Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,100 --> 00:01:33,340
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,340 --> 00:01:36,420
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 10
4
00:01:37,800 --> 00:01:38,520
Step aside!
5
00:01:44,680 --> 00:01:45,800
Thirty-two minutes.
6
00:01:46,280 --> 00:01:47,080
You're too slow.
7
00:01:48,280 --> 00:01:49,440
You called that slow?
8
00:01:51,080 --> 00:01:51,800
Sir,
9
00:01:52,120 --> 00:01:53,560
brother, I have done my best.
10
00:01:54,080 --> 00:01:55,280
From here to the train station,
11
00:01:55,400 --> 00:01:56,920
ordinary people have to run for more than an hour to do that.
12
00:01:58,000 --> 00:01:59,759
Impossible, try again.
13
00:02:01,520 --> 00:02:02,640
I won't run again.
14
00:02:02,880 --> 00:02:04,040
It won't change anything even if I run a hundred times.
15
00:02:16,840 --> 00:02:18,200
The old chief of the train station
16
00:02:18,320 --> 00:02:20,440
saw the guy in blue left at ten o'clock.
17
00:02:20,880 --> 00:02:22,880
Let's assume that person was Xu Yuan.
18
00:02:23,360 --> 00:02:24,760
Then plus some time to walk to the bus station,
19
00:02:25,000 --> 00:02:27,480
where he took the tram,
20
00:02:27,480 --> 00:02:28,600
he could arrive at He's villa at 10:20 at the soonest.
21
00:02:34,800 --> 00:02:36,200
If he really caught
22
00:02:36,200 --> 00:02:37,680
the train departing at eleven o'clock,
23
00:02:37,680 --> 00:02:39,920
that means, at 10:28 at the latest,
24
00:02:39,920 --> 00:02:41,079
he had to leave the villa to head back to the station.
25
00:02:41,079 --> 00:02:42,760
Because it would take him at least another thirty-two minutes
26
00:02:42,760 --> 00:02:43,920
to go back to the train station.
27
00:02:44,400 --> 00:02:45,880
So he had only eight minutes
28
00:02:45,880 --> 00:02:47,800
to kidnap a girl in a rich family
29
00:02:47,800 --> 00:02:49,040
from a villa that was full of servants and guards.
30
00:02:49,240 --> 00:02:50,120
How is this possible?
31
00:02:53,440 --> 00:02:54,680
Do you think there will be a person from the inside to help Xu Yuan?
32
00:02:54,760 --> 00:02:55,400
From the inside?
33
00:02:56,600 --> 00:02:57,480
I am not going to lie.
34
00:02:57,920 --> 00:02:59,600
The case was a high-profile case.
35
00:03:00,000 --> 00:03:02,840
Master He rewarded a thousand silver dollars in order to catch the bad guy.
36
00:03:04,280 --> 00:03:06,360
I wanted to earn some extra money
37
00:03:06,720 --> 00:03:07,920
so I investigated a little by myself.
38
00:03:08,600 --> 00:03:11,160
Is there any clue I don't know?
39
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
The River God used to write a letter to the He family.
40
00:03:15,400 --> 00:03:16,280
When was it written?
41
00:03:17,200 --> 00:03:18,480
When was it written?
42
00:03:19,360 --> 00:03:21,079
About 5 or 6 months after Qingyi disappeared.
43
00:03:21,600 --> 00:03:22,240
What did the letter say?
44
00:03:22,520 --> 00:03:26,280
She said that she had a good time with River God.
45
00:03:26,400 --> 00:03:28,520
She also asked her father to sink a box of gold
46
00:03:29,040 --> 00:03:30,240
at the bottom of the river as her dowry.
47
00:03:30,840 --> 00:03:31,600
Dowry?
48
00:03:32,480 --> 00:03:34,480
Master He was very angry at that time.
49
00:03:34,600 --> 00:03:37,079
He arranged a lot of servants to ambush by the river.
50
00:03:37,600 --> 00:03:38,880
He wanted to
51
00:03:39,040 --> 00:03:41,640
catch this so-called river god when he sank that box of gold.
52
00:03:42,480 --> 00:03:44,320
They waited for a day and didn't see anyone.
53
00:03:44,840 --> 00:03:46,160
What about the box of gold?
54
00:03:46,320 --> 00:03:47,079
Take a wild guess.
55
00:03:48,600 --> 00:03:49,440
Disappeared.
56
00:03:49,800 --> 00:03:51,680
After this was made known to nearby villagers,
57
00:03:52,200 --> 00:03:53,520
all kinds of rumors were spread.
58
00:03:54,000 --> 00:03:55,920
In the end, even the fishermen dare not go fishing in the river.
59
00:03:56,600 --> 00:03:59,160
Is that letter still there?
60
00:04:01,920 --> 00:04:03,520
It should still be at He's mansion.
61
00:04:04,080 --> 00:04:06,160
I hope it had not been burned by Mr. He.
62
00:04:11,240 --> 00:04:12,040
Mr. Lu, this way please.
63
00:04:13,040 --> 00:04:15,840
Master He thought it was a prank.
64
00:04:16,200 --> 00:04:18,390
So he asked me to burn the letter.
65
00:04:18,680 --> 00:04:19,720
Never mention it again.
66
00:04:20,269 --> 00:04:21,390
Like it never happened.
67
00:04:28,160 --> 00:04:29,120
But I thought
68
00:04:29,920 --> 00:04:31,800
this was indeed the handwriting of the lady.
69
00:04:32,200 --> 00:04:34,320
So I kept it secretly.
70
00:04:34,560 --> 00:04:38,520
Maybe this is the last thing she left us.
71
00:04:39,480 --> 00:04:41,520
Father, how are you?
72
00:04:42,320 --> 00:04:44,800
Ever since I was married to the River God,
73
00:04:44,800 --> 00:04:46,200
I have been living a happy life.
74
00:04:46,760 --> 00:04:49,080
But recently because a lot of the fish and shrimp in Jinsha Bay died,
75
00:04:49,080 --> 00:04:50,920
our life is a bit hard now.
76
00:04:51,560 --> 00:04:55,080
Hope my father can sink a box of gold in Jinsha Bay
77
00:04:55,640 --> 00:04:56,880
to help me get through this period.
78
00:04:56,880 --> 00:04:58,600
This can also be considered as my dowry.
79
00:04:58,840 --> 00:05:01,280
Please take care of your health and don't worry about me.
80
00:05:02,200 --> 00:05:03,480
So god can also be short of money?
81
00:05:04,560 --> 00:05:05,720
Mr. Lu, what do you think?
82
00:05:05,880 --> 00:05:07,880
If Qingyi was really abducted by Xu Yuan,
83
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Xu Yuan dictated this letter word by word
84
00:05:09,400 --> 00:05:11,600
for her to write down.
85
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
This monster!
86
00:05:13,080 --> 00:05:15,680
God bless you to solve the case as soon as possible
87
00:05:16,240 --> 00:05:18,960
and catch this shameless murderer!
88
00:05:21,840 --> 00:05:25,920
Xu Yuan could get in and out of He's mansion easily.
89
00:05:26,880 --> 00:05:29,120
Why would he write an extortion letter with his good skills?
90
00:05:29,120 --> 00:05:30,520
Why didn't he just steal directly?
91
00:05:32,880 --> 00:05:35,600
The purpose of this letter was so vague.
92
00:05:37,400 --> 00:05:38,360
Really can't tell now.
93
00:05:42,480 --> 00:05:46,320
At that time, there were only Mr. He, his daughter, and the servants in the villa.
94
00:05:47,120 --> 00:05:48,320
If there was someone from the inside who helped Xu Yuan,
95
00:05:48,960 --> 00:05:49,920
it should be a servant.
96
00:05:51,360 --> 00:05:52,960
But He's mansion had strict rules.
97
00:05:53,520 --> 00:05:55,159
Ordinary servants, especially men,
98
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
could not get in contact with female family members alone.
99
00:05:58,000 --> 00:05:59,200
The servants are the biggest suspects.
100
00:05:59,480 --> 00:06:01,920
At that time, Mr. He sank the gold and waited, but there was no one showing up to get the gold.
101
00:06:02,040 --> 00:06:02,840
Why?
102
00:06:03,880 --> 00:06:05,200
He already knew there was an ambush.
103
00:06:05,800 --> 00:06:07,880
No, there was one more suspect.
104
00:06:08,680 --> 00:06:09,280
Who?
105
00:06:09,720 --> 00:06:11,040
Xu Yuan got into fights several times
106
00:06:11,200 --> 00:06:12,880
with the same person.
107
00:06:13,200 --> 00:06:14,040
Along.
108
00:06:14,240 --> 00:06:15,200
Along?
109
00:06:15,680 --> 00:06:17,120
He was just a little punk.
110
00:06:17,240 --> 00:06:18,400
A distant relative of the He family.
111
00:06:18,560 --> 00:06:19,520
Where is he now?
112
00:06:20,720 --> 00:06:23,240
Seems to be working for Mr. Du.
113
00:06:23,520 --> 00:06:24,640
Which Mr. Du?
114
00:06:26,400 --> 00:06:28,800
How many famous Mr. Du are there in Shanghai?
115
00:06:34,760 --> 00:06:35,560
Mr. Qiao!
116
00:06:48,320 --> 00:06:49,280
Inspector Qiao!
117
00:06:49,680 --> 00:06:53,320
Long time no see. Why are you here?
118
00:06:54,240 --> 00:06:55,640
I am investigating the case recently.
119
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
There was a guy named Xu Yuan who had fights with you before.
120
00:06:58,880 --> 00:06:59,840
Think what you can remember.
121
00:07:01,600 --> 00:07:02,800
Xu Yuan.
122
00:07:04,400 --> 00:07:05,200
Can't remember.
123
00:07:07,920 --> 00:07:08,880
Think harder.
124
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
Inspector Qiao.
125
00:07:11,280 --> 00:07:13,240
I've hit many people in my life.
126
00:07:13,480 --> 00:07:15,440
How can I remember
127
00:07:15,520 --> 00:07:16,640
everyone being beaten by me?
128
00:07:20,160 --> 00:07:21,120
Think again.
129
00:07:22,400 --> 00:07:23,480
Are you out of your mind?
130
00:07:24,400 --> 00:07:25,680
Don't move! Step back!
131
00:07:26,080 --> 00:07:27,600
I work for Mr. Du!
132
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
Think again.
133
00:07:30,880 --> 00:07:32,200
You want to die?
134
00:07:32,200 --> 00:07:33,600
I asked you to think again.
135
00:07:36,040 --> 00:07:37,080
I am going to kill you!
136
00:07:39,760 --> 00:07:41,400
what on earth do you want?
137
00:07:45,320 --> 00:07:47,440
Put the gun down first, OK?
138
00:07:51,320 --> 00:07:53,000
That bastard coveted Miss He,
139
00:07:53,800 --> 00:07:55,159
so he often went to harass and woo her.
140
00:07:55,760 --> 00:07:57,800
Mr. He is my relative.
141
00:07:58,400 --> 00:08:00,240
He couldn't stand it and asked me for help.
142
00:08:00,400 --> 00:08:03,040
What else could someone like me do to help him?
143
00:08:03,400 --> 00:08:04,520
I just beat him up.
144
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
I would beat him up every time he showed up to meet Miss He.
145
00:08:07,160 --> 00:08:08,400
I beat him until he couldn't get up.
146
00:08:09,520 --> 00:08:10,640
But I did not expect
147
00:08:11,400 --> 00:08:12,720
this little rascal was out of his mind.
148
00:08:13,320 --> 00:08:14,960
The more I hit him, the more he didn't want to quit.
149
00:08:16,080 --> 00:08:18,200
The last time, he tied explosives on his body
150
00:08:18,400 --> 00:08:19,440
to put up a desperate fight.
151
00:08:19,680 --> 00:08:21,080
It scared me to death.
152
00:08:21,880 --> 00:08:23,440
So I took my brothers to hide from him.
153
00:08:24,360 --> 00:08:25,840
Later Miss He went missing.
154
00:08:27,080 --> 00:08:28,640
It was definitely that rascal!
155
00:08:30,160 --> 00:08:31,960
His fixed eyes would stare at you.
156
00:08:32,720 --> 00:08:33,520
Lunatic.
157
00:08:34,789 --> 00:08:36,240
You could have saved a lot of trouble if you said so earlier.
158
00:08:40,320 --> 00:08:41,520
You just leave like that?
159
00:08:43,840 --> 00:08:45,160
So many beautiful ladies!
160
00:08:45,480 --> 00:08:46,440
Dance!
161
00:08:47,400 --> 00:08:48,280
Come on! Sit down!
162
00:08:48,280 --> 00:08:49,440
Hey, dance!
163
00:08:50,120 --> 00:08:51,360
Everyone keep having fun! Enjoy!
164
00:08:51,360 --> 00:08:52,240
Keep playing.
165
00:08:54,880 --> 00:08:55,960
I think
166
00:08:56,960 --> 00:08:59,240
Xu Yuan and Miss He were not merely strangers.
167
00:09:00,720 --> 00:09:01,480
Why?
168
00:09:03,600 --> 00:09:05,440
Even a punk is also human.
169
00:09:05,680 --> 00:09:06,600
He is not a beast.
170
00:09:07,080 --> 00:09:09,200
If Miss He never expressed her feelings for him,
171
00:09:09,440 --> 00:09:10,880
he wouldn't have
172
00:09:10,880 --> 00:09:12,080
desperately come to her door for her again and again.
173
00:09:14,760 --> 00:09:17,080
I thought about the possibility of elopement before.
174
00:09:18,320 --> 00:09:19,640
But I never figured it out
175
00:09:19,880 --> 00:09:20,920
the timeframe of what happened that night.
176
00:09:21,960 --> 00:09:23,480
Maybe what the letter said
177
00:09:24,160 --> 00:09:26,400
that she lived happily with River God was true.
178
00:09:52,200 --> 00:09:52,880
What is it?
179
00:09:53,600 --> 00:09:54,640
There are marks on the envelope.
180
00:10:05,280 --> 00:10:06,400
These should be a shopping list
181
00:10:06,400 --> 00:10:08,080
Qingyi wrote for the kidnapper.
182
00:10:08,720 --> 00:10:10,160
She put the envelope under the paper as a pad while writing
183
00:10:10,360 --> 00:10:11,320
so there were marks left.
184
00:10:12,720 --> 00:10:15,160
Borneol, nux vomica,
185
00:10:15,880 --> 00:10:18,160
daemonorops draco, frankincense.
186
00:10:19,120 --> 00:10:20,400
These are anti-inflammatory and dispersing blood stasis herbs.
187
00:10:23,600 --> 00:10:26,920
Atractylodes, radix aconiti, and musk.
188
00:10:28,520 --> 00:10:29,600
These ingredients are abortion medicines.
189
00:10:30,520 --> 00:10:31,400
How do you know that?
190
00:10:31,960 --> 00:10:33,040
I read.
191
00:10:37,480 --> 00:10:40,360
Medicine of diminishing inflammation and dispersing blood stasis means that Miss He was injured.
192
00:10:41,240 --> 00:10:42,480
But this abortion…
193
00:10:43,920 --> 00:10:45,400
Damn that bastard!
194
00:10:48,840 --> 00:10:49,920
Hurry up to call your men to
195
00:10:50,000 --> 00:10:51,520
check the ledgers at major pharmacies.
196
00:10:51,840 --> 00:10:53,920
Especially focus on
197
00:10:53,920 --> 00:10:54,800
their sales lists in June of that year.
198
00:10:55,240 --> 00:10:56,320
Whoever bought these several medicines together
199
00:10:56,680 --> 00:10:57,480
is the murderer.
200
00:11:08,480 --> 00:11:09,680
It's me.
201
00:11:10,200 --> 00:11:11,080
Call the team.
202
00:11:11,920 --> 00:11:12,760
We have work to do.
203
00:11:18,320 --> 00:11:19,720
Check it out at major pharmacies
204
00:11:19,920 --> 00:11:20,880
who bought these medicines.
205
00:11:25,240 --> 00:11:26,200
Hurry up!
206
00:11:26,200 --> 00:11:27,160
Yes, sir!
207
00:11:29,120 --> 00:11:29,840
What happened?
208
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
We are close to hunting down the murderer.
209
00:11:31,040 --> 00:11:31,680
Really?
210
00:11:31,800 --> 00:11:33,160
I knew Mr. Lu is definitely not an ordinary person.
211
00:11:33,280 --> 00:11:34,200
I always feel
212
00:11:34,520 --> 00:11:35,480
he is not human.
213
00:11:35,760 --> 00:11:37,080
Not a human?
214
00:11:37,200 --> 00:11:39,320
He can hear the instructions of the gods when he is working the cases.
215
00:11:39,600 --> 00:11:41,160
Otherwise it is impossible for him to solve the cases so soon.
216
00:11:44,720 --> 00:11:45,840
Wait for me, wait for me!
217
00:12:03,800 --> 00:12:05,040
Now you are religious, too?
218
00:12:07,000 --> 00:12:07,720
No.
219
00:12:08,240 --> 00:12:09,520
What are you praying for then?
220
00:12:10,480 --> 00:12:11,240
I...
221
00:12:11,760 --> 00:12:13,480
I was tired so I was stretching.
222
00:12:13,680 --> 00:12:15,880
Stop making excuse. You're just worried about her.
223
00:12:16,840 --> 00:12:18,480
If something happens to her,
224
00:12:18,480 --> 00:12:19,120
then
225
00:12:21,720 --> 00:12:23,160
who will share my rent?
226
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
Then if she comes back this time,
227
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
will you still bully her?
228
00:12:27,960 --> 00:12:28,920
I bully her?
229
00:12:29,320 --> 00:12:31,280
Obviously she has been bullying me, OK?
230
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
Anyway, you two
231
00:12:33,480 --> 00:12:35,000
must be husband and wife in your previous life.
232
00:12:35,280 --> 00:12:36,080
What makes you think that?
233
00:12:37,280 --> 00:12:39,280
Husband and wife in the past life often get into fights in this life.
234
00:12:39,800 --> 00:12:41,080
Don't curse me.
235
00:12:42,040 --> 00:12:42,880
Sir!
236
00:12:43,640 --> 00:12:45,440
We found him!
237
00:12:49,280 --> 00:12:51,120
In June that year in Xinchang Pharmacy,
238
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
there was a purchase record
239
00:12:52,480 --> 00:12:53,520
exactly like the list.
240
00:12:53,960 --> 00:12:54,640
Who?
241
00:12:55,080 --> 00:12:55,800
Zhou Wenmao.
242
00:12:55,920 --> 00:12:56,720
Who is he?
243
00:12:57,560 --> 00:12:58,440
He's mansion's butler!
244
00:13:03,360 --> 00:13:04,800
We were a little late. He ran.
245
00:13:19,280 --> 00:13:20,320
The supplies and facilities
246
00:13:20,320 --> 00:13:21,600
are basically the same as the cabin.
247
00:13:21,920 --> 00:13:24,160
We can almost be certain He Qingyi
248
00:13:24,360 --> 00:13:25,040
was kept in captivity by this person.
249
00:13:26,120 --> 00:13:27,840
So Xu Yuan was wronged.
250
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
If a rich girl eloped away with you,
251
00:13:33,080 --> 00:13:34,160
would you abuse her like this?
252
00:13:49,280 --> 00:13:51,040
8125, Zhabei Old Warehouse.
253
00:13:54,480 --> 00:13:55,720
This is the writing of Youning!
254
00:14:00,440 --> 00:14:02,000
The ink is not dry yet. Let's go!
255
00:14:04,600 --> 00:14:05,720
You take a team to find that butler.
256
00:14:05,880 --> 00:14:07,520
Search the train station and the dock.
257
00:14:07,720 --> 00:14:08,720
Don't let him run away.
258
00:14:08,840 --> 00:14:09,520
Yes, sir!
259
00:14:16,640 --> 00:14:18,080
What took you guys so long?
260
00:14:19,920 --> 00:14:22,120
Sorry for being late.
261
00:14:23,760 --> 00:14:25,120
You don't need to say sorry to her.
262
00:14:25,680 --> 00:14:26,920
We saved your life.
263
00:14:27,000 --> 00:14:29,440
Otherwise you would have been raped and then killed.
264
00:14:29,680 --> 00:14:32,200
No, with your body and your face,
265
00:14:32,200 --> 00:14:33,600
they might kill you directly
266
00:14:33,600 --> 00:14:34,480
because they didn't want to do anything else.
267
00:14:34,720 --> 00:14:37,120
Go away. I am not in the mood to talk to you.
268
00:14:37,720 --> 00:14:38,640
Are you hurt?
269
00:14:41,200 --> 00:14:42,320
Who dares to hurt me?
270
00:14:42,320 --> 00:14:43,400
So you didn't get beaten
271
00:14:44,200 --> 00:14:45,000
when you were abducted from the apartment?
272
00:14:45,520 --> 00:14:46,720
Who said I was abducted?
273
00:14:47,720 --> 00:14:48,600
Then why are you here?
274
00:14:49,400 --> 00:14:50,840
I came voluntarily.
275
00:14:50,920 --> 00:14:51,680
Voluntarily?
276
00:14:52,320 --> 00:14:53,000
What is going on?
277
00:14:55,000 --> 00:14:56,280
Aren't you a genius detective?
278
00:14:56,520 --> 00:14:57,480
Guess.
279
00:14:58,320 --> 00:15:00,880
You don't disclose information of this case to me,
280
00:15:01,040 --> 00:15:02,920
then I will not tell you any clues.
281
00:15:03,920 --> 00:15:06,200
Lady, the murderer is still at large.
282
00:15:06,200 --> 00:15:07,520
Do you think this is funny?
283
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
The one who kidnapped me
284
00:15:11,200 --> 00:15:12,840
was not the murderer.
285
00:15:13,360 --> 00:15:14,320
How do you know?
286
00:15:16,560 --> 00:15:17,720
Let him guess.
287
00:15:27,320 --> 00:15:28,840
Dried soybeans?
288
00:15:37,400 --> 00:15:39,120
Why are you picking them off? They are endless.
289
00:15:39,320 --> 00:15:40,720
The Buddhism said that this is vile spawn.
290
00:15:40,720 --> 00:15:42,360
I have to clean them, or they will bring bad luck.
291
00:15:47,400 --> 00:15:48,480
Big Guy Kan kidnapped you?
292
00:15:50,440 --> 00:15:51,520
He is surnamed Xu.
293
00:15:51,520 --> 00:15:53,640
Xu…Xu Yuan?
294
00:15:54,000 --> 00:15:54,600
Yes indeed.
295
00:15:54,600 --> 00:15:55,560
His face has burned scars?
296
00:15:56,040 --> 00:15:56,760
Yes.
297
00:15:58,680 --> 00:16:00,840
He begged me to do him a favor.
298
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
He told me about his past.
299
00:16:02,880 --> 00:16:03,600
What favor?
300
00:16:04,520 --> 00:16:06,680
Let her play the hostage so as to force me to solve the case.
301
00:16:07,440 --> 00:16:08,600
That explains a lot.
302
00:16:15,800 --> 00:16:17,040
This dude looks stupid,
303
00:16:17,400 --> 00:16:18,680
but he is actually really clever.
304
00:16:19,720 --> 00:16:20,920
How do you know it's him?
305
00:16:21,320 --> 00:16:22,520
I was wondering before.
306
00:16:22,600 --> 00:16:24,720
How could a kidnapper be so familiar with
307
00:16:24,720 --> 00:16:25,600
Qingyi's bedroom?
308
00:16:25,800 --> 00:16:28,280
He knew the secret drawer that the butler didn't even know.
309
00:16:30,240 --> 00:16:31,440
Those three clothes
310
00:16:31,440 --> 00:16:33,680
should be what Qingyi asked Xu Yuan to take out for her.
311
00:16:34,560 --> 00:16:36,520
So what happened that night was not an abduction.
312
00:16:36,520 --> 00:16:37,440
It was elopement.
313
00:16:37,560 --> 00:16:39,800
The person inside to help was Qingyi herself.
314
00:16:40,160 --> 00:16:41,400
It's just that something went wrong during the process.
315
00:16:41,400 --> 00:16:42,360
The butler beat Xu Yuan to it to take Qingyi away from the villa.
316
00:16:42,360 --> 00:16:43,520
No, slow down.
317
00:16:44,480 --> 00:16:47,040
I can't understand.
318
00:16:48,000 --> 00:16:49,840
First Xu Yuan got you under control.
319
00:16:50,120 --> 00:16:51,960
Staying by our side, step by step,
320
00:16:51,960 --> 00:16:54,120
he let me deduct how the butler committed the crime.
321
00:16:54,560 --> 00:16:55,840
He followed us all the way of the case,
322
00:16:55,840 --> 00:16:57,240
he knew everything we did.
323
00:16:57,520 --> 00:16:58,960
Then why did he give you the address here?
324
00:16:59,240 --> 00:17:00,680
He already knows who the real murderer is.
325
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
So he doesn't need a hostage anymore.
326
00:17:02,240 --> 00:17:03,040
He left the address
327
00:17:03,040 --> 00:17:04,310
for us to save Youning.
328
00:17:06,160 --> 00:17:07,310
Lure the enemy away from his base, right?
329
00:17:07,589 --> 00:17:10,069
Yes, he gave us this address as distraction
330
00:17:10,640 --> 00:17:12,680
so he can focus on the butler.
331
00:17:13,640 --> 00:17:14,310
Oh no.
332
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
Where are you going?
333
00:17:17,589 --> 00:17:19,310
Aren't you a detective? Guess it yourself.
334
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
Leave me behind again.
335
00:17:28,440 --> 00:17:29,160
I..
336
00:17:30,320 --> 00:17:33,000
You and I didn't hold any grudge.
337
00:17:33,280 --> 00:17:35,640
Why are you doing this to me?
338
00:17:37,520 --> 00:17:39,160
No grudge?
339
00:17:39,960 --> 00:17:42,040
How dare you say that?
340
00:17:44,440 --> 00:17:47,960
I loved Miss He very much.
341
00:17:49,080 --> 00:17:50,400
So you abducted her?
342
00:18:00,480 --> 00:18:02,000
I will tell you everything!
343
00:18:02,840 --> 00:18:04,440
I did it.
344
00:18:04,480 --> 00:18:06,720
Not only did I abduct her,
345
00:18:06,880 --> 00:18:08,840
I also raped her.
346
00:18:14,680 --> 00:18:16,160
You deliberately try to irritate me.
347
00:18:17,640 --> 00:18:18,960
You want me to kill you
348
00:18:19,640 --> 00:18:21,400
so you won't have to suffer.
349
00:18:22,000 --> 00:18:23,440
How is that possible?
350
00:18:26,440 --> 00:18:28,080
I waited for so many years
351
00:18:29,120 --> 00:18:30,560
and finally I caught you.
352
00:18:32,320 --> 00:18:34,520
How can I let you die so easily?
353
00:18:35,360 --> 00:18:36,640
No, no!
354
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
I'm telling the truth.
355
00:18:42,800 --> 00:18:45,600
Well, stick out your tongue.
356
00:18:46,720 --> 00:18:47,960
Stick your tongue out!
357
00:18:48,120 --> 00:18:51,440
No, no!
358
00:19:06,000 --> 00:19:07,280
You are here.
359
00:19:16,600 --> 00:19:18,800
Xu Yuan, put the gun down.
360
00:19:23,880 --> 00:19:25,200
You are fast.
361
00:19:25,520 --> 00:19:27,040
You already find out who I really am.
362
00:19:27,520 --> 00:19:28,400
One word.
363
00:19:29,280 --> 00:19:30,120
Bravo!
364
00:19:30,800 --> 00:19:33,520
You burned your face on purpose, right?
365
00:19:33,720 --> 00:19:34,480
Yes.
366
00:19:35,120 --> 00:19:36,240
After Qingyi went missing,
367
00:19:37,960 --> 00:19:39,840
I became the suspect!
368
00:19:41,000 --> 00:19:42,080
I had no other way
369
00:19:42,480 --> 00:19:44,120
but to escape from Shanghai.
370
00:19:45,640 --> 00:19:46,480
After that
371
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
I ruined my face
372
00:19:50,280 --> 00:19:51,400
and came back to Shanghai
373
00:19:51,960 --> 00:19:53,640
trying to find out the whereabouts of Qingyi.
374
00:19:54,560 --> 00:19:55,680
In my life,
375
00:19:57,080 --> 00:19:59,400
I want to see her again, dead or alive.
376
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
The reason why I can live to this day
377
00:20:02,800 --> 00:20:06,080
is because I still have a mission to complete.
378
00:20:07,680 --> 00:20:09,240
We can understand how you must feel.
379
00:20:09,280 --> 00:20:10,480
No, you can't!
380
00:20:11,280 --> 00:20:12,880
Qingyi and I were in love.
381
00:20:13,440 --> 00:20:14,640
But my family was poor.
382
00:20:15,720 --> 00:20:18,200
After her dad found out we were together,
383
00:20:18,200 --> 00:20:19,560
he grounded Qingyi in the house.
384
00:20:20,120 --> 00:20:22,160
I didn't know what to do so
385
00:20:22,200 --> 00:20:24,160
I came to her home repeatedly trying to see her.
386
00:20:26,200 --> 00:20:26,920
Her father
387
00:20:28,200 --> 00:20:30,280
let Along beat me up
388
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
and tried everything in his power to put me in prison.
389
00:20:37,360 --> 00:20:38,080
And then
390
00:20:39,000 --> 00:20:40,320
I tied explosives all over my body
391
00:20:40,800 --> 00:20:42,400
to put up a desperate fight with him.
392
00:20:43,800 --> 00:20:45,200
Along was scared away.
393
00:20:45,520 --> 00:20:46,720
He was scared away.
394
00:20:52,280 --> 00:20:53,080
After that
395
00:20:55,720 --> 00:20:57,960
Qingyi was locked into the Jinsha Bay Villa.
396
00:20:58,680 --> 00:20:59,480
You know,
397
00:20:59,760 --> 00:21:01,240
she secretly sent me a message
398
00:21:01,520 --> 00:21:03,320
asking me to wait for her at the train station.
399
00:21:04,800 --> 00:21:06,280
She was going to elope with me.
400
00:21:07,720 --> 00:21:08,600
Elopement!
401
00:21:09,920 --> 00:21:12,360
Because I was worried about her, I went back there to find her.
402
00:21:13,480 --> 00:21:15,760
But I was treated as a kidnapping suspect.
403
00:21:16,680 --> 00:21:19,840
I had no choice but to escape from Shanghai.
404
00:21:20,560 --> 00:21:24,520
I think Qingyi was so confident in the plan
405
00:21:25,000 --> 00:21:26,640
because she thought she got a helper to get her out of the villa
406
00:21:27,360 --> 00:21:28,880
who she could trust.
407
00:21:30,480 --> 00:21:35,440
Mr. Lu is suspecting me?
408
00:21:35,880 --> 00:21:37,240
Either you tell us everything,
409
00:21:37,600 --> 00:21:39,560
or we leave you to be along with him.
410
00:21:40,400 --> 00:21:41,280
You two can take the time to talk.
411
00:21:41,680 --> 00:21:42,880
We will come again in half an hour.
412
00:21:43,920 --> 00:21:46,160
Wait! I'll tell you everything!
413
00:21:47,320 --> 00:21:50,160
I promised Miss to take her out.
414
00:21:50,800 --> 00:21:53,120
I prepared a boat for her.
415
00:21:53,760 --> 00:21:58,120
Then she got on the boat alone.
416
00:21:59,280 --> 00:22:03,600
I hid her at a place of the shore,
417
00:22:03,880 --> 00:22:06,040
and then ran back to the villa,
418
00:22:06,400 --> 00:22:09,520
pretending to look for her with other servants.
419
00:22:10,280 --> 00:22:15,080
Later, Master He found Xu Yuan.
420
00:22:16,120 --> 00:22:20,080
So he went all the way to Shizi Street to chase him.
421
00:22:20,480 --> 00:22:23,920
So Mr. He thought Xu Yuan and Qingyi eloped.
422
00:22:24,480 --> 00:22:26,840
He didn't call the police for the sake of the family's reputation.
423
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
You thought the whole thing was over.
424
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
You didn't expect Xu Yuan was so persistent
425
00:22:31,720 --> 00:22:32,800
to keep investing.
426
00:22:33,320 --> 00:22:34,800
So the name "Xu Yuan"
427
00:22:35,240 --> 00:22:36,840
was not a clue she left for us to follow.
428
00:22:37,320 --> 00:22:39,840
She carved his name because she was tortured for five years.
429
00:22:39,920 --> 00:22:41,560
What she needed at that time
430
00:22:41,720 --> 00:22:43,120
was just something to let her want to live.
431
00:22:43,600 --> 00:22:46,360
Unfortunately, she still died.
432
00:22:46,800 --> 00:22:49,000
I'm satisfied that I
433
00:22:51,600 --> 00:22:52,760
lived a happy life in these five years.
434
00:22:57,720 --> 00:22:58,480
Xu Yuan.
435
00:23:01,040 --> 00:23:03,120
He committed murder so he will pay with his life.
436
00:23:03,960 --> 00:23:05,200
You don't need to give up yours because of him.
437
00:23:06,400 --> 00:23:08,760
The law will punish him for you.
438
00:23:09,320 --> 00:23:11,000
Miss He in Heaven wouldn't' want to see
439
00:23:11,720 --> 00:23:12,840
you become a murderer
440
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
because of her.
441
00:23:14,480 --> 00:23:15,200
Shooting him to death
442
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
would be a mercy for him.
443
00:23:17,560 --> 00:23:18,760
You don't have to
444
00:23:19,600 --> 00:23:20,640
lose your life for him.
445
00:23:51,720 --> 00:23:52,560
Why?
446
00:24:00,440 --> 00:24:03,600
I heard you were sentenced to ten years in prison.
447
00:24:04,880 --> 00:24:05,600
Mr. Qiao
448
00:24:07,200 --> 00:24:08,480
pulled many strings for me to get this lighter sentence.
449
00:24:09,200 --> 00:24:11,520
I failed you,
450
00:24:13,040 --> 00:24:14,560
more importantly, I failed Qingyi.
451
00:24:16,000 --> 00:24:17,040
It's already over.
452
00:24:18,080 --> 00:24:20,880
Qingyi and I are not meant to be together in this life.
453
00:24:22,160 --> 00:24:23,320
But we will be together again in the next life.
454
00:24:24,640 --> 00:24:26,560
I really regret it.
455
00:24:28,080 --> 00:24:29,240
What if
456
00:24:30,200 --> 00:24:31,640
I didn't object you to be together…
457
00:24:32,400 --> 00:24:33,240
In this life
458
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
I was not able to be with Qingyi.
459
00:24:36,400 --> 00:24:37,720
If it's OK with you,
460
00:24:38,960 --> 00:24:40,000
I hope I can be buried
461
00:24:42,280 --> 00:24:43,480
together with Qingyi
462
00:24:44,920 --> 00:24:46,240
when I die.
463
00:25:03,880 --> 00:25:04,920
Where did you get this?
464
00:25:05,920 --> 00:25:07,000
Miss He's bedroom.
465
00:25:07,840 --> 00:25:08,760
Xu Yuan said
466
00:25:09,120 --> 00:25:10,520
this was their token of love.
467
00:25:14,520 --> 00:25:15,920
He was actually a very affectionate man.
468
00:25:16,320 --> 00:25:17,960
Unfortunately, they were not meant to be together by fate.
469
00:25:19,480 --> 00:25:20,320
You believe in fate?
470
00:25:21,000 --> 00:25:21,720
Of course!
471
00:25:22,520 --> 00:25:26,000
The Chinese people believe that
472
00:25:26,240 --> 00:25:27,880
some people are destined to meet or even become a couple.
473
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
From acquaintance
474
00:25:29,920 --> 00:25:32,600
to becoming friends, everything is doomed.
475
00:25:33,000 --> 00:25:33,880
Like the two of us.
476
00:25:34,920 --> 00:25:35,720
What do you want?
477
00:25:36,320 --> 00:25:38,920
Think about it,
478
00:25:39,320 --> 00:25:40,480
among millions of people of Shanghai,
479
00:25:40,720 --> 00:25:43,080
why only the two of us can be roommates?
480
00:25:43,080 --> 00:25:44,320
If this is not fate, I don't know what it is.
481
00:25:44,920 --> 00:25:47,080
First of all, If I can choose,
482
00:25:47,120 --> 00:25:48,400
I definitely won't live here.
483
00:25:48,920 --> 00:25:51,240
I share the apartment with you for only one reason,
484
00:25:51,760 --> 00:25:52,520
I am poor.
485
00:25:55,200 --> 00:25:56,040
I would have been upset
486
00:25:56,080 --> 00:25:57,960
before this case if I heard you say so.
487
00:25:59,040 --> 00:26:00,440
But Chusheng told me that
488
00:26:01,000 --> 00:26:02,040
after I disappeared,
489
00:26:02,520 --> 00:26:05,400
you said you would pay with your own life
490
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
if you couldn't find me within three days.
491
00:26:07,800 --> 00:26:08,520
I…
492
00:26:09,640 --> 00:26:11,320
That's just a stalling tactics.
493
00:26:11,960 --> 00:26:13,120
In order to find me,
494
00:26:13,120 --> 00:26:14,240
you hadn't closed your eyes for days.
495
00:26:14,400 --> 00:26:15,360
If you died,
496
00:26:15,440 --> 00:26:16,440
even if I didn't want to pay with my life,
497
00:26:16,560 --> 00:26:18,240
your father would kill me anyway.
498
00:26:18,720 --> 00:26:19,920
No matter what you say,
499
00:26:20,000 --> 00:26:21,760
I can be sure I am in your heart.
500
00:26:25,040 --> 00:26:25,800
Thank you.
501
00:26:27,720 --> 00:26:30,000
What do you want exactly?
502
00:26:31,960 --> 00:26:34,280
I can give you half of the money from the script.
503
00:26:36,560 --> 00:26:37,400
No you're talking.
504
00:26:38,320 --> 00:26:40,360
How much money can we get?
505
00:26:43,400 --> 00:26:45,320
They were not happy with the first draft.
506
00:26:45,680 --> 00:26:46,360
Why?
507
00:26:46,880 --> 00:26:48,800
They said I don't have a well-knit plot
508
00:26:48,880 --> 00:26:49,960
nor a reasonable logic.
509
00:26:50,320 --> 00:26:52,440
But if you can help me make some adjustment,
510
00:26:52,440 --> 00:26:53,160
it will definitely pass.
511
00:26:54,000 --> 00:26:55,720
It took you a long way
512
00:26:55,880 --> 00:26:57,360
trying to say you wanted me to work for you.
513
00:26:57,920 --> 00:26:58,840
They said
514
00:26:59,000 --> 00:27:00,200
as long as the script is cleared to make into a movie,
515
00:27:00,240 --> 00:27:01,840
I get to choose who plays the heroine.
516
00:27:02,440 --> 00:27:03,560
What does that have to do with me?
517
00:27:03,880 --> 00:27:06,640
All the beautiful actresses in Shanghai have to listen to you.
518
00:27:07,080 --> 00:27:07,800
Think about it.
519
00:27:08,600 --> 00:27:09,840
That scene.
520
00:27:12,120 --> 00:27:13,040
Give me a pen!
521
00:27:21,840 --> 00:27:22,880
Why so many typos?
522
00:27:23,200 --> 00:27:24,080
Are you illiterate?
523
00:27:24,560 --> 00:27:26,720
This is just the first draft.
524
00:27:27,080 --> 00:27:27,800
First draft!
525
00:27:27,800 --> 00:27:29,320
You can't be sloppy even if it's first draft!
526
00:27:30,280 --> 00:27:31,960
If you're stupid, you can learn slowly.
527
00:27:32,120 --> 00:27:32,920
But bad attitude, too?
528
00:27:33,120 --> 00:27:34,840
You might as well go become a rickshaw driver.
529
00:27:34,960 --> 00:27:36,160
Who did you say should be a driver?
530
00:27:36,560 --> 00:27:37,440
You!
531
00:27:38,480 --> 00:27:39,320
Come here!
532
00:27:40,560 --> 00:27:41,720
You are illiterate.
533
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Just admit it.
534
00:27:42,720 --> 00:27:43,360
Come back! Don't run!
535
00:27:43,360 --> 00:27:44,320
You didn't study hard when you were a kid, right?
536
00:27:44,320 --> 00:27:45,920
Is this how you repay your father who paid your tuition?
537
00:27:50,440 --> 00:27:51,160
Mr. Bai.
538
00:27:51,400 --> 00:27:52,920
Come take a look at this.
539
00:27:54,960 --> 00:27:55,720
What is this?
540
00:27:56,720 --> 00:27:59,200
Manson Club's member entry and exit records.
541
00:28:00,200 --> 00:28:01,040
Manson Club?
542
00:28:03,120 --> 00:28:05,960
Many directors of Concession's Municipal Council and business tycoons
543
00:28:06,600 --> 00:28:08,280
are members of this club.
544
00:28:08,720 --> 00:28:10,240
I have a few informants there to
545
00:28:10,920 --> 00:28:12,560
investigate their daily activities.
546
00:28:14,480 --> 00:28:15,720
Why is Lu Yao's name also on it?
547
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
That's what I want to ask too,
548
00:28:18,560 --> 00:28:20,080
He has been there several times these days.
549
00:28:20,680 --> 00:28:22,920
He even took a bottle of wine from there once.
550
00:28:23,360 --> 00:28:24,200
Conti.
551
00:28:27,560 --> 00:28:30,600
Maybe it was just because they are alumni.
552
00:28:35,200 --> 00:28:36,280
Anyway I believe
553
00:28:37,760 --> 00:28:38,960
he won't betray me.
554
00:28:39,800 --> 00:28:42,160
I don't mean anything showing you this.
555
00:28:42,800 --> 00:28:44,360
I'm just saying, be careful.
556
00:28:45,040 --> 00:28:46,840
Or you might not know what it is when it hits you.
557
00:28:57,160 --> 00:28:57,920
What do you want?
558
00:29:00,280 --> 00:29:01,640
Do I have to want something to see you?
559
00:29:02,080 --> 00:29:03,560
Asking me out for a drink in the middle of the night.
560
00:29:04,320 --> 00:29:05,240
Did you break up with your girl?
561
00:29:06,560 --> 00:29:07,800
Since you're smart, guess.
562
00:29:08,600 --> 00:29:10,680
You won't pay me for that, I'm too lazy to use my brain.
563
00:29:10,880 --> 00:29:12,200
Just tell me what this is for.
564
00:29:17,120 --> 00:29:18,520
Have you been to the Manson Club?
565
00:29:18,960 --> 00:29:19,720
I have.
566
00:29:20,080 --> 00:29:20,920
What were you doing there?
567
00:29:21,480 --> 00:29:22,680
Drinking and chatting.
568
00:29:22,880 --> 00:29:24,080
Chatting with whom and about what?
569
00:29:28,480 --> 00:29:31,040
Do I have to tell you all my private things?
570
00:29:34,720 --> 00:29:36,040
I won't push you if you don't want to say it.
571
00:29:37,320 --> 00:29:38,160
But
572
00:29:39,520 --> 00:29:41,560
if you get too close to those foreigners,
573
00:29:42,560 --> 00:29:43,480
I will worry about you.
574
00:29:43,880 --> 00:29:44,640
Worry about what?
575
00:29:44,960 --> 00:29:46,560
Mr. Bai has a conflict of interest with them.
576
00:29:47,680 --> 00:29:48,880
I don't want you to get involved.
577
00:29:49,480 --> 00:29:50,800
So, are you worried about me,
578
00:29:51,480 --> 00:29:52,400
or worried about yourself?
579
00:29:53,560 --> 00:29:54,360
What do you think?
580
00:29:57,080 --> 00:29:58,680
We had a good cooperation before.
581
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
I don't want to destroy what we have now.
582
00:30:01,720 --> 00:30:02,680
Finally in Shanghai
583
00:30:02,680 --> 00:30:03,880
there is someone who doesn't find me annoying.
584
00:30:04,600 --> 00:30:05,560
I cherish it.
585
00:30:09,120 --> 00:30:10,360
This matter ends now and here.
586
00:30:11,680 --> 00:30:12,600
We will never bring it up again.
587
00:31:07,640 --> 00:31:11,000
You are the most beautiful lady I have ever seen in my life.
588
00:31:11,800 --> 00:31:12,960
You sure?
589
00:31:14,200 --> 00:31:15,000
What did he say?
590
00:31:16,160 --> 00:31:19,480
He said you're
591
00:31:19,520 --> 00:31:20,840
the most beautiful girl he's ever seen.
592
00:31:23,640 --> 00:31:24,800
Oh, please!
593
00:31:25,840 --> 00:31:26,800
Disgusting!
594
00:31:27,600 --> 00:31:28,640
I beg your pardon?
595
00:31:29,720 --> 00:31:30,640
He asked you to say it again.
596
00:31:31,960 --> 00:31:33,000
Did he translate it right?
597
00:31:34,400 --> 00:31:36,320
Bro, have you really studied English?
598
00:31:36,680 --> 00:31:38,240
What did you think I translated wrong?
599
00:31:38,360 --> 00:31:39,720
The "Oh please" Ms. Yun just said,
600
00:31:39,720 --> 00:31:40,800
according to her tone just now,
601
00:31:40,880 --> 00:31:42,520
should be "thank you".
602
00:31:43,720 --> 00:31:44,760
You sure?
603
00:31:45,320 --> 00:31:46,040
Believe me.
604
00:31:46,280 --> 00:31:47,480
When a foreigner praises you for looking good,
605
00:31:47,480 --> 00:31:49,200
you just say thank you.
606
00:31:49,600 --> 00:31:51,880
Wouldn't that make me sound like a slut?
607
00:31:52,880 --> 00:31:54,320
Believe him or me, choose one yourself.
608
00:31:59,360 --> 00:32:00,520
Thank you.
609
00:32:02,960 --> 00:32:06,520
Honey, would you like to have dinner with me tonight?
610
00:32:07,880 --> 00:32:08,520
He says…
611
00:32:09,200 --> 00:32:09,880
Come here.
612
00:32:10,880 --> 00:32:11,640
What are you doing?
613
00:32:13,280 --> 00:32:14,360
Are you free tonight?
614
00:32:14,920 --> 00:32:16,600
I have a deadline for an article. What's wrong?
615
00:32:17,080 --> 00:32:18,240
I'm busy too!
616
00:32:18,720 --> 00:32:19,840
If they are going out for dinner,
617
00:32:20,080 --> 00:32:21,320
you will have to be the interpreter for them the whole night!
618
00:32:21,720 --> 00:32:23,480
But you can't break them apart!
619
00:32:23,840 --> 00:32:26,000
Look such a perfect couple they can be.
620
00:32:27,760 --> 00:32:28,560
Fine.
621
00:32:28,880 --> 00:32:30,600
If the two of them are going out…
622
00:32:30,880 --> 00:32:32,000
In the future when they are doing something "intimate",
623
00:32:32,120 --> 00:32:33,360
will you also be the interpreter for them all the time?
624
00:32:36,240 --> 00:32:39,120
If this can give birth to a couple,
625
00:32:40,400 --> 00:32:41,720
I can live with that.
626
00:32:42,960 --> 00:32:43,640
Fine.
627
00:32:46,320 --> 00:32:47,160
What did he say?
628
00:32:47,160 --> 00:32:47,800
Sorry.
629
00:32:48,040 --> 00:32:49,520
He asked you,
630
00:32:49,520 --> 00:32:51,560
would you like to have dinner with him tonight?
631
00:32:52,720 --> 00:32:53,560
I know this.
632
00:32:54,400 --> 00:32:56,760
Yes, yes.
633
00:32:57,120 --> 00:33:00,160
Thank you. Thank God. I'm very pleased.
634
00:33:01,320 --> 00:33:03,640
He said thank God and he was very happy.
635
00:33:04,600 --> 00:33:05,760
Me too.
636
00:33:07,680 --> 00:33:09,280
What is your occupation?
637
00:33:10,320 --> 00:33:11,800
I am a real estate agency.
638
00:33:12,240 --> 00:33:13,440
Silly Lu asked him what his occupation is.
639
00:33:13,480 --> 00:33:15,200
He said he was a real estate agent.
640
00:33:15,800 --> 00:33:16,840
I know it.
641
00:33:17,280 --> 00:33:19,800
And what do you want from her?
642
00:33:20,240 --> 00:33:21,400
Hey, watch your tone.
643
00:33:22,200 --> 00:33:23,240
What did he say now?
644
00:33:24,960 --> 00:33:27,360
I want to persuade her to sell this house.
645
00:33:29,920 --> 00:33:31,160
I can't do it anymore.
646
00:33:31,840 --> 00:33:32,560
Your turn.
647
00:33:33,520 --> 00:33:36,040
He asked if you like to eat stinky tofu.
648
00:33:38,200 --> 00:33:38,960
I…
649
00:33:43,200 --> 00:33:45,120
No. Sorry.
650
00:33:47,480 --> 00:33:48,320
Why?
651
00:33:49,360 --> 00:33:51,960
This house belongs to her husband.
652
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
She is married?
653
00:33:53,960 --> 00:33:58,680
Five times, and her current husband is Mr. Bai.
654
00:33:59,040 --> 00:34:02,320
The most powerful mafia in Shanghai.
655
00:34:04,800 --> 00:34:10,040
Sorry, I have to…You know.
656
00:34:11,320 --> 00:34:14,840
Anyway, very nice to meet you. Bye.
657
00:34:18,320 --> 00:34:19,710
Bye all of a sudden?
658
00:34:21,120 --> 00:34:23,040
Foreigners are so rude.
659
00:34:23,630 --> 00:34:25,040
I don't understand.
660
00:34:25,080 --> 00:34:26,880
Why did he leave?
661
00:34:27,320 --> 00:34:28,920
He doesn't think he deserves you.
662
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
He said he didn't think he deserved me?
663
00:34:32,670 --> 00:34:33,600
I didn't do anything wrong, did I?
664
00:34:33,600 --> 00:34:34,320
No, no, no.
665
00:34:34,670 --> 00:34:36,360
Inspector Qiao, why are you here?
666
00:34:36,670 --> 00:34:37,360
Is there a case?
667
00:34:37,600 --> 00:34:38,360
Sit, take a seat!
668
00:34:41,840 --> 00:34:43,320
What's the case? Tell us now!
669
00:34:47,800 --> 00:34:50,080
A Catholic priest named Massimo
670
00:34:50,190 --> 00:34:52,190
was found dead in the church this morning.
671
00:34:52,400 --> 00:34:54,120
He was hung on a hanging cross
672
00:34:54,120 --> 00:34:55,280
that was a few meters high.
673
00:34:56,040 --> 00:34:56,760
Awesome!
674
00:34:57,280 --> 00:34:58,720
Time is waiting for no man! Let's go!
675
00:34:58,920 --> 00:34:59,760
I haven't finished yet!
676
00:34:59,840 --> 00:35:01,080
Talk to us at the scene!
677
00:35:01,240 --> 00:35:02,160
Bye, Ms. Yun!
678
00:35:13,480 --> 00:35:18,880
The back door of the church is open all the time
679
00:35:19,080 --> 00:35:21,640
for anyone in need of a shelter.
680
00:35:23,280 --> 00:35:25,160
What Father Angus means is
681
00:35:25,480 --> 00:35:27,200
the back door of the church is always open
682
00:35:27,520 --> 00:35:29,560
so anyone can come in.
683
00:35:29,560 --> 00:35:31,280
The range of suspects has expanded again.
684
00:35:31,880 --> 00:35:33,080
Be careful to hold it!
685
00:35:33,200 --> 00:35:34,880
If I fall, you will have to compensate me a lot of money!
686
00:35:35,360 --> 00:35:36,120
Be careful.
687
00:35:37,640 --> 00:35:38,600
So you can speak Chinese?
688
00:35:38,960 --> 00:35:39,760
A little.
689
00:35:40,240 --> 00:35:41,480
How many priests are there in your church?
690
00:35:42,000 --> 00:35:43,200
Just the two of us.
691
00:35:43,840 --> 00:35:46,080
I am the priest.
692
00:35:47,000 --> 00:35:48,920
Massimo, the Dead,
693
00:35:49,400 --> 00:35:51,920
was the curate.
694
00:35:52,120 --> 00:35:53,000
I saw him.
695
00:35:53,000 --> 00:35:54,240
I really saw him! He was right there!
696
00:35:54,240 --> 00:35:56,000
I really saw him!
697
00:35:56,120 --> 00:35:57,760
I really saw him!
698
00:35:57,760 --> 00:36:00,400
I really… He came back!
699
00:36:01,160 --> 00:36:03,280
It's alright. It's okay.
700
00:36:10,720 --> 00:36:12,280
Fortunately, I didn't have breakfast in the morning.
701
00:36:14,280 --> 00:36:15,240
How's it going?
702
00:36:16,520 --> 00:36:17,680
At the heart and abdomen
703
00:36:17,680 --> 00:36:19,280
there are several deep knife cuts.
704
00:36:19,360 --> 00:36:21,960
Nails went through his hands and feet.
705
00:36:22,880 --> 00:36:24,720
Such a deep resentment!
706
00:36:24,840 --> 00:36:27,200
There are traces of nails being struck on one side of the cross.
707
00:36:27,480 --> 00:36:30,160
The victim was stabbed to death with a sharp weapon
708
00:36:30,240 --> 00:36:32,200
before his hands and feet were nailed through
709
00:36:32,520 --> 00:36:33,600
and he was nailed to the cross.
710
00:36:35,360 --> 00:36:36,680
Since he was already dead,
711
00:36:37,120 --> 00:36:38,400
why nailing his limbs?
712
00:36:39,240 --> 00:36:40,640
This is a religious ritual.
713
00:36:41,000 --> 00:36:43,480
That means the killer found the victim guilty
714
00:36:44,280 --> 00:36:46,640
with deep sin.
715
00:36:46,880 --> 00:36:47,720
You know that?
716
00:36:48,000 --> 00:36:50,200
You forgot I went to a church-run school.
717
00:36:50,840 --> 00:36:52,440
So what does the church think is a sin?
718
00:36:53,040 --> 00:36:53,880
Seven deadly sins are
719
00:36:54,320 --> 00:36:57,400
envy, gluttony, greed or avarice,
720
00:36:58,120 --> 00:37:01,280
lust, pride, sloth, and wrath.
721
00:37:01,720 --> 00:37:03,080
If so,
722
00:37:04,080 --> 00:37:05,120
how many times do you deserve to be nailed at a cross?
723
00:37:06,080 --> 00:37:07,160
Even if I went to hell,
724
00:37:07,160 --> 00:37:08,360
you wouldn't go to heaven.
725
00:37:08,800 --> 00:37:10,280
OK, give me an offer.
726
00:37:10,720 --> 00:37:12,280
Why? Do you want to extort me again?
727
00:37:12,840 --> 00:37:14,840
This case is special.
728
00:37:15,200 --> 00:37:17,440
The victim was a foreigner and a priest.
729
00:37:17,800 --> 00:37:19,080
If you can't solve the case,
730
00:37:19,080 --> 00:37:20,880
the Municipal Council will surely give you a hard time.
731
00:37:22,680 --> 00:37:23,360
Come here!
732
00:37:25,920 --> 00:37:27,160
Go to Mr. Lu's apartment and ask his landlady
733
00:37:27,240 --> 00:37:28,720
Miss Meng to come here.
734
00:37:29,600 --> 00:37:30,840
What do you want?
735
00:37:31,680 --> 00:37:34,200
If she is here, you will be more efficient in solving the case.
736
00:37:35,000 --> 00:37:35,640
Off you go.
737
00:37:35,680 --> 00:37:36,440
Don't, don't.
738
00:37:38,080 --> 00:37:39,160
Still the old price, Ok?
739
00:37:39,720 --> 00:37:41,520
But with an extra German electric oven.
740
00:37:42,280 --> 00:37:43,000
You don't have to go now.
741
00:37:52,000 --> 00:37:52,680
What?
742
00:37:53,400 --> 00:37:54,760
Is this question so difficult to answer?
743
00:38:00,200 --> 00:38:04,080
Actually Father Massimo had many enemies.
744
00:38:04,600 --> 00:38:05,400
Enemies?
745
00:38:06,200 --> 00:38:07,000
How so?
746
00:38:07,960 --> 00:38:11,160
Father Massimo was a bit irritable and short-tempered.
747
00:38:11,560 --> 00:38:12,920
He came to church less than a year but already
748
00:38:13,200 --> 00:38:14,320
offended many people.
749
00:38:15,200 --> 00:38:17,240
Because of him many believers
750
00:38:17,480 --> 00:38:18,800
stopped coming to the church.
751
00:38:19,120 --> 00:38:22,200
Do you know who would want to kill him?
752
00:38:23,400 --> 00:38:24,240
I know.
753
00:38:24,360 --> 00:38:25,000
Hey!
754
00:38:25,000 --> 00:38:27,120
It's not a human who killed him.
755
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
Let go of her!
756
00:38:31,400 --> 00:38:32,040
Go on.
757
00:38:32,440 --> 00:38:33,320
The one who killed him
758
00:38:34,440 --> 00:38:35,760
was my dead son.
759
00:38:36,120 --> 00:38:37,080
A ghost?
760
00:38:40,000 --> 00:38:41,560
It was my son who died unjustly.
761
00:38:42,600 --> 00:38:44,880
He came back as a ghost to get revenge.
762
00:38:45,040 --> 00:38:46,920
I saw him. I saw him with my eyes!
763
00:38:47,200 --> 00:38:49,080
You saw it with your own eyes that
764
00:38:50,000 --> 00:38:52,680
your dead child killed the priest?
765
00:38:53,320 --> 00:38:54,160
No.
766
00:38:54,920 --> 00:38:56,200
But I saw it with my own eyes
767
00:38:56,800 --> 00:38:57,720
my son.
768
00:38:59,280 --> 00:39:00,360
He was standing right there.
769
00:39:01,120 --> 00:39:02,280
He didn't say a word,
770
00:39:03,120 --> 00:39:04,400
just standing there.
771
00:39:05,320 --> 00:39:06,880
What did the dead priest do to your son.
772
00:39:18,080 --> 00:39:19,040
Let me take over.
773
00:39:19,880 --> 00:39:22,120
Ma'am, what's your name?
774
00:39:23,040 --> 00:39:23,920
My name is Yang Sufang.
775
00:39:25,600 --> 00:39:28,280
This is my husband, Cheng Yihe.
776
00:39:28,560 --> 00:39:29,840
He is also the chairman here.
777
00:39:31,040 --> 00:39:33,880
Our dead son is called Cheng Zhikang
778
00:39:34,440 --> 00:39:36,160
Is there a domicile file or death certificate?
779
00:39:38,000 --> 00:39:39,400
At least you should have a body burial certificate?
780
00:39:43,480 --> 00:39:45,960
It's okay, as long as you cooperate with the case,
781
00:39:46,680 --> 00:39:49,680
we can work on the related procedures later.
782
00:40:17,120 --> 00:40:18,160
Three months ago,
783
00:40:18,800 --> 00:40:21,800
my son Zhikang accidentally soiled a painting of the Madonna.
784
00:40:22,360 --> 00:40:23,400
That monster
785
00:40:24,320 --> 00:40:25,960
beat him up.
786
00:40:34,120 --> 00:40:37,840
Stop! What are you doing?
787
00:40:37,840 --> 00:40:40,000
Our God wants me to do this!
788
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
I swear to God!
789
00:40:41,600 --> 00:40:44,080
OK! You take him!
790
00:40:53,840 --> 00:40:56,160
Later they sent our son back.
791
00:40:57,720 --> 00:40:58,800
But in the middle of the night,
792
00:40:59,320 --> 00:41:00,760
my son got unconscious.
793
00:41:01,400 --> 00:41:03,120
The two of us took him to the hospital.
794
00:41:03,600 --> 00:41:04,880
But not long after he arrived,
795
00:41:05,880 --> 00:41:06,640
my son..
796
00:41:08,000 --> 00:41:09,520
My son died!
797
00:41:11,640 --> 00:41:12,920
Why didn't you call the police?
798
00:41:13,280 --> 00:41:17,000
We thought it was God 's will!
799
00:41:17,440 --> 00:41:19,040
What kind of god would be so tyrannical
800
00:41:19,840 --> 00:41:21,880
to allow his follower to beat children to death?
801
00:41:22,800 --> 00:41:23,920
You are so religious to him,
802
00:41:23,920 --> 00:41:24,880
but what did he give you in return?
803
00:41:26,280 --> 00:41:27,040
Oh God.
804
00:41:27,640 --> 00:41:28,720
We are sinners.
805
00:41:28,720 --> 00:41:30,240
we are all sinners.
806
00:41:30,240 --> 00:41:31,720
Lord, Lord!
807
00:41:34,040 --> 00:41:36,040
Let's go. Let's get out of here.
808
00:41:45,400 --> 00:41:47,480
Their son is dead and yet they can't call the police.
809
00:41:47,760 --> 00:41:49,200
The dad's motive to seek revenge is clearly there.
810
00:41:49,480 --> 00:41:51,880
Motive, yes, but the time is wrong.
811
00:41:52,320 --> 00:41:53,720
The boy died three months ago.
812
00:41:54,080 --> 00:41:55,280
Why didn't him kill him until now?
813
00:41:56,800 --> 00:41:58,640
He had been planning how to do it.
814
00:41:59,160 --> 00:42:01,200
He waited until the right opportunity came.
815
00:42:01,440 --> 00:42:02,400
That nun also said
816
00:42:02,600 --> 00:42:04,000
this priest had a lot of enemies.
817
00:42:04,280 --> 00:42:06,880
It's hard to narrow down the suspects with motives.
818
00:42:07,160 --> 00:42:09,200
You might even be misled by the real murderer.
819
00:42:09,880 --> 00:42:11,400
We don't know who the murderer is.
820
00:42:12,040 --> 00:42:14,400
But I figured out how they did it.
821
00:42:14,680 --> 00:42:15,480
That's impressive.
822
00:42:17,560 --> 00:42:18,440
I am all ears.
56771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.