Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:09,000
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,350
"No Return" by Fan Shiqi
3
00:00:12,350 --> 00:00:18,550
♫ Memories slowly surround me, are they happy or sad? ♫
4
00:00:20,030 --> 00:00:26,290
♫ The intersection of being clear-headed and blurry,
can’t determine if it’s white or black ♫
5
00:00:27,200 --> 00:00:34,130
♫ Going against the wind yet still pursuing,
I must retreat if I cannot advance ♫
6
00:00:34,130 --> 00:00:40,150
♫ You needn’t and I am unwilling for tears to fall ♫
7
00:00:42,640 --> 00:00:50,190
♫ For you I won’t regret anything even if I forget who I am ♫
8
00:00:50,190 --> 00:00:57,720
♫ No matter how many years have passed,
even when stars are falling ♫
9
00:00:57,720 --> 00:01:04,540
♫ I’ll spend this long journey nestled together with you ♫
10
00:01:04,540 --> 00:01:12,000
♫ Grant me a cup of deep love, a life of being intoxicated ♫
11
00:01:25,900 --> 00:01:30,080
[Qing Qing Zi Jin]
12
00:01:30,080 --> 00:01:33,090
[Episode 19]
13
00:01:37,320 --> 00:01:39,050
Everyone...
14
00:01:39,590 --> 00:01:41,930
The results of the exams.
15
00:01:41,930 --> 00:01:44,750
The scores are out.
16
00:01:44,750 --> 00:01:47,190
I will now announce them.
17
00:01:48,590 --> 00:01:50,710
First place...
18
00:01:51,250 --> 00:01:55,320
is Luo Qiuchi.
19
00:01:55,320 --> 00:02:00,680
Second place is Fu Yuanzhi.
20
00:02:00,680 --> 00:02:03,570
Third place
21
00:02:03,570 --> 00:02:07,560
is Zhao Qinghe and Wenren Shu.
22
00:02:07,560 --> 00:02:09,440
Why hasn't my name been called yet?
23
00:02:09,440 --> 00:02:14,450
I will now announce those that failed.
24
00:02:14,450 --> 00:02:16,290
- Failed?
- Failed.
25
00:02:16,290 --> 00:02:18,350
What should we do?
26
00:02:18,350 --> 00:02:20,080
What should we do?
27
00:02:20,080 --> 00:02:22,380
No one. Not even one.
28
00:02:22,380 --> 00:02:24,960
- No one. Everyone passed.
- No one?
29
00:02:28,590 --> 00:02:30,610
I passed. I survived.
30
00:02:30,610 --> 00:02:32,890
Did I hear it wrong?
31
00:02:39,170 --> 00:02:42,490
I was so scared.
32
00:02:42,490 --> 00:02:44,590
- I passed.
- I know.
33
00:02:44,590 --> 00:02:46,320
These exam scores
34
00:02:46,320 --> 00:02:49,220
made
35
00:02:49,220 --> 00:02:51,740
us proud indeed.
36
00:02:51,740 --> 00:02:55,790
Everyone has done so well based on their own hard work.
37
00:02:55,790 --> 00:02:59,550
This means that you all are the best.
38
00:02:59,550 --> 00:03:00,950
This is great!
39
00:03:00,950 --> 00:03:03,520
I passed.
40
00:03:05,160 --> 00:03:07,230
But also...
41
00:03:07,870 --> 00:03:10,680
the results of this exam show that
42
00:03:10,680 --> 00:03:14,310
this is an effective method of learning.
43
00:03:14,310 --> 00:03:17,840
The Academy has decided that from now on,
44
00:03:17,840 --> 00:03:20,580
we'll use testing more as a method of instruction.
45
00:03:25,300 --> 00:03:28,730
When did we decide this? How come I did not know.
46
00:03:28,730 --> 00:03:30,770
It's not true.
47
00:03:31,740 --> 00:03:33,870
This man.
48
00:03:44,020 --> 00:03:48,750
Yuanzhi, what are you thinking about?
49
00:03:51,260 --> 00:03:53,370
Professor Xuan.
50
00:03:54,300 --> 00:03:56,120
Everyone went to celebrate.
51
00:03:56,120 --> 00:03:58,390
Why did you not go?
52
00:03:59,460 --> 00:04:01,320
Celebrate?
53
00:04:03,410 --> 00:04:08,050
Yuanzhi, I saw your paper.
54
00:04:08,050 --> 00:04:09,780
You answered it really well.
55
00:04:09,780 --> 00:04:14,010
It was still not as good as Luo Qiuchi's, was it?
56
00:04:17,890 --> 00:04:20,360
I never got second place before.
57
00:04:20,360 --> 00:04:24,660
The results of this exam was out of my expectation.
58
00:04:24,660 --> 00:04:27,230
Yuanzhi...
59
00:04:27,230 --> 00:04:30,000
I always have confidence in you.
60
00:04:33,130 --> 00:04:34,980
I have to say that
61
00:04:34,980 --> 00:04:38,850
you and Liu Qiuchi are talented.
62
00:04:38,850 --> 00:04:42,720
Using just one exam and several papers
63
00:04:42,720 --> 00:04:46,590
to determine who is better is impossible.
64
00:04:46,590 --> 00:04:51,250
It's just a matter of who was in a better frame of mind during the exam.
65
00:04:52,660 --> 00:04:55,370
But the thing that will determine our futures
66
00:04:55,370 --> 00:04:57,870
will also be just a few sheets of exam papers.
67
00:05:02,980 --> 00:05:05,620
Fu Yuanzhi, did you think about this.
68
00:05:05,620 --> 00:05:09,840
If Liu Qiuchi got second place,
69
00:05:09,840 --> 00:05:12,380
what would he do?
70
00:05:26,900 --> 00:05:29,270
Eat some vegetables.
71
00:05:29,270 --> 00:05:31,230
Try this.
72
00:05:31,230 --> 00:05:33,540
I'll toast everyone, all right?
73
00:05:33,540 --> 00:05:36,140
Fine. This is good.
74
00:05:36,140 --> 00:05:38,830
I'll drink a toast to everyone!
75
00:05:39,930 --> 00:05:43,310
No one can leave here sober.
76
00:05:43,310 --> 00:05:45,990
Come, come, cheers!
77
00:05:52,190 --> 00:05:54,880
Boss Zhang, is there more wine?
78
00:05:54,880 --> 00:05:59,330
Of course, drink up and eat up! Don't be polite!
79
00:05:59,330 --> 00:06:02,230
I can not accompany everyone.
80
00:06:02,230 --> 00:06:07,110
Everyone, please enjoy.
81
00:06:08,410 --> 00:06:10,840
Sit.
82
00:06:10,840 --> 00:06:13,580
Keep eating. Pour me some wine.
83
00:06:13,580 --> 00:06:15,730
Try this.
84
00:06:15,730 --> 00:06:19,540
-This one is good.
-Try this one.
85
00:06:19,540 --> 00:06:21,300
Qiuchi.
86
00:06:22,730 --> 00:06:24,920
Look.
87
00:06:24,920 --> 00:06:26,740
Food prepared at home tastes better than that bought from outside.
88
00:06:26,740 --> 00:06:28,700
Cheers.
89
00:06:28,700 --> 00:06:32,380
- A'Juan.
- Qinghe, why don't you go in?
90
00:06:32,380 --> 00:06:34,890
- I don't dare.
- What is there to be afraid of?
91
00:06:34,890 --> 00:06:39,760
You're the owner of this house. Which owner doesn't dare enter her own home?
92
00:06:41,430 --> 00:06:44,000
The braised pork is delicious.
93
00:06:44,000 --> 00:06:46,960
Have you not made up with Hang Ru Xue?
94
00:06:46,960 --> 00:06:50,800
I'm afraid that was just an illusion.
95
00:06:50,800 --> 00:06:52,920
Is that so?
96
00:06:54,850 --> 00:06:58,130
Come!
97
00:06:58,130 --> 00:07:02,320
- Don't even think about it.
- Qiuchi, Qinghe's here.
98
00:07:06,050 --> 00:07:08,110
Qinghe, weren't you just saying that you
99
00:07:08,110 --> 00:07:10,920
had something to say to Instructor Hang?
100
00:07:10,920 --> 00:07:12,970
- I didn't--
- Yes you did!
101
00:07:12,970 --> 00:07:15,620
- That's right. Xiao Xue, didn't you say there was something you wanted to say to Qinghe?
- Huh?
102
00:07:15,620 --> 00:07:17,830
You two have a good chat.
103
00:07:17,830 --> 00:07:19,790
Hey, you...
104
00:07:19,790 --> 00:07:21,910
Classmates...
105
00:07:21,910 --> 00:07:24,580
Eat up!
106
00:07:24,580 --> 00:07:27,250
We've had enough to drink. Let's go!
107
00:07:27,250 --> 00:07:29,750
Let's go!
108
00:07:29,750 --> 00:07:31,190
Come on...
109
00:07:31,190 --> 00:07:34,200
We won't keep you company anymore.
110
00:07:34,200 --> 00:07:36,520
Let's go.
111
00:07:36,520 --> 00:07:38,500
We're off.
112
00:07:40,230 --> 00:07:42,820
- What are you doing?
- I want to listen to what they're talking about.
113
00:07:42,820 --> 00:07:45,260
- It's none of your business!
- I just want to listen!
114
00:07:45,260 --> 00:07:47,740
What do you mean, listen in? Let's go!
115
00:07:53,120 --> 00:07:58,010
Thank you Instructor Hang for being willing to help us pass the exams before.
116
00:07:58,010 --> 00:08:01,560
Ah... actually I didn't do anything.
117
00:08:10,390 --> 00:08:13,250
Instructor Hang, I'll drink a toast to you!
118
00:08:16,270 --> 00:08:18,940
That's my cup.
119
00:08:18,940 --> 00:08:21,230
Oh, I'm sorry.
120
00:08:24,260 --> 00:08:26,280
That's my napkin.
121
00:08:29,740 --> 00:08:32,050
I'm sorry, I didn't do it on purpose.
122
00:08:32,050 --> 00:08:34,900
It's all right. You can use it.
123
00:08:36,310 --> 00:08:38,830
Thank you, Instructor Hang.
124
00:08:40,210 --> 00:08:42,370
Just call me Hang Ru Xue.
125
00:08:46,870 --> 00:08:49,420
Hang Ru Xue.
126
00:08:54,050 --> 00:08:56,850
Will you stay on as an instructor in our Academy?
127
00:08:56,850 --> 00:09:00,160
What will it take for His Majesty to restore your official position?
128
00:09:00,730 --> 00:09:03,540
Instead of being a general without a specific command,
129
00:09:03,540 --> 00:09:07,730
I'd rather stay at the academy and protect the students. It's more meaningful.
130
00:09:07,730 --> 00:09:12,290
If the country is in peril, I will still step forward.
131
00:09:12,290 --> 00:09:17,200
So no matter what orders His Majesty issues, you'll follow them?
132
00:09:17,200 --> 00:09:18,960
Of course.
133
00:09:19,530 --> 00:09:24,070
Then... what if His Majesty wants you to do something you're not willing to do?
134
00:09:24,070 --> 00:09:28,260
Whatever His Majesty wishes will be my wish. I will never contradict him.
135
00:09:31,740 --> 00:09:34,010
Eat something, Miss Zhao.
136
00:09:34,010 --> 00:09:36,700
Just call me Qinghe.
137
00:09:40,980 --> 00:09:42,740
Qinghe.
138
00:09:52,880 --> 00:09:56,240
That's great, they've finally made up!
139
00:09:58,670 --> 00:10:00,720
Has it finally put your mind at ease?
140
00:10:03,600 --> 00:10:06,490
Then, come with me.
141
00:10:06,490 --> 00:10:09,060
- Where are we going?
- Let's go!
142
00:10:09,920 --> 00:10:12,070
Second place?
143
00:10:12,070 --> 00:10:14,950
You dare to come back with just second place?
144
00:10:14,950 --> 00:10:18,070
I have confidence that I can get first place next time!
145
00:10:18,070 --> 00:10:20,210
Confidence?
146
00:10:21,140 --> 00:10:24,820
I put in so much effort to raise you all these years
147
00:10:24,820 --> 00:10:29,610
and you've been outdone by someone with no clear background.
148
00:10:29,610 --> 00:10:33,960
From now on, I'll send people to the Academy to watch you.
149
00:10:33,960 --> 00:10:36,000
Apart from classes,
150
00:10:36,000 --> 00:10:38,550
you're not allowed to leave your room.
151
00:10:38,550 --> 00:10:41,710
You will not be allowed to exchange a word with anyone!
152
00:10:41,710 --> 00:10:45,530
Mother, I'm already grown up.
153
00:10:45,530 --> 00:10:47,320
I don't need to be supervised.
154
00:10:47,320 --> 00:10:51,290
If you really know what to do, then you'd never have lost out to others!
155
00:10:51,290 --> 00:10:56,150
Nobody is perfect. Everyone will occasionally fall behind.
156
00:10:58,700 --> 00:11:00,660
Look at me.
157
00:11:04,310 --> 00:11:06,960
I used to be a noblewoman too.
158
00:11:07,570 --> 00:11:10,220
Whether it was in looks or education,
159
00:11:10,220 --> 00:11:14,090
I was equal to any other official's daughter.
160
00:11:14,090 --> 00:11:17,620
Your father insisted on marrying me even if it offended other nobles.
161
00:11:17,620 --> 00:11:19,890
But what happened in the end?
162
00:11:21,500 --> 00:11:25,920
When my grandfather was demoted and my family fell into ruin,
163
00:11:26,940 --> 00:11:29,190
his attitude changed.
164
00:11:29,860 --> 00:11:32,430
He left me neglected in this big house
165
00:11:32,430 --> 00:11:34,610
for decades.
166
00:11:35,680 --> 00:11:38,220
The world is cruel.
167
00:11:39,040 --> 00:11:42,750
You can only rely on yourself.
168
00:11:42,750 --> 00:11:45,270
On your own abilities.
169
00:11:51,930 --> 00:11:55,090
Mother, you braved Father's neglect before
170
00:11:55,090 --> 00:11:57,830
and insisted on giving birth to me.
171
00:11:57,830 --> 00:12:01,440
- What was it for?
- There's no need to talk about this.
172
00:12:02,030 --> 00:12:04,900
Go and accept your punishment!
173
00:12:17,970 --> 00:12:19,640
Follow me.
174
00:12:30,420 --> 00:12:34,530
- We're here.
- What is it that's so mysterious?
175
00:12:35,760 --> 00:12:37,610
Wait for me.
176
00:12:37,610 --> 00:12:40,870
- Don't open your eyes!
- Qiuchi!
177
00:12:48,900 --> 00:12:52,690
Qiuchi, are you done?
178
00:12:52,730 --> 00:12:57,010
Qiuchi... Qiuchi, what are you doing?
179
00:13:00,660 --> 00:13:02,450
He can't see me anyway.
180
00:13:02,450 --> 00:13:05,870
Why don't I just take the blindfold off?
181
00:13:08,590 --> 00:13:10,970
Didn't I say not to take it off?
182
00:13:11,530 --> 00:13:13,810
Then can I do it now?
183
00:13:28,580 --> 00:13:33,300
♫ Perhaps, starting from that day we met ♫
184
00:13:35,570 --> 00:13:39,580
♫ Everything relating to you ♫
185
00:13:40,500 --> 00:13:42,370
Do you like it?
186
00:13:42,370 --> 00:13:47,420
Mmm... yes.
187
00:13:47,420 --> 00:13:52,820
But Qiuchi, what made you think of doing all this?
188
00:13:52,820 --> 00:13:57,670
Didn't you say you wanted to see a place full of flowers?
189
00:14:01,370 --> 00:14:03,900
You remembered that?
190
00:14:04,920 --> 00:14:10,370
Have you forgotten? I remember every word you say.
191
00:14:16,230 --> 00:14:20,080
Qiuchi, thank you.
192
00:14:20,130 --> 00:14:21,880
Are you touched?
193
00:14:22,760 --> 00:14:26,280
Then... shouldn't you repay me?
194
00:14:27,480 --> 00:14:29,840
Tell me, what do you want?
195
00:14:30,510 --> 00:14:33,000
It's been so long...
196
00:14:33,920 --> 00:14:36,370
Isn't it time to give me an answer?
197
00:14:36,400 --> 00:14:38,610
What answer?
198
00:14:38,610 --> 00:14:43,290
You're playing dumb! I mean an answer about us.
199
00:14:47,700 --> 00:14:48,920
I...
200
00:14:48,920 --> 00:14:52,760
If you don't give me an answer...
201
00:14:52,760 --> 00:14:55,060
then... give me a kiss.
202
00:14:55,060 --> 00:14:56,960
No!
203
00:14:56,960 --> 00:15:01,590
What do you mean, "no"? You either give me an answer or a kiss. Pick one!
204
00:15:01,590 --> 00:15:04,960
- I...
- Then I'll kiss...
205
00:15:07,930 --> 00:15:09,930
How about this?
206
00:15:09,930 --> 00:15:13,980
Once it snows in the capital, then I'll tell you my answer.
207
00:15:15,430 --> 00:15:17,580
What's this?
208
00:15:19,890 --> 00:15:21,670
All right.
209
00:15:21,670 --> 00:15:23,680
Really?
210
00:15:23,680 --> 00:15:28,480
Ah, you fell for it! Let me tell you, it hasn't snowed in the capital in three years!
211
00:15:28,520 --> 00:15:32,570
- Great, Little Monkey, you dare to trick me!
- What about it?
212
00:15:43,920 --> 00:15:45,600
What's this?
213
00:15:46,260 --> 00:15:50,300
This... this is dust. It's not snow.
214
00:15:50,350 --> 00:15:52,350
Dust?
215
00:16:04,540 --> 00:16:08,090
Then... what's this?
216
00:16:11,830 --> 00:16:15,120
It's snowing so heavily!
217
00:16:16,060 --> 00:16:19,520
Qiuchi, it's snowing too heavily, let's go seek shelter!
218
00:16:19,520 --> 00:16:21,450
- But...
- Let's go!
- Hey!
219
00:16:21,450 --> 00:16:23,420
Come on!
220
00:16:31,980 --> 00:16:36,460
You are happy and contented regardless of anything.
221
00:16:36,460 --> 00:16:41,490
I've lived this life for others so far.
222
00:16:43,560 --> 00:16:45,660
This kind of life
223
00:16:48,240 --> 00:16:50,240
should come to an end.
224
00:17:05,970 --> 00:17:07,770
It's snowing.
225
00:17:07,770 --> 00:17:09,720
Yeah... it's snowing so heavily.
226
00:17:09,730 --> 00:17:12,100
- What about my answer?
- What answer?
227
00:17:12,100 --> 00:17:15,640
Didn't you just say, you'd give me an answer when it snowed?
228
00:17:15,640 --> 00:17:17,390
Oh, oh yes...
229
00:17:17,390 --> 00:17:19,640
You wanted to look at flowers with me
230
00:17:19,640 --> 00:17:23,030
and now we're looking at the snow...
231
00:17:39,270 --> 00:17:42,370
Little Monkey, it's a little cold in this snow.
232
00:17:42,370 --> 00:17:44,980
Have some hot tea to stay warm.
233
00:17:44,980 --> 00:17:46,790
Thank you.
234
00:17:48,470 --> 00:17:50,780
Thank you, Qiuchi.
235
00:18:00,850 --> 00:18:02,720
This is wine!
236
00:18:02,720 --> 00:18:04,790
How can it be wine? It's tea!
237
00:18:04,790 --> 00:18:08,340
Luo Qiuchi, you did that on purpose!
238
00:18:09,530 --> 00:18:11,920
You know that if I drink, I will--
239
00:18:11,920 --> 00:18:13,720
Yeah, you will!
240
00:18:17,050 --> 00:18:19,410
You still did it and you knew?
241
00:18:19,410 --> 00:18:21,160
Only because I wanted to kiss you.
242
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
What did you say?
243
00:18:24,320 --> 00:18:28,850
I said... I wanted to kiss you.
244
00:18:29,560 --> 00:18:34,040
Fine, fine, I know! I was wrong.
245
00:18:34,040 --> 00:18:37,760
I'm sorry, I'm sorry. Don't drink it then.
246
00:18:45,390 --> 00:18:48,930
I don't know how Tiger and Rat are.
247
00:18:50,870 --> 00:18:54,330
Qiuchi, do you miss them?
248
00:18:54,340 --> 00:18:56,910
A man's ambition is everywhere. What's there not to think?
249
00:18:56,910 --> 00:19:00,310
Right now, all I'm thinking about is kissing.
250
00:19:03,820 --> 00:19:08,910
Hey, how about this? Why don't you make a sneak trip back during the Flower God Festival?
251
00:19:08,950 --> 00:19:13,580
If you go on a fast horse, five or six days would be enough!
252
00:19:16,010 --> 00:19:17,880
Will you come with me?
253
00:19:21,780 --> 00:19:23,360
All right.
254
00:19:30,150 --> 00:19:34,200
But... will it snow in Qingzhou City?
255
00:19:34,200 --> 00:19:37,160
Yeah, it will. It snows from the beginning of winter.
256
00:19:37,160 --> 00:19:40,890
From the summit of Dongyi Mountain to the outskirts of Qingzhou City,
257
00:19:40,890 --> 00:19:42,910
the whole ground will be white with snow.
258
00:19:43,830 --> 00:19:46,730
White with snow...
259
00:19:46,730 --> 00:19:50,330
It must be so pretty.
260
00:19:50,330 --> 00:19:52,510
Do you want to see it?
261
00:20:06,920 --> 00:20:09,380
Qiuchi, I knew the capital was pretty,
262
00:20:09,380 --> 00:20:12,850
but I didn't know it was this pretty.
263
00:20:12,870 --> 00:20:15,740
It would be great if it keeps snowing.
264
00:20:15,740 --> 00:20:19,490
But I think this snow will melt in a few days.
265
00:20:19,520 --> 00:20:25,070
So what if it melts? As long as you want to see snow, we'll keep chasing the snow.
266
00:20:25,540 --> 00:20:27,390
What do you mean?
267
00:20:28,670 --> 00:20:33,090
If it doesn't snow in the capital, we'll keep going north, to the countryside.
268
00:20:33,090 --> 00:20:37,820
If it doesn't snow in the countryside, we'll keep going north.
269
00:20:37,860 --> 00:20:40,690
Wherever there's snow, we'll go there.
270
00:20:41,400 --> 00:20:45,020
Then... what if I don't want to see the snow anymore?
271
00:20:45,020 --> 00:20:46,820
The world is so big.
272
00:20:47,580 --> 00:20:50,680
No matter what you want to look at, I'll go with you.
273
00:20:51,930 --> 00:20:53,550
Really?
274
00:20:53,550 --> 00:20:55,210
Really.
275
00:21:07,350 --> 00:21:09,360
Qiuchi...
276
00:21:43,550 --> 00:21:47,240
Zuoyang? Zuoyang? Wake up!
277
00:21:47,240 --> 00:21:48,950
Zuoyang!
278
00:21:53,060 --> 00:21:55,920
Zhi Zhi! You're back!
279
00:21:55,950 --> 00:21:58,080
I've been waiting such a long time for you!
280
00:21:58,120 --> 00:22:01,320
- Here, drink with me!
- Why are you so happy?
281
00:22:01,320 --> 00:22:05,300
Happy? I did well in the exams.
282
00:22:05,300 --> 00:22:09,600
Even though we didn't use Luo Qiuchi's ink pots...
283
00:22:11,830 --> 00:22:13,640
Luo Qiuchi?
284
00:22:14,740 --> 00:22:18,060
What ink pots do you mean?
285
00:22:19,370 --> 00:22:22,470
This... This... no.
286
00:22:22,470 --> 00:22:25,610
I promised Luo Qiuchi not to talk about this.
287
00:22:25,610 --> 00:22:28,830
So... I don't know.
288
00:22:38,310 --> 00:22:42,290
And then... he voluntarily told me lots of things about what happens on the battlefield.
289
00:22:42,290 --> 00:22:47,480
Do you think he only talked that much because he'd been drinking?
290
00:22:47,480 --> 00:22:50,210
But... when he left,
291
00:22:50,210 --> 00:22:53,120
he turned to look back at me.
292
00:22:53,120 --> 00:22:55,830
What do you think that look meant?
293
00:22:55,830 --> 00:22:58,730
Did he have something else to say to me?
294
00:22:58,730 --> 00:23:02,390
Or am overthinking this too much?
295
00:23:14,430 --> 00:23:16,410
A'Juan.
296
00:23:16,410 --> 00:23:18,160
A'Juan.
297
00:23:19,010 --> 00:23:21,540
Did you hear what I was saying?
298
00:23:21,540 --> 00:23:24,670
Yes. Of course, I did.
299
00:23:28,480 --> 00:23:31,090
Why is your face so red?
300
00:23:32,600 --> 00:23:35,090
Is it red?
301
00:23:35,090 --> 00:23:37,860
It could be that the room is too hot.
302
00:23:37,860 --> 00:23:40,350
It's too hot. Don't you think so?
303
00:23:40,350 --> 00:23:42,210
Is that so?
304
00:23:43,640 --> 00:23:46,720
By way, what were you saying just now?
305
00:23:46,730 --> 00:23:49,500
I said, Instructor Hang...
306
00:23:49,500 --> 00:23:53,140
- Hang Ruxue, he...
- Qinghe,
307
00:23:53,140 --> 00:23:56,070
I kissed Qiuchi.
308
00:23:56,090 --> 00:23:58,020
What?
309
00:24:03,350 --> 00:24:07,180
This is great. Where were you and...
310
00:24:08,290 --> 00:24:11,480
Where did you both kiss and how long was the kiss?
311
00:24:12,190 --> 00:24:16,020
Are you talking about the first or second time?
312
00:24:16,020 --> 00:24:19,940
You two... Quick, tell me all the details.
313
00:24:19,940 --> 00:24:21,770
All the details?
314
00:24:22,620 --> 00:24:24,350
Hurry up.
315
00:24:24,360 --> 00:24:27,610
I can't talk about it.
316
00:24:28,610 --> 00:24:32,590
Shouldn't Qiuchi seek Lord Wenren's consent for marriage?
317
00:24:32,590 --> 00:24:34,630
Marriage?
318
00:24:34,630 --> 00:24:37,160
That fast?
319
00:24:37,160 --> 00:24:39,550
I don't know either.
320
00:24:39,550 --> 00:24:41,950
A'Juan, I really envy you
321
00:24:41,950 --> 00:24:46,460
for being able to find the one you love and love each other too.
322
00:24:46,460 --> 00:24:49,770
It will happen for you and Instructor Hang sooner or later.
323
00:24:50,930 --> 00:24:53,010
But Qiuchi treats you very well.
324
00:24:53,010 --> 00:24:55,180
Besides, he really loves you very much.
325
00:24:55,180 --> 00:24:57,630
I really envy you.
326
00:24:57,630 --> 00:24:59,500
This is great.
327
00:24:59,500 --> 00:25:03,080
- Happy?
- Yes. Don't talk about this.
- I won't.
328
00:25:03,080 --> 00:25:07,650
- I wonder how it will be on our wedding day.
- It will be gorgeous.
329
00:25:07,650 --> 00:25:12,310
- You and Instructor Hang must attend.
- Of course.
330
00:25:47,850 --> 00:25:49,660
What's wrong with you?
331
00:26:01,800 --> 00:26:04,000
You are thinking too much.
332
00:26:07,090 --> 00:26:11,970
I... kissed her.
333
00:26:12,910 --> 00:26:14,730
Who?
334
00:26:20,580 --> 00:26:22,180
Drink some water.
335
00:27:17,580 --> 00:27:21,320
What should I choose?
336
00:27:21,320 --> 00:27:23,910
This or that?
337
00:27:24,690 --> 00:27:27,190
It's you.
338
00:27:32,860 --> 00:27:34,400
Let's go.
339
00:27:34,400 --> 00:27:36,380
Such a slow coach at work. Don't slack off.
340
00:27:36,380 --> 00:27:38,730
- Did you hear me?
- Yes.
341
00:27:39,870 --> 00:27:42,960
- Morning, Second Miss.
- Morning, Uncle Wang.
342
00:27:42,960 --> 00:27:45,790
Why are you dressed so nicely today?
343
00:27:45,790 --> 00:27:48,140
Is there any difference from usual?
344
00:27:48,140 --> 00:27:51,400
Yes. You look confident and radiant,
345
00:27:51,400 --> 00:27:53,800
with rosy cheeks.
346
00:27:53,800 --> 00:27:56,490
Did you have a good sleep last night?
347
00:27:57,140 --> 00:27:58,630
Yes.
348
00:27:58,630 --> 00:28:00,820
Uncle Wang, if there's nothing else, I'm going to the Academy.
349
00:28:00,820 --> 00:28:03,390
All right, all right, take care.
350
00:28:03,390 --> 00:28:05,150
Speed up. Do you hear me?
351
00:28:05,150 --> 00:28:06,720
Yes.
352
00:28:07,830 --> 00:28:10,980
- Qiuchi.
- Little Monkey.
353
00:28:12,820 --> 00:28:14,350
Little Monkey,
354
00:28:15,500 --> 00:28:19,290
you are so happy. You slept well last night, right?
355
00:28:20,800 --> 00:28:23,830
Let's go now or we will be late.
356
00:28:25,520 --> 00:28:29,090
Wait, I forgot my bag.
357
00:28:29,840 --> 00:28:31,790
So forgetful.
358
00:28:31,790 --> 00:28:33,120
I'm going to go get it.
359
00:28:33,120 --> 00:28:35,130
Be quick. I will wait for you.
360
00:28:36,220 --> 00:28:38,340
- Uncle Wang.
- Second Miss, why are you back again?
361
00:28:38,340 --> 00:28:40,450
I forgot my bag.
362
00:28:40,450 --> 00:28:42,350
So forgetful.
363
00:28:42,350 --> 00:28:44,090
Wait for me.
364
00:28:55,190 --> 00:28:58,080
- Mister Luo.
- Steward Wang.
365
00:28:58,080 --> 00:29:01,240
I would like to ask you something.
366
00:29:01,240 --> 00:29:04,830
- Please ask.
- You have been working here for many years.
367
00:29:04,830 --> 00:29:08,980
Have you seen this waist ornament before?
368
00:29:11,190 --> 00:29:15,320
This is my waist ornament. I lost it a long time ago. Where did you find this?
369
00:29:17,140 --> 00:29:18,960
- Yours?
- Yes.
370
00:29:21,820 --> 00:29:24,760
Mister Luo...
371
00:29:25,430 --> 00:29:30,130
I'm asking you again. Is this waist ornament really yours?
372
00:29:30,130 --> 00:29:32,760
Yes, it's mine.
373
00:29:38,160 --> 00:29:40,470
Where did he go?
374
00:29:42,960 --> 00:29:44,830
Qiuchi!
375
00:29:47,270 --> 00:29:50,750
Qiuchi, what are you doing? Release him now.
376
00:29:50,750 --> 00:29:56,290
Nine years ago, outside the capital, did you pursue and kill a child?
377
00:29:58,350 --> 00:30:02,420
I didn't. That was a long time ago. I can't remember.
378
00:30:03,870 --> 00:30:07,260
Qiuchi. Qiuchi, release him first.
379
00:30:07,260 --> 00:30:09,480
Talk in a civil manner first, all right?
380
00:30:09,480 --> 00:30:12,370
Are you the killer?!
381
00:30:24,660 --> 00:30:26,570
Yes, it was me.
382
00:30:26,570 --> 00:30:28,840
What?
383
00:30:28,840 --> 00:30:32,140
Uncle Wang, what's going on?
384
00:30:32,140 --> 00:30:34,450
Second Miss, stop asking. Don't bother about who it was.
385
00:30:34,450 --> 00:30:37,840
Tell him to release me now.
386
00:30:38,990 --> 00:30:42,340
How could you kill a little boy?
387
00:30:42,340 --> 00:30:44,670
- Speak!
- I...
388
00:30:44,670 --> 00:30:47,220
- I...
- Don't want to talk, right?
389
00:30:47,220 --> 00:30:49,470
You don't need to talk ever again, then.
390
00:30:49,470 --> 00:30:51,350
Qiuchi.
391
00:30:54,320 --> 00:30:57,660
Uncle Wang, what's going on? Talk now.
392
00:30:57,660 --> 00:30:59,310
Second Miss,
393
00:30:59,310 --> 00:31:02,590
stop asking. Save me now.
394
00:31:03,820 --> 00:31:05,420
You...
395
00:31:07,940 --> 00:31:10,300
Talk now.
396
00:31:17,750 --> 00:31:20,050
Someone directed you, right?
397
00:31:22,840 --> 00:31:25,440
- No.
- Who was that person?
398
00:31:25,440 --> 00:31:28,310
- Will you talk or not?
- No one.
399
00:31:28,310 --> 00:31:32,000
- Qiuchi.
400
00:31:32,000 --> 00:31:34,360
Qiuchi.
401
00:31:37,020 --> 00:31:40,720
No one...
402
00:31:51,470 --> 00:31:53,660
You are still alive.
403
00:31:53,660 --> 00:31:57,750
You were that little boy, right?
404
00:32:10,130 --> 00:32:13,880
At that time, I was just a guard.
405
00:32:13,880 --> 00:32:17,520
One day, someone sent a letter to me.
406
00:32:17,520 --> 00:32:21,590
It said Lord Wenren wanted someone to pursue and kill a little boy outside the city.
407
00:32:21,590 --> 00:32:23,550
I didn't know who he was.
408
00:32:23,550 --> 00:32:26,880
I... I was afraid someone would pursue accountability for this in the future.
409
00:32:26,880 --> 00:32:30,620
Hence, I... I kept this letter.
410
00:32:36,160 --> 00:32:38,660
I was wrong. I deserve to die. I deserve to die.
411
00:32:38,660 --> 00:32:42,710
- You are lying.
- I'm not. Look,
412
00:32:42,710 --> 00:32:46,320
it has Lord Wenren's signature and personal seal on it.
413
00:32:54,450 --> 00:32:57,750
[Letter to kill Luo Heng dated nine years prior]
414
00:33:02,590 --> 00:33:06,890
Qiuchi, you don't believe this, right?
415
00:33:06,890 --> 00:33:09,560
You know that my father is not that kind of person.
416
00:33:09,560 --> 00:33:11,660
There must be a misunderstanding.
417
00:33:11,660 --> 00:33:14,780
Qiuchi, Qiuchi.
418
00:33:35,370 --> 00:33:37,020
I...
419
00:33:38,560 --> 00:33:40,710
I...
420
00:33:57,530 --> 00:34:01,820
Master, you are here just in time. Help me to find the evidence now.
421
00:34:01,820 --> 00:34:05,810
- What evidence? - Qiuchi mistook my father as the one who ordered to kill him.
422
00:34:05,810 --> 00:34:09,260
How is this possible? Father is such a kind person.
423
00:34:09,260 --> 00:34:12,000
How could he possibly kill a ten-year-old boy?
424
00:34:12,000 --> 00:34:15,070
There must be a misunderstanding.
425
00:34:18,050 --> 00:34:21,530
Girl, you are already an adult.
426
00:34:21,530 --> 00:34:25,830
There are certain things you should know too.
427
00:35:24,170 --> 00:35:26,020
Move aside.
428
00:35:27,040 --> 00:35:29,020
I already know.
429
00:35:29,020 --> 00:35:32,180
You led our classmates to cheat.
430
00:35:32,180 --> 00:35:37,020
If Prinipal Yin knew, would you still be able to stay here?
431
00:35:37,590 --> 00:35:39,830
I'm telling you to move aside.
432
00:35:41,210 --> 00:35:43,350
If you are not afraid
433
00:35:43,350 --> 00:35:45,650
and if others knew that
434
00:35:45,650 --> 00:35:48,750
you are related to Mountain God of Dongyi...
435
00:35:52,610 --> 00:35:55,490
I already know that the trespasser in the Rare Items Shop
436
00:35:55,490 --> 00:35:58,210
to find the waist ornament was you.
437
00:35:58,210 --> 00:36:01,250
Why would you have the same weapon as the Mountain God of Dongyi?
438
00:36:01,250 --> 00:36:04,050
You are a member of Dongyi or...
439
00:36:04,050 --> 00:36:07,190
you are the Mountain God of Dongyi.
440
00:36:12,730 --> 00:36:15,750
I'm telling you for the last time.
441
00:36:15,750 --> 00:36:17,620
Move aside.
442
00:36:19,200 --> 00:36:23,970
If you leave A'Juan's side, I won't reveal anything.
443
00:36:26,060 --> 00:36:30,160
[Payments by Lord Wenren for assigned tasks]
444
00:36:33,780 --> 00:36:36,780
[More Payments by Lord Wenren]
445
00:36:39,130 --> 00:36:41,430
Impossible.
446
00:36:43,210 --> 00:36:44,950
Not possible.
447
00:36:45,780 --> 00:36:48,260
Impossible.
448
00:37:08,920 --> 00:37:11,250
What are you doing? Stop it!
449
00:37:11,250 --> 00:37:14,200
Stop fighting. Stop it.
450
00:37:14,200 --> 00:37:17,540
Are you hurt? What's going on? What happened?
451
00:37:17,540 --> 00:37:20,840
How could you hit him? Luo Qiuchi, don't leave.
452
00:37:20,840 --> 00:37:23,250
Luo Qiuchi. You can't leave either.
453
00:37:35,890 --> 00:37:37,930
Instructor Hang.
454
00:37:39,050 --> 00:37:41,070
Qiuchi, don't leave.
455
00:37:41,070 --> 00:37:44,310
I don't want to see you now.
456
00:37:52,300 --> 00:37:54,940
Wenren Juan, what are you doing here?
457
00:37:54,940 --> 00:37:58,260
- Where's Luo Qiuchi?
- What's wrong?
458
00:37:58,260 --> 00:38:00,200
Something bad happened.
459
00:38:01,980 --> 00:38:05,150
- What's going on?
- No idea.
460
00:38:05,150 --> 00:38:07,490
What happened?
461
00:38:07,490 --> 00:38:10,330
- A'Juan.
- What's going on?
462
00:38:10,330 --> 00:38:12,530
Why is Qiuchi being reported?
463
00:38:12,530 --> 00:38:16,410
I heard that Fu Yuanzhi reported to the Principal that he cheated during the examination.
464
00:38:16,410 --> 00:38:20,230
They even found the inkstones that we used for cheating.
465
00:38:20,230 --> 00:38:23,500
- What?
- The principal has already sent someone to look for him.
466
00:38:23,500 --> 00:38:26,650
- Do you know where he is?
- I...
467
00:38:27,710 --> 00:38:30,140
The principal is here.
468
00:38:35,650 --> 00:38:39,640
Everyone, listen carefully.
469
00:38:39,640 --> 00:38:41,670
During the examination,
470
00:38:41,670 --> 00:38:44,770
whoever cheated,
471
00:38:44,770 --> 00:38:49,190
be honest and stand out now.
472
00:38:49,190 --> 00:38:52,110
Or whoever knows the truth,
473
00:38:52,110 --> 00:38:55,270
please report it directly to us.
474
00:38:55,270 --> 00:38:59,480
Otherwise, if the Academy investigates and finds out,
475
00:38:59,480 --> 00:39:01,670
regardless of who you are,
476
00:39:01,670 --> 00:39:04,070
you will be expelled.
477
00:39:04,070 --> 00:39:07,430
You won't be able to take the examinations for three years.
478
00:39:07,430 --> 00:39:09,630
We can't take the examination for three years?
479
00:39:09,630 --> 00:39:11,770
Even if Luo Qiuchi cheated,
480
00:39:11,770 --> 00:39:13,740
it was impossible for him to do it alone.
481
00:39:13,740 --> 00:39:17,420
Speak. Who else did it?
482
00:39:23,610 --> 00:39:25,640
Who else?
483
00:39:27,280 --> 00:39:29,240
It was me.
484
00:39:30,900 --> 00:39:32,900
Wenren Juan?
485
00:39:34,050 --> 00:39:37,400
So you're saying, together with Luo Qiuchi,
486
00:39:37,400 --> 00:39:40,280
- you cheated too.
- It's not that.
487
00:39:40,280 --> 00:39:42,670
Frankly, I'm the only one who cheated.
488
00:39:42,670 --> 00:39:45,940
It had nothing to do with Luo Qiuchi and the rest.
489
00:39:45,940 --> 00:39:48,240
Don't think that by taking the fall for him,
490
00:39:48,240 --> 00:39:50,890
he will be fine. If the Academy finds out,
491
00:39:50,890 --> 00:39:52,860
he won't be able to extricate himself from this either.
492
00:39:52,860 --> 00:39:55,980
No, Principal. I did it alone.
493
00:39:55,980 --> 00:39:59,230
No, Principal. Me too. I was part of it too.
494
00:39:59,230 --> 00:40:02,520
- You?
- It has nothing to do with her. Principal, Professors,
495
00:40:02,520 --> 00:40:06,920
you should know that Qinghe is usually such a coward.
496
00:40:06,920 --> 00:40:09,560
How could she be so brave as to do this?
497
00:40:09,560 --> 00:40:12,260
A'Juan.
498
00:40:12,260 --> 00:40:17,140
Principal, this has nothing to do with A'Juan. Qiuchi did it.
499
00:40:18,160 --> 00:40:22,100
Wenren Juan, is there anything else you want to say?
500
00:40:22,100 --> 00:40:25,570
Principal, Classmate Fu has never gotten along with Luo Qiuchi.
501
00:40:25,570 --> 00:40:27,190
Hence, you can't trust his words.
502
00:40:27,190 --> 00:40:29,910
Also, right now, I will testify that
503
00:40:29,910 --> 00:40:33,830
- everything was done by me.
- A'Juan, don't do this.
504
00:40:35,540 --> 00:40:37,450
Fine.
505
00:40:37,450 --> 00:40:39,850
You can testify then.
506
00:40:45,140 --> 00:40:50,040
A'Juan, you shouldn't take the responsbility for this alone.
507
00:40:50,040 --> 00:40:52,600
This is because of me too.
508
00:40:52,600 --> 00:40:56,840
If it weren't for me, Luo Qiucihi wouldn't have cheated.
509
00:40:56,840 --> 00:41:01,060
Qinghe, don't worry. We didn't really cheat.
510
00:41:01,060 --> 00:41:04,460
As long as we explain clearly to the Principal, everything will be fine.
511
00:41:06,630 --> 00:41:08,480
I'm going.
512
00:41:08,480 --> 00:41:11,750
She will be expelled.
513
00:41:12,310 --> 00:41:14,340
What should we do?
514
00:41:19,130 --> 00:41:21,100
We used this mirror
515
00:41:21,100 --> 00:41:24,230
and set up a device on the ceiling.
516
00:41:24,230 --> 00:41:28,070
We would then use the answers reflected in the mirror
517
00:41:28,070 --> 00:41:31,670
to answer the questions.
518
00:41:31,670 --> 00:41:36,170
So to say, you alone
519
00:41:36,170 --> 00:41:39,000
planned this?
520
00:41:40,250 --> 00:41:42,230
Yes. I planned this
521
00:41:42,230 --> 00:41:44,910
- but...
- You are too bold.
522
00:41:44,910 --> 00:41:46,640
Instead of focusing on your studies,
523
00:41:46,640 --> 00:41:50,270
you even plotted to do something like this.
524
00:41:51,160 --> 00:41:54,410
I was afraid that I would fail and be expelled from the academy.
525
00:41:54,410 --> 00:41:56,460
That's why I came up with this strategy
526
00:41:56,460 --> 00:42:00,990
but, Principal, during the examinations, I knew that this was a serious matter.
527
00:42:00,990 --> 00:42:05,460
And that it was wrong. Hence, I didn't bring the inkstones in.
528
00:42:05,460 --> 00:42:09,690
Hence, we really didn't cheat. Please investigate wisely.
529
00:42:09,690 --> 00:42:12,810
How can you prove that you didn't bring this in?
530
00:42:12,810 --> 00:42:16,510
Besides, regardless whether you intended to cheat or actually cheated,
531
00:42:16,510 --> 00:42:20,060
you already had the devious thought. To the Academy,
532
00:42:20,060 --> 00:42:22,600
that's a big disgrace.
533
00:42:22,600 --> 00:42:26,790
Do you know that your behavior will get you expelled from the Academy?
534
00:42:26,790 --> 00:42:31,220
Pprincipal, I know I was wrong. You can scold me, hit me, or confine me.
535
00:42:31,220 --> 00:42:33,310
Please don't expel me from the Academy.
536
00:42:33,310 --> 00:42:35,120
I swear I won't do this again.
537
00:42:35,120 --> 00:42:37,290
It's too late to say anything now.
538
00:42:37,290 --> 00:42:40,460
Pack your belongings and go home.
539
00:42:40,460 --> 00:42:43,970
Principal... Principal!
540
00:42:47,490 --> 00:42:50,570
Professors, please help me.
541
00:42:51,620 --> 00:42:54,500
We are unable to help you.
542
00:42:55,220 --> 00:43:03,690
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki
543
00:43:14,080 --> 00:43:17,700
[Venerable Teacher's Hall ]
544
00:43:23,670 --> 00:43:26,380
Principal, Professors.
545
00:43:31,320 --> 00:43:35,050
I know that I committed a major taboo in this academy.
546
00:43:35,050 --> 00:43:38,880
Not only did I insult the saints, I also disgraced the Academy itself.
547
00:43:38,880 --> 00:43:42,360
But I know I'm really wrong and am willing to be punished.
548
00:43:42,360 --> 00:43:46,550
Please be lenient and give me another chance.
549
00:43:46,550 --> 00:43:49,880
"Pear Blossoms Bloom" by Su Miaoling
550
00:43:49,880 --> 00:43:58,820
♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫
551
00:43:58,820 --> 00:44:02,660
♫ Fluttering in the wind ♫
552
00:44:02,660 --> 00:44:06,860
♫ Waving to and fro on the mountain ♫
553
00:44:06,860 --> 00:44:11,230
♫ Thousands of miles away ♫
554
00:44:11,230 --> 00:44:15,550
♫ Thousands of miles away ♫
555
00:44:15,550 --> 00:44:24,160
♫ Is she still waiting there ♫
556
00:44:26,860 --> 00:44:35,310
♫ Dear wind, please blow gently ♫
557
00:44:35,310 --> 00:44:43,640
♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫
558
00:44:43,640 --> 00:44:52,520
♫ Rain, please drizzle slowly ♫
559
00:44:52,520 --> 00:45:00,930
♫ Don’t dampen her face ♫
38725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.