:58,452 --> 00:52:00,319
Pronto, � todo seu.
560
00:52:04,796 --> 00:52:08,291
- Como localizo as pastas antigos?
- Deixe c� ver...
561
00:52:09,387 --> 00:52:10,595
Aqui.
562
00:52:12,518 --> 00:52:13,805
O que � isto tudo?
563
00:52:16,024 --> 00:52:18,143
- Mas que merda!
- Espera, espera.
564
00:52:19,906 --> 00:52:21,239
Vi esse nome no edif�cio.
565
00:52:23,829 --> 00:52:27,998
No s�t�o. Havia recortes
de jornais com esse nome.
566
00:52:32,553 --> 00:52:36,300
� a mesma mi�da,
a das fotografias que estavam l�.
567
00:52:38,064 --> 00:52:39,977
� o ingresso do hospital.
568
00:52:40,567 --> 00:52:43,233
Parece que o requerimento
procedeu da diocese de N�poles.
569
00:52:43,865 --> 00:52:45,629
- Padres?
- Diagn�stico para-cient�fico.
570
00:52:45,792 --> 00:52:47,950
- Mas que merda vem a ser essa?
- Espera.
571
00:52:50,001 --> 00:52:52,711
O jornal dizia que estava
possu�da ou algo desse g�nero.
572
00:52:54,384 --> 00:52:57,551
Falava da igreja e do dem�nio.
573
00:52:57,807 --> 00:53:00,820
- Deixem-se de merdas!
- N�o, faz sentido.
574
00:53:01,870 --> 00:53:04,362
Eles queriam confirma��o cl�nica.
575
00:53:05,112 --> 00:53:07,196
E quem � o m�dico respons�vel
pelo ingresso?
576
00:53:08,676 --> 00:53:10,510
Olha que surpresa!
577
00:53:22,726 --> 00:53:24,264
O que � isso?
578
00:53:25,899 --> 00:53:29,144
- N�o pode ser.
- Sim, pode ser. � a mi�da.
579
00:53:32,577 --> 00:53:35,697
- Que raio estava a fazer ali?
- Rebobine.
580
00:53:44,023 --> 00:53:47,862
O que � isto?
Valha-me Deus!
581
00:53:53,280 --> 00:53:54,747
� um parasita.
582
00:53:54,967 --> 00:53:59,682
A fonte do v�rus. Estava mesmo
debaixo do nosso nariz.
583
00:54:00,252 --> 00:54:03,873
Portanto, esse � o dem�nio que
procur�vamos, um parasita.
584
00:54:04,133 --> 00:54:08,050
Esta coisa controlava o corpo e a mente
da mi�da e usava-a como transmissor.
585
00:54:08,891 --> 00:54:12,183
Mas mantinha-a imune para
se proteger. Muito esperta.
586
00:54:13,191 --> 00:54:17,063
Era o que estava dentro da mi�da
todos estes anos.
587
00:54:17,240 --> 00:54:19,484
At� que encontrou
um hospedeiro melhor.
588
00:54:21,580 --> 00:54:25,793
Temos a linhagem original.
Preparem tudo, material e transporte.
589
00:54:26,047 --> 00:54:29,885
Temos de ver essa coisa.
Ainda podemos parar isto.
590
00:54:37,317 --> 00:54:38,604
Minha senhora....
591
00:54:40,156 --> 00:54:42,444
Venha, minha senhora.
Temos de ir ter com os outros.
592
00:54:42,869 --> 00:54:44,111
Venha, confie em mim.
593
00:55:09,207 --> 00:55:10,574
N�o, n�o!
594
00:55:23,440 --> 00:55:24,978
Foda-se!
595
00:55:27,698 --> 00:55:29,235
N�o se mexa.
596
00:55:32,833 --> 00:55:36,455
Largue a arma e vire-se
muito lentamente.
597
00:55:41,765 --> 00:55:44,384
Onde est� a mi�da?
598
00:55:47,483 --> 00:55:48,975
No cruzeiro.
599
00:55:53,327 --> 00:55:55,240
�ltima vez.
600
00:55:56,166 --> 00:55:57,533
Onde est�?
601
00:55:59,964 --> 00:56:02,674
- O que se passa? N�o responde?
- N�o.
602
00:56:02,844 --> 00:56:04,586
E agora?
603
00:56:04,806 --> 00:56:08,176
Temos de descer e arrancarmos
n�s mesmos esse motor.
604
00:56:08,353 --> 00:56:11,815
Claro, � muito f�cil.
Mas n�o penso sair l� fora.
605
00:56:12,945 --> 00:56:16,061
E o que quer? Que fiquemos aqui
� espera que essas coisas venham?
606
00:56:16,335 --> 00:56:18,619
Ouve, esta � a minha �ltima viagem.
607
00:56:19,290 --> 00:56:24,289
Sou o primeiro a querer ir para casa.
Mas quero voltar vivo.
608
00:56:26,637 --> 00:56:28,129
Abram!
609
00:56:28,598 --> 00:56:29,965
- Lucas.
- Abram, por favor!
610
00:56:35,903 --> 00:56:37,111
O que � isto?
611
00:56:37,280 --> 00:56:40,366
Ningu�m lhe toca.
Afastem-se dela.
612
00:56:40,536 --> 00:56:43,657
- O que se passa aqui?
- � um parasita. Est� dentro dela.
613
00:56:43,917 --> 00:56:46,957
- O v�rus est� com ela.
- O qu�?
614
00:56:47,131 --> 00:56:50,046
- O que est� a dizer?
- Vimos no v�deo como entrou nela.
615
00:56:50,220 --> 00:56:52,430
Pode comprovar.
616
00:56:52,683 --> 00:56:54,425
De que raio est�o a falar?
617
00:56:54,602 --> 00:56:56,971
- Est� limpa, voc� � que disse.
- E est�.
618
00:56:57,232 --> 00:57:02,152
Esta coisa mant�m o hospedeiro imune.
� uma forma de passar despercebido.
619
00:57:02,324 --> 00:57:05,820
- Com cuidado, precisamos dela viva.
- Diga-lhes para a soltarem.
620
00:57:14,597 --> 00:57:17,843
- Est� enganado.
- Larguem-na.
621
00:57:19,689 --> 00:57:22,809
- Essa pistola est� descarregada.
- Mas esta n�o.
622
00:57:24,531 --> 00:57:28,574
N�o est�o a perceber.
Esse parasita � a fonte original.
623
00:57:28,747 --> 00:57:32,619
S� assim podemos produzir o antiviral.
Por isso, � que n�o funcionou.
624
00:57:32,879 --> 00:57:36,546
- N�o me interessa.
- Por favor, sejam razo�veis.
625
00:57:36,719 --> 00:57:39,589
S� temos de o tirar.
Ela n�o vai sofrer nenhum dano.
626
00:57:39,767 --> 00:57:43,081
- N�o, n�o acreditem neles.
- O senhor � m�dico.
627
00:57:43,272 --> 00:57:47,064
Tem experi�ncia a controlar pragas e
sabe muito bem que � a �nica maneira.
628
00:57:47,322 --> 00:57:48,655
N�o.
629
00:57:53,332 --> 00:57:54,744
N�o.
630
00:57:56,003 --> 00:57:57,011
N�o!
631
00:57:57,164 --> 00:57:59,125
Assim vai ser imposs�vel
lev�-la ao laborat�rio.
632
00:57:59,349 --> 00:58:01,250
Ponham-na numa mesa.
Fazemo-lo aqui.
633
00:58:02,682 --> 00:58:04,926
- R�pido.
- Nic. Nic!
634
00:58:05,479 --> 00:58:06,641
Cuidado!
635
00:58:06,898 --> 00:58:09,517
N�o, n�o! N�o!
636
00:58:11,197 --> 00:58:13,065
- Ponham-na de costas.
- Socorro!
637
00:58:17,208 --> 00:58:18,450
Segurem-na bem.
638
00:58:21,173 --> 00:58:23,588
Amarrem-na com firmeza.
Muito bem.
639
00:58:23,845 --> 00:58:26,089
Alto l�. E se isto � um erro?
640
00:58:26,349 --> 00:58:30,096
Como disse, est� gravado.
Podem ir comprovar.
641
00:58:30,356 --> 00:58:32,896
- O tempo est� a esgotar-se.
- Nic!
642
00:58:33,153 --> 00:58:34,235
Esperem.
643
00:58:35,615 --> 00:58:37,825
- N�o o encontro.
- Tem de estar por a�.
644
00:58:38,078 --> 00:58:39,570
Doutor...
645
00:58:56,402 --> 00:58:59,067
Levanta a cabe�a.
Concentra-te.
646
00:59:00,117 --> 00:59:01,404
Isso mesmo.
647
00:59:09,468 --> 00:59:11,836
- Preciso de toalhas.
- Est�o na casa de banho.
648
00:59:12,097 --> 00:59:13,634
Vai l�, r�pido!
649
00:59:26,088 --> 00:59:28,879
R�pido. Segura nela.
650
00:59:29,036 --> 00:59:30,198
Que raio se passa?
651
00:59:34,804 --> 00:59:36,843
N�o, n�o!
652
00:59:41,942 --> 00:59:45,108
- Alvejem-no!
- N�o tenho muni��es.
653
00:59:47,785 --> 00:59:49,870
Dispara!
654
00:59:50,123 --> 00:59:51,240
- O que se passa?
- N�o sei.
655
01:00:02,520 --> 01:00:05,854
- Agarrem-na.
- Dispara!
656
01:00:06,777 --> 01:00:08,941
Dispara!
657
01:00:15,293 --> 01:00:17,377
Agarrem-na.
N�o a deixem fugir!
658
01:00:48,602 --> 01:00:51,847
� superficial. N�o � nada.
659
01:00:53,110 --> 01:00:54,397
N�o.
660
01:00:55,239 --> 01:00:56,572
Esperem...
661
01:00:57,368 --> 01:01:00,613
Pode ser que funcione.
Voc� mesmo o disse.
662
01:01:00,790 --> 01:01:03,752
Ainda podemos encontrar a mi�da
e sintetizar o ant�doto.
663
01:01:04,005 --> 01:01:06,249
N�o h� tempo e tu bem sabes.
664
01:01:09,014 --> 01:01:10,972
Ainda precisa de mim.
665
01:01:12,561 --> 01:01:14,054
J� n�o.
666
01:01:21,285 --> 01:01:24,247
- E agora?
- Vamos procurar a mi�da.
667
01:01:24,416 --> 01:01:27,450
N�o, isso acabou.
Deixe-se mas � de merdas!
668
01:01:27,620 --> 01:01:30,061
Pe�a ajuda. Voc� � o �nico
que pode usar o r�dio.
669
01:01:30,217 --> 01:01:34,180
- N�o sem um ant�doto.
- N�o o conseguir�. Est� louco.
670
01:01:34,726 --> 01:01:39,946
Se n�o conseguir, em breve n�o
temos s�tio para onde voltar.
671
01:01:41,863 --> 01:01:43,481
Vamos a isto.
N�o percamos tempo.
672
01:01:46,121 --> 01:01:49,959
Frequ�ncia de r�dio para nove.
Ela n�o pode estar muito longe.
673
01:02:22,644 --> 01:02:24,261
Merda!
674
01:02:27,403 --> 01:02:30,648
Para mim j� chega.
Consegues pilotar o navio?
675
01:02:31,910 --> 01:02:36,079
Posso tentar. Ajudei algumas
vezes, mas n�o sei.
676
01:02:42,972 --> 01:02:46,217
Certo, vamos ligar o motor auxiliar.
Sabes como faz�-lo?
677
01:02:46,478 --> 01:02:49,714
Acho que sim, mas n�o vou
l� baixo. Desculpa.
678
01:02:50,661 --> 01:02:53,576
Ele tem raz�o, s� temos quatro
facas, n�o �amos muito longe.
679
01:02:53,774 --> 01:02:56,159
- Cala-te e deixa-te de merdas.
- Tens alguma ideia melhor?
680
01:02:56,329 --> 01:03:00,543
Esperem, h� material de pesca
desportiva. Arp�es e essas coisas.
681
01:03:00,754 --> 01:03:02,621
C'um cara�as...
Agora vamos � pesca!
682
01:03:02,924 --> 01:03:05,590
Tu ficas aqui. N�s vamos l� e
trazemos o que encontrarmos.
683
01:03:06,513 --> 01:03:09,484
Quando voltarmos, vamos l�
abaixo � sala de m�quinas.
684
01:03:09,645 --> 01:03:11,690
Fecha bem a porta.
Precisamos de ti vivo.
685
01:03:11,867 --> 01:03:13,869
�s o �nico que sabe
manejar o navio.
686
01:03:21,499 --> 01:03:23,492
Esta � a proa da frente.
687
01:03:26,048 --> 01:03:28,633
� a porra de um labirinto.
Nunca vamos encontrar nada.
688
01:03:31,057 --> 01:03:33,722
Ali. Est� ali.
689
01:03:47,963 --> 01:03:50,126
Estou a v�-la.
Est� nos quartos.
690
01:03:50,383 --> 01:03:53,002
- Onde?
- No corredor dos quartos.
691
01:03:53,180 --> 01:03:54,672
Vamos, vamos.
692
01:04:10,169 --> 01:04:12,413
N�o, merda!
Est� a partir as c�maras.
693
01:04:13,007 --> 01:04:14,590
Perdi-a.
694
01:04:23,108 --> 01:04:24,645
Onde � que ela est�?
695
01:04:27,491 --> 01:04:30,076
Mas que grande merda!
696
01:04:55,707 --> 01:04:58,042
Estou a v�-la.
Est� no corredor do refeit�rio.
697
01:04:58,755 --> 01:05:00,463
Vamos!
698
01:05:11,695 --> 01:05:15,783
Vai entrar no refeit�rio.
R�pido!
699
01:05:19,917 --> 01:05:22,411
�ngela, n�o. Aqui.
700
01:05:22,672 --> 01:05:26,009
Sou eu, o Nic.
Leva o walkie-talkie.
701
01:05:27,556 --> 01:05:29,515
V�, leva-o contigo.
702
01:05:29,643 --> 01:05:32,888
Vamos, �ngela. Pega nele.
703
01:05:34,318 --> 01:05:35,902
Agora carrega no sete.
704
01:05:36,155 --> 01:05:39,651
V�, carrega no sete.
Carrega no sete.
705
01:05:41,039 --> 01:05:44,650
- Nic? Est�s a ouvir-me?
- Estamos sozinhos. Estou a ver-te.
706
01:05:44,945 --> 01:05:47,588
Mas se partires as c�maras,
n�o posso ajudar-te.
707
01:05:47,967 --> 01:05:51,338
- Est� bem.
- Foge, eles andam atr�s de ti.
708
01:05:52,183 --> 01:05:55,303
Que raio est�s a fazer?
Eles v�o apanhar-te!
709
01:05:59,196 --> 01:06:02,191
O que est�s a fazer?
Assim, eles v�o apanhar-te.
710
01:06:04,163 --> 01:06:05,655
�ngela, ouve o que eu te digo.
711
01:06:05,916 --> 01:06:07,283
Tens de sair j� da�.
712
01:06:07,585 --> 01:06:09,043
Vamos.
713
01:06:16,518 --> 01:06:17,885
Por que fizeste isso?
714
01:06:21,360 --> 01:06:23,194
V�, entra.
715
01:06:30,835 --> 01:06:33,295
- V�, vai.
- Toma isto.
716
01:06:37,681 --> 01:06:39,719
- Que raio est�s a fazer, Lucas?
- Espera a�.
717
01:06:39,977 --> 01:06:41,344
V�, vamos.
718
01:06:42,940 --> 01:06:44,523
Que comece a festa.
719
01:06:45,653 --> 01:06:48,443
Onde � que ela est�?
Como pode fugir assim?
720
01:06:48,700 --> 01:06:50,534
- Estava aqui.
- Cuidado.
721
01:06:51,873 --> 01:06:54,288
Onde raio se meteu?
722
01:06:59,437 --> 01:07:00,895
Socorro!
723
01:07:02,233 --> 01:07:03,570
Ajudem-me, porra!
724
01:07:05,146 --> 01:07:07,561
Tirem isto de cima de mim!
O extintor...
725
01:07:07,817 --> 01:07:10,858
V�, d�em-lhe com o extintor!
726
01:07:12,618 --> 01:07:14,076
R�pido!
727
01:07:16,041 --> 01:07:17,158
Ajudem-me!
728
01:07:17,418 --> 01:07:21,290
- N�o sei usar isto.
- D�-lhe com isso na cabe�a!
729
01:07:33,279 --> 01:07:34,521
Est� enganado.
730
01:07:35,117 --> 01:07:39,160
N�o sei o que quer de mim,
mas est� enganado.
731
01:07:49,267 --> 01:07:51,385
Agora j� pode ver.
732
01:07:51,603 --> 01:07:55,647
V� para a merda do seu
laborat�rio e comprove.
733
01:07:55,903 --> 01:07:58,363
Depois, deixe-me em paz.
734
01:08:07,924 --> 01:08:09,382
Lamento.
735
01:08:17,400 --> 01:08:20,895
- E agora? J� n�o temos armas.
- Pode ir para casa.
736
01:08:21,072 --> 01:08:22,484
Espere...
737
01:08:23,744 --> 01:08:25,408
Que lhe aconteceu � m�o?
738
01:08:31,132 --> 01:08:33,000
Foi mordido.
739
01:08:42,319 --> 01:08:44,232
Abra!
740
01:08:58,264 --> 01:08:59,676
A COME�AR AN�LISE
741
01:08:59,851 --> 01:09:02,436
A PROCESSAR
742
01:09:16,129 --> 01:09:17,918
Nic? Nic, est�s a�?
743
01:09:18,091 --> 01:09:19,824
Estava a ver-te.
Por que fizeste aquilo?
744
01:09:20,094 --> 01:09:21,333
Tens de confiar em mim.
745
01:09:21,434 --> 01:09:23,543
Preciso do c�digo de acesso
ao laborat�rio.
746
01:09:23,767 --> 01:09:25,004
O qu�?
747
01:09:25,362 --> 01:09:28,529
Tenho de entrar l� e mostrar-
-lhes que est�o enganados.
748
01:09:28,902 --> 01:09:30,394
Por favor!
749
01:09:30,572 --> 01:09:33,487
Mas tu mordeste-lhe, �ngela.
Eu vi pela c�mara.
750
01:09:33,660 --> 01:09:34,947
Confia em mim, Nic!
751
01:09:35,956 --> 01:09:39,669
Podemos sair daqui os dois,
mas tens de me dar o c�digo.
752
01:09:39,922 --> 01:09:41,505
Por favor!
753
01:09:44,346 --> 01:09:45,713
Nic!
754
01:09:46,391 --> 01:09:48,384
Est� bem.
Tenho-o aqui.
755
01:09:50,482 --> 01:09:54,604
O Guzm�n ensinou-me a gravar de
uma c�mara que h� em cima da porta.
756
01:09:54,781 --> 01:09:58,448
Aqui est�. Espero que saibas
o que est�s a fazer.
757
01:10:04,131 --> 01:10:05,589
N�o pode ser.
758
01:10:19,826 --> 01:10:21,284
N�o pode ser.
759
01:10:22,038 --> 01:10:26,285
- Pode ser, sim.
- Mas eu vi no v�deo.
760
01:10:26,546 --> 01:10:30,008
- Ele entrou em ti.
- N�o me interessa.
761
01:10:30,177 --> 01:10:32,637
N�o sei do que andam � procura,
mas � claro que n�o � de mim.
762
01:11:01,734 --> 01:11:04,274
- Arp�es?
- Sim, arp�es.
763
01:11:04,447 --> 01:11:05,984
N�o havia mais nada?
764
01:11:08,412 --> 01:11:09,904
- Certo.
- Tudo bem.
765
01:11:10,082 --> 01:11:12,827
Vamos para baixo, ligas a merda
do motor e estamos prontos.
766
01:11:13,003 --> 01:11:14,245
Depois vamos para casa.
767
01:11:14,507 --> 01:11:16,670
Um momento...
A �ngela est� bem.
768
01:11:16,927 --> 01:11:20,423
N�o tem nada dentro dela. O Ricarte
comprovou e eu vi pelas c�maras.
769
01:11:21,143 --> 01:11:23,728
Est� no laborat�rio.
Temos de ir busc�-la.
770
01:11:25,567 --> 01:11:29,484
Est� bem, eu vou.
V�o voc�s � sala das m�quinas.
771
01:11:29,658 --> 01:11:31,196
Encontramo-nos aqui.
772
01:11:37,338 --> 01:11:39,673
- Diga agora.
- � imposs�vel.
773
01:11:40,427 --> 01:11:43,638
- Deve haver algum erro.
- N�o h� erro nenhum.
774
01:11:45,603 --> 01:11:49,566
Diga agora mesmo para me
deixarem em paz ou juro que o mato!
775
01:11:49,819 --> 01:11:53,234
- Diga agora!
- Dizer o qu�?
776
01:12:00,045 --> 01:12:04,213
O parasita deixa o hospedeiro
quando encontra outro melhor.
777
01:12:04,386 --> 01:12:07,473
Ela era a melhor maneira
de sair do pr�dio.
778
01:12:08,310 --> 01:12:10,729
O v�deo n�o mente.
Todos o vimos.
779
01:12:11,107 --> 01:12:14,693
N�o sei o que viu nem me interessa,
mas as an�lises tamb�m n�o mentem.
780
01:12:15,364 --> 01:12:18,279
� verdade, se estivesse dentro
dela, voc� estaria infectado.
781
01:12:18,453 --> 01:12:21,163
- Ela mordeu-o.
- Sim, eu sei.
782
01:12:21,334 --> 01:12:23,503
Mas tem de haver uma explica��o.
783
01:12:26,175 --> 01:12:28,134
Est� a enganar-nos.
784
01:12:32,603 --> 01:12:35,815
� verdade, �ngela?
Est�s a enganar-nos?
785
01:12:39,282 --> 01:12:42,368
E tu? Est�s a enganar-nos?
786
01:12:45,084 --> 01:12:47,669
Por que querias o c�digo de
acesso ao laborat�rio?
787
01:12:49,634 --> 01:12:52,549
Pediste-o ao Nic.
Para que o querias?
788
01:12:52,681 --> 01:12:54,766
Queria saber o que se passava
l� dentro. Tu n�o?
789
01:12:56,354 --> 01:12:59,599
Quando te encontrei no corredor
vinhas do laborat�rio, n�o vinhas?
790
01:13:02,022 --> 01:13:04,486
Aproveitaste a quebra de energia
para libertares o macaco.
791
01:13:05,287 --> 01:13:08,909
Ai sim? E para que o faria?
792
01:13:12,257 --> 01:13:14,797
Resgataste-me do pr�dio.
793
01:13:15,847 --> 01:13:18,216
Fic�mos quase um minuto sozinhos.
794
01:13:20,814 --> 01:13:23,024
Se essa coisa estava
dentro de mim...
795
01:13:25,364 --> 01:13:28,404
Abandona o hospedeiro quando
encontra outro melhor.
796
01:13:28,661 --> 01:13:31,155
- N�o � assim?
- Exactamente.
797
01:13:33,429 --> 01:13:36,148
E ent�o, o antigo hospedeiro
n�o serve para mais nada.
798
01:13:43,646 --> 01:13:46,265
�s muito corajosa, �ngela.
Gosto disso.
799
01:13:46,526 --> 01:13:48,485
Auto-destrui��o habilitada.
800
01:13:49,406 --> 01:13:50,898
Vinte minutos.
801
01:13:53,413 --> 01:13:55,577
- Acabou.
- Vai-te foder!
802
01:14:12,497 --> 01:14:14,340
Onde pensas que vais, �ngela?
803
01:14:17,540 --> 01:14:19,875
Tem cuidado com isso.
N�o te magoes.
804
01:14:46,007 --> 01:14:47,671
Evacuar imediatamente.
805
01:14:47,819 --> 01:14:49,482
Agora sim, a festa vai come�ar.
806
01:14:50,056 --> 01:14:53,267
Detona��o dentro de 18 minutos.
807
01:14:53,437 --> 01:14:55,601
Evacuar imediatamente.
808
01:14:57,194 --> 01:14:58,561
N�o.
809
01:16:46,546 --> 01:16:48,284
Quieto!
810
01:17:02,057 --> 01:17:03,439
Para tr�s!
811
01:17:06,841 --> 01:17:08,083
D�-lhe!
812
01:17:25,206 --> 01:17:27,370
Vamos, Nic.
Vamos!
813
01:17:36,226 --> 01:17:37,638
Vamos.
814
01:17:39,064 --> 01:17:40,397
Por aqui.
815
01:17:42,855 --> 01:17:44,714
- � aqui, Nic?
- �.
816
01:17:46,587 --> 01:17:48,170
- R�pido!
- Merda!
817
01:17:48,540 --> 01:17:50,282
O que se passa?
818
01:17:51,837 --> 01:17:53,671
- O que se passa, Nic?
- N�o arranca.
819
01:17:53,841 --> 01:17:56,034
N�o arranca?
N�o disseste que sabias lig�-lo?
820
01:17:56,296 --> 01:17:59,616
- Disse que ia tentar.
- Ent�o, tenta!
821
01:18:16,189 --> 01:18:18,353
Depressa!
822
01:18:19,679 --> 01:18:21,672
R�pido! Merda!
823
01:18:22,809 --> 01:18:24,017
Foda-se!
824
01:18:24,896 --> 01:18:26,263
Merda!
825
01:18:27,317 --> 01:18:29,105
D� c� isso.
826
01:18:33,035 --> 01:18:34,619
- Liga isso, Nic.
- Merda!
827
01:18:34,873 --> 01:18:36,536
Arranca o motor!
828
01:18:48,521 --> 01:18:49,979
Ajuda-me, Nic!
829
01:18:54,908 --> 01:18:56,400
V� l�, Nic!
830
01:19:03,173 --> 01:19:06,668
- N�o, agora n�o!
- Nic!
831
01:19:13,483 --> 01:19:17,901
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 13 minutos.
832
01:19:19,076 --> 01:19:20,693
Evacuar imediatamente.
833
01:19:24,460 --> 01:19:29,209
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 13 minutos.
834
01:20:24,484 --> 01:20:29,358
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 10 minutos.
835
01:20:30,536 --> 01:20:32,574
Evacuar imediatamente.
836
01:20:34,043 --> 01:20:36,879
N�o, n�o. Estou bem.
837
01:20:37,841 --> 01:20:41,211
- Onde est� a �ngela?
- N�o sei. Ouve, podemos sair daqui.
838
01:20:41,932 --> 01:20:43,970
O barco vai explodir dentro
de alguns minutos.
839
01:20:44,728 --> 01:20:48,675
Olha, � um salva-vidas insufl�vel.
840
01:20:49,111 --> 01:20:52,403
- Podemos usar esse motor.
- Onde est� a �ngela?
841
01:20:52,659 --> 01:20:56,997
Esquece, j� n�o podes fazer nada.
Tens de pensar em ti mesmo.
842
01:20:58,461 --> 01:21:01,797
Tu e eu podemos sair.
Ainda temos tempo.
843
01:21:05,023 --> 01:21:06,281
Sim?
844
01:21:08,353 --> 01:21:09,640
Vai � merda!
845
01:21:17,954 --> 01:21:19,491
Boa, Nic.
846
01:21:25,301 --> 01:21:30,767
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 8 minutos.
847
01:21:30,935 --> 01:21:32,302
Merda!
848
01:21:49,761 --> 01:21:51,003
�ngela!
849
01:21:52,014 --> 01:21:54,008
Macacos!
850
01:22:11,592 --> 01:22:13,004
Merda!
851
01:22:17,142 --> 01:22:19,727
Temos de sair j� daqui!
852
01:22:20,398 --> 01:22:21,891
Grande porra!
853
01:22:22,068 --> 01:22:23,856
- N�o!
- Vamos para o refeit�rio.
854
01:22:35,341 --> 01:22:36,878
J� foram.
855
01:22:48,281 --> 01:22:50,115
- Ouves alguma coisa?
- N�o.
856
01:22:52,038 --> 01:22:57,003
Evacuar imediatamente.
Detona��o dentro de 6 minutos.
857
01:22:58,758 --> 01:23:02,129
Temos de sair daqui.
O tempo est� a acabar.
858
01:23:03,183 --> 01:23:05,643
E o motor?
Onde est� o motor?
859
01:23:05,812 --> 01:23:09,308
- Ficou preso no corredor.
- Merda!
860
01:23:09,486 --> 01:23:10,853
N�o interessa.
861
01:23:11,030 --> 01:23:15,699
Sa�mos, pegamos nele e corremos.
862
01:23:16,247 --> 01:23:17,534
Est� bem.
863
01:23:17,708 --> 01:23:20,248
Um, dois, tr�s.
864
01:23:24,178 --> 01:23:26,046
Pensavas que ias sem mim?
865
01:23:35,907 --> 01:23:38,447
Com tudo o que pass�mos juntos?
866
01:23:40,499 --> 01:23:42,082
N�o, n�o!
867
01:23:43,421 --> 01:23:44,958
N�o!
868
01:23:46,927 --> 01:23:51,642
N�o, �ngela, vou contigo.
Ainda tenho muito que fazer.
869
01:24:31,340 --> 01:24:32,832
Vamos sair daqui.
Anda.
870
01:24:33,009 --> 01:24:34,751
Detona��o dentro de 4 minutos.
871
01:24:35,012 --> 01:24:37,131
Anda, corre. Vamos!
872
01:24:37,391 --> 01:24:39,134
Evacuar imediatamente.
873
01:24:51,208 --> 01:24:52,290
V�, corre!
874
01:24:57,219 --> 01:24:58,552
V�, corre!
875
01:25:06,502 --> 01:25:08,039
Corre!
876
01:25:16,202 --> 01:25:17,489
Corre!
877
01:25:22,305 --> 01:25:24,594
D� c� o motor.
878
01:25:54,287 --> 01:25:56,221
- Vamos ter de saltar.
- N�o consigo!
879
01:25:56,491 --> 01:25:59,406
Se n�o tentas, morremos.
Salta!
880
01:25:59,663 --> 01:26:00,871
N�o!
881
01:26:01,958 --> 01:26:03,245
N�o consigo.
882
01:26:05,715 --> 01:26:07,207
Salta!
883
01:26:11,225 --> 01:26:12,467
Nic!
884
01:26:17,653 --> 01:26:19,065
Salta, �ngela!
885
01:26:25,626 --> 01:26:26,959
Nic!
886
01:26:38,733 --> 01:26:40,771
Salta, �ngela!
Salta, por amor de Deus!
887
01:26:41,362 --> 01:26:43,275
Tens de saltar. Salta!
888
01:27:11,540 --> 01:27:13,033
�ngela!
889
01:27:16,926 --> 01:27:18,338
�ngela...
890
01:27:22,727 --> 01:27:24,139
�ngela!
891
01:27:55,911 --> 01:27:59,077
- Nic!
- Agarra a minha m�o!
892
01:28:06,013 --> 01:28:07,596
Agarra a minha m�o.
893
01:28:15,362 --> 01:28:17,070
Agarra a minha m�o, �ngela.
894
01:28:40,198 --> 01:28:41,531
Vai.
895
01:28:42,912 --> 01:28:44,449
Vamos!
896
01:28:45,332 --> 01:28:49,880
- Merda, n�o liga!
- Anda l�, temos de sair daqui.
897
01:30:03,221 --> 01:30:05,906
Solicita-se um carro que esteja
dispon�vel para ir ao Hotel Plaza.
898
01:30:06,101 --> 01:30:09,017
Vou deixar dois passageiros no
centro e vou j� para l�.
899
01:30:16,452 --> 01:30:18,446
Deve ter sido uma festa
e p�ras, n�o?!
900
01:31:04,322 --> 01:31:08,125
Produ��o
901
01:31:20,707 --> 01:31:23,409
Fotografia
902
01:31:27,948 --> 01:31:30,450
M�sica
903
01:32:08,388 --> 01:32:12,063
Legenda: imfreemozartTeam
904
01:32:12,315 --> 01:32:15,990
Revis�o, Correc��o e Sincronia:
darkdevil
69220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.