All language subtitles for Ouija.Craft.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:05,212 [dramatic instrumental music] 2 00:00:31,824 --> 00:00:33,343 - You're doing fine. 3 00:00:33,378 --> 00:00:35,173 Just a little further. 4 00:00:37,175 --> 00:00:39,798 You're doing good, honey, just a little more. 5 00:00:39,832 --> 00:00:43,629 - [gasps] Fuck, this way. 6 00:00:43,664 --> 00:00:46,632 - We're almost there, you can do it. 7 00:00:47,806 --> 00:00:49,014 - I can't make it. 8 00:00:49,049 --> 00:00:51,292 - You'll be okay, I promise. 9 00:00:51,327 --> 00:00:55,641 - Honey, it's okay, honey. [pants] 10 00:00:55,676 --> 00:00:57,229 [woman shouts foreign language] 11 00:00:57,264 --> 00:00:58,472 It's too late for spells. 12 00:01:00,267 --> 00:01:01,992 Burn the board! 13 00:01:02,027 --> 00:01:03,477 - I can't leave you here! 14 00:01:04,581 --> 00:01:06,928 - It's not about me anymore. 15 00:01:07,757 --> 00:01:11,450 [skittering whines] 16 00:01:11,485 --> 00:01:14,074 [tense instrumental music] 17 00:01:14,108 --> 00:01:16,006 - Darling, speak to me. 18 00:01:17,456 --> 00:01:18,285 Darling! 19 00:01:19,217 --> 00:01:20,390 Darling, speak to me. 20 00:01:24,049 --> 00:01:28,709 [woman shouts foreign language] 21 00:01:28,743 --> 00:01:31,125 [woman sobs] 22 00:01:33,369 --> 00:01:36,475 [skittering whining] 23 00:01:42,447 --> 00:01:44,897 [dramatic instrumental music] 24 00:01:44,932 --> 00:01:45,933 No! 25 00:01:45,967 --> 00:01:47,314 No! 26 00:01:47,348 --> 00:01:52,319 [shouting] [dramatic instrumental music] 27 00:01:55,184 --> 00:01:59,084 [exciting instrumental music] 28 00:01:59,119 --> 00:02:00,706 [woman shouts foreign language] 29 00:02:00,741 --> 00:02:04,952 [exciting instrumental music] 30 00:02:04,986 --> 00:02:07,817 - [Mysterious Figure] Where's the board? 31 00:02:07,851 --> 00:02:10,509 [fire crackles] 32 00:02:12,097 --> 00:02:13,788 - I can't let you go yet. 33 00:02:16,101 --> 00:02:16,929 I can't. 34 00:02:23,108 --> 00:02:24,799 I'm sorry, my love. 35 00:02:26,974 --> 00:02:28,665 - [Mysterious Figure] Stop! 36 00:02:28,700 --> 00:02:32,773 [mysterious instrumental music] 37 00:02:35,258 --> 00:02:37,916 - Baby, don't do this. 38 00:02:41,333 --> 00:02:44,302 Honey, this isn't you. 39 00:02:45,820 --> 00:02:47,926 - Then you shouldn't have brought me back. 40 00:02:48,927 --> 00:02:51,930 [sizzling] 41 00:02:51,964 --> 00:02:55,830 [dramatic instrumental music] 42 00:03:05,495 --> 00:03:06,393 - Baby, no! 43 00:03:07,601 --> 00:03:08,947 Baby, no! 44 00:03:08,981 --> 00:03:12,571 No, honey, no! [cries] 45 00:03:12,606 --> 00:03:14,815 [squishing] 46 00:03:14,849 --> 00:03:19,233 [droning, somber instrumental music] 47 00:03:54,268 --> 00:03:55,580 - One bay leaf, please. 48 00:03:58,307 --> 00:03:59,584 - [Man] Which one is that? 49 00:04:01,965 --> 00:04:02,794 - Keep up. 50 00:04:09,110 --> 00:04:14,046 [woman speaking foreign language] 51 00:04:14,081 --> 00:04:15,910 - Come on, put your heart into it. 52 00:04:15,945 --> 00:04:17,464 - What the hell does that mean? 53 00:04:17,498 --> 00:04:20,674 - [Witch] It means that you have to believe it, you know? 54 00:04:20,708 --> 00:04:23,677 Actually visualize it coursing through your veins. 55 00:04:23,711 --> 00:04:24,919 - I suck at spells. 56 00:04:24,954 --> 00:04:26,300 I'm not a natural born witch, so-- 57 00:04:26,335 --> 00:04:28,233 - Yeah, but that doesn't even matter. 58 00:04:28,268 --> 00:04:30,408 Honestly, try again. 59 00:04:32,099 --> 00:04:32,927 Come on. 60 00:04:35,136 --> 00:04:36,172 Coursing. 61 00:04:39,865 --> 00:04:41,591 [woman speaking foreign language] 62 00:04:41,626 --> 00:04:43,179 [sizzling] 63 00:04:43,213 --> 00:04:44,491 - [Witch] Holy shit! 64 00:04:44,525 --> 00:04:45,388 - Nice! 65 00:04:47,045 --> 00:04:48,598 - See? - Holy shit! 66 00:04:49,634 --> 00:04:51,049 - That's closer. 67 00:04:51,083 --> 00:04:51,843 - We're going to have to start practicing in the cellar 68 00:04:51,877 --> 00:04:52,775 so I don't kill anyone. 69 00:04:54,949 --> 00:04:56,848 - How on earth did you learn all this? 70 00:04:56,882 --> 00:04:58,056 - Trial and error. 71 00:04:58,953 --> 00:05:00,058 Mainly error. 72 00:05:01,266 --> 00:05:02,543 - Sounds safe. 73 00:05:03,820 --> 00:05:05,546 - That's just part of it. 74 00:05:08,584 --> 00:05:09,412 Potion's done. 75 00:05:12,139 --> 00:05:13,623 - [Woman On Right] Thank you. 76 00:05:13,658 --> 00:05:16,246 - [Potion Maker] I guess Rory's going first. 77 00:05:16,281 --> 00:05:17,489 - What's this one do? 78 00:05:17,524 --> 00:05:18,628 - [Potion Maker] You'll see. 79 00:05:21,390 --> 00:05:24,462 [Rory gags] 80 00:05:24,496 --> 00:05:28,983 [gentle instrumental music] 81 00:05:29,018 --> 00:05:32,608 - [Rory] Okay, I'm feeling it. [laughs] 82 00:05:35,818 --> 00:05:37,302 Oh my God. 83 00:05:37,337 --> 00:05:39,891 [laughs] Oh my God. 84 00:05:39,925 --> 00:05:42,100 [gasping] 85 00:05:46,380 --> 00:05:47,657 Oh my God. 86 00:05:47,692 --> 00:05:49,935 [laughing] 87 00:05:55,838 --> 00:05:56,666 Oh, thank you. 88 00:05:57,495 --> 00:05:59,428 Okay, what's next? 89 00:05:59,462 --> 00:06:03,017 - Well, how about this one? 90 00:06:06,435 --> 00:06:08,540 [woman speaking foreign language] 91 00:06:08,575 --> 00:06:11,025 - Mm hmm, temporary immortality. 92 00:06:11,060 --> 00:06:13,062 - Yeah, immortality does not keep you 93 00:06:13,096 --> 00:06:14,960 from seriously maiming yourself. 94 00:06:14,995 --> 00:06:17,998 - So I'll just mix it with the regeneration potion. 95 00:06:18,032 --> 00:06:19,620 - Are you sure? 96 00:06:19,655 --> 00:06:21,933 I mean, potion mixing's some pretty high level stuff. 97 00:06:21,967 --> 00:06:24,522 Like, you don't mix alcohol, you don't mix potions. 98 00:06:24,556 --> 00:06:26,351 - Then you don't have to drink it. 99 00:06:27,732 --> 00:06:28,560 - Well, fine. 100 00:06:30,010 --> 00:06:31,667 When you turn into a frog, don't say I didn't warn you. 101 00:06:31,701 --> 00:06:33,151 - Oh! 102 00:06:33,185 --> 00:06:36,119 - Well, as much as I'd love to see that, I gotta go. 103 00:06:36,154 --> 00:06:37,293 - Okay. 104 00:06:37,327 --> 00:06:38,225 - I'm got getting dinner with my parents. 105 00:06:38,259 --> 00:06:39,226 - Oh, lame. 106 00:06:40,641 --> 00:06:43,092 - I'm breaking the news to them tonight. 107 00:06:43,126 --> 00:06:44,058 - Wait, what news? 108 00:06:45,508 --> 00:06:48,580 - Sam and I are moving in together. 109 00:06:48,615 --> 00:06:50,444 - What, oh, guys! 110 00:06:50,479 --> 00:06:52,032 Guys, that's awesome! 111 00:06:52,066 --> 00:06:53,447 - Thanks. 112 00:06:53,482 --> 00:06:55,622 Let's hope my parents think so. 113 00:06:55,656 --> 00:06:56,554 - Good luck, babe. 114 00:06:58,210 --> 00:07:00,109 - Try not to frog yourself. 115 00:07:03,008 --> 00:07:03,837 - Bye! 116 00:07:06,218 --> 00:07:08,669 Oh my gosh, Abby. 117 00:07:08,704 --> 00:07:12,432 I mean, I saw it coming, but I'm happy for you guys. 118 00:07:12,466 --> 00:07:13,640 - [Abby] Thanks. 119 00:07:13,674 --> 00:07:14,951 - Don't you think that's kind of fast? 120 00:07:16,125 --> 00:07:17,575 - No, it's practical. 121 00:07:17,609 --> 00:07:20,060 I mean, we're both going to the same school anyway. 122 00:07:20,094 --> 00:07:21,579 - Wait, so you're not rooming with us anymore? 123 00:07:21,613 --> 00:07:22,890 - Don't worry, I'm literally going 124 00:07:22,925 --> 00:07:24,754 to see you guys everywhere. 125 00:07:24,789 --> 00:07:26,894 - Actually, I have some news too. 126 00:07:29,276 --> 00:07:31,036 I have decided that I am not going 127 00:07:31,071 --> 00:07:32,486 to go to college with you guys. 128 00:07:32,521 --> 00:07:33,591 - Wait, what? 129 00:07:33,625 --> 00:07:35,075 - Where are you going? 130 00:07:35,109 --> 00:07:36,732 - Nowhere, I'm going to skip college 131 00:07:36,766 --> 00:07:38,699 and move to Colorado. 132 00:07:38,734 --> 00:07:39,631 - Colorado. 133 00:07:39,666 --> 00:07:41,875 - What the hell is in Colorado? 134 00:07:41,909 --> 00:07:43,255 - [Rory] Other witches. 135 00:07:43,290 --> 00:07:44,636 - We're other witches. 136 00:07:44,671 --> 00:07:46,466 - I don't know, I feel like there's not 137 00:07:46,500 --> 00:07:48,468 like a whole bunch of room to grow here. 138 00:07:50,366 --> 00:07:51,505 - I can't believe this. 139 00:07:52,955 --> 00:07:54,612 Why are you guys springing this on me so suddenly? 140 00:07:54,646 --> 00:07:55,475 - I get it. 141 00:07:56,372 --> 00:07:57,477 - What? 142 00:07:57,511 --> 00:07:58,857 - I get it. 143 00:07:58,892 --> 00:08:02,827 You wanna get out, explore, grow as a witch. 144 00:08:02,861 --> 00:08:03,897 - Yeah, exactly. 145 00:08:03,931 --> 00:08:05,761 - Why can't you explore here? 146 00:08:05,795 --> 00:08:08,591 - Because people here think that we're Satanists. 147 00:08:08,626 --> 00:08:09,489 - Amen. 148 00:08:12,630 --> 00:08:13,493 - Well, shit. 149 00:08:14,494 --> 00:08:15,425 When do you leave? 150 00:08:15,460 --> 00:08:16,461 - End of the summer. 151 00:08:18,705 --> 00:08:19,844 - Well, then we'll just have to make this 152 00:08:19,878 --> 00:08:20,983 the best summer ever. 153 00:08:22,225 --> 00:08:24,193 - I'll drink to that. 154 00:08:24,227 --> 00:08:25,470 - Ooh! 155 00:08:25,505 --> 00:08:26,540 - Are you seriously going to drink that? 156 00:08:26,575 --> 00:08:27,748 - Come on. 157 00:08:27,783 --> 00:08:28,818 I have to learn potion mixing sooner or later. 158 00:08:28,853 --> 00:08:31,062 - Abby, seriously, stop. 159 00:08:31,096 --> 00:08:32,201 It doesn't look right. 160 00:08:33,443 --> 00:08:34,306 - Ribbit, ribbit. 161 00:08:37,482 --> 00:08:39,242 - Okay, she's insane, she's insane. 162 00:08:40,243 --> 00:08:41,037 - Watch this. 163 00:08:57,467 --> 00:08:58,676 - Oh my gosh. 164 00:08:58,710 --> 00:09:00,816 - Oh my God, Abby. - See, I told you. 165 00:09:00,850 --> 00:09:02,024 - That's crazy. 166 00:09:02,058 --> 00:09:03,612 - What the heck, how do you not see? 167 00:09:04,544 --> 00:09:05,372 Abby? 168 00:09:07,616 --> 00:09:08,548 Abby, are you okay? 169 00:09:09,514 --> 00:09:10,826 Are you okay, are you okay? 170 00:09:12,068 --> 00:09:12,931 Oh my God. 171 00:09:12,966 --> 00:09:15,624 [Abby coughing] 172 00:09:16,728 --> 00:09:18,834 - Oh my God, oh my God! 173 00:09:18,868 --> 00:09:20,076 - I'm going to call 911. 174 00:09:21,664 --> 00:09:22,803 - No, no, no, we can handle this. 175 00:09:22,838 --> 00:09:24,425 - We can't handle this, okay? 176 00:09:24,460 --> 00:09:25,668 - We can't, they'll know we're witches! 177 00:09:25,703 --> 00:09:27,636 - I'm going to keep it vague, obviously. 178 00:09:27,670 --> 00:09:29,603 - What do I do, Abby, what do I do? 179 00:09:29,638 --> 00:09:32,330 [Abby coughing] 180 00:09:34,366 --> 00:09:35,747 Abby, sit down, sit down. 181 00:09:35,782 --> 00:09:37,093 - Yeah, my friend is not breathing. 182 00:09:37,128 --> 00:09:38,681 There's something wrong with her. 183 00:09:38,716 --> 00:09:41,719 [Abby coughing] 184 00:09:41,753 --> 00:09:42,582 - [Rory] Oh God! 185 00:09:42,616 --> 00:09:43,893 - I don't know. 186 00:09:43,928 --> 00:09:45,239 Bring someone, please. 187 00:09:45,274 --> 00:09:47,932 [Abby coughing] 188 00:09:50,659 --> 00:09:52,005 - Help me hold her down! 189 00:09:52,039 --> 00:09:52,833 [Abby groaning] 190 00:09:52,868 --> 00:09:53,903 - Hurry! 191 00:09:53,938 --> 00:09:57,044 [Abby groaning] 192 00:09:57,079 --> 00:09:57,976 - What do we do? 193 00:09:58,011 --> 00:09:59,357 - I don't know, I don't know! 194 00:09:59,391 --> 00:10:02,429 [Abby screaming] 195 00:10:02,463 --> 00:10:04,189 I'm sorry, I don't know! 196 00:10:04,224 --> 00:10:05,984 [Abby screaming] 197 00:10:06,019 --> 00:10:07,641 I don't know what to do! 198 00:10:07,676 --> 00:10:08,642 [Abby screaming] 199 00:10:08,677 --> 00:10:10,989 [squishing] 200 00:10:15,131 --> 00:10:16,029 Abby, Abby. 201 00:10:18,376 --> 00:10:19,411 - Is she dead? 202 00:10:19,446 --> 00:10:23,277 [sinister instrumental music] 203 00:10:33,253 --> 00:10:34,530 - [Witch] Abby? 204 00:10:37,084 --> 00:10:38,568 - No, no, don't touch her! 205 00:10:38,603 --> 00:10:40,087 - What do we do, what do we do? 206 00:10:40,122 --> 00:10:43,263 Rory, tell me what to do, please, tell me what to do! 207 00:10:43,297 --> 00:10:46,162 - I think we need to perform a peace spell. 208 00:10:46,197 --> 00:10:47,474 - That will kill her, Rory! 209 00:10:47,508 --> 00:10:49,062 - I know, but it will help her go in peace! 210 00:10:49,096 --> 00:10:50,960 - No, we're waiting for the ambulance. 211 00:10:50,995 --> 00:10:52,065 We're waiting for the ambulance. 212 00:10:52,099 --> 00:10:53,342 - Jess. - And you're waiting, 213 00:10:53,376 --> 00:10:54,308 you're waiting for the ambulance, too! 214 00:10:54,343 --> 00:10:55,551 - It's only going to get worse. 215 00:10:55,585 --> 00:10:56,725 - You don't know that! 216 00:10:56,759 --> 00:10:57,933 - She either continues to suffer 217 00:10:57,967 --> 00:10:59,589 or we help her die peacefully. 218 00:10:59,624 --> 00:11:01,453 - How could you turn your back on her right now? 219 00:11:01,488 --> 00:11:02,662 - I am not! 220 00:11:02,696 --> 00:11:04,180 I'm trying to help her! 221 00:11:04,215 --> 00:11:05,734 - You're not helping her! 222 00:11:05,768 --> 00:11:09,185 [high-pitched shrieking] 223 00:11:11,049 --> 00:11:14,190 [gooey squishing] 224 00:11:14,225 --> 00:11:17,711 [dark instrumental music] 225 00:11:27,756 --> 00:11:30,724 [people chattering] 226 00:11:33,727 --> 00:11:35,211 - She's been crying this whole time, 227 00:11:35,246 --> 00:11:36,903 and Sam walks up to make her feel better. 228 00:11:36,937 --> 00:11:39,353 He says, is anyone shamed here? 229 00:11:39,388 --> 00:11:41,666 [laughing] 230 00:11:44,669 --> 00:11:46,878 And this was the first night that they had even met. 231 00:11:46,913 --> 00:11:49,812 So Abby is in the backseat bawling her eyes out 232 00:11:49,847 --> 00:11:52,332 and Jess, you know, as usual, is all pissed in the front. 233 00:11:52,366 --> 00:11:54,955 I decided to try to cast a love spell. 234 00:11:54,990 --> 00:11:56,681 - A love spell? 235 00:11:56,716 --> 00:11:58,200 - Well, yeah, I mean, we just googled 236 00:11:58,234 --> 00:12:00,236 best love spells and tried them all, 237 00:12:00,271 --> 00:12:02,894 and, unfortunately, love spells are not real, 238 00:12:02,929 --> 00:12:05,794 but, fortunately, she never even needed 239 00:12:05,828 --> 00:12:07,243 a love spell to begin with. 240 00:12:13,318 --> 00:12:14,561 Oh my gosh, y'all. 241 00:12:14,595 --> 00:12:16,356 I forgot to tell you guys about the time. 242 00:12:18,876 --> 00:12:20,084 - Hey. 243 00:12:20,118 --> 00:12:21,741 - Sam, oh my God. 244 00:12:26,021 --> 00:12:27,091 - How you holding up? 245 00:12:27,125 --> 00:12:29,127 - You know, not good, you? 246 00:12:32,441 --> 00:12:34,339 I'm so sorry. 247 00:12:34,374 --> 00:12:36,445 - I really thought I was going to marry her one day. 248 00:12:36,479 --> 00:12:39,448 - You were the love of her life, you know? 249 00:12:39,482 --> 00:12:41,243 I hope you know that. 250 00:12:42,692 --> 00:12:44,694 - We're too young to be having this conversation. 251 00:12:44,729 --> 00:12:47,180 - I know, I know, I know. 252 00:12:54,325 --> 00:12:56,258 So how many of her family members know? 253 00:12:57,224 --> 00:12:58,778 - Other than her parents, none. 254 00:12:59,986 --> 00:13:02,540 Everyone thinks she swerved off the road. 255 00:13:02,574 --> 00:13:03,403 - Got it. 256 00:13:05,715 --> 00:13:09,789 - Hey, was she at peace when it happened? 257 00:13:12,101 --> 00:13:13,689 I am so sorry, you don't have to answer that. 258 00:13:13,723 --> 00:13:14,552 - No, no, no. 259 00:13:16,381 --> 00:13:17,935 I just don't remember a whole lot. 260 00:13:17,969 --> 00:13:19,799 Like, you know, it all happened really fast. 261 00:13:19,833 --> 00:13:21,214 - Yeah, I understand. 262 00:13:26,978 --> 00:13:31,983 [dark instrumental music] [whispering] 263 00:14:08,537 --> 00:14:10,539 - No, I'm so sorry. - Jess? 264 00:14:10,573 --> 00:14:11,747 I was just telling the story about the time 265 00:14:11,781 --> 00:14:13,266 that we tried to sneak into junior prom. 266 00:14:13,300 --> 00:14:15,855 - Yeah, yeah, that was absolutely crazy. 267 00:14:15,889 --> 00:14:16,717 I am so sorry. 268 00:14:21,550 --> 00:14:23,793 - Sorry, we're all coping differently, right? 269 00:14:25,968 --> 00:14:29,040 But anyway, Abby tries to climb up the fence. 270 00:14:29,075 --> 00:14:32,595 [dark instrumental music] 271 00:14:36,737 --> 00:14:38,360 [door slams] 272 00:14:38,394 --> 00:14:41,881 [dark instrumental music] 273 00:14:47,541 --> 00:14:50,924 [Jess whispers foreign language] 274 00:14:50,959 --> 00:14:54,963 [mysterious instrumental music] 275 00:15:06,215 --> 00:15:08,493 [knocking] 276 00:15:15,224 --> 00:15:19,056 [dramatic instrumental music] 277 00:15:31,171 --> 00:15:33,587 [Jess gasps] 278 00:15:34,623 --> 00:15:35,486 - Abby? 279 00:15:36,694 --> 00:15:41,561 [whispering] [dark instrumental music] 280 00:16:17,148 --> 00:16:19,979 "As friends we gather, hearts are true." 281 00:16:20,013 --> 00:16:22,843 [dramatic instrumental music] 282 00:16:22,878 --> 00:16:25,294 [Jess pants] 283 00:16:29,057 --> 00:16:30,782 - [Man] Without traffic? 284 00:16:30,817 --> 00:16:32,819 See you, Jess. - See you. 285 00:16:32,853 --> 00:16:35,856 [people chattering] 286 00:16:48,421 --> 00:16:49,767 - There you are. 287 00:16:51,907 --> 00:16:53,357 Where have you been? 288 00:16:53,391 --> 00:16:54,220 - Here. 289 00:16:57,602 --> 00:17:02,538 - You should've been there inside with Abby's family. 290 00:17:03,401 --> 00:17:04,609 - How can you act like this? 291 00:17:05,438 --> 00:17:06,577 - Act like what? 292 00:17:08,096 --> 00:17:10,857 - You're in there making up stories 293 00:17:10,891 --> 00:17:12,514 and like laughing it up with Abby's family, 294 00:17:12,548 --> 00:17:15,793 when not only did you encourage her to drink that potion, 295 00:17:15,827 --> 00:17:18,244 but you tried to cast a peace spell on her and kill her. 296 00:17:18,278 --> 00:17:19,797 - I don't want to get into this right now. 297 00:17:19,831 --> 00:17:20,625 - Why not, huh? 298 00:17:22,489 --> 00:17:24,284 - I don't wanna fight, Jess. 299 00:17:24,319 --> 00:17:26,148 - Why not, I do. 300 00:17:32,327 --> 00:17:34,294 You have so much to say, say something. 301 00:17:37,608 --> 00:17:39,092 Say something, Rory! 302 00:17:39,127 --> 00:17:42,682 - Don't you know that this is hard for me too, Jess? 303 00:17:43,993 --> 00:17:46,203 Of course I am putting on a show. 304 00:17:46,237 --> 00:17:48,722 And of course I feel like it's my fault. 305 00:17:51,242 --> 00:17:53,175 You saw her suffering. 306 00:17:54,521 --> 00:17:56,765 A peace spell made sense, and you know that! 307 00:17:58,801 --> 00:18:00,355 Yeah, it would have killed her. 308 00:18:01,839 --> 00:18:04,531 But it would've kept her from blowing up in our faces! 309 00:18:15,680 --> 00:18:20,237 - Hey, hey, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, come here. 310 00:18:25,207 --> 00:18:27,106 - It's like it's not real. 311 00:18:27,140 --> 00:18:29,315 It feels like she's not even gone, you know? 312 00:18:33,042 --> 00:18:34,251 - Definitely. 313 00:18:34,285 --> 00:18:37,978 [somber instrumental music] 314 00:18:43,536 --> 00:18:47,643 [Jess speaking foreign language] 315 00:18:53,097 --> 00:18:54,374 [banging] 316 00:18:54,409 --> 00:18:56,859 [whispering] 317 00:19:01,968 --> 00:19:04,350 - [Abby Voiceover] Jess. 318 00:19:04,384 --> 00:19:05,627 - Abby? 319 00:19:05,661 --> 00:19:09,217 [tense instrumental music] 320 00:19:14,601 --> 00:19:16,603 - [Abby Voiceover] Jess. 321 00:19:17,501 --> 00:19:18,329 - Abby? 322 00:19:19,261 --> 00:19:22,885 [tense instrumental music] 323 00:19:24,784 --> 00:19:25,612 Abby? 324 00:19:34,966 --> 00:19:39,143 [Jess speaking foreign language] 325 00:19:41,973 --> 00:19:44,942 [electrical fizzing] 326 00:19:44,976 --> 00:19:45,805 Oh my God. 327 00:19:47,220 --> 00:19:49,981 [dramatic instrumental music] [Jess screams] 328 00:19:50,016 --> 00:19:51,604 - [Abby Voiceover] Jess. 329 00:19:51,638 --> 00:19:55,194 [tense instrumental music] 330 00:20:14,661 --> 00:20:15,490 - What? 331 00:20:28,848 --> 00:20:30,470 All right, if we cut through the woods, 332 00:20:30,505 --> 00:20:31,644 the graveyard should be that way. 333 00:20:31,678 --> 00:20:33,093 - What if someone sees us? 334 00:20:33,128 --> 00:20:34,163 - I'm not as good as Abby, 335 00:20:34,198 --> 00:20:36,545 but these invisibility potions 336 00:20:36,580 --> 00:20:38,306 should last us about a minute each. 337 00:20:39,307 --> 00:20:40,825 - Is it safe? 338 00:20:40,860 --> 00:20:42,517 - It's the safest one in the book. 339 00:20:57,186 --> 00:20:58,774 - You think this is going to work? 340 00:21:00,569 --> 00:21:03,779 - I don't really know, I'm just here for Jess. 341 00:21:05,022 --> 00:21:08,508 - Jess said Abby told her to do this. 342 00:21:08,543 --> 00:21:09,647 - We'll see. 343 00:21:09,682 --> 00:21:12,616 - Hey, do you not believe her? 344 00:21:14,549 --> 00:21:16,240 - I mean, does it even matter? 345 00:21:16,275 --> 00:21:18,829 As long as she gets the closure she needs, I'm good. 346 00:21:18,863 --> 00:21:21,625 - Okay, I don't need closure. 347 00:21:21,659 --> 00:21:23,005 I wanna speak to Abby. 348 00:21:25,974 --> 00:21:28,494 - Well, I hope you're not disappointed. 349 00:21:41,748 --> 00:21:42,542 - All clear. 350 00:21:43,474 --> 00:21:44,303 - Wow. 351 00:21:45,407 --> 00:21:47,478 - [Rory] I don't like the energy here. 352 00:21:47,513 --> 00:21:49,894 - Of course not, it's a graveyard 353 00:21:49,929 --> 00:21:54,036 [suspenseful instrumental music] 354 00:21:54,071 --> 00:21:54,865 Let's get set up. 355 00:21:55,797 --> 00:21:59,870 [suspenseful instrumental music] 356 00:22:15,437 --> 00:22:16,404 - How does it open? 357 00:22:17,853 --> 00:22:19,027 - I don't know. 358 00:22:19,061 --> 00:22:20,269 - You brought us all the way out here 359 00:22:20,304 --> 00:22:21,581 and you don't even know how to open it? 360 00:22:21,616 --> 00:22:25,413 - Yeah, but it says "it opens where I rest." 361 00:22:29,382 --> 00:22:32,281 - "As friends we gather, hearts are true." 362 00:22:32,316 --> 00:22:34,076 What does that mean? 363 00:22:34,111 --> 00:22:37,390 - That's what you say when you start a Ouija board session. 364 00:22:37,425 --> 00:22:38,943 As friends we gather, hearts are true, 365 00:22:38,978 --> 00:22:40,393 spirits near, we call to you. 366 00:22:44,259 --> 00:22:45,087 - Whoa. 367 00:22:48,401 --> 00:22:50,092 - Abby's been trying to speak to us. 368 00:22:50,127 --> 00:22:51,922 This is the only way we can hear her. 369 00:22:53,924 --> 00:22:55,201 Everyone. 370 00:22:55,235 --> 00:22:58,860 [tense instrumental music] 371 00:23:01,725 --> 00:23:03,623 It's okay, it's just Abby. 372 00:23:05,176 --> 00:23:07,006 - You are aware that you're not supposed 373 00:23:07,040 --> 00:23:08,973 to use a Ouija board in a graveyard? 374 00:23:09,008 --> 00:23:10,250 - Yeah, but Abby wouldn't have brought 375 00:23:10,285 --> 00:23:12,080 us here unless this was the right thing. 376 00:23:12,943 --> 00:23:16,533 [tense instrumental music] 377 00:23:29,200 --> 00:23:32,203 - [Friends] As we friends we gather, hearts are true, 378 00:23:32,238 --> 00:23:35,068 spirits near, we call to you. 379 00:23:44,181 --> 00:23:46,873 - Abby, are you here with us? 380 00:23:48,288 --> 00:23:50,049 [dramatic instrumental music] 381 00:23:50,083 --> 00:23:50,877 Oh my God. 382 00:23:50,912 --> 00:23:52,672 - I knew it, I knew it. 383 00:23:52,707 --> 00:23:53,777 - Abby, are you okay? 384 00:24:03,718 --> 00:24:04,891 - Abby, slow down. 385 00:24:04,926 --> 00:24:06,583 - No, I got it, I got it. 386 00:24:06,617 --> 00:24:07,791 - [Sam] What's she saying? 387 00:24:08,861 --> 00:24:10,345 - Use the board to cast a spell. 388 00:24:10,379 --> 00:24:12,174 - What spell do you want us to cast? 389 00:24:19,699 --> 00:24:23,807 [Jess speaking foreign language] 390 00:24:23,841 --> 00:24:24,808 [Rory speaking foreign language] 391 00:24:24,842 --> 00:24:25,947 - [Rory] I don't know that spell. 392 00:24:26,913 --> 00:24:28,328 - Please. 393 00:24:28,363 --> 00:24:29,260 - What do you think? 394 00:24:29,295 --> 00:24:30,469 - I think we should cast it. 395 00:24:34,127 --> 00:24:35,577 - Help, please help, please help. 396 00:24:35,612 --> 00:24:37,199 Guys, you have to cast it. 397 00:24:38,373 --> 00:24:40,064 - Okay, Abby, we're trusting you. 398 00:24:47,382 --> 00:24:52,318 [Jess and Rory speaking foreign language] 399 00:25:00,706 --> 00:25:01,534 - Did it work? 400 00:25:04,779 --> 00:25:05,987 - Abby, can you hear us? 401 00:25:07,195 --> 00:25:08,921 - Abby, honey, please, answer me. 402 00:25:11,061 --> 00:25:14,443 - [Guard] Hey, what the hell are you kids doing out here? 403 00:25:14,478 --> 00:25:15,755 - Invisibility potions, now. 404 00:25:15,790 --> 00:25:17,550 - This is private property! 405 00:25:17,585 --> 00:25:19,552 What the hell are you doing? 406 00:25:19,587 --> 00:25:23,280 [tense instrumental music] 407 00:25:25,662 --> 00:25:26,559 Get back here! 408 00:25:26,594 --> 00:25:30,529 [percussive instrumental music] 409 00:25:37,328 --> 00:25:39,054 [car revs] 410 00:25:39,089 --> 00:25:43,162 [percussive instrumental music] 411 00:25:44,577 --> 00:25:45,716 Get back here! 412 00:25:47,407 --> 00:25:48,788 Get back! 413 00:25:48,823 --> 00:25:50,514 - Oh shit, I forgot the board! 414 00:25:52,067 --> 00:25:53,482 - Get back! 415 00:25:53,517 --> 00:25:54,967 - We don't have time. 416 00:25:55,001 --> 00:25:56,416 - Go, go, go, go, go! 417 00:25:56,451 --> 00:25:57,763 - Hey, hey, hey! 418 00:26:01,629 --> 00:26:02,595 Damn it! 419 00:26:02,630 --> 00:26:04,493 [percussive instrumental music] 420 00:26:04,528 --> 00:26:05,598 - We have to go back. 421 00:26:05,633 --> 00:26:06,634 - You're insane. 422 00:26:06,668 --> 00:26:07,842 - No, we need that board 423 00:26:07,876 --> 00:26:09,084 if we're going to keep talking to Abby. 424 00:26:09,119 --> 00:26:10,741 - The cop probably took the board. 425 00:26:10,776 --> 00:26:12,191 - Can we at least go back and check in the morning? 426 00:26:12,225 --> 00:26:13,295 - You can check in the morning. 427 00:26:13,330 --> 00:26:14,503 I am done messing with this. 428 00:26:14,538 --> 00:26:16,505 - We have to keep going, we spoke to Abby. 429 00:26:16,540 --> 00:26:18,680 - We used a Ouija board in a graveyard. 430 00:26:18,715 --> 00:26:21,200 Yeah, we talked to somebody, but it probably wasn't Abby! 431 00:26:21,234 --> 00:26:22,719 - What the hell are you talking about? 432 00:26:22,753 --> 00:26:25,618 You know, Rory, why is it that every step of the way 433 00:26:25,653 --> 00:26:27,413 you always find ways to back out, 434 00:26:27,447 --> 00:26:29,104 put me down or fuck everyone over? 435 00:26:29,139 --> 00:26:30,485 - Me? 436 00:26:30,519 --> 00:26:32,729 Jess, the only reason I even went back there 437 00:26:32,763 --> 00:26:34,558 was to help you get closure. 438 00:26:34,593 --> 00:26:36,905 We have no evidence whatsoever that we had 439 00:26:36,940 --> 00:26:38,079 any kind of contact with Abby. 440 00:26:38,113 --> 00:26:40,081 - You are not-- - That's enough! 441 00:26:46,156 --> 00:26:47,640 - I'm sorry, okay? 442 00:26:49,124 --> 00:26:50,022 I'm just a little freaked out 443 00:26:50,056 --> 00:26:51,782 about what happened back there. 444 00:26:51,817 --> 00:26:53,128 - Do you really feel that way about me? 445 00:26:53,163 --> 00:26:54,751 - Oh my God, I said enough. 446 00:26:55,890 --> 00:26:58,893 Jesus Christ, this isn't about either of you. 447 00:26:58,927 --> 00:27:00,101 This is about Abby. 448 00:27:00,135 --> 00:27:01,654 - You know, with all due respect, 449 00:27:01,689 --> 00:27:03,760 you're not the one who saw your best friend explode. 450 00:27:06,314 --> 00:27:07,626 - I'm sorry, you saw what? 451 00:27:08,868 --> 00:27:10,352 - Sam, I-- 452 00:27:10,387 --> 00:27:13,114 - No, no, no, you told me you didn't see anything. 453 00:27:14,322 --> 00:27:16,669 You said she choked and she passed out. 454 00:27:16,704 --> 00:27:17,877 - You lied to him? 455 00:27:17,912 --> 00:27:19,638 - What was I supposed to tell him? 456 00:27:37,448 --> 00:27:38,760 - Abby Long. 457 00:27:39,899 --> 00:27:43,558 More like Abby long gone. [chuckles] 458 00:27:59,643 --> 00:28:00,886 Is anybody here? 459 00:28:02,681 --> 00:28:06,512 [dramatic instrumental music] 460 00:28:07,547 --> 00:28:10,412 - [Abby] Where are my friends? 461 00:28:10,447 --> 00:28:11,275 - What? 462 00:28:20,560 --> 00:28:21,769 Oh my God! 463 00:28:21,803 --> 00:28:24,530 [guard screams] 464 00:28:32,262 --> 00:28:34,402 [gun bangs] 465 00:28:34,436 --> 00:28:37,094 [guard panting] 466 00:28:40,684 --> 00:28:42,341 [dramatic instrumental music] 467 00:28:42,375 --> 00:28:45,137 [gun bangs] 468 00:28:45,171 --> 00:28:49,072 [dramatic instrumental music] 469 00:29:14,545 --> 00:29:16,030 - [Abby Voiceover] Sam. 470 00:29:16,064 --> 00:29:18,480 [whispering] 471 00:29:32,322 --> 00:29:33,668 [dramatic instrumental music] 472 00:29:33,702 --> 00:29:34,945 [door slams] 473 00:29:34,980 --> 00:29:35,808 - Abby. 474 00:29:38,259 --> 00:29:39,916 Open up, please. 475 00:29:39,950 --> 00:29:40,779 Talk to me. 476 00:29:40,813 --> 00:29:41,987 [door slams] 477 00:29:42,021 --> 00:29:45,956 [exciting instrumental music] 478 00:29:45,991 --> 00:29:47,026 Let me out! 479 00:29:47,061 --> 00:29:48,890 Abby, please, open up. 480 00:29:51,893 --> 00:29:53,067 Abby, help me. 481 00:29:57,623 --> 00:29:58,797 What the hell? 482 00:30:06,390 --> 00:30:10,291 [sinister instrumental music] 483 00:30:10,325 --> 00:30:11,844 Oh my God. 484 00:30:11,879 --> 00:30:15,710 [sinister instrumental music] 485 00:30:20,819 --> 00:30:22,372 Abby, are you here? 486 00:30:23,891 --> 00:30:27,515 [tense instrumental music] 487 00:30:29,482 --> 00:30:31,036 Abby, are you okay? 488 00:30:42,910 --> 00:30:44,152 I love you, too. 489 00:30:49,123 --> 00:30:54,093 Abby, were you at peace when you died? 490 00:31:02,136 --> 00:31:03,516 Abby, please, don't leave me right now. 491 00:31:03,551 --> 00:31:05,035 Talk to me, please. 492 00:31:16,495 --> 00:31:19,636 As friends we gather, hearts are true, 493 00:31:19,670 --> 00:31:22,363 spirits near, I call to you. 494 00:31:24,089 --> 00:31:28,438 [dramatic instrumental music] 495 00:31:28,472 --> 00:31:32,304 Abby! [shouts] 496 00:31:32,338 --> 00:31:36,170 [dramatic instrumental music] 497 00:31:41,761 --> 00:31:43,660 - [Abby Voiceover] Sam. 498 00:31:45,593 --> 00:31:46,939 - Abby? 499 00:31:46,974 --> 00:31:48,734 Abby, I'm here. 500 00:31:48,768 --> 00:31:51,357 - [Abby Voiceover] I'm doing this for you. 501 00:31:51,392 --> 00:31:54,119 - Doing what? 502 00:31:54,153 --> 00:31:55,120 Doing what? 503 00:31:55,154 --> 00:31:58,640 [dark instrumental music] 504 00:32:06,717 --> 00:32:07,891 Oh, no. 505 00:32:07,926 --> 00:32:11,757 [exciting instrumental music] 506 00:32:15,209 --> 00:32:17,797 [phone chimes] 507 00:32:30,017 --> 00:32:32,467 [Jess sighs] 508 00:32:44,617 --> 00:32:46,619 - [Woman On Phone] Hey, I was just thinking about you. 509 00:32:46,654 --> 00:32:47,517 - Hey, sis. 510 00:32:48,552 --> 00:32:49,588 - [Woman On Phone] What's up. 511 00:32:50,727 --> 00:32:52,694 - I just had a question. 512 00:32:52,729 --> 00:32:54,455 Am I bad person? 513 00:32:55,939 --> 00:32:57,630 - [Woman On Phone] Where the hell is that coming from? 514 00:32:58,562 --> 00:33:00,564 - Just answer the question. 515 00:33:00,599 --> 00:33:01,565 - [Woman On Phone] Of course not. 516 00:33:01,600 --> 00:33:03,671 You're empathetic, you're kind. 517 00:33:03,705 --> 00:33:05,880 You'd take a bullet for any of us. 518 00:33:05,914 --> 00:33:08,262 If you're a bad person, I'm Charles Manson. 519 00:33:10,609 --> 00:33:13,612 Why do you ask, did Mom say something stupid? 520 00:33:13,646 --> 00:33:15,027 - No, I mean, yes, 521 00:33:15,062 --> 00:33:18,134 but that's not what I'm worried about right now. 522 00:33:18,168 --> 00:33:19,411 - [Woman On Phone] How are you holding up? 523 00:33:19,445 --> 00:33:20,688 I heard about the funeral. 524 00:33:20,722 --> 00:33:22,345 I'm sorry I wasn't there. 525 00:33:22,379 --> 00:33:23,484 [knocking] 526 00:33:23,518 --> 00:33:24,864 - [Sam] Open up! 527 00:33:24,899 --> 00:33:26,038 - I have to go. 528 00:33:26,073 --> 00:33:26,866 - [Woman On Phone] What was that? 529 00:33:26,901 --> 00:33:27,798 Is everything okay? 530 00:33:27,833 --> 00:33:29,214 - Yeah, everything, 100%. 531 00:33:29,248 --> 00:33:31,181 I love you so much, bye. 532 00:33:32,286 --> 00:33:33,218 - Come on, open up! 533 00:33:37,049 --> 00:33:38,568 Look what I found in my apartment. 534 00:33:38,602 --> 00:33:39,500 - Whoa. - Yeah. 535 00:33:40,673 --> 00:33:41,881 I used it to talk to Abby and she said-- 536 00:33:41,916 --> 00:33:43,055 - Wait, wait, wait, you're never supposed 537 00:33:43,090 --> 00:33:44,574 to play with a Ouija board alone. 538 00:33:44,608 --> 00:33:46,058 - Okay, I don't know the rules about being a witch. 539 00:33:46,093 --> 00:33:47,680 You're not supposed to use one in the graveyard, either. 540 00:33:47,715 --> 00:33:49,303 - Okay, okay, what did she say? 541 00:33:49,337 --> 00:33:51,512 - She told me that in order to come back to life, 542 00:33:51,546 --> 00:33:53,721 she needs to perform a sacrifice on you or Rory, 543 00:33:53,755 --> 00:33:55,619 and I couldn't get ahold of either of you guys-- 544 00:33:55,654 --> 00:33:58,277 - Oh my God, we have to go, now. 545 00:34:00,555 --> 00:34:04,559 [mysterious instrumental music] 546 00:34:27,962 --> 00:34:30,171 [creaking] 547 00:34:52,711 --> 00:34:57,716 [dark instrumental music] [whispering] 548 00:35:02,134 --> 00:35:04,447 - [Abby Voiceover] Rory. 549 00:35:04,481 --> 00:35:09,486 [dark instrumental music] [whispering] 550 00:35:21,049 --> 00:35:22,292 [dramatic instrumental music] 551 00:35:22,327 --> 00:35:24,950 [Rory screams] 552 00:35:28,574 --> 00:35:29,817 - Oh God, help! 553 00:35:32,716 --> 00:35:33,924 No, help! 554 00:35:33,959 --> 00:35:38,446 [dramatic instrumental music] 555 00:35:38,481 --> 00:35:40,897 [Rory gasps] 556 00:35:50,113 --> 00:35:53,703 [dark instrumental music] 557 00:36:15,380 --> 00:36:16,243 Abby? 558 00:36:19,280 --> 00:36:20,385 - Rory, dear. 559 00:36:24,285 --> 00:36:26,805 - [Rory] Abby, what's going on. 560 00:36:26,839 --> 00:36:30,429 [dark instrumental music] 561 00:36:37,264 --> 00:36:38,299 - Drink this. 562 00:36:39,507 --> 00:36:40,612 - What is it? 563 00:36:42,027 --> 00:36:44,098 Abby, what are you doing to me? 564 00:36:44,132 --> 00:36:46,307 - Don't make this harder than it has to be. 565 00:36:48,275 --> 00:36:49,862 - Help! 566 00:36:49,897 --> 00:36:50,863 Someone! 567 00:36:50,898 --> 00:36:54,971 [Abby speaking foreign language] 568 00:36:58,802 --> 00:37:01,219 - The Ouija board you used to resurrect me, 569 00:37:01,253 --> 00:37:03,773 it's been passed down in my family for generations. 570 00:37:04,670 --> 00:37:08,329 [tense instrumental music] 571 00:37:15,163 --> 00:37:16,372 - I really don't like being back here. 572 00:37:16,406 --> 00:37:17,614 Are you sure she's going to be here? 573 00:37:17,649 --> 00:37:19,478 - I'm positive, this is our only hiding spot. 574 00:37:19,513 --> 00:37:21,204 We do everything here. 575 00:37:21,239 --> 00:37:22,067 Rory! 576 00:37:24,034 --> 00:37:25,450 - [Sam] Rory! 577 00:37:25,484 --> 00:37:29,108 [tense instrumental music] 578 00:37:36,254 --> 00:37:38,842 - My great, great grandmother died when she was 15. 579 00:37:40,534 --> 00:37:43,571 Her mother was also a witch, 580 00:37:43,606 --> 00:37:46,022 used the board to cast an ancient spell. 581 00:37:48,196 --> 00:37:52,477 [man and woman speaking foreign language] 582 00:37:52,511 --> 00:37:55,583 But when she came back, something wasn't right. 583 00:37:57,033 --> 00:38:01,175 She was in a temporary body, a powerful, demonic body. 584 00:38:02,314 --> 00:38:05,559 She was stuck between life and death 585 00:38:07,008 --> 00:38:08,907 because [speaking foreign language] isn't a spell. 586 00:38:12,220 --> 00:38:15,707 It's a trade with the spirit of the board. 587 00:38:17,605 --> 00:38:19,952 A life for a life, a sacrifice. 588 00:38:21,126 --> 00:38:25,510 [fluttering, tense instrumental music] 589 00:38:33,966 --> 00:38:35,140 - I can't find her. 590 00:38:35,174 --> 00:38:36,106 - No, she has to be here. 591 00:38:36,141 --> 00:38:37,384 This is the only place she'd go. 592 00:38:37,418 --> 00:38:38,764 - Okay, okay, we don't have time. 593 00:38:38,799 --> 00:38:39,696 We have to go check her house. 594 00:38:39,731 --> 00:38:40,801 - You haven't checked her house? 595 00:38:40,835 --> 00:38:42,320 - You told me she would be here. 596 00:38:42,354 --> 00:38:43,251 I went to you first-- 597 00:38:43,286 --> 00:38:44,460 - We have to go, we have to go. 598 00:38:46,324 --> 00:38:49,982 [tense instrumental music] 599 00:39:01,684 --> 00:39:02,512 - Take it. 600 00:39:03,789 --> 00:39:05,204 It'll make the pain go away. 601 00:39:07,068 --> 00:39:10,244 I was grateful you tried to put a peace spell on me. 602 00:39:10,278 --> 00:39:11,659 - Why sacrifice me? 603 00:39:11,694 --> 00:39:13,281 Abby, I am your best friend! 604 00:39:13,316 --> 00:39:15,594 I know you're in there, Abby! 605 00:39:15,629 --> 00:39:18,114 - Because I have to kill someone who witnessed my death. 606 00:39:18,148 --> 00:39:20,081 It's part of the exchange. 607 00:39:20,116 --> 00:39:21,876 I have to come back, I have to be with Sam. 608 00:39:21,911 --> 00:39:24,914 - But why me, why not Jess? 609 00:39:27,951 --> 00:39:30,402 - Because Jess wouldn't ask a question like that. 610 00:39:32,266 --> 00:39:34,855 [Rory screams] 611 00:39:38,652 --> 00:39:39,653 - Where's the board? 612 00:39:41,068 --> 00:39:42,310 - It was right here in the front seat. 613 00:39:42,345 --> 00:39:43,864 - Oh, no, no. 614 00:39:43,898 --> 00:39:46,038 - Just look around, it can't have gone far. 615 00:39:54,909 --> 00:39:56,808 [muffled screams] 616 00:39:56,842 --> 00:39:57,809 Jess, I hear Rory. 617 00:39:58,913 --> 00:39:59,776 Rory! 618 00:40:02,814 --> 00:40:05,333 - I don't want this to hurt. 619 00:40:05,368 --> 00:40:06,300 Let me help you. 620 00:40:08,820 --> 00:40:11,236 - Abby, please, don't do this. 621 00:40:11,270 --> 00:40:13,134 - Do you want the potion? 622 00:40:13,169 --> 00:40:16,828 [tense instrumental music] 623 00:40:27,321 --> 00:40:28,978 - It came from here. 624 00:40:30,980 --> 00:40:31,912 Be careful. 625 00:40:31,946 --> 00:40:35,605 [tense instrumental music] 626 00:40:41,715 --> 00:40:44,718 - [Abby] There you go. 627 00:40:44,752 --> 00:40:48,342 [Jess shouts foreign language] 628 00:40:48,376 --> 00:40:49,170 - Jess! 629 00:40:50,827 --> 00:40:55,314 [Jess shouts foreign language] 630 00:40:55,349 --> 00:40:56,143 - Rory. 631 00:40:58,145 --> 00:40:59,353 - [Rory] Hurry! 632 00:41:01,976 --> 00:41:03,978 - All right, come on, come on. 633 00:41:04,013 --> 00:41:07,568 [tense instrumental music] 634 00:41:09,087 --> 00:41:12,159 Come on, I got her, let's go. 635 00:41:12,193 --> 00:41:17,198 - [Abby Voiceover] Jess. 636 00:41:22,376 --> 00:41:26,207 [dramatic instrumental music] 637 00:41:27,726 --> 00:41:30,349 [Abby screams] 638 00:41:31,489 --> 00:41:33,456 [squishing] 639 00:41:33,491 --> 00:41:37,218 [jittery instrumental music] 640 00:41:39,497 --> 00:41:41,568 - Come on, stay with me. 641 00:41:41,602 --> 00:41:43,535 Breathe, breathe. 642 00:41:43,570 --> 00:41:44,398 Let's go. 643 00:41:46,400 --> 00:41:49,472 Rory, Rory, talk to me, are you okay? 644 00:41:51,094 --> 00:41:53,925 - That potion she gave me. 645 00:41:53,959 --> 00:41:54,891 - Run! 646 00:41:54,926 --> 00:41:57,100 [exciting instrumental music] 647 00:41:57,135 --> 00:41:58,274 We have to go! 648 00:41:58,308 --> 00:41:59,758 We have to go now! 649 00:42:01,035 --> 00:42:02,105 - Abby, stop! 650 00:42:05,350 --> 00:42:06,178 - Sam. 651 00:42:09,181 --> 00:42:11,080 My love, I'm doing this for you, 652 00:42:12,253 --> 00:42:15,463 so I can come back and we can be together. 653 00:42:15,498 --> 00:42:18,087 - I can't be with you if it means one of them dying. 654 00:42:20,917 --> 00:42:22,401 - You don't mean that. 655 00:42:23,610 --> 00:42:24,576 - [Sam] I mean it. 656 00:42:24,611 --> 00:42:26,164 [Jess whispers foreign language] 657 00:42:26,198 --> 00:42:27,337 - Shit. - Death has perverted 658 00:42:27,372 --> 00:42:28,856 your mind and poisoned your soul. 659 00:42:28,891 --> 00:42:30,099 - Sam, I love you. 660 00:42:30,133 --> 00:42:33,689 - I love you, too, but we can't do this. 661 00:42:35,380 --> 00:42:39,211 - [Abby] Sam, please don't do this to me. 662 00:42:40,765 --> 00:42:41,973 - I've made my decision. 663 00:42:46,494 --> 00:42:51,189 - Can I hold you one last time? 664 00:42:51,223 --> 00:42:55,365 [Rory speaking foreign language] 665 00:42:56,332 --> 00:42:57,747 - Jess, get in the car. 666 00:42:57,782 --> 00:42:58,886 - What happened to Sam? 667 00:42:58,921 --> 00:42:59,715 - Sam! 668 00:43:02,959 --> 00:43:03,857 - Rory, what happened? 669 00:43:03,891 --> 00:43:05,513 - She deflected my death spell. 670 00:43:06,445 --> 00:43:07,446 He's gone. 671 00:43:07,481 --> 00:43:08,413 - What? 672 00:43:08,447 --> 00:43:09,276 - [Rory] Go. 673 00:43:16,076 --> 00:43:17,249 - [Abby] Sam. 674 00:43:21,668 --> 00:43:23,462 - Holy shit, what do we do? 675 00:43:25,154 --> 00:43:25,982 Rory? 676 00:43:27,570 --> 00:43:29,020 No, no, no, no, no, no, no, do not fall asleep. 677 00:43:29,054 --> 00:43:31,367 You don't know what the potion will do. 678 00:43:31,401 --> 00:43:32,230 Wake up! 679 00:43:33,749 --> 00:43:37,269 Rory, snap out of it, Rory, come on! 680 00:43:37,304 --> 00:43:40,721 - The porch, we can't let her go. 681 00:43:40,756 --> 00:43:44,518 [gentle instrumental music] 682 00:43:50,558 --> 00:43:51,974 - Come back to me, my love. 683 00:43:52,837 --> 00:43:56,634 [gentle instrumental music] 684 00:44:00,051 --> 00:44:03,502 As friends we gather, hearts are true, 685 00:44:03,537 --> 00:44:06,402 spirits near, I call to you. 686 00:44:06,436 --> 00:44:08,853 [whispering] 687 00:44:17,724 --> 00:44:19,795 Two people witnessed your death. 688 00:44:21,279 --> 00:44:22,590 We can do this. 689 00:44:22,625 --> 00:44:26,284 [gentle instrumental music] 690 00:44:31,254 --> 00:44:35,327 [Abby speaking foreign language] 691 00:44:44,716 --> 00:44:46,476 [Jess speaking foreign language] 692 00:44:46,511 --> 00:44:47,408 Shit. 693 00:44:47,443 --> 00:44:48,686 [Jess speaking foreign language] 694 00:44:48,720 --> 00:44:50,342 Screw it! 695 00:44:50,377 --> 00:44:52,724 [Jess speaking foreign language] 696 00:44:52,759 --> 00:44:54,208 Holy fuck! 697 00:44:54,243 --> 00:44:55,554 - What the fuck was that? 698 00:44:55,589 --> 00:44:57,246 - Oh my God, Rory. 699 00:44:57,280 --> 00:44:58,626 - What did you just use? 700 00:44:58,661 --> 00:45:00,111 You should've used [speaking foreign language]. 701 00:45:00,145 --> 00:45:01,388 - I couldn't do that, so I just gave you a little zap. 702 00:45:01,422 --> 00:45:02,665 - A little zap, you could've killed me. 703 00:45:02,700 --> 00:45:04,391 - The potion was killing you, Rory. 704 00:45:04,425 --> 00:45:05,737 - It was a rest potion! 705 00:45:05,772 --> 00:45:08,119 - How was I supposed to know that, Rory? 706 00:45:10,052 --> 00:45:11,985 - Whoa, whoa, go, go! 707 00:45:12,019 --> 00:45:15,609 [tense instrumental music] 708 00:45:24,204 --> 00:45:25,861 [electrical fizzing] 709 00:45:25,895 --> 00:45:28,242 [car bangs] 710 00:45:29,105 --> 00:45:30,003 Was that Sam? 711 00:45:30,037 --> 00:45:31,418 - I don't know, I don't know! 712 00:45:31,452 --> 00:45:34,179 - Oh my God, somebody's up there! 713 00:45:35,871 --> 00:45:39,391 [dramatic instrumental music] 714 00:45:39,426 --> 00:45:40,427 - Sam! 715 00:45:40,461 --> 00:45:44,293 [exciting instrumental music] 716 00:46:04,900 --> 00:46:06,073 - Oh my God! 717 00:46:06,108 --> 00:46:09,939 [exciting instrumental music] 718 00:46:11,699 --> 00:46:13,184 Oh my God! 719 00:46:13,218 --> 00:46:14,495 Oh my God. - What do we do? 720 00:46:14,530 --> 00:46:15,876 - I don't know! 721 00:46:15,911 --> 00:46:19,777 [exciting instrumental music] 722 00:46:21,640 --> 00:46:23,125 - Those that mourn, those that mourn, 723 00:46:23,159 --> 00:46:25,817 all that die shall be reborn. 724 00:46:25,852 --> 00:46:27,577 Those that mourn, those that mourn, 725 00:46:27,612 --> 00:46:30,028 all that die shall be reborn. 726 00:46:30,926 --> 00:46:32,548 - Shit, fuck. 727 00:46:32,582 --> 00:46:33,929 Where did he go? - What do we do? 728 00:46:33,963 --> 00:46:35,137 - We're going to have to hold our own. 729 00:46:35,171 --> 00:46:36,828 - No, we can't, our spells weren't working. 730 00:46:36,863 --> 00:46:38,243 - She deflected my death spell, 731 00:46:38,278 --> 00:46:40,659 so clearly that means something. 732 00:46:40,694 --> 00:46:44,905 [dark instrumental music] 733 00:46:44,940 --> 00:46:48,219 [Rory and Jess scream] 734 00:46:51,878 --> 00:46:53,638 - Where is he? 735 00:46:53,672 --> 00:46:57,090 [dramatic instrumental music] 736 00:46:57,124 --> 00:47:01,232 [Jess speaking foreign language] 737 00:47:05,132 --> 00:47:06,099 We have to go, now. 738 00:47:17,731 --> 00:47:21,459 [droning instrumental music] 739 00:47:33,229 --> 00:47:35,369 [groaning] 740 00:47:35,404 --> 00:47:38,683 - Doris, Doris, are you still out here? 741 00:47:39,995 --> 00:47:42,583 Doris, oh my God, honey, honey! 742 00:47:44,206 --> 00:47:46,035 What happened, my baby? 743 00:47:46,070 --> 00:47:47,692 What happened to you? 744 00:47:47,726 --> 00:47:48,555 Oh, Doris! 745 00:47:50,246 --> 00:47:52,628 Our daughter was murdered. 746 00:47:55,079 --> 00:47:56,321 We don't know what to do. 747 00:47:57,771 --> 00:47:59,393 We're overcome with grief. 748 00:48:00,636 --> 00:48:03,087 I can't take it anymore. 749 00:48:03,121 --> 00:48:05,744 - [Mysterious Figure] Do you seek peace for yourself 750 00:48:05,779 --> 00:48:08,161 or do you seek peace for the deceased? 751 00:48:08,195 --> 00:48:10,128 - Can't we have both? 752 00:48:10,163 --> 00:48:12,441 - [Mysterious Figure] I wish, my friend. 753 00:48:12,475 --> 00:48:14,305 There's only so much I could do, 754 00:48:14,339 --> 00:48:16,894 should you be willing to accept the risk. 755 00:48:18,205 --> 00:48:20,069 - I'll do anything for my daughter. 756 00:48:20,104 --> 00:48:21,726 I just want her back. 757 00:48:30,977 --> 00:48:34,532 - [Mysterious Figure] This should do it. 758 00:48:36,534 --> 00:48:38,605 Do you know what this is? 759 00:48:40,124 --> 00:48:40,952 - No. 760 00:48:42,126 --> 00:48:43,886 - [Mysterious Figure] This is a spirit board. 761 00:48:43,921 --> 00:48:47,096 They've been used for over 800 years. 762 00:48:47,131 --> 00:48:49,512 There are two rules with spirit boards. 763 00:48:50,582 --> 00:48:52,653 Never play alone, 764 00:48:52,688 --> 00:48:55,691 and never play in a graveyard. 765 00:48:57,106 --> 00:48:59,350 This is because a spirit board isn't just a board. 766 00:48:59,384 --> 00:49:02,008 It lives and breathes like you and me. 767 00:49:02,042 --> 00:49:05,045 It's alive with the power of the spirit. 768 00:49:05,080 --> 00:49:09,532 If you break those rules, things can get dangerous. 769 00:49:10,740 --> 00:49:12,984 - I don't understand what to do with it. 770 00:49:13,019 --> 00:49:15,124 - [Mysterious Figure] I want you to break those rules, 771 00:49:15,159 --> 00:49:16,608 tap into the power of the board 772 00:49:16,643 --> 00:49:19,508 and its ability to resurrect. 773 00:49:19,542 --> 00:49:21,303 - That can't be safe. 774 00:49:21,337 --> 00:49:23,857 - [Mysterious Figure] If you want your child back, 775 00:49:24,996 --> 00:49:27,274 then that is the price. 776 00:49:35,386 --> 00:49:38,734 [dramatic instrumental music] 777 00:49:38,768 --> 00:49:39,769 - Jess, you're up! 778 00:49:41,909 --> 00:49:42,738 - Rory. 779 00:49:46,845 --> 00:49:48,054 - Are you okay? 780 00:49:48,088 --> 00:49:48,882 - Yeah, I just had this vivid dream. 781 00:49:48,916 --> 00:49:50,711 It was like a vision-- 782 00:49:50,746 --> 00:49:51,643 - Of the future? 783 00:49:51,678 --> 00:49:53,024 - No, no, no, of the past, 784 00:49:53,059 --> 00:49:54,577 and it was about the book. 785 00:49:55,440 --> 00:49:58,512 [father groans] 786 00:49:58,547 --> 00:49:59,755 There it was again. 787 00:49:59,789 --> 00:50:01,205 It was a vision of the same people. 788 00:50:01,239 --> 00:50:03,103 - Holy shit. 789 00:50:03,138 --> 00:50:04,725 - [Jess] What? 790 00:50:04,760 --> 00:50:06,589 - Holy shit! - What? 791 00:50:06,624 --> 00:50:07,728 - Oh my God! - What? 792 00:50:07,763 --> 00:50:09,730 - Oh my God! - Rory, what, what? 793 00:50:09,765 --> 00:50:13,010 - Jess, no wonder you're so shitty at casting spells! 794 00:50:14,425 --> 00:50:16,082 - You said I was getting better at casting spells. 795 00:50:16,116 --> 00:50:18,429 - Jess, Jess, Jess, Jess, you're not a witch! 796 00:50:19,671 --> 00:50:20,569 - Rory, what? 797 00:50:21,777 --> 00:50:24,297 - You are a psychic! 798 00:50:24,331 --> 00:50:27,024 Oh my God, I'm so jealous! 799 00:50:27,058 --> 00:50:30,165 - Wait, I was seeing the past. 800 00:50:30,199 --> 00:50:31,028 - Maybe. 801 00:50:32,753 --> 00:50:35,308 Maybe something important happened here. 802 00:50:35,342 --> 00:50:36,999 Oh my God, try again, go, go, go. 803 00:50:37,034 --> 00:50:37,827 - Okay, okay. 804 00:50:43,074 --> 00:50:44,351 [dramatic instrumental music] 805 00:50:44,386 --> 00:50:45,663 - Death lives. 806 00:50:46,871 --> 00:50:49,598 [father screams] 807 00:50:50,944 --> 00:50:52,187 - It happened again. 808 00:50:52,221 --> 00:50:55,155 - Sick, man, I knew you couldn't suck that bad. 809 00:50:55,190 --> 00:50:56,122 - Rory. - Yeah? 810 00:50:56,156 --> 00:50:58,745 - Something awful happened here. 811 00:51:00,712 --> 00:51:02,335 How did I not know I was psychic? 812 00:51:06,063 --> 00:51:08,755 - I mean, I guess what happened with Abby 813 00:51:08,789 --> 00:51:11,654 kind of awoke your abilities, 814 00:51:11,689 --> 00:51:13,829 and that's probably why you even could hear her 815 00:51:13,863 --> 00:51:15,106 in the first place. 816 00:51:15,141 --> 00:51:16,314 Come here. 817 00:51:16,349 --> 00:51:17,315 Actually, let me show you something. 818 00:51:18,316 --> 00:51:19,835 Okay. 819 00:51:19,869 --> 00:51:23,080 So psychics have their own spells, which is so cool, 820 00:51:24,219 --> 00:51:26,290 but most of them are based around. 821 00:51:30,363 --> 00:51:31,191 Yeah. 822 00:51:39,889 --> 00:51:42,306 Good, deep diaphragmatic breathing. 823 00:51:43,514 --> 00:51:47,725 Now, envision the object in your head, 824 00:51:49,209 --> 00:51:53,317 and imagine lifting it with the tips of your fingers. 825 00:51:53,351 --> 00:51:54,697 Light as a feather. 826 00:51:57,769 --> 00:51:59,012 - Anything? 827 00:51:59,046 --> 00:52:00,738 - Don't focus on me, focus on the bag. 828 00:52:03,913 --> 00:52:07,572 [gentle instrumental music] 829 00:52:13,509 --> 00:52:14,855 Oh my God, Jess! 830 00:52:17,237 --> 00:52:19,412 [laughing] 831 00:52:19,446 --> 00:52:20,827 - I did it! 832 00:52:20,861 --> 00:52:21,862 - You did it! 833 00:52:21,897 --> 00:52:24,141 [laughing] 834 00:52:27,144 --> 00:52:27,937 - I can't believe it! 835 00:52:27,972 --> 00:52:28,800 - Neither can I! 836 00:52:30,699 --> 00:52:33,840 - I think we have a fighting chance against them now. 837 00:52:33,874 --> 00:52:34,668 - Yeah. 838 00:52:35,980 --> 00:52:37,844 These new visions that you're having, 839 00:52:39,052 --> 00:52:40,398 to me, it seems like there's another 840 00:52:40,433 --> 00:52:42,331 spirit trying to communicate with you. 841 00:52:43,263 --> 00:52:45,265 - Well, how do we talk back? 842 00:52:45,300 --> 00:52:46,163 - A Ouija board? 843 00:52:47,302 --> 00:52:48,682 - Well, we don't have that. 844 00:52:50,891 --> 00:52:51,685 - Unless. 845 00:52:54,309 --> 00:52:57,898 [dark instrumental music] 846 00:53:01,005 --> 00:53:02,972 - [Rory And Jess] As friends we gather, 847 00:53:03,007 --> 00:53:07,770 hearts are true, spirits near, we call to you. 848 00:53:11,188 --> 00:53:12,327 - Is anybody with us? 849 00:53:15,502 --> 00:53:19,851 - [Man Voiceover] Listen carefully, burn the board. 850 00:53:20,852 --> 00:53:21,853 - Did you hear that? 851 00:53:22,785 --> 00:53:23,614 - Hear what? 852 00:53:25,478 --> 00:53:28,377 - [Rory And Jess] T, U, R, N, A. 853 00:53:31,656 --> 00:53:33,037 - Turn around? 854 00:53:41,079 --> 00:53:41,977 - What do you see? 855 00:53:46,430 --> 00:53:48,017 - Who are you? 856 00:53:48,052 --> 00:53:49,502 - Someone who understands. 857 00:53:50,917 --> 00:53:53,954 - Your daughter, you brought her back with the board. 858 00:53:53,989 --> 00:53:55,093 - And it was terrible. 859 00:53:56,681 --> 00:54:01,583 Please, listen carefully, burn the board. 860 00:54:04,517 --> 00:54:06,898 It's the only way to send her back. 861 00:54:11,627 --> 00:54:13,457 - We have to burn the board, 862 00:54:13,491 --> 00:54:15,562 but how the hell are we going to do that? 863 00:54:17,530 --> 00:54:18,358 - I got an idea. 864 00:54:20,705 --> 00:54:23,812 - An invisibility potion, and not a very good one. 865 00:54:23,846 --> 00:54:24,778 - How many seconds? 866 00:54:25,848 --> 00:54:27,194 - At best 15. 867 00:54:27,229 --> 00:54:28,437 - 15? 868 00:54:28,472 --> 00:54:30,612 - Hey, we're lucky we have that long. 869 00:54:30,646 --> 00:54:32,130 Okay. 870 00:54:32,165 --> 00:54:33,753 They're probably hiding out in the cellar of the barn. 871 00:54:33,787 --> 00:54:36,134 They don't seem to be very keen on daylight. 872 00:54:36,169 --> 00:54:38,275 - Rory, we need to get help. 873 00:54:38,309 --> 00:54:39,793 - Oh yeah, and just expose the rest of the world 874 00:54:39,828 --> 00:54:41,485 to witchcraft and have us burned at the stake again? 875 00:54:41,519 --> 00:54:42,348 Yeah. 876 00:54:43,659 --> 00:54:45,282 Here. 877 00:54:45,316 --> 00:54:46,628 - Wait me. - Yeah. 878 00:54:46,662 --> 00:54:48,181 I'll distract them with magic. 879 00:54:51,874 --> 00:54:53,359 We got ourselves into this mess, 880 00:54:53,393 --> 00:54:55,464 and, goddamn it, we're going to get ourselves out of it. 881 00:54:57,155 --> 00:55:00,607 [dark instrumental music] 882 00:55:03,196 --> 00:55:05,716 - [Sam] How much longer until nightfall? 883 00:55:05,750 --> 00:55:08,028 - [Abby] No more than an hour. 884 00:55:08,063 --> 00:55:11,618 [tense instrumental music] 885 00:55:15,381 --> 00:55:16,692 - Ready? - Yeah. 886 00:55:16,727 --> 00:55:20,282 [tense instrumental music] 887 00:55:20,317 --> 00:55:21,387 - Two, three. 888 00:55:22,319 --> 00:55:25,874 [tense instrumental music] 889 00:55:26,840 --> 00:55:29,429 - [Abby] [groans] See who it is. 890 00:55:29,464 --> 00:55:33,053 [tense instrumental music] 891 00:55:52,418 --> 00:55:54,178 [Rory speaking foreign language] 892 00:55:54,212 --> 00:55:56,042 [exciting instrumental music] 893 00:55:56,076 --> 00:55:57,215 - It's them. 894 00:55:57,250 --> 00:56:01,288 [Rory speaking foreign language] 895 00:56:04,464 --> 00:56:08,261 [exciting instrumental music] 896 00:56:08,295 --> 00:56:09,642 Abby help me! 897 00:56:09,676 --> 00:56:11,575 I can't do this alone. 898 00:56:11,609 --> 00:56:15,441 [exciting instrumental music] 899 00:56:24,415 --> 00:56:26,521 - I see you. 900 00:56:26,555 --> 00:56:30,387 [exciting instrumental music] 901 00:56:32,630 --> 00:56:34,701 Sam, grab her! 902 00:56:34,736 --> 00:56:35,944 - Who? 903 00:56:35,978 --> 00:56:39,810 [exciting instrumental music] 904 00:56:41,536 --> 00:56:42,744 I see her. 905 00:56:42,778 --> 00:56:46,610 [exciting instrumental music] 906 00:56:51,442 --> 00:56:52,339 - Jess! 907 00:56:52,374 --> 00:56:56,205 [exciting instrumental music] 908 00:56:57,275 --> 00:56:58,069 - Do something! 909 00:56:58,104 --> 00:56:59,623 - I can't, I'll hit you! 910 00:56:59,657 --> 00:57:03,420 [exciting instrumental music] 911 00:57:04,593 --> 00:57:06,388 No, Sam! - No, please. 912 00:57:07,596 --> 00:57:09,943 [squishing] 913 00:57:11,255 --> 00:57:15,190 [Jess shouts foreign language] 914 00:57:21,472 --> 00:57:25,614 - Don't you dare cast a fucking peace spell on me. 915 00:57:30,170 --> 00:57:30,999 - Sam! 916 00:57:31,931 --> 00:57:32,759 Sam. 917 00:57:35,313 --> 00:57:37,212 - Jess is dead. 918 00:57:37,246 --> 00:57:39,007 - You did well, my love. 919 00:57:39,041 --> 00:57:40,284 I'll be right behind you. 920 00:57:42,148 --> 00:57:46,083 [Rory shouts foreign language] 921 00:57:53,331 --> 00:57:57,853 - Rory, Rory, you did it, you did it, you did it. 922 00:57:58,785 --> 00:58:00,477 Come here, come here. 923 00:58:01,926 --> 00:58:03,583 [Rory speaking foreign language] 924 00:58:03,618 --> 00:58:04,722 - [Jess] Yeah, yeah. 925 00:58:04,757 --> 00:58:07,104 - It's a beautiful spell. 926 00:58:07,138 --> 00:58:09,934 You know it? - Yeah, it's a healing spell. 927 00:58:09,969 --> 00:58:11,177 - It's a transfer spell. 928 00:58:11,211 --> 00:58:13,559 You give your life force over to someone else. 929 00:58:15,250 --> 00:58:17,701 - Rory, no, no, Rory, no. 930 00:58:17,735 --> 00:58:19,599 - I couldn't let him kill you. 931 00:58:19,634 --> 00:58:22,084 - Don't go, I need you, I need your help. 932 00:58:22,119 --> 00:58:23,638 I need you. 933 00:58:23,672 --> 00:58:26,261 - I'm sorry, I could've save her. 934 00:58:26,295 --> 00:58:27,227 - Who, who? 935 00:58:28,643 --> 00:58:29,506 - Abby. 936 00:58:42,277 --> 00:58:43,105 Oh God! 937 00:58:44,555 --> 00:58:45,383 Abby! 938 00:58:48,421 --> 00:58:53,081 - Rory, no, no. [sobs] 939 00:58:58,604 --> 00:58:59,466 - Abby? 940 00:59:00,606 --> 00:59:04,817 - What, no, no, no, no, what is happening? 941 00:59:04,851 --> 00:59:05,921 - [Sam] Abby? 942 00:59:05,956 --> 00:59:07,233 - Sam, my love. 943 00:59:14,861 --> 00:59:15,690 Sam. 944 00:59:21,178 --> 00:59:22,006 Sam! 945 00:59:23,560 --> 00:59:27,046 [dark instrumental music] 946 00:59:36,814 --> 00:59:39,403 [Abby screams] 947 00:59:50,483 --> 00:59:53,969 [dark instrumental music] 948 01:00:04,083 --> 01:00:07,224 You were the only one who saw him die, 949 01:00:07,258 --> 01:00:09,088 and he didn't kill you himself. 950 01:00:14,162 --> 01:00:16,060 And now he's dead. 951 01:00:16,095 --> 01:00:19,616 [dark instrumental music] 952 01:00:41,638 --> 01:00:45,642 [Jess speaking foreign language] 953 01:00:50,025 --> 01:00:53,511 [dark instrumental music] 954 01:01:36,727 --> 01:01:37,728 - Mom! 955 01:01:37,763 --> 01:01:41,283 [dark instrumental music] 956 01:02:19,149 --> 01:02:21,496 [screaming] 957 01:02:28,054 --> 01:02:30,643 - Burn the board, for her sake. 958 01:02:31,817 --> 01:02:34,716 - I can't, it's still Abby. 959 01:02:34,751 --> 01:02:38,962 - No, it's the spirit of the board controlling her. 960 01:02:40,273 --> 01:02:42,068 Burn the board. 961 01:02:42,103 --> 01:02:43,967 It's what she would want. 962 01:02:44,001 --> 01:02:47,625 [dark instrumental music] 963 01:03:07,473 --> 01:03:09,820 - As friends we gather, hearts are true, 964 01:03:09,855 --> 01:03:11,891 spirits near, I call to you. 965 01:03:16,516 --> 01:03:17,863 [engine grinds] 966 01:03:17,897 --> 01:03:19,485 - Come on, come on. 967 01:03:19,519 --> 01:03:21,970 [engine revs] 968 01:03:22,005 --> 01:03:23,627 Woo! 969 01:03:23,661 --> 01:03:24,662 Okay. 970 01:03:24,697 --> 01:03:28,528 [dramatic instrumental music] 971 01:03:34,741 --> 01:03:37,227 [engine revs] 972 01:03:41,990 --> 01:03:43,233 Come on, come on! 973 01:03:43,267 --> 01:03:46,823 [tense instrumental music] 974 01:03:54,969 --> 01:03:55,832 Okay. 975 01:03:59,283 --> 01:04:03,011 [dramatic instrumental music] 976 01:04:11,054 --> 01:04:13,780 - As friends we gather, hearts are true, 977 01:04:13,815 --> 01:04:16,645 spirits near, I call to you. 978 01:04:16,680 --> 01:04:21,133 [dramatic instrumental music] 979 01:04:21,167 --> 01:04:23,998 [Jess gasps] 980 01:04:24,032 --> 01:04:25,240 - Where's the board? 981 01:04:31,177 --> 01:04:34,801 [dark instrumental music] 982 01:04:37,666 --> 01:04:40,290 - We must go to great lengths to protect this board. 983 01:04:41,360 --> 01:04:43,465 We must use all of our strength. 984 01:04:43,500 --> 01:04:45,674 She is truly a threat. 985 01:04:45,709 --> 01:04:47,884 We cannot afford to lose. 986 01:04:52,819 --> 01:04:55,408 - No. 987 01:04:55,443 --> 01:04:56,754 [dramatic instrumental music] 988 01:04:56,789 --> 01:04:59,378 [Jess screams] 989 01:05:14,980 --> 01:05:18,569 [tense instrumental music] 990 01:05:43,077 --> 01:05:45,838 - We cannot risk eternal damnation. 991 01:05:45,872 --> 01:05:50,877 [pounding instrumental music] [whispering] 992 01:06:24,290 --> 01:06:28,467 [Jess speaking foreign language] 993 01:06:29,675 --> 01:06:32,574 - [Rory] I was kind of enjoying being dead. 994 01:06:35,370 --> 01:06:36,233 What do you need? 995 01:06:40,134 --> 01:06:42,067 - [Jess] I can't believe I finally cast something. 996 01:06:42,101 --> 01:06:44,793 - I told you psychics have their own set of spells. 997 01:06:44,828 --> 01:06:46,623 - What's this one do? 998 01:06:46,657 --> 01:06:47,658 Are we alive? 999 01:06:47,693 --> 01:06:48,659 - [Jess] Not quite. 1000 01:06:50,661 --> 01:06:53,423 - [Rory] Well, at least I can still cast spells. 1001 01:06:53,457 --> 01:06:55,908 - According to this, your temporary bodies 1002 01:06:55,942 --> 01:06:58,152 aren't very strong like Abby's. 1003 01:06:58,186 --> 01:07:02,570 You're a psychic projection, so, if you get hit, 1004 01:07:02,604 --> 01:07:03,881 you're gone. 1005 01:07:03,916 --> 01:07:05,021 I can't bring you back. 1006 01:07:06,091 --> 01:07:07,299 I barely had enough strength 1007 01:07:07,333 --> 01:07:08,541 to bring you back the first time. 1008 01:07:08,576 --> 01:07:10,992 - Now we just wait for the board to come to us. 1009 01:07:13,270 --> 01:07:15,238 - I don't think we have to wait very long. 1010 01:07:16,618 --> 01:07:20,105 [dramatic instrumental music] 1011 01:07:20,139 --> 01:07:22,486 Go, I'll handle this. 1012 01:07:22,521 --> 01:07:24,661 - Remember what we talked about. 1013 01:07:24,695 --> 01:07:28,251 [dark instrumental music] 1014 01:07:31,392 --> 01:07:34,464 - Jess, I know you're here, come out! 1015 01:07:37,846 --> 01:07:39,331 Jess, I know you're here. 1016 01:07:40,884 --> 01:07:43,197 - Here, this will cover you. 1017 01:07:46,338 --> 01:07:47,408 - [Sam] Abby. 1018 01:07:49,927 --> 01:07:50,756 - Sam. 1019 01:07:56,589 --> 01:07:57,866 You're back. 1020 01:07:57,901 --> 01:07:58,729 - I am. 1021 01:07:59,868 --> 01:08:01,491 I had to find a way to be with you. 1022 01:08:07,704 --> 01:08:08,981 - I love you. 1023 01:08:09,015 --> 01:08:10,362 - I love you, too. 1024 01:08:12,881 --> 01:08:14,124 - I can't lose you again. 1025 01:08:15,332 --> 01:08:17,127 - I know how we can be together forever. 1026 01:08:18,439 --> 01:08:19,267 - How? 1027 01:08:22,857 --> 01:08:23,858 - Where's the board? 1028 01:08:24,859 --> 01:08:28,449 [dark instrumental music] 1029 01:08:35,352 --> 01:08:36,181 - What do I do? 1030 01:08:38,735 --> 01:08:39,529 - Let me see it. 1031 01:08:41,082 --> 01:08:42,946 - You know I can't do that. 1032 01:08:42,980 --> 01:08:44,499 Just tell me what I need to do. 1033 01:08:46,122 --> 01:08:47,330 - What the hell is he doing? 1034 01:08:47,364 --> 01:08:49,642 Just grab the board and throw it in the fire. 1035 01:08:52,956 --> 01:08:54,302 - Burn the board. 1036 01:08:54,337 --> 01:08:55,131 - What? 1037 01:08:57,650 --> 01:09:01,102 - Abby, Abby, I know you're in there. 1038 01:09:01,137 --> 01:09:03,967 Burn the board, and let your spirit rest with mine. 1039 01:09:05,210 --> 01:09:08,903 [somber instrumental music] 1040 01:09:20,708 --> 01:09:22,158 You're doing the right thing. 1041 01:09:30,235 --> 01:09:34,100 [dramatic instrumental music] 1042 01:09:34,135 --> 01:09:34,963 No. 1043 01:09:37,034 --> 01:09:38,243 - Just stay here. 1044 01:09:41,798 --> 01:09:43,213 [Rory shouts] 1045 01:09:43,248 --> 01:09:47,079 [dramatic instrumental music] 1046 01:09:57,089 --> 01:09:58,401 Jess, the board! 1047 01:09:59,988 --> 01:10:00,817 - No! 1048 01:10:02,853 --> 01:10:03,682 Charge! 1049 01:10:09,929 --> 01:10:10,827 - Get off! 1050 01:10:10,861 --> 01:10:13,968 [dramatic instrumental music] 1051 01:10:14,002 --> 01:10:16,177 - Abby, it's not too late. 1052 01:10:17,282 --> 01:10:19,387 - It's not too late for me, either. 1053 01:10:19,422 --> 01:10:23,253 [dramatic instrumental music] 1054 01:10:24,530 --> 01:10:25,704 - Rory, fight! 1055 01:10:28,396 --> 01:10:30,640 [Abby shouts] 1056 01:10:30,674 --> 01:10:34,506 [dramatic instrumental music] 1057 01:10:41,202 --> 01:10:42,410 Rory! 1058 01:10:42,445 --> 01:10:45,931 [haunting instrumental music] 1059 01:10:45,965 --> 01:10:46,759 - Stop! 1060 01:10:56,390 --> 01:10:58,184 I have to be the one that kills her. 1061 01:11:03,155 --> 01:11:05,295 - [Jess] Abby, no, no, no. 1062 01:11:08,471 --> 01:11:11,025 [Jess screams] 1063 01:11:11,059 --> 01:11:14,891 [dramatic instrumental music] 1064 01:11:43,609 --> 01:11:44,852 - Take me back! 1065 01:11:48,614 --> 01:11:51,099 [Jess coughs] 1066 01:11:58,521 --> 01:12:03,422 [Abby screams] [dramatic instrumental music] 1067 01:12:14,053 --> 01:12:18,057 [triumphant instrumental music] 1068 01:12:28,136 --> 01:12:30,484 - [Jess] Temporary immortality. 1069 01:12:30,518 --> 01:12:34,350 [dramatic instrumental music] 1070 01:12:39,009 --> 01:12:42,737 [gentle instrumental music] 1071 01:12:52,057 --> 01:12:53,748 Yeah, I'm okay, I promise. 1072 01:12:53,783 --> 01:12:54,887 - [Woman On Phone] How can you be okay? 1073 01:12:54,922 --> 01:12:56,199 That attack should've killed you. 1074 01:12:56,233 --> 01:12:57,718 Mom said the doctors couldn't believe it. 1075 01:12:57,752 --> 01:13:00,134 I'm coming this Saturday, whether you like it or not. 1076 01:13:00,168 --> 01:13:01,377 - No, I'm fine. 1077 01:13:01,411 --> 01:13:03,206 It sounds a lot worse than it is. 1078 01:13:03,240 --> 01:13:04,380 - [Woman On Phone] I don't know. 1079 01:13:04,414 --> 01:13:05,760 Being mugged and stabbed sounds pretty bad. 1080 01:13:06,968 --> 01:13:09,350 Other than that, how are you holding up? 1081 01:13:09,385 --> 01:13:11,041 How are things? 1082 01:13:11,076 --> 01:13:14,182 - Honestly, I'm a lot better now. 1083 01:13:15,598 --> 01:13:17,496 I've really come to peace about what happened to Abby. 1084 01:13:17,531 --> 01:13:20,534 - [Woman On Phone] Good, I'm so glad you're feeling better. 1085 01:13:20,568 --> 01:13:21,431 - [Abby Voiceover] Jess. 1086 01:13:24,227 --> 01:13:27,817 - Hey, I gotta go, Mom's at the door. 1087 01:13:27,851 --> 01:13:28,749 - [Woman On Phone] All right, 1088 01:13:28,783 --> 01:13:29,646 I'll see you both Saturday. 1089 01:13:30,992 --> 01:13:31,821 - Bye. 1090 01:13:33,581 --> 01:13:34,410 Abby? 1091 01:13:35,928 --> 01:13:38,137 - I want to thank you for burning the board. 1092 01:13:42,072 --> 01:13:44,454 I'm so sorry for what I did to you. 1093 01:13:49,045 --> 01:13:51,357 That's the recipe for the restoration potion. 1094 01:13:52,531 --> 01:13:54,464 As long as you don't mix it with something else, 1095 01:13:54,499 --> 01:13:56,086 it'll help. 1096 01:13:56,121 --> 01:13:57,053 Ask me how I know. 1097 01:13:59,711 --> 01:14:01,644 - Actually, I think I'll pass. 1098 01:14:02,852 --> 01:14:03,922 - [Abby] Why is that? 1099 01:14:05,061 --> 01:14:06,683 - Sometimes you gotta tough it out. 1100 01:14:07,546 --> 01:14:08,789 - Not us. 1101 01:14:08,823 --> 01:14:09,755 Not witches. 1102 01:14:10,825 --> 01:14:12,689 - You can't cheat life, 1103 01:14:12,724 --> 01:14:14,380 no matter who you are. 1104 01:14:14,415 --> 01:14:18,246 [dramatic instrumental music] 1105 01:17:04,412 --> 01:17:08,140 [gentle instrumental music] 1106 01:19:21,826 --> 01:19:24,380 - Hey, what the hell are you doing? 1107 01:19:24,414 --> 01:19:25,622 What are you, a bunch of witches 1108 01:19:25,657 --> 01:19:27,245 resurrecting your dead redhead friend 1109 01:19:27,279 --> 01:19:29,523 so she can come back and kill me? 1110 01:19:29,557 --> 01:19:31,801 [laughing] 1111 01:19:34,839 --> 01:19:36,841 [gentle instrumental music] 69827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.