Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,800 --> 00:01:42,880
This is your majesty today
2
00:01:43,000 --> 00:01:44,480
The death-free gold medal bestowed on me
3
00:01:44,600 --> 00:01:45,520
Free gold medal
4
00:01:45,640 --> 00:01:46,560
Gold medal
5
00:01:46,920 --> 00:01:48,600
No matter what crime our people commit
6
00:01:48,720 --> 00:01:49,800
Exonerated
7
00:01:50,960 --> 00:01:51,600
nowadays
8
00:01:51,760 --> 00:01:52,720
Me and Zhao Qinghe
9
00:01:52,840 --> 00:01:53,880
Already married
10
00:01:54,080 --> 00:01:55,680
Her father is my father
11
00:01:55,960 --> 00:01:57,560
Her people are my people
12
00:01:57,760 --> 00:01:59,040
On the execution ground today
13
00:01:59,360 --> 00:02:00,560
Can't cut one
14
00:02:01,400 --> 00:02:02,760
Father, we are saved
15
00:02:02,880 --> 00:02:03,360
father
16
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
It's okay, it's saved
17
00:02:05,320 --> 00:02:06,160
Great
18
00:02:07,280 --> 00:02:08,360
What should I do
19
00:02:08,840 --> 00:02:09,440
This
20
00:02:09,919 --> 00:02:11,200
I don't know that
21
00:02:11,320 --> 00:02:13,000
I also saw you for the first time
22
00:02:13,960 --> 00:02:14,720
Supervisor
23
00:02:15,360 --> 00:02:16,920
See your majesty
24
00:02:17,280 --> 00:02:19,000
Could it be that you have to resist
25
00:02:22,040 --> 00:02:23,320
What are you doing?
26
00:02:24,200 --> 00:02:27,480
Release people release people release people
27
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
Release people release people release people
28
00:02:30,720 --> 00:02:32,800
Release people release people release people
29
00:02:32,920 --> 00:02:34,040
Hurry up
30
00:02:34,160 --> 00:02:36,520
Release people
31
00:02:36,560 --> 00:02:37,000
stop
32
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
Release people release people release people
33
00:02:38,240 --> 00:02:39,800
Everyone stop
34
00:02:40,000 --> 00:02:40,760
Release
35
00:02:40,840 --> 00:02:42,040
Stop shouting
36
00:02:42,760 --> 00:02:44,680
Hurry back to the palace and ask your majesty
37
00:02:45,480 --> 00:02:46,120
Yes
38
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
Corruption
39
00:02:54,720 --> 00:02:55,280
Such a felony
40
00:02:55,400 --> 00:02:56,600
In front of thousands of people
41
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Free pardon
42
00:02:58,200 --> 00:02:59,880
It's like playing me toward the law
43
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
The death-free gold medal is equivalent to a royal book
44
00:03:02,280 --> 00:03:03,640
What Prince Kang just said
45
00:03:03,760 --> 00:03:05,200
For nothing
46
00:03:05,800 --> 00:03:07,320
That means
47
00:03:08,480 --> 00:03:10,560
Your majesty's will is a trifle
48
00:03:11,360 --> 00:03:12,080
Wen Renjing
49
00:03:12,240 --> 00:03:14,160
Is it interesting for you to pick my words
50
00:03:14,520 --> 00:03:16,440
I just talk about things
51
00:03:16,920 --> 00:03:17,600
The Zhao Family Case
52
00:03:17,720 --> 00:03:18,960
The case hasn't been closed yet
53
00:03:19,120 --> 00:03:20,080
Hastily cut
54
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
That's for me and the law
55
00:03:21,560 --> 00:03:22,280
Contempt
56
00:03:23,040 --> 00:03:24,680
OK, you want to investigate the case
57
00:03:24,800 --> 00:03:25,520
I'll just say
58
00:03:25,520 --> 00:03:26,760
The biggest suspect in this case
59
00:03:27,040 --> 00:03:28,080
that is you
60
00:03:28,480 --> 00:03:29,760
Wen Renjing
61
00:03:30,160 --> 00:03:31,680
Your seal is on the accounts
62
00:03:31,800 --> 00:03:33,320
Obviously you are guarding and stealing
63
00:03:33,600 --> 00:03:34,520
Plant the Zhao Family
64
00:03:34,640 --> 00:03:37,280
Prince Kang, you are just anxious
65
00:03:37,480 --> 00:03:39,000
Can't bite people
66
00:03:39,120 --> 00:03:40,040
You scold me
67
00:03:40,280 --> 00:03:42,320
Prince Kang, calm down
68
00:03:45,160 --> 00:03:45,840
His Majesty
69
00:03:46,160 --> 00:03:46,880
Please speak
70
00:03:47,400 --> 00:03:49,560
The death-free gold medal is equivalent to the edict
71
00:03:49,880 --> 00:03:51,040
Since Hang Ruxue used it
72
00:03:51,080 --> 00:03:51,920
Free gold medal
73
00:03:52,080 --> 00:03:54,160
The Zhao family should be exonerated
74
00:03:54,280 --> 00:03:55,640
Your Majesty, please
75
00:03:56,440 --> 00:03:58,480
Your Majesty, Hang Ruxue's move
76
00:03:58,600 --> 00:04:00,160
Clearly teasing the court
77
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
Fulfilled his wish
78
00:04:01,680 --> 00:04:03,000
Will damage the majesty of my court
79
00:04:03,120 --> 00:04:03,840
The minister thinks
80
00:04:04,000 --> 00:04:05,120
Zhao's death penalty
81
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
Not exempt
82
00:04:06,360 --> 00:04:07,000
His Majesty
83
00:04:07,440 --> 00:04:08,200
The Zhao Case
84
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
Inherently unfair
85
00:04:09,960 --> 00:04:11,160
Death penalty or not
86
00:04:11,280 --> 00:04:12,680
After finding out the truth
87
00:04:12,760 --> 00:04:13,840
Make another decision
88
00:04:14,240 --> 00:04:15,200
Your Majesty, wait
89
00:04:15,560 --> 00:04:16,279
His Majesty
90
00:04:16,680 --> 00:04:17,399
I forgot
91
00:04:17,560 --> 00:04:19,079
What did the Zhao family do?
92
00:04:25,480 --> 00:04:27,920
Your Majesty has an order
93
00:04:36,080 --> 00:04:36,760
father
94
00:04:43,040 --> 00:04:45,920
Hang Ruxue, the Zhao clan takes orders
95
00:04:54,360 --> 00:04:56,720
Zhao's execution
96
00:04:58,480 --> 00:05:00,440
In view of the crime of stealing the treasury
97
00:05:00,560 --> 00:05:02,200
Unforgivable sin
98
00:05:02,320 --> 00:05:03,120
Within three days
99
00:05:03,200 --> 00:05:05,280
No evidence of innocence
100
00:05:05,400 --> 00:05:07,720
Capital offense can be avoided, living offense is inevitable
101
00:05:07,840 --> 00:05:10,400
All the nine families of the Zhao family are distributed to the frontier
102
00:05:10,760 --> 00:05:13,080
Hang Ruxue is already the Zhao family
103
00:05:13,240 --> 00:05:14,560
Same crime and same punishment
104
00:05:14,680 --> 00:05:16,280
Will be cut off
105
00:05:16,400 --> 00:05:18,040
Never return to Beijing
106
00:05:18,160 --> 00:05:19,280
Qin this
107
00:05:19,920 --> 00:05:20,560
No way
108
00:05:20,720 --> 00:05:21,960
Minister
109
00:05:22,360 --> 00:05:23,320
Your Majesty Xie
110
00:05:35,520 --> 00:05:36,240
Hang Ruxue
111
00:05:36,480 --> 00:05:37,880
You only have three days
112
00:05:38,000 --> 00:05:39,040
take care of it
113
00:05:39,480 --> 00:05:42,240
The old slave will return to the palace first
114
00:05:43,680 --> 00:05:44,600
Father-in-law
115
00:05:49,080 --> 00:05:50,400
Go and beg your majesty
116
00:05:50,560 --> 00:05:51,200
Don't let you
117
00:05:51,280 --> 00:05:52,400
Tired of us
118
00:05:53,120 --> 00:05:54,320
You and I are married
119
00:05:54,520 --> 00:05:56,000
What's not involved?
120
00:05:56,440 --> 00:05:58,200
It would be best if the case can be reversed
121
00:05:58,320 --> 00:05:59,240
If not
122
00:05:59,480 --> 00:06:00,520
I have no regrets
123
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
but
124
00:06:04,960 --> 00:06:06,840
How can this be good
125
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
Just three days
126
00:06:09,120 --> 00:06:11,000
How can this be reversed?
127
00:06:11,720 --> 00:06:12,400
Say it
128
00:06:12,520 --> 00:06:13,880
This gave three days
129
00:06:14,280 --> 00:06:15,040
Not easy
130
00:06:15,160 --> 00:06:16,080
How to find evidence
131
00:06:16,120 --> 00:06:16,640
Yes indeed
132
00:06:17,800 --> 00:06:18,720
Only three days
133
00:06:18,880 --> 00:06:20,080
How can it be reversed?
134
00:06:20,480 --> 00:06:22,000
But there are only three days
135
00:06:22,160 --> 00:06:23,560
It's always good, right?
136
00:06:24,520 --> 00:06:26,160
I will never let you do something
137
00:06:29,240 --> 00:06:30,600
Hope so
138
00:06:34,480 --> 00:06:35,680
This Wenren Jing is in the court
139
00:06:35,800 --> 00:06:37,080
Let me not get off stage
140
00:06:37,240 --> 00:06:38,200
About my daughter now
141
00:06:38,360 --> 00:06:39,760
He heard that people are still on the road
142
00:06:39,880 --> 00:06:41,200
He is disgusting me
143
00:06:41,320 --> 00:06:42,640
I won't make him feel better
144
00:06:43,160 --> 00:06:45,360
Prince, calm down
145
00:06:46,480 --> 00:06:47,880
He let the Zhao family live
146
00:06:48,400 --> 00:06:49,520
I want the Zhao family to die
147
00:06:49,640 --> 00:06:50,680
See who played who
148
00:06:52,200 --> 00:06:52,920
Prince
149
00:06:54,120 --> 00:06:55,640
It seems that this Zhao family case
150
00:06:56,240 --> 00:06:57,880
Really annoys you
151
00:06:58,600 --> 00:06:59,280
Bastard
152
00:07:00,680 --> 00:07:01,360
go with
153
00:07:01,640 --> 00:07:03,320
Prince, calm down
154
00:07:20,080 --> 00:07:21,240
I'll pour you a glass of water
155
00:07:22,120 --> 00:07:22,920
Don't you go
156
00:07:29,160 --> 00:07:31,280
Don't worry, I won't go anywhere
157
00:07:34,880 --> 00:07:35,840
Sleep
158
00:07:40,560 --> 00:07:41,160
obedient
159
00:07:41,920 --> 00:07:42,800
Sleep
160
00:07:43,840 --> 00:07:46,400
It's all gone as soon as I wake up
161
00:08:18,880 --> 00:08:19,800
Why are you
162
00:08:19,880 --> 00:08:21,680
To fight against Prince Kang
163
00:08:22,160 --> 00:08:24,440
What does Zhao's life and death have to do with you?
164
00:08:25,280 --> 00:08:26,200
They are dead
165
00:08:26,680 --> 00:08:28,640
The suspicion from you is eliminated
166
00:08:29,000 --> 00:08:30,560
Benefit without harm
167
00:08:37,000 --> 00:08:39,320
Why are you so vicious?
168
00:08:40,960 --> 00:08:42,159
That's alive
169
00:08:42,240 --> 00:08:43,640
Dozens of lives
170
00:08:46,560 --> 00:08:47,320
His Zhao family
171
00:08:47,840 --> 00:08:48,400
it is just
172
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
Humble merchants
173
00:08:50,640 --> 00:08:51,760
If their fate
174
00:08:52,400 --> 00:08:53,920
Can trade our peace
175
00:08:54,800 --> 00:08:55,560
That's right
176
00:08:55,760 --> 00:08:57,320
Then i am vicious
177
00:08:59,360 --> 00:09:01,120
If you please Prince Kang
178
00:09:01,800 --> 00:09:03,080
In exchange for us to hear people
179
00:09:03,160 --> 00:09:05,120
Smooth sailing in officialdom
180
00:09:06,120 --> 00:09:08,040
I can bow down
181
00:09:12,280 --> 00:09:13,840
Stop being obsessed
182
00:09:14,000 --> 00:09:15,800
You are the one who doesn't realize it
183
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
If not for Prince Kang
184
00:09:19,280 --> 00:09:20,520
Kill halfway through
185
00:09:20,680 --> 00:09:22,880
Shu'er will not be divorced by the Fu family
186
00:09:24,520 --> 00:09:26,800
Can you swallow this breath?
187
00:09:29,600 --> 00:09:30,680
It matters
188
00:09:31,120 --> 00:09:32,600
What's her grievance
189
00:09:35,160 --> 00:09:36,360
Okay, I won't tell you more
190
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
I'll take care of this
191
00:09:39,080 --> 00:09:39,680
you
192
00:09:46,440 --> 00:09:47,240
Comer
193
00:09:49,800 --> 00:09:50,520
Big lady
194
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
Why hasn't Yan Qi arrived yet?
195
00:09:53,000 --> 00:09:54,200
I will remind you
196
00:10:00,200 --> 00:10:00,960
Brother Zhao
197
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Those stolen goods and official money
198
00:10:04,080 --> 00:10:04,640
Why on earth
199
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
Will appear in your hands
200
00:10:06,560 --> 00:10:07,120
you must
201
00:10:07,200 --> 00:10:08,360
Reminisce
202
00:10:08,880 --> 00:10:10,200
I don't need memories
203
00:10:10,680 --> 00:10:11,720
It's Yan Qi
204
00:10:12,640 --> 00:10:13,680
Uncle
205
00:10:17,120 --> 00:10:17,920
it's him
206
00:10:18,280 --> 00:10:20,080
He lied to me to take the official money home
207
00:10:20,320 --> 00:10:21,640
Also did the bills one by one
208
00:10:22,160 --> 00:10:23,520
Don't tell anyone
209
00:10:24,320 --> 00:10:25,480
Blame me for being stupid
210
00:10:26,080 --> 00:10:27,640
I actually believed him
211
00:10:28,680 --> 00:10:30,400
He seems to be ready
212
00:10:31,360 --> 00:10:32,800
Once the incident happened
213
00:10:33,520 --> 00:10:34,120
you
214
00:10:35,080 --> 00:10:36,400
Is his substitute
215
00:10:36,560 --> 00:10:37,600
Blame me
216
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
I killed our family
217
00:10:42,680 --> 00:10:44,600
it's all my fault
218
00:10:45,280 --> 00:10:46,440
What now
219
00:10:46,920 --> 00:10:48,880
Relying on the words of Brother Zhao alone
220
00:10:49,000 --> 00:10:51,040
This is not enough to be evidence
221
00:10:58,000 --> 00:10:58,720
rest assured
222
00:10:59,720 --> 00:11:00,640
I have a way
223
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Yan Qi
224
00:11:05,040 --> 00:11:06,240
I will let you know
225
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
Provoked me Dongyi Shanjun
226
00:11:08,080 --> 00:11:09,200
What's the end
227
00:11:11,520 --> 00:11:14,360
Qiu Chi, I have been looking for you for a long time
228
00:11:15,360 --> 00:11:17,280
What are you doing with a knife?
229
00:11:17,720 --> 00:11:18,680
Go to Yan Qi
230
00:11:19,080 --> 00:11:20,200
Force him to tell the truth
231
00:11:21,640 --> 00:11:23,600
Wait, even if you catch Yan Qi
232
00:11:23,760 --> 00:11:24,640
You don't have any evidence
233
00:11:24,760 --> 00:11:26,080
You can't do anything
234
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
Listen to me i know you are in a hurry
235
00:11:28,200 --> 00:11:28,720
But we have
236
00:11:28,840 --> 00:11:29,640
Waited so long
237
00:11:29,800 --> 00:11:31,240
Can't rush this moment
238
00:11:31,640 --> 00:11:32,280
you think
239
00:11:32,440 --> 00:11:34,040
That bad guy did so many bad things
240
00:11:34,160 --> 00:11:35,920
He can't hide for a lifetime
241
00:11:36,200 --> 00:11:37,280
But the Zhao family didn't have a lifetime
242
00:11:37,360 --> 00:11:38,040
Can wait
243
00:11:40,240 --> 00:11:41,160
Hang Ruxue did not
244
00:11:41,360 --> 00:11:42,320
Neither your father
245
00:11:43,320 --> 00:11:44,640
If it's not because I can't hold my breath
246
00:11:44,760 --> 00:11:46,040
Let your father let go
247
00:11:46,160 --> 00:11:47,240
We still have a lot of time
248
00:11:47,400 --> 00:11:48,080
Go find evidence
249
00:11:48,280 --> 00:11:49,000
But now
250
00:11:49,320 --> 00:11:51,080
More than a dozen innocent lives in the Zhao family
251
00:11:51,520 --> 00:11:53,160
It's all in my hands
252
00:11:53,440 --> 00:11:55,360
But the real murderer is still at large
253
00:11:58,560 --> 00:11:59,280
I keep saying
254
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
Make everyone believe me
255
00:12:01,080 --> 00:12:01,680
But what am I
256
00:12:01,800 --> 00:12:02,560
Didn't do it
257
00:12:06,640 --> 00:12:07,280
Do not
258
00:12:08,280 --> 00:12:09,880
You did nothing wrong
259
00:12:11,480 --> 00:12:12,240
Yes
260
00:12:13,000 --> 00:12:13,600
If we didn't
261
00:12:13,720 --> 00:12:15,280
Desperately let out the wind
262
00:12:15,960 --> 00:12:16,480
So the Zhao family
263
00:12:16,520 --> 00:12:17,960
Will not be framed
264
00:12:18,600 --> 00:12:19,320
can
265
00:12:19,680 --> 00:12:21,000
There will be more innocent people
266
00:12:21,160 --> 00:12:22,280
Implicated
267
00:12:22,960 --> 00:12:25,000
Our enemy for profit
268
00:12:25,320 --> 00:12:27,400
Not hesitate to wage war to kill the people
269
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
For self-protection
270
00:12:29,320 --> 00:12:29,920
Don't hesitate to hurt
271
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
Those old people and children
272
00:12:32,080 --> 00:12:33,640
If we don't catch him quickly
273
00:12:33,840 --> 00:12:35,200
There will be the Li family
274
00:12:35,400 --> 00:12:36,120
Wang Family
275
00:12:36,280 --> 00:12:38,360
More innocent people are implicated
276
00:12:39,080 --> 00:12:40,440
If you don't believe me, ask Hang Ruxue
277
00:12:40,680 --> 00:12:42,320
He won't blame you
278
00:12:47,240 --> 00:12:48,000
Qiuchi
279
00:12:55,080 --> 00:12:55,960
Sorry
280
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
I'm sorry
281
00:12:57,880 --> 00:12:58,760
You can change back to Zhao's house
282
00:12:58,800 --> 00:12:59,840
So many lives
283
00:13:00,920 --> 00:13:02,640
Hang Ruxue, what are you doing?
284
00:13:06,920 --> 00:13:08,320
Xiaoxue, I know you hate me
285
00:13:08,960 --> 00:13:09,720
But my priority
286
00:13:09,800 --> 00:13:11,280
I want to help you clear your grievances
287
00:13:11,920 --> 00:13:12,880
I do my best
288
00:13:13,200 --> 00:13:14,560
I also want to help you find the truth
289
00:13:17,120 --> 00:13:18,040
That's the truth
290
00:13:18,280 --> 00:13:19,160
You have to understand
291
00:13:19,360 --> 00:13:20,320
Now i need you
292
00:13:20,440 --> 00:13:21,520
Zhao Qinghe needs you
293
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Those who suffer
294
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
Innocent people need you
295
00:13:24,920 --> 00:13:25,600
I know
296
00:13:25,840 --> 00:13:26,960
You are a little discouraged now
297
00:13:27,360 --> 00:13:28,720
But the more at this time
298
00:13:28,840 --> 00:13:30,320
The more you can't mess up
299
00:13:35,280 --> 00:13:36,080
I believe you
300
00:13:37,080 --> 00:13:37,920
By the way, Qiu Chi
301
00:13:38,080 --> 00:13:38,960
Father said let us
302
00:13:39,000 --> 00:13:39,960
Go to the household department to find him
303
00:13:40,080 --> 00:13:40,960
Said to help us
304
00:13:41,040 --> 00:13:41,880
A document
305
00:13:42,040 --> 00:13:43,160
To facilitate our investigation
306
00:13:46,320 --> 00:13:46,840
it is good
307
00:13:47,280 --> 00:13:48,640
Time is running out, let's go
308
00:13:48,760 --> 00:13:49,680
Luo Qiuchi
309
00:13:52,160 --> 00:13:53,000
Now the other
310
00:13:53,200 --> 00:13:54,560
I must think I'm about to win
311
00:13:54,960 --> 00:13:55,800
At this time
312
00:13:55,920 --> 00:13:57,080
Very easy to get overwhelmed
313
00:13:57,200 --> 00:13:58,120
Relax guard
314
00:13:58,480 --> 00:13:59,240
Take advantage of
315
00:13:59,400 --> 00:14:00,720
Can turn defeat into victory
316
00:14:10,680 --> 00:14:11,960
Zhao Clan
317
00:14:12,720 --> 00:14:14,040
Hang Ruxue
318
00:14:15,880 --> 00:14:17,360
Your Majesty
319
00:14:19,080 --> 00:14:21,400
Promise you three days
320
00:14:21,640 --> 00:14:23,840
Wash yourself off
321
00:14:24,200 --> 00:14:24,720
Afraid
322
00:14:24,880 --> 00:14:26,400
Now the deadline is up
323
00:14:26,520 --> 00:14:27,120
Not afraid
324
00:14:29,000 --> 00:14:31,640
But you could not find
325
00:14:31,760 --> 00:14:34,920
Any evidence proves innocent
326
00:14:38,200 --> 00:14:41,520
So the death penalty remains
327
00:14:43,560 --> 00:14:46,640
Your majesty reads in Hang Ruxue
328
00:14:46,800 --> 00:14:48,720
Zeng Wei Guo Gong
329
00:14:49,760 --> 00:14:53,560
This beheading does not show appearance
330
00:14:55,440 --> 00:14:56,560
can say that
331
00:14:56,680 --> 00:14:58,560
To save you some face
332
00:14:59,520 --> 00:15:00,440
Can't be more forgiving
333
00:15:00,520 --> 00:15:01,840
Some time?
334
00:15:03,560 --> 00:15:05,520
Three days is too short
335
00:15:07,200 --> 00:15:07,880
Yes
336
00:15:09,080 --> 00:15:09,800
You say this
337
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
Can this survive
338
00:15:12,520 --> 00:15:13,400
It's all fate
339
00:15:13,640 --> 00:15:14,720
These kids
340
00:15:15,040 --> 00:15:16,720
It's so pitiful
341
00:15:16,880 --> 00:15:17,840
Too pitiful
342
00:15:22,800 --> 00:15:23,880
What to do this time
343
00:15:27,440 --> 00:15:28,200
Yan Gong
344
00:15:28,600 --> 00:15:30,080
Let's go in for a drink
345
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
OK
346
00:15:32,520 --> 00:15:33,160
Let's go
347
00:15:36,680 --> 00:15:37,480
Drink bar
348
00:15:42,680 --> 00:15:44,600
Hide quickly
349
00:16:02,640 --> 00:16:05,520
Yan Qi
350
00:16:08,120 --> 00:16:10,480
Why did you harm us
351
00:16:10,600 --> 00:16:11,960
Why harm us
352
00:16:13,600 --> 00:16:15,760
Why harm us
353
00:16:15,920 --> 00:16:17,440
Why did you harm us
354
00:16:17,560 --> 00:16:19,120
Why are you hurting our family
355
00:16:19,440 --> 00:16:20,200
I'm not
356
00:16:20,240 --> 00:16:21,360
What am i doing wrong
357
00:16:21,480 --> 00:16:22,800
Why do you harm me like this
358
00:16:22,960 --> 00:16:24,080
Why do you harm Qinghe?
359
00:16:24,200 --> 00:16:25,880
Why do you harm our family
360
00:16:26,360 --> 00:16:28,320
Why do you harm our family
361
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
Why do you harm our family
362
00:16:30,120 --> 00:16:31,040
why
363
00:16:31,160 --> 00:16:31,880
why
364
00:16:32,000 --> 00:16:33,920
Why do you harm our family
365
00:16:35,200 --> 00:16:36,280
why
366
00:16:36,440 --> 00:16:38,200
Why are you harming us
367
00:16:38,360 --> 00:16:39,320
Why hurt us
368
00:16:39,480 --> 00:16:40,200
why
369
00:16:40,360 --> 00:16:40,960
why
370
00:16:41,440 --> 00:16:42,760
Why hurt our family
371
00:16:42,760 --> 00:16:43,320
I admit
372
00:16:43,400 --> 00:16:44,280
I admit it was my fault
373
00:16:44,400 --> 00:16:45,320
it's all my fault
374
00:16:45,440 --> 00:16:47,200
I embezzled money from the treasury
375
00:16:47,320 --> 00:16:48,440
I killed you
376
00:16:48,760 --> 00:16:49,720
Sorry you guys
377
00:16:49,880 --> 00:16:50,600
I still want to live
378
00:16:50,720 --> 00:16:51,800
Can you spare my life
379
00:16:51,960 --> 00:16:52,920
Spare my life
380
00:16:53,840 --> 00:16:54,560
Spare my life
381
00:16:54,640 --> 00:16:55,840
Spare my life
382
00:17:07,960 --> 00:17:09,240
Your majesty
383
00:17:09,400 --> 00:17:10,079
His Majesty
384
00:17:10,240 --> 00:17:11,960
See your majesty
385
00:17:12,680 --> 00:17:13,400
Flat body
386
00:17:13,920 --> 00:17:15,200
Your Majesty Xie
387
00:17:22,598 --> 00:17:23,559
Hang Aiqing
388
00:17:24,160 --> 00:17:24,760
Minister in
389
00:17:24,920 --> 00:17:26,400
He really did all the tricks
390
00:17:26,760 --> 00:17:28,880
Back to your majesty, he did all the tricks
391
00:17:31,680 --> 00:17:32,880
Your Majesty, the minister knows he was wrong
392
00:17:33,000 --> 00:17:34,160
The minister knew it was wrong, your majesty
393
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
The minister knew it was wrong, your majesty
394
00:17:38,560 --> 00:17:40,160
Luo Qiuchi, don't be presumptuous
395
00:17:40,960 --> 00:17:41,560
Brother-in-law
396
00:17:42,040 --> 00:17:42,760
sister
397
00:17:44,120 --> 00:17:47,520
I must kill you myself
398
00:17:47,920 --> 00:17:48,600
Qiuchi
399
00:18:05,880 --> 00:18:06,680
Comer
400
00:18:07,360 --> 00:18:07,800
in
401
00:18:07,960 --> 00:18:08,640
Drag on
402
00:18:09,120 --> 00:18:09,760
Yes
403
00:18:22,160 --> 00:18:23,240
Your Majesty
404
00:18:23,720 --> 00:18:24,520
After investigation
405
00:18:24,640 --> 00:18:26,760
The fraud case is not true
406
00:18:26,880 --> 00:18:29,440
Hushou Lang Yan Qi abuses his power
407
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
Fake the identity of the Chinese book assistant
408
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
Long-term embezzlement of treasury money
409
00:18:33,760 --> 00:18:35,240
Corruption relief funds
410
00:18:35,400 --> 00:18:36,760
Fund anti-thief
411
00:18:36,880 --> 00:18:38,080
Heinous
412
00:18:38,320 --> 00:18:39,800
According to my law
413
00:18:40,000 --> 00:18:42,240
Death penalty
414
00:19:02,400 --> 00:19:05,680
Teacher Hang is really handsome
415
00:19:08,520 --> 00:19:09,440
I come on
416
00:19:09,680 --> 00:19:10,600
Yes father
417
00:19:11,040 --> 00:19:11,520
Be careful
418
00:19:11,880 --> 00:19:13,600
Teacher Hang, don't move
419
00:19:13,720 --> 00:19:15,280
Hurry in
420
00:19:16,760 --> 00:19:17,400
Father-in-law
421
00:19:17,720 --> 00:19:18,840
I'm used to it in the army
422
00:19:18,880 --> 00:19:19,480
No problem
423
00:19:20,120 --> 00:19:21,320
Hurry in
424
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Come inside please
425
00:19:22,520 --> 00:19:23,080
Also good
426
00:19:23,320 --> 00:19:25,080
Come help me
427
00:19:25,560 --> 00:19:26,040
slower
428
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
You move things in quickly
429
00:19:27,480 --> 00:19:28,000
it is good
430
00:19:33,000 --> 00:19:33,840
Don't break it
431
00:19:34,520 --> 00:19:34,960
it is good
432
00:19:34,960 --> 00:19:36,280
Move in quickly
433
00:19:36,440 --> 00:19:36,880
Yes
434
00:19:36,960 --> 00:19:37,640
Be careful
435
00:19:37,920 --> 00:19:38,520
Wen Ren Gong
436
00:19:41,840 --> 00:19:42,560
Wen Ren Gong
437
00:19:43,440 --> 00:19:44,560
What happened to Yan Qi?
438
00:19:46,320 --> 00:19:47,400
Not awake yet
439
00:19:49,040 --> 00:19:51,640
I guess I was really scared this time
440
00:19:54,280 --> 00:19:55,240
But don't worry
441
00:19:55,360 --> 00:19:56,480
After he wakes up
442
00:19:56,880 --> 00:19:58,720
I will let him give you an answer
443
00:19:59,520 --> 00:20:00,400
Thank you Wenren Gong
444
00:20:01,560 --> 00:20:02,800
Yan Qi is really
445
00:20:02,920 --> 00:20:04,080
Made a big disaster
446
00:20:05,000 --> 00:20:06,360
Now at Dali Temple
447
00:20:06,480 --> 00:20:07,640
Although not awake yet
448
00:20:07,920 --> 00:20:09,200
But after waking up
449
00:20:09,640 --> 00:20:11,120
He must take these things
450
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
explain clearly
451
00:20:12,680 --> 00:20:14,320
Hasn't he already said it?
452
00:20:14,600 --> 00:20:16,640
Is the Qinghe family he framed
453
00:20:16,760 --> 00:20:19,000
You can't escape the crime of deceiving the king
454
00:20:20,400 --> 00:20:21,960
But not only that
455
00:20:23,360 --> 00:20:24,600
Those false accounts he did
456
00:20:24,720 --> 00:20:25,640
Obviously with the court
457
00:20:25,680 --> 00:20:26,800
Some officials are concerned
458
00:20:27,160 --> 00:20:28,920
But the key is
459
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
These fake accounts he made
460
00:20:31,120 --> 00:20:33,000
Very subtle and ingenious
461
00:20:33,320 --> 00:20:35,160
Must wait for him to wake up
462
00:20:35,720 --> 00:20:36,880
There is an answer
463
00:20:40,440 --> 00:20:40,960
All right
464
00:20:42,600 --> 00:20:43,280
It's up to you now
465
00:20:43,400 --> 00:20:44,600
Answered my question
466
00:20:47,680 --> 00:20:48,280
father
467
00:20:48,640 --> 00:20:50,640
What do you want to ask us?
468
00:20:52,760 --> 00:20:55,360
Yan Qi is a shrewd and capable person
469
00:20:55,600 --> 00:20:57,280
How can I be scared by you
470
00:20:58,200 --> 00:21:00,160
As long as he is a little sane
471
00:21:00,760 --> 00:21:02,360
He touched those ghosts
472
00:21:03,400 --> 00:21:04,720
It's all exposed
473
00:21:05,720 --> 00:21:06,520
How did you do it
474
00:21:06,520 --> 00:21:07,440
Foolproof
475
00:21:07,640 --> 00:21:08,520
That this
476
00:21:09,200 --> 00:21:10,800
It's the credit of Little Sister
477
00:21:12,920 --> 00:21:15,040
Father, don't you think
478
00:21:15,160 --> 00:21:17,120
I only played the Zhao family in a play
479
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
Uncle just confessed, right?
480
00:21:18,760 --> 00:21:19,640
Isn't it
481
00:21:20,120 --> 00:21:21,240
Of course not
482
00:21:22,000 --> 00:21:23,720
Let him tell the truth
483
00:21:23,840 --> 00:21:24,520
First of all
484
00:21:24,640 --> 00:21:25,440
Just to defeat
485
00:21:25,480 --> 00:21:26,560
His psychological defense
486
00:21:27,080 --> 00:21:28,600
So this first step
487
00:21:28,800 --> 00:21:30,640
Just let him see with his own eyes
488
00:21:30,920 --> 00:21:31,680
Zhao family
489
00:21:31,800 --> 00:21:33,920
Was actually killed
490
00:21:35,520 --> 00:21:37,440
This is my weird place
491
00:21:38,520 --> 00:21:39,800
Zhao's death penalty
492
00:21:40,000 --> 00:21:41,920
Also executed on time
493
00:21:42,200 --> 00:21:43,920
And I sent someone to the practice field
494
00:21:44,080 --> 00:21:45,480
To clean up the scene
495
00:21:46,760 --> 00:21:48,120
The death penalty was indeed executed
496
00:21:48,560 --> 00:21:50,160
But itโs not the Zhao family who died
497
00:21:50,880 --> 00:21:52,120
But someone else
498
00:21:53,520 --> 00:21:55,320
That this kind of postponement of death
499
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
Steal the day
500
00:21:56,520 --> 00:21:58,000
Things that don't attract attention
501
00:21:58,120 --> 00:21:59,680
How did you do it
502
00:22:01,920 --> 00:22:03,680
This one
503
00:22:12,480 --> 00:22:13,600
Come in with me
504
00:22:14,120 --> 00:22:16,520
Brother Luo, don't hurry in
505
00:22:22,440 --> 00:22:23,320
Thank you princess
506
00:22:34,720 --> 00:22:37,400
Ziyun, I miss you
507
00:22:38,160 --> 00:22:40,000
Itโs so exciting to hear what you guys say
508
00:22:41,080 --> 00:22:41,920
I want to play
509
00:22:42,200 --> 00:22:42,880
Of course
510
00:22:43,000 --> 00:22:44,240
You can not only participate
511
00:22:44,360 --> 00:22:45,560
You have to play it
512
00:22:45,720 --> 00:22:46,960
The most important role
513
00:22:47,040 --> 00:22:48,040
What is it
514
00:23:09,400 --> 00:23:10,560
His Majesty
515
00:23:15,000 --> 00:23:16,440
You know your majesty
516
00:23:17,480 --> 00:23:18,560
How did you meet
517
00:23:20,080 --> 00:23:20,880
Wen Ren Gong
518
00:23:21,040 --> 00:23:22,400
This matter is a long story
519
00:23:22,520 --> 00:23:23,960
I'll explain to you later
520
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
What did you ask your majesty to write
521
00:23:27,320 --> 00:23:28,840
In order to prevent Prince Kang from blocking
522
00:23:29,200 --> 00:23:30,280
So I asked your majesty to write
523
00:23:30,360 --> 00:23:31,920
Send the secret decree to Dali Temple
524
00:23:32,800 --> 00:23:34,240
Delayed Zhao's sentence
525
00:23:34,400 --> 00:23:35,120
And make some
526
00:23:35,120 --> 00:23:36,840
The most evil death row prisoner
527
00:23:37,600 --> 00:23:38,960
To replace the Zhao family
528
00:23:39,880 --> 00:23:41,440
Here are fresh vegetables
529
00:23:41,600 --> 00:23:42,440
Take a look
530
00:23:43,000 --> 00:23:43,680
Look at this
531
00:23:43,840 --> 00:23:44,880
What's going on this is
532
00:23:46,600 --> 00:23:47,400
Look at this battle
533
00:23:51,840 --> 00:23:52,880
My money dropped
534
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Come grab the money
535
00:23:54,040 --> 00:23:54,560
money
536
00:23:54,680 --> 00:23:56,040
Come grab the money, hurry, hurry
537
00:23:56,240 --> 00:23:57,600
Come on, come on
538
00:23:57,800 --> 00:23:59,160
Come and grab the money
539
00:24:00,120 --> 00:24:01,000
Grab money
540
00:24:01,920 --> 00:24:02,760
hurry up
541
00:24:03,120 --> 00:24:04,200
Come and grab it
542
00:24:04,400 --> 00:24:06,040
Hurry, come pick it up, come pick it up
543
00:24:07,200 --> 00:24:07,840
Come on
544
00:24:08,840 --> 00:24:10,040
Come pick it up
545
00:24:10,960 --> 00:24:11,720
Coachman
546
00:24:12,560 --> 00:24:13,480
You go this way
547
00:24:13,600 --> 00:24:14,760
Junction ahead
548
00:24:15,200 --> 00:24:16,760
OK, let's go over there
549
00:24:21,480 --> 00:24:22,120
Step aside
550
00:24:22,880 --> 00:24:24,400
Come grab the money, come
551
00:24:27,080 --> 00:24:28,240
Hurry up, hurry up
552
00:24:30,200 --> 00:24:31,000
Qinghe, are you okay?
553
00:24:32,160 --> 00:24:32,800
It's okay father
554
00:24:32,920 --> 00:24:33,800
Temporarily safe
555
00:24:34,000 --> 00:24:34,800
Are you okay? Qinghe
556
00:24:35,040 --> 00:24:35,720
You are fine
557
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
Thank you, Jun
558
00:24:40,760 --> 00:24:41,400
Qiuchi
559
00:24:41,520 --> 00:24:42,200
How's it going
560
00:24:42,600 --> 00:24:43,480
Sun Zuoyang has put the prison car
561
00:24:43,520 --> 00:24:44,040
Sent away
562
00:24:44,200 --> 00:24:45,280
That's great, Lord Luo
563
00:24:45,800 --> 00:24:46,480
Thank you
564
00:24:46,640 --> 00:24:47,320
Thank you
565
00:24:47,480 --> 00:24:48,480
Thank you Wenren girl
566
00:24:48,600 --> 00:24:49,120
Thank you
567
00:24:52,320 --> 00:24:52,800
How are you
568
00:24:52,920 --> 00:24:53,800
thank you all
569
00:24:54,120 --> 00:24:55,400
Thank you all
570
00:24:55,520 --> 00:24:55,960
Thank you
571
00:24:56,080 --> 00:24:56,760
Thank you Meng Yin
572
00:24:56,920 --> 00:24:57,280
Thank you guys
573
00:24:57,400 --> 00:24:57,920
it's okay no problem
574
00:24:59,400 --> 00:25:00,880
Father, we are saved
575
00:25:01,000 --> 00:25:01,760
Yes father
576
00:25:02,000 --> 00:25:02,720
never mind
577
00:25:05,000 --> 00:25:05,800
Saved
578
00:25:05,840 --> 00:25:07,040
Yes yes
579
00:25:10,680 --> 00:25:11,360
Do not be afraid
580
00:25:29,080 --> 00:25:29,760
is that OK
581
00:25:30,080 --> 00:25:31,400
No problem everything is normal
582
00:25:31,520 --> 00:25:32,160
Do not worry
583
00:25:32,800 --> 00:25:33,440
no problem
584
00:25:34,000 --> 00:25:35,480
Line up fast
585
00:25:42,680 --> 00:25:43,240
set off
586
00:25:53,720 --> 00:25:54,760
Wonderful
587
00:25:56,480 --> 00:25:57,320
Wonderful
588
00:25:57,600 --> 00:25:58,920
Wonderful
589
00:25:59,440 --> 00:26:00,640
Really wonderful
590
00:26:05,120 --> 00:26:06,560
But then again
591
00:26:07,960 --> 00:26:10,120
Your Majesty and Ye Yang are good talkers
592
00:26:10,840 --> 00:26:12,480
But how can you guarantee
593
00:26:12,600 --> 00:26:13,920
Let Yan Qi see
594
00:26:14,320 --> 00:26:16,560
This Zhao family was executed
595
00:26:20,840 --> 00:26:22,160
Yan Gong drinking
596
00:26:29,400 --> 00:26:30,280
Wait
597
00:26:34,480 --> 00:26:36,360
Why come here to drink
598
00:26:37,160 --> 00:26:38,200
Drink
599
00:26:38,320 --> 00:26:38,880
Always watch
600
00:26:39,000 --> 00:26:40,160
Interesting good show
601
00:26:40,280 --> 00:26:41,600
What's so good about beheading
602
00:26:41,840 --> 00:26:42,600
Close the door
603
00:26:44,800 --> 00:26:46,600
People just find it interesting
604
00:26:46,720 --> 00:26:48,000
Less than a stick of incense
605
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
You see all these lives are gone
606
00:26:50,000 --> 00:26:50,400
Yes
607
00:26:50,520 --> 00:26:52,800
Who are they and what have they done
608
00:26:52,960 --> 00:26:54,360
No one knows
609
00:26:54,680 --> 00:26:56,840
With the coffin all in the soil
610
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
No one will know again
611
00:27:01,360 --> 00:27:02,320
Yes
612
00:27:03,280 --> 00:27:05,520
Less than a stick of incense
613
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
It's all gone
614
00:27:08,800 --> 00:27:11,280
Come to Yan Gong, drink a bar
615
00:27:12,400 --> 00:27:13,440
Yan Gong drinking
616
00:27:13,520 --> 00:27:14,840
Drink come drink
617
00:27:32,200 --> 00:27:33,440
The medicine in that glass of wine
618
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Is the owner of Qihuo
619
00:27:34,920 --> 00:27:36,200
Brought back from the Western Regions
620
00:27:36,360 --> 00:27:37,840
Colorless, odorless and non-toxic
621
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
But after the medicine is effective
622
00:27:39,520 --> 00:27:41,000
Hallucinations
623
00:27:41,120 --> 00:27:42,760
Rapid heartbeat, dry mouth
624
00:27:42,920 --> 00:27:44,040
Emotional
625
00:27:48,320 --> 00:27:49,720
The next thing
626
00:27:49,920 --> 00:27:51,200
You all know
627
00:27:52,000 --> 00:27:52,960
I think
628
00:27:53,360 --> 00:27:54,880
Anyone sees it so exciting
629
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Bloody picture
630
00:27:56,120 --> 00:27:58,080
I should feel scared
631
00:27:58,520 --> 00:27:59,560
Plus
632
00:27:59,720 --> 00:28:01,600
Medicine effect and fear of ghosts
633
00:28:01,720 --> 00:28:02,840
So put together
634
00:28:02,960 --> 00:28:04,400
He must hire
635
00:28:12,200 --> 00:28:14,240
Father, what's wrong
636
00:28:15,520 --> 00:28:16,480
Ah Jun
637
00:28:17,920 --> 00:28:19,040
For the father now
638
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
Really don't know you
639
00:28:21,960 --> 00:28:24,160
Are you kind?
640
00:28:24,360 --> 00:28:27,720
Still an evil little fairy
641
00:28:29,560 --> 00:28:31,120
Of course I am kind
642
00:28:31,720 --> 00:28:34,040
Father, let me say that
643
00:28:34,440 --> 00:28:36,240
Great credit this time
644
00:28:36,360 --> 00:28:37,840
They are all from Luo Qiuchi
645
00:28:40,600 --> 00:28:41,280
Wen Ren Gong
646
00:28:42,280 --> 00:28:42,800
I'm just
647
00:28:42,920 --> 00:28:44,000
Guessed a possibility
648
00:28:44,560 --> 00:28:46,080
If there is no younger sister,
649
00:28:46,640 --> 00:28:47,160
Yan Qi won't
650
00:28:47,320 --> 00:28:48,280
Confessed so early
651
00:28:48,680 --> 00:28:50,040
what
652
00:28:51,840 --> 00:28:53,960
Qiu Chi, you said it
653
00:28:54,080 --> 00:28:54,960
Why we
654
00:28:55,120 --> 00:28:56,200
Be tricked around
655
00:28:56,440 --> 00:28:57,200
that's because
656
00:28:57,320 --> 00:28:59,120
We are bright, the enemy is dark
657
00:29:00,200 --> 00:29:02,360
As long as we let things
658
00:29:02,520 --> 00:29:04,040
Out of his control
659
00:29:04,160 --> 00:29:05,400
He will panic
660
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
He panicked
661
00:29:06,880 --> 00:29:08,000
Will show his feet
662
00:29:08,560 --> 00:29:10,040
I just listened to your words
663
00:29:10,160 --> 00:29:11,800
I thought of pretending to scare him
664
00:29:12,000 --> 00:29:12,960
so
665
00:29:13,320 --> 00:29:15,600
Qiu Chi, what you did is right
666
00:29:16,600 --> 00:29:17,480
That's not because
667
00:29:17,560 --> 00:29:19,320
My little monkey is smart
668
00:29:20,520 --> 00:29:21,200
clever
669
00:29:22,480 --> 00:29:23,800
Smart, stop making trouble
670
00:29:27,720 --> 00:29:28,240
You all heard
671
00:29:28,320 --> 00:29:29,200
Is my voice
672
00:29:30,080 --> 00:29:31,400
My money dropped
673
00:29:31,800 --> 00:29:32,600
I tell you
674
00:29:32,840 --> 00:29:34,080
Thanks to my acting skills
675
00:29:34,240 --> 00:29:36,000
The people can be attracted
676
00:29:36,120 --> 00:29:38,000
This play can be done
677
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
Shameless
678
00:29:39,520 --> 00:29:40,200
Obviously Sun Mengyin
679
00:29:40,320 --> 00:29:41,640
Hit the vegetable stall in time
680
00:29:42,120 --> 00:29:42,960
And I
681
00:29:43,440 --> 00:29:44,840
Being a coachman is also very hard
682
00:29:44,960 --> 00:29:46,040
Yes Yes Yes
683
00:29:46,680 --> 00:29:47,320
Ok ok
684
00:29:47,480 --> 00:29:48,600
Be quiet
685
00:29:49,000 --> 00:29:50,560
Don't you know who has done the most
686
00:29:50,840 --> 00:29:52,200
The biggest credit is
687
00:29:52,520 --> 00:29:53,920
I thank the family
688
00:29:54,080 --> 00:29:54,840
Right
689
00:29:55,160 --> 00:29:56,360
Xie Ziyun Dashao Lianxiang
690
00:29:56,440 --> 00:29:57,040
All betrayed
691
00:29:57,400 --> 00:29:58,320
So handsome
692
00:29:58,680 --> 00:29:59,280
Xie Ziyun
693
00:29:59,400 --> 00:30:00,480
The feeling of being with the princess
694
00:30:00,560 --> 00:30:01,280
How about
695
00:30:04,360 --> 00:30:05,800
Met Si Cheng
696
00:30:08,240 --> 00:30:09,760
What are you talking about
697
00:30:11,400 --> 00:30:12,640
Have this spare time
698
00:30:12,960 --> 00:30:14,400
Better to go to the library
699
00:30:14,560 --> 00:30:16,240
Read more ancient books
700
00:30:16,880 --> 00:30:18,200
Si Cheng
701
00:30:18,800 --> 00:30:21,440
I heard your tone just now
702
00:30:22,440 --> 00:30:23,480
You don't blame us
703
00:30:24,240 --> 00:30:25,480
I blame you
704
00:30:25,800 --> 00:30:27,320
Great time
705
00:30:27,640 --> 00:30:29,680
All wasted in small talk
706
00:30:30,720 --> 00:30:31,240
Yes
707
00:30:31,360 --> 00:30:32,080
Si Cheng walks slowly
708
00:30:32,200 --> 00:30:33,080
Thank you Sicheng
709
00:30:33,120 --> 00:30:33,800
Walk slowly
710
00:30:34,440 --> 00:30:36,000
Si Cheng is too good, right?
711
00:30:36,240 --> 00:30:36,920
Yes indeed
712
00:30:37,880 --> 00:30:39,240
Really for us like him
713
00:30:39,360 --> 00:30:41,480
There are not many people thinking about it
714
00:30:42,320 --> 00:30:44,000
Xie Ziyun, can you get it?
715
00:30:44,120 --> 00:30:45,560
Isn't it Dr. Xuan two days ago
716
00:30:45,680 --> 00:30:46,800
I criticized you a few words
717
00:30:46,920 --> 00:30:48,280
Who told you not to do your homework
718
00:30:49,200 --> 00:30:49,680
okay
719
00:30:49,760 --> 00:30:50,360
Hurry back
720
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
Gone, gone, gone
721
00:31:05,400 --> 00:31:06,840
Unexpectedly this time we
722
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
No disguise
723
00:31:08,120 --> 00:31:09,680
Can teach others to act
724
00:31:09,840 --> 00:31:11,400
Isn't it interesting
725
00:31:15,680 --> 00:31:18,080
Qiu Chi, father said
726
00:31:18,640 --> 00:31:20,360
After Wang Quan came back from the cave
727
00:31:20,480 --> 00:31:22,000
The whole person went crazy
728
00:31:22,440 --> 00:31:23,640
Often have nightmares
729
00:31:23,760 --> 00:31:25,080
Crying and laughing
730
00:31:25,360 --> 00:31:26,440
Father sent someone
731
00:31:26,560 --> 00:31:28,480
Sent him back to Jiangnan's hometown
732
00:31:29,080 --> 00:31:30,800
Can be considered as an explanation for you
733
00:31:31,760 --> 00:31:32,800
Do not worry
734
00:31:33,480 --> 00:31:35,080
This time about Uncle Yan Qi
735
00:31:35,600 --> 00:31:36,160
We must
736
00:31:36,320 --> 00:31:37,560
Will give you an explanation
737
00:31:39,680 --> 00:31:40,480
I know
738
00:31:41,840 --> 00:31:42,720
but
739
00:31:43,280 --> 00:31:43,720
I still feel
740
00:31:43,840 --> 00:31:44,800
Something is not right
741
00:31:45,120 --> 00:31:46,280
Not at ease
742
00:31:54,520 --> 00:31:55,080
you
743
00:31:56,120 --> 00:31:57,880
I'm teaching your heart
744
00:31:58,840 --> 00:31:59,720
Close your eyes
745
00:32:11,360 --> 00:32:13,160
Okay, it's over
746
00:32:13,960 --> 00:32:14,480
how about it
747
00:32:14,640 --> 00:32:15,120
Do you think
748
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Feel at ease
749
00:32:20,600 --> 00:32:22,560
I feel almost
750
00:32:28,000 --> 00:32:29,080
You just in front of your father
751
00:32:29,240 --> 00:32:30,160
Praise me so much
752
00:32:30,560 --> 00:32:31,080
Is it hope
753
00:32:31,200 --> 00:32:31,920
My future father-in-law
754
00:32:31,960 --> 00:32:33,040
Can have a better impression of me
755
00:32:33,440 --> 00:32:34,560
of course
756
00:32:35,000 --> 00:32:35,800
Father always felt
757
00:32:35,920 --> 00:32:37,400
You act recklessly
758
00:32:37,840 --> 00:32:39,320
I'm always worried that I will follow you
759
00:32:39,480 --> 00:32:40,440
Will be bullied
760
00:32:40,680 --> 00:32:42,000
But it's different now
761
00:32:42,400 --> 00:32:44,200
After this, I feel
762
00:32:44,360 --> 00:32:45,080
He will treat you
763
00:32:45,080 --> 00:32:46,120
Improved
764
00:32:50,040 --> 00:32:50,480
Can i
765
00:32:50,560 --> 00:32:51,600
Come to propose
766
00:32:57,480 --> 00:32:58,360
Come in
767
00:33:00,800 --> 00:33:02,240
Wenren, something happened
768
00:33:02,400 --> 00:33:03,080
what's up
769
00:33:03,480 --> 00:33:04,040
Yan Qi
770
00:33:04,200 --> 00:33:05,280
Yan Qi ran away
771
00:33:08,640 --> 00:33:09,280
You talk
772
00:33:09,520 --> 00:33:10,600
What can I do
773
00:33:12,200 --> 00:33:12,840
This
774
00:33:14,920 --> 00:33:15,640
what happened
775
00:33:15,800 --> 00:33:16,440
Wen Ren Gong
776
00:33:16,560 --> 00:33:17,320
The prisoner stunned
777
00:33:17,360 --> 00:33:18,120
The servant who came to deliver food
778
00:33:18,280 --> 00:33:20,080
Ran away in his clothes
779
00:33:20,840 --> 00:33:22,080
What do you eat
780
00:33:22,400 --> 00:33:23,960
Are they not checked for release?
781
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
Small negligence
782
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
I thought this Yan Qi
783
00:33:27,280 --> 00:33:28,400
He is also a literati after all
784
00:33:28,560 --> 00:33:29,600
Don't know martial arts
785
00:33:29,920 --> 00:33:30,680
did not expect
786
00:33:30,960 --> 00:33:32,360
Do you know where he ran?
787
00:33:32,960 --> 00:33:34,440
Did not see
788
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
What's wrong
789
00:33:39,440 --> 00:33:40,800
Uncle Yan Qi ran away
790
00:33:41,560 --> 00:33:42,840
Ran
791
00:33:45,040 --> 00:33:46,320
This evil
792
00:33:46,840 --> 00:33:47,560
Do so much
793
00:33:47,720 --> 00:33:48,640
Damaging things
794
00:33:48,680 --> 00:33:50,120
It's okay to ruin the family tradition
795
00:33:50,360 --> 00:33:52,120
Now dare to escape
796
00:33:52,280 --> 00:33:53,560
Okay, don't talk about this yet
797
00:33:54,720 --> 00:33:55,760
Hurry up in nearby towns
798
00:33:55,760 --> 00:33:56,600
Wanted
799
00:33:56,720 --> 00:33:57,520
Big reward
800
00:33:57,680 --> 00:33:58,320
Yes
801
00:34:01,160 --> 00:34:02,440
That father
802
00:34:02,600 --> 00:34:04,120
My daughter retire first
803
00:34:19,760 --> 00:34:20,400
Have you met him
804
00:34:20,560 --> 00:34:21,159
No
805
00:34:21,320 --> 00:34:21,840
Have you seen him
806
00:34:21,960 --> 00:34:22,679
Did not see
807
00:34:24,440 --> 00:34:25,159
Have you seen this person
808
00:34:25,960 --> 00:34:26,840
No no no
809
00:34:27,320 --> 00:34:28,360
Qiu Chi, have you seen him?
810
00:34:28,840 --> 00:34:30,320
Qiu Chi, calm down
811
00:34:30,480 --> 00:34:31,639
Father has placed a wanted order
812
00:34:31,800 --> 00:34:32,920
Uncle he can't run
813
00:34:33,800 --> 00:34:35,159
I just believed in the officers and soldiers
814
00:34:36,120 --> 00:34:37,320
He just ran away
815
00:34:37,760 --> 00:34:38,840
I have to find it myself
816
00:34:39,639 --> 00:34:40,199
But you are like this
817
00:34:40,360 --> 00:34:41,679
I can't hold it
818
00:34:41,840 --> 00:34:43,639
Even if I can't hold it, I will find it
819
00:34:43,800 --> 00:34:44,760
Now i am away from revenge
820
00:34:44,800 --> 00:34:45,760
Nearest opportunity
821
00:34:46,199 --> 00:34:47,639
Only i found him
822
00:34:48,080 --> 00:34:49,400
Only he speaks
823
00:34:49,920 --> 00:34:51,560
My hatred can be released
824
00:34:52,000 --> 00:34:52,639
Well
825
00:34:53,320 --> 00:34:54,360
I will accompany you to find
826
00:35:10,320 --> 00:35:11,080
Find separately
827
00:35:11,920 --> 00:35:12,480
Keep up
828
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
A few more over there
829
00:35:14,440 --> 00:35:14,920
Have you seen
830
00:35:15,000 --> 00:35:15,400
No
831
00:35:15,560 --> 00:35:15,960
Have you seen
832
00:35:16,040 --> 00:35:16,640
never seen it
833
00:35:16,880 --> 00:35:17,600
You haven't seen it
834
00:35:17,720 --> 00:35:18,280
Have you seen
835
00:35:18,920 --> 00:35:19,720
never seen it
836
00:35:26,640 --> 00:35:27,720
Every corner of this street
837
00:35:27,880 --> 00:35:28,600
Don't let it go
838
00:35:28,720 --> 00:35:29,360
Understand
839
00:35:29,520 --> 00:35:30,400
understand
840
00:35:31,720 --> 00:35:32,200
Fellow
841
00:35:33,160 --> 00:35:34,440
Have you seen this person in the portrait?
842
00:35:34,600 --> 00:35:35,360
never seen it
843
00:35:37,000 --> 00:35:37,600
Then find
844
00:36:04,600 --> 00:36:06,040
Mr. Wenren, Yan Qi found it
845
00:36:46,480 --> 00:36:49,120
Brother-in-law, Yan Qi knows wrong
846
00:36:49,520 --> 00:36:50,920
You have supported me all these years
847
00:36:51,080 --> 00:36:51,800
Teach me
848
00:36:52,200 --> 00:36:53,400
I took advantage of you
849
00:36:53,800 --> 00:36:55,160
I am sorry for you
850
00:36:56,120 --> 00:36:57,840
But i have no turning back
851
00:36:58,160 --> 00:36:58,960
In this ledger
852
00:36:59,120 --> 00:37:00,160
Those who were tampered with by me
853
00:37:00,320 --> 00:37:01,800
The true number of accounts
854
00:37:02,400 --> 00:37:04,120
Just treat me as an atonement
855
00:37:46,440 --> 00:37:47,520
How did you come
856
00:37:48,160 --> 00:37:48,840
Wen Ren Gong
857
00:37:49,960 --> 00:37:50,680
You are going to deal with
858
00:37:50,800 --> 00:37:51,640
Is it the case of Yan Qiyi?
859
00:37:51,680 --> 00:37:52,320
Correct
860
00:37:53,640 --> 00:37:55,240
After all, he holds an important position
861
00:37:55,920 --> 00:37:57,760
Need to put all the files
862
00:37:58,200 --> 00:37:58,800
Included in
863
00:37:58,800 --> 00:38:00,240
Archives of Dali Temple
864
00:38:02,440 --> 00:38:03,880
Then can i go with you
865
00:38:04,600 --> 00:38:05,960
I'm going to find you
866
00:38:07,360 --> 00:38:08,520
I promised you
867
00:38:09,240 --> 00:38:10,760
Will give you an answer
868
00:38:13,840 --> 00:38:14,640
Thanks a lot
869
00:38:16,360 --> 00:38:17,080
go
870
00:39:02,320 --> 00:39:04,040
How is this possible
871
00:39:06,360 --> 00:39:07,120
what happened
872
00:39:09,760 --> 00:39:10,600
Wen Ren Gong
873
00:39:15,600 --> 00:39:17,240
I'm going to the household department again
874
00:40:09,200 --> 00:40:10,680
Is this what you are looking for
875
00:40:23,160 --> 00:40:24,800
Si Cheng, it's getting late
876
00:40:24,920 --> 00:40:25,800
Go back early
877
00:40:26,080 --> 00:40:27,440
Wait for me to finish
878
00:40:27,520 --> 00:40:29,360
Let's talk about these students' articles
879
00:40:29,520 --> 00:40:30,600
You go back first
880
00:40:31,680 --> 00:40:32,440
Si Cheng
881
00:40:32,800 --> 00:40:34,640
This paper can be read tomorrow
882
00:40:34,840 --> 00:40:36,840
Your bones matter
883
00:40:38,280 --> 00:40:39,720
Wait for me to finish
884
00:40:39,880 --> 00:40:41,160
You go back first
885
00:40:43,680 --> 00:40:44,640
Let's go
886
00:40:55,360 --> 00:40:56,160
Luo Qiuchi
887
00:40:56,320 --> 00:40:57,160
Si Cheng
888
00:40:58,520 --> 00:41:00,880
What are you looking for
889
00:41:01,240 --> 00:41:01,960
Yes
890
00:41:03,120 --> 00:41:04,040
The student is having a problem
891
00:41:04,040 --> 00:41:05,000
Just want to ask you
892
00:41:06,680 --> 00:41:07,800
But it doesn't matter
893
00:41:08,640 --> 00:41:09,600
Ten years ago
894
00:41:10,760 --> 00:41:11,520
Test papers
895
00:41:11,560 --> 00:41:12,880
Are you responsible for reviewing
896
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
Students don't understand
897
00:41:25,920 --> 00:41:26,640
Why back then
898
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
My test paper
899
00:41:28,000 --> 00:41:29,600
Will appear in Yan Qi's file
900
00:41:29,880 --> 00:41:31,240
And his name on it
901
00:41:31,560 --> 00:41:32,640
Students don't understand
902
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
Since I took the Qilin Poem Test
903
00:41:35,320 --> 00:41:37,240
You have corrected my paper countless times
904
00:41:37,720 --> 00:41:39,280
Have seen my handwriting countless times
905
00:41:39,880 --> 00:41:42,680
Don't you feel familiar
906
00:41:45,720 --> 00:41:47,040
It doesn't matter if you don't say
907
00:41:47,880 --> 00:41:49,320
I just need to send the paper to it
908
00:41:49,520 --> 00:41:51,000
There is my handwriting in it
909
00:41:51,760 --> 00:41:52,840
Signed by Yan Qi
910
00:41:53,000 --> 00:41:54,280
And your approval
911
00:41:54,920 --> 00:41:56,280
Even if you can't be judged cheating
912
00:41:56,840 --> 00:41:58,320
An invigilator negligent
913
00:41:59,400 --> 00:42:00,760
Enough for you
914
00:42:01,200 --> 00:42:02,720
I certainly did not forget
915
00:42:04,160 --> 00:42:05,440
You are right
916
00:42:06,480 --> 00:42:08,200
Since seeing you
917
00:42:08,280 --> 00:42:09,360
Participating in the Kylin Poem Test
918
00:42:09,440 --> 00:42:10,360
When that paper
919
00:42:10,400 --> 00:42:11,240
I knew it
920
00:42:13,120 --> 00:42:14,800
The man named Luo Qiuchi
921
00:42:15,000 --> 00:42:16,840
Luo Heng who grew up
922
00:42:22,240 --> 00:42:23,680
So what do you mean
923
00:42:24,680 --> 00:42:26,000
That means you allow Yan Qi
924
00:42:26,120 --> 00:42:27,160
Changed my test paper
925
00:42:32,480 --> 00:42:33,760
You are right
926
00:42:34,000 --> 00:42:35,280
Your test paper
927
00:42:36,240 --> 00:42:38,320
I changed it myself
51394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.