Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,100 --> 00:01:33,340
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,340 --> 00:01:36,420
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 1
4
00:02:11,840 --> 00:02:12,720
Hello.
5
00:02:12,960 --> 00:02:13,840
Listen.
6
00:02:13,840 --> 00:02:15,840
A few constables came for you just now.
7
00:02:15,840 --> 00:02:16,720
Constables?
8
00:02:31,800 --> 00:02:32,840
Morning, Mr. Lu.
9
00:02:33,960 --> 00:02:34,680
Morning.
10
00:02:38,079 --> 00:02:39,120
Ms. Wang.
11
00:02:51,200 --> 00:02:52,040
Slow down.
12
00:02:52,040 --> 00:02:52,840
Slow down!
13
00:02:53,240 --> 00:02:53,920
Slow down!
14
00:03:22,320 --> 00:03:23,480
How should I address you, sir?
15
00:03:25,120 --> 00:03:26,280
Qiao Chusheng,
16
00:03:26,840 --> 00:03:28,360
inspector of the Concession Police.
17
00:03:29,600 --> 00:03:31,120
An inspector at such a young age.
18
00:03:31,520 --> 00:03:32,360
I'm impressed.
19
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Cut the nonsense.
20
00:03:36,360 --> 00:03:37,240
From now on,
21
00:03:37,520 --> 00:03:38,720
you should truthfully answer
22
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
every question I ask.
23
00:03:40,640 --> 00:03:42,280
Don't ever lie to me, or I'll take you apart.
24
00:03:42,280 --> 00:03:43,320
I won't. I definitely won't.
25
00:03:44,920 --> 00:03:45,800
Your name?
26
00:03:46,320 --> 00:03:46,840
Lu Yao.
27
00:03:46,840 --> 00:03:47,680
Age?
28
00:03:47,680 --> 00:03:48,480
24.
29
00:03:49,040 --> 00:03:49,920
Occupation?
30
00:03:51,320 --> 00:03:52,160
Staying at home.
31
00:03:52,160 --> 00:03:52,880
Bullshit.
32
00:03:53,560 --> 00:03:55,840
You're the manager of Bank of Sassoon's Stock Department.
33
00:03:56,240 --> 00:03:57,640
Why did you ask me now that you already knew it?
34
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
You graduated from Trinity College, Cambridge.
35
00:04:00,120 --> 00:04:01,840
You're a deacon of the UK's Freemasonry
36
00:04:01,960 --> 00:04:03,880
with a double bachelor's degree in math and medicine.
37
00:04:03,880 --> 00:04:04,960
Incredible.
38
00:04:05,400 --> 00:04:06,440
I also studied law.
39
00:04:06,720 --> 00:04:07,960
I was just too lazy to do the thesis defense.
40
00:04:08,080 --> 00:04:09,640
Or I would have a triple bachelor's degree.
41
00:04:10,400 --> 00:04:12,240
So you just deliberately broke the law.
42
00:04:13,640 --> 00:04:15,000
I don't know what you're talking about.
43
00:04:15,080 --> 00:04:16,269
What law did I break?
44
00:04:16,560 --> 00:04:17,320
Stop pretending.
45
00:04:17,480 --> 00:04:18,950
What did you do at 9 o'clock last night?
46
00:04:20,200 --> 00:04:21,680
I got drunk last night
47
00:04:21,829 --> 00:04:23,040
and I can't remember anything.
48
00:04:23,320 --> 00:04:24,520
Bullshit.
49
00:04:24,520 --> 00:04:26,480
You murderer, stop being shameless.
50
00:04:27,120 --> 00:04:28,160
Murderer?
51
00:04:28,800 --> 00:04:29,960
Who did I murder?
52
00:04:29,960 --> 00:04:31,240
Chen Qiusheng.
53
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
He's dead?
54
00:04:33,400 --> 00:04:34,680
How did he die?
55
00:04:35,640 --> 00:04:37,790
At 9 o'clock last night, there was the inauguration ceremony
56
00:04:37,790 --> 00:04:40,200
of the new house of Nie Chengjiang, a famous Shanghai entrepreneur.
57
00:04:40,400 --> 00:04:41,440
According to the witnesses,
58
00:04:41,440 --> 00:04:42,480
at 8:45,
59
00:04:42,720 --> 00:04:45,840
after the victim, Chen Qiusheng and his three subordinates entered the venue...
60
00:04:45,840 --> 00:04:46,280
Boss.
61
00:04:46,280 --> 00:04:47,920
...they had a fierce conflict with you.
62
00:04:53,360 --> 00:04:54,159
Get out of the way.
63
00:04:54,159 --> 00:04:54,840
Step aside.
64
00:04:54,840 --> 00:04:55,720
Get out of the way.
65
00:04:56,000 --> 00:04:56,880
Step aside. Back off!
66
00:04:57,159 --> 00:04:57,920
Don't stand in the way!
67
00:04:58,400 --> 00:04:59,240
Hurry.
68
00:05:00,280 --> 00:05:01,120
Get out of the way.
69
00:05:01,120 --> 00:05:01,880
Step aside.
70
00:05:02,240 --> 00:05:03,800
I'm talking to you. Hurry!
71
00:05:08,480 --> 00:05:09,800
Mr. Chen.
72
00:05:10,520 --> 00:05:11,640
Are you asking for death?
73
00:05:14,440 --> 00:05:17,040
It's so hard to meet you.
74
00:05:17,680 --> 00:05:20,120
You're here again, you little brat.
75
00:05:20,360 --> 00:05:22,920
You've owed me money for nearly half a year.
76
00:05:23,560 --> 00:05:24,600
It's time for you to pay back.
77
00:05:25,280 --> 00:05:27,280
You even dare to mention that?
78
00:05:27,520 --> 00:05:28,680
The fake information you released
79
00:05:28,680 --> 00:05:30,200
made all of us blow up.
80
00:05:30,480 --> 00:05:32,000
I'm being nice to you
81
00:05:32,200 --> 00:05:33,560
by not asking you for money.
82
00:05:33,600 --> 00:05:34,720
Don't you dare be so shameless!
83
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
If you harass me anymore,
84
00:05:37,000 --> 00:05:38,400
I'll beat you whenever I see you.
85
00:05:38,480 --> 00:05:39,360
Long! Hu!
86
00:05:39,360 --> 00:05:39,920
Yes!
87
00:05:39,920 --> 00:05:40,680
Keep it in mind:
88
00:05:40,920 --> 00:05:42,680
Beat him whenever we see him!
89
00:05:42,680 --> 00:05:45,120
Wait. Do you know who I am?
90
00:05:45,360 --> 00:05:46,720
I'm counting to three. Get off me!
91
00:05:46,720 --> 00:05:47,880
One, two,
92
00:05:48,159 --> 00:05:48,920
three.
93
00:05:51,159 --> 00:05:52,240
That jerk
94
00:05:52,440 --> 00:05:53,640
just keeps asking for death.
95
00:05:53,880 --> 00:05:55,000
We'll kill him sooner or later.
96
00:05:55,200 --> 00:05:55,880
Let's go.
97
00:05:59,240 --> 00:06:00,440
Chen Qiusheng.
98
00:06:01,040 --> 00:06:02,800
From now on you're my enemy.
99
00:06:02,800 --> 00:06:04,480
Bastard! You're asking for death!
100
00:06:04,480 --> 00:06:05,360
Boss, boss, boss.
101
00:06:05,400 --> 00:06:06,560
Calm down. Calm down.
102
00:06:06,840 --> 00:06:08,320
No need to get mad with such a jerk.
103
00:06:13,280 --> 00:06:14,440
What does the wine taste like?
104
00:06:14,760 --> 00:06:15,600
It's strong!
105
00:06:15,800 --> 00:06:16,680
Double!
106
00:06:17,320 --> 00:06:18,720
I didn't take him down just because of Sassoon.
107
00:06:18,920 --> 00:06:20,320
I'll kill him if he ever comes again.
108
00:06:21,280 --> 00:06:21,840
Out of our way!
109
00:06:21,840 --> 00:06:22,600
Stay away!
110
00:06:27,240 --> 00:06:28,400
I need to pee!
111
00:06:46,560 --> 00:06:48,640
It has been chaotic out there lately.
112
00:06:48,840 --> 00:06:50,480
As subordinates, you two
113
00:06:50,720 --> 00:06:53,120
need to be alert. Understand?
114
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
Yes, Mr. He.
115
00:07:17,360 --> 00:07:18,240
Look!
116
00:07:22,920 --> 00:07:23,760
Go ahead, search!
117
00:07:23,760 --> 00:07:25,160
Boss! Boss! Boss!
118
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
Boss!
119
00:07:28,760 --> 00:07:29,480
Boss.
120
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Boss!
121
00:07:33,720 --> 00:07:34,840
Boss! Boss!
122
00:07:35,040 --> 00:07:36,000
Boss! Boss!
123
00:07:36,640 --> 00:07:37,520
Boss.
124
00:07:38,240 --> 00:07:41,000
Mr. He, there's nobody inside!
125
00:07:41,000 --> 00:07:42,800
Nobody's inside!
126
00:07:44,640 --> 00:07:46,040
Did you guys see that?
127
00:07:47,640 --> 00:07:49,520
A knife from inside the mirror
128
00:07:50,000 --> 00:07:51,560
stabbed into Boss's body.
129
00:08:07,200 --> 00:08:07,880
Wait.
130
00:08:08,440 --> 00:08:09,360
What do you mean?
131
00:08:09,360 --> 00:08:11,080
You're suspecting me of murder?
132
00:08:11,440 --> 00:08:12,320
Of course!
133
00:08:12,800 --> 00:08:13,840
If you hadn't killed him,
134
00:08:13,840 --> 00:08:15,000
why would you have to run away this morning?
135
00:08:15,000 --> 00:08:15,640
I...
136
00:08:15,640 --> 00:08:17,320
What did you do at 9 o'clock last night?
137
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
Last night,
138
00:08:23,520 --> 00:08:25,600
I was thrown out of the house by Chen Qiusheng's bodyguards.
139
00:08:26,560 --> 00:08:30,640
Then I found his car in the parking lot.
140
00:08:56,320 --> 00:08:57,800
Then I went back.
141
00:08:58,400 --> 00:08:59,520
After waking up this morning,
142
00:08:59,520 --> 00:09:00,560
I got arrested by you guys.
143
00:09:01,040 --> 00:09:02,760
I thought you arrested me for scratching his car.
144
00:09:04,400 --> 00:09:06,160
Inspector, we shouldn't be nice
145
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
to such a brazen liar.
146
00:09:07,160 --> 00:09:08,320
Or he'll take advantage of our kindness.
147
00:09:09,640 --> 00:09:11,000
You'll torture me to extort a confession?
148
00:09:11,600 --> 00:09:13,760
Fine. I want to see my lawyer.
149
00:09:14,120 --> 00:09:16,840
This is a concession, not a land beyond law.
150
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
Gentleman, go easy on me! We're civilized people.
151
00:09:20,720 --> 00:09:21,600
Get off me!
152
00:09:22,240 --> 00:09:23,840
Don't you dare tear my clothes!
153
00:09:24,640 --> 00:09:24,920
Get off me!
154
00:09:24,920 --> 00:09:25,640
Keep an eye on him.
155
00:09:27,720 --> 00:09:29,280
I'll sue you for harassing me!
156
00:09:32,120 --> 00:09:33,600
It's you harassing me!
157
00:09:33,800 --> 00:09:34,760
Don't you dare say it again!
158
00:09:35,440 --> 00:09:37,440
Bai Youning, what are you doing?
159
00:09:38,080 --> 00:09:38,920
I'm here for you.
160
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
What? Something happened to your family?
161
00:09:54,840 --> 00:09:55,880
Something serious happened.
162
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
I've run away from home after fighting with my dad.
163
00:09:58,640 --> 00:09:59,600
Why?
164
00:09:59,760 --> 00:10:02,280
Last night, when I was working overtime at the newspaper office,
165
00:10:02,520 --> 00:10:04,720
he took a woman home having dinner.
166
00:10:05,280 --> 00:10:06,480
They were caught by me.
167
00:10:07,400 --> 00:10:09,320
It's been so many years since your mother passed away.
168
00:10:09,440 --> 00:10:10,600
It's still not OK.
169
00:10:10,960 --> 00:10:14,240
Besides, she's a social butterfly.
170
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
How come my dad doesn't feel humiliated?
171
00:10:15,840 --> 00:10:17,440
What kind of woman your father likes
172
00:10:17,440 --> 00:10:18,520
is none of your business.
173
00:10:18,800 --> 00:10:21,280
OK, I won't meddle in that. I've just run away from home.
174
00:10:21,280 --> 00:10:23,280
I'll live on my own from now on.
175
00:10:24,200 --> 00:10:25,360
Living on your writing?
176
00:10:25,600 --> 00:10:26,640
Our chief editor told me
177
00:10:26,640 --> 00:10:27,880
to cover the news about social security.
178
00:10:27,920 --> 00:10:28,960
Once I get exclusive news, he'll give me a pay rise.
179
00:10:29,040 --> 00:10:30,760
OK. Go for it.
180
00:10:34,920 --> 00:10:36,120
I heard you're dealing with a big case.
181
00:10:37,280 --> 00:10:38,480
We haven't had any clue yet.
182
00:10:39,040 --> 00:10:40,280
You can focus on your case. I'll just sit there and listen
183
00:10:40,280 --> 00:10:41,240
without disturbing you.
184
00:10:43,680 --> 00:10:45,600
Please, Chusheng.
185
00:10:45,600 --> 00:10:47,760
Please tell me what happened last night.
186
00:10:48,280 --> 00:10:49,800
You care about me, right?
187
00:10:52,360 --> 00:10:53,080
Last night,
188
00:10:53,480 --> 00:10:55,320
Chen Qiusheng was murdered in a bathroom in the Nie's Mansion.
189
00:10:55,320 --> 00:10:57,160
We got to the crime scene as soon as possible.
190
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
Who is this?
191
00:11:08,600 --> 00:11:10,360
I'm the Nies' family doctor.
192
00:11:10,400 --> 00:11:11,360
I'm surnamed Zhao.
193
00:11:11,600 --> 00:11:13,760
I was the first one to get here after the incident had happened.
194
00:11:14,080 --> 00:11:15,200
When I arrived here, however,
195
00:11:15,200 --> 00:11:16,360
Mr. Chen was dying.
196
00:11:16,600 --> 00:11:18,560
Although I took necessary first-aid measures,
197
00:11:19,000 --> 00:11:19,960
he still...
198
00:11:23,840 --> 00:11:24,880
Chen Qiusheng?
199
00:11:25,080 --> 00:11:26,040
Mr. Qiao.
200
00:11:29,600 --> 00:11:30,840
Sorry. Inspector Qiao.
201
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
Boss was stabbed.
202
00:11:33,760 --> 00:11:35,040
And we're still too worried to inform his family.
203
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
Take him back.
204
00:11:48,760 --> 00:11:50,040
What happened?
205
00:11:50,320 --> 00:11:51,760
At 9 o'clock tonight,
206
00:11:52,280 --> 00:11:53,800
when Boss finished using the bathroom
207
00:11:54,120 --> 00:11:55,400
and was washing hands,
208
00:11:55,880 --> 00:11:57,000
he got stabbed by someone.
209
00:11:58,680 --> 00:12:00,080
You guys weren't with him?
210
00:12:00,640 --> 00:12:02,240
That's not true!
211
00:12:02,360 --> 00:12:04,040
We were at the bathroom's entrance then.
212
00:12:04,320 --> 00:12:07,000
But Boss was still stabbed.
213
00:12:07,040 --> 00:12:08,400
He was stabbed under that circumstance?
214
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Then what are you used for?
215
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
Who's the murderer?
216
00:12:15,920 --> 00:12:16,800
The mirror.
217
00:12:17,640 --> 00:12:18,560
It's the mirror.
218
00:12:18,640 --> 00:12:20,000
All the three of us saw that
219
00:12:20,080 --> 00:12:21,280
a knife from inside the mirror
220
00:12:21,280 --> 00:12:22,320
stabbed into Boss's body.
221
00:12:22,360 --> 00:12:23,280
After that,
222
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
we checked all the glass walls right away.
223
00:12:25,800 --> 00:12:26,560
There was nobody.
224
00:12:26,840 --> 00:12:28,200
We can assure you
225
00:12:28,400 --> 00:12:29,560
that ever since Boss was stabbed,
226
00:12:29,600 --> 00:12:30,520
no one has
227
00:12:30,560 --> 00:12:32,360
entered or left this place.
228
00:12:39,080 --> 00:12:40,320
I've already checked that.
229
00:12:41,280 --> 00:12:43,080
It's impossible for such glass walls to have a hidden interspace.
230
00:12:44,080 --> 00:12:45,880
There're no windows in this room either.
231
00:12:47,160 --> 00:12:48,520
We've been staying here ever since the murder happened.
232
00:12:49,240 --> 00:12:50,680
No one could get out of here.
233
00:13:02,720 --> 00:13:03,920
Mr. Qiao.
234
00:13:04,720 --> 00:13:07,200
Mr. Nie. It's been a while since we met.
235
00:13:07,440 --> 00:13:10,600
I heard a new inspector was assigned to the central police.
236
00:13:10,840 --> 00:13:12,320
I didn't expect that it was you.
237
00:13:12,480 --> 00:13:13,920
I'm new here.
238
00:13:14,160 --> 00:13:16,360
I'm all ears to your advice.
239
00:13:16,440 --> 00:13:17,960
It's not my place to give you advice.
240
00:13:18,560 --> 00:13:20,320
Chen Qiusheng died in my house.
241
00:13:20,360 --> 00:13:23,320
It'll look nasty if the word gets out.
242
00:13:24,200 --> 00:13:25,440
Among the guests here tonight,
243
00:13:25,800 --> 00:13:27,160
do you find anyone suspicious?
244
00:13:28,200 --> 00:13:29,400
There is one indeed.
245
00:13:30,600 --> 00:13:32,800
The manager of Bank of Sassoon's Stock Department.
246
00:13:34,440 --> 00:13:36,240
He's Lu Yao.
247
00:13:36,320 --> 00:13:38,120
Before Chen Qiusheng was murdered,
248
00:13:38,200 --> 00:13:39,920
he had a fight with that young man
249
00:13:39,920 --> 00:13:41,320
and threw him out of the house.
250
00:13:41,560 --> 00:13:42,920
Things got quite ugly.
251
00:13:43,840 --> 00:13:45,720
Before leaving here, that young man said
252
00:13:46,280 --> 00:13:47,720
he would turn against Qiusheng.
253
00:13:56,720 --> 00:13:57,880
Sit tight.
254
00:14:03,320 --> 00:14:06,400
Mr. Qiao, I don't think this is appropriate.
255
00:14:08,080 --> 00:14:09,280
What's not appropriate?
256
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
A journalist taking part in the interrogation
257
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
is something complying with the regulations?
258
00:14:13,080 --> 00:14:13,760
What?
259
00:14:13,760 --> 00:14:15,880
Public opinion will disturb judicial justice.
260
00:14:15,880 --> 00:14:17,360
It's common sense.
261
00:14:19,280 --> 00:14:21,640
How do you know she's a journalist?
262
00:14:23,280 --> 00:14:25,080
The inner part of her right middle finger has a callus.
263
00:14:25,080 --> 00:14:27,200
There's a slight trace of unwashed ink on her fingertips.
264
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
It indicates that her job is related to writing.
265
00:14:29,720 --> 00:14:30,800
From her dress to her shoes,
266
00:14:30,800 --> 00:14:32,840
what she wears are worth more than 300.
267
00:14:32,840 --> 00:14:34,640
But she uses a cheap pen.
268
00:14:34,640 --> 00:14:36,800
The pen looks like that of the tabloid,
269
00:14:36,920 --> 00:14:38,600
Xinyue Daily.
270
00:14:39,760 --> 00:14:41,280
Tabloid?
271
00:14:42,600 --> 00:14:45,640
Do you even know the circulation of our newspaper?
272
00:14:46,360 --> 00:14:47,880
The criteria to determine if a newspaper is a broadsheet or tabloid
273
00:14:47,920 --> 00:14:50,760
lie in the reports' quality and the depth of thoughts.
274
00:14:50,840 --> 00:14:53,560
Even if your newspaper has a circulation of 10 million,
275
00:14:53,800 --> 00:14:54,920
it's still a tabloid.
276
00:14:54,920 --> 00:14:55,680
You!
277
00:14:55,680 --> 00:14:56,480
Youning.
278
00:15:00,680 --> 00:15:03,440
It costs a dozen silver dollars to get a hairstyle like yours.
279
00:15:03,440 --> 00:15:05,360
But in your hair, there's a smell of cheap soap
280
00:15:05,360 --> 00:15:06,520
usually provided by small hotels.
281
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
It indicates you didn't sleep at home last night.
282
00:15:08,520 --> 00:15:10,560
And you wear your socks inside out,
283
00:15:10,560 --> 00:15:11,960
which means you left home in such a rush
284
00:15:11,960 --> 00:15:13,440
that you didn't have time to pack up.
285
00:15:13,520 --> 00:15:16,320
A girl from a wealthy family running away from home after a quarrel with her family.
286
00:15:17,320 --> 00:15:18,760
What else can you tell?
287
00:15:22,480 --> 00:15:23,800
You were promoted to inspector not long ago, right?
288
00:15:24,520 --> 00:15:25,840
You can even tell that?
289
00:15:27,200 --> 00:15:28,720
His watch is extremely expensive.
290
00:15:29,120 --> 00:15:31,240
Other inspectors are afraid of being considered to be corrupt,
291
00:15:31,440 --> 00:15:32,920
so they dare not reveal their wealth.
292
00:15:33,000 --> 00:15:34,600
Moreover, since you're a rookie,
293
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
your subordinates disapprove of you.
294
00:15:36,000 --> 00:15:37,160
So, during the interrogation,
295
00:15:37,160 --> 00:15:39,200
they often crossed the line.
296
00:15:39,200 --> 00:15:41,680
You get to be an inspector without case-handling experience.
297
00:15:41,960 --> 00:15:43,280
That means you have connections.
298
00:15:43,280 --> 00:15:45,160
According to your demeanor, you seem to be a gang member.
299
00:15:45,160 --> 00:15:47,160
Plus the way you reject her
300
00:15:47,160 --> 00:15:48,840
and obey her at the same time.
301
00:15:48,960 --> 00:15:49,720
I can tell
302
00:15:49,720 --> 00:15:51,520
one of her family is your boss.
303
00:15:51,800 --> 00:15:53,320
Such special relations
304
00:15:53,320 --> 00:15:55,400
force you to break the rule
305
00:15:55,600 --> 00:15:57,840
and let a journalist hear the interrogation.
306
00:15:58,160 --> 00:15:59,120
But, I'm sorry to tell you,
307
00:15:59,360 --> 00:16:02,400
as a suspect that hasn't been convicted,
308
00:16:02,560 --> 00:16:04,640
I have the right to refuse any interview.
309
00:16:05,400 --> 00:16:07,520
You seem to be a better fit for an inspector than me.
310
00:16:07,920 --> 00:16:08,840
I'm flattered.
311
00:16:09,600 --> 00:16:13,280
Why did you argue with the victim?
312
00:16:14,400 --> 00:16:15,720
He blew up his account during stock trading.
313
00:16:15,880 --> 00:16:17,080
I went there to collect debts from him.
314
00:16:17,760 --> 00:16:19,360
You were humiliated in front of the public
315
00:16:19,400 --> 00:16:21,120
instead of collecting the debts.
316
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
Therefore,
317
00:16:23,080 --> 00:16:24,880
you intended to kill him.
318
00:16:25,840 --> 00:16:26,720
Inspector Qiao,
319
00:16:26,880 --> 00:16:28,720
you let an idiot interrogate me?
320
00:16:28,720 --> 00:16:30,440
Won't you feel humiliated if it is widely known?
321
00:16:30,560 --> 00:16:31,840
Say it again if you have the guts!
322
00:16:31,880 --> 00:16:32,760
Sit down.
323
00:16:44,240 --> 00:16:45,160
Inspector Qiao,
324
00:16:45,520 --> 00:16:47,640
the concession is different from other districts,
325
00:16:47,800 --> 00:16:49,640
presumption of innocence is required here.
326
00:16:49,880 --> 00:16:50,800
What do you mean by that?
327
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
In July 1764,
328
00:16:52,400 --> 00:16:53,680
Cesare Beccaria,
329
00:16:53,680 --> 00:16:55,360
an Italian criminal jurist,
330
00:16:55,360 --> 00:16:57,040
criticized the cruel extortion of confessions by torture
331
00:16:57,040 --> 00:16:59,200
and proposed the theory of presumption of innocence
332
00:16:59,200 --> 00:17:01,960
in his masterpiece "On Crimes and Punishments".
333
00:17:01,960 --> 00:17:02,720
In other words,
334
00:17:02,720 --> 00:17:04,560
one cannot be named a criminal
335
00:17:04,560 --> 00:17:06,800
before the court pronounces the judgment.
336
00:17:06,800 --> 00:17:07,760
In a word,
337
00:17:07,829 --> 00:17:09,240
the in dubio pro reo principle must prevail
338
00:17:09,240 --> 00:17:11,880
provided that the police fail
339
00:17:12,109 --> 00:17:13,720
to provide valid evidence of crime.
340
00:17:17,040 --> 00:17:17,960
Dou,
341
00:17:18,589 --> 00:17:19,589
bring the car keeper here
342
00:17:19,800 --> 00:17:20,960
from the Nie's Mansion,
343
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
and verify his confession.
344
00:17:22,160 --> 00:17:22,880
Yes, sir.
345
00:17:32,240 --> 00:17:33,080
Wait!
346
00:17:33,440 --> 00:17:34,440
Wait a second!
347
00:17:34,520 --> 00:17:35,480
Where are you going?
348
00:17:35,480 --> 00:17:37,200
Do I have to tell you where I'm going?
349
00:17:38,320 --> 00:17:39,680
You got any new clues?
350
00:17:40,240 --> 00:17:41,080
No.
351
00:17:42,640 --> 00:17:43,800
Chusheng,
352
00:17:46,880 --> 00:17:47,760
Get away.
353
00:17:51,160 --> 00:17:54,160
Youning, this is my first case.
354
00:17:54,400 --> 00:17:55,880
Everybody in Shanghai
355
00:17:55,880 --> 00:17:57,560
is keeping their eyes on me.
356
00:17:57,880 --> 00:17:58,840
If I can't manage the case,
357
00:17:58,840 --> 00:18:00,160
your dad will feel shameful too.
358
00:18:00,880 --> 00:18:03,000
Why is my dad related to this case?
359
00:18:03,240 --> 00:18:05,040
Your dad made me inspector.
360
00:18:06,120 --> 00:18:08,560
You know how many people are waiting to see me come a cropper?
361
00:18:09,440 --> 00:18:12,000
Count on me, there will be no shame on you.
362
00:18:12,000 --> 00:18:14,120
Thank goodness if you don't cause me trouble.
363
00:18:18,960 --> 00:18:20,120
Good girl.
364
00:18:20,520 --> 00:18:21,800
If there's any new clue about the case,
365
00:18:22,040 --> 00:18:23,720
I'll let you know right away, OK?
366
00:18:24,720 --> 00:18:25,480
Don't worry.
367
00:18:25,480 --> 00:18:26,280
If I get any new clue,
368
00:18:26,280 --> 00:18:27,440
I'll let you know right away too.
369
00:18:42,080 --> 00:18:44,240
Master, Master Chusheng is here.
370
00:18:45,960 --> 00:18:47,000
Got it.
371
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Mr. Bai.
372
00:19:02,640 --> 00:19:03,360
Allow me.
373
00:19:07,600 --> 00:19:09,240
The uniform fits you well.
374
00:19:09,960 --> 00:19:11,160
Indeed.
375
00:19:11,280 --> 00:19:12,640
But I dare not look at myself in the mirror.
376
00:19:14,440 --> 00:19:15,400
Why?
377
00:19:16,240 --> 00:19:18,200
I want to tear the uniform into pieces once I see it.
378
00:19:20,480 --> 00:19:22,240
Just get used to it, it will be fine.
379
00:19:23,880 --> 00:19:25,200
How's that case going?
380
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
The suspect has been arrested.
381
00:19:26,960 --> 00:19:27,880
It's Lu Yao.
382
00:19:28,640 --> 00:19:29,480
You know him?
383
00:19:29,920 --> 00:19:33,520
Sassoon sent his man to tell us
384
00:19:33,840 --> 00:19:35,360
not to torture him
385
00:19:35,600 --> 00:19:37,280
because he's a scholar.
386
00:19:37,680 --> 00:19:39,080
Sassoon wants to protect this guy?
387
00:19:40,160 --> 00:19:42,800
No one can protect him
388
00:19:42,800 --> 00:19:43,880
if he did kill Chen Qiusheng.
389
00:19:44,880 --> 00:19:46,680
He's managing stock at Sassoon's,
390
00:19:46,760 --> 00:19:49,240
so he surely knows a lot about insider trading.
391
00:19:49,400 --> 00:19:51,000
Maybe Sassoon is afraid of revealing business secrets.
392
00:19:51,520 --> 00:19:54,000
That's why he didn't want you to torture him.
393
00:19:54,760 --> 00:19:55,960
These foreigners
394
00:19:56,160 --> 00:19:57,880
look sanctimonious in suits,
395
00:19:58,320 --> 00:20:00,720
but have secretly done lots of evil deeds we've never known.
396
00:20:03,480 --> 00:20:04,920
So you mean...?
397
00:20:06,280 --> 00:20:07,880
I asked you to work in the Concession Police,
398
00:20:08,040 --> 00:20:09,480
for one thing, to whitewash yourself
399
00:20:09,520 --> 00:20:11,160
for doing something great in the future,
400
00:20:11,640 --> 00:20:14,040
and for another, to check and balance.
401
00:20:14,960 --> 00:20:16,840
If we want to do business in the concession,
402
00:20:17,080 --> 00:20:19,000
money and guns are not enough.
403
00:20:19,760 --> 00:20:21,760
We have to know the foreigners' rules of the game too.
404
00:20:23,840 --> 00:20:26,760
Law is the best weapon.
405
00:20:28,080 --> 00:20:28,880
I got it.
406
00:20:29,760 --> 00:20:30,600
I'm here
407
00:20:30,600 --> 00:20:32,600
to learn something about Lu Yao.
408
00:20:33,040 --> 00:20:34,440
Lu Yao...
409
00:20:34,800 --> 00:20:36,720
he looks gentle and polite in normal times.
410
00:20:37,080 --> 00:20:37,920
And actually?
411
00:20:38,120 --> 00:20:39,360
He's a Satan in a smock.
412
00:20:42,680 --> 00:20:43,800
This guy
413
00:20:43,880 --> 00:20:45,200
has only money in his eyes.
414
00:20:45,320 --> 00:20:47,040
He can sell everything for money,
415
00:20:47,360 --> 00:20:49,120
including his friends and conscience.
416
00:20:49,480 --> 00:20:51,920
He is a genius, I admit that.
417
00:20:52,120 --> 00:20:53,600
No one can beat him in cards and chess.
418
00:20:53,680 --> 00:20:54,800
And basically, he's never made any mistake
419
00:20:54,800 --> 00:20:56,000
in analyzing stock quotes.
420
00:20:56,120 --> 00:20:57,160
During just half a year,
421
00:20:57,240 --> 00:20:58,440
he managed to be promoted to
422
00:20:58,440 --> 00:21:00,280
the general manager of Stock Department from a trainee.
423
00:21:00,440 --> 00:21:01,440
However,
424
00:21:01,680 --> 00:21:02,920
he didn't hesitate to offend everyone to achieve his goal.
425
00:21:04,440 --> 00:21:06,560
Do you think he would kill people?
426
00:21:07,480 --> 00:21:08,160
Yes.
427
00:21:09,280 --> 00:21:10,800
But he's not supposed to be arrested
428
00:21:11,880 --> 00:21:13,040
if he wanted to do this.
429
00:21:14,960 --> 00:21:17,080
Does he have any other relatives in Shanghai?
430
00:21:17,360 --> 00:21:18,480
I don't think he has.
431
00:21:18,680 --> 00:21:19,560
Does he have a girlfriend?
432
00:21:19,880 --> 00:21:22,440
How can a selfish and narcissistic Satan
433
00:21:23,040 --> 00:21:25,240
has a girlfriend to share his love with?
434
00:21:28,080 --> 00:21:30,200
I did interview several colleagues of his.
435
00:21:30,400 --> 00:21:31,480
What they said is almost the same.
436
00:21:34,480 --> 00:21:36,920
This guy is unpopular among his colleagues.
437
00:21:37,040 --> 00:21:39,080
Do you think he's the murderer?
438
00:21:39,320 --> 00:21:40,120
No.
439
00:21:40,480 --> 00:21:41,400
Why?
440
00:21:42,600 --> 00:21:43,560
I've seen lots of gangsters
441
00:21:43,560 --> 00:21:44,960
since my childhood.
442
00:21:45,200 --> 00:21:46,280
Their eyes cannot hide
443
00:21:46,400 --> 00:21:47,640
their murderous looks.
444
00:21:48,080 --> 00:21:49,200
Lu Yao...
445
00:21:49,640 --> 00:21:50,520
he has no such guts.
446
00:21:57,040 --> 00:21:58,400
Is it him?
447
00:22:03,680 --> 00:22:04,760
Yes.
448
00:22:05,160 --> 00:22:06,720
Last night it was him,
449
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
this little brat.
450
00:22:08,960 --> 00:22:10,360
You remember the exact time?
451
00:22:10,680 --> 00:22:11,480
Yes, it's 9 p.m.
452
00:22:11,560 --> 00:22:13,400
The dog started barking loudly outside
453
00:22:14,240 --> 00:22:16,120
as soon as the opera broadcast started on the radio.
454
00:22:16,480 --> 00:22:17,600
I ran out at once
455
00:22:17,920 --> 00:22:19,400
and saw that guy scratching the car.
456
00:22:19,680 --> 00:22:21,400
Inspector Qiao,
457
00:22:21,680 --> 00:22:22,720
don't be so kind to this guy.
458
00:22:22,720 --> 00:22:23,760
Beat him to death
459
00:22:23,920 --> 00:22:24,680
and get rid of him.
460
00:22:26,640 --> 00:22:28,040
Sir, this way please.
461
00:22:28,360 --> 00:22:29,640
I'm leaving now.
462
00:22:32,800 --> 00:22:34,240
He's got an alibi.
463
00:22:35,360 --> 00:22:36,600
But he doesn't know that.
464
00:22:37,840 --> 00:22:39,440
So...what are you going to do?
465
00:22:42,760 --> 00:22:44,080
Making use of the waste.
466
00:22:53,640 --> 00:22:54,800
The car keeper just came over.
467
00:22:55,680 --> 00:22:56,640
What did he say?
468
00:22:56,960 --> 00:22:57,920
He identified
469
00:22:58,320 --> 00:22:59,920
that you were the guy who scratched the car.
470
00:23:00,080 --> 00:23:01,240
Like I said.
471
00:23:01,360 --> 00:23:02,400
May I leave now?
472
00:23:02,400 --> 00:23:03,240
Not yet.
473
00:23:03,600 --> 00:23:05,040
I will pay for the car repair.
474
00:23:05,880 --> 00:23:07,400
You scratched the car last night,
475
00:23:07,840 --> 00:23:09,640
but the exact time when you did it can't be confirmed.
476
00:23:10,360 --> 00:23:12,720
You were likely to murder the victim before scratching the car.
477
00:23:16,040 --> 00:23:17,440
So this is not over?
478
00:23:19,400 --> 00:23:21,680
But I believe you are not the real murderer.
479
00:23:22,280 --> 00:23:23,080
However,
480
00:23:23,160 --> 00:23:24,680
you are still the criminal suspect after all.
481
00:23:24,920 --> 00:23:27,120
If you want to be clear of the suspicion...
482
00:23:27,880 --> 00:23:28,960
You want this?
483
00:23:30,160 --> 00:23:31,280
If you want this,
484
00:23:33,080 --> 00:23:34,960
you should help me find out the murderer.
485
00:23:37,560 --> 00:23:38,960
I have no spare time to waste.
486
00:23:39,760 --> 00:23:41,360
Don't try to push your luck!
487
00:23:41,480 --> 00:23:42,400
Dou.
488
00:23:42,760 --> 00:23:44,440
You should be kind to Mr. Lu.
489
00:23:47,720 --> 00:23:49,000
Actually I can set you free,
490
00:23:49,560 --> 00:23:51,040
but don't you want to know
491
00:23:51,760 --> 00:23:53,400
what's going on
492
00:23:53,640 --> 00:23:54,880
behind such a weird case?
493
00:23:55,200 --> 00:23:57,040
You want to swagger through the streets
494
00:23:57,040 --> 00:23:58,640
as a criminal suspect?
495
00:23:59,640 --> 00:24:01,400
You see the female journalist outside?
496
00:24:01,800 --> 00:24:03,080
She firmly believes you are the murderer.
497
00:24:03,840 --> 00:24:05,040
I can set you free,
498
00:24:05,440 --> 00:24:07,440
but I can't control
499
00:24:07,680 --> 00:24:08,720
however she writes her press releases after you come out.
500
00:24:16,160 --> 00:24:17,360
I want to go to the crime scene.
501
00:24:18,080 --> 00:24:18,840
Now?
502
00:24:18,880 --> 00:24:19,800
Or else?
503
00:24:20,840 --> 00:24:21,960
You want to leave me here for dinner?
504
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
Dou, get the car ready.
505
00:24:31,400 --> 00:24:33,360
The decoration style is so strange.
506
00:24:34,240 --> 00:24:35,480
Reflecting mirrors.
507
00:24:36,040 --> 00:24:37,440
How bad the feng shui is!
508
00:24:38,200 --> 00:24:39,480
You even know something about feng shui?
509
00:24:40,120 --> 00:24:41,240
A little bit.
510
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
You believe someone would come out through the mirror?
511
00:24:48,520 --> 00:24:49,600
No.
512
00:24:49,680 --> 00:24:51,480
but there's no better explanation than this.
513
00:24:52,200 --> 00:24:53,280
After the crime occurred,
514
00:24:53,600 --> 00:24:55,080
no one had entered or left this place
515
00:24:55,080 --> 00:24:56,800
except for the victim and his three bodyguards.
516
00:25:00,880 --> 00:25:02,480
We've verified the plan of the mansion too.
517
00:25:02,560 --> 00:25:04,400
There's no space where someone can hide.
518
00:25:10,680 --> 00:25:11,960
It's a bit interesting here.
519
00:25:12,040 --> 00:25:13,240
What did you find?
520
00:25:15,840 --> 00:25:17,120
It's a little loose here.
521
00:25:17,360 --> 00:25:18,720
There should be a secret passage.
522
00:25:19,120 --> 00:25:21,240
Don't worry, we've checked it.
523
00:25:21,400 --> 00:25:22,840
There's a solid wall behind.
524
00:25:23,960 --> 00:25:25,560
I think this is not done well.
525
00:25:29,080 --> 00:25:32,160
Well, what about the ceiling?
526
00:25:32,360 --> 00:25:33,440
We checked it.
527
00:25:33,640 --> 00:25:34,920
The ceiling is less than 2.6 inches from the roof.
528
00:25:34,920 --> 00:25:35,880
No one can hide here.
529
00:25:37,480 --> 00:25:39,000
Have you interrogated the three witnesses?
530
00:25:39,160 --> 00:25:39,960
Yes.
531
00:25:39,960 --> 00:25:40,800
Where are their confessions?
532
00:25:41,160 --> 00:25:42,080
At the Concession Police.
533
00:25:47,280 --> 00:25:49,120
His two bodyguards and secretary
534
00:25:49,160 --> 00:25:50,680
witnessed his death at the same time?
535
00:25:51,080 --> 00:25:51,800
Precisely.
536
00:25:52,200 --> 00:25:53,280
One of the bodyguards said
537
00:25:53,280 --> 00:25:55,320
that he saw someone stab his boss with a knife from inside the mirror.
538
00:25:55,360 --> 00:25:56,880
Once they rushed inside,
539
00:25:56,880 --> 00:25:57,960
the murderer was already gone.
540
00:25:58,600 --> 00:26:00,320
Within just a few seconds,
541
00:26:00,320 --> 00:26:01,720
the murderer had too little time to hide in here.
542
00:26:02,720 --> 00:26:04,400
Is it possible that the three guys
543
00:26:04,400 --> 00:26:05,560
colluded in devising a consistent story?
544
00:26:05,960 --> 00:26:06,800
It's possible.
545
00:26:08,280 --> 00:26:09,680
What brings you here?
546
00:26:10,680 --> 00:26:11,760
It has nothing to do with you.
547
00:26:13,120 --> 00:26:14,480
You run the Concession Police?
548
00:26:14,480 --> 00:26:15,160
I...
549
00:26:20,120 --> 00:26:21,080
What did you find?
550
00:26:21,560 --> 00:26:23,800
Those two bodyguards owed a lot of gambling debts before,
551
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
but they suddenly paid the debts off last month.
552
00:26:26,920 --> 00:26:28,200
The bodyguards are suspicious?
553
00:26:28,480 --> 00:26:30,000
But He Kun was also on the scene.
554
00:26:30,320 --> 00:26:31,840
Working for Chen Qiusheng for over a dozen years,
555
00:26:31,960 --> 00:26:33,760
he has earned lots of reputation for his loyalty.
556
00:26:34,560 --> 00:26:36,080
He Kun used to be a goon.
557
00:26:36,320 --> 00:26:37,720
Later he got wounded and became lame.
558
00:26:38,160 --> 00:26:39,720
Chen Qiusheng kept him by his side as his secretary
559
00:26:39,720 --> 00:26:41,440
instead of driving him away.
560
00:26:41,480 --> 00:26:43,000
Anyone from the gang
561
00:26:43,200 --> 00:26:44,520
would remember this great kindness for a lifetime.
562
00:26:45,760 --> 00:26:47,000
Is the autopsy report done?
563
00:26:47,360 --> 00:26:48,680
He was stabbed to death, wasn't he?
564
00:26:56,200 --> 00:26:57,400
This report is too sloppy!
565
00:26:57,880 --> 00:26:59,120
I need blood test, urine test,
566
00:26:59,240 --> 00:27:00,960
and tests for all the indicators.
567
00:27:01,600 --> 00:27:03,480
You, go with me to visit the Nie's Mansion again.
568
00:27:03,680 --> 00:27:04,600
Why?
569
00:27:04,720 --> 00:27:06,360
The murderer killed the victim at his house.
570
00:27:06,560 --> 00:27:08,600
As the householder, he should be definitely investigated.
571
00:27:08,920 --> 00:27:10,360
Get the car ready, now.
572
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
Chusheng, why do you have to listen to him?
573
00:27:16,000 --> 00:27:17,080
Do I have other choices?
574
00:27:21,160 --> 00:27:22,400
What's wrong with Mr. Nie?
575
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
There's some nonsense in the newspaper.
576
00:27:29,240 --> 00:27:30,680
After reading it,
577
00:27:30,840 --> 00:27:32,120
Mr. Nie was so angry that he had a heart attack.
578
00:27:32,280 --> 00:27:33,640
And he almost failed to survive.
579
00:27:33,920 --> 00:27:34,880
What's it said?
580
00:27:34,880 --> 00:27:36,000
It's about
581
00:27:36,000 --> 00:27:38,200
what happened between Mr. Nie and Chen Qiusheng in the past.
582
00:27:38,520 --> 00:27:40,680
Everything is groundless without any evidence.
583
00:27:41,760 --> 00:27:42,800
Any disputes between them?
584
00:27:43,120 --> 00:27:44,800
There used to be a village
585
00:27:44,880 --> 00:27:46,080
at the site of this new mansion.
586
00:27:46,200 --> 00:27:49,120
Mr. Nie paid Chen Qiusheng for demolition and removal.
587
00:27:49,360 --> 00:27:51,360
Later, it is said someone was dead.
588
00:27:51,880 --> 00:27:54,080
The newspaper said it was retribution.
589
00:27:55,960 --> 00:27:57,200
So...at that time,
590
00:27:57,480 --> 00:27:59,000
you were the first who got to the scene, right?
591
00:27:59,080 --> 00:27:59,840
Yes.
592
00:27:59,840 --> 00:28:00,800
The bodyguards
593
00:28:00,800 --> 00:28:02,000
were crying for help around the whole building.
594
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
I was the first to get to the second floor.
595
00:28:03,880 --> 00:28:06,240
At that time, Chen Qiusheng was lying on the ground
596
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
without pulse.
597
00:28:07,480 --> 00:28:09,600
I pulled the knife out quickly,
598
00:28:09,600 --> 00:28:10,640
covered the wound,
599
00:28:10,760 --> 00:28:12,320
and pressed his chest.
600
00:28:12,320 --> 00:28:13,280
However,
601
00:28:13,760 --> 00:28:15,320
I failed to save his life.
602
00:28:19,600 --> 00:28:20,240
Doctor.
603
00:28:24,320 --> 00:28:27,440
This watch you wear...
604
00:28:27,600 --> 00:28:28,840
Mr. Nie gave this to me.
605
00:28:29,480 --> 00:28:31,720
Where did you study medicine?
606
00:28:31,840 --> 00:28:32,600
Harvard University.
607
00:28:32,800 --> 00:28:35,640
Well, how's your income...
608
00:28:36,760 --> 00:28:37,720
to work as a family doctor?
609
00:28:37,880 --> 00:28:39,000
Not bad.
610
00:28:39,560 --> 00:28:40,880
My salary is less than that in big hospitals,
611
00:28:40,920 --> 00:28:42,800
but fortunately I have more spare time.
612
00:28:43,080 --> 00:28:45,280
Doctor, I also major in medicine.
613
00:28:45,880 --> 00:28:48,120
Would you recommend me
614
00:28:48,520 --> 00:28:49,720
some good career resources in the future?
615
00:28:56,120 --> 00:28:57,520
Why does this family doctor
616
00:28:57,520 --> 00:28:58,680
have such an expensive watch?
617
00:28:59,120 --> 00:29:00,520
Even I don't have such an expensive watch
618
00:29:00,520 --> 00:29:01,800
as a stock investment manager.
619
00:29:02,440 --> 00:29:03,800
I think you should arrest him,
620
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
and I'll bring the watch back for investigation.
621
00:29:05,720 --> 00:29:07,040
Would you concentrate on the job?
622
00:29:08,000 --> 00:29:09,720
I went everywhere with you,
623
00:29:10,120 --> 00:29:11,560
but you were talking with that family doctor about a watch.
624
00:29:11,560 --> 00:29:12,760
You found something?
625
00:29:13,120 --> 00:29:13,880
Yes.
626
00:29:14,120 --> 00:29:14,920
A question for you,
627
00:29:15,040 --> 00:29:17,480
is there any profit for demolition and removal?
628
00:29:17,640 --> 00:29:18,680
That depends on where was demolished.
629
00:29:19,600 --> 00:29:21,120
There must be little profit from this village,
630
00:29:22,120 --> 00:29:24,120
but this mansion is very valuable.
631
00:29:24,440 --> 00:29:26,040
The Germans designed it and supervised the construction.
632
00:29:26,640 --> 00:29:28,280
It's a top luxury mansion in Shanghai.
633
00:29:29,000 --> 00:29:30,720
I need all of the information about the demolition and removal.
634
00:29:31,720 --> 00:29:32,840
But the village has been demolished.
635
00:29:32,840 --> 00:29:34,120
Where can I get the information for you?
636
00:29:34,120 --> 00:29:35,320
You are the inspector, aren't you?
637
00:29:35,320 --> 00:29:36,600
How come you can't even manage such a small case?
638
00:29:39,040 --> 00:29:40,120
Don't forget
639
00:29:40,640 --> 00:29:42,360
you are still the criminal suspect now.
640
00:29:42,640 --> 00:29:45,200
Fine, arrest me now.
641
00:29:45,200 --> 00:29:46,640
Arrest me, come on.
642
00:29:52,800 --> 00:29:53,960
Hello? Anyone here?
643
00:29:55,680 --> 00:29:56,880
Open the door!
644
00:29:58,760 --> 00:29:59,960
Hello?
645
00:30:03,480 --> 00:30:04,520
What are you doing here?
646
00:30:06,320 --> 00:30:07,600
This apartment is nice.
647
00:30:07,800 --> 00:30:08,720
Is the rent high?
648
00:30:09,800 --> 00:30:11,560
Can I help you?
649
00:30:12,560 --> 00:30:13,680
Of course.
650
00:30:14,400 --> 00:30:15,600
I've got
651
00:30:15,600 --> 00:30:16,680
the information you want.
652
00:30:16,920 --> 00:30:17,840
That soon?
653
00:30:18,520 --> 00:30:19,920
I'm a journalist.
654
00:30:20,320 --> 00:30:21,280
It's just a piece of cake.
655
00:30:22,920 --> 00:30:25,000
At that time, Chen Qiusheng was in charge of the demolition and removal.
656
00:30:25,400 --> 00:30:28,240
Most villagers had already left by force
657
00:30:28,400 --> 00:30:30,440
except for an old lady living alone,
658
00:30:30,840 --> 00:30:32,240
who was unwilling to move however much money was paid.
659
00:30:32,520 --> 00:30:34,280
Afterwards, Chen Qiusheng was quite angry.
660
00:30:34,320 --> 00:30:37,080
He sent his men to throw firecrackers at the old lady's at midnight.
661
00:30:37,400 --> 00:30:40,800
The old lady was so scared that she had a heart attack
662
00:30:40,800 --> 00:30:41,760
and died.
663
00:30:42,320 --> 00:30:45,000
A lawsuit should be filed for this.
664
00:30:46,400 --> 00:30:48,200
No relatives were around her,
665
00:30:48,640 --> 00:30:50,560
and there was even no one coming to collect her body.
666
00:30:52,920 --> 00:30:53,720
So...
667
00:30:54,040 --> 00:30:55,440
why do you think
668
00:30:55,640 --> 00:30:57,360
this case is related to the demolition and removal?
669
00:30:58,720 --> 00:31:00,160
The murderer select the most difficult way
670
00:31:00,160 --> 00:31:01,920
to commit the crime.
671
00:31:01,960 --> 00:31:04,480
With this kind of IQ, it was easy for him to kill Chen Qiusheng.
672
00:31:04,680 --> 00:31:06,880
But he chose to commit the crime in the Nie's Mansion.
673
00:31:07,000 --> 00:31:07,800
Why?
674
00:31:09,440 --> 00:31:11,960
That means he wants to get Mr. Nie involved.
675
00:31:12,440 --> 00:31:14,520
Is it possible that Mr. Nie did this himself?
676
00:31:15,680 --> 00:31:17,960
They had a business relationship before,
677
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
but distributed the spoils unevenly.
678
00:31:20,400 --> 00:31:22,080
Will you kill someone in your own house
679
00:31:22,080 --> 00:31:23,720
in front of those celebrities from all over Shanghai?
680
00:31:24,000 --> 00:31:24,920
How stupid you are!
681
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
Are you educated?
682
00:31:29,000 --> 00:31:31,160
There's some news I haven't tell you.
683
00:31:31,800 --> 00:31:32,920
Is it good or bad?
684
00:31:33,560 --> 00:31:35,480
Today Nie Chengjiang's car keeper
685
00:31:35,640 --> 00:31:36,920
came to the Concession Police
686
00:31:37,200 --> 00:31:38,800
and denied his previous confession.
687
00:31:39,440 --> 00:31:40,320
What do you mean?
688
00:31:40,320 --> 00:31:41,280
That means...
689
00:31:41,600 --> 00:31:45,320
your alibi is invalid.
690
00:31:45,320 --> 00:31:46,720
But why did he do that?
691
00:31:46,800 --> 00:31:48,440
Someone ordered him to do this, of course.
692
00:31:49,640 --> 00:31:50,440
Hey...
693
00:31:50,520 --> 00:31:52,600
how many people have you offended?
694
00:31:53,080 --> 00:31:54,080
So...
695
00:31:54,160 --> 00:31:55,240
I suggest you
696
00:31:55,760 --> 00:31:57,360
find some clues as soon as possible
697
00:31:57,400 --> 00:31:59,080
with your petty tricks.
698
00:32:07,800 --> 00:32:08,680
Well?
699
00:32:08,800 --> 00:32:09,920
You are here to turn yourself in?
700
00:32:10,160 --> 00:32:11,320
Nonsense.
701
00:32:11,400 --> 00:32:13,120
Obviously someone wants to set me up.
702
00:32:14,080 --> 00:32:15,480
Nie Chengjiang found the British
703
00:32:15,480 --> 00:32:16,680
to ask me to arrest you as soon as possible.
704
00:32:17,000 --> 00:32:17,960
You'd better hurry.
705
00:32:17,960 --> 00:32:18,880
Hardly can I hold it.
706
00:32:18,880 --> 00:32:20,200
Why do they try to frame me up?
707
00:32:20,320 --> 00:32:21,320
How do I know that?
708
00:32:21,600 --> 00:32:23,480
It was also him who gave me the clue about you.
709
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
So...
710
00:32:27,440 --> 00:32:28,280
Well,
711
00:32:29,680 --> 00:32:30,840
the autopsy report is done.
712
00:32:34,440 --> 00:32:37,160
The incision is two centimeters lower from the heart.
713
00:32:37,440 --> 00:32:39,200
The knife was stabbed obliquely into the right atrium.
714
00:32:39,360 --> 00:32:40,360
Stab-to-kill?
715
00:32:41,560 --> 00:32:42,840
This murderer is an expert,
716
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
steady, accurate and cruel.
717
00:32:46,040 --> 00:32:47,720
No fingerprints on the weapon.
718
00:32:48,160 --> 00:32:48,920
Nice.
719
00:32:49,640 --> 00:32:52,760
There's a high concentration of diuretic in the victim's body.
720
00:32:53,040 --> 00:32:53,960
He had hypertension?
721
00:32:54,640 --> 00:32:55,520
I don't know.
722
00:32:55,520 --> 00:32:56,680
Do you have his medical records?
723
00:32:56,960 --> 00:32:57,800
No.
724
00:32:57,880 --> 00:33:00,120
How can I investigate without everything?
725
00:33:00,200 --> 00:33:01,080
Behave yourself.
726
00:33:06,280 --> 00:33:08,800
There's hyoscyamine and atropine in his body too.
727
00:33:08,800 --> 00:33:09,720
What's that?
728
00:33:10,960 --> 00:33:12,480
It's a kind of anesthetics extracted from herbs.
729
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
One's limbs will be stiff and his reaction will slow down
730
00:33:14,440 --> 00:33:15,360
after he smells it.
731
00:33:15,960 --> 00:33:18,040
Looks like the murderer had been fully prepared
732
00:33:18,080 --> 00:33:19,560
before committing the crime.
733
00:33:19,800 --> 00:33:21,720
Let's start with the people around him.
734
00:33:23,560 --> 00:33:24,880
Something is wrong with this watch too.
735
00:33:25,240 --> 00:33:26,360
What's wrong with the watch?
736
00:33:27,240 --> 00:33:28,000
Well,
737
00:33:28,000 --> 00:33:29,920
a diamond-studded Breguet Tourbillon.
738
00:33:30,000 --> 00:33:32,240
It was supposed to be studded with diamonds.
739
00:33:32,480 --> 00:33:33,960
But now, someone replaced the diamonds around the watch
740
00:33:33,960 --> 00:33:35,200
with worthless crystals.
741
00:33:35,280 --> 00:33:36,640
The price difference is pretty large.
742
00:33:37,280 --> 00:33:39,160
It's normal for someone from the gangs.
743
00:33:39,560 --> 00:33:41,280
He wanted to pretend to be rich, but he was hard up.
744
00:33:43,240 --> 00:33:44,400
Ask someone to help me order some mirrors.
745
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
What do you want the mirrors for?
746
00:33:50,760 --> 00:33:51,680
Just make the mirrors as shown in this picture.
747
00:34:01,120 --> 00:34:02,880
This glass is intact.
748
00:34:03,760 --> 00:34:04,680
Check it.
749
00:34:15,800 --> 00:34:17,080
Check it again.
750
00:34:25,150 --> 00:34:26,040
Come on.
751
00:34:27,760 --> 00:34:29,360
But I need one more assistant.
752
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
Hurry up.
753
00:34:37,800 --> 00:34:38,760
Next,
754
00:34:39,760 --> 00:34:42,630
it's the time to witness a miracle.
755
00:34:48,080 --> 00:34:48,840
This...
756
00:34:48,840 --> 00:34:51,400
Take it easy, it's not over yet.
757
00:35:03,240 --> 00:35:04,360
How did you make it?
758
00:35:05,520 --> 00:35:07,040
It's just a petty trick.
759
00:35:12,800 --> 00:35:15,400
This glass can be moved up and down.
760
00:35:15,760 --> 00:35:17,520
Dig a hole in the mirror behind
761
00:35:17,640 --> 00:35:19,360
so hands can be stretched out.
762
00:35:19,800 --> 00:35:21,920
Then put the mirror in front back where it was.
763
00:35:22,320 --> 00:35:23,280
So it looks
764
00:35:23,360 --> 00:35:26,280
like a complete mirror as it used to be.
765
00:35:28,240 --> 00:35:29,840
But I didn't see you put it back.
766
00:35:30,000 --> 00:35:31,400
That's because I have an assistant.
767
00:35:34,640 --> 00:35:36,520
Thanks for your help, Inspector Qiao.
768
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
But on the scene,
769
00:35:39,640 --> 00:35:41,680
I didn't find any special devices.
770
00:35:43,680 --> 00:35:46,560
When I heard that a hand came out from the mirror,
771
00:35:46,560 --> 00:35:47,960
this was the first thing coming to my mind.
772
00:35:48,200 --> 00:35:49,360
Then I went to the scene,
773
00:35:49,640 --> 00:35:52,200
and I found this method didn't work,
774
00:35:52,560 --> 00:35:53,920
but the principle should be almost the same.
775
00:35:54,120 --> 00:35:55,760
First of all, both of them are cover-ups.
776
00:35:55,840 --> 00:35:58,520
Second, there must be an accomplice on the scene.
777
00:35:58,920 --> 00:36:00,240
There were three people on the scene.
778
00:36:00,760 --> 00:36:02,000
They have been interrogated, haven't they?
779
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
There must be some ignored details.
780
00:36:05,240 --> 00:36:07,440
The three guys should be interrogated again.
781
00:36:09,200 --> 00:36:11,000
I've told you so many times...
782
00:36:11,000 --> 00:36:11,920
so many times.
783
00:36:11,960 --> 00:36:13,280
I was at the door.
784
00:36:13,280 --> 00:36:15,000
You didn't see how he disappeared?
785
00:36:15,160 --> 00:36:15,960
You ask me?
786
00:36:16,360 --> 00:36:17,640
So who should I ask?
787
00:36:18,000 --> 00:36:19,360
There is a corner.
788
00:36:19,360 --> 00:36:20,600
When we rushed inside,
789
00:36:20,600 --> 00:36:21,960
there was no one already.
790
00:36:21,960 --> 00:36:22,600
A corner?
791
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
Then how did you guys see the murderer stab Chen Qiusheng?
792
00:36:24,640 --> 00:36:25,600
Mirrors.
793
00:36:25,840 --> 00:36:27,400
The men's room is full of mirrors.
794
00:36:27,600 --> 00:36:29,120
Though the corner blocked our view,
795
00:36:29,320 --> 00:36:31,040
we could still see what happened
796
00:36:31,040 --> 00:36:32,320
through the mirrors on the ceiling.
797
00:36:32,920 --> 00:36:34,360
How long was the blind-zone period
798
00:36:34,600 --> 00:36:35,920
before you rushed inside?
799
00:36:36,040 --> 00:36:37,440
Actually there was no blind zone.
800
00:36:37,600 --> 00:36:39,120
Hu and I were behind,
801
00:36:39,680 --> 00:36:41,280
but He Kun was ahead of us.
802
00:36:41,480 --> 00:36:42,640
He could see that.
803
00:36:43,520 --> 00:36:44,680
Yeah, exactly.
804
00:36:45,320 --> 00:36:46,720
I did see in person
805
00:36:47,360 --> 00:36:48,600
that a hand came out from the mirror opposite to the boss,
806
00:36:48,600 --> 00:36:50,240
stabbed him with a knife,
807
00:36:50,320 --> 00:36:51,520
and was retracted then.
808
00:36:52,000 --> 00:36:53,040
It was scary.
809
00:36:53,040 --> 00:36:54,200
It was really scary.
810
00:36:54,640 --> 00:36:56,000
No one knew what to do.
811
00:36:57,560 --> 00:36:58,800
But luckily there was He Kun.
812
00:36:59,040 --> 00:37:00,080
He was calm
813
00:37:00,080 --> 00:37:01,360
and asked me to find someone for help.
814
00:37:01,520 --> 00:37:03,120
However, when the doctor arrives,
815
00:37:04,000 --> 00:37:05,400
Boss died.
816
00:37:05,400 --> 00:37:07,600
You see, we bodyguards even failed
817
00:37:07,720 --> 00:37:09,320
to protect the boss.
818
00:37:09,800 --> 00:37:11,880
What should we do?
819
00:37:18,360 --> 00:37:19,560
How about you take a break?
820
00:37:19,960 --> 00:37:20,720
Allow me?
821
00:37:22,560 --> 00:37:23,400
Good luck.
822
00:37:29,280 --> 00:37:30,960
What does he mean by that, Mr. Qiao?
823
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
Don't worry, it's our routine business.
824
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
You will be free after interrogation.
825
00:37:34,800 --> 00:37:37,240
So you are suspecting that we killed our boss.
826
00:37:38,120 --> 00:37:39,600
Chen Qiusheng was so stingy.
827
00:37:39,800 --> 00:37:41,080
He always beat and scolded his men,
828
00:37:41,320 --> 00:37:42,640
and he never followed the rules.
829
00:37:43,000 --> 00:37:44,800
Lots of his close henchmen had gone away.
830
00:37:45,040 --> 00:37:46,160
If I wanted to kill him,
831
00:37:46,160 --> 00:37:47,480
I wouldn't have waited till now.
832
00:37:48,240 --> 00:37:50,640
You could take his place if you killed him, right?
833
00:37:50,640 --> 00:37:52,080
So could you if you killed Mr. Bai.
834
00:37:52,480 --> 00:37:53,640
Would you do that?
835
00:38:02,480 --> 00:38:04,200
Do you have any contact with Nie Chengjiang?
836
00:38:04,400 --> 00:38:05,560
Why should I contact him?
837
00:38:05,680 --> 00:38:07,720
But I heard you've bought a house recently,
838
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
in the French Concession.
839
00:38:09,400 --> 00:38:10,840
The decoration there is luxurious.
840
00:38:11,520 --> 00:38:14,200
Tell me how you paid your gambling debts off.
841
00:38:15,040 --> 00:38:16,480
I got the money by dog fighting.
842
00:38:17,320 --> 00:38:18,800
Which game? Which dog did you bet on?
843
00:38:19,280 --> 00:38:20,520
How much did you ante up? And how much did you win?
844
00:38:21,200 --> 00:38:24,080
Mr. Qiao, it's not convenient
845
00:38:24,080 --> 00:38:25,800
to tell you about how we got the money.
846
00:38:25,920 --> 00:38:26,920
You know that.
847
00:38:27,320 --> 00:38:29,280
Why do you always ask
848
00:38:29,720 --> 00:38:31,120
about every irrelevant detail?
849
00:38:31,520 --> 00:38:32,720
Since Chen Qiusheng is dead,
850
00:38:33,120 --> 00:38:34,640
each of you is suspicious.
851
00:38:35,280 --> 00:38:37,000
If you don't give me a clear confession,
852
00:38:38,400 --> 00:38:39,560
none of you can leave here.
853
00:38:40,320 --> 00:38:41,560
Well, Mr. Qiao...
854
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
Mr. Qiao...
855
00:38:45,480 --> 00:38:46,200
Well...
856
00:38:48,600 --> 00:38:49,720
What are you doing?
857
00:39:01,200 --> 00:39:02,040
Did he confess?
858
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
He replaced the diamonds around Chen Qiusheng's watch
859
00:39:03,640 --> 00:39:05,320
with crystals.
860
00:39:05,600 --> 00:39:07,440
Then he sold the diamonds to pay off his gambling debts.
861
00:39:08,000 --> 00:39:09,160
Did he admit the murder?
862
00:39:09,520 --> 00:39:10,680
Among the three guys,
863
00:39:10,680 --> 00:39:11,920
who's the most suspicious?
864
00:39:13,080 --> 00:39:13,800
Secretary He.
865
00:39:13,800 --> 00:39:14,560
Why?
866
00:39:14,560 --> 00:39:15,920
He's not the murderer,
867
00:39:16,120 --> 00:39:18,240
but I'm sure he's an accomplice.
868
00:39:19,360 --> 00:39:20,600
So who is the murderer?
869
00:39:23,120 --> 00:39:23,960
Guess it.
870
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
Put the medicine down!
871
00:39:28,160 --> 00:39:29,000
What's wrong?
872
00:39:37,160 --> 00:39:40,920
Chinese Angelica, ephedra and lobelia.
873
00:39:41,880 --> 00:39:43,960
These herbs are bad for a cardiac patient.
874
00:39:44,240 --> 00:39:46,200
You want to fight the poison with poison, Dr. Zhao?
875
00:39:46,800 --> 00:39:47,480
Well...
876
00:39:47,600 --> 00:39:49,920
What's going on, Dr. Zhao?
877
00:39:51,280 --> 00:39:53,760
If you take more of this medicine, you will die.
878
00:39:54,040 --> 00:39:56,320
Don't listen to them, Mr. Nie.
879
00:39:56,600 --> 00:39:57,360
My medicine
880
00:39:57,360 --> 00:39:59,280
is definitely effective for your illness.
881
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
Why do you waste so much effort on killing him?
882
00:40:01,800 --> 00:40:03,680
It's quite easy to stab him with a knife if there's a chance.
883
00:40:05,920 --> 00:40:09,000
Mr. Lu, according to what you said,
884
00:40:09,280 --> 00:40:10,480
you are suspecting
885
00:40:11,120 --> 00:40:13,040
that I killed Chen Qiusheng, right?
886
00:40:13,120 --> 00:40:13,880
Of course.
887
00:40:13,880 --> 00:40:14,720
On what basis?
888
00:40:14,920 --> 00:40:15,760
First of all,
889
00:40:16,640 --> 00:40:18,240
when we met last time, you said...
890
00:40:18,400 --> 00:40:20,640
At that time, Chen Qiusheng was lying on the ground
891
00:40:20,800 --> 00:40:21,760
without pulse.
892
00:40:21,960 --> 00:40:24,000
I pulled the knife out quickly,
893
00:40:24,120 --> 00:40:25,120
covered the wound,
894
00:40:25,240 --> 00:40:26,720
and pressed his chest.
895
00:40:26,960 --> 00:40:28,480
As a graduate from Harvard University,
896
00:40:28,480 --> 00:40:30,120
you received advanced education on medical treatment.
897
00:40:30,120 --> 00:40:32,280
In that case, pulling out the knife means bloodletting.
898
00:40:32,280 --> 00:40:33,560
You should be definitely aware of that.
899
00:40:37,680 --> 00:40:39,480
I major in dermatology.
900
00:40:39,680 --> 00:40:40,920
Seeing blood for the first time,
901
00:40:41,160 --> 00:40:42,280
I suddenly felt such a panic
902
00:40:42,280 --> 00:40:43,400
that I rescued him in an improper way
903
00:40:43,880 --> 00:40:46,320
without thinking.
904
00:40:46,320 --> 00:40:47,680
It's my fault exactly.
905
00:40:51,280 --> 00:40:52,560
Come back to the crime scene with me,
906
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
and I'll show you something.
62172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.