All language subtitles for My Roommate is a Detective 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,940 --> 00:01:33,340 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ My Roommate is a Detective 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,220 Episode 18 4 00:01:36,960 --> 00:01:38,039 Whose house is on fire? 5 00:01:38,479 --> 00:01:39,400 I don't know. 6 00:01:40,440 --> 00:01:41,200 What's going on? 7 00:01:41,200 --> 00:01:41,840 I didn't notice that. 8 00:01:41,840 --> 00:01:42,400 Yeah. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,120 That's my apartment! 10 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Mr. Lu, you can't go inside! 11 00:01:44,960 --> 00:01:46,240 You can go in there, Mr. Lu! 12 00:01:46,920 --> 00:01:47,720 That's so pitiful. 13 00:01:48,000 --> 00:01:49,759 Is his family still in there? 14 00:01:49,800 --> 00:01:50,720 I think so. 15 00:01:50,759 --> 00:01:52,039 Everything is burnt to ashes. 16 00:01:56,920 --> 00:01:58,320 You cooked again without permission. 17 00:01:58,680 --> 00:02:00,440 No. It wasn't me. 18 00:02:00,840 --> 00:02:02,160 I swear. 19 00:02:03,000 --> 00:02:03,960 But rest assured. 20 00:02:04,400 --> 00:02:06,320 The fire fighters came as soon as the fire just started. 21 00:02:06,680 --> 00:02:08,160 What about my room? 22 00:02:08,280 --> 00:02:09,520 Everything is safe. 23 00:02:10,120 --> 00:02:11,760 But got smudged by the smoke and ashes. 24 00:02:12,320 --> 00:02:14,880 They might need some cleaning up. 25 00:02:16,000 --> 00:02:18,280 Didn't I warn you before? 26 00:02:18,520 --> 00:02:19,760 I'll pay the cleaning fee 27 00:02:20,200 --> 00:02:21,480 and everything you lost the fire. 28 00:02:21,600 --> 00:02:22,320 I wasn't talking about the money! 29 00:02:22,320 --> 00:02:23,920 What if you were trapped in the house? 30 00:02:23,960 --> 00:02:25,400 Were you going to use the water in your brain 31 00:02:25,400 --> 00:02:26,200 to put out the fire? 32 00:02:37,079 --> 00:02:38,320 Don't…Don't cry. 33 00:02:40,120 --> 00:02:40,800 Here. 34 00:02:41,120 --> 00:02:41,840 I am not crying. 35 00:02:41,840 --> 00:02:43,320 Wipe your face. 36 00:02:43,800 --> 00:02:45,480 You look like you were digging coal. 37 00:02:48,400 --> 00:02:49,120 Leave me alone. 38 00:02:58,960 --> 00:03:00,160 It's so cold outside. 39 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 Where should we stay for the night? 40 00:03:01,720 --> 00:03:02,680 Sleeping on the street? 41 00:03:04,000 --> 00:03:04,720 Let's go to a hotel. 42 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 You have the money for it? 43 00:03:08,000 --> 00:03:08,800 You didn't bring any money with you? 44 00:03:08,920 --> 00:03:10,280 I don't have any money at all. 45 00:03:12,120 --> 00:03:12,840 Or 46 00:03:13,360 --> 00:03:14,960 we can go to your home to stay overnight. 47 00:03:15,320 --> 00:03:16,000 Your dad… 48 00:03:16,000 --> 00:03:16,760 Don't mention my dad! 49 00:03:17,600 --> 00:03:18,640 I'd rather freeze to death 50 00:03:18,960 --> 00:03:20,160 than let him laugh at me. 51 00:03:22,840 --> 00:03:24,960 Have you heard a Danish fairy tale called 52 00:03:25,040 --> 00:03:28,120 "The Little Match Girl"? 53 00:03:28,880 --> 00:03:29,760 Once upon a time, 54 00:03:29,760 --> 00:03:32,079 there was a little girl with her head filled with nothing but water. 55 00:03:32,200 --> 00:03:34,240 She was straying on the street covered with snow and ice. 56 00:03:34,880 --> 00:03:37,079 So she could only 57 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 sell matches while blowing her nose. 58 00:03:58,360 --> 00:04:00,760 Master, there is news from Shanghai. 59 00:04:02,680 --> 00:04:03,480 How did it go? 60 00:04:03,680 --> 00:04:05,440 Young Master declined 61 00:04:05,440 --> 00:04:07,240 the job of teaching at St. George University. 62 00:04:08,080 --> 00:04:08,840 Why? 63 00:04:09,080 --> 00:04:10,240 Young Master Qian didn't say. 64 00:04:10,480 --> 00:04:11,840 He just asked me to tell you that 65 00:04:12,680 --> 00:04:14,480 Young Master is doing well there, 66 00:04:14,640 --> 00:04:15,800 so you don't have to worry about him. 67 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 He's gone too far on the wrong path! 68 00:04:19,390 --> 00:04:20,360 Not that serious, I hope? 69 00:04:35,240 --> 00:04:36,120 Zhiqing? 70 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 Yes, it's me. 71 00:04:39,040 --> 00:04:40,080 Are you available recently? 72 00:04:41,280 --> 00:04:43,159 Can you go to Shanghai to do me a favor? 73 00:05:07,720 --> 00:05:08,600 Sir. 74 00:05:09,480 --> 00:05:11,280 Let go of me and stand by. 75 00:05:11,760 --> 00:05:12,720 Sir. 76 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 This place is so deserted. 77 00:05:14,160 --> 00:05:15,360 I'm afraid you might be in danger. 78 00:05:15,560 --> 00:05:16,760 Under broad daylight 79 00:05:17,280 --> 00:05:18,240 what danger can there be? 80 00:05:18,680 --> 00:05:19,640 I heard 81 00:05:20,120 --> 00:05:21,400 this pagoda is haunted. 82 00:05:22,360 --> 00:05:23,640 Well, it is just a hearsay. 83 00:05:24,240 --> 00:05:24,960 Haunted? 84 00:05:25,480 --> 00:05:27,000 Do you know who the ghost is most afraid of? 85 00:05:27,280 --> 00:05:28,160 The wicked. 86 00:05:30,800 --> 00:05:31,480 Sir! 87 00:05:35,200 --> 00:05:36,760 Don't you go with him? 88 00:05:37,159 --> 00:05:38,760 He just told us to stand by. 89 00:05:39,880 --> 00:05:40,720 You can follow him if you want to. 90 00:05:44,520 --> 00:05:45,960 How much did he drink? 91 00:05:45,960 --> 00:05:46,720 At least 400g of rice wine 92 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 last night. 93 00:05:48,360 --> 00:05:49,600 Now he is emboldened by the wine, 94 00:05:49,880 --> 00:05:50,920 I don't have the guts to stop him. 95 00:06:11,760 --> 00:06:12,480 Why don't you 96 00:06:14,080 --> 00:06:15,440 come up with me and take a look? 97 00:06:16,280 --> 00:06:17,120 You go first. 98 00:06:17,720 --> 00:06:19,160 if anything happens, just give me a shout. 99 00:06:19,400 --> 00:06:20,760 I will keep the engine running here. 100 00:06:21,200 --> 00:06:21,840 OK. 101 00:06:27,600 --> 00:06:28,240 Who is it? 102 00:06:30,120 --> 00:06:31,480 Stop pretending to be a ghost! 103 00:06:33,200 --> 00:06:34,600 Show yourself! 104 00:07:03,560 --> 00:07:04,360 Mo Lan? 105 00:07:06,160 --> 00:07:07,840 Are you a human or a ghost? 106 00:07:17,080 --> 00:07:17,800 Sir! 107 00:07:17,880 --> 00:07:19,480 Sir! 108 00:07:19,600 --> 00:07:20,440 Sir! 109 00:07:34,880 --> 00:07:35,600 Morning. 110 00:07:42,920 --> 00:07:44,240 Did you two sleep here last night? 111 00:07:46,560 --> 00:07:48,200 There was a fire at our apartment. 112 00:07:49,520 --> 00:07:50,240 Fire? 113 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 Then why not go to the hotel? 114 00:07:54,680 --> 00:07:55,760 We didn't carry any money. 115 00:07:55,880 --> 00:07:56,800 Go home then. 116 00:07:57,520 --> 00:07:59,680 Someone didn't want to go home because her brain is filled with water. 117 00:08:05,320 --> 00:08:07,200 Then do you want to fresh up now 118 00:08:07,200 --> 00:08:08,080 or to investigate the case first? 119 00:08:09,600 --> 00:08:10,400 What case? 120 00:08:11,760 --> 00:08:13,200 The Vice Principal of Shuren Middle School 121 00:08:13,600 --> 00:08:15,440 died of a fall at six this morning. 122 00:08:15,880 --> 00:08:17,640 Suicide or what? 123 00:08:17,640 --> 00:08:18,600 We're not sure yet. 124 00:08:18,640 --> 00:08:20,120 So hurry and go to the scene. 125 00:08:20,720 --> 00:08:21,680 I can't. 126 00:08:22,080 --> 00:08:24,480 We both have to go to the building materials market to redecorate. 127 00:08:24,480 --> 00:08:25,760 then we need to clean up the aftermath of the fire. 128 00:08:29,760 --> 00:08:31,720 Leave it to me. 129 00:08:32,120 --> 00:08:33,240 I'll find someone to clean up for you. 130 00:08:33,760 --> 00:08:35,000 I'll also pay for the redecoration. 131 00:08:35,240 --> 00:08:36,120 The case is the priority now. 132 00:08:38,789 --> 00:08:40,400 Just a vice principal of a middle school, 133 00:08:40,720 --> 00:08:41,669 why is his case worth so much to you? 134 00:08:42,480 --> 00:08:44,030 Shuren Middle School is a prestigious school 135 00:08:44,200 --> 00:08:46,280 Many of the student parents are powerful or wealth people. 136 00:08:46,680 --> 00:08:48,840 Ding Rongxian, the vice principal of a school, 137 00:08:49,280 --> 00:08:50,760 he knew more mafia tycoons than I do. 138 00:08:57,160 --> 00:08:58,400 You want to go out like this? 139 00:09:02,240 --> 00:09:03,880 Right, I forgot. 140 00:09:04,680 --> 00:09:06,440 Do you have a toothbrush, towel or something here? 141 00:09:06,920 --> 00:09:07,600 No. 142 00:09:10,160 --> 00:09:11,040 Lift it. 143 00:09:17,320 --> 00:09:18,760 It must be very profitable to be a principal. 144 00:09:19,680 --> 00:09:21,720 His outfit is worth my income of six months. 145 00:09:23,680 --> 00:09:25,800 Don't take pictures. Nevertheless, he was an educator. 146 00:09:26,240 --> 00:09:27,160 It's not appropriate. 147 00:09:30,280 --> 00:09:31,640 This pagoda… 148 00:09:32,000 --> 00:09:33,560 This pagoda was built in the Song Dynasty. 149 00:09:34,160 --> 00:09:35,600 It has suffered many floods 150 00:09:35,920 --> 00:09:37,200 but it is still standing so far. 151 00:09:38,760 --> 00:09:39,640 Why did that principal 152 00:09:39,640 --> 00:09:40,960 come here early in the morning? 153 00:09:41,080 --> 00:09:43,200 His secretary said he received an anonymous letter before. 154 00:09:44,320 --> 00:09:46,600 "Six o'clock tomorrow morning, Yuning Pagoda. Be there or be square." 155 00:09:47,000 --> 00:09:48,280 And he actually showed up as the letter asked? 156 00:09:48,720 --> 00:09:49,920 Early in the morning, in such a spooky place, 157 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 going up there alone? 158 00:09:51,240 --> 00:09:52,360 How bold was him? 159 00:09:52,840 --> 00:09:54,800 They said he drank all night at Baxianlou Restaurant last night. 160 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 He could barely stand when he was finally out of the restaurant. 161 00:09:56,680 --> 00:09:59,040 I suppose it was Dutch courage. 162 00:09:59,440 --> 00:10:00,760 Why here? 163 00:10:01,520 --> 00:10:02,880 What's the special significance 164 00:10:03,040 --> 00:10:04,400 of this pagoda for him? 165 00:10:06,480 --> 00:10:09,280 Five years ago Shuren Middle School organized a spring tour. 166 00:10:09,480 --> 00:10:10,800 There was a stampede accident. 167 00:10:11,160 --> 00:10:13,040 A little girl fell off the pagoda 168 00:10:13,480 --> 00:10:14,400 and died on the spot. 169 00:10:15,240 --> 00:10:16,120 How do you know that? 170 00:10:16,400 --> 00:10:17,320 You forgot? 171 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 I am a reporter. 172 00:10:31,320 --> 00:10:32,400 Free fall. 173 00:10:32,520 --> 00:10:34,320 There are no signs of dragging the body. 174 00:10:35,600 --> 00:10:36,520 Suicide? 175 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 No way. 176 00:10:38,360 --> 00:10:39,280 How can you be sure? 177 00:10:40,560 --> 00:10:42,160 Shuren Middle School 178 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 will hold an election for the next principal next month. 179 00:10:44,480 --> 00:10:46,800 Ding Rongxian was sociable and of complex background. 180 00:10:47,280 --> 00:10:48,560 If nothing else, 181 00:10:48,640 --> 00:10:50,720 the principal's position was his. 182 00:10:51,480 --> 00:10:52,520 So? 183 00:10:53,360 --> 00:10:56,280 So, also his son was born last month. 184 00:10:56,400 --> 00:10:57,880 He was over the moon. 185 00:10:58,080 --> 00:10:59,760 Was there any reason for him to commit suicide? 186 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 How do you know that? 187 00:11:02,400 --> 00:11:03,920 I am a reporter. 188 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 Explain nicely. 189 00:11:08,080 --> 00:11:10,320 I have a friend who is a teacher at Shuren Middle School. 190 00:11:10,560 --> 00:11:11,960 Do you even have friends? 191 00:11:22,560 --> 00:11:23,800 So gloomy. 192 00:11:24,160 --> 00:11:25,800 How many haunted ghosts must be in this pagoda? 193 00:11:27,720 --> 00:11:28,800 Do you feel that? 194 00:11:30,240 --> 00:11:30,960 No. 195 00:11:34,200 --> 00:11:35,520 Aren't you afraid of ghosts? 196 00:11:35,520 --> 00:11:36,600 That kind of ghosts in a school uniform floating in the air, 197 00:11:36,600 --> 00:11:38,440 with hair fluttering. 198 00:11:39,400 --> 00:11:41,080 Although this pagoda was built in the Song Dynasty, 199 00:11:41,080 --> 00:11:42,720 it is open to tourists all year round 200 00:11:42,800 --> 00:11:44,480 so there can't be any cultural relics here. 201 00:11:44,800 --> 00:11:46,320 Even if you spook me away, 202 00:11:46,480 --> 00:11:47,800 you won't steal anything valuable. 203 00:11:49,000 --> 00:11:49,840 I.. 204 00:11:50,280 --> 00:11:51,520 Is it so obvious? 205 00:11:51,680 --> 00:11:52,480 Duh! 206 00:11:54,720 --> 00:11:56,040 What's on this wall? 207 00:11:56,040 --> 00:11:57,200 It looks like blood. 208 00:11:58,200 --> 00:12:00,720 Architectural painting with the color of blood. 209 00:12:00,920 --> 00:12:01,680 It was freshly painted. 210 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 This color is meant to drive away evil spirits. 211 00:12:09,320 --> 00:12:10,560 Witnesses also claimed that 212 00:12:10,720 --> 00:12:12,640 the dead heard the sounds of an explosion 213 00:12:12,800 --> 00:12:14,080 and girl's crying on the pagoda. 214 00:12:15,320 --> 00:12:16,520 Ghost of female student! 215 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 Revenge of wraith! 216 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Here comes the title of my article! 217 00:12:21,520 --> 00:12:22,800 There's heavy smell of sulfur. 218 00:12:23,320 --> 00:12:24,480 And these residues. 219 00:12:25,080 --> 00:12:26,520 They are all explosive residues. 220 00:12:30,800 --> 00:12:32,400 What about the sound of girl crying? 221 00:12:38,480 --> 00:12:40,080 Mostly likely the wind. 222 00:12:40,640 --> 00:12:42,440 Most ghost stories were born this way. 223 00:12:47,800 --> 00:12:48,840 The pagoda has been renovated. 224 00:12:49,120 --> 00:12:50,280 These are not Song Bricks at all. 225 00:12:53,600 --> 00:12:54,240 Let's go home. 226 00:13:07,120 --> 00:13:08,680 Hello, my name is Lu Yao. 227 00:13:09,000 --> 00:13:09,600 Nice to meet you. 228 00:13:09,600 --> 00:13:10,240 Nice to meet you. 229 00:13:11,040 --> 00:13:11,760 Are you OK? 230 00:13:12,720 --> 00:13:15,280 I was in a hurry and fell when I came here. 231 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 It's just a scratch. 232 00:13:18,520 --> 00:13:19,320 What's your name? 233 00:13:19,640 --> 00:13:21,560 My name is Xie Zhen. 234 00:13:22,200 --> 00:13:23,680 I was the secretary of Vice President Ding. 235 00:13:24,280 --> 00:13:26,040 I am also one of the witnesses at the time of the incident. 236 00:13:28,880 --> 00:13:30,160 What is the income like 237 00:13:30,880 --> 00:13:31,600 being a secretary? 238 00:13:32,880 --> 00:13:34,680 It's okay. Enough to support my family. 239 00:13:35,800 --> 00:13:38,080 Then do you usually have 240 00:13:38,880 --> 00:13:39,920 the so-called off-the-books income? 241 00:13:40,880 --> 00:13:41,680 Well… 242 00:13:42,360 --> 00:13:44,400 Everyone wants their children to enter a well-known school. 243 00:13:45,120 --> 00:13:46,520 How much is it 244 00:13:46,640 --> 00:13:47,480 for a student to get enrolled while they shouldn't have the right? 245 00:13:48,560 --> 00:13:49,480 Mr. Lu, 246 00:13:50,040 --> 00:13:51,000 I am just a secretary. 247 00:13:51,200 --> 00:13:52,400 Even if what you said did exist, 248 00:13:52,760 --> 00:13:53,880 I don't have that power in my hand. 249 00:13:54,400 --> 00:13:55,920 If that's the case, 250 00:13:56,520 --> 00:13:58,000 why did you leave the driver there 251 00:13:58,360 --> 00:13:59,640 and came file the case on your own? 252 00:14:00,680 --> 00:14:01,640 Because I get dizzy when I see blood. 253 00:14:02,480 --> 00:14:04,440 After seeing the principal 's body, 254 00:14:04,880 --> 00:14:06,160 Suddenly my legs felt weak. 255 00:14:06,600 --> 00:14:08,360 Fortunately, Mr. Xie was beside me. 256 00:14:08,800 --> 00:14:10,400 It was the first time I saw so much blood. 257 00:14:10,960 --> 00:14:12,080 My head went blank. 258 00:14:13,000 --> 00:14:14,480 Xie Zhen took the initiative to report the case. 259 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 No. I was so dizzy 260 00:14:16,760 --> 00:14:18,040 that I couldn't even drive. 261 00:14:18,400 --> 00:14:20,640 So Mr. Xie had to hail a rickshaw 262 00:14:21,520 --> 00:14:22,440 to the police station to report the case. 263 00:14:24,680 --> 00:14:25,640 After that 264 00:14:26,080 --> 00:14:27,400 did you see any suspicious person pass by? 265 00:14:28,000 --> 00:14:28,800 No. 266 00:14:29,200 --> 00:14:32,000 But Mr. Ding shouted some before he died. 267 00:14:32,400 --> 00:14:34,280 "Mo Lan, are you a human or a ghost?" 268 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 Who is Mo Lan? 269 00:14:37,880 --> 00:14:39,720 That is a long story. 270 00:14:39,720 --> 00:14:41,360 Tell me about the anonymous letter. 271 00:14:41,960 --> 00:14:43,840 He received the letter 272 00:14:43,840 --> 00:14:44,600 more than a month ago. 273 00:14:44,720 --> 00:14:46,200 Mr. Ding didn't pay attention to it. 274 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 But he drank some wine yesterday. 275 00:14:48,480 --> 00:14:49,440 Emboldened by the alcohol, 276 00:14:49,640 --> 00:14:51,360 he wanted to see who the person was. 277 00:14:51,880 --> 00:14:54,000 The driver and I wanted to follow him before he went up the pagoda. 278 00:14:54,280 --> 00:14:55,160 But he wouldn't let us. 279 00:14:56,560 --> 00:14:58,080 How was Vice President Ding like? 280 00:14:58,360 --> 00:15:00,080 He was kindly and straightforward. 281 00:15:00,200 --> 00:15:01,280 He had many friends from all walks of life. 282 00:15:01,880 --> 00:15:03,080 How much off-the-books income did he have? 283 00:15:05,640 --> 00:15:06,480 Mr. Lu. 284 00:15:07,720 --> 00:15:09,160 I don't know how to answer your question. 285 00:15:09,320 --> 00:15:10,280 I am just a secretary. 286 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 Then 287 00:15:14,080 --> 00:15:15,400 Have you heard of a torture-rack? 288 00:15:15,880 --> 00:15:16,600 What do you mean? 289 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 If you play dumb with me again, 290 00:15:20,440 --> 00:15:22,120 I'll find someone to torture you until you talk. 291 00:15:22,600 --> 00:15:23,440 Salim! 292 00:15:24,440 --> 00:15:25,120 Yes, sir! 293 00:15:26,280 --> 00:15:27,560 Take him away 294 00:15:27,760 --> 00:15:28,840 and put him to the worst tortures! 295 00:15:29,400 --> 00:15:30,160 Are you sure? 296 00:15:30,880 --> 00:15:31,640 Drag him out of here! 297 00:15:39,040 --> 00:15:40,480 Let go of me! I can walk on my own! 298 00:15:43,880 --> 00:15:44,720 What is this? 299 00:15:45,560 --> 00:15:46,320 Inspector Qiao. 300 00:15:46,880 --> 00:15:48,640 To punish him. His order. 301 00:15:50,760 --> 00:15:51,560 Let go of him! 302 00:15:53,680 --> 00:15:54,480 Wait! 303 00:16:01,040 --> 00:16:02,800 He is the reporter, not the suspect. 304 00:16:02,960 --> 00:16:04,400 Torture him? Is there any evidence? 305 00:16:04,400 --> 00:16:05,720 What do you think a police station is? 306 00:16:05,880 --> 00:16:07,520 I was just kidding. 307 00:16:07,520 --> 00:16:08,360 Not funny. 308 00:16:09,920 --> 00:16:10,800 Anything else do you want to ask him? 309 00:16:10,800 --> 00:16:11,760 If no, I'll release him. 310 00:16:12,720 --> 00:16:14,400 You're getting cockier with each passing day. 311 00:16:22,400 --> 00:16:23,200 Sorry for that. 312 00:16:24,520 --> 00:16:25,200 You can go now. 313 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 It's alright. Thank you, inspector Qiao. 314 00:16:32,840 --> 00:16:33,600 Go. 315 00:16:41,080 --> 00:16:42,400 There must be something fishy with this dude. 316 00:16:43,400 --> 00:16:45,360 His uncle is Hu Zhuxuan. 317 00:16:48,120 --> 00:16:50,360 I just wanted to scare him a bit. 318 00:16:50,760 --> 00:16:51,840 You almost scared me to death. 319 00:16:52,480 --> 00:16:53,440 Can you use a brain 320 00:16:54,320 --> 00:16:56,080 before you are about to do something? 321 00:17:15,109 --> 00:17:16,560 Grab a bite. You can work after that. 322 00:17:17,240 --> 00:17:19,400 No, I haven't written any article a week. 323 00:17:19,520 --> 00:17:20,720 They'll deduct my salary if I don't give them anything. 324 00:17:21,280 --> 00:17:22,520 Shuren Middle School paid 325 00:17:22,520 --> 00:17:24,200 the dead girl's family a pension 326 00:17:24,200 --> 00:17:26,310 and then fired Ms. Mo Lan, one of the teachers who led the students that day, 327 00:17:26,310 --> 00:17:27,109 to allay people's anger. 328 00:17:28,720 --> 00:17:30,000 The driver mentioned her before. 329 00:17:30,240 --> 00:17:31,160 Is she your friend? 330 00:17:31,280 --> 00:17:32,200 Of course not. 331 00:17:33,600 --> 00:17:35,400 Mo Lan was the school's librarian. 332 00:17:35,440 --> 00:17:37,680 She jumped off the Yuning Pagoda and died a month ago. 333 00:17:37,960 --> 00:17:39,760 Didn't you say it was a female student who jumped off the pagoda? 334 00:17:40,680 --> 00:17:42,120 A schoolgirl died in the stampede accident. 335 00:17:42,560 --> 00:17:44,280 The teacher jumped off the pagoda. 336 00:17:44,960 --> 00:17:45,880 Are you having a low blood sugar again? 337 00:17:46,840 --> 00:17:48,520 Before he died, Ding said, 338 00:17:49,160 --> 00:17:51,840 "Mo Lan, are you a human or a ghost?" 339 00:17:55,560 --> 00:17:56,640 Maybe Mo Lan is still alive. 340 00:17:57,560 --> 00:17:59,720 She is really dead. Salim collected her body. 341 00:18:00,000 --> 00:18:01,680 The autopsy report clearly stated that she's dead. 342 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 And I saw the body with my own eyes. 343 00:18:03,840 --> 00:18:05,400 Her twin who revenged her sister? 344 00:18:05,760 --> 00:18:06,800 We checked the household registration. 345 00:18:07,160 --> 00:18:08,080 Only child of her family. 346 00:18:10,280 --> 00:18:14,160 Then right after the twin sisters were born, 347 00:18:14,360 --> 00:18:16,400 they were taken away and raised separately. 348 00:18:16,880 --> 00:18:18,080 After they grew up 349 00:18:18,080 --> 00:18:19,600 they bumped into each other on the street 350 00:18:19,840 --> 00:18:22,080 and learned the shocking truth! 351 00:18:23,160 --> 00:18:24,720 If she wrote a novel, 352 00:18:24,720 --> 00:18:25,680 it should sell well. 353 00:18:27,960 --> 00:18:29,080 The information says 354 00:18:29,080 --> 00:18:30,520 Mo Lan was very introverted 355 00:18:30,520 --> 00:18:32,000 and had a tendency to commit suicide. 356 00:18:32,160 --> 00:18:34,520 After the suicide, the school was afraid the family would look for trouble, 357 00:18:34,520 --> 00:18:35,600 they gave them money to prevent them from talking. 358 00:18:36,800 --> 00:18:38,920 That's weird. 359 00:18:40,040 --> 00:18:41,360 After the stampede event 360 00:18:41,640 --> 00:18:44,120 the school's attitudes towards the two teachers 361 00:18:44,120 --> 00:18:44,920 were completely different. 362 00:18:46,160 --> 00:18:47,520 Mo Lan was fired. 363 00:18:47,800 --> 00:18:49,760 Ding Rongxian was not even suspended. 364 00:18:50,280 --> 00:18:51,160 Instead he was promoted step by step. 365 00:18:51,920 --> 00:18:53,480 Three people died 366 00:18:53,920 --> 00:18:55,720 during such a short period of time, 367 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 this Shuren School is an ill-boding place. 368 00:19:02,040 --> 00:19:03,440 I'll make a long story short. 369 00:19:03,840 --> 00:19:05,040 Mo Lan was introvert. 370 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 She should be more suitable for administrative work. 371 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 Why did you put her 372 00:19:09,200 --> 00:19:10,720 in charge of external lending? 373 00:19:13,480 --> 00:19:15,600 Mo Lan had a serious tendency of depression. 374 00:19:15,800 --> 00:19:18,000 I was hoping she could meet more people, 375 00:19:18,160 --> 00:19:19,920 or even better, to make friends. 376 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Is Mo Lan in the photo? 377 00:19:25,560 --> 00:19:26,200 Yes. 378 00:19:26,840 --> 00:19:27,800 This is her. 379 00:19:29,680 --> 00:19:31,400 Everyone was wearing white clothes. 380 00:19:31,720 --> 00:19:33,160 Why was she alone wearing green clothes? 381 00:19:33,880 --> 00:19:34,960 Mo Lan 382 00:19:35,120 --> 00:19:36,320 worked hard. 383 00:19:36,920 --> 00:19:39,880 But she could hardly take care of herself in life. 384 00:19:40,000 --> 00:19:41,880 She washed her clothes of different colors together. 385 00:19:42,120 --> 00:19:44,680 So her white clothes were dyed by green clothes. 386 00:19:44,960 --> 00:19:46,040 I tried to tell her this was no OK, 387 00:19:46,160 --> 00:19:48,480 but she cried in her room for the whole night. 388 00:19:49,120 --> 00:19:51,560 So I had to let her be. 389 00:19:52,880 --> 00:19:54,440 She didn't change her clothes all year round. 390 00:19:54,760 --> 00:19:56,200 Her socks were not paired. 391 00:19:56,560 --> 00:19:58,080 She often wore a 392 00:19:58,080 --> 00:19:59,240 weird hat when she went out. 393 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Her colleagues 394 00:20:00,920 --> 00:20:02,040 would hide from her. 395 00:20:03,920 --> 00:20:05,480 There is a woman called Zhu Yingjiang. 396 00:20:05,840 --> 00:20:06,800 Does the name ring a bell? 397 00:20:07,320 --> 00:20:08,800 Zhu Yingjiang? 398 00:20:11,360 --> 00:20:13,320 I really don't remember. 399 00:20:15,040 --> 00:20:17,040 I had asked around before I came. 400 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 This Zhu Yingjiang has been here complaining at least three times. 401 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 Every time you received her in person. 402 00:20:22,840 --> 00:20:23,440 But I… 403 00:20:23,520 --> 00:20:25,440 You can either tell me the truth, 404 00:20:25,520 --> 00:20:27,160 or go back to the station with me. 405 00:20:27,720 --> 00:20:29,520 There they have a lot of ways to get you start talking. 406 00:20:31,680 --> 00:20:32,520 Fine. 407 00:20:33,720 --> 00:20:34,440 I'll talk. 408 00:20:36,440 --> 00:20:37,880 Before Mo Lan's death, 409 00:20:38,120 --> 00:20:39,800 Zhu Yingjiang and her husband 410 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 went to the library several times 411 00:20:41,560 --> 00:20:42,800 making a scene. 412 00:20:42,880 --> 00:20:43,760 They said 413 00:20:43,800 --> 00:20:45,920 Mo Lan was the murderer of their daughter. 414 00:20:46,360 --> 00:20:49,520 I almost crashed because of this. 415 00:20:50,920 --> 00:20:52,360 How did the school resolve this matter? 416 00:20:52,560 --> 00:20:53,640 What else could we do? 417 00:20:54,040 --> 00:20:54,800 We gave them money. 418 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 Later the school decided to fire Mo Lan. 419 00:20:58,960 --> 00:21:00,000 I didn't want to 420 00:21:00,240 --> 00:21:01,280 but my hands were tight. 421 00:21:01,800 --> 00:21:04,280 I could only let her go. 422 00:21:05,040 --> 00:21:06,720 After Mo Lan left, 423 00:21:07,200 --> 00:21:08,840 Mr. and Mrs. Zhu never came again. 424 00:21:12,040 --> 00:21:12,640 OK. 425 00:21:13,920 --> 00:21:15,520 Do you have the address of the couple? 426 00:21:28,200 --> 00:21:29,360 This is a gynecological clinic. 427 00:21:29,560 --> 00:21:30,720 The andrology clinic is next door. 428 00:21:31,760 --> 00:21:32,720 Police. 429 00:21:32,960 --> 00:21:33,880 We're here to investigate a case. 430 00:21:35,960 --> 00:21:36,760 What case? 431 00:21:36,960 --> 00:21:38,120 Do you know Ding Rongxian? 432 00:21:41,400 --> 00:21:43,120 Of course I know that scumbag. 433 00:21:43,520 --> 00:21:44,680 He died this morning. 434 00:21:49,360 --> 00:21:50,080 Really? 435 00:21:50,840 --> 00:21:51,520 Yes. 436 00:21:52,040 --> 00:21:53,240 Six o'clock this morning, 437 00:21:53,560 --> 00:21:56,120 he fell from Yuning Pagoda and died. 438 00:21:59,920 --> 00:22:02,240 Good, good. 439 00:22:04,040 --> 00:22:05,000 This is great! 440 00:22:06,200 --> 00:22:07,240 Great 441 00:22:26,720 --> 00:22:27,560 Xiaoya… 442 00:22:27,560 --> 00:22:28,600 What is she murmuring? 443 00:22:30,920 --> 00:22:32,440 Something about divine justice. 444 00:22:33,520 --> 00:22:34,800 There is divine justice after all. 445 00:22:38,520 --> 00:22:40,720 Where were you at six this morning 446 00:22:40,960 --> 00:22:41,680 and doing what? 447 00:22:42,200 --> 00:22:44,760 Why? Do you think I am the murderer? 448 00:22:45,320 --> 00:22:46,920 You have enough motive to kill. 449 00:22:48,320 --> 00:22:49,080 That's right. 450 00:22:49,840 --> 00:22:51,960 I dreamt of killing them both. 451 00:22:52,840 --> 00:22:55,560 Mo Lan, Ding Rongxian. 452 00:22:56,160 --> 00:22:58,200 They were incompetent teachers. 453 00:23:01,440 --> 00:23:02,960 God punished them 454 00:23:03,600 --> 00:23:05,080 and let them fall off one by one. 455 00:23:05,560 --> 00:23:06,440 Unfortunately 456 00:23:08,240 --> 00:23:09,760 I couldn't 457 00:23:10,240 --> 00:23:11,880 revenge my daughter myself. 458 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 I was at the farmer's market this morning. 459 00:23:15,920 --> 00:23:17,960 I left home at 5:30 in the morning and returned at 7:00. 460 00:23:18,840 --> 00:23:20,520 My neighbors could be my witnesses. 461 00:23:22,240 --> 00:23:23,480 Where is your husband now? 462 00:23:24,040 --> 00:23:24,800 Casino 463 00:23:25,600 --> 00:23:26,520 That's his home away from home. 464 00:23:28,520 --> 00:23:29,600 The little money the school paid us 465 00:23:30,360 --> 00:23:31,720 after Xiaoya's death 466 00:23:32,720 --> 00:23:33,840 was all lost by him on the gambling table. 467 00:23:45,440 --> 00:23:47,720 Thirty one, thirty one, thirty one! 468 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 Thirty one, thirty one! 469 00:23:52,440 --> 00:23:53,800 Thirty one, thirty one. 470 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 When was the last time you exercised? 471 00:24:26,760 --> 00:24:27,560 Rest assured. 472 00:24:27,680 --> 00:24:28,840 I will definitely catch him. 473 00:24:29,520 --> 00:24:31,080 I'll go back and issue a warrant right now. 474 00:24:31,680 --> 00:24:32,440 What is his charge? 475 00:24:32,560 --> 00:24:33,840 Suspected of intentional homicide. 476 00:24:34,000 --> 00:24:35,760 But he had been gambling from the night before to just now. 477 00:24:35,760 --> 00:24:36,640 Never left the casino. 478 00:24:37,160 --> 00:24:38,520 Then why did he run the moment he saw me? 479 00:24:39,240 --> 00:24:40,040 Don't forget, 480 00:24:40,440 --> 00:24:41,200 other than an police inspector, 481 00:24:41,440 --> 00:24:42,560 you have another identity to them. 482 00:24:46,120 --> 00:24:47,680 H thought I came as a loan shark. 483 00:24:47,920 --> 00:24:49,080 You surely look like one. 484 00:24:49,120 --> 00:24:50,480 Casino staff all said 485 00:24:50,560 --> 00:24:52,720 he hasn't eaten, drank or slept for two days. 486 00:24:52,960 --> 00:24:53,880 But you still didn't catch up with him. 487 00:24:54,040 --> 00:24:54,720 Good for you. 488 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 Why didn't you say so earlier? 489 00:24:56,400 --> 00:24:58,200 Wouldn't it nice for you to exercise for a while? 490 00:24:58,440 --> 00:24:59,080 I… 491 00:25:05,840 --> 00:25:07,280 Inspector, take a look. 492 00:25:08,360 --> 00:25:09,400 Falling from height 493 00:25:09,600 --> 00:25:12,480 caused multiple organ damage and death. 494 00:25:16,440 --> 00:25:17,760 He did die from falling. 495 00:25:18,040 --> 00:25:19,560 It matched the two eyewitness's story. 496 00:25:20,880 --> 00:25:23,280 Skull fracture, brain contusion, 497 00:25:23,640 --> 00:25:26,480 intracranial hemorrhage, and severe brain stem damage… 498 00:25:26,960 --> 00:25:29,560 This shows that he was unconscious when he fell. 499 00:25:29,720 --> 00:25:30,760 So he landed on his head. 500 00:25:31,040 --> 00:25:31,720 Yes. 501 00:25:32,040 --> 00:25:33,960 If you fall while you're in your senses, 502 00:25:34,120 --> 00:25:36,400 the most severe damages will be the shattered limb bones. 503 00:25:37,160 --> 00:25:37,880 Why? 504 00:25:39,040 --> 00:25:39,680 You… 505 00:25:40,720 --> 00:25:41,640 What are you doing? 506 00:25:44,640 --> 00:25:45,280 Nothing. 507 00:25:46,080 --> 00:25:47,720 I wanted to show you. 508 00:25:48,040 --> 00:25:49,080 Show me? 509 00:25:49,400 --> 00:25:51,880 If people run into danger when they are awake, 510 00:25:51,960 --> 00:25:53,800 they will extend their limbs to protect themselves. 511 00:25:54,360 --> 00:25:55,520 This is human instinctive reaction. 512 00:25:55,960 --> 00:25:57,640 So if he was awake 513 00:25:57,720 --> 00:25:58,800 when the fall occurred, 514 00:25:59,040 --> 00:26:00,720 fractures of limbs should be the most severe. 515 00:26:05,560 --> 00:26:06,480 Run some blood tests 516 00:26:06,560 --> 00:26:08,080 to see if the deceased had been poisoned. 517 00:26:08,720 --> 00:26:09,680 Ok I will get it as soon as possible. 518 00:26:11,760 --> 00:26:13,560 One died in a stampede accident. 519 00:26:13,920 --> 00:26:15,440 Two responsible persons died one after another. 520 00:26:15,840 --> 00:26:17,520 Between these three deaths, 521 00:26:17,520 --> 00:26:19,200 there must be connections that are still hidden. 522 00:26:21,040 --> 00:26:22,560 The dead schoolgirl's family members made a scene in school 523 00:26:22,560 --> 00:26:23,560 try to get more money. 524 00:26:23,800 --> 00:26:25,120 After the school paid them the money, 525 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 it fired the female teacher involved in the accident. 526 00:26:26,960 --> 00:26:29,000 But it didn't punish Vice President Ding. 527 00:26:29,360 --> 00:26:30,880 I can't understand this matter. 528 00:26:30,960 --> 00:26:31,640 How about 529 00:26:32,040 --> 00:26:32,920 you go to school 530 00:26:32,960 --> 00:26:34,400 to investigate the stampede incident 531 00:26:34,520 --> 00:26:35,600 and I'll ask around 532 00:26:35,920 --> 00:26:37,960 to see who made the trouble go away for Ding Rongxian? 533 00:26:38,520 --> 00:26:39,960 Why not just ask the principal directly? 534 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 You think he dares to tell you? 535 00:26:41,720 --> 00:26:43,400 This Ding Rongxian had gang backgrounds. 536 00:26:44,120 --> 00:26:46,400 Someone must get his back. 537 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 Mr. Lu, this way, please. 538 00:26:49,840 --> 00:26:51,720 I'm sorry about what happened last time. 539 00:26:52,720 --> 00:26:53,520 It's alright. 540 00:26:54,000 --> 00:26:56,080 But it really scared me. 541 00:26:56,240 --> 00:26:58,560 When I got home, I had nightmares for several nights. 542 00:26:59,360 --> 00:27:01,440 I was just kidding. Please don't take it personal. 543 00:27:02,800 --> 00:27:05,800 I heard your uncle is a big name. 544 00:27:06,040 --> 00:27:07,480 My mother died early 545 00:27:07,760 --> 00:27:09,080 I was her only child. 546 00:27:09,400 --> 00:27:11,960 My uncle has been taken care of me all these years. 547 00:27:12,720 --> 00:27:13,600 But as you can see, 548 00:27:13,760 --> 00:27:15,920 I am not cut out for the underworld. 549 00:27:16,640 --> 00:27:18,280 Did your uncle have any dealings with Ding Rongxian? 550 00:27:19,560 --> 00:27:20,720 Not that I know of. 551 00:27:20,720 --> 00:27:21,360 No. 552 00:27:21,440 --> 00:27:23,080 My uncle was a senior in the underworld, 553 00:27:23,080 --> 00:27:24,880 but he retired a long time ago. 554 00:27:25,320 --> 00:27:26,560 He rarely receives visitors. 555 00:27:27,040 --> 00:27:28,200 I'm here this time 556 00:27:28,400 --> 00:27:29,880 to know more about 557 00:27:29,880 --> 00:27:31,200 the stampede accident. 558 00:27:32,040 --> 00:27:33,080 I was not there that day. 559 00:27:34,040 --> 00:27:35,680 The two teachers who led the students 560 00:27:35,840 --> 00:27:37,280 had died one after another. 561 00:27:37,920 --> 00:27:38,880 What about the students? 562 00:27:39,720 --> 00:27:40,480 Yes. 563 00:27:42,120 --> 00:27:42,840 Liu Xinxin. 564 00:27:43,040 --> 00:27:43,560 Sir. 565 00:27:43,640 --> 00:27:44,320 Come here. 566 00:27:47,840 --> 00:27:50,120 She and the dead girl Xu Xiaoya were classmates. 567 00:27:50,520 --> 00:27:51,680 She was there when the accident happened. 568 00:27:51,760 --> 00:27:53,400 She knows better than anyone. 569 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 If you have any questions, just ask her. 570 00:27:56,120 --> 00:27:56,760 Thanks. 571 00:27:56,920 --> 00:27:57,560 You're welcome. 572 00:27:58,160 --> 00:27:59,640 OK, Mr. Lu, I have a meeting. 573 00:28:00,120 --> 00:28:00,800 Excuse me. 574 00:28:08,680 --> 00:28:11,080 What happened that day? 575 00:28:13,040 --> 00:28:13,800 Don't worry. 576 00:28:14,120 --> 00:28:15,320 No matter what you say, 577 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 it stays between us. 578 00:28:16,920 --> 00:28:18,080 I just want to know 579 00:28:18,320 --> 00:28:19,800 what happened that day. 580 00:28:24,160 --> 00:28:25,880 Xu Xiaoya was your classmate, right? 581 00:28:26,160 --> 00:28:27,680 You don't want a girl who was still so young 582 00:28:27,680 --> 00:28:28,800 died without anyone knowing what happened, right? 583 00:28:33,360 --> 00:28:34,520 Mr. Ding the Vice President is dead. 584 00:28:34,840 --> 00:28:35,520 Really? 585 00:28:35,720 --> 00:28:38,360 He fell off the Yuning Pagoda and died this morning. 586 00:28:38,800 --> 00:28:40,480 So you don't need to worry about anything. 587 00:28:40,920 --> 00:28:42,560 Tell me everything you know. 588 00:28:43,040 --> 00:28:45,640 I promise you no one can hurt you. 589 00:28:46,920 --> 00:28:49,680 At that time, Miss Mo Lan and Mr. Ding 590 00:28:49,760 --> 00:28:52,000 had a fight over whether going into the pagoda or not. 591 00:28:53,240 --> 00:28:55,040 No, Mr. Ding! 592 00:28:55,360 --> 00:28:56,600 This pagoda is too high. 593 00:28:56,600 --> 00:28:58,520 There might be some accident when kids chase and fight. 594 00:28:58,840 --> 00:29:00,880 They are already 11 or 12 years old. What can possibly happen? 595 00:29:01,360 --> 00:29:03,200 These boys are at the naughtiest age. 596 00:29:03,520 --> 00:29:05,840 In case something goes wrong, who will take the responsibility? 597 00:29:05,960 --> 00:29:06,800 I will. 598 00:29:07,000 --> 00:29:09,200 You are too cautious. 599 00:29:09,200 --> 00:29:09,920 Mr. Ding! 600 00:29:09,920 --> 00:29:11,120 Fine, you stay here. 601 00:29:11,360 --> 00:29:12,360 I'll take the kids up. 602 00:29:14,360 --> 00:29:15,080 Hi guys. 603 00:29:15,560 --> 00:29:18,160 Who wants to climb to the top of the pagoda with me? 604 00:29:18,480 --> 00:29:19,200 Me, Me! 605 00:29:19,520 --> 00:29:21,880 OK, see? The minority shall obey the majority's opinion. 606 00:29:22,040 --> 00:29:22,640 Follow me. 607 00:29:22,640 --> 00:29:23,280 Let's go. 608 00:29:24,640 --> 00:29:26,240 Follow me and watch out! 609 00:29:28,080 --> 00:29:28,800 Did you hear that? 610 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 "Monkey King fights with demons" 611 00:29:33,760 --> 00:29:36,640 "Monkey King fights with demons" 612 00:29:37,400 --> 00:29:38,040 Liu Xinxin. 613 00:29:38,040 --> 00:29:39,920 The clothes you wear today are so pretty. 614 00:29:40,000 --> 00:29:40,880 Go away. 615 00:29:41,280 --> 00:29:42,800 Don't touch me with your dirty hands. 616 00:29:43,200 --> 00:29:45,520 Ghost! 617 00:29:46,960 --> 00:29:48,000 After the accident, 618 00:29:48,040 --> 00:29:50,240 Mr. Ding talked to us one by one. 619 00:29:50,440 --> 00:29:51,280 And so… 620 00:29:51,520 --> 00:29:52,280 And so 621 00:29:53,080 --> 00:29:54,400 you all lied. 622 00:29:54,600 --> 00:29:55,760 He would kick us out of school 623 00:29:55,760 --> 00:29:57,280 if we didn't listen to him. 624 00:29:57,800 --> 00:30:00,920 A few students wanted to tell the truth at the beginning. 625 00:30:01,320 --> 00:30:03,560 But they were followed by someone 626 00:30:03,560 --> 00:30:04,640 on the way home after school for days. 627 00:30:04,840 --> 00:30:06,200 Everyone was scared. 628 00:30:07,160 --> 00:30:08,680 Then he was just threatening you guys? 629 00:30:09,120 --> 00:30:10,360 He didn't promise you anything? 630 00:30:10,720 --> 00:30:12,920 He promised when we graduated, 631 00:30:12,920 --> 00:30:14,320 he would get some places for us to 632 00:30:14,560 --> 00:30:15,840 go to top universities without taking the exams. 633 00:30:18,120 --> 00:30:19,760 That's a human life we're talking about! 634 00:30:20,840 --> 00:30:22,720 Sorry. I didn't want to either. 635 00:30:24,520 --> 00:30:25,840 Next time when you encounter similar things, 636 00:30:26,280 --> 00:30:27,920 go home and talk to your parents first. 637 00:30:28,440 --> 00:30:29,200 I did. 638 00:30:29,600 --> 00:30:31,760 My parents didn't dare to let me tell the truth. 639 00:30:32,280 --> 00:30:33,680 My family is poor. 640 00:30:33,960 --> 00:30:35,880 It was not easy for me to get admitted to Shuren School. 641 00:30:36,160 --> 00:30:37,360 If I was expelled from school, 642 00:30:37,480 --> 00:30:38,880 my life will be over. 643 00:30:49,600 --> 00:30:50,640 Ding Rongxian 644 00:30:50,680 --> 00:30:52,440 was the main person in charge for the stampede. 645 00:30:53,760 --> 00:30:54,560 Is there any evidence? 646 00:30:55,040 --> 00:30:56,400 One of the students has confessed to me. 647 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 You believe in a kid? 648 00:30:59,040 --> 00:31:01,280 Take a closer look at Ding Rongxian's testimony. 649 00:31:09,680 --> 00:31:11,080 Mo Lan led the team to go up the pagoda. 650 00:31:11,200 --> 00:31:14,240 Then he suddenly saw Xiaoya's shadow 651 00:31:14,920 --> 00:31:16,480 falling off from the pagoda. 652 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 He was at the bottom of the pagoda at that time. 653 00:31:18,120 --> 00:31:19,680 Do you still remember the structure of Yuning Pagoda? 654 00:31:20,840 --> 00:31:22,800 it is in an octagon shape with nine stories. 655 00:31:22,880 --> 00:31:25,560 The floor area is gradually decreasing from bottom to top. 656 00:31:25,640 --> 00:31:27,040 One window per floor. 657 00:31:27,080 --> 00:31:28,840 First floor on the north side, second floor on the south, 658 00:31:28,960 --> 00:31:31,080 third floor on the west and fourth floor on the east. 659 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 I seem to understand what you're getting at. 660 00:31:38,320 --> 00:31:40,720 Xiaoya fell from the fourth floor of Yuning Pagoda 661 00:31:40,960 --> 00:31:42,000 with window facing east. 662 00:31:42,360 --> 00:31:43,840 It was four in the afternoon. 663 00:31:44,080 --> 00:31:45,440 The sun came in from the west. 664 00:31:46,280 --> 00:31:48,120 If he was really at the bottom of the pagoda, 665 00:31:48,440 --> 00:31:50,240 Xiaoya's shadow was blocked by the pagoda. 666 00:31:50,920 --> 00:31:52,480 In other words, he couldn't have seen her shadow. 667 00:31:52,640 --> 00:31:53,320 Yes. 668 00:31:53,520 --> 00:31:55,360 In order to shirk responsibility, 669 00:31:55,520 --> 00:31:57,280 Ding Rongxian swapped his position with Mo Lan in his side of story. 670 00:31:58,760 --> 00:32:00,600 But why didn't Mo Lan say anything after she was framed? 671 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 She was an introverted girl 672 00:32:03,520 --> 00:32:05,280 who knew nothing but reading. 673 00:32:05,560 --> 00:32:06,880 He used a stick-and-carrot policy on her. 674 00:32:07,000 --> 00:32:08,560 She didn't know what to do but to plead guilty. 675 00:32:12,360 --> 00:32:13,840 No wonder when I asked around, I learned 676 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Axe Hong of Zhabei 677 00:32:16,000 --> 00:32:17,680 once led his men to follow Mo Lan 678 00:32:18,120 --> 00:32:19,720 for several consecutive weeks. 679 00:32:20,560 --> 00:32:22,360 What are you waiting for? Arrest him! 680 00:32:26,760 --> 00:32:27,840 Your friend again? 681 00:32:29,520 --> 00:32:30,760 Former colleague. 682 00:32:32,440 --> 00:32:34,680 Then I'll go arrest him. 683 00:32:36,800 --> 00:32:37,840 Forget it, I'll do it. 684 00:32:38,000 --> 00:32:38,920 He is a villain. 685 00:32:43,280 --> 00:32:44,040 Inspector Qiao. 686 00:32:44,840 --> 00:32:46,240 You do make a rise in your life. 687 00:32:46,720 --> 00:32:47,880 Now you even arrest me. 688 00:32:48,600 --> 00:32:49,560 Don't get me wrong. 689 00:32:50,640 --> 00:32:52,360 I asked you to cooperate with the investigation of a case. 690 00:33:03,920 --> 00:33:05,480 If I remember correctly, 691 00:33:05,920 --> 00:33:07,720 old Zhabei is not your territory. 692 00:33:08,440 --> 00:33:11,440 You need to have Uncle Lin's permission if you want to arrest me. 693 00:33:11,440 --> 00:33:14,040 I asked, he told me to "do it by the book". 694 00:33:15,040 --> 00:33:17,000 So what's your relationship with Ding Rongxian? 695 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 Old friends. 696 00:33:20,400 --> 00:33:21,920 He was a vice principal of a middle school. 697 00:33:22,040 --> 00:33:23,400 Why were you friends? 698 00:33:24,440 --> 00:33:26,840 You know my son is a stupid kid. 699 00:33:27,080 --> 00:33:28,080 He couldn't get into a good school on his own. 700 00:33:28,360 --> 00:33:30,360 Mr. Ding helped me a lot. 701 00:33:31,040 --> 00:33:32,120 Since we became friends, 702 00:33:32,560 --> 00:33:34,600 I needed to return the favor when he needed me, right? 703 00:33:36,640 --> 00:33:39,280 So he asked you to follow Mo Lan? 704 00:33:39,400 --> 00:33:40,440 Just following. 705 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 Nothing else. 706 00:33:42,720 --> 00:33:44,080 I didn't bother to ask 707 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 what they had against each other. 708 00:33:46,240 --> 00:33:47,280 We agreed 709 00:33:47,720 --> 00:33:49,080 I would only scare her 710 00:33:49,600 --> 00:33:51,240 to keep her mouth shut. 711 00:33:51,840 --> 00:33:52,960 You also know 712 00:33:53,360 --> 00:33:54,640 my style of doing things. 713 00:33:54,960 --> 00:33:56,120 If I really wanted to do something to her, 714 00:33:56,720 --> 00:33:58,040 I wouldn't leave any traces behind. 715 00:34:01,520 --> 00:34:02,760 But Mo Lan 716 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 jumped off the pagoda and committed suicide. 717 00:34:05,720 --> 00:34:07,640 She was not tough in mental quality. 718 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 This is not my fault. 719 00:34:10,320 --> 00:34:11,190 Didn't you do similar things a lot 720 00:34:11,670 --> 00:34:13,080 when you were younger? 721 00:34:34,520 --> 00:34:35,150 I am gonna kick your ass! 722 00:34:35,150 --> 00:34:36,040 The autopsy report came out. 723 00:34:43,120 --> 00:34:44,760 Look directly at the book in front of you. 724 00:34:44,760 --> 00:34:46,190 Page 1,546. 725 00:34:46,190 --> 00:34:47,320 The seventh entry 726 00:34:59,040 --> 00:35:01,160 "Quinine can also inhibit myocardial contractility 727 00:35:01,200 --> 00:35:04,360 and increase uterine's rhythmed contractions". 728 00:35:05,240 --> 00:35:06,080 I don't understand. 729 00:35:06,600 --> 00:35:07,360 You don't understand? 730 00:35:07,560 --> 00:35:08,680 Among all the people involved in this case 731 00:35:09,160 --> 00:35:10,840 who is possible to possess a lot of quinine? 732 00:35:21,000 --> 00:35:22,360 We're one step too late. 733 00:35:23,520 --> 00:35:24,960 I got sloppy. 734 00:35:25,200 --> 00:35:26,880 When we came last time she said she was shopping at farmer's market 735 00:35:26,880 --> 00:35:27,840 with witnesses. 736 00:35:29,920 --> 00:35:32,120 Is this drug so toxic? 737 00:35:33,120 --> 00:35:35,560 If you take quinine 738 00:35:35,560 --> 00:35:36,760 for more than four grams in one day, 739 00:35:36,920 --> 00:35:38,440 it can directly damage your nervous system 740 00:35:38,760 --> 00:35:40,800 and cause the retina blood vessels to constrict. 741 00:35:41,080 --> 00:35:41,960 Your field of view will narrow 742 00:35:42,320 --> 00:35:44,640 and it can also cause phenomena such as diplopia and amblyopia. 743 00:35:45,360 --> 00:35:46,640 You mean 744 00:35:46,720 --> 00:35:48,880 Zhu Yingjiang poisoned 745 00:35:49,200 --> 00:35:50,640 Ding Rongxian in a chronic way. 746 00:35:50,680 --> 00:35:51,680 And then when he ascended the pagoda, 747 00:35:51,680 --> 00:35:53,160 he suffered a sudden optic neurasthenia 748 00:35:53,440 --> 00:35:54,760 lost his bearing, and fell off the pagoda? 749 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 But there is a problem. 750 00:35:56,560 --> 00:35:58,400 How did she control the time of poison taking effect? 751 00:36:00,080 --> 00:36:02,960 Ding Rongxian's sudden blindness broke out exactly when he was up at the pagoda. 752 00:36:03,240 --> 00:36:04,880 This timing is just perfect. 753 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 What you mean is… 754 00:36:09,640 --> 00:36:10,680 Let's go to Ding's house. 755 00:36:16,320 --> 00:36:17,760 This is my husband's medical records. 756 00:36:17,760 --> 00:36:18,680 They're all in here. 757 00:36:25,320 --> 00:36:26,600 Three months ago 758 00:36:26,920 --> 00:36:28,000 he had a fever. 759 00:36:29,960 --> 00:36:31,240 He had been to Southeast Asia once 760 00:36:31,640 --> 00:36:33,120 and had a fever after returning back to China. 761 00:36:33,240 --> 00:36:35,080 I accompanied him to St. George's Hospital. 762 00:36:35,440 --> 00:36:37,200 He was diagnosed with malaria. 763 00:36:37,680 --> 00:36:39,440 The doctor prescribed a lot of medicine and he didn't finish them. 764 00:36:39,560 --> 00:36:40,600 I haven't brought myself to throw them away. 765 00:36:42,960 --> 00:36:44,280 What's in it? 766 00:36:48,680 --> 00:36:49,800 Quinine. 767 00:36:51,440 --> 00:36:52,800 So the quinine in Ding Rongxian's body 768 00:36:53,200 --> 00:36:54,800 was normal residue from his medication. 769 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 If that's the case, 770 00:36:57,920 --> 00:36:59,320 why would Zhu Yingjiang run? 771 00:37:07,120 --> 00:37:07,840 Where are you going? 772 00:37:09,320 --> 00:37:10,120 Something might happen! 773 00:37:11,960 --> 00:37:12,680 Let's go! 774 00:37:48,520 --> 00:37:49,480 Buddhists said 775 00:37:49,680 --> 00:37:51,640 the one who committed suicide shall never reincarnate again. 776 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 I don't care. 777 00:37:56,960 --> 00:37:58,000 My daughter died. 778 00:37:58,920 --> 00:38:02,080 My husband only comes home for money. 779 00:38:03,400 --> 00:38:04,800 I'd rather not see him though. 780 00:38:06,280 --> 00:38:07,840 He beats me up every time he sees me. 781 00:38:10,240 --> 00:38:11,840 With such a life, 782 00:38:13,840 --> 00:38:15,880 what's the point of staying alive? 783 00:38:16,280 --> 00:38:17,440 You stayed alive 784 00:38:17,880 --> 00:38:19,600 to find justice for your daughter. 785 00:38:22,640 --> 00:38:23,920 Thank God. 786 00:38:26,320 --> 00:38:29,760 Ding and Mo Lan who were responsible are dead. 787 00:38:30,160 --> 00:38:31,680 There was only one responsible person. 788 00:38:33,080 --> 00:38:34,040 What did you say? 789 00:38:34,640 --> 00:38:35,600 Investigation showed 790 00:38:36,240 --> 00:38:37,720 Ding Rongxian should 791 00:38:37,720 --> 00:38:38,840 take full responsibility for the stampede incident. 792 00:38:39,480 --> 00:38:40,840 Although he is dead now, 793 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 his reputation is still intact. 794 00:38:43,200 --> 00:38:44,600 Don't you want to wait longer 795 00:38:45,040 --> 00:38:46,360 to see the day he is discredited? 796 00:38:48,240 --> 00:38:50,320 I can't wait for that day to come. 797 00:38:52,520 --> 00:38:54,000 You can see that day for me. 798 00:38:54,840 --> 00:38:55,920 You think your daughter is dead, 799 00:38:55,920 --> 00:38:57,400 you'll be set free once you commit suicide, right? 800 00:38:58,240 --> 00:39:00,080 But Mo Lan was innocent. 801 00:39:00,360 --> 00:39:02,560 She was harassed by you all the time, 802 00:39:02,560 --> 00:39:03,680 who didn't know the truth at all, 803 00:39:03,680 --> 00:39:04,960 until she finally jumped off the pagoda and died. 804 00:39:05,440 --> 00:39:07,840 It's safe to say you have direct responsibility for her death. 805 00:39:08,360 --> 00:39:10,520 Ding was the arch-criminal and the rest of you were all accomplices. 806 00:39:11,440 --> 00:39:13,280 What are you saying? 807 00:39:15,920 --> 00:39:16,880 It's not like it… 808 00:39:17,840 --> 00:39:18,840 No… 809 00:39:19,080 --> 00:39:20,760 You don't have the right to die yet. 810 00:39:21,120 --> 00:39:22,440 If you still have a hint of humanity, 811 00:39:22,440 --> 00:39:23,400 you should hang in there. 812 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 You are not allowed to die until 813 00:39:25,320 --> 00:39:27,040 you use your lifetime to atone for your sin. 814 00:39:38,040 --> 00:39:39,000 What are you up to recently? 815 00:39:39,360 --> 00:39:40,160 Writing some articles. 816 00:39:40,480 --> 00:39:41,280 Articles? 817 00:39:41,320 --> 00:39:43,400 This painting is good. 818 00:39:46,920 --> 00:39:47,760 What took you so long 819 00:39:47,880 --> 00:39:48,720 I was working on the case. 820 00:39:49,040 --> 00:39:49,720 Is it closed? 821 00:39:49,720 --> 00:39:50,360 Nope. 822 00:39:50,800 --> 00:39:52,040 Then what are you doing here? 823 00:39:53,120 --> 00:39:54,000 The exhibition is not important. 824 00:39:54,120 --> 00:39:55,400 There is a buffet party here. 825 00:39:55,400 --> 00:39:56,440 You can leave after you are full. 826 00:39:59,560 --> 00:40:00,800 You still have a little conscience. 827 00:40:04,760 --> 00:40:06,360 What's the fun with this stupid exhibition? 828 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 Look at this. 829 00:40:07,800 --> 00:40:09,040 It's not impressionist 830 00:40:09,040 --> 00:40:10,320 while also not an abstract work. 831 00:40:10,320 --> 00:40:12,120 This is a mess and a waste of paints. 832 00:40:15,000 --> 00:40:16,160 Let me introduce you two. 833 00:40:16,400 --> 00:40:18,400 This is Mr. Gu Weiyun. 834 00:40:18,600 --> 00:40:20,240 These are his works. 835 00:40:28,640 --> 00:40:29,440 Pardon? 836 00:40:29,840 --> 00:40:31,560 This is Mr. Gu Weiyun. 837 00:40:31,640 --> 00:40:33,360 These are his works. 838 00:40:36,680 --> 00:40:37,840 Mr. Gu, right? 839 00:40:37,920 --> 00:40:38,680 Yes. 840 00:40:39,520 --> 00:40:40,320 Lu Yao. 841 00:40:40,640 --> 00:40:41,560 Nice to meet you. 842 00:40:41,600 --> 00:40:42,360 Mr. Lu, 843 00:40:42,640 --> 00:40:46,200 if you have any thoughts about my works, 844 00:40:47,040 --> 00:40:47,760 you can share with me bluntly. 845 00:40:48,040 --> 00:40:50,200 No, it's the first time I came to an art exhibition. 846 00:40:50,200 --> 00:40:51,440 I just made some casual comments. 847 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 It's OK. 848 00:40:53,480 --> 00:40:55,400 Please feel free to say anything. 849 00:40:55,760 --> 00:40:57,000 I can stand it. 850 00:41:00,480 --> 00:41:01,840 The biggest feature 851 00:41:02,920 --> 00:41:05,200 of this work is the adoption of 852 00:41:05,440 --> 00:41:07,280 color red of different shades 853 00:41:07,760 --> 00:41:09,600 to render the atmosphere of the entire work. 854 00:41:10,040 --> 00:41:11,960 In people's stereotypes 855 00:41:11,960 --> 00:41:14,480 red represents enthusiasm and excitement. 856 00:41:14,960 --> 00:41:16,400 But your work 857 00:41:16,520 --> 00:41:19,320 just gives the viewers a completely opposite emotion. 858 00:41:19,960 --> 00:41:22,720 It speaks peace, calm 859 00:41:23,000 --> 00:41:24,720 yet still fascinating. 860 00:41:25,480 --> 00:41:26,480 Don't you think it's shameful to try so hard 861 00:41:26,480 --> 00:41:28,160 to get free food? 862 00:41:31,840 --> 00:41:41,840 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 59448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.