Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,830 --> 00:01:33,360
My Roommate is a Detective
3
00:01:33,360 --> 00:01:36,310
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 26
4
00:01:37,280 --> 00:01:40,080
But what is her motive for committing the crime?
5
00:01:42,000 --> 00:01:42,920
Because of love.
6
00:01:44,600 --> 00:01:45,840
When I entered the door,
7
00:01:45,840 --> 00:01:48,720
I smelled pomade on your shoulders and neck.
8
00:01:48,800 --> 00:01:50,640
It was the same brand Dong Lin uses.
9
00:01:52,000 --> 00:01:54,240
This shows that Dong Lin once hugged her.
10
00:01:55,280 --> 00:01:56,920
Later I observed them for a long time.
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,039
The way she looked at Dong Lin
12
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
told me there was something going on.
13
00:02:03,800 --> 00:02:06,080
Yes, actually
14
00:02:06,360 --> 00:02:08,030
I have always loved Sir.
15
00:02:10,190 --> 00:02:10,910
Axiu?
16
00:02:11,320 --> 00:02:14,400
Sir, thank you for all these years
17
00:02:14,400 --> 00:02:16,440
you never despised me for my vulgarity and vapidity.
18
00:02:16,640 --> 00:02:17,800
You taught me to read and write
19
00:02:18,480 --> 00:02:19,720
so that I could read newspapers.
20
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
Everyone regarded me just as a maid.
21
00:02:22,280 --> 00:02:25,000
Only you treated me as a human being.
22
00:02:26,600 --> 00:02:27,920
Why would you do this?
23
00:02:28,800 --> 00:02:29,600
Why?
24
00:02:32,360 --> 00:02:35,200
Madam was an old, ugly, and grumpy nuisance.
25
00:02:35,560 --> 00:02:37,079
She always forced you to do things you didn't like
26
00:02:37,079 --> 00:02:39,240
just because she had money.
27
00:02:39,520 --> 00:02:42,240
She slapped you every time you guys quarreled.
28
00:02:42,400 --> 00:02:44,120
You are so kind and simple.
29
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
You don't deserve to be bullied by her.
30
00:02:46,040 --> 00:02:47,880
Even so, it was not a reason to kill her!
31
00:02:50,160 --> 00:02:51,400
When she was alive,
32
00:02:51,920 --> 00:02:54,160
everyone said you lived off women.
33
00:02:55,079 --> 00:02:56,160
Now she is dead,
34
00:02:56,640 --> 00:02:58,440
no one will accuse you of that anymore.
35
00:03:04,960 --> 00:03:06,800
I think there's something wrong with your mind!
36
00:03:07,240 --> 00:03:09,160
You are a lunatic!
37
00:03:10,800 --> 00:03:14,240
Yes, she had the money to support you.
38
00:03:14,520 --> 00:03:16,520
You couldn't leave her, so you loved her.
39
00:03:17,079 --> 00:03:19,079
If you couldn't live without me because of a certain thing,
40
00:03:19,079 --> 00:03:20,240
you would love me too.
41
00:03:21,160 --> 00:03:23,200
I spent all my savings
42
00:03:23,200 --> 00:03:24,800
to hire the prostitute Xiaolian
43
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
to play a staged scene
44
00:03:26,120 --> 00:03:27,680
so that my false testimony
45
00:03:27,680 --> 00:03:29,720
would become your only life-saving straw.
46
00:03:29,760 --> 00:03:31,000
If you knew that in this world
47
00:03:31,000 --> 00:03:32,760
only I could save you...
48
00:03:32,760 --> 00:03:33,920
Shut up!
49
00:03:34,200 --> 00:03:36,600
I'm telling you, even if you didn't testify for me,
50
00:03:36,920 --> 00:03:38,400
Inspector Qiao and Detective Lu
51
00:03:38,400 --> 00:03:40,280
would also clear my name!
52
00:03:40,280 --> 00:03:41,040
Do you know?
53
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
You don't know that.
54
00:03:45,520 --> 00:03:47,320
Why don't you show some gratitude to her kindness?
55
00:03:53,920 --> 00:03:55,400
What I did not expect is
56
00:03:56,079 --> 00:03:58,640
Xiaolian would be stupid enough to be caught!
57
00:04:00,720 --> 00:04:02,480
What surprised me more is,
58
00:04:04,240 --> 00:04:05,080
Sir,
59
00:04:07,280 --> 00:04:10,200
you are more selfish than I thought,
60
00:04:11,160 --> 00:04:12,200
and more cowardly.
61
00:04:17,880 --> 00:04:20,640
Silly Lu, if it weren't for you...
62
00:04:21,480 --> 00:04:22,880
She wouldn't get the happiness she wanted either.
63
00:04:23,680 --> 00:04:24,720
Sometimes
64
00:04:25,320 --> 00:04:26,800
loving the wrong person is more pathetic
65
00:04:27,280 --> 00:04:28,240
than killing the wrong person.
66
00:04:31,000 --> 00:04:31,720
That's true.
67
00:04:37,520 --> 00:04:38,880
How did you find Xiaolian?
68
00:04:39,080 --> 00:04:39,840
I didn't.
69
00:04:40,400 --> 00:04:41,320
You didn't find her?
70
00:04:47,120 --> 00:04:48,920
When I investigated the scene,
71
00:04:49,560 --> 00:04:50,600
I realized...
72
00:04:51,920 --> 00:04:53,400
What? Come on!
73
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
Your informant at the bar told you that
74
00:04:56,960 --> 00:04:59,120
Dong Lin was inquiring about a woman named Xiaolian.
75
00:04:59,880 --> 00:05:01,520
So you bluffed him with nothing but a name in hand?
76
00:05:02,040 --> 00:05:04,280
Yes, it turned out to be very successful.
77
00:05:04,760 --> 00:05:06,520
With mental pressure plus interrogation skills,
78
00:05:06,680 --> 00:05:08,200
he talked without holding back anything.
79
00:05:08,320 --> 00:05:09,280
Much faster than a normal interrogation.
80
00:05:09,480 --> 00:05:10,640
What if it didn't work?
81
00:05:11,000 --> 00:05:11,960
Besides, how did you know
82
00:05:11,960 --> 00:05:13,520
Axiu and Xiaolian had a deal in private?
83
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
We had confirmed that the envelope was written by Axiu.
84
00:05:16,240 --> 00:05:18,240
Without the key in the envelope,
85
00:05:18,480 --> 00:05:19,440
how did Xiaolian open the door to get inside?
86
00:05:19,760 --> 00:05:21,520
Even Dong Lin thought Xiaolian was dead.
87
00:05:21,720 --> 00:05:23,240
How did you know she was pretending to be dead?
88
00:05:25,160 --> 00:05:27,000
At the scene
89
00:05:27,720 --> 00:05:28,640
I found a bit of dried blood stain
90
00:05:28,640 --> 00:05:30,440
on the edge of the bathtub.
91
00:05:31,000 --> 00:05:32,480
But it didn't taste like human blood.
92
00:05:32,680 --> 00:05:33,440
It was fishy but not sweet.
93
00:05:33,720 --> 00:05:34,680
It should be pig blood.
94
00:05:35,320 --> 00:05:36,800
At that time, I felt
95
00:05:37,000 --> 00:05:38,120
this case was not as simple as it looked.
96
00:05:38,640 --> 00:05:40,480
The most annoying thing about you is during the investigation
97
00:05:40,480 --> 00:05:42,600
even if you find any clue, you never tell us.
98
00:05:42,800 --> 00:05:44,159
You have to wait until the time to close the case
99
00:05:44,159 --> 00:05:45,159
to explain everything that happened all in once.
100
00:05:45,320 --> 00:05:46,400
You are so annoying.
101
00:05:46,520 --> 00:05:47,920
Don't you think this way
102
00:05:48,080 --> 00:05:49,840
is much cooler and more imposing?
103
00:05:53,560 --> 00:05:54,440
So
104
00:05:54,520 --> 00:05:56,159
every time when I make a closing statement of the case,
105
00:05:56,159 --> 00:05:57,040
I dare not look into the mirror.
106
00:05:58,120 --> 00:05:58,960
I'm afraid
107
00:06:00,720 --> 00:06:01,840
I will fall in love with myself.
108
00:06:09,720 --> 00:06:10,480
Let's go take a look.
109
00:06:16,840 --> 00:06:18,560
Let's talk and work it out!
110
00:06:21,120 --> 00:06:22,640
Don't do this. Let's talk!
111
00:06:22,640 --> 00:06:23,360
Shut up!
112
00:06:23,360 --> 00:06:24,200
We can work it out.
113
00:06:24,800 --> 00:06:25,960
According to my sister's will,
114
00:06:26,480 --> 00:06:27,760
all the cash, stock shares,
115
00:06:28,520 --> 00:06:29,480
and this house
116
00:06:29,800 --> 00:06:30,960
are all mine now.
117
00:06:30,960 --> 00:06:31,680
That's impossible.
118
00:06:33,200 --> 00:06:33,920
Inspector Qiao,
119
00:06:35,880 --> 00:06:36,600
Inspector Qiao.
120
00:06:36,680 --> 00:06:38,280
Inspector Qiao, say something for me!
121
00:06:39,120 --> 00:06:40,440
Her will was notarized.
122
00:06:40,640 --> 00:06:42,480
This house belongs to her brother now.
123
00:06:43,159 --> 00:06:46,120
He has the right to drive you out of his private residence.
124
00:06:47,880 --> 00:06:48,600
Miss Bai!
125
00:06:49,280 --> 00:06:51,480
Miss Bai, I heard that you like watching my movies.
126
00:06:51,920 --> 00:06:56,400
Who are you again? I can't remember.
127
00:06:57,400 --> 00:07:00,360
Mr. Qian, since it's your family affairs,
128
00:07:00,520 --> 00:07:01,480
we will leave you guys to work it out.
129
00:07:02,200 --> 00:07:03,640
Bye!
130
00:07:04,720 --> 00:07:06,840
Inspector Qiao, Inspector Qiao!
131
00:07:06,840 --> 00:07:07,480
Wait.
132
00:07:11,560 --> 00:07:14,600
Mr. Dong, you seem to have promised me something.
133
00:07:14,640 --> 00:07:15,360
What is it?
134
00:07:16,200 --> 00:07:18,280
You said if I could catch the real murderer,
135
00:07:18,320 --> 00:07:20,360
you would give me a new Leitz camera.
136
00:07:20,880 --> 00:07:22,160
Can this promise be fulfilled now?
137
00:07:32,800 --> 00:07:34,320
Just eat your food.
138
00:07:34,720 --> 00:07:35,640
What's wrong with you?
139
00:07:36,720 --> 00:07:38,400
Give me a smile.
140
00:07:40,000 --> 00:07:40,960
Beautiful.
141
00:07:44,880 --> 00:07:45,760
I am not so bad, I guess.
142
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
I mean the camera.
143
00:07:56,000 --> 00:07:58,080
Would you take pictures for your ex-girlfriend?
144
00:07:58,080 --> 00:07:58,840
Of course.
145
00:07:59,320 --> 00:08:01,680
I used to have an album this thick.
146
00:08:01,800 --> 00:08:02,960
I could do a photographic exhibition.
147
00:08:03,800 --> 00:08:04,680
What does she look like?
148
00:08:04,840 --> 00:08:06,320
She's okay. Depends on who she's compared with.
149
00:08:09,040 --> 00:08:09,920
What about me?
150
00:08:10,120 --> 00:08:11,000
She's not as pretty as you.
151
00:08:12,560 --> 00:08:13,760
Now you're talking.
152
00:08:15,320 --> 00:08:16,760
But she has a beautiful heart.
153
00:08:17,400 --> 00:08:18,320
Doesn't matter.
154
00:08:18,640 --> 00:08:19,720
I am content enough to have a beautiful look.
155
00:08:20,320 --> 00:08:21,200
Do you know
156
00:08:22,280 --> 00:08:23,360
what I admire you the most?
157
00:08:24,320 --> 00:08:25,600
My groundless self-confidence.
158
00:08:30,280 --> 00:08:31,400
You don't know how to talk back?
159
00:08:33,080 --> 00:08:34,520
You didn't see this one coming, huh?
160
00:08:36,280 --> 00:08:37,080
In fact
161
00:08:38,080 --> 00:08:39,280
you have this lingering charm...
162
00:08:40,200 --> 00:08:41,669
Stop. What nasty plan is in your mind?
163
00:08:41,880 --> 00:08:42,960
I'm not kidding.
164
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
At that time
165
00:08:46,000 --> 00:08:47,920
when you moved into my apartment regardless of my feelings,
166
00:08:48,320 --> 00:08:49,640
it drove me crazy.
167
00:08:49,640 --> 00:08:51,880
I didn't think I could live one more day like this.
168
00:08:53,480 --> 00:08:55,000
But the longer we got along,
169
00:08:55,840 --> 00:08:57,000
the more comfortable I was around you.
170
00:08:58,600 --> 00:09:00,040
Now, if I can't see you for a few days,
171
00:09:01,120 --> 00:09:02,520
I will feel empty.
172
00:09:03,320 --> 00:09:04,640
I miss you from time to time.
173
00:09:08,200 --> 00:09:08,960
Really?
174
00:09:11,800 --> 00:09:12,640
I think
175
00:09:14,880 --> 00:09:16,440
you made me have a disease.
176
00:09:18,080 --> 00:09:19,000
What is it?
177
00:09:24,520 --> 00:09:26,400
Stockholm Syndrome.
178
00:09:29,280 --> 00:09:29,920
Smile.
179
00:09:43,520 --> 00:09:44,280
Hello?
180
00:09:48,320 --> 00:09:49,120
It's me.
181
00:09:55,000 --> 00:09:58,280
OK, go to bed early.
182
00:09:59,520 --> 00:10:00,200
Good night.
183
00:10:05,360 --> 00:10:06,240
What happened?
184
00:10:08,560 --> 00:10:09,920
My sister is in Shanghai.
185
00:10:10,520 --> 00:10:12,840
So? Why are you so scared?
186
00:10:13,200 --> 00:10:14,760
She came to take me with her.
187
00:10:15,360 --> 00:10:16,120
What?
188
00:10:16,600 --> 00:10:19,200
She said if I don't go back with her,
189
00:10:20,640 --> 00:10:21,600
she won't leave Shanghai.
190
00:10:36,080 --> 00:10:36,920
Come here!
191
00:10:38,720 --> 00:10:39,520
Where are you going?
192
00:10:39,680 --> 00:10:41,920
I don't know. I'll go out and hide for a while.
193
00:10:41,920 --> 00:10:42,680
How long will you be gone?
194
00:10:43,080 --> 00:10:45,520
It depends. I will be back when the coast is clear.
195
00:10:45,680 --> 00:10:47,040
Don't stay up all night and drink less wine.
196
00:10:47,040 --> 00:10:47,680
Bye-bye.
197
00:10:47,920 --> 00:10:49,600
No, you can't go.
198
00:10:49,600 --> 00:10:51,440
If I don't go, when my sister takes me home,
199
00:10:51,440 --> 00:10:52,760
I won't be able to get out again.
200
00:10:52,760 --> 00:10:53,440
I dare her!
201
00:10:53,680 --> 00:10:55,240
This is Shanghai, not your home.
202
00:10:55,280 --> 00:10:56,440
You didn't break the law or make any mistake.
203
00:10:56,440 --> 00:10:57,720
What right does she have to take you away?
204
00:10:58,360 --> 00:11:00,640
She is my elder sister and is particularly grumpy.
205
00:11:00,640 --> 00:11:01,480
So what?
206
00:11:01,880 --> 00:11:03,520
Did you kill someone or commit arson?
207
00:11:03,880 --> 00:11:05,440
We will call the police if she does anything to you.
208
00:11:05,440 --> 00:11:07,040
This is Shanghai, not a place beyond the law.
209
00:11:07,040 --> 00:11:07,880
Who does she think she is?
210
00:11:07,880 --> 00:11:09,280
You don't know my elder sister.
211
00:11:09,280 --> 00:11:10,480
You don't know me!
212
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
Knock it off, OK?
213
00:11:13,120 --> 00:11:14,000
No way!
214
00:11:14,320 --> 00:11:16,000
Let go or I'll be seriously mad at you!
215
00:11:19,240 --> 00:11:20,280
You yelled at me!
216
00:11:22,000 --> 00:11:23,400
You yelled at me!
217
00:11:31,320 --> 00:11:33,760
Ms. Wu, what's the matter?
218
00:11:33,920 --> 00:11:36,520
Master, it's Lady Youning on the phone.
219
00:11:36,800 --> 00:11:37,480
What?
220
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
It's Lady Youning.
221
00:11:43,400 --> 00:11:44,120
Hello?
222
00:11:44,480 --> 00:11:47,440
Dad, it's me.
223
00:11:47,440 --> 00:11:48,160
Youning?
224
00:11:48,480 --> 00:11:50,840
Honey, don't cry. Don't cry.
225
00:11:51,360 --> 00:11:52,960
Tell me where you are.
226
00:11:52,960 --> 00:11:53,840
Dad!
227
00:11:53,840 --> 00:11:54,880
Tell Dad where you are!
228
00:12:03,320 --> 00:12:05,600
You're being too dramatic.
229
00:12:07,000 --> 00:12:09,880
Don't worry. They won't talk to you
230
00:12:09,880 --> 00:12:11,160
or be anywhere near you.
231
00:12:11,280 --> 00:12:12,520
They'll just protect you on the periphery.
232
00:12:13,000 --> 00:12:14,240
If the other party has many people,
233
00:12:14,320 --> 00:12:15,400
I can call for reinforcements at any time.
234
00:12:15,880 --> 00:12:16,920
I can get hundreds of people in several minutes.
235
00:12:17,400 --> 00:12:19,240
This is too much.
236
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
This is nothing!
237
00:12:22,000 --> 00:12:24,720
Chusheng and I will be by your side.
238
00:12:25,480 --> 00:12:27,240
As long as they don't use heavy weapons,
239
00:12:27,880 --> 00:12:29,160
no one can take you away from me!
240
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
What if they use heavy weapons?
241
00:12:40,880 --> 00:12:41,960
Then these will be our last stand.
242
00:12:42,120 --> 00:12:43,040
Big deal?
243
00:12:45,680 --> 00:12:47,840
The Concession is my territory,
244
00:12:48,280 --> 00:12:50,080
and you are my pet.
245
00:12:50,600 --> 00:12:53,360
If they dare to catch my pet on my territory,
246
00:12:54,040 --> 00:12:55,520
this is deliberate provocation.
247
00:12:56,680 --> 00:12:59,200
No matter how gentle and ladylike I am,
248
00:12:59,240 --> 00:13:00,960
I can't stand it.
249
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
Who is this? Why are you so polite to him?
250
00:13:26,080 --> 00:13:27,640
You don't even know Mr. Zhou?
251
00:13:27,880 --> 00:13:28,960
Mr. Zhou?
252
00:13:29,400 --> 00:13:30,320
Which Mr. Zhou?
253
00:13:31,280 --> 00:13:33,600
He owns Dazhou Department.
254
00:13:34,200 --> 00:13:36,960
He's a business tycoon in Shanghai.
255
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
Tycoon?
256
00:13:38,880 --> 00:13:40,440
Mrs. Zhou was buried in this cemetery.
257
00:13:41,680 --> 00:13:43,760
Why doesn't he bring any follower with him
258
00:13:44,000 --> 00:13:45,240
when it's raining so heavily?
259
00:13:45,400 --> 00:13:47,200
He comes alone holding the umbrella himself.
260
00:13:47,280 --> 00:13:48,440
Isn't it too low-key for a tycoon?
261
00:13:49,200 --> 00:13:50,680
Today is not the Tomb Sweeping Day anyway.
262
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
Maybe it's the anniversary of Mrs. Zhou's death?
263
00:13:56,320 --> 00:13:57,960
By the way, go grab a bucket.
264
00:13:58,680 --> 00:14:00,200
In case he wants to burn paper money,
265
00:14:00,560 --> 00:14:01,880
we can help him.
266
00:14:02,480 --> 00:14:04,800
Maybe he will give us some tips.
267
00:14:04,800 --> 00:14:05,480
OK.
268
00:14:05,800 --> 00:14:06,680
-Go.
-I am going!
269
00:14:10,120 --> 00:14:10,800
Hurry up!
270
00:14:20,200 --> 00:14:21,040
Go.
271
00:14:30,800 --> 00:14:31,440
He...
272
00:14:32,080 --> 00:14:32,600
Let's get out of here.
273
00:14:32,640 --> 00:14:33,480
Come on!
274
00:14:37,400 --> 00:14:38,560
They don't have umbrellas?
275
00:14:38,600 --> 00:14:40,960
Umbrella will hinder their vision.
276
00:14:41,240 --> 00:14:42,480
Won't they catch a cold?
277
00:14:44,200 --> 00:14:45,520
Don't you have to worry about it.
278
00:14:45,880 --> 00:14:47,000
Your task is to solve the case.
279
00:14:47,680 --> 00:14:48,720
The sooner you solve it,
280
00:14:48,720 --> 00:14:50,240
the less these guys will suffer.
281
00:14:52,400 --> 00:14:53,080
Let's go.
282
00:15:33,680 --> 00:15:35,920
This is the first time I saw a person died from being struck by lightning.
283
00:15:42,600 --> 00:15:43,960
Do we know the identity of the deceased?
284
00:15:44,200 --> 00:15:45,120
Zhou Yunliang.
285
00:15:45,720 --> 00:15:46,920
Dazhou Department's owner?
286
00:15:47,520 --> 00:15:49,160
Yes, that's him.
287
00:15:50,040 --> 00:15:51,080
He came to visit his wife's grave early in the morning.
288
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
But he was struck by a lightning soon after he entered the cemetery.
289
00:15:55,000 --> 00:15:57,960
At that time, a thunder struck down.
290
00:15:58,000 --> 00:15:59,160
With a roar,
291
00:15:59,640 --> 00:16:02,240
the tree caught fire and smoke came out immediately.
292
00:16:02,480 --> 00:16:04,160
So we hurried there.
293
00:16:04,760 --> 00:16:05,840
When we got close to him,
294
00:16:06,000 --> 00:16:08,840
Mr. Zhou had turned into this.
295
00:16:09,000 --> 00:16:10,640
How can you be sure this charred corpse
296
00:16:10,640 --> 00:16:11,760
is Mr. Zhou?
297
00:16:12,720 --> 00:16:13,840
This is a cemetery.
298
00:16:14,320 --> 00:16:15,600
It's not the Tomb Sweeping day today.
299
00:16:16,040 --> 00:16:17,520
Besides, he came here alone.
300
00:16:17,840 --> 00:16:18,560
Look.
301
00:16:18,600 --> 00:16:20,360
The body was next to Mrs. Zhou's grave.
302
00:16:21,920 --> 00:16:25,080
By the way, Mr. Zhou came to visit her grave last week.
303
00:16:25,360 --> 00:16:27,200
He was wearing the same outfit he wore today.
304
00:16:27,560 --> 00:16:30,320
He just came last week?
305
00:16:30,320 --> 00:16:31,480
Why was he here again today?
306
00:16:31,880 --> 00:16:33,040
How do I know?
307
00:16:33,600 --> 00:16:35,640
Maybe he missed his wife.
308
00:16:36,440 --> 00:16:40,120
Or maybe someone climbed through the wall to get in
309
00:16:40,120 --> 00:16:41,160
and was killed by the lightning
310
00:16:41,720 --> 00:16:43,320
Where is the real Mr. Zhou then?
311
00:16:43,600 --> 00:16:46,200
He went to another country where he'll conceal his identity
312
00:16:46,360 --> 00:16:48,720
and spend the rest of his life with his lover.
313
00:16:52,240 --> 00:16:54,200
It's not impossible, right?
314
00:16:54,280 --> 00:16:56,320
Yes, it is possible.
315
00:16:56,680 --> 00:16:57,960
But how can he be certain
316
00:16:58,080 --> 00:16:59,960
the lightning would strike
317
00:16:59,960 --> 00:17:02,120
exactly at that time and at this place?
318
00:17:02,120 --> 00:17:05,069
Benjamin Franklin
319
00:17:05,160 --> 00:17:07,400
did a well-known kite experiment in 1752.
320
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
He successfully attracted the lightning to the ground
321
00:17:09,760 --> 00:17:12,310
by flying a kite in a thunderstorm.
322
00:17:12,720 --> 00:17:13,960
I didn't see any kite.
323
00:17:13,960 --> 00:17:15,000
Did you see it?
324
00:17:15,349 --> 00:17:16,160
No.
325
00:17:17,069 --> 00:17:19,040
You not seeing it doesn't mean it was not there.
326
00:17:19,310 --> 00:17:22,109
It may also be other device that attracted the lightning.
327
00:17:22,440 --> 00:17:23,760
It's just we don't know yet.
328
00:17:24,069 --> 00:17:25,109
What's wrong with you today?
329
00:17:25,440 --> 00:17:27,349
Why do you insist that it's a murder?
330
00:17:28,480 --> 00:17:31,120
Mr. Zhou had a heart attack last month.
331
00:17:31,240 --> 00:17:34,520
He was sent to the hospital and almost died there.
332
00:17:35,160 --> 00:17:36,560
During his sick leave,
333
00:17:36,800 --> 00:17:39,120
his eldest son took over the Dazhou Department.
334
00:17:39,720 --> 00:17:42,000
The family members
335
00:17:42,200 --> 00:17:43,800
are fighting now for the distribution of his property.
336
00:17:44,480 --> 00:17:45,720
When a large fortune is concerned,
337
00:17:45,720 --> 00:17:47,320
it's totally possible someone tried to kill him.
338
00:17:49,520 --> 00:17:50,920
We have a possible motive.
339
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
But the means of committing the crime?
340
00:17:55,000 --> 00:17:55,840
A little difficult to achieve.
341
00:17:56,320 --> 00:17:57,240
Sir.
342
00:17:57,360 --> 00:17:58,400
We searched the whole place
343
00:17:58,680 --> 00:17:59,640
and only found an umbrella.
344
00:18:00,800 --> 00:18:01,560
Umbrella?
345
00:18:10,400 --> 00:18:12,320
Go to other places in the cemetery.
346
00:18:12,720 --> 00:18:15,320
There must be traces of car wheels on such a rainy day.
347
00:18:16,320 --> 00:18:17,080
Yes.
348
00:18:20,320 --> 00:18:22,520
Heinan, you're right.
349
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
This is not an accident.
350
00:18:25,120 --> 00:18:25,920
It's a murder.
351
00:18:35,480 --> 00:18:36,960
This umbrella is called Luojin Umbrella.
352
00:18:37,440 --> 00:18:39,520
The handle is made of two different bamboos.
353
00:18:39,880 --> 00:18:42,480
But the tip of this umbrella is capped with copper.
354
00:18:44,080 --> 00:18:45,680
The tree where he took shelter from the rain
355
00:18:45,680 --> 00:18:47,000
was not a small tree.
356
00:18:47,120 --> 00:18:48,880
But the crown was still not thick enough to block the rain.
357
00:18:49,160 --> 00:18:50,960
So he should be holding the umbrella
358
00:18:50,960 --> 00:18:52,120
while hiding under the tree.
359
00:18:52,880 --> 00:18:54,120
But if this was the case,
360
00:18:54,320 --> 00:18:55,960
the tree was cut in halves
361
00:18:56,120 --> 00:18:57,520
and the body was also scorched by the lightning.
362
00:18:58,320 --> 00:19:00,640
So why is this umbrella intact?
363
00:19:00,640 --> 00:19:01,400
You're right.
364
00:19:02,120 --> 00:19:03,720
If the victim is really Mr. Zhou,
365
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
he was hospitalized with a heart attack a month ago.
366
00:19:06,440 --> 00:19:09,280
Then why didn't he carry
367
00:19:09,520 --> 00:19:10,560
a bottle of his medication on him
368
00:19:10,560 --> 00:19:11,720
when he came to the cemetery alone on a rainy day?
369
00:19:11,720 --> 00:19:12,920
But there were witnesses
370
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
when the victim was struck by the lightning.
371
00:19:14,600 --> 00:19:15,880
If it's really murder,
372
00:19:16,560 --> 00:19:17,840
who can manipulate lightning?
373
00:20:26,440 --> 00:20:27,200
Master!
374
00:20:48,040 --> 00:20:48,840
Butler Zhang.
375
00:20:49,760 --> 00:20:51,280
Are you sure the scorched body inside
376
00:20:51,360 --> 00:20:52,480
is your master?
377
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
He broke one of his lower teeth
378
00:20:58,240 --> 00:21:00,040
when he ate hazelnuts last month.
379
00:21:00,560 --> 00:21:02,360
When I looked at his teeth, I knew it was him.
380
00:21:05,600 --> 00:21:08,440
Can I take his body back home?
381
00:21:09,640 --> 00:21:11,760
Not yet. We have to do an autopsy.
382
00:21:12,240 --> 00:21:14,480
He's like this now. What's the point of an autopsy?
383
00:21:15,480 --> 00:21:17,160
Besides, without the body,
384
00:21:17,160 --> 00:21:18,560
we can't even set up the mourning hall.
385
00:21:19,520 --> 00:21:21,600
Inspector, please help us.
386
00:21:21,600 --> 00:21:22,400
Make an exception.
387
00:21:26,200 --> 00:21:28,240
I'll see what I can do.
388
00:21:28,720 --> 00:21:30,920
Why did your master
389
00:21:30,920 --> 00:21:32,520
go to the cemetery alone this morning?
390
00:21:33,240 --> 00:21:34,320
I am not sure.
391
00:21:36,120 --> 00:21:38,000
I used to accompany him to the cemetery all the time
392
00:21:38,000 --> 00:21:38,840
to visit the late madam.
393
00:21:39,480 --> 00:21:40,760
But early in the morning yesterday
394
00:21:41,760 --> 00:21:43,120
Young Madam
395
00:21:43,120 --> 00:21:44,800
sent me to Shaoxing for some errand.
396
00:21:45,600 --> 00:21:46,760
I just came back.
397
00:21:47,720 --> 00:21:50,880
I think Master
398
00:21:51,320 --> 00:21:52,800
didn't want others to disturb him.
399
00:21:54,040 --> 00:21:57,320
Young Madam? Are you talking about He Qiaoyin?
400
00:21:58,360 --> 00:21:59,080
Yes.
401
00:21:59,800 --> 00:22:01,640
How was her relationship with your master as a couple?
402
00:22:02,120 --> 00:22:05,160
It was good. They never quarreled.
403
00:22:05,280 --> 00:22:07,560
But that's not what I heard.
404
00:22:09,400 --> 00:22:10,320
And you are?
405
00:22:11,080 --> 00:22:13,080
I am Bai Youning, a reporter from Xinyue Daily.
406
00:22:14,680 --> 00:22:15,960
That kind of tabloid.
407
00:22:18,200 --> 00:22:19,240
What do you mean?
408
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
What's wrong with Xinyue Daily?
409
00:22:21,720 --> 00:22:22,800
What are you sneering about?
410
00:22:23,200 --> 00:22:24,160
I want to hear you say it loud and clear.
411
00:22:24,600 --> 00:22:25,560
That's enough.
412
00:22:25,920 --> 00:22:26,960
He's an old man.
413
00:22:26,960 --> 00:22:28,120
Why are you so serious?
414
00:22:28,120 --> 00:22:29,800
He started it.
415
00:22:32,200 --> 00:22:33,480
It's okay to despise me.
416
00:22:33,680 --> 00:22:35,040
But you can't despise our newspaper!
417
00:22:35,120 --> 00:22:35,800
Apologize.
418
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
Would he take medication with him
419
00:22:38,360 --> 00:22:39,520
when he was out of the house?
420
00:22:40,360 --> 00:22:43,360
Of course, heart attack is not a joke.
421
00:22:44,120 --> 00:22:46,160
Every time he went out, he carried fast reliever pills with him.
422
00:22:46,920 --> 00:22:49,120
But we didn't find any
423
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
on him or where his body was found.
424
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
This is indeed a bit strange.
425
00:22:55,800 --> 00:22:58,560
But his memory was not so good.
426
00:22:58,960 --> 00:23:00,240
He always forgot things.
427
00:23:00,880 --> 00:23:02,160
Is it also possible that
428
00:23:02,640 --> 00:23:05,040
Mr. Zhou had taken the medication before going out.
429
00:23:05,240 --> 00:23:07,080
He thought he would be back home immediately,
430
00:23:07,280 --> 00:23:07,960
so he didn't take the pills with him?
431
00:23:08,400 --> 00:23:10,480
Didn't you say that the body is not him?
432
00:23:10,520 --> 00:23:11,280
What did you say?
433
00:23:12,680 --> 00:23:15,000
I just said there is such a possibility.
434
00:23:15,120 --> 00:23:18,200
She said your master found a body to pose as him.
435
00:23:18,400 --> 00:23:20,240
Then he took off
436
00:23:20,240 --> 00:23:21,080
with the woman he loves.
437
00:23:21,240 --> 00:23:23,080
This is just an assumption!
438
00:23:23,080 --> 00:23:24,040
This lady.
439
00:23:24,440 --> 00:23:25,960
A decent person makes money in a right way.
440
00:23:26,600 --> 00:23:28,640
You can't betray your conscience and slander people
441
00:23:28,960 --> 00:23:30,680
just to sell more newspapers.
442
00:23:31,680 --> 00:23:32,920
You are bound to be punished in the end.
443
00:23:33,440 --> 00:23:34,200
I...
444
00:23:36,680 --> 00:23:37,800
You yell at me!
445
00:23:39,240 --> 00:23:40,880
He actually yelled at me.
446
00:23:46,280 --> 00:23:47,160
He is the murderer!
447
00:23:47,520 --> 00:23:48,320
Your gut feeling again?
448
00:23:48,800 --> 00:23:50,360
It's him. I'm 100% sure this time.
449
00:23:50,800 --> 00:23:51,680
If it's not him,
450
00:23:51,680 --> 00:23:52,760
I'll pay the rent this month.
451
00:23:54,400 --> 00:23:55,240
Or maybe you will.
452
00:23:55,520 --> 00:23:57,800
OK.
453
00:23:58,240 --> 00:23:59,680
But we still have to take a look at Mr. Zhou's house.
454
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
I will go with you guys.
455
00:24:04,800 --> 00:24:05,960
You're not afraid the butler might poison you?
456
00:24:18,680 --> 00:24:20,360
The Young Master and the Lady have not returned yet.
457
00:24:20,880 --> 00:24:21,640
Sorry for that.
458
00:24:22,400 --> 00:24:23,040
It's OK.
459
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
Anyway, we didn't come here for them.
460
00:24:27,200 --> 00:24:28,840
If you don't mind,
461
00:24:28,840 --> 00:24:29,760
excuse me.
462
00:24:29,920 --> 00:24:31,160
If you need anything, just ask me.
463
00:24:58,240 --> 00:24:59,160
How many pills are there?
464
00:25:00,360 --> 00:25:01,200
Twenty-seven.
465
00:25:02,000 --> 00:25:03,120
Twenty-seven?
466
00:25:08,310 --> 00:25:09,760
[Registration of Insurance]
467
00:25:10,600 --> 00:25:11,400
Look at this.
468
00:25:15,280 --> 00:25:16,480
Such a large sum assured.
469
00:25:17,000 --> 00:25:18,080
Look at the beneficiaries.
470
00:25:19,200 --> 00:25:22,640
Zhou Yalong, Zhou Yafang, He Qiaoyin.
471
00:25:23,840 --> 00:25:25,680
One son, one daughter, and one concubine.
472
00:25:25,840 --> 00:25:26,880
He didn't forget anyone.
473
00:25:27,760 --> 00:25:29,200
He lived a wonderful life and died a thoughtful death.
474
00:25:29,480 --> 00:25:30,920
He was worthy of the name of a tycoon.
475
00:25:32,840 --> 00:25:34,760
Young Madam. I am sorry for your loss.
476
00:25:39,520 --> 00:25:40,360
The two detectives are here.
477
00:25:44,720 --> 00:25:45,440
You can leave now.
478
00:25:46,320 --> 00:25:47,840
Serve some tea.
479
00:25:50,200 --> 00:25:51,480
Is she your type?
480
00:25:51,760 --> 00:25:52,480
Shut up.
481
00:25:55,720 --> 00:25:56,520
Please take a seat.
482
00:25:59,480 --> 00:26:01,520
Mrs. Zhou, I am sorry for your loss.
483
00:26:04,320 --> 00:26:05,880
I want to ask you a question.
484
00:26:06,480 --> 00:26:09,600
How was Mr. Zhou's relationship with his children?
485
00:26:11,800 --> 00:26:13,080
They used to quarrel a lot.
486
00:26:14,280 --> 00:26:17,080
Then my husband had a heart attack and couldn't afford to argue anymore.
487
00:26:18,000 --> 00:26:19,160
They became estranged from their father.
488
00:26:20,680 --> 00:26:22,320
During the time Master was hospitalized,
489
00:26:22,680 --> 00:26:24,000
they only showed up once
490
00:26:24,680 --> 00:26:25,960
and stayed for just five minutes.
491
00:26:27,440 --> 00:26:28,680
Such heartless children.
492
00:26:31,200 --> 00:26:33,840
What about you? What's your relationship with them?
493
00:26:34,120 --> 00:26:35,680
Their life-long wish
494
00:26:36,200 --> 00:26:37,680
was to drive me out of this house.
495
00:26:38,600 --> 00:26:39,920
They don't need to do that now.
496
00:26:40,520 --> 00:26:41,440
I'll leave on my own.
497
00:26:44,120 --> 00:26:45,840
Although my voice was cracked,
498
00:26:46,720 --> 00:26:48,240
I won't starve
499
00:26:48,960 --> 00:26:49,840
with my other skills.
500
00:26:51,760 --> 00:26:54,000
Silly Lu, do you have anything to ask?
501
00:26:57,520 --> 00:26:58,280
Where is he?
502
00:27:05,400 --> 00:27:06,320
What are you doing?
503
00:27:07,680 --> 00:27:09,000
It's so delicious.
504
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
Lady, can you give me another bowl of it?
505
00:27:11,280 --> 00:27:12,200
Sure!
506
00:27:12,720 --> 00:27:14,720
Drink more if you like it.
507
00:27:15,640 --> 00:27:17,720
Our master was Cantonese
508
00:27:18,520 --> 00:27:19,960
so he liked to drink soup.
509
00:27:20,360 --> 00:27:21,960
But Young Madam never drinks soup.
510
00:27:22,440 --> 00:27:24,440
I will dump this pot of soup anyway
511
00:27:24,640 --> 00:27:25,720
if you don't drink it.
512
00:27:26,080 --> 00:27:26,880
That'll be such a waste.
513
00:27:28,280 --> 00:27:29,720
How did you cook
514
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
such delicious soup?
515
00:27:31,560 --> 00:27:34,520
It's better not to use gas.
516
00:27:36,440 --> 00:27:38,360
Simmer it slowly over low heat.
517
00:27:38,400 --> 00:27:40,960
The longer you simmer it, the more delicious it'll get.
518
00:27:42,600 --> 00:27:43,400
Got it.
519
00:27:44,200 --> 00:27:45,760
Lady, this pot is good.
520
00:27:46,160 --> 00:27:47,240
What brand of this pot?
521
00:27:47,240 --> 00:27:48,080
You can't buy it.
522
00:27:48,320 --> 00:27:49,400
This pot has no brand.
523
00:27:50,080 --> 00:27:51,520
I brought it from my hometown.
524
00:27:51,960 --> 00:27:53,840
I don't think you can find it in Shanghai.
525
00:27:55,480 --> 00:27:57,600
Qiao, did you bring any change?
526
00:28:04,520 --> 00:28:07,520
Lady, can I buy this pot from you?
527
00:28:08,840 --> 00:28:10,040
I don't know...
528
00:28:10,440 --> 00:28:11,960
If you really like the soup,
529
00:28:12,680 --> 00:28:14,040
I can go to your house
530
00:28:14,600 --> 00:28:15,640
to cook a pot of soup for you.
531
00:28:16,120 --> 00:28:17,400
I take my days off on Wednesdays.
532
00:28:17,520 --> 00:28:19,440
OK, Wednesday it is!
533
00:28:20,040 --> 00:28:22,560
But I'll still buy this pot.
534
00:28:23,120 --> 00:28:25,840
This pot of soup made me feel nostalgia.
535
00:28:25,840 --> 00:28:27,240
A sense of happiness.
536
00:28:27,960 --> 00:28:29,560
I want to take the whole thing home
537
00:28:29,560 --> 00:28:31,400
and taste it with my heart.
538
00:28:32,040 --> 00:28:34,600
I'll wrap it up for you then.
539
00:28:35,800 --> 00:28:37,240
Otherwise it will burn your hands.
540
00:28:45,840 --> 00:28:48,800
I actually bought this pot to get it back for testing.
541
00:28:49,840 --> 00:28:51,200
But even if he was poisoned,
542
00:28:51,200 --> 00:28:52,120
the murderer would already clean the pot.
543
00:28:52,680 --> 00:28:54,400
Besides, what can you find out after such a long time?
544
00:28:56,680 --> 00:28:59,240
Tell me the truth. What's in your mind?
545
00:29:00,720 --> 00:29:01,440
This bowl of soup,
546
00:29:01,800 --> 00:29:03,480
seriously, one sip can make you happy.
547
00:29:03,800 --> 00:29:06,240
You'll burst with joy after a sip.
548
00:29:08,880 --> 00:29:09,560
You don't want to drink it?
549
00:29:10,000 --> 00:29:11,480
You can just smell it. Come on.
550
00:29:11,480 --> 00:29:12,160
Go away!
551
00:29:25,880 --> 00:29:28,720
How long are they going to stay there?
552
00:29:29,280 --> 00:29:30,520
Don't worry about it.
553
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
Just focus on the case.
554
00:29:34,080 --> 00:29:35,400
I feel uneasy both in my head and my heart.
555
00:29:35,880 --> 00:29:37,080
You two just think about it without me.
556
00:29:41,200 --> 00:29:44,040
He Qiaoyin is not Mr. Zhou's legal wife yet.
557
00:29:44,400 --> 00:29:45,960
She's fighting over the inheritance against his children.
558
00:29:46,560 --> 00:29:47,720
The children
559
00:29:48,080 --> 00:29:49,120
must feel it unfair.
560
00:29:49,120 --> 00:29:50,200
Why is it unfair?
561
00:29:51,280 --> 00:29:52,000
He Qiaoyin
562
00:29:52,000 --> 00:29:53,920
could chat and sleep with Mr. Zhou
563
00:29:54,120 --> 00:29:56,360
while the son and the daughter did nothing but ask their dad for money.
564
00:29:56,520 --> 00:29:58,840
If I were their dad, I wouldn't leave them a penny.
565
00:30:00,040 --> 00:30:01,600
The younger generation of Zhou family
566
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
is tougher than you thought.
567
00:30:05,840 --> 00:30:08,200
Is there any gossip in Shanghai that you don't know?
568
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
Three years ago when the legit Mrs. Zhou was still alive,
569
00:30:12,520 --> 00:30:13,880
Mr. Zhou suddenly fell in love in such an old age.
570
00:30:14,120 --> 00:30:15,600
He insisted on marrying He Qiaoyin as his concubine.
571
00:30:16,000 --> 00:30:16,880
Mrs. Zhou didn't allow
572
00:30:17,160 --> 00:30:18,080
but was threatened by Mr. Zhou with divorce.
573
00:30:19,480 --> 00:30:22,840
After that, the children joined the battle.
574
00:30:23,120 --> 00:30:24,160
They threatened Mr. Zhou that
575
00:30:24,720 --> 00:30:26,480
if he dared to marry He Qiaoyin,
576
00:30:27,040 --> 00:30:28,320
they would take their mother's side
577
00:30:28,320 --> 00:30:29,880
and disown Mr. Zhou.
578
00:30:30,720 --> 00:30:31,920
And not just orally,
579
00:30:32,240 --> 00:30:33,520
but by a formal statement published on the newspaper.
580
00:30:34,080 --> 00:30:35,360
Wasn't it too much?
581
00:30:35,520 --> 00:30:36,440
But it's also understandable.
582
00:30:37,080 --> 00:30:38,520
Mr. Zhou was old
583
00:30:38,600 --> 00:30:39,480
with a poor health.
584
00:30:39,840 --> 00:30:41,240
Suddenly there's one more person to split the family property.
585
00:30:41,400 --> 00:30:42,480
No one would want to see that happen.
586
00:30:42,840 --> 00:30:43,800
Money is only one aspect of it.
587
00:30:44,640 --> 00:30:46,840
Young master Zhou graduated from Imperial College London.
588
00:30:46,960 --> 00:30:48,880
Miss Zhou graduated from Stanford.
589
00:30:49,080 --> 00:30:50,200
Both are prestigious universities.
590
00:30:50,880 --> 00:30:51,640
And He Qiaoyin
591
00:30:51,840 --> 00:30:52,960
was just a Suzhou local ballad singer.
592
00:30:53,120 --> 00:30:54,360
They are from different worlds.
593
00:30:54,520 --> 00:30:55,640
That is understandable that
594
00:30:55,720 --> 00:30:56,800
the children would go against it.
595
00:30:57,040 --> 00:30:58,200
So back then
596
00:30:58,520 --> 00:31:00,000
Mr. Zhou was forced to perish the thought of
597
00:31:00,000 --> 00:31:01,160
getting a concubine.
598
00:31:02,280 --> 00:31:04,120
But soon after that
599
00:31:04,520 --> 00:31:06,160
Mrs. Zhou was seriously ill
600
00:31:06,360 --> 00:31:07,480
and passed away soon.
601
00:31:07,720 --> 00:31:09,560
So Mr. Zhou picked up
602
00:31:09,560 --> 00:31:10,640
the concubine thing again.
603
00:31:11,120 --> 00:31:13,400
But this time his son and daughter objected it even more determinedly.
604
00:31:13,840 --> 00:31:15,000
They not just threatened to disown him this time.
605
00:31:15,200 --> 00:31:18,320
The daughter even threatened that she would cut her wrist to commit suicide.
606
00:31:18,400 --> 00:31:20,280
It became a big scandal in Shanghai.
607
00:31:20,800 --> 00:31:22,840
How much did they hate their dad to do that?
608
00:31:25,480 --> 00:31:26,200
Look.
609
00:31:27,720 --> 00:31:29,080
If the children killed their father,
610
00:31:29,360 --> 00:31:30,520
they can get all the family property.
611
00:31:31,640 --> 00:31:33,080
If the concubine killed him,
612
00:31:33,240 --> 00:31:35,120
she can claim a share of the huge insurance.
613
00:31:35,400 --> 00:31:36,320
Looking at the case that way,
614
00:31:36,360 --> 00:31:38,640
each one of them is a suspect.
615
00:31:39,280 --> 00:31:41,440
It seems that Heinan is right after all.
616
00:31:41,800 --> 00:31:42,840
If I were Mr. Zhou,
617
00:31:43,040 --> 00:31:45,560
I would also want to run far away incognito.
618
00:31:45,560 --> 00:31:47,920
I don't want to stay in this family.
619
00:32:01,920 --> 00:32:03,680
Hello. Who would you like to talk to?
620
00:32:05,520 --> 00:32:07,920
Lu Yao? He is not here at the moment.
621
00:32:08,360 --> 00:32:09,760
Can I take a message?
622
00:32:13,400 --> 00:32:15,240
Ok I see. I will tell him.
623
00:32:23,000 --> 00:32:23,760
His sister?
624
00:32:25,440 --> 00:32:27,720
Ask him to meet at Heping Hotel at eight tomorrow night.
625
00:32:28,080 --> 00:32:28,880
You should go.
626
00:32:29,480 --> 00:32:30,440
Go to see what they have to say.
627
00:32:31,320 --> 00:32:32,360
If they are being nice,
628
00:32:32,600 --> 00:32:33,640
we will treat them with courtesy.
629
00:32:34,280 --> 00:32:35,600
If they want a war,
630
00:32:36,080 --> 00:32:37,480
then we'll give them a war.
631
00:32:38,320 --> 00:32:41,640
That's my sister you're talking about.
632
00:32:42,680 --> 00:32:44,320
You only have one sister now
633
00:32:45,360 --> 00:32:46,440
and that's me.
634
00:32:47,120 --> 00:32:47,880
Except me
635
00:32:48,080 --> 00:32:49,440
no one can force you
636
00:32:49,440 --> 00:32:51,040
to do what you don't like.
637
00:32:55,440 --> 00:32:56,480
Qiao.
638
00:33:00,240 --> 00:33:01,320
Like I said,
639
00:33:02,200 --> 00:33:03,800
leave your domestic problems to us.
640
00:33:04,440 --> 00:33:05,920
You just concentrate on the case.
641
00:33:22,440 --> 00:33:23,400
Has the autopsy on the scorched body been performed?
642
00:33:24,000 --> 00:33:25,720
Not yet. Any advice?
643
00:33:26,840 --> 00:33:29,880
Do you think he was killed by lightning?
644
00:33:30,320 --> 00:33:31,080
Hard to tell.
645
00:33:31,520 --> 00:33:32,840
But didn't you already
646
00:33:32,840 --> 00:33:34,160
have witnesses?
647
00:33:34,800 --> 00:33:36,080
They were too far away.
648
00:33:36,240 --> 00:33:37,640
They only saw the lightning struck the tree,
649
00:33:37,800 --> 00:33:38,760
and they didn't really see it struck the victim.
650
00:33:39,880 --> 00:33:43,080
Look. This body is charred and carbonized
651
00:33:43,320 --> 00:33:45,000
with severe soft tissue damages.
652
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
This requires a very strong current
653
00:33:46,840 --> 00:33:48,040
to cause this result to a human.
654
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
Is there any lightning strike pattern?
655
00:33:49,720 --> 00:33:50,480
No.
656
00:33:51,160 --> 00:33:53,320
The lightning strike pattern itself is
657
00:33:53,320 --> 00:33:55,400
particularly easy to disappear.
658
00:33:55,600 --> 00:33:57,160
It's difficult to use it as an absolute proof.
659
00:33:59,080 --> 00:34:00,160
Then how about we assume
660
00:34:00,800 --> 00:34:02,000
this victim
661
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
really was struck by super strong current?
662
00:34:05,880 --> 00:34:07,640
What do you mean?
663
00:34:09,600 --> 00:34:10,880
Artificial lightning.
664
00:34:13,080 --> 00:34:13,840
For the time being
665
00:34:13,840 --> 00:34:15,320
this is the most reasonable explanation.
666
00:34:16,360 --> 00:34:17,670
Maybe in the future.
667
00:34:18,150 --> 00:34:19,670
But in this age
668
00:34:19,920 --> 00:34:21,630
the current technology is absolutely not able to do that.
669
00:34:23,400 --> 00:34:26,150
Is there any difference on the body
670
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
being struck by a lightning and suffering an electric shock?
671
00:34:29,120 --> 00:34:32,360
It is difficult to distinguish only from the signs of the body.
672
00:34:32,800 --> 00:34:36,120
After all, lightning strike is also a super strong current in nature.
673
00:34:36,670 --> 00:34:39,190
If humans can create such a strong electricity current,
674
00:34:39,710 --> 00:34:41,630
then the damage to the body
675
00:34:42,280 --> 00:34:43,440
should be exactly the same in theory.
676
00:34:44,800 --> 00:34:45,480
Alright.
677
00:34:46,320 --> 00:34:47,800
Then can you tell the difference
678
00:34:47,800 --> 00:34:49,840
between he was struck when he was alive
679
00:34:50,190 --> 00:34:51,230
and after he died?
680
00:34:54,150 --> 00:34:58,160
Unless there is an obvious fatal wound on the body.
681
00:34:58,600 --> 00:35:01,360
Because if the deceased
682
00:35:01,360 --> 00:35:02,640
suffered a lightning strike when he was alive,
683
00:35:02,760 --> 00:35:04,680
he would die within a blink of an eye.
684
00:35:05,560 --> 00:35:07,120
Ultra-high voltage current
685
00:35:07,200 --> 00:35:10,320
will damage multiple organs in his body at the same time.
686
00:35:10,720 --> 00:35:13,000
Plus the scorching of the body surface,
687
00:35:13,120 --> 00:35:15,880
you hardly can confirm the time of death.
688
00:35:16,680 --> 00:35:19,520
But if the body has any obvious fatal trauma,
689
00:35:19,920 --> 00:35:21,400
then it may be
690
00:35:21,480 --> 00:35:24,280
he was killed
691
00:35:24,640 --> 00:35:25,760
before he was struck by lightning.
692
00:35:26,720 --> 00:35:29,320
Does this body have such a fatal wound?
693
00:35:29,680 --> 00:35:30,560
No.
694
00:35:31,040 --> 00:35:31,880
Did you do a blood test?
695
00:35:32,120 --> 00:35:34,840
He was struck by lightning, so no blood test is necessary, right?
696
00:35:34,840 --> 00:35:35,520
Do it.
697
00:35:36,160 --> 00:35:37,320
You have to do blood test and gastric juice test.
698
00:35:37,800 --> 00:35:39,760
Especially check the hemoglobin index.
699
00:35:42,800 --> 00:35:44,560
What are you suspecting?
700
00:35:45,160 --> 00:35:46,320
Will twelve hours enough?
701
00:35:46,480 --> 00:35:48,280
Yes, yes. I'll try my best.
702
00:35:52,520 --> 00:35:54,840
By the way, you can try this pot of soup.
703
00:35:56,360 --> 00:35:57,960
Do I test first or taste it first?
704
00:35:58,600 --> 00:35:59,520
Taste it first.
705
00:36:01,440 --> 00:36:02,920
Rest assured, it's not poisoned.
706
00:36:03,280 --> 00:36:04,360
This pot of soup
707
00:36:04,520 --> 00:36:07,840
is so damn good!
708
00:36:17,600 --> 00:36:18,320
Hello.
709
00:36:23,560 --> 00:36:24,480
I am sorry for your loss.
710
00:36:25,120 --> 00:36:25,880
Young Master.
711
00:36:26,600 --> 00:36:28,720
This is Detective Lu from the police station.
712
00:36:30,720 --> 00:36:31,680
How are you, Mr. Lu.
713
00:36:32,240 --> 00:36:33,720
Thank you very much for your prompt notification.
714
00:36:34,120 --> 00:36:35,560
Otherwise
715
00:36:35,560 --> 00:36:36,800
we wouldn't know that our father had an accident by now.
716
00:36:37,280 --> 00:36:38,080
It's our job.
717
00:36:38,480 --> 00:36:40,640
Mr. Lu, if you don't mind,
718
00:36:41,200 --> 00:36:42,560
please don't tell the media about this.
719
00:36:43,920 --> 00:36:44,800
Why?
720
00:36:46,480 --> 00:36:47,240
This way please.
721
00:36:51,800 --> 00:36:52,200
In fact,
722
00:36:52,480 --> 00:36:53,360
According to Chinese folk custom
723
00:36:54,000 --> 00:36:55,200
someone being struck by lightning is not a good thing.
724
00:36:56,280 --> 00:36:59,760
We'll try to keep this confidential.
725
00:37:02,600 --> 00:37:05,320
Thank you, Mr. Lu.
726
00:37:08,320 --> 00:37:09,400
You can rest assured about that.
727
00:37:11,960 --> 00:37:13,320
Your father went to your mother's grave this morning.
728
00:37:13,640 --> 00:37:15,320
Why didn't you or your sister go with him?
729
00:37:17,680 --> 00:37:18,600
To be honest with you,
730
00:37:19,320 --> 00:37:21,280
actually, our relationship with father was very tense.
731
00:37:21,800 --> 00:37:23,120
It's been a long time since I talked to my father.
732
00:37:23,600 --> 00:37:25,560
I guess my father went to the cemetery alone
733
00:37:25,640 --> 00:37:26,960
wanting to speak to with my mother
734
00:37:27,320 --> 00:37:28,320
and say some bad things about us to her.
735
00:37:29,760 --> 00:37:31,720
Actually no matter what happened,
736
00:37:31,720 --> 00:37:32,840
blood is thicker than water.
737
00:37:34,920 --> 00:37:36,680
If I had known my father was so painful,
738
00:37:37,800 --> 00:37:38,920
we wouldn't have...
739
00:37:40,280 --> 00:37:42,200
What were you, your sister
740
00:37:42,200 --> 00:37:44,040
and Young Madam doing this meeting?
741
00:37:46,640 --> 00:37:48,920
Holding an internal shareholders meeting in the company.
742
00:37:49,160 --> 00:37:50,080
Shareholders meeting?
743
00:37:51,920 --> 00:37:52,760
Young Madam was included?
744
00:37:53,320 --> 00:37:54,560
Since my dad got sick,
745
00:37:54,920 --> 00:37:56,520
he had no energy to get involve in the company's operation.
746
00:37:57,320 --> 00:37:58,760
So he put Miss He in the board despite our objection.
747
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
It was not easy for us.
748
00:38:02,200 --> 00:38:05,160
That woman knows nothing
749
00:38:05,160 --> 00:38:06,000
except singing songs
750
00:38:06,000 --> 00:38:06,840
and playing Go.
751
00:38:07,200 --> 00:38:08,160
Nominally it was a meeting,
752
00:38:08,440 --> 00:38:09,840
but what she did was staring at us both early in the morning
753
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
without a word.
754
00:38:11,920 --> 00:38:14,320
If her eyes can kill people,
755
00:38:14,320 --> 00:38:16,360
my brother and I have died 10,000 times by now.
756
00:38:16,640 --> 00:38:20,160
She's a downright bitch.
757
00:38:24,040 --> 00:38:25,400
Then what are
758
00:38:25,520 --> 00:38:26,680
usually discussed in shareholders meetings?
759
00:38:28,600 --> 00:38:29,480
This is a trade secret.
760
00:38:30,000 --> 00:38:30,960
I am not in the liberty to tell.
761
00:38:31,520 --> 00:38:32,240
OK.
762
00:38:33,080 --> 00:38:35,680
If it's convenient, I want to visit Dazhou Department.
763
00:38:35,920 --> 00:38:37,160
Can you find someone to accompany me?
764
00:38:37,760 --> 00:38:38,560
Mr. Zhang!
765
00:38:42,400 --> 00:38:43,080
Young Master.
766
00:38:43,240 --> 00:38:45,160
Arrange a car and you'll accompany Mr. Lu to the company.
767
00:38:45,640 --> 00:38:46,280
Yes.
768
00:38:47,000 --> 00:38:48,720
Mr. Lu, please.
769
00:39:00,880 --> 00:39:01,800
Why did this happen?
770
00:39:02,440 --> 00:39:03,480
I came here half a year ago
771
00:39:03,480 --> 00:39:04,800
and the business was still booming back then.
772
00:39:05,480 --> 00:39:06,560
We got bad luck.
773
00:39:08,400 --> 00:39:10,520
Dazhou Department used to take the high-end route
774
00:39:10,720 --> 00:39:12,640
with targeted customers of local powerhouses
775
00:39:12,760 --> 00:39:13,840
and foreigners in the concessions.
776
00:39:14,320 --> 00:39:15,520
But just half a year ago,
777
00:39:16,000 --> 00:39:17,680
there were suddenly several other
778
00:39:17,920 --> 00:39:19,520
high-end department stores in the concession
779
00:39:19,720 --> 00:39:21,200
which dispersed our patrons.
780
00:39:22,360 --> 00:39:24,000
Mr. Zhou had been in business for many years.
781
00:39:24,120 --> 00:39:25,480
I am sure he must have countermeasures.
782
00:39:26,960 --> 00:39:28,520
Harmony at home brings wealth.
783
00:39:29,400 --> 00:39:31,520
The family was turned upside down
784
00:39:31,520 --> 00:39:34,040
because Master wanted to get a concubine.
785
00:39:36,400 --> 00:39:38,480
Although Young Master and his father looked alike,
786
00:39:38,800 --> 00:39:40,280
they had completely different characters.
787
00:39:41,080 --> 00:39:42,760
Younger Master is not a business material.
788
00:39:43,840 --> 00:39:45,560
Although he graduated from Imperial College London,
789
00:39:45,800 --> 00:39:47,480
he didn't learn anything from it.
790
00:39:47,680 --> 00:39:49,040
All he cares is to play all day long.
791
00:39:49,440 --> 00:39:50,560
He ordered a lot of things
792
00:39:50,560 --> 00:39:52,600
from abroad
793
00:39:52,720 --> 00:39:54,400
and wasted a lot of money.
794
00:39:56,480 --> 00:39:58,040
Even when his father was sick in bed,
795
00:39:59,200 --> 00:40:01,120
he still had the mood to set off fireworks.
796
00:40:01,120 --> 00:40:02,600
And he even went to the door of the company to set them off.
797
00:40:03,560 --> 00:40:05,920
Master was so angry that he almost got another heart attack.
798
00:40:08,440 --> 00:40:09,520
Is Lady Zhou the same?
799
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
Lady?
800
00:40:13,720 --> 00:40:15,680
She's arrogant and grumpy.
801
00:40:16,280 --> 00:40:18,480
She scolded all the able managers of the company away.
802
00:40:20,120 --> 00:40:21,760
I watched Dazhou Department
803
00:40:21,760 --> 00:40:22,920
go downhill step by step.
804
00:40:23,640 --> 00:40:26,440
It makes my heart hurt so much.
805
00:40:29,680 --> 00:40:30,920
Now that your master passed away,
806
00:40:31,480 --> 00:40:32,880
what are you going to do next?
807
00:40:35,840 --> 00:40:37,160
Retire and return to my hometown.
808
00:40:38,680 --> 00:40:41,040
I worked hard for Zhou's mansion for almost half of my life.
809
00:40:42,480 --> 00:40:43,920
It's time to enjoy my life a little bit.
810
00:40:46,680 --> 00:40:48,720
I think you just don't want to see its bankruptcy with your own eyes.
811
00:40:51,320 --> 00:40:54,040
Dazhou Department is on the verge of closure for its poor operation.
812
00:40:54,280 --> 00:40:55,360
That huge insurance payout
813
00:40:55,480 --> 00:40:57,560
can directly relieve their financial pressure.
814
00:40:59,520 --> 00:41:01,160
The motive for committing the crime is indeed established.
815
00:41:01,400 --> 00:41:02,920
Do you have clues about the means of the crimes?
816
00:41:03,800 --> 00:41:05,040
I have a general direction.
817
00:41:05,120 --> 00:41:07,040
Next I need to check them one by one.
818
00:41:07,920 --> 00:41:09,320
Then I will go to the insurance company
819
00:41:09,480 --> 00:41:10,600
to investigate the insurance.
820
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
The point is
821
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
although the policy has Mr. Zhou's signature in it,
822
00:41:15,480 --> 00:41:17,480
did he really sign the signature himself?
823
00:41:17,600 --> 00:41:20,120
And was he present when signing the policy?
824
00:41:21,280 --> 00:41:22,440
Just wait and see!
825
00:41:23,480 --> 00:41:24,200
Adou.
826
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Mr. Lu.
827
00:41:29,560 --> 00:41:30,920
Here is a list of various goods.
828
00:41:30,960 --> 00:41:33,520
Bring more people to check on the docks.
829
00:41:33,520 --> 00:41:35,520
Once you find record of import and export of these listed goods,
830
00:41:35,520 --> 00:41:37,040
figure out the information of both buyers and sellers
831
00:41:37,040 --> 00:41:38,840
as well as the transportation route.
832
00:41:39,400 --> 00:41:40,200
The sooner the better.
833
00:41:40,680 --> 00:41:42,000
Why are these all in English?
834
00:41:42,200 --> 00:41:43,920
Of course they are in English since they are imported goods.
835
00:41:44,280 --> 00:41:46,280
Some Chinese translated names might not be accurate.
836
00:41:46,280 --> 00:41:48,080
If you just check the Chinese, you may miss it.
837
00:41:48,280 --> 00:41:49,400
I see.
838
00:41:51,080 --> 00:41:51,840
You know what they mean?
839
00:41:53,400 --> 00:41:54,800
I know every word.
840
00:41:55,560 --> 00:41:57,840
But I completely have no idea what their specific function is.
841
00:41:58,520 --> 00:41:59,360
What does this mean?
842
00:41:59,720 --> 00:42:01,160
Secondary coil.
843
00:42:02,040 --> 00:42:03,400
I will explain to you later.
844
00:42:03,920 --> 00:42:04,560
Go.
845
00:42:08,720 --> 00:42:09,840
The autopsy reports are out.
846
00:42:14,950 --> 00:42:16,630
[Autopsy report of Homicide case
Shanghai Public Concession Central Police Station]
847
00:42:18,720 --> 00:42:19,680
Why are there two copies of an autopsy report?
848
00:42:19,800 --> 00:42:22,360
Because this is the cause
849
00:42:23,480 --> 00:42:24,320
and this is the effect.
850
00:42:25,520 --> 00:42:26,720
What does the effect tell you?
851
00:42:28,160 --> 00:42:29,920
That Mr. Zhou died very painfully.
852
00:42:30,480 --> 00:42:31,880
I have to visit the cemetery again.
853
00:42:34,904 --> 00:42:44,904
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
60004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.