All language subtitles for REC.4.Apocalypse.2014.1080p.BluRay.x264-SPLiTSViLLE.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,254 --> 00:00:10,841 As informa��es que nos chegam do centro de Barcelona s�o ainda confusas. 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,488 Ao que parece, um pr�dio poderia ter sido interditado preventivamente 3 00:00:14,731 --> 00:00:18,400 pelas autoridades, devido a uma desconhecida doen�a infecciosa. 4 00:00:18,608 --> 00:00:21,570 No interior do edif�cio, para al�m dos moradores, 5 00:00:21,718 --> 00:00:25,689 encontrar-se-iam alguns agentes da pol�cia e bombeiros, 6 00:00:25,888 --> 00:00:29,179 bem como dois rep�rteres de uma cadeia televisiva. 7 00:00:29,711 --> 00:00:33,332 N�o h� informa��es concretas de que tipo de agente infeccioso se trata. 8 00:00:33,510 --> 00:00:37,507 Nem as autoridades nem os especialistas foram capazes de o determinar. 9 00:00:37,684 --> 00:00:40,929 Pode dizer-se, desde j�, que possa haver um �nico sobrevivente. 10 00:00:41,106 --> 00:00:45,070 Parece que se possa tratar da rep�rter que acompanhou os bombeiros... 11 00:00:45,239 --> 00:00:49,202 O tr�nsito em todas as ruas em redor do im�vel foram cortadas. 12 00:00:49,371 --> 00:00:54,972 J� confirmamos que a situa��o passa a estar sob o controlo do ex�rcito. 13 00:00:55,549 --> 00:00:57,041 Estamos dentro. 14 00:00:57,845 --> 00:00:59,803 Entendido. Prossigam. 15 00:01:04,648 --> 00:01:05,890 Vamos. 16 00:01:16,378 --> 00:01:18,838 Guzm�n, Lucas... Para o terceiro andar. 17 00:01:20,092 --> 00:01:21,550 Cobre-me. 18 00:01:25,602 --> 00:01:26,810 Vamos aqui. 19 00:01:29,108 --> 00:01:30,241 Feito. 20 00:01:30,895 --> 00:01:33,560 Dispositivos plantados no segundo andar. 21 00:01:34,117 --> 00:01:35,434 Vamos subir ao terceiro. 22 00:01:49,895 --> 00:01:51,262 Lucas! 23 00:01:51,439 --> 00:01:53,182 Lucas! Merda! 24 00:01:54,679 --> 00:01:57,038 Lucas, que raio estavas a fazer? 25 00:01:57,409 --> 00:02:00,279 - Feito. - Todas as cargas feitas. 26 00:02:00,414 --> 00:02:02,248 - Percebido. - Vamos embora. 27 00:02:03,294 --> 00:02:06,084 - O que foi isto? - Merda, merda! 28 00:02:06,258 --> 00:02:09,424 Explos�o dentro de quatro minutos. � o tempo que t�m para sair. 29 00:02:09,596 --> 00:02:11,055 Vamos, vamos. 30 00:02:15,607 --> 00:02:18,147 Vamos sair daqui, pessoal. 31 00:02:18,446 --> 00:02:19,779 Lucas! 32 00:02:28,005 --> 00:02:30,294 Como � que est�s? Consegues respirar? 33 00:02:30,551 --> 00:02:32,214 Vamos sair daqui! 34 00:02:35,935 --> 00:02:36,972 Merda! 35 00:02:39,192 --> 00:02:41,651 J� n�o tenho muni��es! 36 00:02:53,132 --> 00:02:55,296 - Dispara! - Desvia-te. 37 00:02:56,972 --> 00:02:58,305 Merda! 38 00:03:12,542 --> 00:03:13,830 Tu �s m�dico. 39 00:03:15,673 --> 00:03:17,290 Podes ajudar-me. 40 00:03:23,728 --> 00:03:25,471 T�m tr�s minutos. 41 00:03:27,443 --> 00:03:28,980 S�o as regras. 42 00:03:38,539 --> 00:03:41,379 V�, anda l�! 43 00:03:44,574 --> 00:03:46,362 Vamos. Temos de sair daqui. 44 00:03:49,441 --> 00:03:51,435 Ajudem-me! Estou aqui! 45 00:03:51,695 --> 00:03:54,565 - � ela! N�o podemos deix�-la aqui. - N�o, n�o, nem penses. 46 00:03:55,327 --> 00:03:56,819 N�o temos tempo. 47 00:03:56,996 --> 00:03:59,706 - Vai embora. Eu trato disto. - Est�s louco. 48 00:04:00,628 --> 00:04:02,872 Tirem-me daqui, por favor! 49 00:04:03,049 --> 00:04:04,382 Porra! 50 00:04:30,155 --> 00:04:32,444 Certo, tem calma. 51 00:04:36,775 --> 00:04:38,267 Tens de confiar em mim. 52 00:04:39,990 --> 00:04:41,527 Explos�o dentro de um minuto. 53 00:04:41,701 --> 00:04:44,571 Olha para mim... Vamos sair daqui. 54 00:04:55,222 --> 00:05:00,526 [REC] 4 - APOCALIPSE 55 00:05:21,563 --> 00:05:22,645 Ol�, �ngela. 56 00:05:23,692 --> 00:05:24,900 Tem calma. 57 00:05:25,862 --> 00:05:28,573 Pusemos isto para evitar que te magoasses. 58 00:05:37,382 --> 00:05:38,669 Muito bem... 59 00:05:44,145 --> 00:05:45,908 Lembras-te de alguma coisa do que aconteceu? 60 00:05:47,692 --> 00:05:48,729 N�o. 61 00:05:50,624 --> 00:05:52,036 N�o te mexas. 62 00:05:52,493 --> 00:05:53,826 N�o. 63 00:05:54,079 --> 00:05:55,116 N�o. 64 00:05:59,422 --> 00:06:00,880 N�o h� problema. 65 00:06:08,271 --> 00:06:09,558 Onde � que eu estou? 66 00:06:10,608 --> 00:06:13,148 S� queremos ter a certeza de que est�s bem. 67 00:06:14,867 --> 00:06:16,200 Descansa. 68 00:07:32,146 --> 00:07:36,381 Desculpe incomod�-lo, mas sabe onde � o casamento? 69 00:07:37,513 --> 00:07:40,508 Pelo que sei, bebi um pouco demais, 70 00:07:40,685 --> 00:07:45,104 e a minha nora levou-me ao quarto para descansar um pouco. 71 00:07:45,652 --> 00:07:48,192 Devo ter adormecido. 72 00:07:48,365 --> 00:07:50,359 Lamento, mas n�o sei do que est� a falar. 73 00:07:51,121 --> 00:07:53,205 N�o sei onde estou. 74 00:07:53,834 --> 00:07:56,453 Tenho muita coisa na cabe�a. 75 00:07:57,507 --> 00:08:00,547 Eu tamb�m n�o sei onde estamos. 76 00:08:01,055 --> 00:08:05,679 - Isto vai ser bom. - Viu mais algu�m por aqui? 77 00:08:08,693 --> 00:08:10,857 Certo, vamos fazer o seguinte: 78 00:08:11,031 --> 00:08:14,778 eu vou ver onde estamos e a senhora fica aqui, calma, � espera. 79 00:08:14,954 --> 00:08:17,173 - Vem j� algu�m para a vir buscar. - Est� bem, eu fico. 80 00:08:17,334 --> 00:08:21,126 Mas se vir a minha nora, diga-lhe que estou aqui. 81 00:08:21,299 --> 00:08:24,413 - Para ela n�o se esquecer de mim. - Sim, claro, eu digo-lhe. 82 00:08:42,879 --> 00:08:44,337 Como � que ela est�? 83 00:08:44,590 --> 00:08:47,677 J� acordou. Parece estar calma. 84 00:08:51,562 --> 00:08:53,783 Estamos a perder tempo. Andamos nisto h� tr�s semanas. 85 00:08:53,908 --> 00:08:56,745 Os exames deram todos negativos. Ela est� bem, n�o h� ind�cios de nada. 86 00:08:56,946 --> 00:08:59,210 Esteve exposta ao interior do pr�dio mais de seis horas. 87 00:09:00,201 --> 00:09:02,616 Temos de ter a certeza. 88 00:09:19,019 --> 00:09:20,756 Isto aleija-me imenso. 89 00:09:23,367 --> 00:09:26,354 Est� bem, vou aliviar um pouco. 90 00:09:45,658 --> 00:09:46,900 Pare! 91 00:09:53,063 --> 00:09:55,426 Merda! Temos um problema. 92 00:09:55,884 --> 00:09:57,672 A rapariga soltou-se. 93 00:10:02,521 --> 00:10:05,140 V�o busc�-la. Usem as armas, se for preciso. 94 00:10:05,317 --> 00:10:07,681 - Quanto tempo demora? - Est� a processar. Uns dois minutos. 95 00:10:18,633 --> 00:10:21,252 - J� a vimos. Est� a subir. - Quieta! 96 00:10:28,734 --> 00:10:30,147 Vamos, vamos! 97 00:10:32,249 --> 00:10:33,992 Vai em direc��o ao refeit�rio. 98 00:10:39,962 --> 00:10:41,204 Quieta, n�o te mexas! 99 00:10:45,513 --> 00:10:48,930 V�, vem da�! Anda! 100 00:10:49,980 --> 00:10:51,847 V�, vamos! 101 00:10:54,656 --> 00:10:56,023 P�ra! 102 00:10:56,867 --> 00:10:57,930 - N�o... - Afaste-se. 103 00:10:58,087 --> 00:11:00,881 - J� a apanh�mos. - Mandei-o afastar-se. N�o ouviu? 104 00:11:01,542 --> 00:11:04,161 - Ajude-me! - J� o mandei afastar-se! 105 00:11:07,177 --> 00:11:10,092 - Quieto! - Merda! 106 00:11:10,267 --> 00:11:11,304 Vamos! 107 00:11:13,313 --> 00:11:14,521 Vamos! 108 00:11:18,957 --> 00:11:21,667 Parem, n�o se mexam! M�os ao alto! 109 00:11:22,137 --> 00:11:24,597 Quietos. N�o se mexam! 110 00:11:26,653 --> 00:11:29,389 - J� os temos e esperamos por ordens. - O que � isto e onde estamos? 111 00:11:30,358 --> 00:11:33,500 Baixem as armas. J� temos os resultados das an�lises, ela est� limpa. 112 00:11:33,673 --> 00:11:37,339 - Quem � o senhor? - Acompanhem-na ao camarote. 113 00:11:38,900 --> 00:11:41,315 - � melhor descansar um pouco. - N�o! 114 00:11:41,488 --> 00:11:45,405 Calma, j� se acabaram os problemas. Prometo. 115 00:11:53,844 --> 00:11:55,882 Perguntei-lhe quem o senhor era. 116 00:11:56,932 --> 00:11:58,766 Lamento o contratempo. 117 00:11:58,936 --> 00:12:02,733 - Sou o Dr. Ricarte... - Quero falar com os meus superiores. 118 00:12:08,912 --> 00:12:11,281 Os seus superiores mandaram-no para aqui. 119 00:12:11,834 --> 00:12:15,247 - E o meu colega? - Suponho que se refere ao Cabo Lucas. 120 00:12:15,900 --> 00:12:20,790 Tivemos de examin�-lo. S� por rotina, n�o tarda estar� aqui consigo. 121 00:12:21,142 --> 00:12:24,228 Porqu�? Que raio fazemos n�s aqui? Isto n�o fazia parte da opera��o. 122 00:12:24,857 --> 00:12:28,353 � a �nica maneira de garantir o isolamento total, j� sabe como �. 123 00:12:28,614 --> 00:12:31,950 Isolamento porqu�? Estamos bem, n�o estamos? Examinaram-me. 124 00:12:33,540 --> 00:12:36,785 A situa��o � mais complicada do que pensa. 125 00:12:36,962 --> 00:12:39,331 Houve um outro caso perto de Barcelona. 126 00:12:39,466 --> 00:12:44,511 Por sorte, conseguimos control�-lo, mas n�o podemos cometer mais erros. 127 00:12:45,519 --> 00:12:47,888 Deixe-me adivinhar... Foi num casamento. 128 00:12:48,065 --> 00:12:52,108 S� houve uma sobrevivente. Vejo que j� a conheceu. 129 00:12:52,281 --> 00:12:56,873 Ent�o, novos passageiros? Que bem, h�? 130 00:12:57,582 --> 00:12:59,450 E agora desculpe. 131 00:12:59,627 --> 00:13:03,715 Tenho a certeza de que o Capit�o Ortega vai gostar de lhe mostrar o navio dele. 132 00:13:04,970 --> 00:13:06,257 Capit�o... 133 00:13:07,433 --> 00:13:10,645 Provavelmente veio com o �ltimo grupo a bordo. 134 00:13:10,814 --> 00:13:12,807 Penso que sim. Sou o Guzm�n. 135 00:13:13,067 --> 00:13:14,526 Vou mostrar-lhe isto. 136 00:13:33,772 --> 00:13:38,019 - Ent�o � o senhor quem manda aqui? - Como se diz, os que pagam, mandam. 137 00:13:38,279 --> 00:13:42,242 E garanto-lhe que os m�dicos me pagaram o suficiente para me reformar. 138 00:13:42,411 --> 00:13:45,030 Quarenta anos no mar, j� � muita coisa. 139 00:13:45,209 --> 00:13:49,297 Depois disto volto para casa. � a minha vez. 140 00:13:49,466 --> 00:13:54,932 - Ou seja, s�o os m�dicos que mandam? - Sim. E trouxeram o seu pr�prio ex�rcito. 141 00:13:55,560 --> 00:13:57,644 Acho que j� os conheceu. 142 00:14:09,084 --> 00:14:10,371 Como � que vamos? 143 00:14:10,545 --> 00:14:13,791 28 n�s. Vento nordeste a aumentar. 144 00:14:13,968 --> 00:14:16,804 Dentro de umas horas, entraremos numa zona de baixa press�o. 145 00:14:16,973 --> 00:14:21,016 Muito bem. Reduz a energia ao m�nimo. Com sorte, passamos aqui um ano. 146 00:14:21,189 --> 00:14:23,523 Claro, n�o temos pressa. 147 00:14:23,694 --> 00:14:27,782 Gorostiaga, o nosso Imediato. � de Bilbao. � boa gente. 148 00:14:27,951 --> 00:14:30,741 Piloto, � mais simples. E chamo-me Goro. 149 00:14:31,290 --> 00:14:32,728 Isso a� n�o est� com muito boa cara. 150 00:14:32,885 --> 00:14:36,723 Isto? Diga a� ao soldado. � obra dele. 151 00:14:37,092 --> 00:14:38,504 Meteste alguma coisa nisso? 152 00:14:38,762 --> 00:14:42,848 - Devias aplicar algum antic�ptico. - Faz-lhe caso que ele � m�dico. 153 00:14:43,113 --> 00:14:46,075 � especialista em doen�as infecciosas e coisas desse g�nero. 154 00:14:46,650 --> 00:14:48,063 Ora pronto... 155 00:14:49,948 --> 00:14:52,988 Temo que este trambolho esteja muito velho para tanta festa. 156 00:14:53,162 --> 00:14:54,951 N�o, n�o � muito velho. 157 00:14:55,124 --> 00:14:59,497 Est�o � a sobrecarregar o gerador com todo esse equipamento m�dico de merda. 158 00:15:00,008 --> 00:15:01,045 O que se passa? 159 00:15:01,219 --> 00:15:04,966 Temos falta de energia desde que zarp�mos. 160 00:15:05,142 --> 00:15:07,477 Pelo menos durante a noite, vamos um pouco pela corrente. 161 00:15:07,772 --> 00:15:10,767 Est�o a montar um tipo de laborat�rio ou uma coisa assim. 162 00:15:10,944 --> 00:15:15,318 - Com que tipo de equipamento m�dico? - Como disse, n�o nos diz respeito. 163 00:15:28,600 --> 00:15:29,933 Com licen�a... 164 00:15:30,813 --> 00:15:33,307 N�o queria incomod�-la, mas... 165 00:15:34,528 --> 00:15:35,861 Eu n�o a conhe�o? 166 00:15:36,698 --> 00:15:40,946 - N�o. - Com tanta gente, at� me confundo. 167 00:15:42,417 --> 00:15:47,086 Mas pertence ao neto ou � namorada dele? 168 00:15:52,017 --> 00:15:54,888 Parece � que bebeu um pouco demais. 169 00:15:56,275 --> 00:15:58,860 Mas deixe l�, querida, eu tamb�m bebi. 170 00:16:24,859 --> 00:16:26,617 Nic. Nic! 171 00:16:28,582 --> 00:16:30,074 O que est�s a fazer? 172 00:16:30,335 --> 00:16:31,452 Nada. 173 00:16:32,673 --> 00:16:35,418 O Nic � o operador de r�dio, ainda que n�o pare�a. 174 00:16:35,594 --> 00:16:38,384 Bem, n�o h� muito a fazer. 175 00:16:38,558 --> 00:16:43,101 Esses idiotas criptografaram as frequ�ncias e s� eles t�m os c�digos. 176 00:16:43,776 --> 00:16:49,071 - Isto �, estamos incomunic�veis? - Nem temos botes salva-vidas. 177 00:16:49,911 --> 00:16:51,905 Mas isso, eles n�o contam. 178 00:16:52,165 --> 00:16:55,332 At� o sistema de drenagem foi desligado. 179 00:16:55,588 --> 00:16:57,080 Foram as condi��es deles. 180 00:16:57,258 --> 00:17:01,346 Pois. Como � que lhe chamam? Protocolo... Protocolo de Seguran�a. 181 00:17:01,516 --> 00:17:04,727 - Paneleirices... - E que tal aquilo da c�mara? 182 00:17:05,690 --> 00:17:08,184 Ando a trabalhar nisso, mas leva o seu tempo. 183 00:17:08,361 --> 00:17:12,199 A c�mara ainda funciona, mas o disco r�gido est� maltratado, 184 00:17:12,452 --> 00:17:15,914 pelo que terei de recuperar de forma aleat�ria. O que � uma boa merda! 185 00:17:16,584 --> 00:17:20,376 O Nic tamb�m � o nosso inform�tico ou l� como se chama. 186 00:17:20,549 --> 00:17:24,011 Os m�dicos querem que recupere o que est� na c�mara. 187 00:17:24,181 --> 00:17:25,890 Parece que tem muito interesse. 188 00:17:26,060 --> 00:17:29,555 Encontrei-a perto da rapariga. Sabe Deus o que l� haver�. 189 00:17:29,816 --> 00:17:33,562 N�o brinque comigo! Foi o senhor que a salvou? 190 00:17:34,491 --> 00:17:35,824 Foi mais ou menos assim. 191 00:17:35,993 --> 00:17:40,537 - Se soubesse o quanto o fez feliz. - Sou um grande f� dela. 192 00:17:40,710 --> 00:17:43,199 Quando estava em terra, n�o perdia nenhum dos programas dela. 193 00:17:43,456 --> 00:17:46,145 E quando n�o est�s em terra, vem ela ver-te. Olha s� a tua sorte! 194 00:17:46,596 --> 00:17:48,133 � isso tudo. 195 00:17:49,551 --> 00:17:53,719 Se foi voc� que a salvou, com certeza que a conhecer� bem. 196 00:17:54,193 --> 00:17:59,032 Bem, mais ou menos. Quer dizer, poderia apresentar-ma? 197 00:18:00,495 --> 00:18:02,033 Sim, claro. 198 00:18:02,624 --> 00:18:03,911 Muito bem... 199 00:18:04,586 --> 00:18:07,547 O que acha? Temos um DJ filipino. 200 00:18:07,800 --> 00:18:09,668 De certeza que n�o havia nada melhor. 201 00:18:09,846 --> 00:18:13,513 � o sinal do cozinheiro para o almo�o. N�o tarda nada, j� estar� habituado. 202 00:18:27,209 --> 00:18:29,248 Profundidade do mar... Faz favor de dizer. 203 00:18:29,422 --> 00:18:30,959 Est� tudo bem a� em baixo? 204 00:18:31,133 --> 00:18:34,174 - Cada vez pior. Nem sei por onde come�ar. - Merda! 205 00:18:34,347 --> 00:18:36,762 � melhor irem com calma a� por cima. 206 00:18:36,935 --> 00:18:39,270 A calma n�o � um problema. 207 00:18:39,440 --> 00:18:42,185 Vai jantar. Depois continuas. 208 00:18:42,361 --> 00:18:44,525 Sim, � melhor. 209 00:18:51,419 --> 00:18:53,253 Tome. 210 00:18:55,134 --> 00:18:57,002 � o que h�. 211 00:18:57,263 --> 00:18:58,800 � que eu n�o... 212 00:19:00,352 --> 00:19:02,516 N�o como muito ao jantar. 213 00:19:02,689 --> 00:19:06,356 Fico satisfeita com um pouco de leite morno. 214 00:19:07,365 --> 00:19:08,573 Claro. 215 00:19:09,326 --> 00:19:12,913 Olha l�, arranjavas um copo de leite para a senhora? 216 00:19:14,418 --> 00:19:17,413 - Leite? - E umas bolachas, se puder ser. 217 00:19:17,675 --> 00:19:21,797 J� agora, v� se tens alguma coisa de carne ou, pelo menos, com molho. 218 00:19:22,809 --> 00:19:28,104 Essas pulseiras n�o significa que est�o em regime de tudo inclu�do. 219 00:19:31,323 --> 00:19:33,442 Tem calma. 220 00:19:34,371 --> 00:19:35,908 Onde raio te enfiaste? 221 00:19:36,165 --> 00:19:38,910 - Pergunto o mesmo. - Pois. 222 00:19:40,632 --> 00:19:43,752 - Falou com a minha nora? - N�o. 223 00:19:46,851 --> 00:19:52,494 Percebo que seja um casamento moderno, mas acho que j� � demais. 224 00:19:52,653 --> 00:19:55,068 - Leite e bolachas. - Que bom! 225 00:19:56,076 --> 00:19:57,909 Muito obrigado, meu filho! 226 00:19:58,956 --> 00:20:01,119 Tem ali a��car, senhora. 227 00:20:01,628 --> 00:20:05,090 Tem? Um bocadinho n�o deve fazer-me mal. 228 00:20:11,437 --> 00:20:15,901 Est� completamente desorientada e n�o faz ideia de onde est�. 229 00:20:16,070 --> 00:20:19,110 - Algu�m ter� de falar com ela. - Sim? 230 00:20:19,368 --> 00:20:22,204 O que lhe dizemos? Que a fam�lia toda morreu? 231 00:20:26,797 --> 00:20:28,882 Estive com o Capit�o do barco. 232 00:20:29,134 --> 00:20:34,224 Obrigaram a tirar os botes salva-vidas e a cortar as comunica��es via r�dio. 233 00:20:34,394 --> 00:20:36,012 - O qu�? - Foi o que ouviste. 234 00:20:36,272 --> 00:20:38,561 Montaram um laborat�rio na bodega. 235 00:20:38,735 --> 00:20:42,196 Supunha-se que isto ia ser uma quarentena preventiva, n�o? 236 00:20:42,367 --> 00:20:43,604 Como assim, um laborat�rio? 237 00:20:44,788 --> 00:20:48,283 Est�o a ocultar-nos alguma coisa. Sen�o, para qu� tanta seguran�a? 238 00:20:50,339 --> 00:20:52,047 N�o viste as c�maras? 239 00:20:53,094 --> 00:20:57,262 Est�o pelo barco todo. Nem sequer podes mijar sem que te vejam. 240 00:20:59,147 --> 00:21:00,764 Isto deixa-me nervoso. 241 00:21:03,487 --> 00:21:05,606 Talvez n�o seja assim t�o mau. 242 00:21:16,719 --> 00:21:19,886 Parece ter funcionado. Bom trabalho. 243 00:21:21,895 --> 00:21:25,266 Sabes que podias entrar para a Intelig�ncia Naval? 244 00:21:25,443 --> 00:21:27,778 - A s�rio? - Bem, nunca se sabe. 245 00:21:27,947 --> 00:21:32,834 - Intelig�ncia Naval! - Estava a questionar-me... 246 00:21:33,121 --> 00:21:36,459 Achas que consegues aceder �s c�maras de vigil�ncia? 247 00:21:37,715 --> 00:21:41,176 - Por quem me toma? - H� pouco vi-te a olhar. 248 00:21:41,347 --> 00:21:44,888 Foi a primeira coisa que fiz. � da maneira que me entretenho. 249 00:21:45,061 --> 00:21:46,850 Como acha que soube que ela estava aqui? 250 00:21:47,775 --> 00:21:49,108 � demais. 251 00:21:49,277 --> 00:21:52,647 - Vai apresentar-ma, como prometido? - Sim, claro. 252 00:21:53,827 --> 00:21:55,239 E o laborat�rio? 253 00:21:59,712 --> 00:22:04,335 A porta abre com um c�digo num�rico. Parece que n�o querem que nos metamos. 254 00:22:04,471 --> 00:22:08,137 Investiram em seguran�a, mas n�o contavam comigo. 255 00:22:10,223 --> 00:22:11,790 Olhe s� isto... 256 00:22:14,698 --> 00:22:18,034 - Fazes ideia do que est�o a fazer ali? - Aposto que n�o � nada de bom. 257 00:22:18,328 --> 00:22:21,174 Vi que t�m muitas gaiolas. 258 00:22:21,351 --> 00:22:23,384 Diga-me voc� para que querem eles as gaiolas aqui. 259 00:22:24,924 --> 00:22:26,461 Gaiolas... 260 00:22:28,973 --> 00:22:31,308 E o que est� por detr�s daquela porta? 261 00:22:31,477 --> 00:22:34,267 N�o fa�o ideia. L� n�o h� c�maras. 262 00:22:36,402 --> 00:22:38,521 Isto � o m�ximo que podemos aproximar. 263 00:22:42,121 --> 00:22:44,160 200%. Nada mal. 264 00:22:44,751 --> 00:22:46,459 N�o, nada mal. 265 00:22:48,716 --> 00:22:50,960 Tens acesso a todas as c�maras? 266 00:22:52,014 --> 00:22:53,847 Qual � que quer? 267 00:24:05,987 --> 00:24:07,571 N�o, agora n�o! 268 00:24:09,151 --> 00:24:10,768 Aconteceu outra vez. 269 00:25:05,418 --> 00:25:06,785 Anda. 270 00:25:16,270 --> 00:25:17,637 Ora bem... 271 00:25:19,443 --> 00:25:23,281 Que merda se passa? N�o sei o que fazes sempre aqui em baixo. 272 00:25:23,867 --> 00:25:26,782 Mas isso j� devia estar arranjado. O sistema foi todo abaixo. 273 00:25:27,415 --> 00:25:29,830 Sim? Ainda n�o tinha dado conta. 274 00:25:30,086 --> 00:25:32,170 Ele est� a vacilar ou qu�? 275 00:25:33,217 --> 00:25:37,465 Pode ser que de onde vens, os negrinhos fa�am as coisas com mais calma. 276 00:25:37,642 --> 00:25:39,100 Mas aqui n�o � assim. 277 00:25:39,353 --> 00:25:42,098 Por isso, v� se fazes tudo como deve ser. 278 00:25:46,449 --> 00:25:48,362 Venho de M�stoles. 279 00:25:48,535 --> 00:25:51,576 E aqui as coisas funcionam como me conv�m. 280 00:25:52,668 --> 00:25:55,379 J� me ouviste. Despacha-te. 281 00:26:11,118 --> 00:26:12,985 Tem calma, sou eu. 282 00:26:16,043 --> 00:26:17,580 O que est�s aqui a fazer? 283 00:26:18,171 --> 00:26:19,583 Assustei-me. 284 00:26:21,094 --> 00:26:23,839 N�o � nada. Estou contigo agora. 285 00:26:24,934 --> 00:26:27,302 - Vamos para os camarotes. - Espera. 286 00:26:29,066 --> 00:26:31,150 N�o lhes digas nada, por favor. 287 00:26:32,573 --> 00:26:36,364 Ouve, ningu�m vai fazer-te nada. Ningu�m. 288 00:26:37,622 --> 00:26:39,035 Vamos. 289 00:27:29,006 --> 00:27:32,046 Isto vai ser for�a 8. Quanto queres apostar? 290 00:27:32,220 --> 00:27:34,008 Vem directo a n�s. 291 00:27:34,182 --> 00:27:35,970 - Aparentemente. - Merda. 292 00:27:36,269 --> 00:27:38,729 Isto vai ao fundo mais cedo do que pens�vamos. 293 00:27:40,109 --> 00:27:41,852 O que pensavam? 294 00:27:42,029 --> 00:27:46,367 � a minha �ltima viagem e n�o me vou despedir sem uma boa festa. 295 00:27:46,537 --> 00:27:48,029 N�o gosto nada. 296 00:27:48,749 --> 00:27:50,787 - Com licen�a. - Bom dia. 297 00:27:51,629 --> 00:27:52,746 Bom dia. 298 00:27:53,007 --> 00:27:54,499 Esta � a �ngela. 299 00:27:54,677 --> 00:27:56,340 - Ol�. - Ol�. 300 00:27:56,513 --> 00:27:58,426 Ouvimos falar muito de ti. 301 00:27:58,601 --> 00:28:00,685 - Aquele ali � o... - Goro. 302 00:28:01,564 --> 00:28:05,436 - E aquele � o teu f� n�mero um. - Sim, � mesmo. 303 00:28:06,990 --> 00:28:10,532 Pois... �s vezes, vejo o programa. 304 00:28:10,705 --> 00:28:12,539 - Sou o Nic. Ol�. - Ol�. 305 00:28:12,793 --> 00:28:14,729 O Nic est� a recuperar as imagens da tua c�mara. 306 00:28:14,978 --> 00:28:20,164 - Bem, estou a tentar. - Da minha c�mara? 307 00:28:21,140 --> 00:28:22,677 Est� aqui? 308 00:28:30,198 --> 00:28:34,115 Costumas ver os teus programas mais tarde na televis�o? 309 00:28:34,288 --> 00:28:36,577 Claro que n�o. Que parvo�ce. 310 00:28:37,169 --> 00:28:40,180 O meu preferido foi aquele com os lixeiros. 311 00:28:40,550 --> 00:28:42,839 Quando saltaste para dentro do caixote. 312 00:28:43,096 --> 00:28:45,806 E o tipo n�o acreditava no que estava a ver. 313 00:28:46,060 --> 00:28:47,597 Foi demais. 314 00:28:53,114 --> 00:28:54,982 - Queres? - N�o. 315 00:29:06,012 --> 00:29:09,804 Desculpa que te pe�a, mas importar-te-ias de gravar? 316 00:29:10,019 --> 00:29:12,512 Dizeres, tipo, "Ol�, sou a �ngela Vidal, bem-vindos ao..." 317 00:29:12,736 --> 00:29:14,538 mas personalizado, s� para mim. 318 00:29:15,988 --> 00:29:18,448 Sei que � uma parvo�ce, mas para mim era um espect�culo. 319 00:29:19,369 --> 00:29:21,532 Esquece, depois v�-se. 320 00:29:22,958 --> 00:29:25,703 Eu entendo. Deves estar farta que to pe�am a toda a hora. 321 00:29:25,964 --> 00:29:27,547 Que merda! 322 00:29:28,092 --> 00:29:31,008 - Desculpa. - Fui eu, sou t�o desajeitado. 323 00:29:32,392 --> 00:29:36,480 � � prova de �gua. Pelo menos, foi o que me disseram. 324 00:29:37,318 --> 00:29:38,935 Para o caso de nos afundarmos. 325 00:29:46,208 --> 00:29:49,500 - J� viste isto? - S� algumas imagens. 326 00:29:50,758 --> 00:29:55,302 N�o sei de que � isto, mas tenho a certeza de que n�o gostava de estar l�. 327 00:29:59,816 --> 00:30:01,274 OPERA��O COMPLETA 328 00:30:01,527 --> 00:30:03,236 J� est�! �ptimo. 329 00:30:05,492 --> 00:30:09,330 Est� pronto. Agora � s� orden�-los. 330 00:30:10,051 --> 00:30:12,670 Vinte e cinco por segundo. Assim est� bem. 331 00:30:15,845 --> 00:30:18,806 - Quanto tempo vai demorar? - Cerca de uma hora. 332 00:30:18,975 --> 00:30:20,342 Talvez menos. 333 00:30:20,602 --> 00:30:23,564 N�o queres mesmo? S�o bons. 334 00:30:36,923 --> 00:30:38,290 Vamos. 335 00:30:43,477 --> 00:30:45,562 N�o est�. Ele n�o est� aqui. 336 00:30:46,565 --> 00:30:48,650 Que raio est�s tu a dizer? 337 00:30:48,861 --> 00:30:50,570 - Soem o alarme. - N�o! 338 00:30:51,876 --> 00:30:55,516 Temos de manter o controlo. Fechem tudo. 339 00:31:28,975 --> 00:31:30,717 As correntes n�o est�o partidas. 340 00:31:31,436 --> 00:31:34,102 - Algu�m o soltou. - � imposs�vel. 341 00:31:34,276 --> 00:31:36,770 N�o podiam passar pelo sistema de vigil�ncia. Seriam vistos. 342 00:31:37,030 --> 00:31:41,573 - Foi durante o apag�o. - Que se passa com o c�digo da porta? 343 00:31:42,623 --> 00:31:45,368 - Quantos sabem o c�digo? - Muito poucos. 344 00:31:45,545 --> 00:31:48,792 - Ningu�m faria isto. N�o faz sentido. - Voc�s, venham comigo. 345 00:31:49,152 --> 00:31:51,396 V�o buscar o Taser e o antiviral. 346 00:31:51,973 --> 00:31:55,219 - O que pretendes? - Encontr�-lo antes que ataque algu�m. 347 00:31:55,855 --> 00:31:58,190 E � melhor que isto resulte. 348 00:33:41,000 --> 00:33:44,167 - O que se passa com a comida? - O que se passa, o qu�? 349 00:33:44,340 --> 00:33:48,132 O filipino est� pedrado. Estamos h� dez minutos � espera e nada. 350 00:33:49,182 --> 00:33:50,799 Mas que merda! 351 00:33:52,980 --> 00:33:54,392 Edwin? 352 00:33:56,904 --> 00:34:00,992 Que grande cara�as... J� viste como tens isto tudo? 353 00:34:02,105 --> 00:34:03,338 Cara�as... 354 00:34:06,420 --> 00:34:10,042 Pelo menos, hoje esfor�aste-te. 355 00:34:11,555 --> 00:34:13,719 Est�s pedrado ou qu�? 356 00:34:16,564 --> 00:34:19,702 Tens o refeit�rio cheio e o ambiente est� a aquecer, 357 00:34:19,971 --> 00:34:22,841 por isso, � melhor que v�s servi-los. 358 00:34:23,618 --> 00:34:27,535 Vou levar isto para o refeit�rio. Mas despacha-te que vai haver alvoro�o. 359 00:34:40,732 --> 00:34:42,269 OPERA��O COMPLETA 360 00:34:43,195 --> 00:34:45,610 Sim. 361 00:34:47,912 --> 00:34:49,028 � isto mesmo. 362 00:34:50,415 --> 00:34:52,124 A ENVIAR FICHEIRO 363 00:34:59,014 --> 00:35:01,183 Cordeirinho. Isto � outra coisa, senhores. 364 00:35:01,360 --> 00:35:03,749 - Espero que tenham deixado algo para n�s. - Claro que sim. 365 00:35:04,023 --> 00:35:06,385 Daqui a vinte minutos come�a o segundo turno. Despachem-se. 366 00:35:06,535 --> 00:35:08,064 Assim evitam a companhia. 367 00:35:08,840 --> 00:35:10,583 Como est� hoje? 368 00:35:13,999 --> 00:35:16,994 Acharam que eu n�o dei conta. 369 00:35:19,425 --> 00:35:25,422 Puseram-me num lar, sem me pedir opini�o. 370 00:35:29,652 --> 00:35:31,816 Tem mais fome hoje? 371 00:35:32,073 --> 00:35:34,943 N�o, n�o tem a ver com fome. 372 00:35:35,538 --> 00:35:40,457 Tem a ver como est� o est�mago. N�o podias falar com o empregado? 373 00:35:41,256 --> 00:35:46,221 A ver se ele poderia fazer-me cannelloni ou uns croquetes. 374 00:35:46,390 --> 00:35:49,430 Vou tentar, mas n�o prometo nada. 375 00:35:53,235 --> 00:35:54,522 Ol�? 376 00:35:55,865 --> 00:35:57,107 Ol�? 377 00:36:18,280 --> 00:36:19,522 Ol�. Desculpe? 378 00:36:20,284 --> 00:36:21,776 Ser� que h� outra coisa? 379 00:36:21,953 --> 00:36:26,417 A senhora est� mal do est�mago e queria algo grelhado ou... 380 00:36:44,702 --> 00:36:46,239 Merda! 381 00:36:51,548 --> 00:36:53,712 Tome, tente comer isto. 382 00:36:57,809 --> 00:37:00,975 N�o cheira mal. Posso tentar. 383 00:37:01,148 --> 00:37:04,144 N�o, n�o! N�o comam! 384 00:37:04,404 --> 00:37:07,900 - O que se passa? - O cozinheiro tentou morder-me! 385 00:37:08,161 --> 00:37:09,824 - O qu�? - Lucas, ele mordeu-te? 386 00:37:11,066 --> 00:37:12,503 N�o. N�o. 387 00:37:12,919 --> 00:37:14,627 - J� algu�m comeu alguma coisa? - N�o. 388 00:37:15,549 --> 00:37:17,382 Fiquem aqui. 389 00:37:17,552 --> 00:37:18,964 - Espera. - Fica com elas. 390 00:37:21,852 --> 00:37:23,389 Quietos. 391 00:37:24,690 --> 00:37:26,484 - O que se passa? - Diga-nos o senhor. 392 00:37:26,741 --> 00:37:30,310 - Pensava que era s� quarentena. - Diga-me o que aconteceu. 393 00:37:30,575 --> 00:37:34,663 - O vosso cozinheiro tentou morder-me! - Sabe o que significa isso? 394 00:37:36,544 --> 00:37:38,913 - Onde � que ele est�? - Na cozinha. 395 00:37:39,090 --> 00:37:41,960 Consegui fech�-lo na c�mara frigor�fica. 396 00:37:43,933 --> 00:37:46,894 Est� bem. Venha connosco. 397 00:37:47,146 --> 00:37:48,433 S� voc�. 398 00:37:52,405 --> 00:37:54,740 J� c� est�. 399 00:37:55,954 --> 00:37:58,539 Parece que vamos ter um bom fim de festa. 400 00:38:01,088 --> 00:38:02,580 Passa-se alguma coisa? 401 00:38:02,757 --> 00:38:04,876 N�o sei. N�o me sinto nada bem. 402 00:38:05,972 --> 00:38:08,307 Foi alguma coisa que me caiu mal. 403 00:38:08,476 --> 00:38:12,223 N�o me admira. � o verme do peixe cru. 404 00:38:12,400 --> 00:38:13,892 - Anisakis? - O qu�? 405 00:38:15,029 --> 00:38:18,491 - Esse verme chama-se Anisakis. - Chame-se l� como se chamar. 406 00:38:19,746 --> 00:38:22,034 Mas n�o havia peixe. 407 00:38:22,209 --> 00:38:25,579 � melhor descansares um pouco. 408 00:38:25,756 --> 00:38:27,465 Eu trato de tudo. 409 00:38:33,938 --> 00:38:36,774 Um antiviral. � o que andamos a fazer. 410 00:38:39,948 --> 00:38:42,785 Conseguimos controlar dois surtos em vinte e quatro horas, 411 00:38:42,954 --> 00:38:46,697 mas tenho receio que da pr�xima vez n�o tenhamos tanta sorte. 412 00:38:46,953 --> 00:38:49,663 Como conseguiram? Sup�e-se que n�o sabemos nada desse v�rus. 413 00:38:50,133 --> 00:38:52,297 Sabemos mais do que pensa. 414 00:38:53,056 --> 00:38:54,969 Temos uma amostra. 415 00:38:55,142 --> 00:38:59,561 Injectamos num hospedeiro e esperamos que manifeste os sintomas. 416 00:38:59,817 --> 00:39:03,153 - Alto l�. De onde tiraram a amostra? - Isso n�o interessa. 417 00:39:03,407 --> 00:39:07,871 O que interessa � que algu�m o soltou e agora temos um grande problema. 418 00:39:08,040 --> 00:39:10,375 - Que grande merda! - D�-lhe o Taser. 419 00:39:10,962 --> 00:39:12,704 N�o podemos perder mais tempo. 420 00:39:12,882 --> 00:39:16,219 - O que pretende? - H� que testar o antiviral. 421 00:39:17,349 --> 00:39:22,017 Quando abrir a porta, voc� dispara. A descarga vai paralis�-lo. 422 00:39:22,190 --> 00:39:24,275 - Mas s� temos alguns segundos. - Est� bem. 423 00:39:25,196 --> 00:39:26,232 Est� pronto? 424 00:39:26,490 --> 00:39:27,948 - Vamos. - Agora. 425 00:39:37,718 --> 00:39:39,382 Afastem-se. 426 00:39:55,433 --> 00:39:57,096 Vamos! Fora daqui! 427 00:40:00,925 --> 00:40:02,293 Merda! 428 00:40:09,524 --> 00:40:14,145 - Que raio aconteceu? - Est� a retroalimentar-se. 429 00:40:14,283 --> 00:40:18,243 - Merda, n�o pode ser! - � evidente que pode ser! 430 00:40:21,253 --> 00:40:23,096 Devia ter funcionado. Seguimos todos os passos. 431 00:40:23,274 --> 00:40:27,989 � �bvio que perderam o controlo. Chame algu�m para nos tirar daqui. 432 00:40:28,058 --> 00:40:32,556 - Ele tem raz�o. T�m de vir buscar-nos. - Conheces as regras. 433 00:40:33,526 --> 00:40:35,484 Ningu�m vir� buscar-nos. 434 00:40:36,990 --> 00:40:38,698 J� n�o vir�o. 435 00:41:08,254 --> 00:41:11,215 Voltaremos ao laborat�rio para descobrir o que falhou. 436 00:41:11,384 --> 00:41:13,469 Um momento... E n�s? 437 00:41:13,947 --> 00:41:17,043 N�o sabemos se a comida est� infectada. N�o podemos correr riscos. 438 00:41:17,604 --> 00:41:21,396 - Ningu�m comeu nada. - � verdade, cheguei a tempo. 439 00:41:21,652 --> 00:41:26,447 - Ent�o, n�o t�m de ficar preocupados. - N�o temos? Somos o segundo turno. 440 00:41:26,703 --> 00:41:31,247 - N�o pode deixar-nos aqui. - J� disse, n�o podemos correr riscos. 441 00:41:31,503 --> 00:41:33,872 - Vamos. - Espere a�. 442 00:41:35,844 --> 00:41:39,608 Trouxe o que me pediram. N�o pode fazer-nos isto. 443 00:41:39,760 --> 00:41:41,348 De que raio est� ele a falar? 444 00:41:42,022 --> 00:41:43,355 Lamento. 445 00:41:44,401 --> 00:41:49,892 - Vamos, n�o temos tempo a perder. - Lucas, o que � que tu fizeste? 446 00:41:51,205 --> 00:41:55,203 Queriam uma amostra de sangue do edif�cio. Disseram que era para o bem de todos. 447 00:41:55,380 --> 00:41:57,043 Sangue infectado? 448 00:41:57,216 --> 00:41:59,511 Uma pequena amostra. Disseram que precisavam... 449 00:41:59,735 --> 00:42:00,964 Quem?! 450 00:42:01,975 --> 00:42:03,933 N�o � um simples v�rus. 451 00:42:04,103 --> 00:42:07,595 Uns padres mostraram-me fotografias, coisas que nem imaginas. 452 00:42:07,868 --> 00:42:10,362 - Esta merda n�o � o que pensas. - E que mais? 453 00:42:10,740 --> 00:42:13,655 S�o eles que est�o a financiar isto. 454 00:42:13,829 --> 00:42:16,949 �s um filho da puta! E agora? 455 00:42:17,127 --> 00:42:18,744 Pois n�o sei. 456 00:42:18,963 --> 00:42:21,673 N�o sei o que se passa aqui, mas isso n�o s�o modos. 457 00:42:21,843 --> 00:42:24,178 N�o sabe o que se passa aqui? 458 00:42:25,141 --> 00:42:31,105 Ent�o, eu fa�o a gentileza de explicar � senhora que toda a sua fam�lia est� morta! 459 00:42:31,318 --> 00:42:32,855 - Morta! - Deixa-a em paz! 460 00:42:33,030 --> 00:42:34,397 J� chega! 461 00:42:37,328 --> 00:42:38,661 N�o importa o que � esta merda. 462 00:42:38,915 --> 00:42:43,379 Mas se a comida estava infectada, estamos todos bem lixados. 463 00:42:45,469 --> 00:42:48,805 Vamos ao passadi�o e ficamos l�. O Ortega ajuda-nos. 464 00:42:48,974 --> 00:42:52,846 Sim? E como? Estamos desarmados. 465 00:42:57,364 --> 00:42:59,322 Levem tudo o que possa servir. Depressa. 466 00:43:33,262 --> 00:43:35,506 - Toma. - Isto n�o vai servir para nada. 467 00:43:35,683 --> 00:43:37,471 Mas � o que h�! Vamos. 468 00:43:37,644 --> 00:43:39,056 V�, vamos! 469 00:43:39,898 --> 00:43:41,390 Vamos! 470 00:43:59,224 --> 00:44:05,267 N�o quero ser mal-educada, mas gostava de me deitar um pouco. 471 00:44:11,246 --> 00:44:12,738 Para tr�s. 472 00:44:12,999 --> 00:44:14,332 V�, vamos! 473 00:44:16,589 --> 00:44:19,334 Para tr�s. Para tr�s! 474 00:44:26,314 --> 00:44:27,556 Foda-se! 475 00:44:31,365 --> 00:44:32,652 Tira-o de cima de mim! 476 00:44:36,249 --> 00:44:37,741 Para tr�s! 477 00:44:57,077 --> 00:44:58,866 Vamos, temos de chegar � ponte de comando. 478 00:44:59,123 --> 00:45:00,660 Vamos. 479 00:45:00,917 --> 00:45:04,129 Est�o pelo navio todo. Onde est� o Goro? 480 00:45:04,299 --> 00:45:07,214 N�o sei, quando estava aqui disse que ia descansar um pouco. 481 00:45:07,387 --> 00:45:08,424 Merda! 482 00:45:08,597 --> 00:45:11,262 - Sala das m�quinas, prossiga. - Est� tudo calmo a� em baixo? 483 00:45:11,436 --> 00:45:13,725 N�o parei nem para comer. Se chamam "calmo" a isso... 484 00:45:13,898 --> 00:45:16,769 Pois, continua assim at� que eu diga alguma coisa. 485 00:45:16,946 --> 00:45:19,440 - Porqu�, o que se passa? - Faz o que eu te digo. 486 00:45:22,456 --> 00:45:24,164 Fecha a porta. 487 00:45:48,251 --> 00:45:49,663 � por aqui. Vamos. 488 00:45:49,837 --> 00:45:52,047 - Tens a certeza? - Sim, vamos. 489 00:45:52,217 --> 00:45:55,509 Ligue aos meus filhos para que venham buscar-me. 490 00:45:56,600 --> 00:45:58,137 Estamos quase l�. Faltam s� uns metros. 491 00:45:58,295 --> 00:46:00,790 Diga-lhes que n�o vou dar nenhum trabalho. 492 00:46:01,014 --> 00:46:02,515 Vamos! 493 00:46:20,267 --> 00:46:23,638 Que foi agora? N�o t�m mais nada que fazer para al�m de chatear os outros? 494 00:46:26,027 --> 00:46:27,063 O que est�s a fazer? 495 00:46:56,148 --> 00:46:57,556 Afasta-te! 496 00:46:59,879 --> 00:47:01,246 Ajuda-me! 497 00:47:03,260 --> 00:47:05,548 - N�o posso. - Dispara! 498 00:47:05,806 --> 00:47:07,673 - N�o posso. - Ajuda-me! 499 00:47:09,146 --> 00:47:11,014 O que � isto?! 500 00:47:13,612 --> 00:47:14,979 D�-lhe um tiro! 501 00:47:20,666 --> 00:47:21,874 O que � isto, porra? 502 00:47:23,204 --> 00:47:26,575 A press�o do �leo baixou na sala das m�quinas. Era s� o que faltava! 503 00:47:56,847 --> 00:47:58,465 Fora! 504 00:48:02,574 --> 00:48:05,319 Merda! O que era aquilo? 505 00:48:06,789 --> 00:48:09,124 - Est�s bem? - Estou. 506 00:48:12,508 --> 00:48:14,045 Onde � que ela est�? 507 00:48:15,138 --> 00:48:18,258 - Fugiu. - Maldita cabra! 508 00:48:18,435 --> 00:48:21,478 - O que vamos fazer? - V�o para a ponte de comando. 509 00:48:21,734 --> 00:48:24,477 - Eu vou � procura dela. - Onde vais? 510 00:48:24,738 --> 00:48:28,200 Est�s desarmado, n�o podes fazer nada por ela. Isso � suic�dio! 511 00:48:28,370 --> 00:48:30,830 N�o podemos deix�-la. Algu�m tem de o fazer. 512 00:48:34,255 --> 00:48:35,838 Eu errei. 513 00:48:38,596 --> 00:48:40,213 Eu devo-te isto. 514 00:48:47,821 --> 00:48:49,233 Vamos. 515 00:49:08,858 --> 00:49:10,852 Somos n�s. Abram! 516 00:49:12,364 --> 00:49:13,822 - Quieto. - Mas... 517 00:49:13,992 --> 00:49:16,327 - Abram! - N�o sabemos se est�o bem. 518 00:49:18,417 --> 00:49:20,832 - Nic. - Goro. Goro! 519 00:49:22,966 --> 00:49:24,459 V�, vamos! 520 00:49:24,720 --> 00:49:26,257 Fecha a porta! 521 00:49:27,725 --> 00:49:30,971 Que raio se passa l� fora? Os m�dicos lixaram-nos, n�o foi? 522 00:49:31,231 --> 00:49:35,148 A situa��o mudou. Agora � voc� quem est� no comando. Vamos para casa. 523 00:49:35,322 --> 00:49:38,067 Oxal� eu pudesse...! O motor est� a verter �leo. 524 00:49:38,912 --> 00:49:41,652 Se aquecer, pode incendiar-se. Tenho de o desligar. 525 00:49:41,809 --> 00:49:44,896 - N�o, n�o! - Est� quieta. 526 00:49:45,548 --> 00:49:49,636 Esperem, podemos tentar o motor auxiliar. 527 00:49:49,806 --> 00:49:53,144 - Ent�o, arranque-o. - Tem de ser na sala das m�quinas. 528 00:49:53,396 --> 00:49:56,938 Merda! Que raio � esta merda toda? 529 00:49:57,653 --> 00:49:59,442 Voc� esteve no pr�dio. Tem de saber. 530 00:49:59,698 --> 00:50:03,160 Eu n�o sei de nada, mas est� claro que os m�dicos sabem. 531 00:50:03,330 --> 00:50:06,200 E se queremos ter uma oportunidade, temos de descobrir o que sabem. 532 00:50:06,460 --> 00:50:10,629 Claro. E como vamos fazer isso? Quer fazer um inqu�rito? 533 00:50:14,559 --> 00:50:17,725 Consegues entrar nos computadores deles? 534 00:50:25,094 --> 00:50:28,716 Estava a recompilar o que tinha na c�mara. 535 00:50:30,336 --> 00:50:33,673 Merda, como eu temia! Tem uma criptografia interna. 536 00:50:33,926 --> 00:50:35,589 - O que � isso? - Nada demais, espero. 537 00:50:38,267 --> 00:50:40,807 N�o percebo. Est� tudo bem. 538 00:50:40,980 --> 00:50:42,939 Devia ter funcionado. 539 00:50:43,109 --> 00:50:47,026 Talvez o v�rus tenha sofrido uma muta��o no ADN do hospedeiro. 540 00:50:48,410 --> 00:50:51,026 O que tornaria cada amostra diferente. 541 00:50:52,877 --> 00:50:56,589 Precisamos da amostra original livre de muta��es. 542 00:50:57,635 --> 00:50:59,002 A mi�da... 543 00:51:00,473 --> 00:51:02,262 Mas � evidente que n�o a temos. 544 00:51:04,063 --> 00:51:05,600 Meus senhores... 545 00:51:06,776 --> 00:51:09,686 - Isto chegou ao fim. - N�o, espera. 546 00:51:11,493 --> 00:51:14,705 - Tem de haver outra maneira. - Lamento imenso. 547 00:51:14,874 --> 00:51:16,741 Conhecem o protocolo. 548 00:51:22,846 --> 00:51:24,012 N�o. 549 00:51:24,636 --> 00:51:26,838 T�m vinte minutos. Aproveitem-nos como puderem. 550 00:51:27,270 --> 00:51:30,607 Ouve, podemos tentar com um inibidor da enzima. 551 00:51:30,777 --> 00:51:34,444 Talvez alcan�ar uma maior resist�ncia � entrada do ADN. 552 00:51:34,701 --> 00:51:38,188 Isso s� ia atras�-lo. N�o consegu�amos nada. 553 00:51:38,457 --> 00:51:41,874 N�o sem a estirpe original. Lamento. 554 00:51:42,047 --> 00:51:44,883 Por favor, tu �s capaz. 555 00:51:45,136 --> 00:51:47,300 N�o pod�amos falhar. 556 00:51:47,473 --> 00:51:49,717 J� conheces as regras. 557 00:51:49,978 --> 00:51:52,222 Esperem. O tipo conseguiu. 558 00:51:53,693 --> 00:51:55,185 Temos as imagens do v�deo. 559 00:51:58,452 --> 00:52:00,319 Pronto, � todo seu. 560 00:52:04,796 --> 00:52:08,291 - Como localizo as pastas antigos? - Deixe c� ver... 561 00:52:09,387 --> 00:52:10,595 Aqui. 562 00:52:12,518 --> 00:52:13,805 O que � isto tudo? 563 00:52:16,024 --> 00:52:18,143 - Mas que merda! - Espera, espera. 564 00:52:19,906 --> 00:52:21,239 Vi esse nome no edif�cio. 565 00:52:23,829 --> 00:52:27,998 No s�t�o. Havia recortes de jornais com esse nome. 566 00:52:32,553 --> 00:52:36,300 � a mesma mi�da, a das fotografias que estavam l�. 567 00:52:38,064 --> 00:52:39,977 � o ingresso do hospital. 568 00:52:40,567 --> 00:52:43,233 Parece que o requerimento procedeu da diocese de N�poles. 569 00:52:43,865 --> 00:52:45,629 - Padres? - Diagn�stico para-cient�fico. 570 00:52:45,792 --> 00:52:47,950 - Mas que merda vem a ser essa? - Espera. 571 00:52:50,001 --> 00:52:52,711 O jornal dizia que estava possu�da ou algo desse g�nero. 572 00:52:54,384 --> 00:52:57,551 Falava da igreja e do dem�nio. 573 00:52:57,807 --> 00:53:00,820 - Deixem-se de merdas! - N�o, faz sentido. 574 00:53:01,870 --> 00:53:04,362 Eles queriam confirma��o cl�nica. 575 00:53:05,112 --> 00:53:07,196 E quem � o m�dico respons�vel pelo ingresso? 576 00:53:08,676 --> 00:53:10,510 Olha que surpresa! 577 00:53:22,726 --> 00:53:24,264 O que � isso? 578 00:53:25,899 --> 00:53:29,144 - N�o pode ser. - Sim, pode ser. � a mi�da. 579 00:53:32,577 --> 00:53:35,697 - Que raio estava a fazer ali? - Rebobine. 580 00:53:44,023 --> 00:53:47,862 O que � isto? Valha-me Deus! 581 00:53:53,280 --> 00:53:54,747 � um parasita. 582 00:53:54,967 --> 00:53:59,682 A fonte do v�rus. Estava mesmo debaixo do nosso nariz. 583 00:54:00,252 --> 00:54:03,873 Portanto, esse � o dem�nio que procur�vamos, um parasita. 584 00:54:04,133 --> 00:54:08,050 Esta coisa controlava o corpo e a mente da mi�da e usava-a como transmissor. 585 00:54:08,891 --> 00:54:12,183 Mas mantinha-a imune para se proteger. Muito esperta. 586 00:54:13,191 --> 00:54:17,063 Era o que estava dentro da mi�da todos estes anos. 587 00:54:17,240 --> 00:54:19,484 At� que encontrou um hospedeiro melhor. 588 00:54:21,580 --> 00:54:25,793 Temos a linhagem original. Preparem tudo, material e transporte. 589 00:54:26,047 --> 00:54:29,885 Temos de ver essa coisa. Ainda podemos parar isto. 590 00:54:37,317 --> 00:54:38,604 Minha senhora.... 591 00:54:40,156 --> 00:54:42,444 Venha, minha senhora. Temos de ir ter com os outros. 592 00:54:42,869 --> 00:54:44,111 Venha, confie em mim. 593 00:55:09,207 --> 00:55:10,574 N�o, n�o! 594 00:55:23,440 --> 00:55:24,978 Foda-se! 595 00:55:27,698 --> 00:55:29,235 N�o se mexa. 596 00:55:32,833 --> 00:55:36,455 Largue a arma e vire-se muito lentamente. 597 00:55:41,765 --> 00:55:44,384 Onde est� a mi�da? 598 00:55:47,483 --> 00:55:48,975 No cruzeiro. 599 00:55:53,327 --> 00:55:55,240 �ltima vez. 600 00:55:56,166 --> 00:55:57,533 Onde est�? 601 00:55:59,964 --> 00:56:02,674 - O que se passa? N�o responde? - N�o. 602 00:56:02,844 --> 00:56:04,586 E agora? 603 00:56:04,806 --> 00:56:08,176 Temos de descer e arrancarmos n�s mesmos esse motor. 604 00:56:08,353 --> 00:56:11,815 Claro, � muito f�cil. Mas n�o penso sair l� fora. 605 00:56:12,945 --> 00:56:16,061 E o que quer? Que fiquemos aqui � espera que essas coisas venham? 606 00:56:16,335 --> 00:56:18,619 Ouve, esta � a minha �ltima viagem. 607 00:56:19,290 --> 00:56:24,289 Sou o primeiro a querer ir para casa. Mas quero voltar vivo. 608 00:56:26,637 --> 00:56:28,129 Abram! 609 00:56:28,598 --> 00:56:29,965 - Lucas. - Abram, por favor! 610 00:56:35,903 --> 00:56:37,111 O que � isto? 611 00:56:37,280 --> 00:56:40,366 Ningu�m lhe toca. Afastem-se dela. 612 00:56:40,536 --> 00:56:43,657 - O que se passa aqui? - � um parasita. Est� dentro dela. 613 00:56:43,917 --> 00:56:46,957 - O v�rus est� com ela. - O qu�? 614 00:56:47,131 --> 00:56:50,046 - O que est� a dizer? - Vimos no v�deo como entrou nela. 615 00:56:50,220 --> 00:56:52,430 Pode comprovar. 616 00:56:52,683 --> 00:56:54,425 De que raio est�o a falar? 617 00:56:54,602 --> 00:56:56,971 - Est� limpa, voc� � que disse. - E est�. 618 00:56:57,232 --> 00:57:02,152 Esta coisa mant�m o hospedeiro imune. � uma forma de passar despercebido. 619 00:57:02,324 --> 00:57:05,820 - Com cuidado, precisamos dela viva. - Diga-lhes para a soltarem. 620 00:57:14,597 --> 00:57:17,843 - Est� enganado. - Larguem-na. 621 00:57:19,689 --> 00:57:22,809 - Essa pistola est� descarregada. - Mas esta n�o. 622 00:57:24,531 --> 00:57:28,574 N�o est�o a perceber. Esse parasita � a fonte original. 623 00:57:28,747 --> 00:57:32,619 S� assim podemos produzir o antiviral. Por isso, � que n�o funcionou. 624 00:57:32,879 --> 00:57:36,546 - N�o me interessa. - Por favor, sejam razo�veis. 625 00:57:36,719 --> 00:57:39,589 S� temos de o tirar. Ela n�o vai sofrer nenhum dano. 626 00:57:39,767 --> 00:57:43,081 - N�o, n�o acreditem neles. - O senhor � m�dico. 627 00:57:43,272 --> 00:57:47,064 Tem experi�ncia a controlar pragas e sabe muito bem que � a �nica maneira. 628 00:57:47,322 --> 00:57:48,655 N�o. 629 00:57:53,332 --> 00:57:54,744 N�o. 630 00:57:56,003 --> 00:57:57,011 N�o! 631 00:57:57,164 --> 00:57:59,125 Assim vai ser imposs�vel lev�-la ao laborat�rio. 632 00:57:59,349 --> 00:58:01,250 Ponham-na numa mesa. Fazemo-lo aqui. 633 00:58:02,682 --> 00:58:04,926 - R�pido. - Nic. Nic! 634 00:58:05,479 --> 00:58:06,641 Cuidado! 635 00:58:06,898 --> 00:58:09,517 N�o, n�o! N�o! 636 00:58:11,197 --> 00:58:13,065 - Ponham-na de costas. - Socorro! 637 00:58:17,208 --> 00:58:18,450 Segurem-na bem. 638 00:58:21,173 --> 00:58:23,588 Amarrem-na com firmeza. Muito bem. 639 00:58:23,845 --> 00:58:26,089 Alto l�. E se isto � um erro? 640 00:58:26,349 --> 00:58:30,096 Como disse, est� gravado. Podem ir comprovar. 641 00:58:30,356 --> 00:58:32,896 - O tempo est� a esgotar-se. - Nic! 642 00:58:33,153 --> 00:58:34,235 Esperem. 643 00:58:35,615 --> 00:58:37,825 - N�o o encontro. - Tem de estar por a�. 644 00:58:38,078 --> 00:58:39,570 Doutor... 645 00:58:56,402 --> 00:58:59,067 Levanta a cabe�a. Concentra-te. 646 00:59:00,117 --> 00:59:01,404 Isso mesmo. 647 00:59:09,468 --> 00:59:11,836 - Preciso de toalhas. - Est�o na casa de banho. 648 00:59:12,097 --> 00:59:13,634 Vai l�, r�pido! 649 00:59:26,088 --> 00:59:28,879 R�pido. Segura nela. 650 00:59:29,036 --> 00:59:30,198 Que raio se passa? 651 00:59:34,804 --> 00:59:36,843 N�o, n�o! 652 00:59:41,942 --> 00:59:45,108 - Alvejem-no! - N�o tenho muni��es. 653 00:59:47,785 --> 00:59:49,870 Dispara! 654 00:59:50,123 --> 00:59:51,240 - O que se passa? - N�o sei. 655 01:00:02,520 --> 01:00:05,854 - Agarrem-na. - Dispara! 656 01:00:06,777 --> 01:00:08,941 Dispara! 657 01:00:15,293 --> 01:00:17,377 Agarrem-na. N�o a deixem fugir! 658 01:00:48,602 --> 01:00:51,847 � superficial. N�o � nada. 659 01:00:53,110 --> 01:00:54,397 N�o. 660 01:00:55,239 --> 01:00:56,572 Esperem... 661 01:00:57,368 --> 01:01:00,613 Pode ser que funcione. Voc� mesmo o disse. 662 01:01:00,790 --> 01:01:03,752 Ainda podemos encontrar a mi�da e sintetizar o ant�doto. 663 01:01:04,005 --> 01:01:06,249 N�o h� tempo e tu bem sabes. 664 01:01:09,014 --> 01:01:10,972 Ainda precisa de mim. 665 01:01:12,561 --> 01:01:14,054 J� n�o. 666 01:01:21,285 --> 01:01:24,247 - E agora? - Vamos procurar a mi�da. 667 01:01:24,416 --> 01:01:27,450 N�o, isso acabou. Deixe-se mas � de merdas! 668 01:01:27,620 --> 01:01:30,061 Pe�a ajuda. Voc� � o �nico que pode usar o r�dio. 669 01:01:30,217 --> 01:01:34,180 - N�o sem um ant�doto. - N�o o conseguir�. Est� louco. 670 01:01:34,726 --> 01:01:39,946 Se n�o conseguir, em breve n�o temos s�tio para onde voltar. 671 01:01:41,863 --> 01:01:43,481 Vamos a isto. N�o percamos tempo. 672 01:01:46,121 --> 01:01:49,959 Frequ�ncia de r�dio para nove. Ela n�o pode estar muito longe. 673 01:02:22,644 --> 01:02:24,261 Merda! 674 01:02:27,403 --> 01:02:30,648 Para mim j� chega. Consegues pilotar o navio? 675 01:02:31,910 --> 01:02:36,079 Posso tentar. Ajudei algumas vezes, mas n�o sei. 676 01:02:42,972 --> 01:02:46,217 Certo, vamos ligar o motor auxiliar. Sabes como faz�-lo? 677 01:02:46,478 --> 01:02:49,714 Acho que sim, mas n�o vou l� baixo. Desculpa. 678 01:02:50,661 --> 01:02:53,576 Ele tem raz�o, s� temos quatro facas, n�o �amos muito longe. 679 01:02:53,774 --> 01:02:56,159 - Cala-te e deixa-te de merdas. - Tens alguma ideia melhor? 680 01:02:56,329 --> 01:03:00,543 Esperem, h� material de pesca desportiva. Arp�es e essas coisas. 681 01:03:00,754 --> 01:03:02,621 C'um cara�as... Agora vamos � pesca! 682 01:03:02,924 --> 01:03:05,590 Tu ficas aqui. N�s vamos l� e trazemos o que encontrarmos. 683 01:03:06,513 --> 01:03:09,484 Quando voltarmos, vamos l� abaixo � sala de m�quinas. 684 01:03:09,645 --> 01:03:11,690 Fecha bem a porta. Precisamos de ti vivo. 685 01:03:11,867 --> 01:03:13,869 �s o �nico que sabe manejar o navio. 686 01:03:21,499 --> 01:03:23,492 Esta � a proa da frente. 687 01:03:26,048 --> 01:03:28,633 � a porra de um labirinto. Nunca vamos encontrar nada. 688 01:03:31,057 --> 01:03:33,722 Ali. Est� ali. 689 01:03:47,963 --> 01:03:50,126 Estou a v�-la. Est� nos quartos. 690 01:03:50,383 --> 01:03:53,002 - Onde? - No corredor dos quartos. 691 01:03:53,180 --> 01:03:54,672 Vamos, vamos. 692 01:04:10,169 --> 01:04:12,413 N�o, merda! Est� a partir as c�maras. 693 01:04:13,007 --> 01:04:14,590 Perdi-a. 694 01:04:23,108 --> 01:04:24,645 Onde � que ela est�? 695 01:04:27,491 --> 01:04:30,076 Mas que grande merda! 696 01:04:55,707 --> 01:04:58,042 Estou a v�-la. Est� no corredor do refeit�rio. 697 01:04:58,755 --> 01:05:00,463 Vamos! 698 01:05:11,695 --> 01:05:15,783 Vai entrar no refeit�rio. R�pido! 699 01:05:19,917 --> 01:05:22,411 �ngela, n�o. Aqui. 700 01:05:22,672 --> 01:05:26,009 Sou eu, o Nic. Leva o walkie-talkie. 701 01:05:27,556 --> 01:05:29,515 V�, leva-o contigo. 702 01:05:29,643 --> 01:05:32,888 Vamos, �ngela. Pega nele. 703 01:05:34,318 --> 01:05:35,902 Agora carrega no sete. 704 01:05:36,155 --> 01:05:39,651 V�, carrega no sete. Carrega no sete. 705 01:05:41,039 --> 01:05:44,650 - Nic? Est�s a ouvir-me? - Estamos sozinhos. Estou a ver-te. 706 01:05:44,945 --> 01:05:47,588 Mas se partires as c�maras, n�o posso ajudar-te. 707 01:05:47,967 --> 01:05:51,338 - Est� bem. - Foge, eles andam atr�s de ti. 708 01:05:52,183 --> 01:05:55,303 Que raio est�s a fazer? Eles v�o apanhar-te! 709 01:05:59,196 --> 01:06:02,191 O que est�s a fazer? Assim, eles v�o apanhar-te. 710 01:06:04,163 --> 01:06:05,655 �ngela, ouve o que eu te digo. 711 01:06:05,916 --> 01:06:07,283 Tens de sair j� da�. 712 01:06:07,585 --> 01:06:09,043 Vamos. 713 01:06:16,518 --> 01:06:17,885 Por que fizeste isso? 714 01:06:21,360 --> 01:06:23,194 V�, entra. 715 01:06:30,835 --> 01:06:33,295 - V�, vai. - Toma isto. 716 01:06:37,681 --> 01:06:39,719 - Que raio est�s a fazer, Lucas? - Espera a�. 717 01:06:39,977 --> 01:06:41,344 V�, vamos. 718 01:06:42,940 --> 01:06:44,523 Que comece a festa. 719 01:06:45,653 --> 01:06:48,443 Onde � que ela est�? Como pode fugir assim? 720 01:06:48,700 --> 01:06:50,534 - Estava aqui. - Cuidado. 721 01:06:51,873 --> 01:06:54,288 Onde raio se meteu? 722 01:06:59,437 --> 01:07:00,895 Socorro! 723 01:07:02,233 --> 01:07:03,570 Ajudem-me, porra! 724 01:07:05,146 --> 01:07:07,561 Tirem isto de cima de mim! O extintor... 725 01:07:07,817 --> 01:07:10,858 V�, d�em-lhe com o extintor! 726 01:07:12,618 --> 01:07:14,076 R�pido! 727 01:07:16,041 --> 01:07:17,158 Ajudem-me! 728 01:07:17,418 --> 01:07:21,290 - N�o sei usar isto. - D�-lhe com isso na cabe�a! 729 01:07:33,279 --> 01:07:34,521 Est� enganado. 730 01:07:35,117 --> 01:07:39,160 N�o sei o que quer de mim, mas est� enganado. 731 01:07:49,267 --> 01:07:51,385 Agora j� pode ver. 732 01:07:51,603 --> 01:07:55,647 V� para a merda do seu laborat�rio e comprove. 733 01:07:55,903 --> 01:07:58,363 Depois, deixe-me em paz. 734 01:08:07,924 --> 01:08:09,382 Lamento. 735 01:08:17,400 --> 01:08:20,895 - E agora? J� n�o temos armas. - Pode ir para casa. 736 01:08:21,072 --> 01:08:22,484 Espere... 737 01:08:23,744 --> 01:08:25,408 Que lhe aconteceu � m�o? 738 01:08:31,132 --> 01:08:33,000 Foi mordido. 739 01:08:42,319 --> 01:08:44,232 Abra! 740 01:08:58,264 --> 01:08:59,676 A COME�AR AN�LISE 741 01:08:59,851 --> 01:09:02,436 A PROCESSAR 742 01:09:16,129 --> 01:09:17,918 Nic? Nic, est�s a�? 743 01:09:18,091 --> 01:09:19,824 Estava a ver-te. Por que fizeste aquilo? 744 01:09:20,094 --> 01:09:21,333 Tens de confiar em mim. 745 01:09:21,434 --> 01:09:23,543 Preciso do c�digo de acesso ao laborat�rio. 746 01:09:23,767 --> 01:09:25,004 O qu�? 747 01:09:25,362 --> 01:09:28,529 Tenho de entrar l� e mostrar- -lhes que est�o enganados. 748 01:09:28,902 --> 01:09:30,394 Por favor! 749 01:09:30,572 --> 01:09:33,487 Mas tu mordeste-lhe, �ngela. Eu vi pela c�mara. 750 01:09:33,660 --> 01:09:34,947 Confia em mim, Nic! 751 01:09:35,956 --> 01:09:39,669 Podemos sair daqui os dois, mas tens de me dar o c�digo. 752 01:09:39,922 --> 01:09:41,505 Por favor! 753 01:09:44,346 --> 01:09:45,713 Nic! 754 01:09:46,391 --> 01:09:48,384 Est� bem. Tenho-o aqui. 755 01:09:50,482 --> 01:09:54,604 O Guzm�n ensinou-me a gravar de uma c�mara que h� em cima da porta. 756 01:09:54,781 --> 01:09:58,448 Aqui est�. Espero que saibas o que est�s a fazer. 757 01:10:04,131 --> 01:10:05,589 N�o pode ser. 758 01:10:19,826 --> 01:10:21,284 N�o pode ser. 759 01:10:22,038 --> 01:10:26,285 - Pode ser, sim. - Mas eu vi no v�deo. 760 01:10:26,546 --> 01:10:30,008 - Ele entrou em ti. - N�o me interessa. 761 01:10:30,177 --> 01:10:32,637 N�o sei do que andam � procura, mas � claro que n�o � de mim. 762 01:11:01,734 --> 01:11:04,274 - Arp�es? - Sim, arp�es. 763 01:11:04,447 --> 01:11:05,984 N�o havia mais nada? 764 01:11:08,412 --> 01:11:09,904 - Certo. - Tudo bem. 765 01:11:10,082 --> 01:11:12,827 Vamos para baixo, ligas a merda do motor e estamos prontos. 766 01:11:13,003 --> 01:11:14,245 Depois vamos para casa. 767 01:11:14,507 --> 01:11:16,670 Um momento... A �ngela est� bem. 768 01:11:16,927 --> 01:11:20,423 N�o tem nada dentro dela. O Ricarte comprovou e eu vi pelas c�maras. 769 01:11:21,143 --> 01:11:23,728 Est� no laborat�rio. Temos de ir busc�-la. 770 01:11:25,567 --> 01:11:29,484 Est� bem, eu vou. V�o voc�s � sala das m�quinas. 771 01:11:29,658 --> 01:11:31,196 Encontramo-nos aqui. 772 01:11:37,338 --> 01:11:39,673 - Diga agora. - � imposs�vel. 773 01:11:40,427 --> 01:11:43,638 - Deve haver algum erro. - N�o h� erro nenhum. 774 01:11:45,603 --> 01:11:49,566 Diga agora mesmo para me deixarem em paz ou juro que o mato! 775 01:11:49,819 --> 01:11:53,234 - Diga agora! - Dizer o qu�? 776 01:12:00,045 --> 01:12:04,213 O parasita deixa o hospedeiro quando encontra outro melhor. 777 01:12:04,386 --> 01:12:07,473 Ela era a melhor maneira de sair do pr�dio. 778 01:12:08,310 --> 01:12:10,729 O v�deo n�o mente. Todos o vimos. 779 01:12:11,107 --> 01:12:14,693 N�o sei o que viu nem me interessa, mas as an�lises tamb�m n�o mentem. 780 01:12:15,364 --> 01:12:18,279 � verdade, se estivesse dentro dela, voc� estaria infectado. 781 01:12:18,453 --> 01:12:21,163 - Ela mordeu-o. - Sim, eu sei. 782 01:12:21,334 --> 01:12:23,503 Mas tem de haver uma explica��o. 783 01:12:26,175 --> 01:12:28,134 Est� a enganar-nos. 784 01:12:32,603 --> 01:12:35,815 � verdade, �ngela? Est�s a enganar-nos? 785 01:12:39,282 --> 01:12:42,368 E tu? Est�s a enganar-nos? 786 01:12:45,084 --> 01:12:47,669 Por que querias o c�digo de acesso ao laborat�rio? 787 01:12:49,634 --> 01:12:52,549 Pediste-o ao Nic. Para que o querias? 788 01:12:52,681 --> 01:12:54,766 Queria saber o que se passava l� dentro. Tu n�o? 789 01:12:56,354 --> 01:12:59,599 Quando te encontrei no corredor vinhas do laborat�rio, n�o vinhas? 790 01:13:02,022 --> 01:13:04,486 Aproveitaste a quebra de energia para libertares o macaco. 791 01:13:05,287 --> 01:13:08,909 Ai sim? E para que o faria? 792 01:13:12,257 --> 01:13:14,797 Resgataste-me do pr�dio. 793 01:13:15,847 --> 01:13:18,216 Fic�mos quase um minuto sozinhos. 794 01:13:20,814 --> 01:13:23,024 Se essa coisa estava dentro de mim... 795 01:13:25,364 --> 01:13:28,404 Abandona o hospedeiro quando encontra outro melhor. 796 01:13:28,661 --> 01:13:31,155 - N�o � assim? - Exactamente. 797 01:13:33,429 --> 01:13:36,148 E ent�o, o antigo hospedeiro n�o serve para mais nada. 798 01:13:43,646 --> 01:13:46,265 �s muito corajosa, �ngela. Gosto disso. 799 01:13:46,526 --> 01:13:48,485 Auto-destrui��o habilitada. 800 01:13:49,406 --> 01:13:50,898 Vinte minutos. 801 01:13:53,413 --> 01:13:55,577 - Acabou. - Vai-te foder! 802 01:14:12,497 --> 01:14:14,340 Onde pensas que vais, �ngela? 803 01:14:17,540 --> 01:14:19,875 Tem cuidado com isso. N�o te magoes. 804 01:14:46,007 --> 01:14:47,671 Evacuar imediatamente. 805 01:14:47,819 --> 01:14:49,482 Agora sim, a festa vai come�ar. 806 01:14:50,056 --> 01:14:53,267 Detona��o dentro de 18 minutos. 807 01:14:53,437 --> 01:14:55,601 Evacuar imediatamente. 808 01:14:57,194 --> 01:14:58,561 N�o. 809 01:16:46,546 --> 01:16:48,284 Quieto! 810 01:17:02,057 --> 01:17:03,439 Para tr�s! 811 01:17:06,841 --> 01:17:08,083 D�-lhe! 812 01:17:25,206 --> 01:17:27,370 Vamos, Nic. Vamos! 813 01:17:36,226 --> 01:17:37,638 Vamos. 814 01:17:39,064 --> 01:17:40,397 Por aqui. 815 01:17:42,855 --> 01:17:44,714 - � aqui, Nic? - �. 816 01:17:46,587 --> 01:17:48,170 - R�pido! - Merda! 817 01:17:48,540 --> 01:17:50,282 O que se passa? 818 01:17:51,837 --> 01:17:53,671 - O que se passa, Nic? - N�o arranca. 819 01:17:53,841 --> 01:17:56,034 N�o arranca? N�o disseste que sabias lig�-lo? 820 01:17:56,296 --> 01:17:59,616 - Disse que ia tentar. - Ent�o, tenta! 821 01:18:16,189 --> 01:18:18,353 Depressa! 822 01:18:19,679 --> 01:18:21,672 R�pido! Merda! 823 01:18:22,809 --> 01:18:24,017 Foda-se! 824 01:18:24,896 --> 01:18:26,263 Merda! 825 01:18:27,317 --> 01:18:29,105 D� c� isso. 826 01:18:33,035 --> 01:18:34,619 - Liga isso, Nic. - Merda! 827 01:18:34,873 --> 01:18:36,536 Arranca o motor! 828 01:18:48,521 --> 01:18:49,979 Ajuda-me, Nic! 829 01:18:54,908 --> 01:18:56,400 V� l�, Nic! 830 01:19:03,173 --> 01:19:06,668 - N�o, agora n�o! - Nic! 831 01:19:13,483 --> 01:19:17,901 Evacuar imediatamente. Detona��o dentro de 13 minutos. 832 01:19:19,076 --> 01:19:20,693 Evacuar imediatamente. 833 01:19:24,460 --> 01:19:29,209 Evacuar imediatamente. Detona��o dentro de 13 minutos. 834 01:20:24,484 --> 01:20:29,358 Evacuar imediatamente. Detona��o dentro de 10 minutos. 835 01:20:30,536 --> 01:20:32,574 Evacuar imediatamente. 836 01:20:34,043 --> 01:20:36,879 N�o, n�o. Estou bem. 837 01:20:37,841 --> 01:20:41,211 - Onde est� a �ngela? - N�o sei. Ouve, podemos sair daqui. 838 01:20:41,932 --> 01:20:43,970 O barco vai explodir dentro de alguns minutos. 839 01:20:44,728 --> 01:20:48,675 Olha, � um salva-vidas insufl�vel. 840 01:20:49,111 --> 01:20:52,403 - Podemos usar esse motor. - Onde est� a �ngela? 841 01:20:52,659 --> 01:20:56,997 Esquece, j� n�o podes fazer nada. Tens de pensar em ti mesmo. 842 01:20:58,461 --> 01:21:01,797 Tu e eu podemos sair. Ainda temos tempo. 843 01:21:05,023 --> 01:21:06,281 Sim? 844 01:21:08,353 --> 01:21:09,640 Vai � merda! 845 01:21:17,954 --> 01:21:19,491 Boa, Nic. 846 01:21:25,301 --> 01:21:30,767 Evacuar imediatamente. Detona��o dentro de 8 minutos. 847 01:21:30,935 --> 01:21:32,302 Merda! 848 01:21:49,761 --> 01:21:51,003 �ngela! 849 01:21:52,014 --> 01:21:54,008 Macacos! 850 01:22:11,592 --> 01:22:13,004 Merda! 851 01:22:17,142 --> 01:22:19,727 Temos de sair j� daqui! 852 01:22:20,398 --> 01:22:21,891 Grande porra! 853 01:22:22,068 --> 01:22:23,856 - N�o! - Vamos para o refeit�rio. 854 01:22:35,341 --> 01:22:36,878 J� foram. 855 01:22:48,281 --> 01:22:50,115 - Ouves alguma coisa? - N�o. 856 01:22:52,038 --> 01:22:57,003 Evacuar imediatamente. Detona��o dentro de 6 minutos. 857 01:22:58,758 --> 01:23:02,129 Temos de sair daqui. O tempo est� a acabar. 858 01:23:03,183 --> 01:23:05,643 E o motor? Onde est� o motor? 859 01:23:05,812 --> 01:23:09,308 - Ficou preso no corredor. - Merda! 860 01:23:09,486 --> 01:23:10,853 N�o interessa. 861 01:23:11,030 --> 01:23:15,699 Sa�mos, pegamos nele e corremos. 862 01:23:16,247 --> 01:23:17,534 Est� bem. 863 01:23:17,708 --> 01:23:20,248 Um, dois, tr�s. 864 01:23:24,178 --> 01:23:26,046 Pensavas que ias sem mim? 865 01:23:35,907 --> 01:23:38,447 Com tudo o que pass�mos juntos? 866 01:23:40,499 --> 01:23:42,082 N�o, n�o! 867 01:23:43,421 --> 01:23:44,958 N�o! 868 01:23:46,927 --> 01:23:51,642 N�o, �ngela, vou contigo. Ainda tenho muito que fazer. 869 01:24:31,340 --> 01:24:32,832 Vamos sair daqui. Anda. 870 01:24:33,009 --> 01:24:34,751 Detona��o dentro de 4 minutos. 871 01:24:35,012 --> 01:24:37,131 Anda, corre. Vamos! 872 01:24:37,391 --> 01:24:39,134 Evacuar imediatamente. 873 01:24:51,208 --> 01:24:52,290 V�, corre! 874 01:24:57,219 --> 01:24:58,552 V�, corre! 875 01:25:06,502 --> 01:25:08,039 Corre! 876 01:25:16,202 --> 01:25:17,489 Corre! 877 01:25:22,305 --> 01:25:24,594 D� c� o motor. 878 01:25:54,287 --> 01:25:56,221 - Vamos ter de saltar. - N�o consigo! 879 01:25:56,491 --> 01:25:59,406 Se n�o tentas, morremos. Salta! 880 01:25:59,663 --> 01:26:00,871 N�o! 881 01:26:01,958 --> 01:26:03,245 N�o consigo. 882 01:26:05,715 --> 01:26:07,207 Salta! 883 01:26:11,225 --> 01:26:12,467 Nic! 884 01:26:17,653 --> 01:26:19,065 Salta, �ngela! 885 01:26:25,626 --> 01:26:26,959 Nic! 886 01:26:38,733 --> 01:26:40,771 Salta, �ngela! Salta, por amor de Deus! 887 01:26:41,362 --> 01:26:43,275 Tens de saltar. Salta! 888 01:27:11,540 --> 01:27:13,033 �ngela! 889 01:27:16,926 --> 01:27:18,338 �ngela... 890 01:27:22,727 --> 01:27:24,139 �ngela! 891 01:27:55,911 --> 01:27:59,077 - Nic! - Agarra a minha m�o! 892 01:28:06,013 --> 01:28:07,596 Agarra a minha m�o. 893 01:28:15,362 --> 01:28:17,070 Agarra a minha m�o, �ngela. 894 01:28:40,198 --> 01:28:41,531 Vai. 895 01:28:42,912 --> 01:28:44,449 Vamos! 896 01:28:45,332 --> 01:28:49,880 - Merda, n�o liga! - Anda l�, temos de sair daqui. 897 01:30:03,221 --> 01:30:05,906 Solicita-se um carro que esteja dispon�vel para ir ao Hotel Plaza. 898 01:30:06,101 --> 01:30:09,017 Vou deixar dois passageiros no centro e vou j� para l�. 899 01:30:16,452 --> 01:30:18,446 Deve ter sido uma festa e p�ras, n�o?! 900 01:31:04,322 --> 01:31:08,125 Produ��o 901 01:31:20,707 --> 01:31:23,409 Fotografia 902 01:31:27,948 --> 01:31:30,450 M�sica 903 01:32:08,388 --> 01:32:12,063 Legenda: imfreemozartTeam 904 01:32:12,315 --> 01:32:15,990 Revis�o, Correc��o e Sincronia: darkdevil 69220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.