All language subtitles for My Roommate is a Detective eng 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,100 --> 00:01:33,340 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,420 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 10 4 00:01:37,800 --> 00:01:38,520 Step aside! 5 00:01:44,680 --> 00:01:45,800 Thirty-two minutes. 6 00:01:46,280 --> 00:01:47,080 You're too slow. 7 00:01:48,280 --> 00:01:49,440 You called that slow? 8 00:01:51,080 --> 00:01:51,800 Sir, 9 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 brother, I have done my best. 10 00:01:54,080 --> 00:01:55,280 From here to the train station, 11 00:01:55,400 --> 00:01:56,920 ordinary people have to run for more than an hour to do that. 12 00:01:58,000 --> 00:01:59,759 Impossible, try again. 13 00:02:01,520 --> 00:02:02,640 I won't run again. 14 00:02:02,880 --> 00:02:04,040 It won't change anything even if I run a hundred times. 15 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 The old chief of the train station 16 00:02:18,320 --> 00:02:20,440 saw the guy in blue left at ten o'clock. 17 00:02:20,880 --> 00:02:22,880 Let's assume that person was Xu Yuan. 18 00:02:23,360 --> 00:02:24,760 Then plus some time to walk to the bus station, 19 00:02:25,000 --> 00:02:27,480 where he took the tram, 20 00:02:27,480 --> 00:02:28,600 he could arrive at He's villa at 10:20 at the soonest. 21 00:02:34,800 --> 00:02:36,200 If he really caught 22 00:02:36,200 --> 00:02:37,680 the train departing at eleven o'clock, 23 00:02:37,680 --> 00:02:39,920 that means, at 10:28 at the latest, 24 00:02:39,920 --> 00:02:41,079 he had to leave the villa to head back to the station. 25 00:02:41,079 --> 00:02:42,760 Because it would take him at least another thirty-two minutes 26 00:02:42,760 --> 00:02:43,920 to go back to the train station. 27 00:02:44,400 --> 00:02:45,880 So he had only eight minutes 28 00:02:45,880 --> 00:02:47,800 to kidnap a girl in a rich family 29 00:02:47,800 --> 00:02:49,040 from a villa that was full of servants and guards. 30 00:02:49,240 --> 00:02:50,120 How is this possible? 31 00:02:53,440 --> 00:02:54,680 Do you think there will be a person from the inside to help Xu Yuan? 32 00:02:54,760 --> 00:02:55,400 From the inside? 33 00:02:56,600 --> 00:02:57,480 I am not going to lie. 34 00:02:57,920 --> 00:02:59,600 The case was a high-profile case. 35 00:03:00,000 --> 00:03:02,840 Master He rewarded a thousand silver dollars in order to catch the bad guy. 36 00:03:04,280 --> 00:03:06,360 I wanted to earn some extra money 37 00:03:06,720 --> 00:03:07,920 so I investigated a little by myself. 38 00:03:08,600 --> 00:03:11,160 Is there any clue I don't know? 39 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 The River God used to write a letter to the He family. 40 00:03:15,400 --> 00:03:16,280 When was it written? 41 00:03:17,200 --> 00:03:18,480 When was it written? 42 00:03:19,360 --> 00:03:21,079 About 5 or 6 months after Qingyi disappeared. 43 00:03:21,600 --> 00:03:22,240 What did the letter say? 44 00:03:22,520 --> 00:03:26,280 She said that she had a good time with River God. 45 00:03:26,400 --> 00:03:28,520 She also asked her father to sink a box of gold 46 00:03:29,040 --> 00:03:30,240 at the bottom of the river as her dowry. 47 00:03:30,840 --> 00:03:31,600 Dowry? 48 00:03:32,480 --> 00:03:34,480 Master He was very angry at that time. 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,079 He arranged a lot of servants to ambush by the river. 50 00:03:37,600 --> 00:03:38,880 He wanted to 51 00:03:39,040 --> 00:03:41,640 catch this so-called river god when he sank that box of gold. 52 00:03:42,480 --> 00:03:44,320 They waited for a day and didn't see anyone. 53 00:03:44,840 --> 00:03:46,160 What about the box of gold? 54 00:03:46,320 --> 00:03:47,079 Take a wild guess. 55 00:03:48,600 --> 00:03:49,440 Disappeared. 56 00:03:49,800 --> 00:03:51,680 After this was made known to nearby villagers, 57 00:03:52,200 --> 00:03:53,520 all kinds of rumors were spread. 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,920 In the end, even the fishermen dare not go fishing in the river. 59 00:03:56,600 --> 00:03:59,160 Is that letter still there? 60 00:04:01,920 --> 00:04:03,520 It should still be at He's mansion. 61 00:04:04,080 --> 00:04:06,160 I hope it had not been burned by Mr. He. 62 00:04:11,240 --> 00:04:12,040 Mr. Lu, this way please. 63 00:04:13,040 --> 00:04:15,840 Master He thought it was a prank. 64 00:04:16,200 --> 00:04:18,390 So he asked me to burn the letter. 65 00:04:18,680 --> 00:04:19,720 Never mention it again. 66 00:04:20,269 --> 00:04:21,390 Like it never happened. 67 00:04:28,160 --> 00:04:29,120 But I thought 68 00:04:29,920 --> 00:04:31,800 this was indeed the handwriting of the lady. 69 00:04:32,200 --> 00:04:34,320 So I kept it secretly. 70 00:04:34,560 --> 00:04:38,520 Maybe this is the last thing she left us. 71 00:04:39,480 --> 00:04:41,520 Father, how are you? 72 00:04:42,320 --> 00:04:44,800 Ever since I was married to the River God, 73 00:04:44,800 --> 00:04:46,200 I have been living a happy life. 74 00:04:46,760 --> 00:04:49,080 But recently because a lot of the fish and shrimp in Jinsha Bay died, 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,920 our life is a bit hard now. 76 00:04:51,560 --> 00:04:55,080 Hope my father can sink a box of gold in Jinsha Bay 77 00:04:55,640 --> 00:04:56,880 to help me get through this period. 78 00:04:56,880 --> 00:04:58,600 This can also be considered as my dowry. 79 00:04:58,840 --> 00:05:01,280 Please take care of your health and don't worry about me. 80 00:05:02,200 --> 00:05:03,480 So god can also be short of money? 81 00:05:04,560 --> 00:05:05,720 Mr. Lu, what do you think? 82 00:05:05,880 --> 00:05:07,880 If Qingyi was really abducted by Xu Yuan, 83 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Xu Yuan dictated this letter word by word 84 00:05:09,400 --> 00:05:11,600 for her to write down. 85 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 This monster! 86 00:05:13,080 --> 00:05:15,680 God bless you to solve the case as soon as possible 87 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 and catch this shameless murderer! 88 00:05:21,840 --> 00:05:25,920 Xu Yuan could get in and out of He's mansion easily. 89 00:05:26,880 --> 00:05:29,120 Why would he write an extortion letter with his good skills? 90 00:05:29,120 --> 00:05:30,520 Why didn't he just steal directly? 91 00:05:32,880 --> 00:05:35,600 The purpose of this letter was so vague. 92 00:05:37,400 --> 00:05:38,360 Really can't tell now. 93 00:05:42,480 --> 00:05:46,320 At that time, there were only Mr. He, his daughter, and the servants in the villa. 94 00:05:47,120 --> 00:05:48,320 If there was someone from the inside who helped Xu Yuan, 95 00:05:48,960 --> 00:05:49,920 it should be a servant. 96 00:05:51,360 --> 00:05:52,960 But He's mansion had strict rules. 97 00:05:53,520 --> 00:05:55,159 Ordinary servants, especially men, 98 00:05:55,600 --> 00:05:57,400 could not get in contact with female family members alone. 99 00:05:58,000 --> 00:05:59,200 The servants are the biggest suspects. 100 00:05:59,480 --> 00:06:01,920 At that time, Mr. He sank the gold and waited, but there was no one showing up to get the gold. 101 00:06:02,040 --> 00:06:02,840 Why? 102 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 He already knew there was an ambush. 103 00:06:05,800 --> 00:06:07,880 No, there was one more suspect. 104 00:06:08,680 --> 00:06:09,280 Who? 105 00:06:09,720 --> 00:06:11,040 Xu Yuan got into fights several times 106 00:06:11,200 --> 00:06:12,880 with the same person. 107 00:06:13,200 --> 00:06:14,040 Along. 108 00:06:14,240 --> 00:06:15,200 Along? 109 00:06:15,680 --> 00:06:17,120 He was just a little punk. 110 00:06:17,240 --> 00:06:18,400 A distant relative of the He family. 111 00:06:18,560 --> 00:06:19,520 Where is he now? 112 00:06:20,720 --> 00:06:23,240 Seems to be working for Mr. Du. 113 00:06:23,520 --> 00:06:24,640 Which Mr. Du? 114 00:06:26,400 --> 00:06:28,800 How many famous Mr. Du are there in Shanghai? 115 00:06:34,760 --> 00:06:35,560 Mr. Qiao! 116 00:06:48,320 --> 00:06:49,280 Inspector Qiao! 117 00:06:49,680 --> 00:06:53,320 Long time no see. Why are you here? 118 00:06:54,240 --> 00:06:55,640 I am investigating the case recently. 119 00:06:56,080 --> 00:06:58,520 There was a guy named Xu Yuan who had fights with you before. 120 00:06:58,880 --> 00:06:59,840 Think what you can remember. 121 00:07:01,600 --> 00:07:02,800 Xu Yuan. 122 00:07:04,400 --> 00:07:05,200 Can't remember. 123 00:07:07,920 --> 00:07:08,880 Think harder. 124 00:07:09,720 --> 00:07:10,760 Inspector Qiao. 125 00:07:11,280 --> 00:07:13,240 I've hit many people in my life. 126 00:07:13,480 --> 00:07:15,440 How can I remember 127 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 everyone being beaten by me? 128 00:07:20,160 --> 00:07:21,120 Think again. 129 00:07:22,400 --> 00:07:23,480 Are you out of your mind? 130 00:07:24,400 --> 00:07:25,680 Don't move! Step back! 131 00:07:26,080 --> 00:07:27,600 I work for Mr. Du! 132 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 Think again. 133 00:07:30,880 --> 00:07:32,200 You want to die? 134 00:07:32,200 --> 00:07:33,600 I asked you to think again. 135 00:07:36,040 --> 00:07:37,080 I am going to kill you! 136 00:07:39,760 --> 00:07:41,400 what on earth do you want? 137 00:07:45,320 --> 00:07:47,440 Put the gun down first, OK? 138 00:07:51,320 --> 00:07:53,000 That bastard coveted Miss He, 139 00:07:53,800 --> 00:07:55,159 so he often went to harass and woo her. 140 00:07:55,760 --> 00:07:57,800 Mr. He is my relative. 141 00:07:58,400 --> 00:08:00,240 He couldn't stand it and asked me for help. 142 00:08:00,400 --> 00:08:03,040 What else could someone like me do to help him? 143 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 I just beat him up. 144 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 I would beat him up every time he showed up to meet Miss He. 145 00:08:07,160 --> 00:08:08,400 I beat him until he couldn't get up. 146 00:08:09,520 --> 00:08:10,640 But I did not expect 147 00:08:11,400 --> 00:08:12,720 this little rascal was out of his mind. 148 00:08:13,320 --> 00:08:14,960 The more I hit him, the more he didn't want to quit. 149 00:08:16,080 --> 00:08:18,200 The last time, he tied explosives on his body 150 00:08:18,400 --> 00:08:19,440 to put up a desperate fight. 151 00:08:19,680 --> 00:08:21,080 It scared me to death. 152 00:08:21,880 --> 00:08:23,440 So I took my brothers to hide from him. 153 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 Later Miss He went missing. 154 00:08:27,080 --> 00:08:28,640 It was definitely that rascal! 155 00:08:30,160 --> 00:08:31,960 His fixed eyes would stare at you. 156 00:08:32,720 --> 00:08:33,520 Lunatic. 157 00:08:34,789 --> 00:08:36,240 You could have saved a lot of trouble if you said so earlier. 158 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 You just leave like that? 159 00:08:43,840 --> 00:08:45,160 So many beautiful ladies! 160 00:08:45,480 --> 00:08:46,440 Dance! 161 00:08:47,400 --> 00:08:48,280 Come on! Sit down! 162 00:08:48,280 --> 00:08:49,440 Hey, dance! 163 00:08:50,120 --> 00:08:51,360 Everyone keep having fun! Enjoy! 164 00:08:51,360 --> 00:08:52,240 Keep playing. 165 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 I think 166 00:08:56,960 --> 00:08:59,240 Xu Yuan and Miss He were not merely strangers. 167 00:09:00,720 --> 00:09:01,480 Why? 168 00:09:03,600 --> 00:09:05,440 Even a punk is also human. 169 00:09:05,680 --> 00:09:06,600 He is not a beast. 170 00:09:07,080 --> 00:09:09,200 If Miss He never expressed her feelings for him, 171 00:09:09,440 --> 00:09:10,880 he wouldn't have 172 00:09:10,880 --> 00:09:12,080 desperately come to her door for her again and again. 173 00:09:14,760 --> 00:09:17,080 I thought about the possibility of elopement before. 174 00:09:18,320 --> 00:09:19,640 But I never figured it out 175 00:09:19,880 --> 00:09:20,920 the timeframe of what happened that night. 176 00:09:21,960 --> 00:09:23,480 Maybe what the letter said 177 00:09:24,160 --> 00:09:26,400 that she lived happily with River God was true. 178 00:09:52,200 --> 00:09:52,880 What is it? 179 00:09:53,600 --> 00:09:54,640 There are marks on the envelope. 180 00:10:05,280 --> 00:10:06,400 These should be a shopping list 181 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 Qingyi wrote for the kidnapper. 182 00:10:08,720 --> 00:10:10,160 She put the envelope under the paper as a pad while writing 183 00:10:10,360 --> 00:10:11,320 so there were marks left. 184 00:10:12,720 --> 00:10:15,160 Borneol, nux vomica, 185 00:10:15,880 --> 00:10:18,160 daemonorops draco, frankincense. 186 00:10:19,120 --> 00:10:20,400 These are anti-inflammatory and dispersing blood stasis herbs. 187 00:10:23,600 --> 00:10:26,920 Atractylodes, radix aconiti, and musk. 188 00:10:28,520 --> 00:10:29,600 These ingredients are abortion medicines. 189 00:10:30,520 --> 00:10:31,400 How do you know that? 190 00:10:31,960 --> 00:10:33,040 I read. 191 00:10:37,480 --> 00:10:40,360 Medicine of diminishing inflammation and dispersing blood stasis means that Miss He was injured. 192 00:10:41,240 --> 00:10:42,480 But this abortion… 193 00:10:43,920 --> 00:10:45,400 Damn that bastard! 194 00:10:48,840 --> 00:10:49,920 Hurry up to call your men to 195 00:10:50,000 --> 00:10:51,520 check the ledgers at major pharmacies. 196 00:10:51,840 --> 00:10:53,920 Especially focus on 197 00:10:53,920 --> 00:10:54,800 their sales lists in June of that year. 198 00:10:55,240 --> 00:10:56,320 Whoever bought these several medicines together 199 00:10:56,680 --> 00:10:57,480 is the murderer. 200 00:11:08,480 --> 00:11:09,680 It's me. 201 00:11:10,200 --> 00:11:11,080 Call the team. 202 00:11:11,920 --> 00:11:12,760 We have work to do. 203 00:11:18,320 --> 00:11:19,720 Check it out at major pharmacies 204 00:11:19,920 --> 00:11:20,880 who bought these medicines. 205 00:11:25,240 --> 00:11:26,200 Hurry up! 206 00:11:26,200 --> 00:11:27,160 Yes, sir! 207 00:11:29,120 --> 00:11:29,840 What happened? 208 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 We are close to hunting down the murderer. 209 00:11:31,040 --> 00:11:31,680 Really? 210 00:11:31,800 --> 00:11:33,160 I knew Mr. Lu is definitely not an ordinary person. 211 00:11:33,280 --> 00:11:34,200 I always feel 212 00:11:34,520 --> 00:11:35,480 he is not human. 213 00:11:35,760 --> 00:11:37,080 Not a human? 214 00:11:37,200 --> 00:11:39,320 He can hear the instructions of the gods when he is working the cases. 215 00:11:39,600 --> 00:11:41,160 Otherwise it is impossible for him to solve the cases so soon. 216 00:11:44,720 --> 00:11:45,840 Wait for me, wait for me! 217 00:12:03,800 --> 00:12:05,040 Now you are religious, too? 218 00:12:07,000 --> 00:12:07,720 No. 219 00:12:08,240 --> 00:12:09,520 What are you praying for then? 220 00:12:10,480 --> 00:12:11,240 I... 221 00:12:11,760 --> 00:12:13,480 I was tired so I was stretching. 222 00:12:13,680 --> 00:12:15,880 Stop making excuse. You're just worried about her. 223 00:12:16,840 --> 00:12:18,480 If something happens to her, 224 00:12:18,480 --> 00:12:19,120 then 225 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 who will share my rent? 226 00:12:24,400 --> 00:12:25,800 Then if she comes back this time, 227 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 will you still bully her? 228 00:12:27,960 --> 00:12:28,920 I bully her? 229 00:12:29,320 --> 00:12:31,280 Obviously she has been bullying me, OK? 230 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 Anyway, you two 231 00:12:33,480 --> 00:12:35,000 must be husband and wife in your previous life. 232 00:12:35,280 --> 00:12:36,080 What makes you think that? 233 00:12:37,280 --> 00:12:39,280 Husband and wife in the past life often get into fights in this life. 234 00:12:39,800 --> 00:12:41,080 Don't curse me. 235 00:12:42,040 --> 00:12:42,880 Sir! 236 00:12:43,640 --> 00:12:45,440 We found him! 237 00:12:49,280 --> 00:12:51,120 In June that year in Xinchang Pharmacy, 238 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 there was a purchase record 239 00:12:52,480 --> 00:12:53,520 exactly like the list. 240 00:12:53,960 --> 00:12:54,640 Who? 241 00:12:55,080 --> 00:12:55,800 Zhou Wenmao. 242 00:12:55,920 --> 00:12:56,720 Who is he? 243 00:12:57,560 --> 00:12:58,440 He's mansion's butler! 244 00:13:03,360 --> 00:13:04,800 We were a little late. He ran. 245 00:13:19,280 --> 00:13:20,320 The supplies and facilities 246 00:13:20,320 --> 00:13:21,600 are basically the same as the cabin. 247 00:13:21,920 --> 00:13:24,160 We can almost be certain He Qingyi 248 00:13:24,360 --> 00:13:25,040 was kept in captivity by this person. 249 00:13:26,120 --> 00:13:27,840 So Xu Yuan was wronged. 250 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 If a rich girl eloped away with you, 251 00:13:33,080 --> 00:13:34,160 would you abuse her like this? 252 00:13:49,280 --> 00:13:51,040 8125, Zhabei Old Warehouse. 253 00:13:54,480 --> 00:13:55,720 This is the writing of Youning! 254 00:14:00,440 --> 00:14:02,000 The ink is not dry yet. Let's go! 255 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 You take a team to find that butler. 256 00:14:05,880 --> 00:14:07,520 Search the train station and the dock. 257 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 Don't let him run away. 258 00:14:08,840 --> 00:14:09,520 Yes, sir! 259 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 What took you guys so long? 260 00:14:19,920 --> 00:14:22,120 Sorry for being late. 261 00:14:23,760 --> 00:14:25,120 You don't need to say sorry to her. 262 00:14:25,680 --> 00:14:26,920 We saved your life. 263 00:14:27,000 --> 00:14:29,440 Otherwise you would have been raped and then killed. 264 00:14:29,680 --> 00:14:32,200 No, with your body and your face, 265 00:14:32,200 --> 00:14:33,600 they might kill you directly 266 00:14:33,600 --> 00:14:34,480 because they didn't want to do anything else. 267 00:14:34,720 --> 00:14:37,120 Go away. I am not in the mood to talk to you. 268 00:14:37,720 --> 00:14:38,640 Are you hurt? 269 00:14:41,200 --> 00:14:42,320 Who dares to hurt me? 270 00:14:42,320 --> 00:14:43,400 So you didn't get beaten 271 00:14:44,200 --> 00:14:45,000 when you were abducted from the apartment? 272 00:14:45,520 --> 00:14:46,720 Who said I was abducted? 273 00:14:47,720 --> 00:14:48,600 Then why are you here? 274 00:14:49,400 --> 00:14:50,840 I came voluntarily. 275 00:14:50,920 --> 00:14:51,680 Voluntarily? 276 00:14:52,320 --> 00:14:53,000 What is going on? 277 00:14:55,000 --> 00:14:56,280 Aren't you a genius detective? 278 00:14:56,520 --> 00:14:57,480 Guess. 279 00:14:58,320 --> 00:15:00,880 You don't disclose information of this case to me, 280 00:15:01,040 --> 00:15:02,920 then I will not tell you any clues. 281 00:15:03,920 --> 00:15:06,200 Lady, the murderer is still at large. 282 00:15:06,200 --> 00:15:07,520 Do you think this is funny? 283 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 The one who kidnapped me 284 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 was not the murderer. 285 00:15:13,360 --> 00:15:14,320 How do you know? 286 00:15:16,560 --> 00:15:17,720 Let him guess. 287 00:15:27,320 --> 00:15:28,840 Dried soybeans? 288 00:15:37,400 --> 00:15:39,120 Why are you picking them off? They are endless. 289 00:15:39,320 --> 00:15:40,720 The Buddhism said that this is vile spawn. 290 00:15:40,720 --> 00:15:42,360 I have to clean them, or they will bring bad luck. 291 00:15:47,400 --> 00:15:48,480 Big Guy Kan kidnapped you? 292 00:15:50,440 --> 00:15:51,520 He is surnamed Xu. 293 00:15:51,520 --> 00:15:53,640 Xu…Xu Yuan? 294 00:15:54,000 --> 00:15:54,600 Yes indeed. 295 00:15:54,600 --> 00:15:55,560 His face has burned scars? 296 00:15:56,040 --> 00:15:56,760 Yes. 297 00:15:58,680 --> 00:16:00,840 He begged me to do him a favor. 298 00:16:01,280 --> 00:16:02,640 He told me about his past. 299 00:16:02,880 --> 00:16:03,600 What favor? 300 00:16:04,520 --> 00:16:06,680 Let her play the hostage so as to force me to solve the case. 301 00:16:07,440 --> 00:16:08,600 That explains a lot. 302 00:16:15,800 --> 00:16:17,040 This dude looks stupid, 303 00:16:17,400 --> 00:16:18,680 but he is actually really clever. 304 00:16:19,720 --> 00:16:20,920 How do you know it's him? 305 00:16:21,320 --> 00:16:22,520 I was wondering before. 306 00:16:22,600 --> 00:16:24,720 How could a kidnapper be so familiar with 307 00:16:24,720 --> 00:16:25,600 Qingyi's bedroom? 308 00:16:25,800 --> 00:16:28,280 He knew the secret drawer that the butler didn't even know. 309 00:16:30,240 --> 00:16:31,440 Those three clothes 310 00:16:31,440 --> 00:16:33,680 should be what Qingyi asked Xu Yuan to take out for her. 311 00:16:34,560 --> 00:16:36,520 So what happened that night was not an abduction. 312 00:16:36,520 --> 00:16:37,440 It was elopement. 313 00:16:37,560 --> 00:16:39,800 The person inside to help was Qingyi herself. 314 00:16:40,160 --> 00:16:41,400 It's just that something went wrong during the process. 315 00:16:41,400 --> 00:16:42,360 The butler beat Xu Yuan to it to take Qingyi away from the villa. 316 00:16:42,360 --> 00:16:43,520 No, slow down. 317 00:16:44,480 --> 00:16:47,040 I can't understand. 318 00:16:48,000 --> 00:16:49,840 First Xu Yuan got you under control. 319 00:16:50,120 --> 00:16:51,960 Staying by our side, step by step, 320 00:16:51,960 --> 00:16:54,120 he let me deduct how the butler committed the crime. 321 00:16:54,560 --> 00:16:55,840 He followed us all the way of the case, 322 00:16:55,840 --> 00:16:57,240 he knew everything we did. 323 00:16:57,520 --> 00:16:58,960 Then why did he give you the address here? 324 00:16:59,240 --> 00:17:00,680 He already knows who the real murderer is. 325 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 So he doesn't need a hostage anymore. 326 00:17:02,240 --> 00:17:03,040 He left the address 327 00:17:03,040 --> 00:17:04,310 for us to save Youning. 328 00:17:06,160 --> 00:17:07,310 Lure the enemy away from his base, right? 329 00:17:07,589 --> 00:17:10,069 Yes, he gave us this address as distraction 330 00:17:10,640 --> 00:17:12,680 so he can focus on the butler. 331 00:17:13,640 --> 00:17:14,310 Oh no. 332 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 Where are you going? 333 00:17:17,589 --> 00:17:19,310 Aren't you a detective? Guess it yourself. 334 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 Leave me behind again. 335 00:17:28,440 --> 00:17:29,160 I.. 336 00:17:30,320 --> 00:17:33,000 You and I didn't hold any grudge. 337 00:17:33,280 --> 00:17:35,640 Why are you doing this to me? 338 00:17:37,520 --> 00:17:39,160 No grudge? 339 00:17:39,960 --> 00:17:42,040 How dare you say that? 340 00:17:44,440 --> 00:17:47,960 I loved Miss He very much. 341 00:17:49,080 --> 00:17:50,400 So you abducted her? 342 00:18:00,480 --> 00:18:02,000 I will tell you everything! 343 00:18:02,840 --> 00:18:04,440 I did it. 344 00:18:04,480 --> 00:18:06,720 Not only did I abduct her, 345 00:18:06,880 --> 00:18:08,840 I also raped her. 346 00:18:14,680 --> 00:18:16,160 You deliberately try to irritate me. 347 00:18:17,640 --> 00:18:18,960 You want me to kill you 348 00:18:19,640 --> 00:18:21,400 so you won't have to suffer. 349 00:18:22,000 --> 00:18:23,440 How is that possible? 350 00:18:26,440 --> 00:18:28,080 I waited for so many years 351 00:18:29,120 --> 00:18:30,560 and finally I caught you. 352 00:18:32,320 --> 00:18:34,520 How can I let you die so easily? 353 00:18:35,360 --> 00:18:36,640 No, no! 354 00:18:37,280 --> 00:18:39,320 I'm telling the truth. 355 00:18:42,800 --> 00:18:45,600 Well, stick out your tongue. 356 00:18:46,720 --> 00:18:47,960 Stick your tongue out! 357 00:18:48,120 --> 00:18:51,440 No, no! 358 00:19:06,000 --> 00:19:07,280 You are here. 359 00:19:16,600 --> 00:19:18,800 Xu Yuan, put the gun down. 360 00:19:23,880 --> 00:19:25,200 You are fast. 361 00:19:25,520 --> 00:19:27,040 You already find out who I really am. 362 00:19:27,520 --> 00:19:28,400 One word. 363 00:19:29,280 --> 00:19:30,120 Bravo! 364 00:19:30,800 --> 00:19:33,520 You burned your face on purpose, right? 365 00:19:33,720 --> 00:19:34,480 Yes. 366 00:19:35,120 --> 00:19:36,240 After Qingyi went missing, 367 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 I became the suspect! 368 00:19:41,000 --> 00:19:42,080 I had no other way 369 00:19:42,480 --> 00:19:44,120 but to escape from Shanghai. 370 00:19:45,640 --> 00:19:46,480 After that 371 00:19:47,880 --> 00:19:48,920 I ruined my face 372 00:19:50,280 --> 00:19:51,400 and came back to Shanghai 373 00:19:51,960 --> 00:19:53,640 trying to find out the whereabouts of Qingyi. 374 00:19:54,560 --> 00:19:55,680 In my life, 375 00:19:57,080 --> 00:19:59,400 I want to see her again, dead or alive. 376 00:20:00,000 --> 00:20:01,920 The reason why I can live to this day 377 00:20:02,800 --> 00:20:06,080 is because I still have a mission to complete. 378 00:20:07,680 --> 00:20:09,240 We can understand how you must feel. 379 00:20:09,280 --> 00:20:10,480 No, you can't! 380 00:20:11,280 --> 00:20:12,880 Qingyi and I were in love. 381 00:20:13,440 --> 00:20:14,640 But my family was poor. 382 00:20:15,720 --> 00:20:18,200 After her dad found out we were together, 383 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 he grounded Qingyi in the house. 384 00:20:20,120 --> 00:20:22,160 I didn't know what to do so 385 00:20:22,200 --> 00:20:24,160 I came to her home repeatedly trying to see her. 386 00:20:26,200 --> 00:20:26,920 Her father 387 00:20:28,200 --> 00:20:30,280 let Along beat me up 388 00:20:30,520 --> 00:20:33,680 and tried everything in his power to put me in prison. 389 00:20:37,360 --> 00:20:38,080 And then 390 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 I tied explosives all over my body 391 00:20:40,800 --> 00:20:42,400 to put up a desperate fight with him. 392 00:20:43,800 --> 00:20:45,200 Along was scared away. 393 00:20:45,520 --> 00:20:46,720 He was scared away. 394 00:20:52,280 --> 00:20:53,080 After that 395 00:20:55,720 --> 00:20:57,960 Qingyi was locked into the Jinsha Bay Villa. 396 00:20:58,680 --> 00:20:59,480 You know, 397 00:20:59,760 --> 00:21:01,240 she secretly sent me a message 398 00:21:01,520 --> 00:21:03,320 asking me to wait for her at the train station. 399 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 She was going to elope with me. 400 00:21:07,720 --> 00:21:08,600 Elopement! 401 00:21:09,920 --> 00:21:12,360 Because I was worried about her, I went back there to find her. 402 00:21:13,480 --> 00:21:15,760 But I was treated as a kidnapping suspect. 403 00:21:16,680 --> 00:21:19,840 I had no choice but to escape from Shanghai. 404 00:21:20,560 --> 00:21:24,520 I think Qingyi was so confident in the plan 405 00:21:25,000 --> 00:21:26,640 because she thought she got a helper to get her out of the villa 406 00:21:27,360 --> 00:21:28,880 who she could trust. 407 00:21:30,480 --> 00:21:35,440 Mr. Lu is suspecting me? 408 00:21:35,880 --> 00:21:37,240 Either you tell us everything, 409 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 or we leave you to be along with him. 410 00:21:40,400 --> 00:21:41,280 You two can take the time to talk. 411 00:21:41,680 --> 00:21:42,880 We will come again in half an hour. 412 00:21:43,920 --> 00:21:46,160 Wait! I'll tell you everything! 413 00:21:47,320 --> 00:21:50,160 I promised Miss to take her out. 414 00:21:50,800 --> 00:21:53,120 I prepared a boat for her. 415 00:21:53,760 --> 00:21:58,120 Then she got on the boat alone. 416 00:21:59,280 --> 00:22:03,600 I hid her at a place of the shore, 417 00:22:03,880 --> 00:22:06,040 and then ran back to the villa, 418 00:22:06,400 --> 00:22:09,520 pretending to look for her with other servants. 419 00:22:10,280 --> 00:22:15,080 Later, Master He found Xu Yuan. 420 00:22:16,120 --> 00:22:20,080 So he went all the way to Shizi Street to chase him. 421 00:22:20,480 --> 00:22:23,920 So Mr. He thought Xu Yuan and Qingyi eloped. 422 00:22:24,480 --> 00:22:26,840 He didn't call the police for the sake of the family's reputation. 423 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 You thought the whole thing was over. 424 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 You didn't expect Xu Yuan was so persistent 425 00:22:31,720 --> 00:22:32,800 to keep investing. 426 00:22:33,320 --> 00:22:34,800 So the name "Xu Yuan" 427 00:22:35,240 --> 00:22:36,840 was not a clue she left for us to follow. 428 00:22:37,320 --> 00:22:39,840 She carved his name because she was tortured for five years. 429 00:22:39,920 --> 00:22:41,560 What she needed at that time 430 00:22:41,720 --> 00:22:43,120 was just something to let her want to live. 431 00:22:43,600 --> 00:22:46,360 Unfortunately, she still died. 432 00:22:46,800 --> 00:22:49,000 I'm satisfied that I 433 00:22:51,600 --> 00:22:52,760 lived a happy life in these five years. 434 00:22:57,720 --> 00:22:58,480 Xu Yuan. 435 00:23:01,040 --> 00:23:03,120 He committed murder so he will pay with his life. 436 00:23:03,960 --> 00:23:05,200 You don't need to give up yours because of him. 437 00:23:06,400 --> 00:23:08,760 The law will punish him for you. 438 00:23:09,320 --> 00:23:11,000 Miss He in Heaven wouldn't' want to see 439 00:23:11,720 --> 00:23:12,840 you become a murderer 440 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 because of her. 441 00:23:14,480 --> 00:23:15,200 Shooting him to death 442 00:23:16,320 --> 00:23:17,320 would be a mercy for him. 443 00:23:17,560 --> 00:23:18,760 You don't have to 444 00:23:19,600 --> 00:23:20,640 lose your life for him. 445 00:23:51,720 --> 00:23:52,560 Why? 446 00:24:00,440 --> 00:24:03,600 I heard you were sentenced to ten years in prison. 447 00:24:04,880 --> 00:24:05,600 Mr. Qiao 448 00:24:07,200 --> 00:24:08,480 pulled many strings for me to get this lighter sentence. 449 00:24:09,200 --> 00:24:11,520 I failed you, 450 00:24:13,040 --> 00:24:14,560 more importantly, I failed Qingyi. 451 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 It's already over. 452 00:24:18,080 --> 00:24:20,880 Qingyi and I are not meant to be together in this life. 453 00:24:22,160 --> 00:24:23,320 But we will be together again in the next life. 454 00:24:24,640 --> 00:24:26,560 I really regret it. 455 00:24:28,080 --> 00:24:29,240 What if 456 00:24:30,200 --> 00:24:31,640 I didn't object you to be together… 457 00:24:32,400 --> 00:24:33,240 In this life 458 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 I was not able to be with Qingyi. 459 00:24:36,400 --> 00:24:37,720 If it's OK with you, 460 00:24:38,960 --> 00:24:40,000 I hope I can be buried 461 00:24:42,280 --> 00:24:43,480 together with Qingyi 462 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 when I die. 463 00:25:03,880 --> 00:25:04,920 Where did you get this? 464 00:25:05,920 --> 00:25:07,000 Miss He's bedroom. 465 00:25:07,840 --> 00:25:08,760 Xu Yuan said 466 00:25:09,120 --> 00:25:10,520 this was their token of love. 467 00:25:14,520 --> 00:25:15,920 He was actually a very affectionate man. 468 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 Unfortunately, they were not meant to be together by fate. 469 00:25:19,480 --> 00:25:20,320 You believe in fate? 470 00:25:21,000 --> 00:25:21,720 Of course! 471 00:25:22,520 --> 00:25:26,000 The Chinese people believe that 472 00:25:26,240 --> 00:25:27,880 some people are destined to meet or even become a couple. 473 00:25:28,480 --> 00:25:29,720 From acquaintance 474 00:25:29,920 --> 00:25:32,600 to becoming friends, everything is doomed. 475 00:25:33,000 --> 00:25:33,880 Like the two of us. 476 00:25:34,920 --> 00:25:35,720 What do you want? 477 00:25:36,320 --> 00:25:38,920 Think about it, 478 00:25:39,320 --> 00:25:40,480 among millions of people of Shanghai, 479 00:25:40,720 --> 00:25:43,080 why only the two of us can be roommates? 480 00:25:43,080 --> 00:25:44,320 If this is not fate, I don't know what it is. 481 00:25:44,920 --> 00:25:47,080 First of all, If I can choose, 482 00:25:47,120 --> 00:25:48,400 I definitely won't live here. 483 00:25:48,920 --> 00:25:51,240 I share the apartment with you for only one reason, 484 00:25:51,760 --> 00:25:52,520 I am poor. 485 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 I would have been upset 486 00:25:56,080 --> 00:25:57,960 before this case if I heard you say so. 487 00:25:59,040 --> 00:26:00,440 But Chusheng told me that 488 00:26:01,000 --> 00:26:02,040 after I disappeared, 489 00:26:02,520 --> 00:26:05,400 you said you would pay with your own life 490 00:26:06,120 --> 00:26:07,120 if you couldn't find me within three days. 491 00:26:07,800 --> 00:26:08,520 I… 492 00:26:09,640 --> 00:26:11,320 That's just a stalling tactics. 493 00:26:11,960 --> 00:26:13,120 In order to find me, 494 00:26:13,120 --> 00:26:14,240 you hadn't closed your eyes for days. 495 00:26:14,400 --> 00:26:15,360 If you died, 496 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 even if I didn't want to pay with my life, 497 00:26:16,560 --> 00:26:18,240 your father would kill me anyway. 498 00:26:18,720 --> 00:26:19,920 No matter what you say, 499 00:26:20,000 --> 00:26:21,760 I can be sure I am in your heart. 500 00:26:25,040 --> 00:26:25,800 Thank you. 501 00:26:27,720 --> 00:26:30,000 What do you want exactly? 502 00:26:31,960 --> 00:26:34,280 I can give you half of the money from the script. 503 00:26:36,560 --> 00:26:37,400 No you're talking. 504 00:26:38,320 --> 00:26:40,360 How much money can we get? 505 00:26:43,400 --> 00:26:45,320 They were not happy with the first draft. 506 00:26:45,680 --> 00:26:46,360 Why? 507 00:26:46,880 --> 00:26:48,800 They said I don't have a well-knit plot 508 00:26:48,880 --> 00:26:49,960 nor a reasonable logic. 509 00:26:50,320 --> 00:26:52,440 But if you can help me make some adjustment, 510 00:26:52,440 --> 00:26:53,160 it will definitely pass. 511 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 It took you a long way 512 00:26:55,880 --> 00:26:57,360 trying to say you wanted me to work for you. 513 00:26:57,920 --> 00:26:58,840 They said 514 00:26:59,000 --> 00:27:00,200 as long as the script is cleared to make into a movie, 515 00:27:00,240 --> 00:27:01,840 I get to choose who plays the heroine. 516 00:27:02,440 --> 00:27:03,560 What does that have to do with me? 517 00:27:03,880 --> 00:27:06,640 All the beautiful actresses in Shanghai have to listen to you. 518 00:27:07,080 --> 00:27:07,800 Think about it. 519 00:27:08,600 --> 00:27:09,840 That scene. 520 00:27:12,120 --> 00:27:13,040 Give me a pen! 521 00:27:21,840 --> 00:27:22,880 Why so many typos? 522 00:27:23,200 --> 00:27:24,080 Are you illiterate? 523 00:27:24,560 --> 00:27:26,720 This is just the first draft. 524 00:27:27,080 --> 00:27:27,800 First draft! 525 00:27:27,800 --> 00:27:29,320 You can't be sloppy even if it's first draft! 526 00:27:30,280 --> 00:27:31,960 If you're stupid, you can learn slowly. 527 00:27:32,120 --> 00:27:32,920 But bad attitude, too? 528 00:27:33,120 --> 00:27:34,840 You might as well go become a rickshaw driver. 529 00:27:34,960 --> 00:27:36,160 Who did you say should be a driver? 530 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 You! 531 00:27:38,480 --> 00:27:39,320 Come here! 532 00:27:40,560 --> 00:27:41,720 You are illiterate. 533 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 Just admit it. 534 00:27:42,720 --> 00:27:43,360 Come back! Don't run! 535 00:27:43,360 --> 00:27:44,320 You didn't study hard when you were a kid, right? 536 00:27:44,320 --> 00:27:45,920 Is this how you repay your father who paid your tuition? 537 00:27:50,440 --> 00:27:51,160 Mr. Bai. 538 00:27:51,400 --> 00:27:52,920 Come take a look at this. 539 00:27:54,960 --> 00:27:55,720 What is this? 540 00:27:56,720 --> 00:27:59,200 Manson Club's member entry and exit records. 541 00:28:00,200 --> 00:28:01,040 Manson Club? 542 00:28:03,120 --> 00:28:05,960 Many directors of Concession's Municipal Council and business tycoons 543 00:28:06,600 --> 00:28:08,280 are members of this club. 544 00:28:08,720 --> 00:28:10,240 I have a few informants there to 545 00:28:10,920 --> 00:28:12,560 investigate their daily activities. 546 00:28:14,480 --> 00:28:15,720 Why is Lu Yao's name also on it? 547 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 That's what I want to ask too, 548 00:28:18,560 --> 00:28:20,080 He has been there several times these days. 549 00:28:20,680 --> 00:28:22,920 He even took a bottle of wine from there once. 550 00:28:23,360 --> 00:28:24,200 Conti. 551 00:28:27,560 --> 00:28:30,600 Maybe it was just because they are alumni. 552 00:28:35,200 --> 00:28:36,280 Anyway I believe 553 00:28:37,760 --> 00:28:38,960 he won't betray me. 554 00:28:39,800 --> 00:28:42,160 I don't mean anything showing you this. 555 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 I'm just saying, be careful. 556 00:28:45,040 --> 00:28:46,840 Or you might not know what it is when it hits you. 557 00:28:57,160 --> 00:28:57,920 What do you want? 558 00:29:00,280 --> 00:29:01,640 Do I have to want something to see you? 559 00:29:02,080 --> 00:29:03,560 Asking me out for a drink in the middle of the night. 560 00:29:04,320 --> 00:29:05,240 Did you break up with your girl? 561 00:29:06,560 --> 00:29:07,800 Since you're smart, guess. 562 00:29:08,600 --> 00:29:10,680 You won't pay me for that, I'm too lazy to use my brain. 563 00:29:10,880 --> 00:29:12,200 Just tell me what this is for. 564 00:29:17,120 --> 00:29:18,520 Have you been to the Manson Club? 565 00:29:18,960 --> 00:29:19,720 I have. 566 00:29:20,080 --> 00:29:20,920 What were you doing there? 567 00:29:21,480 --> 00:29:22,680 Drinking and chatting. 568 00:29:22,880 --> 00:29:24,080 Chatting with whom and about what? 569 00:29:28,480 --> 00:29:31,040 Do I have to tell you all my private things? 570 00:29:34,720 --> 00:29:36,040 I won't push you if you don't want to say it. 571 00:29:37,320 --> 00:29:38,160 But 572 00:29:39,520 --> 00:29:41,560 if you get too close to those foreigners, 573 00:29:42,560 --> 00:29:43,480 I will worry about you. 574 00:29:43,880 --> 00:29:44,640 Worry about what? 575 00:29:44,960 --> 00:29:46,560 Mr. Bai has a conflict of interest with them. 576 00:29:47,680 --> 00:29:48,880 I don't want you to get involved. 577 00:29:49,480 --> 00:29:50,800 So, are you worried about me, 578 00:29:51,480 --> 00:29:52,400 or worried about yourself? 579 00:29:53,560 --> 00:29:54,360 What do you think? 580 00:29:57,080 --> 00:29:58,680 We had a good cooperation before. 581 00:29:59,520 --> 00:30:00,920 I don't want to destroy what we have now. 582 00:30:01,720 --> 00:30:02,680 Finally in Shanghai 583 00:30:02,680 --> 00:30:03,880 there is someone who doesn't find me annoying. 584 00:30:04,600 --> 00:30:05,560 I cherish it. 585 00:30:09,120 --> 00:30:10,360 This matter ends now and here. 586 00:30:11,680 --> 00:30:12,600 We will never bring it up again. 587 00:31:07,640 --> 00:31:11,000 You are the most beautiful lady I have ever seen in my life. 588 00:31:11,800 --> 00:31:12,960 You sure? 589 00:31:14,200 --> 00:31:15,000 What did he say? 590 00:31:16,160 --> 00:31:19,480 He said you're 591 00:31:19,520 --> 00:31:20,840 the most beautiful girl he's ever seen. 592 00:31:23,640 --> 00:31:24,800 Oh, please! 593 00:31:25,840 --> 00:31:26,800 Disgusting! 594 00:31:27,600 --> 00:31:28,640 I beg your pardon? 595 00:31:29,720 --> 00:31:30,640 He asked you to say it again. 596 00:31:31,960 --> 00:31:33,000 Did he translate it right? 597 00:31:34,400 --> 00:31:36,320 Bro, have you really studied English? 598 00:31:36,680 --> 00:31:38,240 What did you think I translated wrong? 599 00:31:38,360 --> 00:31:39,720 The "Oh please" Ms. Yun just said, 600 00:31:39,720 --> 00:31:40,800 according to her tone just now, 601 00:31:40,880 --> 00:31:42,520 should be "thank you". 602 00:31:43,720 --> 00:31:44,760 You sure? 603 00:31:45,320 --> 00:31:46,040 Believe me. 604 00:31:46,280 --> 00:31:47,480 When a foreigner praises you for looking good, 605 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 you just say thank you. 606 00:31:49,600 --> 00:31:51,880 Wouldn't that make me sound like a slut? 607 00:31:52,880 --> 00:31:54,320 Believe him or me, choose one yourself. 608 00:31:59,360 --> 00:32:00,520 Thank you. 609 00:32:02,960 --> 00:32:06,520 Honey, would you like to have dinner with me tonight? 610 00:32:07,880 --> 00:32:08,520 He says… 611 00:32:09,200 --> 00:32:09,880 Come here. 612 00:32:10,880 --> 00:32:11,640 What are you doing? 613 00:32:13,280 --> 00:32:14,360 Are you free tonight? 614 00:32:14,920 --> 00:32:16,600 I have a deadline for an article. What's wrong? 615 00:32:17,080 --> 00:32:18,240 I'm busy too! 616 00:32:18,720 --> 00:32:19,840 If they are going out for dinner, 617 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 you will have to be the interpreter for them the whole night! 618 00:32:21,720 --> 00:32:23,480 But you can't break them apart! 619 00:32:23,840 --> 00:32:26,000 Look such a perfect couple they can be. 620 00:32:27,760 --> 00:32:28,560 Fine. 621 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 If the two of them are going out… 622 00:32:30,880 --> 00:32:32,000 In the future when they are doing something "intimate", 623 00:32:32,120 --> 00:32:33,360 will you also be the interpreter for them all the time? 624 00:32:36,240 --> 00:32:39,120 If this can give birth to a couple, 625 00:32:40,400 --> 00:32:41,720 I can live with that. 626 00:32:42,960 --> 00:32:43,640 Fine. 627 00:32:46,320 --> 00:32:47,160 What did he say? 628 00:32:47,160 --> 00:32:47,800 Sorry. 629 00:32:48,040 --> 00:32:49,520 He asked you, 630 00:32:49,520 --> 00:32:51,560 would you like to have dinner with him tonight? 631 00:32:52,720 --> 00:32:53,560 I know this. 632 00:32:54,400 --> 00:32:56,760 Yes, yes. 633 00:32:57,120 --> 00:33:00,160 Thank you. Thank God. I'm very pleased. 634 00:33:01,320 --> 00:33:03,640 He said thank God and he was very happy. 635 00:33:04,600 --> 00:33:05,760 Me too. 636 00:33:07,680 --> 00:33:09,280 What is your occupation? 637 00:33:10,320 --> 00:33:11,800 I am a real estate agency. 638 00:33:12,240 --> 00:33:13,440 Silly Lu asked him what his occupation is. 639 00:33:13,480 --> 00:33:15,200 He said he was a real estate agent. 640 00:33:15,800 --> 00:33:16,840 I know it. 641 00:33:17,280 --> 00:33:19,800 And what do you want from her? 642 00:33:20,240 --> 00:33:21,400 Hey, watch your tone. 643 00:33:22,200 --> 00:33:23,240 What did he say now? 644 00:33:24,960 --> 00:33:27,360 I want to persuade her to sell this house. 645 00:33:29,920 --> 00:33:31,160 I can't do it anymore. 646 00:33:31,840 --> 00:33:32,560 Your turn. 647 00:33:33,520 --> 00:33:36,040 He asked if you like to eat stinky tofu. 648 00:33:38,200 --> 00:33:38,960 I… 649 00:33:43,200 --> 00:33:45,120 No. Sorry. 650 00:33:47,480 --> 00:33:48,320 Why? 651 00:33:49,360 --> 00:33:51,960 This house belongs to her husband. 652 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 She is married? 653 00:33:53,960 --> 00:33:58,680 Five times, and her current husband is Mr. Bai. 654 00:33:59,040 --> 00:34:02,320 The most powerful mafia in Shanghai. 655 00:34:04,800 --> 00:34:10,040 Sorry, I have to…You know. 656 00:34:11,320 --> 00:34:14,840 Anyway, very nice to meet you. Bye. 657 00:34:18,320 --> 00:34:19,710 Bye all of a sudden? 658 00:34:21,120 --> 00:34:23,040 Foreigners are so rude. 659 00:34:23,630 --> 00:34:25,040 I don't understand. 660 00:34:25,080 --> 00:34:26,880 Why did he leave? 661 00:34:27,320 --> 00:34:28,920 He doesn't think he deserves you. 662 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 He said he didn't think he deserved me? 663 00:34:32,670 --> 00:34:33,600 I didn't do anything wrong, did I? 664 00:34:33,600 --> 00:34:34,320 No, no, no. 665 00:34:34,670 --> 00:34:36,360 Inspector Qiao, why are you here? 666 00:34:36,670 --> 00:34:37,360 Is there a case? 667 00:34:37,600 --> 00:34:38,360 Sit, take a seat! 668 00:34:41,840 --> 00:34:43,320 What's the case? Tell us now! 669 00:34:47,800 --> 00:34:50,080 A Catholic priest named Massimo 670 00:34:50,190 --> 00:34:52,190 was found dead in the church this morning. 671 00:34:52,400 --> 00:34:54,120 He was hung on a hanging cross 672 00:34:54,120 --> 00:34:55,280 that was a few meters high. 673 00:34:56,040 --> 00:34:56,760 Awesome! 674 00:34:57,280 --> 00:34:58,720 Time is waiting for no man! Let's go! 675 00:34:58,920 --> 00:34:59,760 I haven't finished yet! 676 00:34:59,840 --> 00:35:01,080 Talk to us at the scene! 677 00:35:01,240 --> 00:35:02,160 Bye, Ms. Yun! 678 00:35:13,480 --> 00:35:18,880 The back door of the church is open all the time 679 00:35:19,080 --> 00:35:21,640 for anyone in need of a shelter. 680 00:35:23,280 --> 00:35:25,160 What Father Angus means is 681 00:35:25,480 --> 00:35:27,200 the back door of the church is always open 682 00:35:27,520 --> 00:35:29,560 so anyone can come in. 683 00:35:29,560 --> 00:35:31,280 The range of suspects has expanded again. 684 00:35:31,880 --> 00:35:33,080 Be careful to hold it! 685 00:35:33,200 --> 00:35:34,880 If I fall, you will have to compensate me a lot of money! 686 00:35:35,360 --> 00:35:36,120 Be careful. 687 00:35:37,640 --> 00:35:38,600 So you can speak Chinese? 688 00:35:38,960 --> 00:35:39,760 A little. 689 00:35:40,240 --> 00:35:41,480 How many priests are there in your church? 690 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Just the two of us. 691 00:35:43,840 --> 00:35:46,080 I am the priest. 692 00:35:47,000 --> 00:35:48,920 Massimo, the Dead, 693 00:35:49,400 --> 00:35:51,920 was the curate. 694 00:35:52,120 --> 00:35:53,000 I saw him. 695 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 I really saw him! He was right there! 696 00:35:54,240 --> 00:35:56,000 I really saw him! 697 00:35:56,120 --> 00:35:57,760 I really saw him! 698 00:35:57,760 --> 00:36:00,400 I really… He came back! 699 00:36:01,160 --> 00:36:03,280 It's alright. It's okay. 700 00:36:10,720 --> 00:36:12,280 Fortunately, I didn't have breakfast in the morning. 701 00:36:14,280 --> 00:36:15,240 How's it going? 702 00:36:16,520 --> 00:36:17,680 At the heart and abdomen 703 00:36:17,680 --> 00:36:19,280 there are several deep knife cuts. 704 00:36:19,360 --> 00:36:21,960 Nails went through his hands and feet. 705 00:36:22,880 --> 00:36:24,720 Such a deep resentment! 706 00:36:24,840 --> 00:36:27,200 There are traces of nails being struck on one side of the cross. 707 00:36:27,480 --> 00:36:30,160 The victim was stabbed to death with a sharp weapon 708 00:36:30,240 --> 00:36:32,200 before his hands and feet were nailed through 709 00:36:32,520 --> 00:36:33,600 and he was nailed to the cross. 710 00:36:35,360 --> 00:36:36,680 Since he was already dead, 711 00:36:37,120 --> 00:36:38,400 why nailing his limbs? 712 00:36:39,240 --> 00:36:40,640 This is a religious ritual. 713 00:36:41,000 --> 00:36:43,480 That means the killer found the victim guilty 714 00:36:44,280 --> 00:36:46,640 with deep sin. 715 00:36:46,880 --> 00:36:47,720 You know that? 716 00:36:48,000 --> 00:36:50,200 You forgot I went to a church-run school. 717 00:36:50,840 --> 00:36:52,440 So what does the church think is a sin? 718 00:36:53,040 --> 00:36:53,880 Seven deadly sins are 719 00:36:54,320 --> 00:36:57,400 envy, gluttony, greed or avarice, 720 00:36:58,120 --> 00:37:01,280 lust, pride, sloth, and wrath. 721 00:37:01,720 --> 00:37:03,080 If so, 722 00:37:04,080 --> 00:37:05,120 how many times do you deserve to be nailed at a cross? 723 00:37:06,080 --> 00:37:07,160 Even if I went to hell, 724 00:37:07,160 --> 00:37:08,360 you wouldn't go to heaven. 725 00:37:08,800 --> 00:37:10,280 OK, give me an offer. 726 00:37:10,720 --> 00:37:12,280 Why? Do you want to extort me again? 727 00:37:12,840 --> 00:37:14,840 This case is special. 728 00:37:15,200 --> 00:37:17,440 The victim was a foreigner and a priest. 729 00:37:17,800 --> 00:37:19,080 If you can't solve the case, 730 00:37:19,080 --> 00:37:20,880 the Municipal Council will surely give you a hard time. 731 00:37:22,680 --> 00:37:23,360 Come here! 732 00:37:25,920 --> 00:37:27,160 Go to Mr. Lu's apartment and ask his landlady 733 00:37:27,240 --> 00:37:28,720 Miss Meng to come here. 734 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 What do you want? 735 00:37:31,680 --> 00:37:34,200 If she is here, you will be more efficient in solving the case. 736 00:37:35,000 --> 00:37:35,640 Off you go. 737 00:37:35,680 --> 00:37:36,440 Don't, don't. 738 00:37:38,080 --> 00:37:39,160 Still the old price, Ok? 739 00:37:39,720 --> 00:37:41,520 But with an extra German electric oven. 740 00:37:42,280 --> 00:37:43,000 You don't have to go now. 741 00:37:52,000 --> 00:37:52,680 What? 742 00:37:53,400 --> 00:37:54,760 Is this question so difficult to answer? 743 00:38:00,200 --> 00:38:04,080 Actually Father Massimo had many enemies. 744 00:38:04,600 --> 00:38:05,400 Enemies? 745 00:38:06,200 --> 00:38:07,000 How so? 746 00:38:07,960 --> 00:38:11,160 Father Massimo was a bit irritable and short-tempered. 747 00:38:11,560 --> 00:38:12,920 He came to church less than a year but already 748 00:38:13,200 --> 00:38:14,320 offended many people. 749 00:38:15,200 --> 00:38:17,240 Because of him many believers 750 00:38:17,480 --> 00:38:18,800 stopped coming to the church. 751 00:38:19,120 --> 00:38:22,200 Do you know who would want to kill him? 752 00:38:23,400 --> 00:38:24,240 I know. 753 00:38:24,360 --> 00:38:25,000 Hey! 754 00:38:25,000 --> 00:38:27,120 It's not a human who killed him. 755 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Let go of her! 756 00:38:31,400 --> 00:38:32,040 Go on. 757 00:38:32,440 --> 00:38:33,320 The one who killed him 758 00:38:34,440 --> 00:38:35,760 was my dead son. 759 00:38:36,120 --> 00:38:37,080 A ghost? 760 00:38:40,000 --> 00:38:41,560 It was my son who died unjustly. 761 00:38:42,600 --> 00:38:44,880 He came back as a ghost to get revenge. 762 00:38:45,040 --> 00:38:46,920 I saw him. I saw him with my eyes! 763 00:38:47,200 --> 00:38:49,080 You saw it with your own eyes that 764 00:38:50,000 --> 00:38:52,680 your dead child killed the priest? 765 00:38:53,320 --> 00:38:54,160 No. 766 00:38:54,920 --> 00:38:56,200 But I saw it with my own eyes 767 00:38:56,800 --> 00:38:57,720 my son. 768 00:38:59,280 --> 00:39:00,360 He was standing right there. 769 00:39:01,120 --> 00:39:02,280 He didn't say a word, 770 00:39:03,120 --> 00:39:04,400 just standing there. 771 00:39:05,320 --> 00:39:06,880 What did the dead priest do to your son. 772 00:39:18,080 --> 00:39:19,040 Let me take over. 773 00:39:19,880 --> 00:39:22,120 Ma'am, what's your name? 774 00:39:23,040 --> 00:39:23,920 My name is Yang Sufang. 775 00:39:25,600 --> 00:39:28,280 This is my husband, Cheng Yihe. 776 00:39:28,560 --> 00:39:29,840 He is also the chairman here. 777 00:39:31,040 --> 00:39:33,880 Our dead son is called Cheng Zhikang 778 00:39:34,440 --> 00:39:36,160 Is there a domicile file or death certificate? 779 00:39:38,000 --> 00:39:39,400 At least you should have a body burial certificate? 780 00:39:43,480 --> 00:39:45,960 It's okay, as long as you cooperate with the case, 781 00:39:46,680 --> 00:39:49,680 we can work on the related procedures later. 782 00:40:17,120 --> 00:40:18,160 Three months ago, 783 00:40:18,800 --> 00:40:21,800 my son Zhikang accidentally soiled a painting of the Madonna. 784 00:40:22,360 --> 00:40:23,400 That monster 785 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 beat him up. 786 00:40:34,120 --> 00:40:37,840 Stop! What are you doing? 787 00:40:37,840 --> 00:40:40,000 Our God wants me to do this! 788 00:40:40,000 --> 00:40:41,600 I swear to God! 789 00:40:41,600 --> 00:40:44,080 OK! You take him! 790 00:40:53,840 --> 00:40:56,160 Later they sent our son back. 791 00:40:57,720 --> 00:40:58,800 But in the middle of the night, 792 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 my son got unconscious. 793 00:41:01,400 --> 00:41:03,120 The two of us took him to the hospital. 794 00:41:03,600 --> 00:41:04,880 But not long after he arrived, 795 00:41:05,880 --> 00:41:06,640 my son.. 796 00:41:08,000 --> 00:41:09,520 My son died! 797 00:41:11,640 --> 00:41:12,920 Why didn't you call the police? 798 00:41:13,280 --> 00:41:17,000 We thought it was God 's will! 799 00:41:17,440 --> 00:41:19,040 What kind of god would be so tyrannical 800 00:41:19,840 --> 00:41:21,880 to allow his follower to beat children to death? 801 00:41:22,800 --> 00:41:23,920 You are so religious to him, 802 00:41:23,920 --> 00:41:24,880 but what did he give you in return? 803 00:41:26,280 --> 00:41:27,040 Oh God. 804 00:41:27,640 --> 00:41:28,720 We are sinners. 805 00:41:28,720 --> 00:41:30,240 we are all sinners. 806 00:41:30,240 --> 00:41:31,720 Lord, Lord! 807 00:41:34,040 --> 00:41:36,040 Let's go. Let's get out of here. 808 00:41:45,400 --> 00:41:47,480 Their son is dead and yet they can't call the police. 809 00:41:47,760 --> 00:41:49,200 The dad's motive to seek revenge is clearly there. 810 00:41:49,480 --> 00:41:51,880 Motive, yes, but the time is wrong. 811 00:41:52,320 --> 00:41:53,720 The boy died three months ago. 812 00:41:54,080 --> 00:41:55,280 Why didn't him kill him until now? 813 00:41:56,800 --> 00:41:58,640 He had been planning how to do it. 814 00:41:59,160 --> 00:42:01,200 He waited until the right opportunity came. 815 00:42:01,440 --> 00:42:02,400 That nun also said 816 00:42:02,600 --> 00:42:04,000 this priest had a lot of enemies. 817 00:42:04,280 --> 00:42:06,880 It's hard to narrow down the suspects with motives. 818 00:42:07,160 --> 00:42:09,200 You might even be misled by the real murderer. 819 00:42:09,880 --> 00:42:11,400 We don't know who the murderer is. 820 00:42:12,040 --> 00:42:14,400 But I figured out how they did it. 821 00:42:14,680 --> 00:42:15,480 That's impressive. 822 00:42:17,560 --> 00:42:18,440 I am all ears. 56771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.