All language subtitles for Qing Qing Zi Jin Episode 19 - Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:09,000 Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,350 "No Return" by Fan Shiqi 3 00:00:12,350 --> 00:00:18,550 ♫ Memories slowly surround me, are they happy or sad? ♫ 4 00:00:20,030 --> 00:00:26,290 ♫ The intersection of being clear-headed and blurry, can’t determine if it’s white or black ♫ 5 00:00:27,200 --> 00:00:34,130 ♫ Going against the wind yet still pursuing, I must retreat if I cannot advance ♫ 6 00:00:34,130 --> 00:00:40,150 ♫ You needn’t and I am unwilling for tears to fall ♫ 7 00:00:42,640 --> 00:00:50,190 ♫ For you I won’t regret anything even if I forget who I am ♫ 8 00:00:50,190 --> 00:00:57,720 ♫ No matter how many years have passed, even when stars are falling ♫ 9 00:00:57,720 --> 00:01:04,540 ♫ I’ll spend this long journey nestled together with you ♫ 10 00:01:04,540 --> 00:01:12,000 ♫ Grant me a cup of deep love, a life of being intoxicated ♫ 11 00:01:25,900 --> 00:01:30,080 [Qing Qing Zi Jin] 12 00:01:30,080 --> 00:01:33,090 [Episode 19] 13 00:01:37,320 --> 00:01:39,050 Everyone... 14 00:01:39,590 --> 00:01:41,930 The results of the exams. 15 00:01:41,930 --> 00:01:44,750 The scores are out. 16 00:01:44,750 --> 00:01:47,190 I will now announce them. 17 00:01:48,590 --> 00:01:50,710 First place... 18 00:01:51,250 --> 00:01:55,320 is Luo Qiuchi. 19 00:01:55,320 --> 00:02:00,680 Second place is Fu Yuanzhi. 20 00:02:00,680 --> 00:02:03,570 Third place 21 00:02:03,570 --> 00:02:07,560 is Zhao Qinghe and Wenren Shu. 22 00:02:07,560 --> 00:02:09,440 Why hasn't my name been called yet? 23 00:02:09,440 --> 00:02:14,450 I will now announce those that failed. 24 00:02:14,450 --> 00:02:16,290 - Failed? - Failed. 25 00:02:16,290 --> 00:02:18,350 What should we do? 26 00:02:18,350 --> 00:02:20,080 What should we do? 27 00:02:20,080 --> 00:02:22,380 No one. Not even one. 28 00:02:22,380 --> 00:02:24,960 - No one. Everyone passed. - No one? 29 00:02:28,590 --> 00:02:30,610 I passed. I survived. 30 00:02:30,610 --> 00:02:32,890 Did I hear it wrong? 31 00:02:39,170 --> 00:02:42,490 I was so scared. 32 00:02:42,490 --> 00:02:44,590 - I passed. - I know. 33 00:02:44,590 --> 00:02:46,320 These exam scores 34 00:02:46,320 --> 00:02:49,220 made 35 00:02:49,220 --> 00:02:51,740 us proud indeed. 36 00:02:51,740 --> 00:02:55,790 Everyone has done so well based on their own hard work. 37 00:02:55,790 --> 00:02:59,550 This means that you all are the best. 38 00:02:59,550 --> 00:03:00,950 This is great! 39 00:03:00,950 --> 00:03:03,520 I passed. 40 00:03:05,160 --> 00:03:07,230 But also... 41 00:03:07,870 --> 00:03:10,680 the results of this exam show that 42 00:03:10,680 --> 00:03:14,310 this is an effective method of learning. 43 00:03:14,310 --> 00:03:17,840 The Academy has decided that from now on, 44 00:03:17,840 --> 00:03:20,580 we'll use testing more as a method of instruction. 45 00:03:25,300 --> 00:03:28,730 When did we decide this? How come I did not know. 46 00:03:28,730 --> 00:03:30,770 It's not true. 47 00:03:31,740 --> 00:03:33,870 This man. 48 00:03:44,020 --> 00:03:48,750 Yuanzhi, what are you thinking about? 49 00:03:51,260 --> 00:03:53,370 Professor Xuan. 50 00:03:54,300 --> 00:03:56,120 Everyone went to celebrate. 51 00:03:56,120 --> 00:03:58,390 Why did you not go? 52 00:03:59,460 --> 00:04:01,320 Celebrate? 53 00:04:03,410 --> 00:04:08,050 Yuanzhi, I saw your paper. 54 00:04:08,050 --> 00:04:09,780 You answered it really well. 55 00:04:09,780 --> 00:04:14,010 It was still not as good as Luo Qiuchi's, was it? 56 00:04:17,890 --> 00:04:20,360 I never got second place before. 57 00:04:20,360 --> 00:04:24,660 The results of this exam was out of my expectation. 58 00:04:24,660 --> 00:04:27,230 Yuanzhi... 59 00:04:27,230 --> 00:04:30,000 I always have confidence in you. 60 00:04:33,130 --> 00:04:34,980 I have to say that 61 00:04:34,980 --> 00:04:38,850 you and Liu Qiuchi are talented. 62 00:04:38,850 --> 00:04:42,720 Using just one exam and several papers 63 00:04:42,720 --> 00:04:46,590 to determine who is better is impossible. 64 00:04:46,590 --> 00:04:51,250 It's just a matter of who was in a better frame of mind during the exam. 65 00:04:52,660 --> 00:04:55,370 But the thing that will determine our futures 66 00:04:55,370 --> 00:04:57,870 will also be just a few sheets of exam papers. 67 00:05:02,980 --> 00:05:05,620 Fu Yuanzhi, did you think about this. 68 00:05:05,620 --> 00:05:09,840 If Liu Qiuchi got second place, 69 00:05:09,840 --> 00:05:12,380 what would he do? 70 00:05:26,900 --> 00:05:29,270 Eat some vegetables. 71 00:05:29,270 --> 00:05:31,230 Try this. 72 00:05:31,230 --> 00:05:33,540 I'll toast everyone, all right? 73 00:05:33,540 --> 00:05:36,140 Fine. This is good. 74 00:05:36,140 --> 00:05:38,830 I'll drink a toast to everyone! 75 00:05:39,930 --> 00:05:43,310 No one can leave here sober. 76 00:05:43,310 --> 00:05:45,990 Come, come, cheers! 77 00:05:52,190 --> 00:05:54,880 Boss Zhang, is there more wine? 78 00:05:54,880 --> 00:05:59,330 Of course, drink up and eat up! Don't be polite! 79 00:05:59,330 --> 00:06:02,230 I can not accompany everyone. 80 00:06:02,230 --> 00:06:07,110 Everyone, please enjoy. 81 00:06:08,410 --> 00:06:10,840 Sit. 82 00:06:10,840 --> 00:06:13,580 Keep eating. Pour me some wine. 83 00:06:13,580 --> 00:06:15,730 Try this. 84 00:06:15,730 --> 00:06:19,540 -This one is good. -Try this one. 85 00:06:19,540 --> 00:06:21,300 Qiuchi. 86 00:06:22,730 --> 00:06:24,920 Look. 87 00:06:24,920 --> 00:06:26,740 Food prepared at home tastes better than that bought from outside. 88 00:06:26,740 --> 00:06:28,700 Cheers. 89 00:06:28,700 --> 00:06:32,380 - A'Juan. - Qinghe, why don't you go in? 90 00:06:32,380 --> 00:06:34,890 - I don't dare. - What is there to be afraid of? 91 00:06:34,890 --> 00:06:39,760 You're the owner of this house. Which owner doesn't dare enter her own home? 92 00:06:41,430 --> 00:06:44,000 The braised pork is delicious. 93 00:06:44,000 --> 00:06:46,960 Have you not made up with Hang Ru Xue? 94 00:06:46,960 --> 00:06:50,800 I'm afraid that was just an illusion. 95 00:06:50,800 --> 00:06:52,920 Is that so? 96 00:06:54,850 --> 00:06:58,130 Come! 97 00:06:58,130 --> 00:07:02,320 - Don't even think about it. - Qiuchi, Qinghe's here. 98 00:07:06,050 --> 00:07:08,110 Qinghe, weren't you just saying that you 99 00:07:08,110 --> 00:07:10,920 had something to say to Instructor Hang? 100 00:07:10,920 --> 00:07:12,970 - I didn't-- - Yes you did! 101 00:07:12,970 --> 00:07:15,620 - That's right. Xiao Xue, didn't you say there was something you wanted to say to Qinghe? - Huh? 102 00:07:15,620 --> 00:07:17,830 You two have a good chat. 103 00:07:17,830 --> 00:07:19,790 Hey, you... 104 00:07:19,790 --> 00:07:21,910 Classmates... 105 00:07:21,910 --> 00:07:24,580 Eat up! 106 00:07:24,580 --> 00:07:27,250 We've had enough to drink. Let's go! 107 00:07:27,250 --> 00:07:29,750 Let's go! 108 00:07:29,750 --> 00:07:31,190 Come on... 109 00:07:31,190 --> 00:07:34,200 We won't keep you company anymore. 110 00:07:34,200 --> 00:07:36,520 Let's go. 111 00:07:36,520 --> 00:07:38,500 We're off. 112 00:07:40,230 --> 00:07:42,820 - What are you doing? - I want to listen to what they're talking about. 113 00:07:42,820 --> 00:07:45,260 - It's none of your business! - I just want to listen! 114 00:07:45,260 --> 00:07:47,740 What do you mean, listen in? Let's go! 115 00:07:53,120 --> 00:07:58,010 Thank you Instructor Hang for being willing to help us pass the exams before. 116 00:07:58,010 --> 00:08:01,560 Ah... actually I didn't do anything. 117 00:08:10,390 --> 00:08:13,250 Instructor Hang, I'll drink a toast to you! 118 00:08:16,270 --> 00:08:18,940 That's my cup. 119 00:08:18,940 --> 00:08:21,230 Oh, I'm sorry. 120 00:08:24,260 --> 00:08:26,280 That's my napkin. 121 00:08:29,740 --> 00:08:32,050 I'm sorry, I didn't do it on purpose. 122 00:08:32,050 --> 00:08:34,900 It's all right. You can use it. 123 00:08:36,310 --> 00:08:38,830 Thank you, Instructor Hang. 124 00:08:40,210 --> 00:08:42,370 Just call me Hang Ru Xue. 125 00:08:46,870 --> 00:08:49,420 Hang Ru Xue. 126 00:08:54,050 --> 00:08:56,850 Will you stay on as an instructor in our Academy? 127 00:08:56,850 --> 00:09:00,160 What will it take for His Majesty to restore your official position? 128 00:09:00,730 --> 00:09:03,540 Instead of being a general without a specific command, 129 00:09:03,540 --> 00:09:07,730 I'd rather stay at the academy and protect the students. It's more meaningful. 130 00:09:07,730 --> 00:09:12,290 If the country is in peril, I will still step forward. 131 00:09:12,290 --> 00:09:17,200 So no matter what orders His Majesty issues, you'll follow them? 132 00:09:17,200 --> 00:09:18,960 Of course. 133 00:09:19,530 --> 00:09:24,070 Then... what if His Majesty wants you to do something you're not willing to do? 134 00:09:24,070 --> 00:09:28,260 Whatever His Majesty wishes will be my wish. I will never contradict him. 135 00:09:31,740 --> 00:09:34,010 Eat something, Miss Zhao. 136 00:09:34,010 --> 00:09:36,700 Just call me Qinghe. 137 00:09:40,980 --> 00:09:42,740 Qinghe. 138 00:09:52,880 --> 00:09:56,240 That's great, they've finally made up! 139 00:09:58,670 --> 00:10:00,720 Has it finally put your mind at ease? 140 00:10:03,600 --> 00:10:06,490 Then, come with me. 141 00:10:06,490 --> 00:10:09,060 - Where are we going? - Let's go! 142 00:10:09,920 --> 00:10:12,070 Second place? 143 00:10:12,070 --> 00:10:14,950 You dare to come back with just second place? 144 00:10:14,950 --> 00:10:18,070 I have confidence that I can get first place next time! 145 00:10:18,070 --> 00:10:20,210 Confidence? 146 00:10:21,140 --> 00:10:24,820 I put in so much effort to raise you all these years 147 00:10:24,820 --> 00:10:29,610 and you've been outdone by someone with no clear background. 148 00:10:29,610 --> 00:10:33,960 From now on, I'll send people to the Academy to watch you. 149 00:10:33,960 --> 00:10:36,000 Apart from classes, 150 00:10:36,000 --> 00:10:38,550 you're not allowed to leave your room. 151 00:10:38,550 --> 00:10:41,710 You will not be allowed to exchange a word with anyone! 152 00:10:41,710 --> 00:10:45,530 Mother, I'm already grown up. 153 00:10:45,530 --> 00:10:47,320 I don't need to be supervised. 154 00:10:47,320 --> 00:10:51,290 If you really know what to do, then you'd never have lost out to others! 155 00:10:51,290 --> 00:10:56,150 Nobody is perfect. Everyone will occasionally fall behind. 156 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 Look at me. 157 00:11:04,310 --> 00:11:06,960 I used to be a noblewoman too. 158 00:11:07,570 --> 00:11:10,220 Whether it was in looks or education, 159 00:11:10,220 --> 00:11:14,090 I was equal to any other official's daughter. 160 00:11:14,090 --> 00:11:17,620 Your father insisted on marrying me even if it offended other nobles. 161 00:11:17,620 --> 00:11:19,890 But what happened in the end? 162 00:11:21,500 --> 00:11:25,920 When my grandfather was demoted and my family fell into ruin, 163 00:11:26,940 --> 00:11:29,190 his attitude changed. 164 00:11:29,860 --> 00:11:32,430 He left me neglected in this big house 165 00:11:32,430 --> 00:11:34,610 for decades. 166 00:11:35,680 --> 00:11:38,220 The world is cruel. 167 00:11:39,040 --> 00:11:42,750 You can only rely on yourself. 168 00:11:42,750 --> 00:11:45,270 On your own abilities. 169 00:11:51,930 --> 00:11:55,090 Mother, you braved Father's neglect before 170 00:11:55,090 --> 00:11:57,830 and insisted on giving birth to me. 171 00:11:57,830 --> 00:12:01,440 - What was it for? - There's no need to talk about this. 172 00:12:02,030 --> 00:12:04,900 Go and accept your punishment! 173 00:12:17,970 --> 00:12:19,640 Follow me. 174 00:12:30,420 --> 00:12:34,530 - We're here. - What is it that's so mysterious? 175 00:12:35,760 --> 00:12:37,610 Wait for me. 176 00:12:37,610 --> 00:12:40,870 - Don't open your eyes! - Qiuchi! 177 00:12:48,900 --> 00:12:52,690 Qiuchi, are you done? 178 00:12:52,730 --> 00:12:57,010 Qiuchi... Qiuchi, what are you doing? 179 00:13:00,660 --> 00:13:02,450 He can't see me anyway. 180 00:13:02,450 --> 00:13:05,870 Why don't I just take the blindfold off? 181 00:13:08,590 --> 00:13:10,970 Didn't I say not to take it off? 182 00:13:11,530 --> 00:13:13,810 Then can I do it now? 183 00:13:28,580 --> 00:13:33,300 ♫ Perhaps, starting from that day we met ♫ 184 00:13:35,570 --> 00:13:39,580 ♫ Everything relating to you ♫ 185 00:13:40,500 --> 00:13:42,370 Do you like it? 186 00:13:42,370 --> 00:13:47,420 Mmm... yes. 187 00:13:47,420 --> 00:13:52,820 But Qiuchi, what made you think of doing all this? 188 00:13:52,820 --> 00:13:57,670 Didn't you say you wanted to see a place full of flowers? 189 00:14:01,370 --> 00:14:03,900 You remembered that? 190 00:14:04,920 --> 00:14:10,370 Have you forgotten? I remember every word you say. 191 00:14:16,230 --> 00:14:20,080 Qiuchi, thank you. 192 00:14:20,130 --> 00:14:21,880 Are you touched? 193 00:14:22,760 --> 00:14:26,280 Then... shouldn't you repay me? 194 00:14:27,480 --> 00:14:29,840 Tell me, what do you want? 195 00:14:30,510 --> 00:14:33,000 It's been so long... 196 00:14:33,920 --> 00:14:36,370 Isn't it time to give me an answer? 197 00:14:36,400 --> 00:14:38,610 What answer? 198 00:14:38,610 --> 00:14:43,290 You're playing dumb! I mean an answer about us. 199 00:14:47,700 --> 00:14:48,920 I... 200 00:14:48,920 --> 00:14:52,760 If you don't give me an answer... 201 00:14:52,760 --> 00:14:55,060 then... give me a kiss. 202 00:14:55,060 --> 00:14:56,960 No! 203 00:14:56,960 --> 00:15:01,590 What do you mean, "no"? You either give me an answer or a kiss. Pick one! 204 00:15:01,590 --> 00:15:04,960 - I... - Then I'll kiss... 205 00:15:07,930 --> 00:15:09,930 How about this? 206 00:15:09,930 --> 00:15:13,980 Once it snows in the capital, then I'll tell you my answer. 207 00:15:15,430 --> 00:15:17,580 What's this? 208 00:15:19,890 --> 00:15:21,670 All right. 209 00:15:21,670 --> 00:15:23,680 Really? 210 00:15:23,680 --> 00:15:28,480 Ah, you fell for it! Let me tell you, it hasn't snowed in the capital in three years! 211 00:15:28,520 --> 00:15:32,570 - Great, Little Monkey, you dare to trick me! - What about it? 212 00:15:43,920 --> 00:15:45,600 What's this? 213 00:15:46,260 --> 00:15:50,300 This... this is dust. It's not snow. 214 00:15:50,350 --> 00:15:52,350 Dust? 215 00:16:04,540 --> 00:16:08,090 Then... what's this? 216 00:16:11,830 --> 00:16:15,120 It's snowing so heavily! 217 00:16:16,060 --> 00:16:19,520 Qiuchi, it's snowing too heavily, let's go seek shelter! 218 00:16:19,520 --> 00:16:21,450 - But... - Let's go! - Hey! 219 00:16:21,450 --> 00:16:23,420 Come on! 220 00:16:31,980 --> 00:16:36,460 You are happy and contented regardless of anything. 221 00:16:36,460 --> 00:16:41,490 I've lived this life for others so far. 222 00:16:43,560 --> 00:16:45,660 This kind of life 223 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 should come to an end. 224 00:17:05,970 --> 00:17:07,770 It's snowing. 225 00:17:07,770 --> 00:17:09,720 Yeah... it's snowing so heavily. 226 00:17:09,730 --> 00:17:12,100 - What about my answer? - What answer? 227 00:17:12,100 --> 00:17:15,640 Didn't you just say, you'd give me an answer when it snowed? 228 00:17:15,640 --> 00:17:17,390 Oh, oh yes... 229 00:17:17,390 --> 00:17:19,640 You wanted to look at flowers with me 230 00:17:19,640 --> 00:17:23,030 and now we're looking at the snow... 231 00:17:39,270 --> 00:17:42,370 Little Monkey, it's a little cold in this snow. 232 00:17:42,370 --> 00:17:44,980 Have some hot tea to stay warm. 233 00:17:44,980 --> 00:17:46,790 Thank you. 234 00:17:48,470 --> 00:17:50,780 Thank you, Qiuchi. 235 00:18:00,850 --> 00:18:02,720 This is wine! 236 00:18:02,720 --> 00:18:04,790 How can it be wine? It's tea! 237 00:18:04,790 --> 00:18:08,340 Luo Qiuchi, you did that on purpose! 238 00:18:09,530 --> 00:18:11,920 You know that if I drink, I will-- 239 00:18:11,920 --> 00:18:13,720 Yeah, you will! 240 00:18:17,050 --> 00:18:19,410 You still did it and you knew? 241 00:18:19,410 --> 00:18:21,160 Only because I wanted to kiss you. 242 00:18:21,160 --> 00:18:22,800 What did you say? 243 00:18:24,320 --> 00:18:28,850 I said... I wanted to kiss you. 244 00:18:29,560 --> 00:18:34,040 Fine, fine, I know! I was wrong. 245 00:18:34,040 --> 00:18:37,760 I'm sorry, I'm sorry. Don't drink it then. 246 00:18:45,390 --> 00:18:48,930 I don't know how Tiger and Rat are. 247 00:18:50,870 --> 00:18:54,330 Qiuchi, do you miss them? 248 00:18:54,340 --> 00:18:56,910 A man's ambition is everywhere. What's there not to think? 249 00:18:56,910 --> 00:19:00,310 Right now, all I'm thinking about is kissing. 250 00:19:03,820 --> 00:19:08,910 Hey, how about this? Why don't you make a sneak trip back during the Flower God Festival? 251 00:19:08,950 --> 00:19:13,580 If you go on a fast horse, five or six days would be enough! 252 00:19:16,010 --> 00:19:17,880 Will you come with me? 253 00:19:21,780 --> 00:19:23,360 All right. 254 00:19:30,150 --> 00:19:34,200 But... will it snow in Qingzhou City? 255 00:19:34,200 --> 00:19:37,160 Yeah, it will. It snows from the beginning of winter. 256 00:19:37,160 --> 00:19:40,890 From the summit of Dongyi Mountain to the outskirts of Qingzhou City, 257 00:19:40,890 --> 00:19:42,910 the whole ground will be white with snow. 258 00:19:43,830 --> 00:19:46,730 White with snow... 259 00:19:46,730 --> 00:19:50,330 It must be so pretty. 260 00:19:50,330 --> 00:19:52,510 Do you want to see it? 261 00:20:06,920 --> 00:20:09,380 Qiuchi, I knew the capital was pretty, 262 00:20:09,380 --> 00:20:12,850 but I didn't know it was this pretty. 263 00:20:12,870 --> 00:20:15,740 It would be great if it keeps snowing. 264 00:20:15,740 --> 00:20:19,490 But I think this snow will melt in a few days. 265 00:20:19,520 --> 00:20:25,070 So what if it melts? As long as you want to see snow, we'll keep chasing the snow. 266 00:20:25,540 --> 00:20:27,390 What do you mean? 267 00:20:28,670 --> 00:20:33,090 If it doesn't snow in the capital, we'll keep going north, to the countryside. 268 00:20:33,090 --> 00:20:37,820 If it doesn't snow in the countryside, we'll keep going north. 269 00:20:37,860 --> 00:20:40,690 Wherever there's snow, we'll go there. 270 00:20:41,400 --> 00:20:45,020 Then... what if I don't want to see the snow anymore? 271 00:20:45,020 --> 00:20:46,820 The world is so big. 272 00:20:47,580 --> 00:20:50,680 No matter what you want to look at, I'll go with you. 273 00:20:51,930 --> 00:20:53,550 Really? 274 00:20:53,550 --> 00:20:55,210 Really. 275 00:21:07,350 --> 00:21:09,360 Qiuchi... 276 00:21:43,550 --> 00:21:47,240 Zuoyang? Zuoyang? Wake up! 277 00:21:47,240 --> 00:21:48,950 Zuoyang! 278 00:21:53,060 --> 00:21:55,920 Zhi Zhi! You're back! 279 00:21:55,950 --> 00:21:58,080 I've been waiting such a long time for you! 280 00:21:58,120 --> 00:22:01,320 - Here, drink with me! - Why are you so happy? 281 00:22:01,320 --> 00:22:05,300 Happy? I did well in the exams. 282 00:22:05,300 --> 00:22:09,600 Even though we didn't use Luo Qiuchi's ink pots... 283 00:22:11,830 --> 00:22:13,640 Luo Qiuchi? 284 00:22:14,740 --> 00:22:18,060 What ink pots do you mean? 285 00:22:19,370 --> 00:22:22,470 This... This... no. 286 00:22:22,470 --> 00:22:25,610 I promised Luo Qiuchi not to talk about this. 287 00:22:25,610 --> 00:22:28,830 So... I don't know. 288 00:22:38,310 --> 00:22:42,290 And then... he voluntarily told me lots of things about what happens on the battlefield. 289 00:22:42,290 --> 00:22:47,480 Do you think he only talked that much because he'd been drinking? 290 00:22:47,480 --> 00:22:50,210 But... when he left, 291 00:22:50,210 --> 00:22:53,120 he turned to look back at me. 292 00:22:53,120 --> 00:22:55,830 What do you think that look meant? 293 00:22:55,830 --> 00:22:58,730 Did he have something else to say to me? 294 00:22:58,730 --> 00:23:02,390 Or am overthinking this too much? 295 00:23:14,430 --> 00:23:16,410 A'Juan. 296 00:23:16,410 --> 00:23:18,160 A'Juan. 297 00:23:19,010 --> 00:23:21,540 Did you hear what I was saying? 298 00:23:21,540 --> 00:23:24,670 Yes. Of course, I did. 299 00:23:28,480 --> 00:23:31,090 Why is your face so red? 300 00:23:32,600 --> 00:23:35,090 Is it red? 301 00:23:35,090 --> 00:23:37,860 It could be that the room is too hot. 302 00:23:37,860 --> 00:23:40,350 It's too hot. Don't you think so? 303 00:23:40,350 --> 00:23:42,210 Is that so? 304 00:23:43,640 --> 00:23:46,720 By way, what were you saying just now? 305 00:23:46,730 --> 00:23:49,500 I said, Instructor Hang... 306 00:23:49,500 --> 00:23:53,140 - Hang Ruxue, he... - Qinghe, 307 00:23:53,140 --> 00:23:56,070 I kissed Qiuchi. 308 00:23:56,090 --> 00:23:58,020 What? 309 00:24:03,350 --> 00:24:07,180 This is great. Where were you and... 310 00:24:08,290 --> 00:24:11,480 Where did you both kiss and how long was the kiss? 311 00:24:12,190 --> 00:24:16,020 Are you talking about the first or second time? 312 00:24:16,020 --> 00:24:19,940 You two... Quick, tell me all the details. 313 00:24:19,940 --> 00:24:21,770 All the details? 314 00:24:22,620 --> 00:24:24,350 Hurry up. 315 00:24:24,360 --> 00:24:27,610 I can't talk about it. 316 00:24:28,610 --> 00:24:32,590 Shouldn't Qiuchi seek Lord Wenren's consent for marriage? 317 00:24:32,590 --> 00:24:34,630 Marriage? 318 00:24:34,630 --> 00:24:37,160 That fast? 319 00:24:37,160 --> 00:24:39,550 I don't know either. 320 00:24:39,550 --> 00:24:41,950 A'Juan, I really envy you 321 00:24:41,950 --> 00:24:46,460 for being able to find the one you love and love each other too. 322 00:24:46,460 --> 00:24:49,770 It will happen for you and Instructor Hang sooner or later. 323 00:24:50,930 --> 00:24:53,010 But Qiuchi treats you very well. 324 00:24:53,010 --> 00:24:55,180 Besides, he really loves you very much. 325 00:24:55,180 --> 00:24:57,630 I really envy you. 326 00:24:57,630 --> 00:24:59,500 This is great. 327 00:24:59,500 --> 00:25:03,080 - Happy? - Yes. Don't talk about this. - I won't. 328 00:25:03,080 --> 00:25:07,650 - I wonder how it will be on our wedding day. - It will be gorgeous. 329 00:25:07,650 --> 00:25:12,310 - You and Instructor Hang must attend. - Of course. 330 00:25:47,850 --> 00:25:49,660 What's wrong with you? 331 00:26:01,800 --> 00:26:04,000 You are thinking too much. 332 00:26:07,090 --> 00:26:11,970 I... kissed her. 333 00:26:12,910 --> 00:26:14,730 Who? 334 00:26:20,580 --> 00:26:22,180 Drink some water. 335 00:27:17,580 --> 00:27:21,320 What should I choose? 336 00:27:21,320 --> 00:27:23,910 This or that? 337 00:27:24,690 --> 00:27:27,190 It's you. 338 00:27:32,860 --> 00:27:34,400 Let's go. 339 00:27:34,400 --> 00:27:36,380 Such a slow coach at work. Don't slack off. 340 00:27:36,380 --> 00:27:38,730 - Did you hear me? - Yes. 341 00:27:39,870 --> 00:27:42,960 - Morning, Second Miss. - Morning, Uncle Wang. 342 00:27:42,960 --> 00:27:45,790 Why are you dressed so nicely today? 343 00:27:45,790 --> 00:27:48,140 Is there any difference from usual? 344 00:27:48,140 --> 00:27:51,400 Yes. You look confident and radiant, 345 00:27:51,400 --> 00:27:53,800 with rosy cheeks. 346 00:27:53,800 --> 00:27:56,490 Did you have a good sleep last night? 347 00:27:57,140 --> 00:27:58,630 Yes. 348 00:27:58,630 --> 00:28:00,820 Uncle Wang, if there's nothing else, I'm going to the Academy. 349 00:28:00,820 --> 00:28:03,390 All right, all right, take care. 350 00:28:03,390 --> 00:28:05,150 Speed up. Do you hear me? 351 00:28:05,150 --> 00:28:06,720 Yes. 352 00:28:07,830 --> 00:28:10,980 - Qiuchi. - Little Monkey. 353 00:28:12,820 --> 00:28:14,350 Little Monkey, 354 00:28:15,500 --> 00:28:19,290 you are so happy. You slept well last night, right? 355 00:28:20,800 --> 00:28:23,830 Let's go now or we will be late. 356 00:28:25,520 --> 00:28:29,090 Wait, I forgot my bag. 357 00:28:29,840 --> 00:28:31,790 So forgetful. 358 00:28:31,790 --> 00:28:33,120 I'm going to go get it. 359 00:28:33,120 --> 00:28:35,130 Be quick. I will wait for you. 360 00:28:36,220 --> 00:28:38,340 - Uncle Wang. - Second Miss, why are you back again? 361 00:28:38,340 --> 00:28:40,450 I forgot my bag. 362 00:28:40,450 --> 00:28:42,350 So forgetful. 363 00:28:42,350 --> 00:28:44,090 Wait for me. 364 00:28:55,190 --> 00:28:58,080 - Mister Luo. - Steward Wang. 365 00:28:58,080 --> 00:29:01,240 I would like to ask you something. 366 00:29:01,240 --> 00:29:04,830 - Please ask. - You have been working here for many years. 367 00:29:04,830 --> 00:29:08,980 Have you seen this waist ornament before? 368 00:29:11,190 --> 00:29:15,320 This is my waist ornament. I lost it a long time ago. Where did you find this? 369 00:29:17,140 --> 00:29:18,960 - Yours? - Yes. 370 00:29:21,820 --> 00:29:24,760 Mister Luo... 371 00:29:25,430 --> 00:29:30,130 I'm asking you again. Is this waist ornament really yours? 372 00:29:30,130 --> 00:29:32,760 Yes, it's mine. 373 00:29:38,160 --> 00:29:40,470 Where did he go? 374 00:29:42,960 --> 00:29:44,830 Qiuchi! 375 00:29:47,270 --> 00:29:50,750 Qiuchi, what are you doing? Release him now. 376 00:29:50,750 --> 00:29:56,290 Nine years ago, outside the capital, did you pursue and kill a child? 377 00:29:58,350 --> 00:30:02,420 I didn't. That was a long time ago. I can't remember. 378 00:30:03,870 --> 00:30:07,260 Qiuchi. Qiuchi, release him first. 379 00:30:07,260 --> 00:30:09,480 Talk in a civil manner first, all right? 380 00:30:09,480 --> 00:30:12,370 Are you the killer?! 381 00:30:24,660 --> 00:30:26,570 Yes, it was me. 382 00:30:26,570 --> 00:30:28,840 What? 383 00:30:28,840 --> 00:30:32,140 Uncle Wang, what's going on? 384 00:30:32,140 --> 00:30:34,450 Second Miss, stop asking. Don't bother about who it was. 385 00:30:34,450 --> 00:30:37,840 Tell him to release me now. 386 00:30:38,990 --> 00:30:42,340 How could you kill a little boy? 387 00:30:42,340 --> 00:30:44,670 - Speak! - I... 388 00:30:44,670 --> 00:30:47,220 - I... - Don't want to talk, right? 389 00:30:47,220 --> 00:30:49,470 You don't need to talk ever again, then. 390 00:30:49,470 --> 00:30:51,350 Qiuchi. 391 00:30:54,320 --> 00:30:57,660 Uncle Wang, what's going on? Talk now. 392 00:30:57,660 --> 00:30:59,310 Second Miss, 393 00:30:59,310 --> 00:31:02,590 stop asking. Save me now. 394 00:31:03,820 --> 00:31:05,420 You... 395 00:31:07,940 --> 00:31:10,300 Talk now. 396 00:31:17,750 --> 00:31:20,050 Someone directed you, right? 397 00:31:22,840 --> 00:31:25,440 - No. - Who was that person? 398 00:31:25,440 --> 00:31:28,310 - Will you talk or not? - No one. 399 00:31:28,310 --> 00:31:32,000 - Qiuchi. 400 00:31:32,000 --> 00:31:34,360 Qiuchi. 401 00:31:37,020 --> 00:31:40,720 No one... 402 00:31:51,470 --> 00:31:53,660 You are still alive. 403 00:31:53,660 --> 00:31:57,750 You were that little boy, right? 404 00:32:10,130 --> 00:32:13,880 At that time, I was just a guard. 405 00:32:13,880 --> 00:32:17,520 One day, someone sent a letter to me. 406 00:32:17,520 --> 00:32:21,590 It said Lord Wenren wanted someone to pursue and kill a little boy outside the city. 407 00:32:21,590 --> 00:32:23,550 I didn't know who he was. 408 00:32:23,550 --> 00:32:26,880 I... I was afraid someone would pursue accountability for this in the future. 409 00:32:26,880 --> 00:32:30,620 Hence, I... I kept this letter. 410 00:32:36,160 --> 00:32:38,660 I was wrong. I deserve to die. I deserve to die. 411 00:32:38,660 --> 00:32:42,710 - You are lying. - I'm not. Look, 412 00:32:42,710 --> 00:32:46,320 it has Lord Wenren's signature and personal seal on it. 413 00:32:54,450 --> 00:32:57,750 [Letter to kill Luo Heng dated nine years prior] 414 00:33:02,590 --> 00:33:06,890 Qiuchi, you don't believe this, right? 415 00:33:06,890 --> 00:33:09,560 You know that my father is not that kind of person. 416 00:33:09,560 --> 00:33:11,660 There must be a misunderstanding. 417 00:33:11,660 --> 00:33:14,780 Qiuchi, Qiuchi. 418 00:33:35,370 --> 00:33:37,020 I... 419 00:33:38,560 --> 00:33:40,710 I... 420 00:33:57,530 --> 00:34:01,820 Master, you are here just in time. Help me to find the evidence now. 421 00:34:01,820 --> 00:34:05,810 - What evidence? - Qiuchi mistook my father as the one who ordered to kill him. 422 00:34:05,810 --> 00:34:09,260 How is this possible? Father is such a kind person. 423 00:34:09,260 --> 00:34:12,000 How could he possibly kill a ten-year-old boy? 424 00:34:12,000 --> 00:34:15,070 There must be a misunderstanding. 425 00:34:18,050 --> 00:34:21,530 Girl, you are already an adult. 426 00:34:21,530 --> 00:34:25,830 There are certain things you should know too. 427 00:35:24,170 --> 00:35:26,020 Move aside. 428 00:35:27,040 --> 00:35:29,020 I already know. 429 00:35:29,020 --> 00:35:32,180 You led our classmates to cheat. 430 00:35:32,180 --> 00:35:37,020 If Prinipal Yin knew, would you still be able to stay here? 431 00:35:37,590 --> 00:35:39,830 I'm telling you to move aside. 432 00:35:41,210 --> 00:35:43,350 If you are not afraid 433 00:35:43,350 --> 00:35:45,650 and if others knew that 434 00:35:45,650 --> 00:35:48,750 you are related to Mountain God of Dongyi... 435 00:35:52,610 --> 00:35:55,490 I already know that the trespasser in the Rare Items Shop 436 00:35:55,490 --> 00:35:58,210 to find the waist ornament was you. 437 00:35:58,210 --> 00:36:01,250 Why would you have the same weapon as the Mountain God of Dongyi? 438 00:36:01,250 --> 00:36:04,050 You are a member of Dongyi or... 439 00:36:04,050 --> 00:36:07,190 you are the Mountain God of Dongyi. 440 00:36:12,730 --> 00:36:15,750 I'm telling you for the last time. 441 00:36:15,750 --> 00:36:17,620 Move aside. 442 00:36:19,200 --> 00:36:23,970 If you leave A'Juan's side, I won't reveal anything. 443 00:36:26,060 --> 00:36:30,160 [Payments by Lord Wenren for assigned tasks] 444 00:36:33,780 --> 00:36:36,780 [More Payments by Lord Wenren] 445 00:36:39,130 --> 00:36:41,430 Impossible. 446 00:36:43,210 --> 00:36:44,950 Not possible. 447 00:36:45,780 --> 00:36:48,260 Impossible. 448 00:37:08,920 --> 00:37:11,250 What are you doing? Stop it! 449 00:37:11,250 --> 00:37:14,200 Stop fighting. Stop it. 450 00:37:14,200 --> 00:37:17,540 Are you hurt? What's going on? What happened? 451 00:37:17,540 --> 00:37:20,840 How could you hit him? Luo Qiuchi, don't leave. 452 00:37:20,840 --> 00:37:23,250 Luo Qiuchi. You can't leave either. 453 00:37:35,890 --> 00:37:37,930 Instructor Hang. 454 00:37:39,050 --> 00:37:41,070 Qiuchi, don't leave. 455 00:37:41,070 --> 00:37:44,310 I don't want to see you now. 456 00:37:52,300 --> 00:37:54,940 Wenren Juan, what are you doing here? 457 00:37:54,940 --> 00:37:58,260 - Where's Luo Qiuchi? - What's wrong? 458 00:37:58,260 --> 00:38:00,200 Something bad happened. 459 00:38:01,980 --> 00:38:05,150 - What's going on? - No idea. 460 00:38:05,150 --> 00:38:07,490 What happened? 461 00:38:07,490 --> 00:38:10,330 - A'Juan. - What's going on? 462 00:38:10,330 --> 00:38:12,530 Why is Qiuchi being reported? 463 00:38:12,530 --> 00:38:16,410 I heard that Fu Yuanzhi reported to the Principal that he cheated during the examination. 464 00:38:16,410 --> 00:38:20,230 They even found the inkstones that we used for cheating. 465 00:38:20,230 --> 00:38:23,500 - What? - The principal has already sent someone to look for him. 466 00:38:23,500 --> 00:38:26,650 - Do you know where he is? - I... 467 00:38:27,710 --> 00:38:30,140 The principal is here. 468 00:38:35,650 --> 00:38:39,640 Everyone, listen carefully. 469 00:38:39,640 --> 00:38:41,670 During the examination, 470 00:38:41,670 --> 00:38:44,770 whoever cheated, 471 00:38:44,770 --> 00:38:49,190 be honest and stand out now. 472 00:38:49,190 --> 00:38:52,110 Or whoever knows the truth, 473 00:38:52,110 --> 00:38:55,270 please report it directly to us. 474 00:38:55,270 --> 00:38:59,480 Otherwise, if the Academy investigates and finds out, 475 00:38:59,480 --> 00:39:01,670 regardless of who you are, 476 00:39:01,670 --> 00:39:04,070 you will be expelled. 477 00:39:04,070 --> 00:39:07,430 You won't be able to take the examinations for three years. 478 00:39:07,430 --> 00:39:09,630 We can't take the examination for three years? 479 00:39:09,630 --> 00:39:11,770 Even if Luo Qiuchi cheated, 480 00:39:11,770 --> 00:39:13,740 it was impossible for him to do it alone. 481 00:39:13,740 --> 00:39:17,420 Speak. Who else did it? 482 00:39:23,610 --> 00:39:25,640 Who else? 483 00:39:27,280 --> 00:39:29,240 It was me. 484 00:39:30,900 --> 00:39:32,900 Wenren Juan? 485 00:39:34,050 --> 00:39:37,400 So you're saying, together with Luo Qiuchi, 486 00:39:37,400 --> 00:39:40,280 - you cheated too. - It's not that. 487 00:39:40,280 --> 00:39:42,670 Frankly, I'm the only one who cheated. 488 00:39:42,670 --> 00:39:45,940 It had nothing to do with Luo Qiuchi and the rest. 489 00:39:45,940 --> 00:39:48,240 Don't think that by taking the fall for him, 490 00:39:48,240 --> 00:39:50,890 he will be fine. If the Academy finds out, 491 00:39:50,890 --> 00:39:52,860 he won't be able to extricate himself from this either. 492 00:39:52,860 --> 00:39:55,980 No, Principal. I did it alone. 493 00:39:55,980 --> 00:39:59,230 No, Principal. Me too. I was part of it too. 494 00:39:59,230 --> 00:40:02,520 - You? - It has nothing to do with her. Principal, Professors, 495 00:40:02,520 --> 00:40:06,920 you should know that Qinghe is usually such a coward. 496 00:40:06,920 --> 00:40:09,560 How could she be so brave as to do this? 497 00:40:09,560 --> 00:40:12,260 A'Juan. 498 00:40:12,260 --> 00:40:17,140 Principal, this has nothing to do with A'Juan. Qiuchi did it. 499 00:40:18,160 --> 00:40:22,100 Wenren Juan, is there anything else you want to say? 500 00:40:22,100 --> 00:40:25,570 Principal, Classmate Fu has never gotten along with Luo Qiuchi. 501 00:40:25,570 --> 00:40:27,190 Hence, you can't trust his words. 502 00:40:27,190 --> 00:40:29,910 Also, right now, I will testify that 503 00:40:29,910 --> 00:40:33,830 - everything was done by me. - A'Juan, don't do this. 504 00:40:35,540 --> 00:40:37,450 Fine. 505 00:40:37,450 --> 00:40:39,850 You can testify then. 506 00:40:45,140 --> 00:40:50,040 A'Juan, you shouldn't take the responsbility for this alone. 507 00:40:50,040 --> 00:40:52,600 This is because of me too. 508 00:40:52,600 --> 00:40:56,840 If it weren't for me, Luo Qiucihi wouldn't have cheated. 509 00:40:56,840 --> 00:41:01,060 Qinghe, don't worry. We didn't really cheat. 510 00:41:01,060 --> 00:41:04,460 As long as we explain clearly to the Principal, everything will be fine. 511 00:41:06,630 --> 00:41:08,480 I'm going. 512 00:41:08,480 --> 00:41:11,750 She will be expelled. 513 00:41:12,310 --> 00:41:14,340 What should we do? 514 00:41:19,130 --> 00:41:21,100 We used this mirror 515 00:41:21,100 --> 00:41:24,230 and set up a device on the ceiling. 516 00:41:24,230 --> 00:41:28,070 We would then use the answers reflected in the mirror 517 00:41:28,070 --> 00:41:31,670 to answer the questions. 518 00:41:31,670 --> 00:41:36,170 So to say, you alone 519 00:41:36,170 --> 00:41:39,000 planned this? 520 00:41:40,250 --> 00:41:42,230 Yes. I planned this 521 00:41:42,230 --> 00:41:44,910 - but... - You are too bold. 522 00:41:44,910 --> 00:41:46,640 Instead of focusing on your studies, 523 00:41:46,640 --> 00:41:50,270 you even plotted to do something like this. 524 00:41:51,160 --> 00:41:54,410 I was afraid that I would fail and be expelled from the academy. 525 00:41:54,410 --> 00:41:56,460 That's why I came up with this strategy 526 00:41:56,460 --> 00:42:00,990 but, Principal, during the examinations, I knew that this was a serious matter. 527 00:42:00,990 --> 00:42:05,460 And that it was wrong. Hence, I didn't bring the inkstones in. 528 00:42:05,460 --> 00:42:09,690 Hence, we really didn't cheat. Please investigate wisely. 529 00:42:09,690 --> 00:42:12,810 How can you prove that you didn't bring this in? 530 00:42:12,810 --> 00:42:16,510 Besides, regardless whether you intended to cheat or actually cheated, 531 00:42:16,510 --> 00:42:20,060 you already had the devious thought. To the Academy, 532 00:42:20,060 --> 00:42:22,600 that's a big disgrace. 533 00:42:22,600 --> 00:42:26,790 Do you know that your behavior will get you expelled from the Academy? 534 00:42:26,790 --> 00:42:31,220 Pprincipal, I know I was wrong. You can scold me, hit me, or confine me. 535 00:42:31,220 --> 00:42:33,310 Please don't expel me from the Academy. 536 00:42:33,310 --> 00:42:35,120 I swear I won't do this again. 537 00:42:35,120 --> 00:42:37,290 It's too late to say anything now. 538 00:42:37,290 --> 00:42:40,460 Pack your belongings and go home. 539 00:42:40,460 --> 00:42:43,970 Principal... Principal! 540 00:42:47,490 --> 00:42:50,570 Professors, please help me. 541 00:42:51,620 --> 00:42:54,500 We are unable to help you. 542 00:42:55,220 --> 00:43:03,690 Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki 543 00:43:14,080 --> 00:43:17,700 [Venerable Teacher's Hall ] 544 00:43:23,670 --> 00:43:26,380 Principal, Professors. 545 00:43:31,320 --> 00:43:35,050 I know that I committed a major taboo in this academy. 546 00:43:35,050 --> 00:43:38,880 Not only did I insult the saints, I also disgraced the Academy itself. 547 00:43:38,880 --> 00:43:42,360 But I know I'm really wrong and am willing to be punished. 548 00:43:42,360 --> 00:43:46,550 Please be lenient and give me another chance. 549 00:43:46,550 --> 00:43:49,880 "Pear Blossoms Bloom" by Su Miaoling 550 00:43:49,880 --> 00:43:58,820 ♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫ 551 00:43:58,820 --> 00:44:02,660 ♫ Fluttering in the wind ♫ 552 00:44:02,660 --> 00:44:06,860 ♫ Waving to and fro on the mountain ♫ 553 00:44:06,860 --> 00:44:11,230 ♫ Thousands of miles away ♫ 554 00:44:11,230 --> 00:44:15,550 ♫ Thousands of miles away ♫ 555 00:44:15,550 --> 00:44:24,160 ♫ Is she still waiting there ♫ 556 00:44:26,860 --> 00:44:35,310 ♫ Dear wind, please blow gently ♫ 557 00:44:35,310 --> 00:44:43,640 ♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫ 558 00:44:43,640 --> 00:44:52,520 ♫ Rain, please drizzle slowly ♫ 559 00:44:52,520 --> 00:45:00,930 ♫ Don’t dampen her face ♫ 38725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.