All language subtitles for Qing Qing Zi Jin EP31 MQ Media USA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,800 --> 00:01:42,880 This is your majesty today 2 00:01:43,000 --> 00:01:44,480 The death-free gold medal bestowed on me 3 00:01:44,600 --> 00:01:45,520 Free gold medal 4 00:01:45,640 --> 00:01:46,560 Gold medal 5 00:01:46,920 --> 00:01:48,600 No matter what crime our people commit 6 00:01:48,720 --> 00:01:49,800 Exonerated 7 00:01:50,960 --> 00:01:51,600 nowadays 8 00:01:51,760 --> 00:01:52,720 Me and Zhao Qinghe 9 00:01:52,840 --> 00:01:53,880 Already married 10 00:01:54,080 --> 00:01:55,680 Her father is my father 11 00:01:55,960 --> 00:01:57,560 Her people are my people 12 00:01:57,760 --> 00:01:59,040 On the execution ground today 13 00:01:59,360 --> 00:02:00,560 Can't cut one 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,760 Father, we are saved 15 00:02:02,880 --> 00:02:03,360 father 16 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 It's okay, it's saved 17 00:02:05,320 --> 00:02:06,160 Great 18 00:02:07,280 --> 00:02:08,360 What should I do 19 00:02:08,840 --> 00:02:09,440 This 20 00:02:09,919 --> 00:02:11,200 I don't know that 21 00:02:11,320 --> 00:02:13,000 I also saw you for the first time 22 00:02:13,960 --> 00:02:14,720 Supervisor 23 00:02:15,360 --> 00:02:16,920 See your majesty 24 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 Could it be that you have to resist 25 00:02:22,040 --> 00:02:23,320 What are you doing? 26 00:02:24,200 --> 00:02:27,480 Release people release people release people 27 00:02:27,600 --> 00:02:30,600 Release people release people release people 28 00:02:30,720 --> 00:02:32,800 Release people release people release people 29 00:02:32,920 --> 00:02:34,040 Hurry up 30 00:02:34,160 --> 00:02:36,520 Release people 31 00:02:36,560 --> 00:02:37,000 stop 32 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 Release people release people release people 33 00:02:38,240 --> 00:02:39,800 Everyone stop 34 00:02:40,000 --> 00:02:40,760 Release 35 00:02:40,840 --> 00:02:42,040 Stop shouting 36 00:02:42,760 --> 00:02:44,680 Hurry back to the palace and ask your majesty 37 00:02:45,480 --> 00:02:46,120 Yes 38 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 Corruption 39 00:02:54,720 --> 00:02:55,280 Such a felony 40 00:02:55,400 --> 00:02:56,600 In front of thousands of people 41 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 Free pardon 42 00:02:58,200 --> 00:02:59,880 It's like playing me toward the law 43 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 The death-free gold medal is equivalent to a royal book 44 00:03:02,280 --> 00:03:03,640 What Prince Kang just said 45 00:03:03,760 --> 00:03:05,200 For nothing 46 00:03:05,800 --> 00:03:07,320 That means 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,560 Your majesty's will is a trifle 48 00:03:11,360 --> 00:03:12,080 Wen Renjing 49 00:03:12,240 --> 00:03:14,160 Is it interesting for you to pick my words 50 00:03:14,520 --> 00:03:16,440 I just talk about things 51 00:03:16,920 --> 00:03:17,600 The Zhao Family Case 52 00:03:17,720 --> 00:03:18,960 The case hasn't been closed yet 53 00:03:19,120 --> 00:03:20,080 Hastily cut 54 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 That's for me and the law 55 00:03:21,560 --> 00:03:22,280 Contempt 56 00:03:23,040 --> 00:03:24,680 OK, you want to investigate the case 57 00:03:24,800 --> 00:03:25,520 I'll just say 58 00:03:25,520 --> 00:03:26,760 The biggest suspect in this case 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,080 that is you 60 00:03:28,480 --> 00:03:29,760 Wen Renjing 61 00:03:30,160 --> 00:03:31,680 Your seal is on the accounts 62 00:03:31,800 --> 00:03:33,320 Obviously you are guarding and stealing 63 00:03:33,600 --> 00:03:34,520 Plant the Zhao Family 64 00:03:34,640 --> 00:03:37,280 Prince Kang, you are just anxious 65 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 Can't bite people 66 00:03:39,120 --> 00:03:40,040 You scold me 67 00:03:40,280 --> 00:03:42,320 Prince Kang, calm down 68 00:03:45,160 --> 00:03:45,840 His Majesty 69 00:03:46,160 --> 00:03:46,880 Please speak 70 00:03:47,400 --> 00:03:49,560 The death-free gold medal is equivalent to the edict 71 00:03:49,880 --> 00:03:51,040 Since Hang Ruxue used it 72 00:03:51,080 --> 00:03:51,920 Free gold medal 73 00:03:52,080 --> 00:03:54,160 The Zhao family should be exonerated 74 00:03:54,280 --> 00:03:55,640 Your Majesty, please 75 00:03:56,440 --> 00:03:58,480 Your Majesty, Hang Ruxue's move 76 00:03:58,600 --> 00:04:00,160 Clearly teasing the court 77 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 Fulfilled his wish 78 00:04:01,680 --> 00:04:03,000 Will damage the majesty of my court 79 00:04:03,120 --> 00:04:03,840 The minister thinks 80 00:04:04,000 --> 00:04:05,120 Zhao's death penalty 81 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Not exempt 82 00:04:06,360 --> 00:04:07,000 His Majesty 83 00:04:07,440 --> 00:04:08,200 The Zhao Case 84 00:04:08,360 --> 00:04:09,800 Inherently unfair 85 00:04:09,960 --> 00:04:11,160 Death penalty or not 86 00:04:11,280 --> 00:04:12,680 After finding out the truth 87 00:04:12,760 --> 00:04:13,840 Make another decision 88 00:04:14,240 --> 00:04:15,200 Your Majesty, wait 89 00:04:15,560 --> 00:04:16,279 His Majesty 90 00:04:16,680 --> 00:04:17,399 I forgot 91 00:04:17,560 --> 00:04:19,079 What did the Zhao family do? 92 00:04:25,480 --> 00:04:27,920 Your Majesty has an order 93 00:04:36,080 --> 00:04:36,760 father 94 00:04:43,040 --> 00:04:45,920 Hang Ruxue, the Zhao clan takes orders 95 00:04:54,360 --> 00:04:56,720 Zhao's execution 96 00:04:58,480 --> 00:05:00,440 In view of the crime of stealing the treasury 97 00:05:00,560 --> 00:05:02,200 Unforgivable sin 98 00:05:02,320 --> 00:05:03,120 Within three days 99 00:05:03,200 --> 00:05:05,280 No evidence of innocence 100 00:05:05,400 --> 00:05:07,720 Capital offense can be avoided, living offense is inevitable 101 00:05:07,840 --> 00:05:10,400 All the nine families of the Zhao family are distributed to the frontier 102 00:05:10,760 --> 00:05:13,080 Hang Ruxue is already the Zhao family 103 00:05:13,240 --> 00:05:14,560 Same crime and same punishment 104 00:05:14,680 --> 00:05:16,280 Will be cut off 105 00:05:16,400 --> 00:05:18,040 Never return to Beijing 106 00:05:18,160 --> 00:05:19,280 Qin this 107 00:05:19,920 --> 00:05:20,560 No way 108 00:05:20,720 --> 00:05:21,960 Minister 109 00:05:22,360 --> 00:05:23,320 Your Majesty Xie 110 00:05:35,520 --> 00:05:36,240 Hang Ruxue 111 00:05:36,480 --> 00:05:37,880 You only have three days 112 00:05:38,000 --> 00:05:39,040 take care of it 113 00:05:39,480 --> 00:05:42,240 The old slave will return to the palace first 114 00:05:43,680 --> 00:05:44,600 Father-in-law 115 00:05:49,080 --> 00:05:50,400 Go and beg your majesty 116 00:05:50,560 --> 00:05:51,200 Don't let you 117 00:05:51,280 --> 00:05:52,400 Tired of us 118 00:05:53,120 --> 00:05:54,320 You and I are married 119 00:05:54,520 --> 00:05:56,000 What's not involved? 120 00:05:56,440 --> 00:05:58,200 It would be best if the case can be reversed 121 00:05:58,320 --> 00:05:59,240 If not 122 00:05:59,480 --> 00:06:00,520 I have no regrets 123 00:06:01,560 --> 00:06:02,560 but 124 00:06:04,960 --> 00:06:06,840 How can this be good 125 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Just three days 126 00:06:09,120 --> 00:06:11,000 How can this be reversed? 127 00:06:11,720 --> 00:06:12,400 Say it 128 00:06:12,520 --> 00:06:13,880 This gave three days 129 00:06:14,280 --> 00:06:15,040 Not easy 130 00:06:15,160 --> 00:06:16,080 How to find evidence 131 00:06:16,120 --> 00:06:16,640 Yes indeed 132 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 Only three days 133 00:06:18,880 --> 00:06:20,080 How can it be reversed? 134 00:06:20,480 --> 00:06:22,000 But there are only three days 135 00:06:22,160 --> 00:06:23,560 It's always good, right? 136 00:06:24,520 --> 00:06:26,160 I will never let you do something 137 00:06:29,240 --> 00:06:30,600 Hope so 138 00:06:34,480 --> 00:06:35,680 This Wenren Jing is in the court 139 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Let me not get off stage 140 00:06:37,240 --> 00:06:38,200 About my daughter now 141 00:06:38,360 --> 00:06:39,760 He heard that people are still on the road 142 00:06:39,880 --> 00:06:41,200 He is disgusting me 143 00:06:41,320 --> 00:06:42,640 I won't make him feel better 144 00:06:43,160 --> 00:06:45,360 Prince, calm down 145 00:06:46,480 --> 00:06:47,880 He let the Zhao family live 146 00:06:48,400 --> 00:06:49,520 I want the Zhao family to die 147 00:06:49,640 --> 00:06:50,680 See who played who 148 00:06:52,200 --> 00:06:52,920 Prince 149 00:06:54,120 --> 00:06:55,640 It seems that this Zhao family case 150 00:06:56,240 --> 00:06:57,880 Really annoys you 151 00:06:58,600 --> 00:06:59,280 Bastard 152 00:07:00,680 --> 00:07:01,360 go with 153 00:07:01,640 --> 00:07:03,320 Prince, calm down 154 00:07:20,080 --> 00:07:21,240 I'll pour you a glass of water 155 00:07:22,120 --> 00:07:22,920 Don't you go 156 00:07:29,160 --> 00:07:31,280 Don't worry, I won't go anywhere 157 00:07:34,880 --> 00:07:35,840 Sleep 158 00:07:40,560 --> 00:07:41,160 obedient 159 00:07:41,920 --> 00:07:42,800 Sleep 160 00:07:43,840 --> 00:07:46,400 It's all gone as soon as I wake up 161 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 Why are you 162 00:08:19,880 --> 00:08:21,680 To fight against Prince Kang 163 00:08:22,160 --> 00:08:24,440 What does Zhao's life and death have to do with you? 164 00:08:25,280 --> 00:08:26,200 They are dead 165 00:08:26,680 --> 00:08:28,640 The suspicion from you is eliminated 166 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 Benefit without harm 167 00:08:37,000 --> 00:08:39,320 Why are you so vicious? 168 00:08:40,960 --> 00:08:42,159 That's alive 169 00:08:42,240 --> 00:08:43,640 Dozens of lives 170 00:08:46,560 --> 00:08:47,320 His Zhao family 171 00:08:47,840 --> 00:08:48,400 it is just 172 00:08:48,520 --> 00:08:50,040 Humble merchants 173 00:08:50,640 --> 00:08:51,760 If their fate 174 00:08:52,400 --> 00:08:53,920 Can trade our peace 175 00:08:54,800 --> 00:08:55,560 That's right 176 00:08:55,760 --> 00:08:57,320 Then i am vicious 177 00:08:59,360 --> 00:09:01,120 If you please Prince Kang 178 00:09:01,800 --> 00:09:03,080 In exchange for us to hear people 179 00:09:03,160 --> 00:09:05,120 Smooth sailing in officialdom 180 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 I can bow down 181 00:09:12,280 --> 00:09:13,840 Stop being obsessed 182 00:09:14,000 --> 00:09:15,800 You are the one who doesn't realize it 183 00:09:18,320 --> 00:09:19,160 If not for Prince Kang 184 00:09:19,280 --> 00:09:20,520 Kill halfway through 185 00:09:20,680 --> 00:09:22,880 Shu'er will not be divorced by the Fu family 186 00:09:24,520 --> 00:09:26,800 Can you swallow this breath? 187 00:09:29,600 --> 00:09:30,680 It matters 188 00:09:31,120 --> 00:09:32,600 What's her grievance 189 00:09:35,160 --> 00:09:36,360 Okay, I won't tell you more 190 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 I'll take care of this 191 00:09:39,080 --> 00:09:39,680 you 192 00:09:46,440 --> 00:09:47,240 Comer 193 00:09:49,800 --> 00:09:50,520 Big lady 194 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Why hasn't Yan Qi arrived yet? 195 00:09:53,000 --> 00:09:54,200 I will remind you 196 00:10:00,200 --> 00:10:00,960 Brother Zhao 197 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Those stolen goods and official money 198 00:10:04,080 --> 00:10:04,640 Why on earth 199 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Will appear in your hands 200 00:10:06,560 --> 00:10:07,120 you must 201 00:10:07,200 --> 00:10:08,360 Reminisce 202 00:10:08,880 --> 00:10:10,200 I don't need memories 203 00:10:10,680 --> 00:10:11,720 It's Yan Qi 204 00:10:12,640 --> 00:10:13,680 Uncle 205 00:10:17,120 --> 00:10:17,920 it's him 206 00:10:18,280 --> 00:10:20,080 He lied to me to take the official money home 207 00:10:20,320 --> 00:10:21,640 Also did the bills one by one 208 00:10:22,160 --> 00:10:23,520 Don't tell anyone 209 00:10:24,320 --> 00:10:25,480 Blame me for being stupid 210 00:10:26,080 --> 00:10:27,640 I actually believed him 211 00:10:28,680 --> 00:10:30,400 He seems to be ready 212 00:10:31,360 --> 00:10:32,800 Once the incident happened 213 00:10:33,520 --> 00:10:34,120 you 214 00:10:35,080 --> 00:10:36,400 Is his substitute 215 00:10:36,560 --> 00:10:37,600 Blame me 216 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 I killed our family 217 00:10:42,680 --> 00:10:44,600 it's all my fault 218 00:10:45,280 --> 00:10:46,440 What now 219 00:10:46,920 --> 00:10:48,880 Relying on the words of Brother Zhao alone 220 00:10:49,000 --> 00:10:51,040 This is not enough to be evidence 221 00:10:58,000 --> 00:10:58,720 rest assured 222 00:10:59,720 --> 00:11:00,640 I have a way 223 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 Yan Qi 224 00:11:05,040 --> 00:11:06,240 I will let you know 225 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 Provoked me Dongyi Shanjun 226 00:11:08,080 --> 00:11:09,200 What's the end 227 00:11:11,520 --> 00:11:14,360 Qiu Chi, I have been looking for you for a long time 228 00:11:15,360 --> 00:11:17,280 What are you doing with a knife? 229 00:11:17,720 --> 00:11:18,680 Go to Yan Qi 230 00:11:19,080 --> 00:11:20,200 Force him to tell the truth 231 00:11:21,640 --> 00:11:23,600 Wait, even if you catch Yan Qi 232 00:11:23,760 --> 00:11:24,640 You don't have any evidence 233 00:11:24,760 --> 00:11:26,080 You can't do anything 234 00:11:26,200 --> 00:11:28,040 Listen to me i know you are in a hurry 235 00:11:28,200 --> 00:11:28,720 But we have 236 00:11:28,840 --> 00:11:29,640 Waited so long 237 00:11:29,800 --> 00:11:31,240 Can't rush this moment 238 00:11:31,640 --> 00:11:32,280 you think 239 00:11:32,440 --> 00:11:34,040 That bad guy did so many bad things 240 00:11:34,160 --> 00:11:35,920 He can't hide for a lifetime 241 00:11:36,200 --> 00:11:37,280 But the Zhao family didn't have a lifetime 242 00:11:37,360 --> 00:11:38,040 Can wait 243 00:11:40,240 --> 00:11:41,160 Hang Ruxue did not 244 00:11:41,360 --> 00:11:42,320 Neither your father 245 00:11:43,320 --> 00:11:44,640 If it's not because I can't hold my breath 246 00:11:44,760 --> 00:11:46,040 Let your father let go 247 00:11:46,160 --> 00:11:47,240 We still have a lot of time 248 00:11:47,400 --> 00:11:48,080 Go find evidence 249 00:11:48,280 --> 00:11:49,000 But now 250 00:11:49,320 --> 00:11:51,080 More than a dozen innocent lives in the Zhao family 251 00:11:51,520 --> 00:11:53,160 It's all in my hands 252 00:11:53,440 --> 00:11:55,360 But the real murderer is still at large 253 00:11:58,560 --> 00:11:59,280 I keep saying 254 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 Make everyone believe me 255 00:12:01,080 --> 00:12:01,680 But what am I 256 00:12:01,800 --> 00:12:02,560 Didn't do it 257 00:12:06,640 --> 00:12:07,280 Do not 258 00:12:08,280 --> 00:12:09,880 You did nothing wrong 259 00:12:11,480 --> 00:12:12,240 Yes 260 00:12:13,000 --> 00:12:13,600 If we didn't 261 00:12:13,720 --> 00:12:15,280 Desperately let out the wind 262 00:12:15,960 --> 00:12:16,480 So the Zhao family 263 00:12:16,520 --> 00:12:17,960 Will not be framed 264 00:12:18,600 --> 00:12:19,320 can 265 00:12:19,680 --> 00:12:21,000 There will be more innocent people 266 00:12:21,160 --> 00:12:22,280 Implicated 267 00:12:22,960 --> 00:12:25,000 Our enemy for profit 268 00:12:25,320 --> 00:12:27,400 Not hesitate to wage war to kill the people 269 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 For self-protection 270 00:12:29,320 --> 00:12:29,920 Don't hesitate to hurt 271 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 Those old people and children 272 00:12:32,080 --> 00:12:33,640 If we don't catch him quickly 273 00:12:33,840 --> 00:12:35,200 There will be the Li family 274 00:12:35,400 --> 00:12:36,120 Wang Family 275 00:12:36,280 --> 00:12:38,360 More innocent people are implicated 276 00:12:39,080 --> 00:12:40,440 If you don't believe me, ask Hang Ruxue 277 00:12:40,680 --> 00:12:42,320 He won't blame you 278 00:12:47,240 --> 00:12:48,000 Qiuchi 279 00:12:55,080 --> 00:12:55,960 Sorry 280 00:12:56,560 --> 00:12:57,560 I'm sorry 281 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 You can change back to Zhao's house 282 00:12:58,800 --> 00:12:59,840 So many lives 283 00:13:00,920 --> 00:13:02,640 Hang Ruxue, what are you doing? 284 00:13:06,920 --> 00:13:08,320 Xiaoxue, I know you hate me 285 00:13:08,960 --> 00:13:09,720 But my priority 286 00:13:09,800 --> 00:13:11,280 I want to help you clear your grievances 287 00:13:11,920 --> 00:13:12,880 I do my best 288 00:13:13,200 --> 00:13:14,560 I also want to help you find the truth 289 00:13:17,120 --> 00:13:18,040 That's the truth 290 00:13:18,280 --> 00:13:19,160 You have to understand 291 00:13:19,360 --> 00:13:20,320 Now i need you 292 00:13:20,440 --> 00:13:21,520 Zhao Qinghe needs you 293 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Those who suffer 294 00:13:22,840 --> 00:13:24,160 Innocent people need you 295 00:13:24,920 --> 00:13:25,600 I know 296 00:13:25,840 --> 00:13:26,960 You are a little discouraged now 297 00:13:27,360 --> 00:13:28,720 But the more at this time 298 00:13:28,840 --> 00:13:30,320 The more you can't mess up 299 00:13:35,280 --> 00:13:36,080 I believe you 300 00:13:37,080 --> 00:13:37,920 By the way, Qiu Chi 301 00:13:38,080 --> 00:13:38,960 Father said let us 302 00:13:39,000 --> 00:13:39,960 Go to the household department to find him 303 00:13:40,080 --> 00:13:40,960 Said to help us 304 00:13:41,040 --> 00:13:41,880 A document 305 00:13:42,040 --> 00:13:43,160 To facilitate our investigation 306 00:13:46,320 --> 00:13:46,840 it is good 307 00:13:47,280 --> 00:13:48,640 Time is running out, let's go 308 00:13:48,760 --> 00:13:49,680 Luo Qiuchi 309 00:13:52,160 --> 00:13:53,000 Now the other 310 00:13:53,200 --> 00:13:54,560 I must think I'm about to win 311 00:13:54,960 --> 00:13:55,800 At this time 312 00:13:55,920 --> 00:13:57,080 Very easy to get overwhelmed 313 00:13:57,200 --> 00:13:58,120 Relax guard 314 00:13:58,480 --> 00:13:59,240 Take advantage of 315 00:13:59,400 --> 00:14:00,720 Can turn defeat into victory 316 00:14:10,680 --> 00:14:11,960 Zhao Clan 317 00:14:12,720 --> 00:14:14,040 Hang Ruxue 318 00:14:15,880 --> 00:14:17,360 Your Majesty 319 00:14:19,080 --> 00:14:21,400 Promise you three days 320 00:14:21,640 --> 00:14:23,840 Wash yourself off 321 00:14:24,200 --> 00:14:24,720 Afraid 322 00:14:24,880 --> 00:14:26,400 Now the deadline is up 323 00:14:26,520 --> 00:14:27,120 Not afraid 324 00:14:29,000 --> 00:14:31,640 But you could not find 325 00:14:31,760 --> 00:14:34,920 Any evidence proves innocent 326 00:14:38,200 --> 00:14:41,520 So the death penalty remains 327 00:14:43,560 --> 00:14:46,640 Your majesty reads in Hang Ruxue 328 00:14:46,800 --> 00:14:48,720 Zeng Wei Guo Gong 329 00:14:49,760 --> 00:14:53,560 This beheading does not show appearance 330 00:14:55,440 --> 00:14:56,560 can say that 331 00:14:56,680 --> 00:14:58,560 To save you some face 332 00:14:59,520 --> 00:15:00,440 Can't be more forgiving 333 00:15:00,520 --> 00:15:01,840 Some time? 334 00:15:03,560 --> 00:15:05,520 Three days is too short 335 00:15:07,200 --> 00:15:07,880 Yes 336 00:15:09,080 --> 00:15:09,800 You say this 337 00:15:11,000 --> 00:15:12,400 Can this survive 338 00:15:12,520 --> 00:15:13,400 It's all fate 339 00:15:13,640 --> 00:15:14,720 These kids 340 00:15:15,040 --> 00:15:16,720 It's so pitiful 341 00:15:16,880 --> 00:15:17,840 Too pitiful 342 00:15:22,800 --> 00:15:23,880 What to do this time 343 00:15:27,440 --> 00:15:28,200 Yan Gong 344 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Let's go in for a drink 345 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 OK 346 00:15:32,520 --> 00:15:33,160 Let's go 347 00:15:36,680 --> 00:15:37,480 Drink bar 348 00:15:42,680 --> 00:15:44,600 Hide quickly 349 00:16:02,640 --> 00:16:05,520 Yan Qi 350 00:16:08,120 --> 00:16:10,480 Why did you harm us 351 00:16:10,600 --> 00:16:11,960 Why harm us 352 00:16:13,600 --> 00:16:15,760 Why harm us 353 00:16:15,920 --> 00:16:17,440 Why did you harm us 354 00:16:17,560 --> 00:16:19,120 Why are you hurting our family 355 00:16:19,440 --> 00:16:20,200 I'm not 356 00:16:20,240 --> 00:16:21,360 What am i doing wrong 357 00:16:21,480 --> 00:16:22,800 Why do you harm me like this 358 00:16:22,960 --> 00:16:24,080 Why do you harm Qinghe? 359 00:16:24,200 --> 00:16:25,880 Why do you harm our family 360 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 Why do you harm our family 361 00:16:28,440 --> 00:16:30,000 Why do you harm our family 362 00:16:30,120 --> 00:16:31,040 why 363 00:16:31,160 --> 00:16:31,880 why 364 00:16:32,000 --> 00:16:33,920 Why do you harm our family 365 00:16:35,200 --> 00:16:36,280 why 366 00:16:36,440 --> 00:16:38,200 Why are you harming us 367 00:16:38,360 --> 00:16:39,320 Why hurt us 368 00:16:39,480 --> 00:16:40,200 why 369 00:16:40,360 --> 00:16:40,960 why 370 00:16:41,440 --> 00:16:42,760 Why hurt our family 371 00:16:42,760 --> 00:16:43,320 I admit 372 00:16:43,400 --> 00:16:44,280 I admit it was my fault 373 00:16:44,400 --> 00:16:45,320 it's all my fault 374 00:16:45,440 --> 00:16:47,200 I embezzled money from the treasury 375 00:16:47,320 --> 00:16:48,440 I killed you 376 00:16:48,760 --> 00:16:49,720 Sorry you guys 377 00:16:49,880 --> 00:16:50,600 I still want to live 378 00:16:50,720 --> 00:16:51,800 Can you spare my life 379 00:16:51,960 --> 00:16:52,920 Spare my life 380 00:16:53,840 --> 00:16:54,560 Spare my life 381 00:16:54,640 --> 00:16:55,840 Spare my life 382 00:17:07,960 --> 00:17:09,240 Your majesty 383 00:17:09,400 --> 00:17:10,079 His Majesty 384 00:17:10,240 --> 00:17:11,960 See your majesty 385 00:17:12,680 --> 00:17:13,400 Flat body 386 00:17:13,920 --> 00:17:15,200 Your Majesty Xie 387 00:17:22,598 --> 00:17:23,559 Hang Aiqing 388 00:17:24,160 --> 00:17:24,760 Minister in 389 00:17:24,920 --> 00:17:26,400 He really did all the tricks 390 00:17:26,760 --> 00:17:28,880 Back to your majesty, he did all the tricks 391 00:17:31,680 --> 00:17:32,880 Your Majesty, the minister knows he was wrong 392 00:17:33,000 --> 00:17:34,160 The minister knew it was wrong, your majesty 393 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 The minister knew it was wrong, your majesty 394 00:17:38,560 --> 00:17:40,160 Luo Qiuchi, don't be presumptuous 395 00:17:40,960 --> 00:17:41,560 Brother-in-law 396 00:17:42,040 --> 00:17:42,760 sister 397 00:17:44,120 --> 00:17:47,520 I must kill you myself 398 00:17:47,920 --> 00:17:48,600 Qiuchi 399 00:18:05,880 --> 00:18:06,680 Comer 400 00:18:07,360 --> 00:18:07,800 in 401 00:18:07,960 --> 00:18:08,640 Drag on 402 00:18:09,120 --> 00:18:09,760 Yes 403 00:18:22,160 --> 00:18:23,240 Your Majesty 404 00:18:23,720 --> 00:18:24,520 After investigation 405 00:18:24,640 --> 00:18:26,760 The fraud case is not true 406 00:18:26,880 --> 00:18:29,440 Hushou Lang Yan Qi abuses his power 407 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Fake the identity of the Chinese book assistant 408 00:18:31,520 --> 00:18:33,600 Long-term embezzlement of treasury money 409 00:18:33,760 --> 00:18:35,240 Corruption relief funds 410 00:18:35,400 --> 00:18:36,760 Fund anti-thief 411 00:18:36,880 --> 00:18:38,080 Heinous 412 00:18:38,320 --> 00:18:39,800 According to my law 413 00:18:40,000 --> 00:18:42,240 Death penalty 414 00:19:02,400 --> 00:19:05,680 Teacher Hang is really handsome 415 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 I come on 416 00:19:09,680 --> 00:19:10,600 Yes father 417 00:19:11,040 --> 00:19:11,520 Be careful 418 00:19:11,880 --> 00:19:13,600 Teacher Hang, don't move 419 00:19:13,720 --> 00:19:15,280 Hurry in 420 00:19:16,760 --> 00:19:17,400 Father-in-law 421 00:19:17,720 --> 00:19:18,840 I'm used to it in the army 422 00:19:18,880 --> 00:19:19,480 No problem 423 00:19:20,120 --> 00:19:21,320 Hurry in 424 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Come inside please 425 00:19:22,520 --> 00:19:23,080 Also good 426 00:19:23,320 --> 00:19:25,080 Come help me 427 00:19:25,560 --> 00:19:26,040 slower 428 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 You move things in quickly 429 00:19:27,480 --> 00:19:28,000 it is good 430 00:19:33,000 --> 00:19:33,840 Don't break it 431 00:19:34,520 --> 00:19:34,960 it is good 432 00:19:34,960 --> 00:19:36,280 Move in quickly 433 00:19:36,440 --> 00:19:36,880 Yes 434 00:19:36,960 --> 00:19:37,640 Be careful 435 00:19:37,920 --> 00:19:38,520 Wen Ren Gong 436 00:19:41,840 --> 00:19:42,560 Wen Ren Gong 437 00:19:43,440 --> 00:19:44,560 What happened to Yan Qi? 438 00:19:46,320 --> 00:19:47,400 Not awake yet 439 00:19:49,040 --> 00:19:51,640 I guess I was really scared this time 440 00:19:54,280 --> 00:19:55,240 But don't worry 441 00:19:55,360 --> 00:19:56,480 After he wakes up 442 00:19:56,880 --> 00:19:58,720 I will let him give you an answer 443 00:19:59,520 --> 00:20:00,400 Thank you Wenren Gong 444 00:20:01,560 --> 00:20:02,800 Yan Qi is really 445 00:20:02,920 --> 00:20:04,080 Made a big disaster 446 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Now at Dali Temple 447 00:20:06,480 --> 00:20:07,640 Although not awake yet 448 00:20:07,920 --> 00:20:09,200 But after waking up 449 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 He must take these things 450 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 explain clearly 451 00:20:12,680 --> 00:20:14,320 Hasn't he already said it? 452 00:20:14,600 --> 00:20:16,640 Is the Qinghe family he framed 453 00:20:16,760 --> 00:20:19,000 You can't escape the crime of deceiving the king 454 00:20:20,400 --> 00:20:21,960 But not only that 455 00:20:23,360 --> 00:20:24,600 Those false accounts he did 456 00:20:24,720 --> 00:20:25,640 Obviously with the court 457 00:20:25,680 --> 00:20:26,800 Some officials are concerned 458 00:20:27,160 --> 00:20:28,920 But the key is 459 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 These fake accounts he made 460 00:20:31,120 --> 00:20:33,000 Very subtle and ingenious 461 00:20:33,320 --> 00:20:35,160 Must wait for him to wake up 462 00:20:35,720 --> 00:20:36,880 There is an answer 463 00:20:40,440 --> 00:20:40,960 All right 464 00:20:42,600 --> 00:20:43,280 It's up to you now 465 00:20:43,400 --> 00:20:44,600 Answered my question 466 00:20:47,680 --> 00:20:48,280 father 467 00:20:48,640 --> 00:20:50,640 What do you want to ask us? 468 00:20:52,760 --> 00:20:55,360 Yan Qi is a shrewd and capable person 469 00:20:55,600 --> 00:20:57,280 How can I be scared by you 470 00:20:58,200 --> 00:21:00,160 As long as he is a little sane 471 00:21:00,760 --> 00:21:02,360 He touched those ghosts 472 00:21:03,400 --> 00:21:04,720 It's all exposed 473 00:21:05,720 --> 00:21:06,520 How did you do it 474 00:21:06,520 --> 00:21:07,440 Foolproof 475 00:21:07,640 --> 00:21:08,520 That this 476 00:21:09,200 --> 00:21:10,800 It's the credit of Little Sister 477 00:21:12,920 --> 00:21:15,040 Father, don't you think 478 00:21:15,160 --> 00:21:17,120 I only played the Zhao family in a play 479 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Uncle just confessed, right? 480 00:21:18,760 --> 00:21:19,640 Isn't it 481 00:21:20,120 --> 00:21:21,240 Of course not 482 00:21:22,000 --> 00:21:23,720 Let him tell the truth 483 00:21:23,840 --> 00:21:24,520 First of all 484 00:21:24,640 --> 00:21:25,440 Just to defeat 485 00:21:25,480 --> 00:21:26,560 His psychological defense 486 00:21:27,080 --> 00:21:28,600 So this first step 487 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 Just let him see with his own eyes 488 00:21:30,920 --> 00:21:31,680 Zhao family 489 00:21:31,800 --> 00:21:33,920 Was actually killed 490 00:21:35,520 --> 00:21:37,440 This is my weird place 491 00:21:38,520 --> 00:21:39,800 Zhao's death penalty 492 00:21:40,000 --> 00:21:41,920 Also executed on time 493 00:21:42,200 --> 00:21:43,920 And I sent someone to the practice field 494 00:21:44,080 --> 00:21:45,480 To clean up the scene 495 00:21:46,760 --> 00:21:48,120 The death penalty was indeed executed 496 00:21:48,560 --> 00:21:50,160 But itโ€™s not the Zhao family who died 497 00:21:50,880 --> 00:21:52,120 But someone else 498 00:21:53,520 --> 00:21:55,320 That this kind of postponement of death 499 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 Steal the day 500 00:21:56,520 --> 00:21:58,000 Things that don't attract attention 501 00:21:58,120 --> 00:21:59,680 How did you do it 502 00:22:01,920 --> 00:22:03,680 This one 503 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 Come in with me 504 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 Brother Luo, don't hurry in 505 00:22:22,440 --> 00:22:23,320 Thank you princess 506 00:22:34,720 --> 00:22:37,400 Ziyun, I miss you 507 00:22:38,160 --> 00:22:40,000 Itโ€™s so exciting to hear what you guys say 508 00:22:41,080 --> 00:22:41,920 I want to play 509 00:22:42,200 --> 00:22:42,880 Of course 510 00:22:43,000 --> 00:22:44,240 You can not only participate 511 00:22:44,360 --> 00:22:45,560 You have to play it 512 00:22:45,720 --> 00:22:46,960 The most important role 513 00:22:47,040 --> 00:22:48,040 What is it 514 00:23:09,400 --> 00:23:10,560 His Majesty 515 00:23:15,000 --> 00:23:16,440 You know your majesty 516 00:23:17,480 --> 00:23:18,560 How did you meet 517 00:23:20,080 --> 00:23:20,880 Wen Ren Gong 518 00:23:21,040 --> 00:23:22,400 This matter is a long story 519 00:23:22,520 --> 00:23:23,960 I'll explain to you later 520 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 What did you ask your majesty to write 521 00:23:27,320 --> 00:23:28,840 In order to prevent Prince Kang from blocking 522 00:23:29,200 --> 00:23:30,280 So I asked your majesty to write 523 00:23:30,360 --> 00:23:31,920 Send the secret decree to Dali Temple 524 00:23:32,800 --> 00:23:34,240 Delayed Zhao's sentence 525 00:23:34,400 --> 00:23:35,120 And make some 526 00:23:35,120 --> 00:23:36,840 The most evil death row prisoner 527 00:23:37,600 --> 00:23:38,960 To replace the Zhao family 528 00:23:39,880 --> 00:23:41,440 Here are fresh vegetables 529 00:23:41,600 --> 00:23:42,440 Take a look 530 00:23:43,000 --> 00:23:43,680 Look at this 531 00:23:43,840 --> 00:23:44,880 What's going on this is 532 00:23:46,600 --> 00:23:47,400 Look at this battle 533 00:23:51,840 --> 00:23:52,880 My money dropped 534 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Come grab the money 535 00:23:54,040 --> 00:23:54,560 money 536 00:23:54,680 --> 00:23:56,040 Come grab the money, hurry, hurry 537 00:23:56,240 --> 00:23:57,600 Come on, come on 538 00:23:57,800 --> 00:23:59,160 Come and grab the money 539 00:24:00,120 --> 00:24:01,000 Grab money 540 00:24:01,920 --> 00:24:02,760 hurry up 541 00:24:03,120 --> 00:24:04,200 Come and grab it 542 00:24:04,400 --> 00:24:06,040 Hurry, come pick it up, come pick it up 543 00:24:07,200 --> 00:24:07,840 Come on 544 00:24:08,840 --> 00:24:10,040 Come pick it up 545 00:24:10,960 --> 00:24:11,720 Coachman 546 00:24:12,560 --> 00:24:13,480 You go this way 547 00:24:13,600 --> 00:24:14,760 Junction ahead 548 00:24:15,200 --> 00:24:16,760 OK, let's go over there 549 00:24:21,480 --> 00:24:22,120 Step aside 550 00:24:22,880 --> 00:24:24,400 Come grab the money, come 551 00:24:27,080 --> 00:24:28,240 Hurry up, hurry up 552 00:24:30,200 --> 00:24:31,000 Qinghe, are you okay? 553 00:24:32,160 --> 00:24:32,800 It's okay father 554 00:24:32,920 --> 00:24:33,800 Temporarily safe 555 00:24:34,000 --> 00:24:34,800 Are you okay? Qinghe 556 00:24:35,040 --> 00:24:35,720 You are fine 557 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 Thank you, Jun 558 00:24:40,760 --> 00:24:41,400 Qiuchi 559 00:24:41,520 --> 00:24:42,200 How's it going 560 00:24:42,600 --> 00:24:43,480 Sun Zuoyang has put the prison car 561 00:24:43,520 --> 00:24:44,040 Sent away 562 00:24:44,200 --> 00:24:45,280 That's great, Lord Luo 563 00:24:45,800 --> 00:24:46,480 Thank you 564 00:24:46,640 --> 00:24:47,320 Thank you 565 00:24:47,480 --> 00:24:48,480 Thank you Wenren girl 566 00:24:48,600 --> 00:24:49,120 Thank you 567 00:24:52,320 --> 00:24:52,800 How are you 568 00:24:52,920 --> 00:24:53,800 thank you all 569 00:24:54,120 --> 00:24:55,400 Thank you all 570 00:24:55,520 --> 00:24:55,960 Thank you 571 00:24:56,080 --> 00:24:56,760 Thank you Meng Yin 572 00:24:56,920 --> 00:24:57,280 Thank you guys 573 00:24:57,400 --> 00:24:57,920 it's okay no problem 574 00:24:59,400 --> 00:25:00,880 Father, we are saved 575 00:25:01,000 --> 00:25:01,760 Yes father 576 00:25:02,000 --> 00:25:02,720 never mind 577 00:25:05,000 --> 00:25:05,800 Saved 578 00:25:05,840 --> 00:25:07,040 Yes yes 579 00:25:10,680 --> 00:25:11,360 Do not be afraid 580 00:25:29,080 --> 00:25:29,760 is that OK 581 00:25:30,080 --> 00:25:31,400 No problem everything is normal 582 00:25:31,520 --> 00:25:32,160 Do not worry 583 00:25:32,800 --> 00:25:33,440 no problem 584 00:25:34,000 --> 00:25:35,480 Line up fast 585 00:25:42,680 --> 00:25:43,240 set off 586 00:25:53,720 --> 00:25:54,760 Wonderful 587 00:25:56,480 --> 00:25:57,320 Wonderful 588 00:25:57,600 --> 00:25:58,920 Wonderful 589 00:25:59,440 --> 00:26:00,640 Really wonderful 590 00:26:05,120 --> 00:26:06,560 But then again 591 00:26:07,960 --> 00:26:10,120 Your Majesty and Ye Yang are good talkers 592 00:26:10,840 --> 00:26:12,480 But how can you guarantee 593 00:26:12,600 --> 00:26:13,920 Let Yan Qi see 594 00:26:14,320 --> 00:26:16,560 This Zhao family was executed 595 00:26:20,840 --> 00:26:22,160 Yan Gong drinking 596 00:26:29,400 --> 00:26:30,280 Wait 597 00:26:34,480 --> 00:26:36,360 Why come here to drink 598 00:26:37,160 --> 00:26:38,200 Drink 599 00:26:38,320 --> 00:26:38,880 Always watch 600 00:26:39,000 --> 00:26:40,160 Interesting good show 601 00:26:40,280 --> 00:26:41,600 What's so good about beheading 602 00:26:41,840 --> 00:26:42,600 Close the door 603 00:26:44,800 --> 00:26:46,600 People just find it interesting 604 00:26:46,720 --> 00:26:48,000 Less than a stick of incense 605 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 You see all these lives are gone 606 00:26:50,000 --> 00:26:50,400 Yes 607 00:26:50,520 --> 00:26:52,800 Who are they and what have they done 608 00:26:52,960 --> 00:26:54,360 No one knows 609 00:26:54,680 --> 00:26:56,840 With the coffin all in the soil 610 00:26:57,080 --> 00:26:58,760 No one will know again 611 00:27:01,360 --> 00:27:02,320 Yes 612 00:27:03,280 --> 00:27:05,520 Less than a stick of incense 613 00:27:06,560 --> 00:27:07,880 It's all gone 614 00:27:08,800 --> 00:27:11,280 Come to Yan Gong, drink a bar 615 00:27:12,400 --> 00:27:13,440 Yan Gong drinking 616 00:27:13,520 --> 00:27:14,840 Drink come drink 617 00:27:32,200 --> 00:27:33,440 The medicine in that glass of wine 618 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Is the owner of Qihuo 619 00:27:34,920 --> 00:27:36,200 Brought back from the Western Regions 620 00:27:36,360 --> 00:27:37,840 Colorless, odorless and non-toxic 621 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 But after the medicine is effective 622 00:27:39,520 --> 00:27:41,000 Hallucinations 623 00:27:41,120 --> 00:27:42,760 Rapid heartbeat, dry mouth 624 00:27:42,920 --> 00:27:44,040 Emotional 625 00:27:48,320 --> 00:27:49,720 The next thing 626 00:27:49,920 --> 00:27:51,200 You all know 627 00:27:52,000 --> 00:27:52,960 I think 628 00:27:53,360 --> 00:27:54,880 Anyone sees it so exciting 629 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Bloody picture 630 00:27:56,120 --> 00:27:58,080 I should feel scared 631 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 Plus 632 00:27:59,720 --> 00:28:01,600 Medicine effect and fear of ghosts 633 00:28:01,720 --> 00:28:02,840 So put together 634 00:28:02,960 --> 00:28:04,400 He must hire 635 00:28:12,200 --> 00:28:14,240 Father, what's wrong 636 00:28:15,520 --> 00:28:16,480 Ah Jun 637 00:28:17,920 --> 00:28:19,040 For the father now 638 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Really don't know you 639 00:28:21,960 --> 00:28:24,160 Are you kind? 640 00:28:24,360 --> 00:28:27,720 Still an evil little fairy 641 00:28:29,560 --> 00:28:31,120 Of course I am kind 642 00:28:31,720 --> 00:28:34,040 Father, let me say that 643 00:28:34,440 --> 00:28:36,240 Great credit this time 644 00:28:36,360 --> 00:28:37,840 They are all from Luo Qiuchi 645 00:28:40,600 --> 00:28:41,280 Wen Ren Gong 646 00:28:42,280 --> 00:28:42,800 I'm just 647 00:28:42,920 --> 00:28:44,000 Guessed a possibility 648 00:28:44,560 --> 00:28:46,080 If there is no younger sister, 649 00:28:46,640 --> 00:28:47,160 Yan Qi won't 650 00:28:47,320 --> 00:28:48,280 Confessed so early 651 00:28:48,680 --> 00:28:50,040 what 652 00:28:51,840 --> 00:28:53,960 Qiu Chi, you said it 653 00:28:54,080 --> 00:28:54,960 Why we 654 00:28:55,120 --> 00:28:56,200 Be tricked around 655 00:28:56,440 --> 00:28:57,200 that's because 656 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 We are bright, the enemy is dark 657 00:29:00,200 --> 00:29:02,360 As long as we let things 658 00:29:02,520 --> 00:29:04,040 Out of his control 659 00:29:04,160 --> 00:29:05,400 He will panic 660 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 He panicked 661 00:29:06,880 --> 00:29:08,000 Will show his feet 662 00:29:08,560 --> 00:29:10,040 I just listened to your words 663 00:29:10,160 --> 00:29:11,800 I thought of pretending to scare him 664 00:29:12,000 --> 00:29:12,960 so 665 00:29:13,320 --> 00:29:15,600 Qiu Chi, what you did is right 666 00:29:16,600 --> 00:29:17,480 That's not because 667 00:29:17,560 --> 00:29:19,320 My little monkey is smart 668 00:29:20,520 --> 00:29:21,200 clever 669 00:29:22,480 --> 00:29:23,800 Smart, stop making trouble 670 00:29:27,720 --> 00:29:28,240 You all heard 671 00:29:28,320 --> 00:29:29,200 Is my voice 672 00:29:30,080 --> 00:29:31,400 My money dropped 673 00:29:31,800 --> 00:29:32,600 I tell you 674 00:29:32,840 --> 00:29:34,080 Thanks to my acting skills 675 00:29:34,240 --> 00:29:36,000 The people can be attracted 676 00:29:36,120 --> 00:29:38,000 This play can be done 677 00:29:38,240 --> 00:29:39,400 Shameless 678 00:29:39,520 --> 00:29:40,200 Obviously Sun Mengyin 679 00:29:40,320 --> 00:29:41,640 Hit the vegetable stall in time 680 00:29:42,120 --> 00:29:42,960 And I 681 00:29:43,440 --> 00:29:44,840 Being a coachman is also very hard 682 00:29:44,960 --> 00:29:46,040 Yes Yes Yes 683 00:29:46,680 --> 00:29:47,320 Ok ok 684 00:29:47,480 --> 00:29:48,600 Be quiet 685 00:29:49,000 --> 00:29:50,560 Don't you know who has done the most 686 00:29:50,840 --> 00:29:52,200 The biggest credit is 687 00:29:52,520 --> 00:29:53,920 I thank the family 688 00:29:54,080 --> 00:29:54,840 Right 689 00:29:55,160 --> 00:29:56,360 Xie Ziyun Dashao Lianxiang 690 00:29:56,440 --> 00:29:57,040 All betrayed 691 00:29:57,400 --> 00:29:58,320 So handsome 692 00:29:58,680 --> 00:29:59,280 Xie Ziyun 693 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 The feeling of being with the princess 694 00:30:00,560 --> 00:30:01,280 How about 695 00:30:04,360 --> 00:30:05,800 Met Si Cheng 696 00:30:08,240 --> 00:30:09,760 What are you talking about 697 00:30:11,400 --> 00:30:12,640 Have this spare time 698 00:30:12,960 --> 00:30:14,400 Better to go to the library 699 00:30:14,560 --> 00:30:16,240 Read more ancient books 700 00:30:16,880 --> 00:30:18,200 Si Cheng 701 00:30:18,800 --> 00:30:21,440 I heard your tone just now 702 00:30:22,440 --> 00:30:23,480 You don't blame us 703 00:30:24,240 --> 00:30:25,480 I blame you 704 00:30:25,800 --> 00:30:27,320 Great time 705 00:30:27,640 --> 00:30:29,680 All wasted in small talk 706 00:30:30,720 --> 00:30:31,240 Yes 707 00:30:31,360 --> 00:30:32,080 Si Cheng walks slowly 708 00:30:32,200 --> 00:30:33,080 Thank you Sicheng 709 00:30:33,120 --> 00:30:33,800 Walk slowly 710 00:30:34,440 --> 00:30:36,000 Si Cheng is too good, right? 711 00:30:36,240 --> 00:30:36,920 Yes indeed 712 00:30:37,880 --> 00:30:39,240 Really for us like him 713 00:30:39,360 --> 00:30:41,480 There are not many people thinking about it 714 00:30:42,320 --> 00:30:44,000 Xie Ziyun, can you get it? 715 00:30:44,120 --> 00:30:45,560 Isn't it Dr. Xuan two days ago 716 00:30:45,680 --> 00:30:46,800 I criticized you a few words 717 00:30:46,920 --> 00:30:48,280 Who told you not to do your homework 718 00:30:49,200 --> 00:30:49,680 okay 719 00:30:49,760 --> 00:30:50,360 Hurry back 720 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 Gone, gone, gone 721 00:31:05,400 --> 00:31:06,840 Unexpectedly this time we 722 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 No disguise 723 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 Can teach others to act 724 00:31:09,840 --> 00:31:11,400 Isn't it interesting 725 00:31:15,680 --> 00:31:18,080 Qiu Chi, father said 726 00:31:18,640 --> 00:31:20,360 After Wang Quan came back from the cave 727 00:31:20,480 --> 00:31:22,000 The whole person went crazy 728 00:31:22,440 --> 00:31:23,640 Often have nightmares 729 00:31:23,760 --> 00:31:25,080 Crying and laughing 730 00:31:25,360 --> 00:31:26,440 Father sent someone 731 00:31:26,560 --> 00:31:28,480 Sent him back to Jiangnan's hometown 732 00:31:29,080 --> 00:31:30,800 Can be considered as an explanation for you 733 00:31:31,760 --> 00:31:32,800 Do not worry 734 00:31:33,480 --> 00:31:35,080 This time about Uncle Yan Qi 735 00:31:35,600 --> 00:31:36,160 We must 736 00:31:36,320 --> 00:31:37,560 Will give you an explanation 737 00:31:39,680 --> 00:31:40,480 I know 738 00:31:41,840 --> 00:31:42,720 but 739 00:31:43,280 --> 00:31:43,720 I still feel 740 00:31:43,840 --> 00:31:44,800 Something is not right 741 00:31:45,120 --> 00:31:46,280 Not at ease 742 00:31:54,520 --> 00:31:55,080 you 743 00:31:56,120 --> 00:31:57,880 I'm teaching your heart 744 00:31:58,840 --> 00:31:59,720 Close your eyes 745 00:32:11,360 --> 00:32:13,160 Okay, it's over 746 00:32:13,960 --> 00:32:14,480 how about it 747 00:32:14,640 --> 00:32:15,120 Do you think 748 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Feel at ease 749 00:32:20,600 --> 00:32:22,560 I feel almost 750 00:32:28,000 --> 00:32:29,080 You just in front of your father 751 00:32:29,240 --> 00:32:30,160 Praise me so much 752 00:32:30,560 --> 00:32:31,080 Is it hope 753 00:32:31,200 --> 00:32:31,920 My future father-in-law 754 00:32:31,960 --> 00:32:33,040 Can have a better impression of me 755 00:32:33,440 --> 00:32:34,560 of course 756 00:32:35,000 --> 00:32:35,800 Father always felt 757 00:32:35,920 --> 00:32:37,400 You act recklessly 758 00:32:37,840 --> 00:32:39,320 I'm always worried that I will follow you 759 00:32:39,480 --> 00:32:40,440 Will be bullied 760 00:32:40,680 --> 00:32:42,000 But it's different now 761 00:32:42,400 --> 00:32:44,200 After this, I feel 762 00:32:44,360 --> 00:32:45,080 He will treat you 763 00:32:45,080 --> 00:32:46,120 Improved 764 00:32:50,040 --> 00:32:50,480 Can i 765 00:32:50,560 --> 00:32:51,600 Come to propose 766 00:32:57,480 --> 00:32:58,360 Come in 767 00:33:00,800 --> 00:33:02,240 Wenren, something happened 768 00:33:02,400 --> 00:33:03,080 what's up 769 00:33:03,480 --> 00:33:04,040 Yan Qi 770 00:33:04,200 --> 00:33:05,280 Yan Qi ran away 771 00:33:08,640 --> 00:33:09,280 You talk 772 00:33:09,520 --> 00:33:10,600 What can I do 773 00:33:12,200 --> 00:33:12,840 This 774 00:33:14,920 --> 00:33:15,640 what happened 775 00:33:15,800 --> 00:33:16,440 Wen Ren Gong 776 00:33:16,560 --> 00:33:17,320 The prisoner stunned 777 00:33:17,360 --> 00:33:18,120 The servant who came to deliver food 778 00:33:18,280 --> 00:33:20,080 Ran away in his clothes 779 00:33:20,840 --> 00:33:22,080 What do you eat 780 00:33:22,400 --> 00:33:23,960 Are they not checked for release? 781 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 Small negligence 782 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 I thought this Yan Qi 783 00:33:27,280 --> 00:33:28,400 He is also a literati after all 784 00:33:28,560 --> 00:33:29,600 Don't know martial arts 785 00:33:29,920 --> 00:33:30,680 did not expect 786 00:33:30,960 --> 00:33:32,360 Do you know where he ran? 787 00:33:32,960 --> 00:33:34,440 Did not see 788 00:33:38,400 --> 00:33:39,240 What's wrong 789 00:33:39,440 --> 00:33:40,800 Uncle Yan Qi ran away 790 00:33:41,560 --> 00:33:42,840 Ran 791 00:33:45,040 --> 00:33:46,320 This evil 792 00:33:46,840 --> 00:33:47,560 Do so much 793 00:33:47,720 --> 00:33:48,640 Damaging things 794 00:33:48,680 --> 00:33:50,120 It's okay to ruin the family tradition 795 00:33:50,360 --> 00:33:52,120 Now dare to escape 796 00:33:52,280 --> 00:33:53,560 Okay, don't talk about this yet 797 00:33:54,720 --> 00:33:55,760 Hurry up in nearby towns 798 00:33:55,760 --> 00:33:56,600 Wanted 799 00:33:56,720 --> 00:33:57,520 Big reward 800 00:33:57,680 --> 00:33:58,320 Yes 801 00:34:01,160 --> 00:34:02,440 That father 802 00:34:02,600 --> 00:34:04,120 My daughter retire first 803 00:34:19,760 --> 00:34:20,400 Have you met him 804 00:34:20,560 --> 00:34:21,159 No 805 00:34:21,320 --> 00:34:21,840 Have you seen him 806 00:34:21,960 --> 00:34:22,679 Did not see 807 00:34:24,440 --> 00:34:25,159 Have you seen this person 808 00:34:25,960 --> 00:34:26,840 No no no 809 00:34:27,320 --> 00:34:28,360 Qiu Chi, have you seen him? 810 00:34:28,840 --> 00:34:30,320 Qiu Chi, calm down 811 00:34:30,480 --> 00:34:31,639 Father has placed a wanted order 812 00:34:31,800 --> 00:34:32,920 Uncle he can't run 813 00:34:33,800 --> 00:34:35,159 I just believed in the officers and soldiers 814 00:34:36,120 --> 00:34:37,320 He just ran away 815 00:34:37,760 --> 00:34:38,840 I have to find it myself 816 00:34:39,639 --> 00:34:40,199 But you are like this 817 00:34:40,360 --> 00:34:41,679 I can't hold it 818 00:34:41,840 --> 00:34:43,639 Even if I can't hold it, I will find it 819 00:34:43,800 --> 00:34:44,760 Now i am away from revenge 820 00:34:44,800 --> 00:34:45,760 Nearest opportunity 821 00:34:46,199 --> 00:34:47,639 Only i found him 822 00:34:48,080 --> 00:34:49,400 Only he speaks 823 00:34:49,920 --> 00:34:51,560 My hatred can be released 824 00:34:52,000 --> 00:34:52,639 Well 825 00:34:53,320 --> 00:34:54,360 I will accompany you to find 826 00:35:10,320 --> 00:35:11,080 Find separately 827 00:35:11,920 --> 00:35:12,480 Keep up 828 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 A few more over there 829 00:35:14,440 --> 00:35:14,920 Have you seen 830 00:35:15,000 --> 00:35:15,400 No 831 00:35:15,560 --> 00:35:15,960 Have you seen 832 00:35:16,040 --> 00:35:16,640 never seen it 833 00:35:16,880 --> 00:35:17,600 You haven't seen it 834 00:35:17,720 --> 00:35:18,280 Have you seen 835 00:35:18,920 --> 00:35:19,720 never seen it 836 00:35:26,640 --> 00:35:27,720 Every corner of this street 837 00:35:27,880 --> 00:35:28,600 Don't let it go 838 00:35:28,720 --> 00:35:29,360 Understand 839 00:35:29,520 --> 00:35:30,400 understand 840 00:35:31,720 --> 00:35:32,200 Fellow 841 00:35:33,160 --> 00:35:34,440 Have you seen this person in the portrait? 842 00:35:34,600 --> 00:35:35,360 never seen it 843 00:35:37,000 --> 00:35:37,600 Then find 844 00:36:04,600 --> 00:36:06,040 Mr. Wenren, Yan Qi found it 845 00:36:46,480 --> 00:36:49,120 Brother-in-law, Yan Qi knows wrong 846 00:36:49,520 --> 00:36:50,920 You have supported me all these years 847 00:36:51,080 --> 00:36:51,800 Teach me 848 00:36:52,200 --> 00:36:53,400 I took advantage of you 849 00:36:53,800 --> 00:36:55,160 I am sorry for you 850 00:36:56,120 --> 00:36:57,840 But i have no turning back 851 00:36:58,160 --> 00:36:58,960 In this ledger 852 00:36:59,120 --> 00:37:00,160 Those who were tampered with by me 853 00:37:00,320 --> 00:37:01,800 The true number of accounts 854 00:37:02,400 --> 00:37:04,120 Just treat me as an atonement 855 00:37:46,440 --> 00:37:47,520 How did you come 856 00:37:48,160 --> 00:37:48,840 Wen Ren Gong 857 00:37:49,960 --> 00:37:50,680 You are going to deal with 858 00:37:50,800 --> 00:37:51,640 Is it the case of Yan Qiyi? 859 00:37:51,680 --> 00:37:52,320 Correct 860 00:37:53,640 --> 00:37:55,240 After all, he holds an important position 861 00:37:55,920 --> 00:37:57,760 Need to put all the files 862 00:37:58,200 --> 00:37:58,800 Included in 863 00:37:58,800 --> 00:38:00,240 Archives of Dali Temple 864 00:38:02,440 --> 00:38:03,880 Then can i go with you 865 00:38:04,600 --> 00:38:05,960 I'm going to find you 866 00:38:07,360 --> 00:38:08,520 I promised you 867 00:38:09,240 --> 00:38:10,760 Will give you an answer 868 00:38:13,840 --> 00:38:14,640 Thanks a lot 869 00:38:16,360 --> 00:38:17,080 go 870 00:39:02,320 --> 00:39:04,040 How is this possible 871 00:39:06,360 --> 00:39:07,120 what happened 872 00:39:09,760 --> 00:39:10,600 Wen Ren Gong 873 00:39:15,600 --> 00:39:17,240 I'm going to the household department again 874 00:40:09,200 --> 00:40:10,680 Is this what you are looking for 875 00:40:23,160 --> 00:40:24,800 Si Cheng, it's getting late 876 00:40:24,920 --> 00:40:25,800 Go back early 877 00:40:26,080 --> 00:40:27,440 Wait for me to finish 878 00:40:27,520 --> 00:40:29,360 Let's talk about these students' articles 879 00:40:29,520 --> 00:40:30,600 You go back first 880 00:40:31,680 --> 00:40:32,440 Si Cheng 881 00:40:32,800 --> 00:40:34,640 This paper can be read tomorrow 882 00:40:34,840 --> 00:40:36,840 Your bones matter 883 00:40:38,280 --> 00:40:39,720 Wait for me to finish 884 00:40:39,880 --> 00:40:41,160 You go back first 885 00:40:43,680 --> 00:40:44,640 Let's go 886 00:40:55,360 --> 00:40:56,160 Luo Qiuchi 887 00:40:56,320 --> 00:40:57,160 Si Cheng 888 00:40:58,520 --> 00:41:00,880 What are you looking for 889 00:41:01,240 --> 00:41:01,960 Yes 890 00:41:03,120 --> 00:41:04,040 The student is having a problem 891 00:41:04,040 --> 00:41:05,000 Just want to ask you 892 00:41:06,680 --> 00:41:07,800 But it doesn't matter 893 00:41:08,640 --> 00:41:09,600 Ten years ago 894 00:41:10,760 --> 00:41:11,520 Test papers 895 00:41:11,560 --> 00:41:12,880 Are you responsible for reviewing 896 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 Students don't understand 897 00:41:25,920 --> 00:41:26,640 Why back then 898 00:41:26,720 --> 00:41:27,720 My test paper 899 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 Will appear in Yan Qi's file 900 00:41:29,880 --> 00:41:31,240 And his name on it 901 00:41:31,560 --> 00:41:32,640 Students don't understand 902 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 Since I took the Qilin Poem Test 903 00:41:35,320 --> 00:41:37,240 You have corrected my paper countless times 904 00:41:37,720 --> 00:41:39,280 Have seen my handwriting countless times 905 00:41:39,880 --> 00:41:42,680 Don't you feel familiar 906 00:41:45,720 --> 00:41:47,040 It doesn't matter if you don't say 907 00:41:47,880 --> 00:41:49,320 I just need to send the paper to it 908 00:41:49,520 --> 00:41:51,000 There is my handwriting in it 909 00:41:51,760 --> 00:41:52,840 Signed by Yan Qi 910 00:41:53,000 --> 00:41:54,280 And your approval 911 00:41:54,920 --> 00:41:56,280 Even if you can't be judged cheating 912 00:41:56,840 --> 00:41:58,320 An invigilator negligent 913 00:41:59,400 --> 00:42:00,760 Enough for you 914 00:42:01,200 --> 00:42:02,720 I certainly did not forget 915 00:42:04,160 --> 00:42:05,440 You are right 916 00:42:06,480 --> 00:42:08,200 Since seeing you 917 00:42:08,280 --> 00:42:09,360 Participating in the Kylin Poem Test 918 00:42:09,440 --> 00:42:10,360 When that paper 919 00:42:10,400 --> 00:42:11,240 I knew it 920 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 The man named Luo Qiuchi 921 00:42:15,000 --> 00:42:16,840 Luo Heng who grew up 922 00:42:22,240 --> 00:42:23,680 So what do you mean 923 00:42:24,680 --> 00:42:26,000 That means you allow Yan Qi 924 00:42:26,120 --> 00:42:27,160 Changed my test paper 925 00:42:32,480 --> 00:42:33,760 You are right 926 00:42:34,000 --> 00:42:35,280 Your test paper 927 00:42:36,240 --> 00:42:38,320 I changed it myself 51394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.