All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,223 --> 00:00:19,478 โ€ โ™ช You've got this strange effect on me โ™ช 2 00:01:52,696 --> 00:01:54,448 NAPOLEON: I'm actually really looking forward to this. 3 00:01:55,157 --> 00:02:00,454 This place has won two global wellness awards, 4 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 mental wellness and social impact. 5 00:02:03,248 --> 00:02:06,585 Though, the latter might have been, uh, an honorable mention. 6 00:02:06,585 --> 00:02:08,962 The fact is, this woman is giving us 7 00:02:08,962 --> 00:02:10,380 a massive price break. 8 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 What aโ€โ€ what a socially progressive thing to do. 9 00:02:14,551 --> 00:02:17,554 To put healing people ahead of the profit motive. 10 00:02:18,222 --> 00:02:20,807 I mean, toโ€โ€ I think some of these other folks here 11 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 are payingโ€โ€ paying thousands of dollars. 12 00:02:28,273 --> 00:02:30,484 I actually feel myself getting lighter as I get nearer. 13 00:02:31,818 --> 00:02:33,654 It's going to be a good thing. Don't you think so, honey? 14 00:02:34,905 --> 00:02:37,783 โ€ I do. โ€ Yeah. How you doing, Zoe? Zoe! 15 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 โ€ Yeah. 16 00:02:40,202 --> 00:02:41,578 NAPOLEON: How you doing back there? 17 00:02:41,578 --> 00:02:44,748 โ€ Oh, never better, Dad. Just looking forward. 18 00:02:44,748 --> 00:02:46,458 โ€ It's going to be great. 19 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 [seagulls calling] JESSICA: Hey guys, it's Jess. 20 00:02:53,257 --> 00:02:54,216 So, we're headed 21 00:02:54,216 --> 00:02:57,177 to a transformation retreat called Tranquillum. 22 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 I would tag them for you, but they're not on social. 23 00:02:59,596 --> 00:03:01,765 It's like super mysterious. 24 00:03:02,850 --> 00:03:04,601 Anyway, we're gonna spend 10 days 25 00:03:04,601 --> 00:03:08,814 doing meditation, yoga, healthy eating, 26 00:03:08,814 --> 00:03:10,816 and spending some quality time with my manโ€โ€ 27 00:03:12,609 --> 00:03:14,027 Damn it, Ben, did you do that on purpose? 28 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 โ€ It's this road. It's beating the shit out of my car. 29 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 โ€ Now I have to record the whole thing again. 30 00:03:19,867 --> 00:03:22,536 โ€ You don't have to. โ€ Yes, I do. 31 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 โ€ Look, if you ask me, I feel like we're taking 32 00:03:24,204 --> 00:03:26,290 this whole selfโ€improvement thing a little too far. 33 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 โ€ I didn't ask, but what's that supposed to mean? 34 00:03:28,083 --> 00:03:30,252 โ€ It means thatโ€โ€ Whoa, God! 35 00:03:31,003 --> 00:03:34,089 Look, if we keep getting better, eventually we'll be perfect, 36 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 right? Then what? 37 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 โ€ Maybe you'll be a perfect little asshole. 38 00:03:38,218 --> 00:03:39,469 โ€ I'm not being an asshole. 39 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 I just don't understand why I'm going to this place. 40 00:03:41,054 --> 00:03:43,599 โ€ We're going 'cause we have issues, Benjamin... 41 00:03:45,434 --> 00:03:46,852 with us. 42 00:03:46,852 --> 00:03:48,645 That should mean more to you than your fucking car. 43 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 We need something dramatic. 44 00:03:52,149 --> 00:03:54,109 BEN: Yeah, this is definitely dramatic. 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,236 Yo, if I fuck up my suspensionโ€โ€ [Ben grunting] 46 00:03:58,238 --> 00:04:02,075 โ€ โ™ช Yes, it's a good day for singin' a song โ™ช 47 00:04:10,209 --> 00:04:11,502 โ€ Uh. โ€ โ™ช A good day โ™ช 48 00:04:15,047 --> 00:04:19,259 โ€ Wellness here I come. [chuckles] Frances 2.0. 49 00:04:19,885 --> 00:04:21,053 Get ready. 50 00:04:22,638 --> 00:04:24,139 Yeah, get ready. 51 00:04:24,139 --> 00:04:25,599 โ€ โ™ช ...and nothin' to lose โ™ช 52 00:04:28,268 --> 00:04:31,438 โ€ Little shit. Not even a phone call, huh? 53 00:04:32,147 --> 00:04:34,149 Why not? Would it be too courteous? 54 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 [cell phone ringing] Ahโ€ha. Oh. 55 00:04:40,864 --> 00:04:42,074 Hello? 56 00:04:42,074 --> 00:04:44,785 ERIN [on phone]: Hey. So have we achieved nirvana yet? 57 00:04:44,785 --> 00:04:48,413 โ€ [laughs] Still a ways off from infinite serenity. 58 00:04:48,413 --> 00:04:50,541 ERIN: Okay. Well, you need to give this a real chance, honey. 59 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 โ€ I am giving this a real chaโ€โ€ 60 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 I'm literally going there right now. 61 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 That's giving it a chance. 62 00:04:55,712 --> 00:04:57,881 ERIN: And do not even think about him. 63 00:04:57,881 --> 00:04:59,132 He's an asshole. 64 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 โ€ I wasn't. If I could just get my friends 65 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 to stop calling and bringing him up. 66 00:05:02,886 --> 00:05:05,430 Any ideas how I could do that? ERIN: Oh. 67 00:05:05,430 --> 00:05:07,599 Have you heard from your agent? 68 00:05:07,599 --> 00:05:09,810 โ€ I have not, but now you've brought up him 69 00:05:09,810 --> 00:05:12,145 and work, so you got anything else 70 00:05:12,145 --> 00:05:15,566 you wanna throw at me? ERIN: Just that I love you. 71 00:05:15,566 --> 00:05:18,277 The new book is fantastic. You are fantastic, 72 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 and you're going to have a fabulous 10 days at Tranquillum. 73 00:05:21,697 --> 00:05:24,658 โ€ Yes. I know. I feel the same way. 74 00:05:24,658 --> 00:05:27,202 Come back a whole new me. 75 00:05:27,202 --> 00:05:29,872 I'm sure everyone will like that one better. [laughs] 76 00:05:30,247 --> 00:05:32,916 ERIN: Well, I like this one. 77 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 โ€ Thanks. Oh, Erin, it's my agent, 78 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 I'm gonna have to call you back. Love you. 79 00:05:37,921 --> 00:05:39,423 ERIN: Call me back! I love you! 80 00:05:39,923 --> 00:05:41,884 โ€ Hey there. MARTY [on phone]: Frances? 81 00:05:41,884 --> 00:05:44,386 โ€ So, how's the book biz going today? 82 00:05:44,386 --> 00:05:45,512 [laughs] MARTY: Whoa! You justโ€โ€ 83 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 you just sound so upbeat! 84 00:05:46,805 --> 00:05:49,183 โ€ I'm on my way to that health retreat I told you about. 85 00:05:49,183 --> 00:05:52,269 I'm just trying to put myself in a positive state of mind. 86 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 MARTY: Yeah, well, remember those people who died 87 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 in that sweat lodge? 88 00:05:55,355 --> 00:05:56,982 They thought they were being enlightened 89 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 when in reality they were being cooked. 90 00:05:58,817 --> 00:06:01,195 โ€ This is nothing like that. This place looks amazing. 91 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 I'm just going there for some healing. 92 00:06:03,322 --> 00:06:05,991 You know, massage. Maybe some gentle fasting. 93 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 MARTY: Great, well, 94 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 I'm not the bearer of good news, Franny. 95 00:06:10,954 --> 00:06:12,080 โ€ What is that supposed to mean? 96 00:06:13,165 --> 00:06:15,751 MARTY: I think it is beautifully written, 97 00:06:15,751 --> 00:06:18,754 I really, really do. [clearing throat] 98 00:06:21,048 --> 00:06:23,175 โ€ Wโ€โ€ wait a minute. Areโ€โ€ are you sโ€โ€ 99 00:06:23,175 --> 00:06:26,345 are you saying they don'tโ€โ€ they don't want the book? 100 00:06:27,471 --> 00:06:29,223 MARTY: There's no easy way to say this, Franny, 101 00:06:29,223 --> 00:06:30,849 so I'm just gonna tell you. 102 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 They want to buy you out of your contract. 103 00:06:35,854 --> 00:06:37,773 I'm so sorry about this, Franny, 104 00:06:37,773 --> 00:06:39,399 especially after everything that happened 105 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 with that horrendous grifter man. 106 00:06:41,109 --> 00:06:42,736 I mean, I just feel so awful for you. 107 00:06:42,736 --> 00:06:45,405 โ€ I do not wanna talk about this with you. 108 00:06:51,245 --> 00:06:52,287 That's it. 109 00:06:53,080 --> 00:06:56,250 I'm done. This is how it ends. 110 00:06:56,250 --> 00:06:57,835 Dead to the fucking world! 111 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 Fucking dead! 112 00:07:01,296 --> 00:07:04,842 [grunting] You're dead to the fucking world! 113 00:07:05,217 --> 00:07:07,970 [screaming, crying] Oh, my God. 114 00:07:07,970 --> 00:07:09,263 TONY: Hello? 115 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 You okay? [Frances stammers] 116 00:07:13,934 --> 00:07:16,061 Youโ€โ€ do you need some help, Miss? 117 00:07:16,061 --> 00:07:18,313 โ€ No. I'mโ€โ€ I'mโ€โ€ I'm good. I'm good. 118 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 โ€ You don't seem good. 119 00:07:19,731 --> 00:07:23,944 โ€ Well, I was just having a quiet moment of despair. 120 00:07:23,944 --> 00:07:27,030 โ€ Okay. Well, that's your idea of a quiet moment? 121 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 'Cause you seemed... 122 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 You're screaming like a banshee. 123 00:07:29,449 --> 00:07:30,742 That's why I pulled over. 124 00:07:31,660 --> 00:07:33,328 โ€ Well, I'm sorry. I apologize. โ€ It's okay. 125 00:07:33,328 --> 00:07:36,790 โ€ I thought I was in the middle of nowhere, completely alone. 126 00:07:36,790 --> 00:07:38,834 Clearly, that is not the case. โ€ Are you sick? 127 00:07:40,752 --> 00:07:42,546 โ€ I beg your pardon? โ€ You seem to be having 128 00:07:42,546 --> 00:07:45,924 some kind of a mental breakdown episode sort of thing. 129 00:07:45,924 --> 00:07:48,135 I'm not judging, you know, I got, uhโ€โ€ 130 00:07:48,135 --> 00:07:49,970 I got mental illness in my own family. 131 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 โ€ Is that right? I'm fine, thank you. 132 00:07:52,055 --> 00:07:54,099 โ€ You know, it's not normal to be screaming... 133 00:07:55,100 --> 00:07:56,435 "dead to the fuckin' world" 134 00:07:56,435 --> 00:07:58,103 at the top of your lungs, you know? 135 00:07:58,103 --> 00:07:59,188 โ€ You know what it is? 136 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 I was having a hot flash. 137 00:08:02,482 --> 00:08:03,442 โ€ Oh. 138 00:08:03,984 --> 00:08:06,320 โ€ So I'm good. Thank you so much. 139 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 โ€ Do you take supplements? [Frances grunts] 140 00:08:08,238 --> 00:08:11,575 โ€ [exhales] I'm sorry. Wโ€โ€ [scoffs] 141 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 โ€ Progesโ€โ€ Progesterone? Progesterone. 142 00:08:13,785 --> 00:08:17,331 I heard that helps. โ€ Are we actually having this conversation right now? 143 00:08:17,331 --> 00:08:19,333 โ€ What's with the tone, lady? โ€ I don't have a tone. 144 00:08:19,333 --> 00:08:23,045 I am just not used to complete strangers prescribing 145 00:08:23,045 --> 00:08:25,422 hormone replacement therapy... 146 00:08:25,422 --> 00:08:27,466 curbside! โ€ Apologies. 147 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 I can see now that you're a tragic person. 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Have a good day. 149 00:08:47,277 --> 00:08:48,820 SAM: Good morning. โ€ Hey. 150 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 SAM: Okay. 151 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 Headed to Tranquillum, I see. 152 00:08:58,372 --> 00:08:59,540 โ€ Why would you say that? 153 00:08:59,540 --> 00:09:02,000 โ€ You're loading up on all the forbidden food items. 154 00:09:02,000 --> 00:09:04,127 โ€ Oh, I'm going there, too. 155 00:09:05,379 --> 00:09:06,839 โ€ Excellent. 156 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 SAM: You'd be lucky if you get past the front door 157 00:09:08,674 --> 00:09:10,092 with this stuff. [cell phone chiming] 158 00:09:13,554 --> 00:09:15,013 They'll be taking that, too. 159 00:09:15,848 --> 00:09:17,015 They don't allow... 160 00:09:17,015 --> 00:09:19,017 โ€ Excuse me? โ€ ... phones at Tranquillum. 161 00:09:19,560 --> 00:09:21,061 LARS: What have you heard about the place? 162 00:09:21,061 --> 00:09:23,438 โ€ Mm, not much. Uh, the guests go in looking one way. 163 00:09:23,438 --> 00:09:24,606 Come out looking another. 164 00:09:24,606 --> 00:09:26,358 So she must be doing something to them. 165 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 โ€ And, uh, have you met her? The woman that runs it? 166 00:09:29,611 --> 00:09:31,238 โ€ No, no, but... 167 00:09:32,614 --> 00:09:34,116 from what I've heard, I'd like to. 168 00:09:34,116 --> 00:09:36,660 โ€ Supposedly she completely changes people. 169 00:09:36,660 --> 00:09:40,998 I mean, that's why I'm going. To be transformed. [laughs] 170 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 โ€ Good luck with that. 171 00:09:50,132 --> 00:09:51,300 [Carmel sighs] SAM: Hi. 172 00:09:51,300 --> 00:09:53,177 โ€ Hi. โ™ช midโ€tempo music playing โ™ช 173 00:10:10,068 --> 00:10:11,486 MARTY [on phone]: It's the market, you know. 174 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Romance has taken the worst hit. It won't be forever. 175 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 FRANCES: This tension is not good for my back, Marty. 176 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 MARTY: Franny, come on, stop it. 177 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 Don'tโ€โ€ don't waste your energy on this nonsense. 178 00:10:20,579 --> 00:10:22,331 Just try to forget about it. Have a great time. 179 00:10:22,331 --> 00:10:24,458 FRANCES: I'm a blight on feminism because I described 180 00:10:24,458 --> 00:10:27,544 the eye color ofโ€โ€ of myโ€โ€ my hero? 181 00:10:28,337 --> 00:10:29,421 Oh. 182 00:10:31,882 --> 00:10:34,134 โ€ Namaste. Welcome to Tranquillum. 183 00:10:34,134 --> 00:10:36,887 โ€ Ooh, um, so excited to hear about it. 184 00:10:36,887 --> 00:10:39,014 Give me one second. Just one second. 185 00:10:39,014 --> 00:10:40,933 They said I should have killed off Jane. 186 00:10:40,933 --> 00:10:42,476 Who kills their main character? Who? 187 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 [indistinct chatter] โ€ You must be Frances? Come. 188 00:10:44,645 --> 00:10:47,356 One journey ends and another begins. 189 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 FRANCES: Oh, how can they say I hate women? 190 00:10:51,777 --> 00:10:54,530 [scoffing] I can't hate women. I am a woman. 191 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 And I'm crazy about myself. 192 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 BEN: Look. It's not too late to call this whole thing off. 193 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 JESSICA: Ben, please, we're here. 194 00:11:01,828 --> 00:11:03,830 โ€ I just feel like this is something we can work on ourselves. 195 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 โ€ We've been working on it. 196 00:11:05,916 --> 00:11:08,794 We're not in a good place obviously, 197 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 and either we try or... 198 00:11:13,674 --> 00:11:15,425 [grunts] ...we don't. [horn honking] 199 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 โ€ What the fuck is your problem, man? 200 00:11:23,016 --> 00:11:23,976 โ€ No problem. 201 00:11:24,601 --> 00:11:26,770 I just need you to nudge it up a little so I can pull in. 202 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 โ€ So you're gonna just keep blowing your horn like that? 203 00:11:28,897 --> 00:11:30,983 โ€ Like what? It's a horn, 204 00:11:30,983 --> 00:11:32,109 it's not a musical instrument. 205 00:11:32,109 --> 00:11:34,152 You just, you know, push. 206 00:11:35,863 --> 00:11:37,406 See? It's only got the one note. 207 00:11:37,406 --> 00:11:39,575 LULU: Namaste! Welcome to Tranquillum. 208 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 โ€ Oh, my God, your skin is amazing. 209 00:11:42,536 --> 00:11:44,746 Ben, look at her skin! LULU: I'm Lulu, 210 00:11:44,746 --> 00:11:46,039 one of the Wellness Consultants here. 211 00:11:46,039 --> 00:11:47,291 โ€ Cool skin. โ€ Hi. 212 00:11:47,291 --> 00:11:48,542 LULU: You guys ready for the tour? 213 00:11:48,542 --> 00:11:49,918 โ€ Yes. โ€ Guess so. 214 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 LULU: Great! 215 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 Uh, we'll have to unburden you from that soon. 216 00:11:53,046 --> 00:11:54,339 BEN: Oh, shit. JESSICA: What? 217 00:11:54,339 --> 00:11:55,674 LULU: It hurts, but it's so worth it. 218 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 โ€ But I'mโ€โ€ Do you mean likeโ€โ€ like the whole time? 219 00:12:00,429 --> 00:12:02,347 But it's my phone. [horn honking] 220 00:12:02,347 --> 00:12:04,266 TONY: Hello? โ€ Can weโ€โ€ can we 221 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 eject him, evict him, get him out of here? 222 00:12:06,018 --> 00:12:07,477 FRANCES: You knowโ€โ€ You know what that is? 223 00:12:07,477 --> 00:12:08,562 I know exactly whatโ€โ€ 224 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 That'sโ€โ€ because it's just so in vogue now 225 00:12:10,564 --> 00:12:12,983 to kill your characters. Well, they're my babies. 226 00:12:12,983 --> 00:12:14,568 Okay, I'm sorry if I'm not a babyโ€killer. 227 00:12:14,568 --> 00:12:16,236 I don't even wound my characters. 228 00:12:20,240 --> 00:12:22,743 DELILAH: After we get you checked in, I would suggest 229 00:12:22,743 --> 00:12:26,413 a little forest bathing to lower your cortisol. 230 00:12:26,413 --> 00:12:28,790 โ€ Oh, wow. That sounds nice. 231 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 โ€ We have an awardโ€winning arboretum. 232 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 FRANCES: And I'll tell you, whatโ€โ€ 233 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 what I've never been called is dangerous. 234 00:12:34,713 --> 00:12:35,881 How would I even be dangerous? 235 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Waitโ€โ€ Withโ€โ€ I'mโ€โ€ 236 00:12:36,882 --> 00:12:37,841 CARMEL: Oh, no. โ€ I'm sorry. 237 00:12:37,841 --> 00:12:39,134 โ€ No, I'm sorry. I'm sorry. No worries. 238 00:12:39,134 --> 00:12:40,969 โ€ [Frances sighing] I'm sorry. โ€ Uh, I'm Carmel. 239 00:12:40,969 --> 00:12:42,804 โ€ Yeah. It's, uh... โ€ No, get it. I get it. 240 00:12:42,804 --> 00:12:45,015 I was just on the phone with my kids, too. 241 00:12:45,015 --> 00:12:46,975 I miss them so much. โ€ Oh, yeah. Oh, no. 242 00:12:46,975 --> 00:12:48,727 โ€ This is Bella. This isโ€โ€ โ€ That's notโ€โ€ No, that's notโ€โ€ 243 00:12:48,727 --> 00:12:52,105 I'm not doingโ€โ€ I'mโ€โ€ I'mโ€โ€ It's a work call. 244 00:12:52,105 --> 00:12:54,274 CARMEL: Oh. โ€ Iโ€โ€ I do something for a living. 245 00:12:54,274 --> 00:12:54,983 So I don't do kiโ€โ€ CARMEL: Oh, well I... 246 00:12:54,983 --> 00:12:56,235 โ€ Iโ€โ€ Not meaningโ€โ€ I don't mean... 247 00:12:56,235 --> 00:12:57,486 CARMEL: Yeah. โ€ ...to diminish. 248 00:12:57,486 --> 00:12:58,862 I justโ€โ€ I have to... โ€ No. No, no. 249 00:12:58,862 --> 00:12:59,821 โ€ ...take this. โ€ Iโ€โ€ Yeah. 250 00:12:59,821 --> 00:13:01,907 โ€ I appreciate what you do. I wasโ€โ€ God. 251 00:13:01,907 --> 00:13:03,492 โ€ I getโ€โ€ No, Iโ€โ€ I understand. 252 00:13:03,492 --> 00:13:06,036 โ€ Carmel. It'll be fine, I promise. 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 They aren't in there. 254 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 They're in here. 255 00:13:11,124 --> 00:13:12,084 And in here. 256 00:13:21,885 --> 00:13:23,387 โ€ You're so pretty. 257 00:13:23,387 --> 00:13:26,682 May I ask, is everybody here beautiful? [laughs] 258 00:13:26,682 --> 00:13:28,559 โ€ As a matter of fact, yes. 259 00:13:28,559 --> 00:13:31,603 โ€ Oh, wow. โ€ Including you, Carmel. 260 00:13:36,650 --> 00:13:38,110 โ€ Thank you. โ€ Yeah. 261 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 โ€ It's okay. All right? โ€ No. 262 00:13:40,153 --> 00:13:41,572 Iโ€โ€ I just need to pull something. 263 00:13:41,572 --> 00:13:43,156 โ€ Okay. Noโ€โ€ โ€ I need to pull something up. 264 00:13:43,156 --> 00:13:44,783 โ€ Frances. Frances. Frances. โ€ And thenโ€โ€ I just need toโ€โ€ 265 00:13:44,783 --> 00:13:45,659 โ€ Frances. โ€ Mmโ€hmm. 266 00:13:45,659 --> 00:13:48,203 โ€ Imagine you didn't, because you don't. 267 00:13:49,246 --> 00:13:51,915 You actually don't... need to. 268 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 โ€ Okay. Here's the thing, something's come up. 269 00:13:57,421 --> 00:14:00,007 So I'm gonna have to leave. โ€ Something always does. 270 00:14:00,757 --> 00:14:02,009 But you're here. 271 00:14:03,218 --> 00:14:05,304 Be here, Frances. 272 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 โ€ You're very good at this. DELILAH: Sign here, please. 273 00:14:14,688 --> 00:14:18,609 โ€ Hi. Sโ€โ€ um, sorry about before. I'm Frances Welty. 274 00:14:18,609 --> 00:14:20,360 I didn't mean anything by it. โ€ No, no. Iโ€โ€ No. No, Frances. 275 00:14:20,360 --> 00:14:22,613 I'm sorry, Franโ€โ€ Franโ€โ€ Frances Welty, 276 00:14:22,613 --> 00:14:23,739 theโ€โ€ the writer Frances Welty? 277 00:14:25,490 --> 00:14:26,825 โ€ Well, that depends on who you ask. 278 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 โ€ Well, ask me. I have read everything. 279 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 I'm aโ€โ€ Iโ€โ€ Iโ€โ€ โ€ Oh, I think we're going. 280 00:14:29,912 --> 00:14:31,788 I'll see you soon orโ€โ€ or never again. 281 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Chatty. Very chatty. 282 00:14:33,916 --> 00:14:35,834 YAO: Here. This is our pool area. 283 00:14:35,834 --> 00:14:37,753 FRANCES: This is nice. โ€ And the, uhโ€โ€ 284 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 โ€ Oh, God. You? 285 00:14:40,172 --> 00:14:41,381 โ€ Crap. 286 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 โ€ You must be Tony. TONY: Yeah. 287 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 I gotta take a piss. 288 00:14:45,469 --> 00:14:47,471 โ€ Your personal wellness consultant will be back 289 00:14:47,471 --> 00:14:49,431 momentarily to assist you. โ€ Swell. 290 00:14:55,229 --> 00:14:58,023 โ€ You know, for what it's worth, I'm not a tragic person. 291 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 โ€ Iโ€โ€ I'm not gonna... 292 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 โ€ I mean, don't you vet your clientรจle? 293 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 He just seems like a criminal. I don't think he's right. 294 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 โ€ I 100 percent understand 295 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 why they want me to give up my phone. 296 00:15:13,997 --> 00:15:16,875 โ€ So no problem, then. โ€ I'm just thinking in logical terms. 297 00:15:16,875 --> 00:15:18,293 What if there's an emergency? 298 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 Like, what if there's a murderer or a bear? 299 00:15:19,753 --> 00:15:21,880 BEN: Okay, logically, if there's a bear or a murderer, 300 00:15:21,880 --> 00:15:23,173 what are you gonna do? 301 00:15:31,139 --> 00:15:34,726 DELILAH: Breakfast, 7:00. Lunch, noon. Dinner, 7:30. 302 00:15:34,726 --> 00:15:36,895 And all of our guests eat together. 303 00:15:36,895 --> 00:15:38,188 HEATHER: And how many guests are there? 304 00:15:38,564 --> 00:15:42,025 โ€ Nine total. It's very intimate. 305 00:15:42,025 --> 00:15:44,611 โ€ It all looks so fabulous. I mean, I already feel better, 306 00:15:44,611 --> 00:15:46,864 I really do. Is this not fantastic? 307 00:15:47,281 --> 00:15:49,157 โ€ Yeah. DELILAH: And this is our spa. 308 00:15:49,533 --> 00:15:50,576 NAPOLEON: Wow. 309 00:15:50,576 --> 00:15:52,286 I mean, you rarely see engineering 310 00:15:52,286 --> 00:15:53,704 like this in a resort. 311 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Theโ€โ€ theโ€โ€ the craftsmanship, the attention to detail. 312 00:15:56,707 --> 00:15:57,749 Incredible. 313 00:15:59,168 --> 00:16:01,295 Hey! Napoleon. 314 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 โ€ Genghis Khan... Patton? 315 00:16:04,089 --> 00:16:06,383 โ€ Oh, I get it. No, uh, Napoleon Marconi, 316 00:16:06,383 --> 00:16:08,218 that's my name. FRANCES: Oh, Frances. 317 00:16:08,218 --> 00:16:09,928 I thought we were doing a military thing. 318 00:16:09,928 --> 00:16:11,555 I think I lost my guide. 319 00:16:11,555 --> 00:16:13,807 โ€ Yeah, it's super to meet you. You here for the, uh, 320 00:16:13,807 --> 00:16:16,226 10โ€day retreat? Us 2.0? 321 00:16:16,226 --> 00:16:19,688 โ€ I certainly am. YAO: Ah, there you are. 322 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 Thought we had a runner for a second. 323 00:16:21,273 --> 00:16:23,025 โ€ Oh. What is this? 324 00:16:23,025 --> 00:16:25,277 โ€ Ah, tailored specifically to your metabolic needs, 325 00:16:25,277 --> 00:16:26,778 so please do not share. 326 00:16:26,778 --> 00:16:28,739 Also it has been precisely constructed, 327 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 so please be sure to drink it all. 328 00:16:30,157 --> 00:16:31,200 FRANCES: That is just the best. 329 00:16:31,200 --> 00:16:33,202 โ€ Meet my beautiful, beautiful girls. 330 00:16:33,202 --> 00:16:35,454 Wife Heather. Daughter Zoe. 331 00:16:35,454 --> 00:16:37,206 โ€ Hi. โ€ Pleasure to meet you. 332 00:16:37,206 --> 00:16:39,374 โ€ Likewise. So what brings you here? 333 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 Because I have to say, you look pretty perfect. 334 00:16:41,543 --> 00:16:42,836 โ€ Why would you say something like that? 335 00:16:44,129 --> 00:16:48,383 โ€ I meant it as a compliment. I... Sโ€โ€ sorry ifโ€โ€ 336 00:16:48,383 --> 00:16:51,678 โ€ Uh, I think we're gonna explore the hot springs, maybe get a quick soak, 337 00:16:51,678 --> 00:16:55,015 do a few laps in the pool, maybe even visit the sacred spa. 338 00:16:55,015 --> 00:16:56,475 DELILAH: Should I show you the hot springs? 339 00:16:56,475 --> 00:16:58,977 โ€ Please do. Ciao, Frances. โ€ Ciao. 340 00:16:58,977 --> 00:17:01,188 NAPOLEON: C'mon, ladies. Jump start on bliss. 341 00:17:02,189 --> 00:17:03,357 โ€ Nice to meet you. 342 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 Heather's a bitch. 343 00:17:09,863 --> 00:17:12,157 โ€ Okay. Uh, your room is this way. 344 00:17:18,121 --> 00:17:20,207 LARS: Wow. You have an MRI machine? 345 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 โ€ Oh yeah, we've got all the toys here at Tranquillum. 346 00:17:24,044 --> 00:17:25,671 โ€ How much does an MRI machine cost? 347 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 GLORY: I wouldn't know, I'm afraid. 348 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 โ€ I hear tell that Bill Gates 349 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 funded all of this, or at least put up a lot 350 00:17:31,051 --> 00:17:33,971 of the initial seed money. Is it true? 351 00:17:33,971 --> 00:17:35,472 โ€ I wouldn't know. 352 00:17:35,472 --> 00:17:37,432 โ€ Awful lot of not knowing going on. 353 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 What's this? 354 00:17:39,434 --> 00:17:41,061 GLORY: It's just our legal disclaimer. 355 00:17:41,061 --> 00:17:43,689 LARS: Does anyone come all the way here and not sign it? 356 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 โ€ You would be the first not to sign. 357 00:17:47,359 --> 00:17:48,318 LARS: Hmm. 358 00:17:50,946 --> 00:17:55,826 "Clients are prohibited from posting about Tranquillum 359 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 on social media platforms." DELILAH: Hmm. 360 00:17:57,953 --> 00:17:59,580 โ€ Hmm. So, 361 00:17:59,580 --> 00:18:02,457 how do you attract new guests? โ€ Word of mouth. 362 00:18:05,002 --> 00:18:07,671 โ€ That's an impressive smile. DELILAH: I like to think so. 363 00:18:14,303 --> 00:18:15,053 โ€ What's that? 364 00:18:15,888 --> 00:18:17,931 โ€ Oh. Blood draw. Standard practice. 365 00:18:17,931 --> 00:18:19,975 โ€ That's standard? I've already submitted 366 00:18:19,975 --> 00:18:22,019 my medical records, um, 367 00:18:22,019 --> 00:18:23,812 which I found to be a tad bit bizarreโ€โ€ 368 00:18:23,812 --> 00:18:25,898 โ€ We do a blood intake every few days. 369 00:18:25,898 --> 00:18:28,317 It was outlined in the document you just signed. 370 00:18:28,317 --> 00:18:31,111 It's part of how we tailor your wellness journey. 371 00:18:32,988 --> 00:18:34,323 โ€ All right. Fine. 372 00:18:36,033 --> 00:18:36,950 Which arm? 373 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 โ€ This won't hurt a bit. 374 00:18:47,127 --> 00:18:51,548 CARMEL: You are brave. You are powerful. 375 00:18:51,840 --> 00:18:53,592 You shall be new again. 376 00:18:56,053 --> 00:19:01,350 [exhales] You shall be who you came here to be. 377 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Yes. 378 00:19:06,730 --> 00:19:08,732 [exhales] Get a grip, Carmel. 379 00:19:27,417 --> 00:19:30,337 โ€ Oh. Come on. [gasps] โ€ Oh, oh, oh! 380 00:19:30,337 --> 00:19:32,089 โ€ I'mโ€โ€ I'm sorry, โ€ [Tony grunting] Sorry! 381 00:19:32,089 --> 00:19:36,134 โ€ No, I'm so sorry. I wasโ€โ€ I was forest bathing 382 00:19:36,134 --> 00:19:38,345 andโ€โ€ and I mistook you for a creek. 383 00:19:38,345 --> 00:19:40,055 TONY: My bad. I shouldn't have done that. 384 00:19:40,055 --> 00:19:42,057 I justโ€โ€ You know, Iโ€โ€ I had to go and, uh... 385 00:19:42,057 --> 00:19:43,475 โ€ Yeah. [Tony stammering] 386 00:19:43,475 --> 00:19:45,185 โ€ ...myโ€โ€ my wellness consultant was nowhere to be found. 387 00:19:45,185 --> 00:19:46,228 CARMEL: Hmm. 388 00:19:46,228 --> 00:19:48,438 TONY: Just don't rat me out to the warden, okay? 389 00:19:48,438 --> 00:19:51,692 โ€ No. Theโ€โ€ Wait, the warden? โ€ Uh, you know. 390 00:19:51,692 --> 00:19:54,069 The Russian lady. โ€ Oh, have you met her? 391 00:19:54,862 --> 00:19:56,405 โ€ Uh, no. Not yet. You? 392 00:19:56,405 --> 00:19:59,116 โ€ No, I haven't. But I can't wait. 393 00:19:59,116 --> 00:20:00,993 I mean, I've heard so much about her. 394 00:20:03,412 --> 00:20:04,705 โ€ Sorry, I just be... 395 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 God, you look so familiar. 396 00:20:07,916 --> 00:20:09,293 I don'tโ€โ€ Iโ€โ€ โ€ No. I'm not. 397 00:20:12,754 --> 00:20:15,465 โ€ Yeah. I'm Carmel. 398 00:20:17,009 --> 00:20:19,303 โ€ Tony. What are you in for? 399 00:20:20,095 --> 00:20:23,015 โ€ Weight loss. Esteem building, 400 00:20:23,015 --> 00:20:25,058 mind and body transformation. And what about you? 401 00:20:26,602 --> 00:20:27,769 โ€ Yeah, no, same thing. 402 00:20:28,604 --> 00:20:30,355 โ€ Are you married? โ€ Am I married? 403 00:20:30,898 --> 00:20:33,483 Uh, fuck, this isn't one of those places, is it? 404 00:20:33,483 --> 00:20:35,027 โ€ Wait, what? What do youโ€โ€ โ€ Uh... 405 00:20:35,027 --> 00:20:36,195 โ€ What do you mean by that? 406 00:20:36,195 --> 00:20:38,780 โ€ Lifelong bachelor. Rest of my life, anyway. 407 00:20:38,780 --> 00:20:41,200 So, I gotta go finish here, okay? 408 00:20:41,200 --> 00:20:44,203 Iโ€โ€ I didn't even get to the shake. Nice to meet you, Chanelle. 409 00:20:45,704 --> 00:20:47,080 [Tony grunting] โ€ Yeah. [clears throat] 410 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 YAO: Right this way. 411 00:20:52,294 --> 00:20:53,420 โ€ Oh... 412 00:20:55,589 --> 00:20:56,465 wow. 413 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 This, um... 414 00:20:59,635 --> 00:21:01,136 this is Heaven. 415 00:21:04,139 --> 00:21:06,391 YAO: Welcome to Tranquillum. [Frances sighing] 416 00:21:06,391 --> 00:21:08,393 Your wellness journey has begun, Frances. 417 00:21:08,977 --> 00:21:12,564 โ€ You know, I have been feeling rather unwell lately. 418 00:21:13,774 --> 00:21:16,777 โ€ Hmm. Yes, I know you have. 419 00:21:19,947 --> 00:21:21,365 โ€ This is going to be the best thing. 420 00:21:22,115 --> 00:21:23,325 I just know it. 421 00:21:25,827 --> 00:21:27,412 It has to be. 422 00:21:30,332 --> 00:21:31,750 YAO: We'll get you well, Frances. 423 00:21:33,502 --> 00:21:36,505 We'll get you feeling as well as you've ever felt 424 00:21:37,130 --> 00:21:38,507 in your whole life. 425 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 โ€ Yeah. 426 00:22:24,469 --> 00:22:26,263 [gasps] God... [sniffles] 427 00:22:28,307 --> 00:22:29,600 How did you get in here? 428 00:22:30,767 --> 00:22:32,686 MASHA: I came in through the door. 429 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 I'm Masha. 430 00:22:43,113 --> 00:22:44,323 โ€ You're her. 431 00:22:46,825 --> 00:22:48,368 โ€ Why are you crying, Frances? 432 00:22:48,994 --> 00:22:51,580 โ€ Oh, you know. [chuckles] Just a little bit of... 433 00:22:51,580 --> 00:22:54,791 [sniffles] ..."my career is over" kind of thing, 434 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 bit of menopause, you know, mix in a little bad relationship 435 00:22:59,087 --> 00:23:01,924 and a dash of crippling shame. 436 00:23:01,924 --> 00:23:03,383 โ€ We're gonna get you well. 437 00:23:08,597 --> 00:23:10,974 โ€ You know, uh, I almost didn't come. 438 00:23:13,143 --> 00:23:15,896 And then, when I did get here... 439 00:23:17,397 --> 00:23:18,899 I really thought about leaving. 440 00:23:20,609 --> 00:23:22,986 MASHA: Nearly everyone here almost didn't come. 441 00:23:23,487 --> 00:23:25,405 They sense it's going to take courage. 442 00:23:26,657 --> 00:23:27,658 And it'll be... 443 00:23:29,034 --> 00:23:30,786 sometimes unpleasant. 444 00:23:32,496 --> 00:23:33,997 And I'll tell you something else. 445 00:23:33,997 --> 00:23:35,415 The people who come here, most of them, 446 00:23:35,415 --> 00:23:37,584 they have fairly good lives. Comfortable, even. 447 00:23:38,877 --> 00:23:40,420 They come for the suffering. 448 00:23:45,342 --> 00:23:46,510 โ€ I don't want to suffer. 449 00:23:47,636 --> 00:23:49,221 โ€ You're already suffering. 450 00:24:06,738 --> 00:24:10,117 โ€ No. What the hell? Yup, all right. 451 00:24:11,785 --> 00:24:12,744 What? 452 00:24:14,997 --> 00:24:15,914 โ€ Nothing. 453 00:24:17,165 --> 00:24:18,667 โ€ Why is Zoe in another room? 454 00:24:20,794 --> 00:24:23,630 โ€ Because the rooms are double occupancy, darling. 455 00:24:23,630 --> 00:24:25,507 She loves having her own room, you kidding? 456 00:24:25,507 --> 00:24:26,508 โ€ Did she tell you that? 457 00:24:26,884 --> 00:24:28,719 โ€ Well, what 20โ€yearโ€old doesn't want to get away 458 00:24:28,719 --> 00:24:30,387 from her parents? โ€ Perhaps, our... 459 00:24:31,513 --> 00:24:33,015 20โ€yearโ€old. 460 00:24:33,015 --> 00:24:36,810 Perhaps, on this weekend... of all weekends. 461 00:24:50,741 --> 00:24:53,660 NAPOLEON: Just ride it out, sweetheart. Yeah. Hmm. 462 00:24:59,625 --> 00:25:00,626 Hey. 463 00:25:05,631 --> 00:25:07,424 I thought I might hit the hot springs 464 00:25:07,424 --> 00:25:09,718 before orientation. Join me? 465 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 โ€ You go, honey. I think I'll go for a run. 466 00:25:19,853 --> 00:25:21,730 LARS: No, I haven't met her yet. 467 00:25:21,730 --> 00:25:23,690 The official orientation is this evening. 468 00:25:25,192 --> 00:25:26,401 But it's fucked up... 469 00:25:27,736 --> 00:25:29,154 that I can already tell. 470 00:25:30,447 --> 00:25:32,366 Mmโ€hmm. I'll ring you again tomorrow. 471 00:25:37,663 --> 00:25:38,705 RAY [on phone]: Hello? โ€ Hey. 472 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 RAY: Lars? 473 00:25:42,292 --> 00:25:43,961 โ€ Forget my voice already? RAY: Where are you? 474 00:25:44,795 --> 00:25:47,005 LARS: I'm at some fuckedโ€up spa thing. 475 00:25:48,382 --> 00:25:49,258 RAY: Again? 476 00:25:50,133 --> 00:25:52,177 Cool. [clearing throat] 477 00:25:52,177 --> 00:25:54,555 LARS: It's for work. โ€ Yeah, okay. 478 00:25:54,555 --> 00:25:57,182 LARS: I'm just gonna be offโ€grid for 10 days, 479 00:25:57,182 --> 00:25:59,017 I wanted you to know. Just in case... 480 00:26:01,103 --> 00:26:02,980 I don't know... โ€ Lars, where you go, 481 00:26:02,980 --> 00:26:04,481 that's no longer 482 00:26:04,481 --> 00:26:06,233 any of my business. Is it? 483 00:26:07,109 --> 00:26:08,360 โ€ All right. 484 00:26:10,737 --> 00:26:12,656 Well, uhโ€โ€ โ€ Oh, enjoy your 10 days. 485 00:26:12,656 --> 00:26:13,824 โ€ Ray. [line drops] 486 00:26:28,714 --> 00:26:30,048 So many rules here, 487 00:26:31,175 --> 00:26:34,011 I would've thought eavesdropping must be on the list. 488 00:26:34,011 --> 00:26:35,679 โ€ Wait, how do you still have a phone? 489 00:26:37,306 --> 00:26:39,016 โ€ I don't have a phone. โ€ Right, right. 490 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 You just have aโ€โ€ 491 00:26:40,475 --> 00:26:42,519 you just have a watch and an earpiece and... 492 00:26:45,522 --> 00:26:47,149 โ€ Lars Lee. 493 00:26:47,149 --> 00:26:48,233 โ€ Zoe Marconi. 494 00:26:49,109 --> 00:26:51,778 โ€ And what brings a Zoe Marconi to Tranquillum? 495 00:26:52,654 --> 00:26:55,616 โ€ Um... my pareโ€โ€ My parents. 496 00:26:56,867 --> 00:26:57,993 โ€ Hmm. 497 00:26:58,869 --> 00:27:01,538 โ€ Yeah, what brings a Lars Lee? [sniffs] 498 00:27:01,538 --> 00:27:03,457 And why do you think this place is fucked up? 499 00:27:05,626 --> 00:27:07,419 โ€ Well, they all are, aren't they? 500 00:27:08,462 --> 00:27:09,505 "Wellness retreats," 501 00:27:09,505 --> 00:27:11,673 just another construct to separate rich people 502 00:27:11,673 --> 00:27:12,674 from their money. 503 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Get them to feel good about themselves in the process. 504 00:27:16,178 --> 00:27:17,721 It's such utter crap. 505 00:27:17,721 --> 00:27:19,848 โ€ And yet here you are, spending your money. 506 00:27:19,848 --> 00:27:21,433 Feeling good about yourself. 507 00:27:21,433 --> 00:27:24,686 โ€ Wow. You and I could actually be friends. 508 00:27:25,854 --> 00:27:29,441 โ€ And how would, uh, Ray feel about that? 509 00:27:32,152 --> 00:27:35,322 TONY: Hey, honey, hi. Uh, it's me again. 510 00:27:35,322 --> 00:27:37,574 Just leaving you another message. Um... 511 00:27:37,574 --> 00:27:40,118 Look, I'm going to be off the grid for a few days. 512 00:27:40,118 --> 00:27:41,703 I'm at a wellness retreat. 513 00:27:43,205 --> 00:27:45,874 [chuckles] Anyway, I'm gonna be unreachable. 514 00:27:45,874 --> 00:27:47,000 Not that you care. 515 00:27:48,961 --> 00:27:50,337 Sorry, uh... 516 00:27:53,715 --> 00:27:57,219 I love you. It's, you know, I'll, uh... 517 00:28:00,389 --> 00:28:01,723 Yeah, love you. Okay. 518 00:28:04,935 --> 00:28:06,728 โ€ Tony. I'll need to take your phone now. 519 00:28:07,187 --> 00:28:08,981 โ€ Yeah, I was just leaving a message for my daughter. 520 00:28:08,981 --> 00:28:11,441 โ€ Got it. But we have rules, so... 521 00:28:12,818 --> 00:28:14,820 the phone, please? โ€ Uh, yeah, look. 522 00:28:16,697 --> 00:28:18,365 I don't think I'm really supposed to be here. 523 00:28:19,491 --> 00:28:22,578 I mean, the whole thing was kind of random. 524 00:28:22,578 --> 00:28:24,246 I was having a terrible fucking day, 525 00:28:24,246 --> 00:28:28,250 and I Googled "spa." And then to save a little time, 526 00:28:28,250 --> 00:28:30,961 I typed in "most expensive" and your place popped up, 527 00:28:30,961 --> 00:28:32,462 but now that I'm here... 528 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 โ€ We don't really believe in "random" here. 529 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 The phone, please. 530 00:28:49,646 --> 00:28:51,523 Thank you, Tony. [Tony growls] 531 00:29:09,917 --> 00:29:11,627 JESSICA: This is going to be really good for us. 532 00:29:13,504 --> 00:29:16,590 [chuckles] I can feel it. 533 00:29:18,425 --> 00:29:20,010 What do you think? 534 00:29:20,010 --> 00:29:22,095 โ€ Yeah, this definitely feels real good right now. 535 00:29:22,095 --> 00:29:25,516 โ€ [chuckles] I think these mineral baths are, uh, 536 00:29:26,391 --> 00:29:29,144 "aphrodisiaโ€cal"? "Aphrodisiacal," is that a word? 537 00:29:29,144 --> 00:29:31,188 โ€ Aphrodisโ€โ€ I don't know, I think you just made 538 00:29:31,188 --> 00:29:32,898 that one up. โ€ It should be a word. 539 00:29:32,898 --> 00:29:34,149 โ€ It definitely should. 540 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 โ€ You remember right after? 541 00:29:37,861 --> 00:29:39,821 When we went to celebrate at Two Bunch, 542 00:29:39,821 --> 00:29:42,366 and they had to ask us to leave 'cause we were fucking 543 00:29:42,366 --> 00:29:44,368 so much in the hot springs? [both chuckle] 544 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 โ€ I do, that was crazy. 545 00:29:49,623 --> 00:29:50,874 โ€ So crazy... 546 00:29:54,378 --> 00:29:55,712 โ€ Oh, dear. 547 00:29:56,380 --> 00:29:57,756 โ€ What's up, man? โ€ Hi. 548 00:29:57,756 --> 00:30:00,008 โ€ Am I intruding? Iโ€โ€ I'd be the last person 549 00:30:00,008 --> 00:30:02,970 to interrupt a romantic interlude. 550 00:30:02,970 --> 00:30:04,805 โ€ Come on in. โ€ The more the merrier. 551 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 NAPOLEON: It's just I've been in a car all day, you know? 552 00:30:08,433 --> 00:30:09,476 All right. 553 00:30:10,143 --> 00:30:12,187 Whooโ€hoo! Wonderful. 554 00:30:17,192 --> 00:30:20,654 Oh, I'm sorry, uh, Napoleon Marconi. 555 00:30:20,654 --> 00:30:22,781 โ€ Hi. โ€ Ben Chandler. 556 00:30:22,781 --> 00:30:24,825 This is my wife, Jessica. โ€ Lovely to meet you both. 557 00:30:30,789 --> 00:30:32,207 Oh, wait a minute. You're not the fella 558 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 thatโ€โ€ that drives the Lamborghini, are you? 559 00:30:35,252 --> 00:30:37,588 โ€ I am. โ€ Ho, holy moly! 560 00:30:38,338 --> 00:30:40,883 Oh, boy! I'd like a ride in one of those things. 561 00:30:41,800 --> 00:30:43,260 Before this is all said and done. 562 00:30:44,219 --> 00:30:45,971 BEN: Okay. โ€ Yeah. You see, 563 00:30:45,971 --> 00:30:50,642 I'm just a high school teacher. We got in here on a discount. 564 00:30:50,642 --> 00:30:53,103 โ€ You know what? I'd be happy to give you a ride. 565 00:30:53,103 --> 00:30:54,396 Maybe even let you take it for a spin. 566 00:30:54,396 --> 00:30:57,900 โ€ Oh, my God! Youโ€โ€ you're not kidding? 567 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 BEN: Nah. โ€ Wow. 568 00:30:59,860 --> 00:31:01,945 Thank you. BEN: Yeah, don't mention it. 569 00:31:01,945 --> 00:31:04,031 High school teacher's an admirable job. 570 00:31:08,118 --> 00:31:09,786 The offer is only limited to my car. 571 00:31:09,786 --> 00:31:11,205 โ€ Benjamin, stop. NAPOLEON: Uh, beg your pardon? 572 00:31:11,205 --> 00:31:13,957 โ€ I don't think he wasโ€โ€ โ€ You looking at my wife like you want to take her for a spin. 573 00:31:13,957 --> 00:31:15,250 JESSICA: No. โ€ Oh, my heavens. 574 00:31:15,250 --> 00:31:18,170 Uh, that's not what Iโ€โ€ I mean Iโ€โ€ You're obviouslyโ€โ€ 575 00:31:18,587 --> 00:31:20,589 No. Iโ€โ€ Look, I give you my word. 576 00:31:20,589 --> 00:31:22,925 "Thou shalt not covet." [Jessica chuckles] 577 00:31:22,925 --> 00:31:24,968 I'm aโ€โ€ I'm a happily married man. 578 00:31:24,968 --> 00:31:28,764 And one of myโ€โ€ my solemn word. BEN: Sounds good. 579 00:31:30,390 --> 00:31:31,725 โ€ I might have to watch out for you. 580 00:31:32,601 --> 00:31:33,644 โ€ Nah. NAPOLEON: Yeah. 581 00:31:33,644 --> 00:31:35,646 Because my wife's a humdinger, too. 582 00:31:35,646 --> 00:31:36,939 BEN: Oh, yeah? โ€ Yeah. 583 00:31:37,689 --> 00:31:39,191 Yeah, she's pretty attractive. 584 00:31:39,191 --> 00:31:42,778 So much so that my nickname is pretty much "That guy? 585 00:31:42,778 --> 00:31:45,531 Really?" [Jessica chuckles] 586 00:31:45,531 --> 00:31:47,366 People look at her and look at me, and think, 587 00:31:47,366 --> 00:31:48,784 "That guy? Really?" 588 00:31:48,784 --> 00:31:51,203 โ€ Oh, I get it. That's funny. [Napoleon chuckling] 589 00:31:51,203 --> 00:31:52,996 โ€ Yeah, you probably don't get that because, uh, 590 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 you're comparably attractive, you drive a Lamborghini. 591 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 โ€ Thank you. NAPOLEON: I'll shut up. 592 00:31:57,459 --> 00:31:59,378 I am perfectly willing to shut up. 593 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 I'm a chronically loquacious person 594 00:32:01,213 --> 00:32:02,631 and if you let me talk long enough, 595 00:32:02,631 --> 00:32:06,218 I always seem to find the poop and step right in it. 596 00:32:10,055 --> 00:32:12,307 All right, so, I'm going to... 597 00:32:13,725 --> 00:32:16,854 adjourn... to here. 598 00:32:19,648 --> 00:32:21,608 And, uh, wonderful to meet you both. 599 00:32:21,608 --> 00:32:22,901 BOTH: You too. 600 00:32:25,070 --> 00:32:28,448 โ€ Whoo! What an extraordinary place. 601 00:32:54,349 --> 00:32:57,019 [Delilah sighs] โ€ Are you kidding me? 602 00:32:57,019 --> 00:33:00,564 โ€ It's just one. Tradition, one before every session. 603 00:33:02,649 --> 00:33:06,153 โ€ But seriously. We are a health resort. 604 00:33:06,153 --> 00:33:08,614 โ€ [sighs] One cigarette is not going to kill me. 605 00:33:10,365 --> 00:33:12,993 And if it helps me cope, better for the guests, right? 606 00:33:14,578 --> 00:33:17,539 Something tells me with this group... hmm. 607 00:33:18,373 --> 00:33:20,125 YAO: What? What about this group? 608 00:33:21,210 --> 00:33:24,963 โ€ Just... the vibe seems a little charged, right? 609 00:33:26,381 --> 00:33:28,300 Too many cases in the basket. 610 00:33:31,136 --> 00:33:32,721 โ€ Masha knows what she's doing. 611 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 TONY: What do you mean she curates? 612 00:33:50,239 --> 00:33:53,367 LARS: That's the rumor, she mixes and matches her guests. 613 00:33:53,367 --> 00:33:55,285 Like a cocktail. โ€ Oh. 614 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 Not sure how I made the cut. [grunting] 615 00:33:57,412 --> 00:33:59,164 โ€ Well, I guess you must be really fucked up. 616 00:33:59,164 --> 00:34:01,208 โ€ Oh, just your runโ€ofโ€theโ€mill asshole. 617 00:34:01,834 --> 00:34:03,210 Oh, hello again. 618 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 โ€ Hello. 619 00:34:05,629 --> 00:34:07,923 TONY: Feeling any better? โ€ I am, thank you. 620 00:34:07,923 --> 00:34:09,216 TONY: I'm so glad to hear it. 621 00:34:09,216 --> 00:34:11,051 โ€ I'm so glad to be able to share that with you. 622 00:34:11,635 --> 00:34:12,928 Have a wonderful life now. 623 00:34:12,928 --> 00:34:14,555 โ€ You too. [chuckles] โ€ Mmโ€hmm. 624 00:34:16,765 --> 00:34:19,017 โ€ I bring it out of people. It's a gift. 625 00:34:21,228 --> 00:34:23,564 NAPOLEON: Namaste. HEATHER: Where are they? 626 00:34:23,564 --> 00:34:24,773 Does anybody know? 627 00:34:25,524 --> 00:34:27,818 Or are we expected to selfโ€orientate? 628 00:34:27,818 --> 00:34:30,696 โ€ Hmm. I think they leave us alone on purpose. 629 00:34:30,696 --> 00:34:32,072 BEN: Why? 630 00:34:32,072 --> 00:34:33,949 โ€ Like in Law & Order, they always put the suspects 631 00:34:33,949 --> 00:34:36,535 in a room alone at first to soften them up. 632 00:34:36,535 --> 00:34:39,037 โ€ Wait. So, you met her? FRANCES: I did. Yeah. 633 00:34:39,037 --> 00:34:42,374 โ€ And did she give you any idea what to expect? [sniffs] 634 00:34:42,374 --> 00:34:44,251 โ€ Suffering. โ€ Uhโ€huh. 635 00:34:45,127 --> 00:34:46,795 I have a very low pain threshold. 636 00:34:46,795 --> 00:34:47,796 NAPOLEON: What else did she say? 637 00:34:47,796 --> 00:34:49,923 โ€ Uh, that was really about the gist of it. 638 00:34:49,923 --> 00:34:52,593 Really, just that, uh, we'd all come here to suffer. 639 00:34:52,593 --> 00:34:55,637 And I get the feeling she aims to deliver. 640 00:34:55,637 --> 00:34:57,389 Wait till you see her. She's kind 641 00:34:57,389 --> 00:35:00,267 of an amazing mystical Eastern Bloc unicorn. 642 00:35:02,561 --> 00:35:05,272 See what I mean? โ€ Namaste. 643 00:35:05,272 --> 00:35:07,733 Welcome to Tranquillum House. 644 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Right now, you're at the foot of a mountain. 645 00:35:16,283 --> 00:35:19,828 And the summit, it seems impossibly far away, 646 00:35:19,828 --> 00:35:22,247 and I'm gonna help you reach that summit. 647 00:35:22,915 --> 00:35:25,542 In 10 days, you will leave here, 648 00:35:25,542 --> 00:35:28,212 you will not be the person that you are now. 649 00:35:28,712 --> 00:35:32,341 You will leave Tranquillum House and you will feel happier... 650 00:35:33,175 --> 00:35:34,176 healthier... 651 00:35:35,719 --> 00:35:36,970 lighter... 652 00:35:37,763 --> 00:35:38,680 freer. 653 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 And on the last day of your stay, you will come to me 654 00:35:41,642 --> 00:35:43,977 and you will say, "Yes, Masha. Masha, 655 00:35:43,977 --> 00:35:46,563 "you were right! I am not the same person. 656 00:35:46,563 --> 00:35:48,065 "I'm not the same person that I was. 657 00:35:48,065 --> 00:35:48,857 "I'm healed. 658 00:35:50,067 --> 00:35:51,318 "I am free. 659 00:35:51,318 --> 00:35:54,154 "Free of the negative habits 660 00:35:54,154 --> 00:35:57,574 "and chemicals and toxins and thoughts 661 00:35:57,574 --> 00:36:02,579 "that were holding me back. My mind and my body are clear. 662 00:36:04,414 --> 00:36:09,294 And I am changed in ways I could never have imagined." 663 00:36:09,294 --> 00:36:11,505 โ€ Um, did you go through our bags? 664 00:36:11,505 --> 00:36:13,757 Because I seem to be missing a few things. 665 00:36:14,174 --> 00:36:17,052 โ€ Yes. You are missing chocolate and wine. As is Frances. 666 00:36:18,136 --> 00:36:21,181 โ€ Well. And they're both antioxidants, 667 00:36:21,181 --> 00:36:22,432 so... [chuckles] 668 00:36:23,392 --> 00:36:25,185 TONY: Yeah, I'm missing stuff, too. 669 00:36:25,185 --> 00:36:26,937 You don't get to just steal our shit. 670 00:36:30,774 --> 00:36:34,695 โ€ But you're mine now, Tony. And you want to be mine. 671 00:36:36,446 --> 00:36:40,200 You want me to see you. Peel you. Fix what I see. 672 00:36:41,201 --> 00:36:45,247 Tell me... does any of this feel random to you? 673 00:36:48,250 --> 00:36:50,460 Answer me. Does it feel random? 674 00:36:54,590 --> 00:36:55,507 โ€ No. 675 00:37:00,387 --> 00:37:01,513 โ€ Oh. 676 00:37:02,723 --> 00:37:04,057 What is it, huh? 677 00:37:04,057 --> 00:37:05,475 โ€ I'm so happy. 678 00:37:07,477 --> 00:37:09,563 You are everything I hoped for. 679 00:37:10,689 --> 00:37:12,107 LARS: Oh, I'm sorry. But, um, 680 00:37:12,107 --> 00:37:14,193 you want us to just put ourselves 681 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 in your hands, but... [chuckles] ...we don't know 682 00:37:15,736 --> 00:37:18,363 the first thing about you. I mean, what's your story? 683 00:37:21,158 --> 00:37:24,703 โ€ My story is I died. 684 00:37:29,208 --> 00:37:31,585 I came here from Russia, and I worked. 685 00:37:33,045 --> 00:37:35,756 And I worked and I worked and I worked. 686 00:37:35,756 --> 00:37:36,882 I consumed. 687 00:37:36,882 --> 00:37:38,467 I climbed, I worked. 688 00:37:38,467 --> 00:37:39,968 I built a company. 689 00:37:39,968 --> 00:37:41,386 [echoing] I worked. I consumed... 690 00:37:41,386 --> 00:37:43,013 I went over people. 691 00:37:43,013 --> 00:37:44,306 I went through people. 692 00:37:45,015 --> 00:37:46,016 And then... 693 00:37:48,852 --> 00:37:51,146 I was shot dead! 694 00:37:51,605 --> 00:37:52,856 In a parking garage. 695 00:37:52,856 --> 00:37:55,400 I was clinically dead. 696 00:37:59,821 --> 00:38:04,451 And that man, he brought me back to life. 697 00:38:06,286 --> 00:38:09,164 He cut into my chest, he reached inside me. 698 00:38:09,164 --> 00:38:11,333 Just as I will reach inside all of you! 699 00:38:13,502 --> 00:38:14,837 Metaphorically. 700 00:38:15,921 --> 00:38:20,217 You have all come here to die. 701 00:38:21,301 --> 00:38:22,970 And I will bring you back. 702 00:38:26,473 --> 00:38:28,851 There can be birth in death. 703 00:38:30,060 --> 00:38:31,353 Tragedy... 704 00:38:33,188 --> 00:38:34,439 can be a blessing. 705 00:38:36,400 --> 00:38:38,610 I know, I was a corporate CEO 706 00:38:38,610 --> 00:38:39,945 and then boom! [gunshot] 707 00:38:45,659 --> 00:38:47,536 I was a little girl. 708 00:38:47,536 --> 00:38:49,788 And I was riding my bicycle. 709 00:38:51,164 --> 00:38:53,834 Reconnecting with joy 710 00:38:53,834 --> 00:38:56,086 and innocence. โ€ Excuse me! 711 00:38:57,337 --> 00:38:58,714 This is not appropriate. 712 00:38:59,006 --> 00:39:00,841 โ€ I will decide what is appropriate. 713 00:39:01,425 --> 00:39:02,926 โ€ You know our story. 714 00:39:05,137 --> 00:39:07,264 โ€ Death will not be your story. 715 00:39:07,931 --> 00:39:09,808 HEATHER: Zoe. โ€ [panting] I'm sorry. 716 00:39:09,808 --> 00:39:10,934 โ€ Oh, honey. 717 00:39:13,604 --> 00:39:16,398 NAPOLEON: She's okay. HEATHER: No, she's not okay. 718 00:39:16,815 --> 00:39:18,525 What is wrong with you? 719 00:39:18,525 --> 00:39:20,402 โ€ Step to the center, please, Heather. 720 00:39:22,654 --> 00:39:23,697 Step to the center. 721 00:39:31,288 --> 00:39:33,457 I prefer you not upset the group. 722 00:39:35,167 --> 00:39:37,669 โ€ You prefer I not upset the group? 723 00:39:37,669 --> 00:39:39,922 โ€ I prefer you not upset the group. 724 00:39:39,922 --> 00:39:41,965 โ€ We came here for a retreat. 725 00:39:41,965 --> 00:39:43,258 To escape. 726 00:39:43,258 --> 00:39:46,053 โ€ None of you shall retreat. You will not escape. 727 00:39:46,053 --> 00:39:48,305 โ€ You know why we're here. 728 00:39:48,305 --> 00:39:50,224 Do you really mean to fuck with us like this? 729 00:39:50,224 --> 00:39:51,850 โ€ Lapochka. 730 00:39:53,268 --> 00:39:55,103 This is Tranquillum. 731 00:39:57,397 --> 00:40:00,275 I mean to fuck with all of you. 732 00:40:13,914 --> 00:40:16,041 โ€ โ™ช I've really got to use โ™ช 733 00:41:40,334 --> 00:41:42,586 โ€ Part of the healing is finding the wound. 734 00:41:43,504 --> 00:41:45,422 โ€ That's why you picked us. Right? 735 00:41:46,340 --> 00:41:48,300 We complement each other's demons. 736 00:41:49,551 --> 00:41:52,930 โ€ This is... a particularly volatile group. 737 00:41:54,473 --> 00:41:55,766 โ€ Who do you think you're kidding? 738 00:41:56,016 --> 00:41:57,893 I've become a punchline. 739 00:41:58,977 --> 00:42:01,688 โ€ Tell me, why doesn't he love you anymore? 740 00:42:01,688 --> 00:42:03,357 โ€ I don't know. 741 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 โ€ Although I can get violent, I am not violent. 742 00:42:08,654 --> 00:42:10,614 โ€ Biggest threat to the planet is overpopulation, 743 00:42:10,614 --> 00:42:13,116 and these bloody breeders keep pumping them out. 744 00:42:13,116 --> 00:42:14,826 โ€ It's incredible you're still single. 745 00:42:16,370 --> 00:42:17,871 โ€ I should have never come to this place. 746 00:42:17,871 --> 00:42:19,081 โ€ I'm worried about you. 747 00:42:19,081 --> 00:42:20,249 โ€ You don't need to be worried about me. 748 00:42:20,249 --> 00:42:22,251 โ€ I don't need to, I... 749 00:42:23,460 --> 00:42:24,586 I want to. 750 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 โ€ Think of lies we have told. 751 00:42:29,341 --> 00:42:30,717 People we have hurt. 752 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 What do you want? 753 00:42:33,262 --> 00:42:34,763 โ€ I just want my son back. 754 00:42:35,097 --> 00:42:36,390 โ€ This is what you do, right? 755 00:42:37,266 --> 00:42:39,726 You get people to talk about their shit and then you use it against them. 756 00:42:42,062 --> 00:42:44,273 โ€ They're on their hands and knees. They're begging... 757 00:42:45,357 --> 00:42:46,859 begging to be saved. 758 00:42:46,859 --> 00:42:48,235 Let's start the protocol. 759 00:42:50,779 --> 00:42:51,822 They're blossoming. 760 00:42:52,698 --> 00:42:54,908 HEATHER: I've been feeling unlike myself. 761 00:42:55,367 --> 00:42:57,619 โ€ I don't know what Lars is, but he's not just a guest. 762 00:42:58,161 --> 00:43:00,163 โ€ It seems like you might be getting worse. 763 00:43:01,415 --> 00:43:02,666 โ€ There is nothing to fear. 764 00:43:03,625 --> 00:43:05,210 You will all die here. 765 00:43:09,047 --> 00:43:11,341 โ€ Is Masha batshit or is she the real deal? 55494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.