Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,860 --> 00:02:13,941
Good evening ladies and gentlemen,
from the channel 5 newsroom.
2
00:02:13,942 --> 00:02:18,210
Top of the news this evening,
is speculation concerning the real facts
3
00:02:18,211 --> 00:02:22,873
behind the department of health's
announcement about a radioactive spill,
4
00:02:22,875 --> 00:02:28,055
supposed to have occurred
yesterday at the state nuclear plant.
5
00:02:28,115 --> 00:02:30,539
Information from an official source,
6
00:02:30,541 --> 00:02:33,442
which reached our newsroom this afternoon,
7
00:02:33,461 --> 00:02:35,533
stresses the seriousness of the situation.
8
00:02:35,616 --> 00:02:41,210
But at the same time provides
a certain amount of reassurance...
9
00:02:42,061 --> 00:02:46,246
Hi Miller. Mr.Desmond's
waiting for you. Go right in.
10
00:02:46,248 --> 00:02:49,252
The arrival here, expected at any moment,
11
00:02:49,253 --> 00:02:50,266
of professor Otto Hagelberg.
12
00:02:50,308 --> 00:02:53,789
One of the original planners
of the nuclear station,
13
00:02:53,790 --> 00:02:58,659
will undoubtedly enable us to
obtain more precise information.
14
00:02:58,680 --> 00:02:59,653
You heard?
15
00:02:59,655 --> 00:03:02,141
He's arriving tomorrow morning at eleven.
16
00:03:02,142 --> 00:03:04,523
Take one of the best camera men with you.
17
00:03:04,565 --> 00:03:06,119
Why me in particular?
18
00:03:06,120 --> 00:03:07,984
Because I want an exhaustive interview
19
00:03:07,986 --> 00:03:10,161
which will reassure our viewers.
20
00:03:10,162 --> 00:03:13,270
Not just the truth, pure and simple?
21
00:03:13,272 --> 00:03:15,447
Forget the philosophy Miller.
22
00:03:15,449 --> 00:03:17,003
Just do what you're told.
23
00:03:17,004 --> 00:03:20,733
If possible, sir... Only if possible.
24
00:03:34,155 --> 00:03:35,709
He hasn't arrived yet.
25
00:03:35,710 --> 00:03:38,050
Find out which runway they're landing on.
26
00:03:38,052 --> 00:03:38,921
Okay.
27
00:03:50,567 --> 00:03:52,825
981, cellcode OK.
28
00:03:52,826 --> 00:03:56,659
Request cellcode on 56265.
29
00:04:09,507 --> 00:04:12,304
Hey Willie, come over here.
30
00:04:14,977 --> 00:04:16,054
What have you got?
31
00:04:16,055 --> 00:04:19,681
- Unidentified trace.
- What's the bearing?
32
00:04:21,815 --> 00:04:22,996
About 30 miles north east.
33
00:04:22,997 --> 00:04:26,105
Altitude approximately 5000.
34
00:04:30,186 --> 00:04:31,740
Control tower here.
35
00:04:31,741 --> 00:04:34,020
There's a trace approaching from the north east.
36
00:04:34,022 --> 00:04:36,715
Distance about thirty miles.
37
00:04:36,717 --> 00:04:37,544
We see it.
38
00:04:37,546 --> 00:04:39,721
Doesn't seem to fit in
with any of our data.
39
00:04:39,722 --> 00:04:42,726
We're trying to identify it now.
40
00:04:44,277 --> 00:04:45,851
Try to make contact.
41
00:04:46,245 --> 00:04:48,669
Calling aircraft thirty miles
north east of Glipswick tower.
42
00:04:48,671 --> 00:04:50,639
Identify yourself.
43
00:04:51,011 --> 00:04:53,539
Calling aircraft thirty miles
north east of Glipswick tower.
44
00:04:53,541 --> 00:04:56,131
Repeat. Identify yourself please.
45
00:04:56,544 --> 00:04:58,802
It could be his radio isn't working.
46
00:05:12,085 --> 00:05:14,737
It's a Hercules military transport.
47
00:05:14,800 --> 00:05:16,167
That's strange...
48
00:05:16,169 --> 00:05:19,484
It doesn't have any markings on it.
49
00:05:28,705 --> 00:05:31,916
Coming in on 16.
50
00:05:28,849 --> 00:05:29,740
He's going to land.
51
00:05:31,918 --> 00:05:35,233
Would you fire a signal flare please.
52
00:06:21,275 --> 00:06:24,010
Hey you up there!
Who are you?
53
00:06:26,020 --> 00:06:29,376
- Where's the pilot?
- Phone it through.
54
00:06:32,900 --> 00:06:35,655
Hello. Hello.
Emergency.
55
00:06:44,255 --> 00:06:46,037
What the hell's going on?
56
00:06:46,079 --> 00:06:48,316
What do you think?
57
00:06:48,399 --> 00:06:49,476
Let's see.
58
00:07:13,327 --> 00:07:16,062
- What's the story?
- Nobody answers, Sir.
59
00:07:18,011 --> 00:07:21,450
You inside. Open the door.
60
00:07:29,656 --> 00:07:34,442
I repeat.
You inside. Open the door.
61
00:07:34,444 --> 00:07:39,002
I repeat!
I order you to come out.
62
00:07:38,919 --> 00:07:42,773
You have just thirty seconds
to make up your minds.
63
00:08:33,458 --> 00:08:35,675
It's Professor Hagenbeck.
64
00:10:01,400 --> 00:10:02,933
I don't believe it.
65
00:10:03,058 --> 00:10:04,570
My god!
66
00:10:09,523 --> 00:10:10,766
Let's get out of here!
67
00:10:11,637 --> 00:10:12,548
Go!
68
00:12:20,214 --> 00:12:22,804
Interrupt the program, we're
transmitting a special news flash.
69
00:12:22,806 --> 00:12:24,049
Does the chief know about it?
70
00:12:24,050 --> 00:12:25,811
There's no time to tell him.
71
00:12:25,812 --> 00:12:28,194
Am I in charge of
the broadcast, or not?
72
00:12:28,196 --> 00:12:31,925
Whatever you say master,
your wish is my command.
73
00:12:36,792 --> 00:12:38,014
Wake up Terry.
74
00:12:38,056 --> 00:12:41,475
Drop your powder puff, girl,
and announce Miller...
75
00:12:41,330 --> 00:12:43,112
Special news flash.
76
00:12:43,195 --> 00:12:45,640
Ladies and Gentlemen,
your attention please.
77
00:12:45,641 --> 00:12:49,681
We are interrupting our
transmission of "It's All Music"
78
00:12:49,683 --> 00:12:53,412
for a special news flash.
At the end of the news flash,
79
00:12:53,414 --> 00:12:57,040
we will return with our
regular program. Thank you.
80
00:12:57,041 --> 00:13:00,460
Oh shit! Just when I was
gonna do my first close up.
81
00:13:00,461 --> 00:13:03,154
Oh, shut up, will you?
I want to listen to it.
82
00:13:03,233 --> 00:13:06,361
At 11 o'clock this morning,
an event without precedent
83
00:13:06,363 --> 00:13:09,056
took place at the airport of
this city. An airplane of no
84
00:13:09,057 --> 00:13:11,750
nationality landed on the
south runway of the airport.
85
00:13:11,752 --> 00:13:14,549
Ignoring all instructions
from the control tower.
86
00:13:14,551 --> 00:13:16,312
The airport police immediately converged
87
00:13:16,313 --> 00:13:20,975
at the scene of the unauthorized
landing, surrounding the aircraft, ordering...
88
00:13:20,976 --> 00:13:24,084
Yes sir, I told him that.
Right away chief.
89
00:13:24,265 --> 00:13:26,938
..the order had absolutely no effect.
90
00:13:28,699 --> 00:13:30,605
What the hell are you doing?!!
91
00:13:30,647 --> 00:13:33,444
- Why did you interrupt my broadcast?!!
- Now don't get mad at me.
92
00:13:33,446 --> 00:13:36,036
It's not my fault, the chief rang down.
93
00:13:41,961 --> 00:13:44,281
What the hell is going on here?
94
00:13:44,283 --> 00:13:47,184
They're UFO's. It's bound
to happen sooner or later.
95
00:13:47,185 --> 00:13:49,049
You read too many comic books.
96
00:13:49,051 --> 00:13:52,366
You can say what you want, but
I'm not going home alone tonight.
97
00:13:52,368 --> 00:13:54,958
You can sleep at my house, I'll protect you.
98
00:13:54,959 --> 00:13:57,341
Yeah, who's gonna protect me from him?
99
00:13:57,343 --> 00:13:58,897
Will you all shut up!
100
00:13:58,898 --> 00:14:01,384
We're back on the air in 20 seconds.
101
00:14:01,386 --> 00:14:02,422
Come on.
102
00:14:03,595 --> 00:14:05,501
Is it possible that you're
not aware of the trouble
103
00:14:05,502 --> 00:14:07,574
that broadcast could have stirred up?
104
00:14:08,278 --> 00:14:10,060
Or the uproar that would have followed it?
105
00:14:10,061 --> 00:14:12,651
I'm well aware of that, General Merchenson.
106
00:14:13,251 --> 00:14:14,452
But I am a journalist.
107
00:14:14,454 --> 00:14:17,976
My job is to keep the public informed.
108
00:14:18,017 --> 00:14:19,923
Mr. Miller.
109
00:14:20,193 --> 00:14:22,244
Listen to me...
110
00:14:22,245 --> 00:14:24,317
Very carefully.
111
00:14:24,461 --> 00:14:28,253
Something very serious
has happened at the airport.
112
00:14:28,254 --> 00:14:30,947
But until we conclude our investigation,
113
00:14:30,949 --> 00:14:33,642
and take the necessary counter measures,
114
00:14:33,644 --> 00:14:37,063
nothing is going to leak out. Nothing.
115
00:14:37,064 --> 00:14:39,965
The defense department
has strictly forbidden it.
116
00:14:39,966 --> 00:14:43,592
I don't give a damn about
the defense department.
117
00:14:43,594 --> 00:14:45,148
In a democratic country,
118
00:14:45,149 --> 00:14:48,464
nobody is allowed to interfere
with the freedom of the press,
119
00:14:48,465 --> 00:14:50,640
for any reason whatsoever.
120
00:14:50,642 --> 00:14:52,403
I see.
121
00:14:52,819 --> 00:14:55,098
Mr. Desmond...
122
00:14:55,099 --> 00:14:57,689
As the person in charge of this station,
123
00:14:57,690 --> 00:14:59,762
you will be held directly responsible
124
00:14:59,764 --> 00:15:02,975
for the dissemination of
any tendentious news.
125
00:15:02,976 --> 00:15:05,255
I'm sure you realize what you're risking.
126
00:15:05,257 --> 00:15:08,986
Don't worry, we won't transmit
anything without your authorization.
127
00:15:08,988 --> 00:15:10,024
Thank you.
128
00:15:12,680 --> 00:15:14,275
Good morning.
129
00:15:17,446 --> 00:15:19,228
I'm fed up with you Miller.
130
00:15:19,270 --> 00:15:22,191
I'm suspending you from all duties.
131
00:15:22,918 --> 00:15:24,264
No you're not.
132
00:15:24,266 --> 00:15:26,856
I quit!
133
00:15:28,802 --> 00:15:31,723
Okay, I'll take care
of it first thing, yes.
134
00:15:31,725 --> 00:15:34,004
Excuse me honey, sorry.
135
00:15:41,629 --> 00:15:42,292
Hello?
136
00:15:42,293 --> 00:15:44,572
Hello Liz, is my wife there?
137
00:15:44,573 --> 00:15:47,163
She just went out, this minute.
138
00:15:47,164 --> 00:15:49,236
Call her back. Immediately!
139
00:15:49,237 --> 00:15:51,723
Yes. Yes sir, of course.
140
00:16:06,080 --> 00:16:09,913
Mrs. Miller... Mrs. Miller!
141
00:16:13,333 --> 00:16:16,689
I am sorry sir, but I missed her.
142
00:16:16,691 --> 00:16:20,420
But you'll be able to reach her
at the hospital in half an hour.
143
00:16:20,421 --> 00:16:23,114
She said she wasn't feeling well today.
144
00:16:23,116 --> 00:16:24,670
She was going to stay home.
145
00:16:24,671 --> 00:16:27,364
I don't know, maybe she changed her mind.
146
00:16:27,366 --> 00:16:30,681
Okay Liz... Okay.
147
00:17:24,615 --> 00:17:26,293
Please don't answer.
148
00:17:26,294 --> 00:17:27,122
It'll stop.
149
00:17:27,124 --> 00:17:29,714
This is your day off.
150
00:17:47,947 --> 00:17:48,527
Yes.
151
00:17:48,529 --> 00:17:50,083
Agent Warren Holmes?
152
00:17:50,084 --> 00:17:51,016
Speaking.
153
00:17:51,017 --> 00:17:52,363
This is civil defense headquarters.
154
00:17:52,365 --> 00:17:55,576
General Merchenson would like
you to come down here right away.
155
00:17:55,578 --> 00:17:57,339
Why, what's up?
156
00:17:57,341 --> 00:17:59,516
The general will explain
everything to you himself.
157
00:17:59,517 --> 00:18:03,764
Come right over. The
drill is maximum urgency.
158
00:18:05,996 --> 00:18:09,622
I'm sorry my love, we'll
finish our conversation later.
159
00:18:14,098 --> 00:18:15,154
What's wrong?
160
00:18:15,156 --> 00:18:16,710
Don't you like it?
161
00:18:16,711 --> 00:18:18,367
No, on the contrary.
162
00:18:18,369 --> 00:18:21,062
Every time I look at it,
I get a feeling of...
163
00:18:21,064 --> 00:18:22,203
Of death?
164
00:18:22,204 --> 00:18:24,897
Is that what you were going to say?
165
00:18:24,899 --> 00:18:26,763
It's funny...
166
00:18:27,490 --> 00:18:31,323
It's the first time one of your
works have given me a feeling like that.
167
00:18:31,325 --> 00:18:34,122
It's the truth, I'm sorry.
168
00:18:34,123 --> 00:18:36,195
I can't say that you are wrong.
169
00:18:36,197 --> 00:18:38,165
When I look at it objectively...
170
00:18:38,166 --> 00:18:41,585
I mean, when I'm not actually working on it.
171
00:18:41,586 --> 00:18:45,212
I almost get the feeling that
I wasn't the one who made it.
172
00:18:45,214 --> 00:18:47,907
But some other being outside of me.
173
00:18:47,909 --> 00:18:49,566
It frightens me.
174
00:18:49,567 --> 00:18:52,053
That sounds like science fiction.
175
00:18:52,055 --> 00:18:54,127
Metaphysics if you want.
176
00:18:54,128 --> 00:18:56,925
It's better if we don't
take it too seriously.
177
00:18:56,927 --> 00:18:58,481
I'll junk it if you like.
178
00:18:58,482 --> 00:19:00,554
No, don't even think of it.
179
00:19:00,555 --> 00:19:03,870
Can you imagine what the world would
have lost had Michelangelo destroyed
180
00:19:03,871 --> 00:19:06,772
his works at the request
of Major Warren Holmes?
181
00:19:06,773 --> 00:19:09,363
Yes, but I'm not Michelangelo.
182
00:19:09,883 --> 00:19:12,680
To me my love, you're much more.
183
00:19:13,714 --> 00:19:15,102
Wake up Major.
184
00:19:15,104 --> 00:19:18,937
If not, you're never
going to get to work.
185
00:19:56,670 --> 00:19:59,840
Camera one. Move out to her
waist and hold on her.
186
00:20:05,042 --> 00:20:06,948
On two. Hit it!
187
00:21:29,876 --> 00:21:31,388
Holy shit!
188
00:21:31,390 --> 00:21:33,462
What the hell's going on down there?
189
00:22:44,681 --> 00:22:45,572
Civil defense?
190
00:22:45,573 --> 00:22:47,437
This is the Channel 5 TV station.
191
00:22:47,439 --> 00:22:49,096
We're being attacked!
192
00:22:49,098 --> 00:22:51,999
For God's sakes! Send somebody fast!
193
00:22:53,695 --> 00:22:54,855
Get out of here!
194
00:25:28,299 --> 00:25:29,480
Hi Louise.
195
00:25:29,481 --> 00:25:31,656
Well, how are you feeling today Phil?
196
00:25:31,658 --> 00:25:32,797
Horrible.
197
00:25:32,798 --> 00:25:36,735
I feel like somebody who's waiting for the
hatchet guy to chop off his head, doctor.
198
00:25:36,737 --> 00:25:40,570
Well now, that sounds like an
improvement over yesterday.
199
00:25:40,571 --> 00:25:42,746
- Temperature?
- Normal doctor.
200
00:25:42,748 --> 00:25:46,270
Continue with antibiotics every eight hours.
201
00:25:46,582 --> 00:25:48,343
Well if it isn't my favorite patient.
202
00:25:48,345 --> 00:25:49,173
Hi, Jim.
203
00:25:49,175 --> 00:25:50,521
How are you feeling today?
204
00:25:50,523 --> 00:25:53,215
I feel a lot better,
but I can't play soccer yet.
205
00:25:53,216 --> 00:25:55,598
You've got a couple
more weeks and that's it.
206
00:25:55,600 --> 00:25:57,879
Before you know it, you're going
to be running up and down that
207
00:25:57,881 --> 00:26:00,574
soccer field making one
goal after another, really.
208
00:26:00,576 --> 00:26:03,269
Dr. Kramer is the best there is.
209
00:26:03,271 --> 00:26:06,068
- Is that the truth?
- The truth.
210
00:26:06,447 --> 00:26:08,933
Last night I had this nightmare.
211
00:26:08,935 --> 00:26:10,799
It was all about my leg.
212
00:26:10,801 --> 00:26:12,251
There was a big explosion.
213
00:26:12,252 --> 00:26:13,806
It was right here in the hospital.
214
00:26:13,807 --> 00:26:17,846
I got hit, and my leg got cut off.
215
00:26:18,677 --> 00:26:21,578
Well we don't have to
worry over that any longer.
216
00:26:21,579 --> 00:26:23,340
Jim, your leg's gonna be just fine.
217
00:26:23,342 --> 00:26:26,139
- The truth.
- Well okay.
218
00:26:26,865 --> 00:26:28,937
I'll see you later.
219
00:26:31,748 --> 00:26:34,918
Our latest reports show
the presence of attackers,
220
00:26:34,920 --> 00:26:39,064
here, here, and here.
221
00:26:39,065 --> 00:26:43,416
This enables us to determine
a presumed line of march.
222
00:26:43,418 --> 00:26:46,319
From the airport, to the city limits.
223
00:26:46,320 --> 00:26:49,946
Then, quite definitely, in
a north eastern direction.
224
00:26:52,019 --> 00:26:54,505
We don't know if this
indicates a pre-determined plan,
225
00:26:54,507 --> 00:26:58,444
but we must react as though
it did, we have no other choice.
226
00:26:59,847 --> 00:27:03,473
Unfortunately, the reports coming in
from our various information centers,
227
00:27:03,474 --> 00:27:07,203
the latest from the National Science
Academy, are all rather sketchy.
228
00:27:07,205 --> 00:27:10,624
But they do suggest, even in a vague way,
229
00:27:10,625 --> 00:27:14,044
the type of counter measure to adopt.
230
00:27:14,045 --> 00:27:15,288
You may proceed.
231
00:27:38,845 --> 00:27:41,621
This is the body of one of the attackers.
232
00:27:41,830 --> 00:27:45,145
It was picked up on the runway at the airport.
233
00:27:45,561 --> 00:27:50,845
The autopsy categorically
excludes an extraterrestrial being.
234
00:27:50,846 --> 00:27:53,021
His molecular structure,
235
00:27:53,023 --> 00:27:56,234
clearly establishes him as a
member of the human race.
236
00:27:56,235 --> 00:27:59,756
A paradox when you consider
what they've been doing.
237
00:27:59,758 --> 00:28:02,037
Colonel, please.
238
00:28:02,039 --> 00:28:07,426
I am Colonel Donahue from
the institute of atomic research.
239
00:28:07,427 --> 00:28:11,156
The examination of the various tissue
samples that we have taken from the body,
240
00:28:11,158 --> 00:28:15,095
reveal the presence of a high degree
of radioactivity far superior to the
241
00:28:15,096 --> 00:28:18,100
level normally tolerated by the human organism.
242
00:28:18,174 --> 00:28:24,742
In addition, we have found more or
less recent hyper tissue regeneration.
243
00:28:24,744 --> 00:28:27,334
Can you make that a little simpler, Colonel.
244
00:28:27,335 --> 00:28:29,821
Some of your colleagues may not have the same
245
00:28:29,823 --> 00:28:31,687
theoretical or technical background.
246
00:28:31,689 --> 00:28:32,827
In other words,
247
00:28:32,829 --> 00:28:35,937
this individual and others like him,
248
00:28:35,938 --> 00:28:38,423
have been subjected to
strong doses of atomic radiation,
249
00:28:38,425 --> 00:28:41,636
which increased their physical
capacities beyond the norm.
250
00:28:41,638 --> 00:28:44,849
- How far beyond?
- That's difficult to say.
251
00:28:44,851 --> 00:28:48,995
But it's a fact that these cells
subjected to every treatment we know
252
00:28:48,997 --> 00:28:51,172
have turned out to be almost indestructible.
253
00:28:51,174 --> 00:28:53,556
In short, it's a kind of a superman.
254
00:28:53,558 --> 00:28:55,112
Much more than that.
255
00:28:55,113 --> 00:28:56,977
What do you mean?
256
00:28:56,979 --> 00:28:59,776
I mean that the abnormal strengthening of the cells
257
00:28:59,777 --> 00:29:02,988
vital qualities has increased
their direct genetic capacity.
258
00:29:02,990 --> 00:29:06,719
In other words Major, the victims
of these creatures are contaminated,
259
00:29:06,721 --> 00:29:08,689
even if they only suffer minor injuries.
260
00:29:08,691 --> 00:29:12,317
Then they can reproduce themselves, Colonel,
say indefinitely?
261
00:29:12,318 --> 00:29:14,597
That more or less Major, is correct.
262
00:29:14,598 --> 00:29:17,913
And you say with our weapons
that they cannot be destroyed.
263
00:29:17,915 --> 00:29:19,676
No, that their substance can't.
264
00:29:19,677 --> 00:29:22,059
Excuse me Colonel, but isn't that the same thing?
265
00:29:22,061 --> 00:29:23,304
Not exactly.
266
00:29:23,306 --> 00:29:25,170
A machine may be indestructible,
267
00:29:25,172 --> 00:29:28,383
yet its functioning may still be blocked.
268
00:29:28,384 --> 00:29:29,626
How?
269
00:29:29,628 --> 00:29:33,357
By interrupting the feeding process for example.
270
00:29:33,359 --> 00:29:36,052
Atomic contamination destroys the efficiency
271
00:29:36,054 --> 00:29:38,540
of red blood cells in very short order.
272
00:29:38,541 --> 00:29:42,581
That is why new blood is always
needed... for these creatures.
273
00:29:42,583 --> 00:29:45,173
True the human organism is greatly strengthened.
274
00:29:45,174 --> 00:29:48,282
However, the power still
remains in the brain.
275
00:29:48,283 --> 00:29:50,665
A lesion to the nerve centers
can produce paralysis.
276
00:29:50,667 --> 00:29:53,360
The procedure stops the complex entirely.
277
00:29:53,362 --> 00:29:58,127
You mean that only bullets damaging
the cranium can stop these monsters?
278
00:29:58,129 --> 00:29:59,683
This corpse is the proof.
279
00:29:59,684 --> 00:30:01,963
It is the only lifeless
body we have recovered.
280
00:30:01,965 --> 00:30:04,347
The cerebral apparatus has been destroyed.
281
00:30:04,349 --> 00:30:05,592
Thank you, Colonel.
282
00:30:05,593 --> 00:30:08,183
Lieutenant Reedman you've heard everything.
283
00:30:08,184 --> 00:30:12,742
The order to every soldier and
police officer is 'aim for the brain'.
284
00:30:12,744 --> 00:30:14,816
We must be very specific about that.
285
00:30:14,817 --> 00:30:16,785
As for our combat plan,
286
00:30:16,787 --> 00:30:19,688
we'll follow emergency plan H
287
00:30:19,689 --> 00:30:23,522
and keep plan B in reserve in
case the situation gets out of hand.
288
00:30:23,524 --> 00:30:27,150
That's all for the moment gentlemen.
Thank you.
289
00:30:30,710 --> 00:30:31,994
Oh, Warren...
290
00:30:31,996 --> 00:30:33,550
I have to talk to you.
291
00:30:33,551 --> 00:30:34,793
Excuse me General.
292
00:30:34,794 --> 00:30:36,762
May I make a phone call?
293
00:30:36,764 --> 00:30:40,182
- Alright, but hurry it up.
- Yes sir.
294
00:31:03,989 --> 00:31:05,418
Hello.
295
00:31:05,420 --> 00:31:09,460
Oh, it's you Warren. I was in
the bathroom doing my hair.
296
00:31:09,461 --> 00:31:12,569
I want to look nice for you this evening.
297
00:31:12,571 --> 00:31:14,746
I'm afraid that this evening is out
of the question.
298
00:31:14,747 --> 00:31:15,575
Can you tell me why?
299
00:31:15,577 --> 00:31:17,234
No, I can't explain it now.
300
00:31:17,236 --> 00:31:18,375
I was looking forward to...
301
00:31:18,377 --> 00:31:22,417
My darling listen. I want you to do
exactly as I tell you. Understand?
302
00:31:22,419 --> 00:31:23,973
Perfectly.
303
00:31:23,974 --> 00:31:27,911
I will do what you wish and not ask why.
304
00:31:27,912 --> 00:31:30,502
A typical male chauvinist pig attitude.
305
00:31:30,503 --> 00:31:33,093
Sheila this is serious, don't kid around.
306
00:31:33,094 --> 00:31:35,995
I want you to make sure all
doors and windows are locked.
307
00:31:35,996 --> 00:31:38,171
Nobody is to be let in! Nobody, understand?
308
00:31:38,173 --> 00:31:39,830
I'll be home as soon as I can.
309
00:31:39,832 --> 00:31:43,251
And when I get there, you're
to make damn sure it's me. Clear?
310
00:31:43,252 --> 00:31:44,909
Yes. Transparent.
311
00:31:44,911 --> 00:31:48,848
Have you become insanely jealous all of a sudden?
312
00:31:48,849 --> 00:31:51,439
Think whatever you want to
think, but for God's sake Sheila
313
00:31:51,440 --> 00:31:53,822
do what I tell you!
314
00:31:54,280 --> 00:31:55,544
Okay.
315
00:33:38,904 --> 00:33:41,535
City Poly Clinic, may I help you?
316
00:33:41,722 --> 00:33:43,773
Will you hold the line please.
317
00:33:45,369 --> 00:33:47,959
Dr. Miller is wanted on the telephone.
318
00:33:48,187 --> 00:33:49,824
It's for you Dr. Miller.
319
00:33:49,825 --> 00:33:51,897
It's your husband.
320
00:33:52,621 --> 00:33:54,423
Tell him I'm very busy.
321
00:33:54,425 --> 00:33:57,118
He can call again later. Thanks.
322
00:33:57,159 --> 00:34:01,116
I'm sorry sir, but Dr. Miller is
about to go into the operating room.
323
00:34:01,118 --> 00:34:02,775
Please would you call again...
324
00:34:02,777 --> 00:34:04,434
I must speak with her now!
325
00:34:04,436 --> 00:34:05,679
It's urgent! Can't you just...
326
00:34:05,680 --> 00:34:07,234
I'm sorry sir.
327
00:34:07,546 --> 00:34:09,410
I see.
328
00:34:09,412 --> 00:34:10,344
Thank you.
329
00:34:28,718 --> 00:34:30,852
What are you doing? Come on.
330
00:34:30,854 --> 00:34:34,583
I know. Is the camper all packed?
331
00:34:34,585 --> 00:34:37,278
All packed and filled up with gas.
332
00:34:44,073 --> 00:34:45,647
Okay. I'll get it.
333
00:34:45,689 --> 00:34:46,683
No.Leave it.
334
00:34:46,725 --> 00:34:48,051
Don't answer it.
335
00:34:48,093 --> 00:34:50,123
It's probably some bore.
336
00:34:50,580 --> 00:34:51,926
Or maybe your father,
337
00:34:51,927 --> 00:34:54,206
who always wants to
know where we're going,
338
00:34:54,208 --> 00:34:57,523
where we're going to stop
and if we have enough money.
339
00:34:57,583 --> 00:34:58,784
Didn't you know?
340
00:34:58,827 --> 00:35:01,272
Generals are fussy...
341
00:35:01,273 --> 00:35:03,863
and General Merchenson is no exception.
342
00:35:03,945 --> 00:35:06,991
I really don't know why I
married Jessica Merchenson.
343
00:35:07,033 --> 00:35:10,638
It isn't even three months and already you repent?
344
00:35:10,721 --> 00:35:11,881
I'm a pacifist.
345
00:35:11,923 --> 00:35:14,368
You know I hate uniforms.
346
00:35:19,114 --> 00:35:23,983
Your father wishes you to join him
immediately at defense headquarters.
347
00:35:23,985 --> 00:35:24,813
He does?
348
00:35:24,815 --> 00:35:25,851
At headquarters?
349
00:35:25,852 --> 00:35:26,888
Why?
350
00:35:26,925 --> 00:35:30,696
I have no idea. He tried to phone
you but there wasn't any answer.
351
00:35:30,698 --> 00:35:33,184
He says that you're not to waste any time.
352
00:35:33,185 --> 00:35:34,946
I have a car outside.
353
00:35:34,948 --> 00:35:37,434
Why, did something serious happen?
354
00:35:37,435 --> 00:35:40,232
Your father will explain everything to you.
355
00:35:40,234 --> 00:35:42,616
Maybe some kind of war broke out.
356
00:35:43,343 --> 00:35:46,347
Okay. You can wait for us in the car.
357
00:35:50,570 --> 00:35:53,160
Hello, may I talk to General Merchenson?
358
00:35:53,161 --> 00:35:54,404
It's his daughter speaking.
359
00:35:54,405 --> 00:35:57,720
Yes ma'am. Will you hold the
line please, I'll try to locate him.
360
00:36:07,084 --> 00:36:10,565
The line was cut off. Listen, it's dead.
361
00:36:11,001 --> 00:36:13,073
Why don't we just clear out of here.
362
00:36:13,074 --> 00:36:15,560
I don't like spending my
weekend with a General.
363
00:36:15,562 --> 00:36:17,219
It's probably not important.
364
00:36:17,221 --> 00:36:19,189
I could call him from a telephone booth.
365
00:36:19,190 --> 00:36:20,122
Come on. Hurry up.
366
00:36:20,124 --> 00:36:23,025
We have to sneak out so that idiot
outside doesn't realize anything.
367
00:36:23,026 --> 00:36:25,719
Okay? Let's go.
368
00:36:49,024 --> 00:36:50,681
Give me your hand.
369
00:37:29,079 --> 00:37:29,928
Dr. Miller, please.
370
00:37:29,970 --> 00:37:31,254
I'm her husband.
371
00:37:31,296 --> 00:37:32,414
Oh, I'm so sorry.
372
00:37:32,498 --> 00:37:34,321
Dr. Miller is in the operating room.
373
00:37:34,363 --> 00:37:37,554
She's assisting Dr.Kramer
in a very delicate operation
374
00:37:37,596 --> 00:37:40,414
and we have the strictest
of orders not to disturb her.
375
00:37:40,455 --> 00:37:41,781
But I must see her.
376
00:37:41,823 --> 00:37:43,356
I can't wait.
377
00:37:43,398 --> 00:37:45,718
Sorry Mr. Miller, orders are orders.
378
00:37:45,760 --> 00:37:48,661
Dr. Schreiber... Dr. Schreiber, Please.
379
00:37:48,662 --> 00:37:51,355
We have an emergency in
the outpatient department.
380
00:37:51,357 --> 00:37:52,393
Dr. Schreiber.
381
00:37:53,696 --> 00:37:55,830
What the devil's going on today?
382
00:37:55,832 --> 00:37:57,904
You know, that's the sixth emergency in two hours.
383
00:37:57,905 --> 00:38:01,531
Alright, alright. I'll be right down.
384
00:38:01,532 --> 00:38:02,878
Hold your socks on.
385
00:38:10,709 --> 00:38:15,765
Raise it up.
Go through. Move it.
386
00:38:41,128 --> 00:38:43,241
It's Whitey, let him in.
387
00:38:50,204 --> 00:38:51,923
Come on Whitey, why are you standing there?
388
00:40:13,381 --> 00:40:15,038
Hey, what's happened here?
389
00:40:21,732 --> 00:40:28,321
Unfortunately, they've just sabotaged
the south power station as well.
390
00:40:28,322 --> 00:40:29,979
We have a team of engineers there,
391
00:40:29,981 --> 00:40:33,089
but it will take hours before
they can get it working again.
392
00:40:33,090 --> 00:40:35,265
With luck.
393
00:40:38,868 --> 00:40:40,111
Well?
394
00:40:40,216 --> 00:40:41,459
The lines are still down.
395
00:40:41,461 --> 00:40:43,325
There's orders to bring
your daughter and son in law
396
00:40:43,327 --> 00:40:44,881
back here to headquarters, General.
397
00:40:44,882 --> 00:40:47,264
- Thanks.
- General Merchenson.
398
00:40:51,861 --> 00:40:53,560
Gentlemen.
399
00:40:53,561 --> 00:40:57,705
The government insists that we
not dramatize the situation,
400
00:40:57,706 --> 00:41:01,435
or leak any news that
might cause public disorder.
401
00:41:02,926 --> 00:41:06,137
General. We can't conceal this from the public.
402
00:41:06,139 --> 00:41:07,589
It's absurd.
403
00:41:07,591 --> 00:41:09,559
The government disagrees.
404
00:41:10,078 --> 00:41:12,875
Well, we'll just have to try to
keep control of public buildings,
405
00:41:12,877 --> 00:41:15,674
barracks and hospitals as long as we can.
406
00:41:15,675 --> 00:41:19,404
- After which...
- We'll be completely on our own.
407
00:41:19,814 --> 00:41:21,969
You're right Warren.
408
00:41:21,970 --> 00:41:26,425
We'll simply have to declare
a state of emergency ourselves.
409
00:41:53,590 --> 00:41:54,957
They're coming in like flies.
410
00:41:55,000 --> 00:41:56,409
Come on.
411
00:41:56,450 --> 00:41:57,527
We need all the help we can get.
412
00:42:15,618 --> 00:42:17,793
What the devil are
they up to those fools?
413
00:42:17,794 --> 00:42:20,384
Why haven't they turned on
the emergency generators?
414
00:42:20,386 --> 00:42:22,043
Two of the generators are out of order but
415
00:42:22,044 --> 00:42:23,598
they are starting up the third.
416
00:42:23,599 --> 00:42:26,603
It'll provide just enough current
for us and the emergency ward.
417
00:42:26,605 --> 00:42:28,159
Have you checked the pulse rate, Anna?
418
00:42:28,160 --> 00:42:30,232
Yes Doctor, weak but regular.
419
00:42:30,234 --> 00:42:32,616
Very well, continue with the direct oxygen.
420
00:42:32,618 --> 00:42:34,897
And keep the light steady.
421
00:42:36,733 --> 00:42:39,219
It's about time.
422
00:42:45,063 --> 00:42:47,839
Anna would you please take
care of that and hurry.
423
00:42:47,881 --> 00:42:50,284
Yes Doctor.
424
00:42:59,796 --> 00:43:01,080
Help!
425
00:43:01,082 --> 00:43:03,568
Somebody help us! Help!
426
00:43:03,920 --> 00:43:06,572
Oh my god. I can't breath.
427
00:43:06,655 --> 00:43:08,810
Why isn't somebody doing something?
428
00:43:10,903 --> 00:43:13,576
Open up this door will you! Come on!
429
00:43:13,286 --> 00:43:15,358
Somebody help!
430
00:44:46,284 --> 00:44:49,143
Oh please god.
431
00:44:51,217 --> 00:44:52,253
Help!
432
00:44:52,979 --> 00:44:56,190
Help! Help!
433
00:44:56,189 --> 00:44:59,048
Anna! Where are you?
434
00:45:19,812 --> 00:45:21,469
It's me Anna. Don't be afraid.
435
00:45:21,511 --> 00:45:22,795
Oh my god it's you.
436
00:45:22,837 --> 00:45:24,619
Take it easy. Take it easy.
437
00:45:24,972 --> 00:45:26,816
Oh Dean. There's something...
438
00:45:26,817 --> 00:45:28,267
It's... It's terrible.
439
00:45:28,268 --> 00:45:29,822
It's horrible...
440
00:45:29,824 --> 00:45:32,310
- You can't imagine!
- Yes, I know.
441
00:45:32,311 --> 00:45:33,657
Come on.
442
00:45:44,181 --> 00:45:45,196
Have they gone crazy?
443
00:45:45,197 --> 00:45:46,336
Do something.
444
00:45:46,338 --> 00:45:48,306
Make them keep quiet.
445
00:47:07,233 --> 00:47:09,636
Keep still... Don't move.
446
00:48:54,467 --> 00:48:56,767
Let's try to
reach the stairs.
447
00:49:02,362 --> 00:49:03,149
Now!
448
00:49:09,490 --> 00:49:11,292
Get us out! Get us out!
449
00:49:11,294 --> 00:49:13,158
My heart feels like it's bursting.
450
00:49:13,160 --> 00:49:14,921
My God! Why don't they hear us?
451
00:49:14,922 --> 00:49:18,651
Somebody help us!
Please! Oh, somebody...
452
00:49:18,653 --> 00:49:19,999
Let's not panic.
453
00:49:20,001 --> 00:49:22,591
If we keep calm then we
can all breath a lot easier.
454
00:49:22,592 --> 00:49:24,042
The shaft has a lot of air.
455
00:49:24,044 --> 00:49:25,598
Why doesn't somebody do something?
456
00:49:25,599 --> 00:49:27,981
These things have
manual controls on them.
457
00:49:27,983 --> 00:49:29,640
Why don't they wind us down?
458
00:49:29,642 --> 00:49:32,439
- You're right...
- Hey, wind us down!
459
00:49:41,092 --> 00:49:43,889
It's alright. Be calm.
460
00:49:45,691 --> 00:49:47,908
We're falling!
We're falling!
461
00:49:51,141 --> 00:49:52,840
Get back.
462
00:49:52,881 --> 00:49:55,864
We're gonna be alright now!
463
00:50:51,793 --> 00:50:53,181
Quick, the ambulance!
464
00:50:58,154 --> 00:50:59,791
Behind you!
465
00:51:25,300 --> 00:51:28,470
Hey George. How about
taking us down a little, okay.
466
00:52:01,604 --> 00:52:05,686
Air force 7 to base 2.
Air force 7 to base 2.
467
00:52:05,687 --> 00:52:07,966
We're at coordinate B.
468
00:52:07,968 --> 00:52:11,283
So far we've had no trace
of the invaders on this side.
469
00:52:11,284 --> 00:52:13,977
It's only an ambulance heading out of town.
470
00:52:13,979 --> 00:52:15,533
I'll continue on re-con.
471
00:52:36,686 --> 00:52:38,799
Any news of your family?
472
00:52:38,800 --> 00:52:40,311
No. None.
473
00:52:40,975 --> 00:52:42,860
I only hope they're alright.
474
00:52:42,862 --> 00:52:43,898
I'm sorry Merchenson.
475
00:52:43,899 --> 00:52:45,763
Really, I am.
476
00:52:45,765 --> 00:52:46,801
Thank you.
477
00:52:48,725 --> 00:52:52,869
Well, the situation is hopeless.
478
00:52:52,870 --> 00:52:55,149
Many parts of the country are cut off.
479
00:52:55,151 --> 00:52:57,844
Most telephone lines are out.
480
00:52:57,845 --> 00:53:01,471
What's worse, we've lost contact
with government headquarters.
481
00:53:01,473 --> 00:53:04,270
We'll have to declare a
state of emergency ourselves.
482
00:53:04,271 --> 00:53:07,586
- But you realize...
- I'm fully aware of the consequences.
483
00:53:07,588 --> 00:53:10,385
- I just see no alternative.
- I understand.
484
00:53:10,386 --> 00:53:12,768
What are your orders?
485
00:53:12,770 --> 00:53:20,022
Please notify bases 112 and 401
to stand by with helicopters,
486
00:53:20,025 --> 00:53:23,444
and if necessary, squadrons of fighter bombers.
487
00:53:23,445 --> 00:53:25,931
We've got to get control back at once.
488
00:53:25,933 --> 00:53:28,523
Before it is too late.
489
00:53:28,524 --> 00:53:31,632
Or before we have all become
contaminated just like them.
490
00:53:42,352 --> 00:53:44,134
... has declared a state of martial law.
491
00:53:44,135 --> 00:53:47,864
All civilians have been
ordered to remain in their houses,
492
00:53:47,866 --> 00:53:51,595
or to place themselves under direct
protection of the police or the military.
493
00:53:51,597 --> 00:53:56,777
Private traffic may
circulate but only if authorized by...
494
00:53:58,349 --> 00:53:59,613
It's frightening.
495
00:53:59,614 --> 00:54:02,204
How could a thing like this happen?
496
00:54:02,206 --> 00:54:05,935
It's part of the vital
cycle of the human race.
497
00:54:05,937 --> 00:54:09,252
Create and obliterate
until we destroy ourselves!
498
00:54:09,253 --> 00:54:10,392
Words!
499
00:54:10,394 --> 00:54:12,984
We're up against a race of monsters.
500
00:54:12,985 --> 00:54:17,440
Created by other monsters who
have only one thing on their mind,
501
00:54:17,441 --> 00:54:19,823
the discovery of greater power.
502
00:54:19,825 --> 00:54:23,554
At least this time there
won't be any historical justification.
503
00:54:23,556 --> 00:54:25,835
Even if any of us survive.
504
00:54:25,837 --> 00:54:27,909
Do you think it's possible to stop them?
505
00:54:27,910 --> 00:54:30,603
The infection is like an oil stain,
506
00:54:30,605 --> 00:54:34,334
and who knows how far the
contagion has spread now.
507
00:54:54,754 --> 00:54:56,722
With the grave danger
of contamination,
508
00:54:56,723 --> 00:55:00,038
public buildings will remain
closed for an indefinite time.
509
00:55:00,041 --> 00:55:03,667
Weekend vacationers are
ordered to report immediately
510
00:55:03,668 --> 00:55:07,087
to the nearest police station
or military installation.
511
00:55:07,088 --> 00:55:11,750
The civil defense authorities have
declared a state of emergency.
512
00:55:12,947 --> 00:55:16,262
Jessica stop that music
will you, it makes me nervous.
513
00:55:16,264 --> 00:55:18,025
What's wrong?
514
00:55:18,026 --> 00:55:19,476
What on earth is the matter?
515
00:55:19,478 --> 00:55:21,446
I just heard a news flash on the radio.
516
00:55:21,447 --> 00:55:24,037
Something serious has happened in town.
517
00:55:24,038 --> 00:55:25,799
They've declared a state of emergency.
518
00:55:25,801 --> 00:55:27,873
A state of emergency?
519
00:55:27,874 --> 00:55:30,360
Are they crazy?
520
00:55:30,362 --> 00:55:33,159
I don't know, it's difficult to understand.
521
00:55:33,160 --> 00:55:34,921
But we should go back to town.
522
00:55:34,922 --> 00:55:36,994
But we just arrived.
523
00:55:36,996 --> 00:55:39,689
I have no intention of
giving up my weekend.
524
00:55:39,691 --> 00:55:41,245
To hell with the soldiers!
525
00:55:41,246 --> 00:55:43,628
Listen, you're my wife and I love you
526
00:55:43,630 --> 00:55:45,702
and I don't want anything to happen to you.
527
00:55:45,703 --> 00:55:47,360
So it's better we go away from here.
528
00:55:47,362 --> 00:55:49,330
Something doesn't feel right.
529
00:55:49,331 --> 00:55:49,952
Like what?
530
00:55:49,954 --> 00:55:52,129
Like that continuous barking,
531
00:55:52,131 --> 00:55:54,513
without seeing a dog around.
532
00:55:54,515 --> 00:55:56,897
And we haven't seen a
car since we got here.
533
00:55:56,899 --> 00:55:58,660
In a place like this?!
534
00:56:01,126 --> 00:56:02,783
There's no traffic.
535
00:56:02,785 --> 00:56:04,753
It's all very strange.
536
00:56:04,754 --> 00:56:06,100
Listen...
537
00:56:06,102 --> 00:56:09,417
It's almost 10, John should arrive soon.
538
00:56:09,419 --> 00:56:10,558
Let's talk with him.
539
00:56:10,560 --> 00:56:13,564
They should know what's happened in town.
540
00:56:13,565 --> 00:56:15,637
Okay.
541
00:56:22,116 --> 00:56:23,462
Bob!
542
00:56:23,464 --> 00:56:25,432
Bob, come here!
543
00:56:30,695 --> 00:56:32,725
What do you suppose happened?
544
00:56:33,430 --> 00:56:34,341
There they are!
545
00:56:35,274 --> 00:56:39,003
Martha... There you are.
546
00:56:43,462 --> 00:56:46,259
Martha. What's going on?
547
00:56:47,195 --> 00:56:50,199
Hey, what are you doing with that gun?
548
00:57:44,443 --> 00:57:45,437
Sheila!
549
00:57:45,439 --> 00:57:46,785
Sheila, open the door!
550
00:57:46,787 --> 00:57:48,548
Please Sheila!
551
00:57:48,549 --> 00:57:50,413
It's me, Cindy!
552
00:57:50,415 --> 00:57:52,279
Sheila, can you hear me?
553
00:57:52,281 --> 00:57:53,835
Let me in please!
554
00:57:53,836 --> 00:57:55,804
For god's sake!
555
00:57:55,806 --> 00:57:57,878
Open the door!
556
00:57:58,824 --> 00:57:59,797
Sheila, can you hear me?
557
00:57:59,839 --> 00:58:01,123
For god's sake, Sheila!
558
00:58:01,165 --> 00:58:03,112
Open the door!
559
00:58:04,895 --> 00:58:05,661
Oh Sheila...
560
00:58:05,663 --> 00:58:07,009
Thank heavens I found you,
561
00:58:07,011 --> 00:58:09,808
I just couldn't stand it any more
being in the house all alone.
562
00:58:09,809 --> 00:58:11,466
Come into the front room.
563
00:58:11,468 --> 00:58:14,161
Johnny went off to work and the
cleaning woman never showed up.
564
00:58:14,163 --> 00:58:16,753
I kept hearing noises, everywhere!
565
00:58:16,754 --> 00:58:18,618
On the roof, in the cellar...
566
00:58:18,620 --> 00:58:20,381
Well, you can relax now.
567
00:58:20,382 --> 00:58:21,832
We're safe here.
568
00:58:21,834 --> 00:58:23,491
At least for the moment.
569
00:58:23,492 --> 00:58:26,082
Warren is coming as soon as he can.
570
00:58:26,083 --> 00:58:28,673
My god, Sheila! What's going on?
571
00:58:28,674 --> 00:58:29,813
I don't know...
572
00:58:29,815 --> 00:58:31,887
I really don't know.
573
00:58:31,888 --> 00:58:33,544
Have you tried calling Gracie?
574
00:58:33,546 --> 00:58:37,483
Her husband is with the
department of... Something or other.
575
00:58:37,484 --> 00:58:38,623
How could I call?
576
00:58:38,936 --> 00:58:42,044
The phones haven't been
working for three hours.
577
00:58:42,045 --> 00:58:44,323
Are you sure?
578
00:58:49,633 --> 00:58:51,974
It's not working here either.
579
00:58:51,976 --> 00:58:55,084
There must have been a
breakdown at the exchange.
580
00:58:55,850 --> 00:58:56,616
Cheer up.
581
00:58:59,642 --> 00:59:00,843
Drink this.
582
00:59:01,631 --> 00:59:04,614
I'm frightened Sheila. Really frightened.
583
00:59:04,616 --> 00:59:06,688
On the radio they said to stay home
584
00:59:06,689 --> 00:59:08,553
and lock all the doors and windows.
585
00:59:08,555 --> 00:59:09,694
I did it...
586
00:59:09,696 --> 00:59:12,182
I even barricaded the
crawl hole to the cellar.
587
00:59:12,183 --> 00:59:13,632
What did you say?
588
00:59:13,634 --> 00:59:16,224
That I barricaded the
crawl hole to the cellar.
589
00:59:16,225 --> 00:59:19,644
How did I manage to forget that?
590
00:59:29,999 --> 00:59:31,180
Wait Sheila!
591
00:59:31,181 --> 00:59:32,424
Don't leave me alone!
592
00:59:32,425 --> 00:59:34,082
I'll come with you!
593
01:00:08,147 --> 01:00:10,343
Thanks for reminding me.
594
01:00:12,084 --> 01:00:13,368
Be quiet!
595
01:00:15,130 --> 01:00:17,347
Here, light a candle...
596
01:00:17,349 --> 01:00:18,799
And stay here.
597
01:03:32,960 --> 01:03:34,369
They weren't even curious.
598
01:03:34,370 --> 01:03:36,752
We have a red cross protecting us.
599
01:03:37,168 --> 01:03:39,447
What is it dear?
600
01:03:39,449 --> 01:03:42,557
Damn! We're running out of gas.
601
01:03:44,087 --> 01:03:45,599
There.
602
01:04:26,711 --> 01:04:28,555
Anybody here?
603
01:05:14,951 --> 01:05:16,442
Anna...
604
01:05:16,444 --> 01:05:18,412
You can get out, there's nobody here.
605
01:05:18,414 --> 01:05:20,589
Looks like they left a while ago.
606
01:05:35,818 --> 01:05:37,517
What do you think about this?
607
01:05:37,518 --> 01:05:39,486
It's not really you.
608
01:05:39,488 --> 01:05:41,663
But it's better than that.
609
01:05:50,302 --> 01:05:51,918
Just like a western.
610
01:05:53,245 --> 01:05:59,440
Except that they didn't have
instant coffee in the good old days.
611
01:05:59,442 --> 01:06:03,171
Another advantage of civilization my dear.
612
01:06:03,173 --> 01:06:06,799
Like Coca-cola, or nuclear energy.
613
01:06:06,800 --> 01:06:10,737
We'd be a whole lot
healthier without all that stuff.
614
01:06:11,463 --> 01:06:13,017
This is good.
615
01:06:13,469 --> 01:06:17,012
Do you think we should give up
the advantages that we have gained?
616
01:06:17,014 --> 01:06:18,568
Maybe it would be better.
617
01:06:18,569 --> 01:06:22,920
However, it is not the fault
of science and technology.
618
01:06:22,921 --> 01:06:24,785
But of man.
619
01:06:24,787 --> 01:06:27,688
We haven't reached
the age of the robot yet.
620
01:06:27,689 --> 01:06:31,315
This mess could have been avoided.
621
01:06:31,317 --> 01:06:33,389
Yes, but for how long?
622
01:06:33,390 --> 01:06:34,426
I don't know.
623
01:06:34,427 --> 01:06:36,084
But one thing is clear,
624
01:06:36,086 --> 01:06:39,505
we're partly to blame ourselves.
625
01:06:39,506 --> 01:06:43,961
Just think of the lifes that
we have led up until today.
626
01:06:43,962 --> 01:06:47,588
Shut up in those ridiculous cities.
627
01:06:47,589 --> 01:06:52,562
In a steel and concrete jungle like machines.
628
01:06:52,564 --> 01:06:55,154
All this had to happen to realize the truth.
629
01:06:55,155 --> 01:06:58,263
Let's hope it isn't too late.
630
01:07:00,342 --> 01:07:03,533
... have special commando
units positioned around the city,
631
01:07:03,535 --> 01:07:08,508
according to the latest reports
from the civil defense headquarters.
632
01:07:08,509 --> 01:07:12,031
Public buildings, offices, and
businesses alike have been ravaged
633
01:07:12,034 --> 01:07:16,696
General Hospital has been hit the hardest.
634
01:07:16,697 --> 01:07:20,426
Many have been seriously injured.
635
01:07:20,428 --> 01:07:21,982
Hundreds of lives have been lost,
636
01:07:21,983 --> 01:07:23,847
with the end still not in sight.
637
01:07:23,849 --> 01:07:28,614
General Merchenson, commanding
officer of civil defense says...
638
01:07:28,720 --> 01:07:30,999
Anna, it's better we start moving.
639
01:07:31,000 --> 01:07:34,108
Get all the provisions you
can from the back room.
640
01:07:35,249 --> 01:07:37,528
I'll get the gas.
641
01:08:14,546 --> 01:08:15,354
They're here!
642
01:08:16,598 --> 01:08:18,359
They're here Dean!
643
01:08:18,255 --> 01:08:22,109
They're here, outside!
I saw them Dean, I saw them!
644
01:08:50,746 --> 01:08:52,673
It won't hold them for long.
645
01:09:22,139 --> 01:09:23,548
Find something...
646
01:09:23,550 --> 01:09:25,414
Something like cotton.
647
01:09:41,018 --> 01:09:42,054
Perfect.
648
01:09:46,487 --> 01:09:47,274
Let's hope this works.
649
01:09:57,263 --> 01:09:57,967
They're all together.
650
01:09:57,968 --> 01:10:01,076
When I say "now", you open the door. Okay?
651
01:10:01,077 --> 01:10:03,149
- But I can't!
- Listen!
652
01:10:03,151 --> 01:10:05,533
Do what I say, don't argue!
653
01:10:05,535 --> 01:10:06,881
Alright then.
654
01:10:08,079 --> 01:10:09,322
Now!
655
01:10:20,823 --> 01:10:21,921
Let's go!
656
01:10:53,211 --> 01:10:55,220
Do you want some more?
657
01:10:57,604 --> 01:10:59,406
Don't give in.
658
01:10:59,408 --> 01:11:01,583
We'll find a way out.
659
01:11:01,585 --> 01:11:02,931
Hang on.
660
01:11:02,932 --> 01:11:05,936
I'm tired. Really tired.
661
01:11:05,938 --> 01:11:08,217
And I'm frightened.
662
01:11:08,219 --> 01:11:10,912
We'll never get away from
these... these monsters.
663
01:11:10,913 --> 01:11:13,710
- What are we going to do?
- Alright...
664
01:11:13,712 --> 01:11:15,784
Nothing is going to happen
as long as we stay together.
665
01:11:15,785 --> 01:11:17,339
I promise you.
666
01:11:17,340 --> 01:11:20,654
What we've got to do now is get
away from here as fast as we can.
667
01:11:20,656 --> 01:11:23,038
Let go of me!
668
01:11:23,040 --> 01:11:27,495
Why don't we face it?
There's no place for us to go.
669
01:11:27,496 --> 01:11:30,915
They're all around us, butchering eveyone!
670
01:11:30,916 --> 01:11:33,506
Later we too will be killed.
671
01:11:33,507 --> 01:11:35,371
Oh Dean, I don't want us to die!
672
01:11:35,373 --> 01:11:37,652
I don't want us to die but
there's nothing we can do!
673
01:11:37,654 --> 01:11:39,518
They're all around us!
Everywhere! Everywhere!
674
01:11:39,520 --> 01:11:41,281
Stop it!
675
01:11:55,373 --> 01:11:56,616
Get down!
676
01:12:12,616 --> 01:12:13,652
Run...
677
01:12:13,653 --> 01:12:15,932
Head for the woods behind you.
678
01:12:15,934 --> 01:12:16,969
Go.
679
01:12:30,147 --> 01:12:31,846
Get us down a bit closer.
680
01:13:01,602 --> 01:13:04,295
They're all over the place!
681
01:13:19,008 --> 01:13:21,100
Air force 7 to Base 2...
682
01:13:21,102 --> 01:13:23,381
Air force 7 to Base 2.
683
01:13:23,383 --> 01:13:25,764
I've located a whole group of them.
684
01:13:25,765 --> 01:13:27,422
They are spread out,
685
01:13:27,424 --> 01:13:32,500
around a mile south east
of the Patterson heights building.
686
01:13:32,502 --> 01:13:36,024
We are moving in a south,
south east direction.
687
01:13:36,026 --> 01:13:39,445
Request immediate air assistance. Over.
688
01:13:39,446 --> 01:13:42,347
Base 2 to AF 7, message received.
689
01:13:42,348 --> 01:13:45,767
We'll pass your request to
General Merchenson at once.
690
01:13:49,593 --> 01:13:51,354
Yes. Reedmond?
691
01:13:51,356 --> 01:13:53,117
Just listen Reedmond.
692
01:13:53,118 --> 01:13:55,811
I'm not interested in your opinion.
693
01:13:55,813 --> 01:13:58,403
I know it's a huge risk,
I agree with that.
694
01:13:58,404 --> 01:14:01,097
But there is no alternative.
695
01:14:01,819 --> 01:14:03,704
Just carry out my orders.
696
01:14:03,706 --> 01:14:06,503
If necessary you can go
to the chambers yourself.
697
01:14:12,470 --> 01:14:13,588
Hang on Anna.
698
01:14:13,630 --> 01:14:15,453
We'll find some solution in the end.
699
01:14:15,455 --> 01:14:16,801
I'm sure.
700
01:14:17,008 --> 01:14:18,893
You know there's no sollution!
701
01:14:18,895 --> 01:14:20,863
All we can fight for is a little time.
702
01:14:20,864 --> 01:14:22,728
But how much?!
703
01:14:31,744 --> 01:14:32,572
Is that...
704
01:14:32,611 --> 01:14:34,330
Everything seems alright.
705
01:14:34,332 --> 01:14:36,507
Looks peaceful.
706
01:14:36,509 --> 01:14:37,545
Come on...
707
01:14:59,922 --> 01:15:01,911
Wait here.
708
01:15:24,603 --> 01:15:25,639
Wait!
709
01:15:25,640 --> 01:15:26,779
There's nobody here.
710
01:15:26,781 --> 01:15:27,506
But I...
711
01:15:27,507 --> 01:15:29,786
I told you that nobody is here!
712
01:15:30,756 --> 01:15:32,455
Let's go.
713
01:15:34,320 --> 01:15:36,164
Let's go in, maybe
we'll find some help.
714
01:15:36,166 --> 01:15:38,134
Remember the medieval legend?
715
01:15:38,135 --> 01:15:43,108
"If they're really vampires, they
can't enter the house of god."
716
01:16:02,460 --> 01:16:03,247
Thank the lord, Father.
717
01:16:03,249 --> 01:16:05,528
We're really hoping...
718
01:17:07,174 --> 01:17:08,417
Captain.
719
01:17:08,438 --> 01:17:11,318
What's going on around here?
720
01:17:11,319 --> 01:17:14,116
I've been on the radio
for the last half hour.
721
01:17:14,118 --> 01:17:16,500
Why hasn't someone responded?
722
01:17:16,502 --> 01:17:20,128
We located other infected areas
north of here along sector 29.
723
01:17:20,129 --> 01:17:22,511
So get those planes in the air!
724
01:17:25,103 --> 01:17:26,760
Answer!
725
01:17:26,763 --> 01:17:29,664
Or are you looking for a court martial?
726
01:17:30,030 --> 01:17:31,708
Don't move major or I'll kill you.
727
01:17:31,709 --> 01:17:33,781
I'm not going to die like the others.
728
01:17:33,782 --> 01:17:36,475
You can't fool me Major.
729
01:17:36,477 --> 01:17:38,756
You're like all the rest. Contaminated!
730
01:17:38,758 --> 01:17:40,415
Bringing death and destruction.
731
01:17:40,416 --> 01:17:42,280
I don't intend to die.
732
01:17:42,282 --> 01:17:45,079
- I want to live!
- Put that gun down!
733
01:17:45,081 --> 01:17:46,427
Are you crazy?!
734
01:17:46,429 --> 01:17:48,811
You're calling me crazy?!!
735
01:17:48,813 --> 01:17:51,195
You're calling me!
I am not crazy!
736
01:18:50,492 --> 01:18:53,102
Air force 7 to Base 2...
737
01:18:53,104 --> 01:18:54,968
Air force 7 to Base 2.
738
01:18:54,970 --> 01:18:57,351
This is Major Holmes calling.
739
01:18:57,353 --> 01:18:59,735
Caydon Airport is out of action.
740
01:18:59,737 --> 01:19:02,430
It has been infiltrated and sabotaged.
741
01:19:02,432 --> 01:19:05,125
Standing by for further orders. Over.
742
01:19:05,126 --> 01:19:06,576
Just a minute, Major.
743
01:19:06,578 --> 01:19:09,686
I will pass you over General Merchenson.
744
01:19:11,450 --> 01:19:12,486
Warren.
745
01:19:12,487 --> 01:19:14,869
This is Merchenson.
746
01:19:14,871 --> 01:19:16,632
Listen carefully.
747
01:19:16,633 --> 01:19:20,466
All communications with operational
command units have been cut off.
748
01:19:20,468 --> 01:19:21,918
Do you hear me?
749
01:19:21,919 --> 01:19:24,820
Area B is out.
750
01:19:24,821 --> 01:19:27,929
Return to base. Do you hear me?
751
01:19:27,931 --> 01:19:30,106
Your mission is useless now.
752
01:19:30,107 --> 01:19:34,044
Message received General.
Will do. Over and out.
753
01:19:39,540 --> 01:19:40,783
Oh, Donahue.
754
01:19:40,784 --> 01:19:43,892
I suppose you're here to tell me
your experiment didn't work out. Yes?
755
01:19:43,893 --> 01:19:46,586
On the contrary. The
gas has proven effective.
756
01:19:46,588 --> 01:19:49,281
Our planes can fire it
with their missile launchers.
757
01:19:49,283 --> 01:19:51,873
You can begin at once, General.
758
01:19:51,874 --> 01:19:54,567
But Donahue, we have no planes!
759
01:19:54,569 --> 01:19:57,159
Not anymore.
760
01:19:58,314 --> 01:19:59,702
And there's no more Reedman.
761
01:19:59,703 --> 01:20:01,049
But didn't he leave from
the airbase at Chatters?
762
01:20:01,051 --> 01:20:02,294
He never got there.
763
01:20:02,295 --> 01:20:04,988
They brought him here twenty minutes ago.
764
01:20:16,528 --> 01:20:18,123
May God help us all.
765
01:20:31,095 --> 01:20:33,664
Wait here. I'm taking another passenger.
766
01:20:53,765 --> 01:20:54,801
Sheila?
767
01:20:56,355 --> 01:20:57,701
You there?
768
01:21:06,902 --> 01:21:09,865
Sheila. Why did you leave the door open?
769
01:21:09,866 --> 01:21:10,902
I told you to...
770
01:21:19,916 --> 01:21:22,091
No Sheila! No!
771
01:21:23,234 --> 01:21:24,477
Sheila!
772
01:21:40,970 --> 01:21:43,352
Forget all about that priest.
773
01:21:47,599 --> 01:21:49,215
Okay.
774
01:21:59,576 --> 01:22:00,985
Look.
775
01:22:55,898 --> 01:22:56,913
Look at that!
776
01:22:56,914 --> 01:22:58,364
Maybe it still works.
777
01:22:58,366 --> 01:22:59,068
Wait here.
778
01:22:59,068 --> 01:23:02,134
Run to the jeep when I give you the signal.
779
01:23:24,618 --> 01:23:26,835
Run for it! Run! Run!
780
01:24:27,114 --> 01:24:28,067
Hurry Dean.
781
01:25:31,456 --> 01:25:35,082
Over here!
Over here!
782
01:25:35,601 --> 01:25:37,569
Over here!
783
01:25:48,985 --> 01:25:51,886
Let's try to pull them out of there.
Hurry up!
784
01:25:51,887 --> 01:25:53,751
But Major,is it worth it?
785
01:25:53,753 --> 01:25:56,343
Maybe they're already infected.
786
01:25:56,632 --> 01:25:57,958
Just do what I tell you.
787
01:26:25,248 --> 01:26:26,698
Come on, you can do it!
788
01:26:27,322 --> 01:26:28,772
Hang on!
789
01:26:38,261 --> 01:26:39,483
Come on!
790
01:26:43,629 --> 01:26:45,701
Don't look down!
791
01:26:50,509 --> 01:26:52,581
Don't look down Anna!
Don't look down!
792
01:26:54,569 --> 01:26:56,848
Pull! You can do it, come on!
793
01:26:56,850 --> 01:26:57,886
I can't hold on!
794
01:26:59,004 --> 01:27:01,469
Don't let go!
795
01:27:00,496 --> 01:27:02,858
I can't hold on!
796
01:27:09,945 --> 01:27:11,809
No!!!
797
01:27:12,825 --> 01:27:14,544
No!!!
798
01:27:17,757 --> 01:27:19,912
What is it, Dean?
799
01:27:19,913 --> 01:27:22,088
What's wrong?
800
01:27:22,090 --> 01:27:23,022
Oh, nothing.
801
01:27:23,023 --> 01:27:24,680
I had a horrible dream.
802
01:27:24,682 --> 01:27:26,339
A nightmare.
803
01:27:26,341 --> 01:27:27,584
Anna...
804
01:27:27,585 --> 01:27:28,724
How do you feel?
805
01:27:28,726 --> 01:27:30,901
Are you allright?
806
01:27:30,903 --> 01:27:31,938
Yes, fine.
807
01:27:31,939 --> 01:27:34,736
I just wanna go to sleep.
808
01:27:35,980 --> 01:27:37,326
Oh God it's late!
809
01:27:37,328 --> 01:27:39,400
I have to get to the airport.
810
01:27:39,401 --> 01:27:42,198
That interview with the nuclear scientist.
811
01:27:42,200 --> 01:27:44,272
Professor Hagenback.
812
01:27:44,274 --> 01:27:45,931
He's an important man.
813
01:27:45,933 --> 01:27:48,419
He's a nuclear scientist.
814
01:27:49,664 --> 01:27:51,528
Professor Hagenback.
815
01:27:51,530 --> 01:27:53,602
Important man...
Are you listening to me?
816
01:28:05,416 --> 01:28:07,198
He hasn't arrived yet.
817
01:28:07,200 --> 01:28:09,479
Go find out what runway he's landing on.
818
01:28:09,480 --> 01:28:11,137
Okay.
819
01:28:21,932 --> 01:28:22,719
Hey Willie.
820
01:28:22,720 --> 01:28:24,999
That unidentified aircraft is heading in.
821
01:28:25,000 --> 01:28:27,279
Please identify yourself.
822
01:28:27,281 --> 01:28:29,663
Maybe his radio isn't working.
823
01:28:38,136 --> 01:28:39,690
He's heading for runway 16.
824
01:28:39,731 --> 01:28:41,865
Get everything off his path.
825
01:29:00,494 --> 01:29:01,903
What the hell is going on?
826
01:29:01,945 --> 01:29:03,188
I don't know.
827
01:29:03,230 --> 01:29:04,701
Let's see.
828
01:29:33,172 --> 01:29:35,161
- What's the story?
- Nobody answers, sir.
829
01:29:36,944 --> 01:29:38,435
This is the police.
830
01:29:38,437 --> 01:29:41,441
You are to come out.
831
01:29:44,862 --> 01:29:49,109
I repeat. This is the police.
You are to come out.
832
01:27:05,462 --> 01:27:07,862
The nightmare becomes reality...
60109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.