Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,940 --> 00:01:33,340
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
My Roommate is a Detective
3
00:01:33,340 --> 00:01:36,220
Episode 18
4
00:01:36,960 --> 00:01:38,039
Whose house is on fire?
5
00:01:38,479 --> 00:01:39,400
I don't know.
6
00:01:40,440 --> 00:01:41,200
What's going on?
7
00:01:41,200 --> 00:01:41,840
I didn't notice that.
8
00:01:41,840 --> 00:01:42,400
Yeah.
9
00:01:42,400 --> 00:01:43,120
That's my apartment!
10
00:01:43,640 --> 00:01:44,960
Mr. Lu, you can't go inside!
11
00:01:44,960 --> 00:01:46,240
You can go in there, Mr. Lu!
12
00:01:46,920 --> 00:01:47,720
That's so pitiful.
13
00:01:48,000 --> 00:01:49,759
Is his family still in there?
14
00:01:49,800 --> 00:01:50,720
I think so.
15
00:01:50,759 --> 00:01:52,039
Everything is burnt to ashes.
16
00:01:56,920 --> 00:01:58,320
You cooked again without permission.
17
00:01:58,680 --> 00:02:00,440
No. It wasn't me.
18
00:02:00,840 --> 00:02:02,160
I swear.
19
00:02:03,000 --> 00:02:03,960
But rest assured.
20
00:02:04,400 --> 00:02:06,320
The fire fighters came as soon as the fire just started.
21
00:02:06,680 --> 00:02:08,160
What about my room?
22
00:02:08,280 --> 00:02:09,520
Everything is safe.
23
00:02:10,120 --> 00:02:11,760
But got smudged by the smoke and ashes.
24
00:02:12,320 --> 00:02:14,880
They might need some cleaning up.
25
00:02:16,000 --> 00:02:18,280
Didn't I warn you before?
26
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
I'll pay the cleaning fee
27
00:02:20,200 --> 00:02:21,480
and everything you lost the fire.
28
00:02:21,600 --> 00:02:22,320
I wasn't talking about the money!
29
00:02:22,320 --> 00:02:23,920
What if you were trapped in the house?
30
00:02:23,960 --> 00:02:25,400
Were you going to use the water in your brain
31
00:02:25,400 --> 00:02:26,200
to put out the fire?
32
00:02:37,079 --> 00:02:38,320
Don't…Don't cry.
33
00:02:40,120 --> 00:02:40,800
Here.
34
00:02:41,120 --> 00:02:41,840
I am not crying.
35
00:02:41,840 --> 00:02:43,320
Wipe your face.
36
00:02:43,800 --> 00:02:45,480
You look like you were digging coal.
37
00:02:48,400 --> 00:02:49,120
Leave me alone.
38
00:02:58,960 --> 00:03:00,160
It's so cold outside.
39
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
Where should we stay for the night?
40
00:03:01,720 --> 00:03:02,680
Sleeping on the street?
41
00:03:04,000 --> 00:03:04,720
Let's go to a hotel.
42
00:03:05,320 --> 00:03:06,200
You have the money for it?
43
00:03:08,000 --> 00:03:08,800
You didn't bring any money with you?
44
00:03:08,920 --> 00:03:10,280
I don't have any money at all.
45
00:03:12,120 --> 00:03:12,840
Or
46
00:03:13,360 --> 00:03:14,960
we can go to your home to stay overnight.
47
00:03:15,320 --> 00:03:16,000
Your dad…
48
00:03:16,000 --> 00:03:16,760
Don't mention my dad!
49
00:03:17,600 --> 00:03:18,640
I'd rather freeze to death
50
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
than let him laugh at me.
51
00:03:22,840 --> 00:03:24,960
Have you heard a Danish fairy tale called
52
00:03:25,040 --> 00:03:28,120
"The Little Match Girl"?
53
00:03:28,880 --> 00:03:29,760
Once upon a time,
54
00:03:29,760 --> 00:03:32,079
there was a little girl with her head filled with nothing but water.
55
00:03:32,200 --> 00:03:34,240
She was straying on the street covered with snow and ice.
56
00:03:34,880 --> 00:03:37,079
So she could only
57
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
sell matches while blowing her nose.
58
00:03:58,360 --> 00:04:00,760
Master, there is news from Shanghai.
59
00:04:02,680 --> 00:04:03,480
How did it go?
60
00:04:03,680 --> 00:04:05,440
Young Master declined
61
00:04:05,440 --> 00:04:07,240
the job of teaching at St. George University.
62
00:04:08,080 --> 00:04:08,840
Why?
63
00:04:09,080 --> 00:04:10,240
Young Master Qian didn't say.
64
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
He just asked me to tell you that
65
00:04:12,680 --> 00:04:14,480
Young Master is doing well there,
66
00:04:14,640 --> 00:04:15,800
so you don't have to worry about him.
67
00:04:17,360 --> 00:04:19,000
He's gone too far on the wrong path!
68
00:04:19,390 --> 00:04:20,360
Not that serious, I hope?
69
00:04:35,240 --> 00:04:36,120
Zhiqing?
70
00:04:36,960 --> 00:04:37,960
Yes, it's me.
71
00:04:39,040 --> 00:04:40,080
Are you available recently?
72
00:04:41,280 --> 00:04:43,159
Can you go to Shanghai to do me a favor?
73
00:05:07,720 --> 00:05:08,600
Sir.
74
00:05:09,480 --> 00:05:11,280
Let go of me and stand by.
75
00:05:11,760 --> 00:05:12,720
Sir.
76
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
This place is so deserted.
77
00:05:14,160 --> 00:05:15,360
I'm afraid you might be in danger.
78
00:05:15,560 --> 00:05:16,760
Under broad daylight
79
00:05:17,280 --> 00:05:18,240
what danger can there be?
80
00:05:18,680 --> 00:05:19,640
I heard
81
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
this pagoda is haunted.
82
00:05:22,360 --> 00:05:23,640
Well, it is just a hearsay.
83
00:05:24,240 --> 00:05:24,960
Haunted?
84
00:05:25,480 --> 00:05:27,000
Do you know who the ghost is most afraid of?
85
00:05:27,280 --> 00:05:28,160
The wicked.
86
00:05:30,800 --> 00:05:31,480
Sir!
87
00:05:35,200 --> 00:05:36,760
Don't you go with him?
88
00:05:37,159 --> 00:05:38,760
He just told us to stand by.
89
00:05:39,880 --> 00:05:40,720
You can follow him if you want to.
90
00:05:44,520 --> 00:05:45,960
How much did he drink?
91
00:05:45,960 --> 00:05:46,720
At least 400g of rice wine
92
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
last night.
93
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
Now he is emboldened by the wine,
94
00:05:49,880 --> 00:05:50,920
I don't have the guts to stop him.
95
00:06:11,760 --> 00:06:12,480
Why don't you
96
00:06:14,080 --> 00:06:15,440
come up with me and take a look?
97
00:06:16,280 --> 00:06:17,120
You go first.
98
00:06:17,720 --> 00:06:19,160
if anything happens, just give me a shout.
99
00:06:19,400 --> 00:06:20,760
I will keep the engine running here.
100
00:06:21,200 --> 00:06:21,840
OK.
101
00:06:27,600 --> 00:06:28,240
Who is it?
102
00:06:30,120 --> 00:06:31,480
Stop pretending to be a ghost!
103
00:06:33,200 --> 00:06:34,600
Show yourself!
104
00:07:03,560 --> 00:07:04,360
Mo Lan?
105
00:07:06,160 --> 00:07:07,840
Are you a human or a ghost?
106
00:07:17,080 --> 00:07:17,800
Sir!
107
00:07:17,880 --> 00:07:19,480
Sir!
108
00:07:19,600 --> 00:07:20,440
Sir!
109
00:07:34,880 --> 00:07:35,600
Morning.
110
00:07:42,920 --> 00:07:44,240
Did you two sleep here last night?
111
00:07:46,560 --> 00:07:48,200
There was a fire at our apartment.
112
00:07:49,520 --> 00:07:50,240
Fire?
113
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
Then why not go to the hotel?
114
00:07:54,680 --> 00:07:55,760
We didn't carry any money.
115
00:07:55,880 --> 00:07:56,800
Go home then.
116
00:07:57,520 --> 00:07:59,680
Someone didn't want to go home because her brain is filled with water.
117
00:08:05,320 --> 00:08:07,200
Then do you want to fresh up now
118
00:08:07,200 --> 00:08:08,080
or to investigate the case first?
119
00:08:09,600 --> 00:08:10,400
What case?
120
00:08:11,760 --> 00:08:13,200
The Vice Principal of Shuren Middle School
121
00:08:13,600 --> 00:08:15,440
died of a fall at six this morning.
122
00:08:15,880 --> 00:08:17,640
Suicide or what?
123
00:08:17,640 --> 00:08:18,600
We're not sure yet.
124
00:08:18,640 --> 00:08:20,120
So hurry and go to the scene.
125
00:08:20,720 --> 00:08:21,680
I can't.
126
00:08:22,080 --> 00:08:24,480
We both have to go to the building materials market to redecorate.
127
00:08:24,480 --> 00:08:25,760
then we need to clean up the aftermath of the fire.
128
00:08:29,760 --> 00:08:31,720
Leave it to me.
129
00:08:32,120 --> 00:08:33,240
I'll find someone to clean up for you.
130
00:08:33,760 --> 00:08:35,000
I'll also pay for the redecoration.
131
00:08:35,240 --> 00:08:36,120
The case is the priority now.
132
00:08:38,789 --> 00:08:40,400
Just a vice principal of a middle school,
133
00:08:40,720 --> 00:08:41,669
why is his case worth so much to you?
134
00:08:42,480 --> 00:08:44,030
Shuren Middle School is a prestigious school
135
00:08:44,200 --> 00:08:46,280
Many of the student parents are powerful or wealth people.
136
00:08:46,680 --> 00:08:48,840
Ding Rongxian, the vice principal of a school,
137
00:08:49,280 --> 00:08:50,760
he knew more mafia tycoons than I do.
138
00:08:57,160 --> 00:08:58,400
You want to go out like this?
139
00:09:02,240 --> 00:09:03,880
Right, I forgot.
140
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
Do you have a toothbrush, towel or something here?
141
00:09:06,920 --> 00:09:07,600
No.
142
00:09:10,160 --> 00:09:11,040
Lift it.
143
00:09:17,320 --> 00:09:18,760
It must be very profitable to be a principal.
144
00:09:19,680 --> 00:09:21,720
His outfit is worth my income of six months.
145
00:09:23,680 --> 00:09:25,800
Don't take pictures. Nevertheless, he was an educator.
146
00:09:26,240 --> 00:09:27,160
It's not appropriate.
147
00:09:30,280 --> 00:09:31,640
This pagoda…
148
00:09:32,000 --> 00:09:33,560
This pagoda was built in the Song Dynasty.
149
00:09:34,160 --> 00:09:35,600
It has suffered many floods
150
00:09:35,920 --> 00:09:37,200
but it is still standing so far.
151
00:09:38,760 --> 00:09:39,640
Why did that principal
152
00:09:39,640 --> 00:09:40,960
come here early in the morning?
153
00:09:41,080 --> 00:09:43,200
His secretary said he received an anonymous letter before.
154
00:09:44,320 --> 00:09:46,600
"Six o'clock tomorrow morning, Yuning Pagoda. Be there or be square."
155
00:09:47,000 --> 00:09:48,280
And he actually showed up as the letter asked?
156
00:09:48,720 --> 00:09:49,920
Early in the morning, in such a spooky place,
157
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
going up there alone?
158
00:09:51,240 --> 00:09:52,360
How bold was him?
159
00:09:52,840 --> 00:09:54,800
They said he drank all night at Baxianlou Restaurant last night.
160
00:09:55,000 --> 00:09:56,200
He could barely stand when he was finally out of the restaurant.
161
00:09:56,680 --> 00:09:59,040
I suppose it was Dutch courage.
162
00:09:59,440 --> 00:10:00,760
Why here?
163
00:10:01,520 --> 00:10:02,880
What's the special significance
164
00:10:03,040 --> 00:10:04,400
of this pagoda for him?
165
00:10:06,480 --> 00:10:09,280
Five years ago Shuren Middle School organized a spring tour.
166
00:10:09,480 --> 00:10:10,800
There was a stampede accident.
167
00:10:11,160 --> 00:10:13,040
A little girl fell off the pagoda
168
00:10:13,480 --> 00:10:14,400
and died on the spot.
169
00:10:15,240 --> 00:10:16,120
How do you know that?
170
00:10:16,400 --> 00:10:17,320
You forgot?
171
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
I am a reporter.
172
00:10:31,320 --> 00:10:32,400
Free fall.
173
00:10:32,520 --> 00:10:34,320
There are no signs of dragging the body.
174
00:10:35,600 --> 00:10:36,520
Suicide?
175
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
No way.
176
00:10:38,360 --> 00:10:39,280
How can you be sure?
177
00:10:40,560 --> 00:10:42,160
Shuren Middle School
178
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
will hold an election for the next principal next month.
179
00:10:44,480 --> 00:10:46,800
Ding Rongxian was sociable and of complex background.
180
00:10:47,280 --> 00:10:48,560
If nothing else,
181
00:10:48,640 --> 00:10:50,720
the principal's position was his.
182
00:10:51,480 --> 00:10:52,520
So?
183
00:10:53,360 --> 00:10:56,280
So, also his son was born last month.
184
00:10:56,400 --> 00:10:57,880
He was over the moon.
185
00:10:58,080 --> 00:10:59,760
Was there any reason for him to commit suicide?
186
00:11:00,160 --> 00:11:01,200
How do you know that?
187
00:11:02,400 --> 00:11:03,920
I am a reporter.
188
00:11:03,960 --> 00:11:05,000
Explain nicely.
189
00:11:08,080 --> 00:11:10,320
I have a friend who is a teacher at Shuren Middle School.
190
00:11:10,560 --> 00:11:11,960
Do you even have friends?
191
00:11:22,560 --> 00:11:23,800
So gloomy.
192
00:11:24,160 --> 00:11:25,800
How many haunted ghosts must be in this pagoda?
193
00:11:27,720 --> 00:11:28,800
Do you feel that?
194
00:11:30,240 --> 00:11:30,960
No.
195
00:11:34,200 --> 00:11:35,520
Aren't you afraid of ghosts?
196
00:11:35,520 --> 00:11:36,600
That kind of ghosts in a school uniform floating in the air,
197
00:11:36,600 --> 00:11:38,440
with hair fluttering.
198
00:11:39,400 --> 00:11:41,080
Although this pagoda was built in the Song Dynasty,
199
00:11:41,080 --> 00:11:42,720
it is open to tourists all year round
200
00:11:42,800 --> 00:11:44,480
so there can't be any cultural relics here.
201
00:11:44,800 --> 00:11:46,320
Even if you spook me away,
202
00:11:46,480 --> 00:11:47,800
you won't steal anything valuable.
203
00:11:49,000 --> 00:11:49,840
I..
204
00:11:50,280 --> 00:11:51,520
Is it so obvious?
205
00:11:51,680 --> 00:11:52,480
Duh!
206
00:11:54,720 --> 00:11:56,040
What's on this wall?
207
00:11:56,040 --> 00:11:57,200
It looks like blood.
208
00:11:58,200 --> 00:12:00,720
Architectural painting with the color of blood.
209
00:12:00,920 --> 00:12:01,680
It was freshly painted.
210
00:12:02,160 --> 00:12:04,160
This color is meant to drive away evil spirits.
211
00:12:09,320 --> 00:12:10,560
Witnesses also claimed that
212
00:12:10,720 --> 00:12:12,640
the dead heard the sounds of an explosion
213
00:12:12,800 --> 00:12:14,080
and girl's crying on the pagoda.
214
00:12:15,320 --> 00:12:16,520
Ghost of female student!
215
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Revenge of wraith!
216
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
Here comes the title of my article!
217
00:12:21,520 --> 00:12:22,800
There's heavy smell of sulfur.
218
00:12:23,320 --> 00:12:24,480
And these residues.
219
00:12:25,080 --> 00:12:26,520
They are all explosive residues.
220
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
What about the sound of girl crying?
221
00:12:38,480 --> 00:12:40,080
Mostly likely the wind.
222
00:12:40,640 --> 00:12:42,440
Most ghost stories were born this way.
223
00:12:47,800 --> 00:12:48,840
The pagoda has been renovated.
224
00:12:49,120 --> 00:12:50,280
These are not Song Bricks at all.
225
00:12:53,600 --> 00:12:54,240
Let's go home.
226
00:13:07,120 --> 00:13:08,680
Hello, my name is Lu Yao.
227
00:13:09,000 --> 00:13:09,600
Nice to meet you.
228
00:13:09,600 --> 00:13:10,240
Nice to meet you.
229
00:13:11,040 --> 00:13:11,760
Are you OK?
230
00:13:12,720 --> 00:13:15,280
I was in a hurry and fell when I came here.
231
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
It's just a scratch.
232
00:13:18,520 --> 00:13:19,320
What's your name?
233
00:13:19,640 --> 00:13:21,560
My name is Xie Zhen.
234
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
I was the secretary of Vice President Ding.
235
00:13:24,280 --> 00:13:26,040
I am also one of the witnesses at the time of the incident.
236
00:13:28,880 --> 00:13:30,160
What is the income like
237
00:13:30,880 --> 00:13:31,600
being a secretary?
238
00:13:32,880 --> 00:13:34,680
It's okay. Enough to support my family.
239
00:13:35,800 --> 00:13:38,080
Then do you usually have
240
00:13:38,880 --> 00:13:39,920
the so-called off-the-books income?
241
00:13:40,880 --> 00:13:41,680
Well…
242
00:13:42,360 --> 00:13:44,400
Everyone wants their children to enter a well-known school.
243
00:13:45,120 --> 00:13:46,520
How much is it
244
00:13:46,640 --> 00:13:47,480
for a student to get enrolled while they shouldn't have the right?
245
00:13:48,560 --> 00:13:49,480
Mr. Lu,
246
00:13:50,040 --> 00:13:51,000
I am just a secretary.
247
00:13:51,200 --> 00:13:52,400
Even if what you said did exist,
248
00:13:52,760 --> 00:13:53,880
I don't have that power in my hand.
249
00:13:54,400 --> 00:13:55,920
If that's the case,
250
00:13:56,520 --> 00:13:58,000
why did you leave the driver there
251
00:13:58,360 --> 00:13:59,640
and came file the case on your own?
252
00:14:00,680 --> 00:14:01,640
Because I get dizzy when I see blood.
253
00:14:02,480 --> 00:14:04,440
After seeing the principal 's body,
254
00:14:04,880 --> 00:14:06,160
Suddenly my legs felt weak.
255
00:14:06,600 --> 00:14:08,360
Fortunately, Mr. Xie was beside me.
256
00:14:08,800 --> 00:14:10,400
It was the first time I saw so much blood.
257
00:14:10,960 --> 00:14:12,080
My head went blank.
258
00:14:13,000 --> 00:14:14,480
Xie Zhen took the initiative to report the case.
259
00:14:14,640 --> 00:14:16,760
No. I was so dizzy
260
00:14:16,760 --> 00:14:18,040
that I couldn't even drive.
261
00:14:18,400 --> 00:14:20,640
So Mr. Xie had to hail a rickshaw
262
00:14:21,520 --> 00:14:22,440
to the police station to report the case.
263
00:14:24,680 --> 00:14:25,640
After that
264
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
did you see any suspicious person pass by?
265
00:14:28,000 --> 00:14:28,800
No.
266
00:14:29,200 --> 00:14:32,000
But Mr. Ding shouted some before he died.
267
00:14:32,400 --> 00:14:34,280
"Mo Lan, are you a human or a ghost?"
268
00:14:36,440 --> 00:14:37,280
Who is Mo Lan?
269
00:14:37,880 --> 00:14:39,720
That is a long story.
270
00:14:39,720 --> 00:14:41,360
Tell me about the anonymous letter.
271
00:14:41,960 --> 00:14:43,840
He received the letter
272
00:14:43,840 --> 00:14:44,600
more than a month ago.
273
00:14:44,720 --> 00:14:46,200
Mr. Ding didn't pay attention to it.
274
00:14:46,720 --> 00:14:48,360
But he drank some wine yesterday.
275
00:14:48,480 --> 00:14:49,440
Emboldened by the alcohol,
276
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
he wanted to see who the person was.
277
00:14:51,880 --> 00:14:54,000
The driver and I wanted to follow him before he went up the pagoda.
278
00:14:54,280 --> 00:14:55,160
But he wouldn't let us.
279
00:14:56,560 --> 00:14:58,080
How was Vice President Ding like?
280
00:14:58,360 --> 00:15:00,080
He was kindly and straightforward.
281
00:15:00,200 --> 00:15:01,280
He had many friends from all walks of life.
282
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
How much off-the-books income did he have?
283
00:15:05,640 --> 00:15:06,480
Mr. Lu.
284
00:15:07,720 --> 00:15:09,160
I don't know how to answer your question.
285
00:15:09,320 --> 00:15:10,280
I am just a secretary.
286
00:15:11,800 --> 00:15:12,640
Then
287
00:15:14,080 --> 00:15:15,400
Have you heard of a torture-rack?
288
00:15:15,880 --> 00:15:16,600
What do you mean?
289
00:15:19,000 --> 00:15:20,440
If you play dumb with me again,
290
00:15:20,440 --> 00:15:22,120
I'll find someone to torture you until you talk.
291
00:15:22,600 --> 00:15:23,440
Salim!
292
00:15:24,440 --> 00:15:25,120
Yes, sir!
293
00:15:26,280 --> 00:15:27,560
Take him away
294
00:15:27,760 --> 00:15:28,840
and put him to the worst tortures!
295
00:15:29,400 --> 00:15:30,160
Are you sure?
296
00:15:30,880 --> 00:15:31,640
Drag him out of here!
297
00:15:39,040 --> 00:15:40,480
Let go of me! I can walk on my own!
298
00:15:43,880 --> 00:15:44,720
What is this?
299
00:15:45,560 --> 00:15:46,320
Inspector Qiao.
300
00:15:46,880 --> 00:15:48,640
To punish him. His order.
301
00:15:50,760 --> 00:15:51,560
Let go of him!
302
00:15:53,680 --> 00:15:54,480
Wait!
303
00:16:01,040 --> 00:16:02,800
He is the reporter, not the suspect.
304
00:16:02,960 --> 00:16:04,400
Torture him? Is there any evidence?
305
00:16:04,400 --> 00:16:05,720
What do you think a police station is?
306
00:16:05,880 --> 00:16:07,520
I was just kidding.
307
00:16:07,520 --> 00:16:08,360
Not funny.
308
00:16:09,920 --> 00:16:10,800
Anything else do you want to ask him?
309
00:16:10,800 --> 00:16:11,760
If no, I'll release him.
310
00:16:12,720 --> 00:16:14,400
You're getting cockier with each passing day.
311
00:16:22,400 --> 00:16:23,200
Sorry for that.
312
00:16:24,520 --> 00:16:25,200
You can go now.
313
00:16:26,120 --> 00:16:27,840
It's alright. Thank you, inspector Qiao.
314
00:16:32,840 --> 00:16:33,600
Go.
315
00:16:41,080 --> 00:16:42,400
There must be something fishy with this dude.
316
00:16:43,400 --> 00:16:45,360
His uncle is Hu Zhuxuan.
317
00:16:48,120 --> 00:16:50,360
I just wanted to scare him a bit.
318
00:16:50,760 --> 00:16:51,840
You almost scared me to death.
319
00:16:52,480 --> 00:16:53,440
Can you use a brain
320
00:16:54,320 --> 00:16:56,080
before you are about to do something?
321
00:17:15,109 --> 00:17:16,560
Grab a bite. You can work after that.
322
00:17:17,240 --> 00:17:19,400
No, I haven't written any article a week.
323
00:17:19,520 --> 00:17:20,720
They'll deduct my salary if I don't give them anything.
324
00:17:21,280 --> 00:17:22,520
Shuren Middle School paid
325
00:17:22,520 --> 00:17:24,200
the dead girl's family a pension
326
00:17:24,200 --> 00:17:26,310
and then fired Ms. Mo Lan, one of the teachers who led the students that day,
327
00:17:26,310 --> 00:17:27,109
to allay people's anger.
328
00:17:28,720 --> 00:17:30,000
The driver mentioned her before.
329
00:17:30,240 --> 00:17:31,160
Is she your friend?
330
00:17:31,280 --> 00:17:32,200
Of course not.
331
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
Mo Lan was the school's librarian.
332
00:17:35,440 --> 00:17:37,680
She jumped off the Yuning Pagoda and died a month ago.
333
00:17:37,960 --> 00:17:39,760
Didn't you say it was a female student who jumped off the pagoda?
334
00:17:40,680 --> 00:17:42,120
A schoolgirl died in the stampede accident.
335
00:17:42,560 --> 00:17:44,280
The teacher jumped off the pagoda.
336
00:17:44,960 --> 00:17:45,880
Are you having a low blood sugar again?
337
00:17:46,840 --> 00:17:48,520
Before he died, Ding said,
338
00:17:49,160 --> 00:17:51,840
"Mo Lan, are you a human or a ghost?"
339
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
Maybe Mo Lan is still alive.
340
00:17:57,560 --> 00:17:59,720
She is really dead. Salim collected her body.
341
00:18:00,000 --> 00:18:01,680
The autopsy report clearly stated that she's dead.
342
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
And I saw the body with my own eyes.
343
00:18:03,840 --> 00:18:05,400
Her twin who revenged her sister?
344
00:18:05,760 --> 00:18:06,800
We checked the household registration.
345
00:18:07,160 --> 00:18:08,080
Only child of her family.
346
00:18:10,280 --> 00:18:14,160
Then right after the twin sisters were born,
347
00:18:14,360 --> 00:18:16,400
they were taken away and raised separately.
348
00:18:16,880 --> 00:18:18,080
After they grew up
349
00:18:18,080 --> 00:18:19,600
they bumped into each other on the street
350
00:18:19,840 --> 00:18:22,080
and learned the shocking truth!
351
00:18:23,160 --> 00:18:24,720
If she wrote a novel,
352
00:18:24,720 --> 00:18:25,680
it should sell well.
353
00:18:27,960 --> 00:18:29,080
The information says
354
00:18:29,080 --> 00:18:30,520
Mo Lan was very introverted
355
00:18:30,520 --> 00:18:32,000
and had a tendency to commit suicide.
356
00:18:32,160 --> 00:18:34,520
After the suicide, the school was afraid the family would look for trouble,
357
00:18:34,520 --> 00:18:35,600
they gave them money to prevent them from talking.
358
00:18:36,800 --> 00:18:38,920
That's weird.
359
00:18:40,040 --> 00:18:41,360
After the stampede event
360
00:18:41,640 --> 00:18:44,120
the school's attitudes towards the two teachers
361
00:18:44,120 --> 00:18:44,920
were completely different.
362
00:18:46,160 --> 00:18:47,520
Mo Lan was fired.
363
00:18:47,800 --> 00:18:49,760
Ding Rongxian was not even suspended.
364
00:18:50,280 --> 00:18:51,160
Instead he was promoted step by step.
365
00:18:51,920 --> 00:18:53,480
Three people died
366
00:18:53,920 --> 00:18:55,720
during such a short period of time,
367
00:18:56,640 --> 00:18:57,640
this Shuren School is an ill-boding place.
368
00:19:02,040 --> 00:19:03,440
I'll make a long story short.
369
00:19:03,840 --> 00:19:05,040
Mo Lan was introvert.
370
00:19:05,040 --> 00:19:07,680
She should be more suitable for administrative work.
371
00:19:07,880 --> 00:19:09,200
Why did you put her
372
00:19:09,200 --> 00:19:10,720
in charge of external lending?
373
00:19:13,480 --> 00:19:15,600
Mo Lan had a serious tendency of depression.
374
00:19:15,800 --> 00:19:18,000
I was hoping she could meet more people,
375
00:19:18,160 --> 00:19:19,920
or even better, to make friends.
376
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
Is Mo Lan in the photo?
377
00:19:25,560 --> 00:19:26,200
Yes.
378
00:19:26,840 --> 00:19:27,800
This is her.
379
00:19:29,680 --> 00:19:31,400
Everyone was wearing white clothes.
380
00:19:31,720 --> 00:19:33,160
Why was she alone wearing green clothes?
381
00:19:33,880 --> 00:19:34,960
Mo Lan
382
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
worked hard.
383
00:19:36,920 --> 00:19:39,880
But she could hardly take care of herself in life.
384
00:19:40,000 --> 00:19:41,880
She washed her clothes of different colors together.
385
00:19:42,120 --> 00:19:44,680
So her white clothes were dyed by green clothes.
386
00:19:44,960 --> 00:19:46,040
I tried to tell her this was no OK,
387
00:19:46,160 --> 00:19:48,480
but she cried in her room for the whole night.
388
00:19:49,120 --> 00:19:51,560
So I had to let her be.
389
00:19:52,880 --> 00:19:54,440
She didn't change her clothes all year round.
390
00:19:54,760 --> 00:19:56,200
Her socks were not paired.
391
00:19:56,560 --> 00:19:58,080
She often wore a
392
00:19:58,080 --> 00:19:59,240
weird hat when she went out.
393
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Her colleagues
394
00:20:00,920 --> 00:20:02,040
would hide from her.
395
00:20:03,920 --> 00:20:05,480
There is a woman called Zhu Yingjiang.
396
00:20:05,840 --> 00:20:06,800
Does the name ring a bell?
397
00:20:07,320 --> 00:20:08,800
Zhu Yingjiang?
398
00:20:11,360 --> 00:20:13,320
I really don't remember.
399
00:20:15,040 --> 00:20:17,040
I had asked around before I came.
400
00:20:17,440 --> 00:20:20,000
This Zhu Yingjiang has been here complaining at least three times.
401
00:20:20,160 --> 00:20:22,240
Every time you received her in person.
402
00:20:22,840 --> 00:20:23,440
But I…
403
00:20:23,520 --> 00:20:25,440
You can either tell me the truth,
404
00:20:25,520 --> 00:20:27,160
or go back to the station with me.
405
00:20:27,720 --> 00:20:29,520
There they have a lot of ways to get you start talking.
406
00:20:31,680 --> 00:20:32,520
Fine.
407
00:20:33,720 --> 00:20:34,440
I'll talk.
408
00:20:36,440 --> 00:20:37,880
Before Mo Lan's death,
409
00:20:38,120 --> 00:20:39,800
Zhu Yingjiang and her husband
410
00:20:39,920 --> 00:20:41,200
went to the library several times
411
00:20:41,560 --> 00:20:42,800
making a scene.
412
00:20:42,880 --> 00:20:43,760
They said
413
00:20:43,800 --> 00:20:45,920
Mo Lan was the murderer of their daughter.
414
00:20:46,360 --> 00:20:49,520
I almost crashed because of this.
415
00:20:50,920 --> 00:20:52,360
How did the school resolve this matter?
416
00:20:52,560 --> 00:20:53,640
What else could we do?
417
00:20:54,040 --> 00:20:54,800
We gave them money.
418
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
Later the school decided to fire Mo Lan.
419
00:20:58,960 --> 00:21:00,000
I didn't want to
420
00:21:00,240 --> 00:21:01,280
but my hands were tight.
421
00:21:01,800 --> 00:21:04,280
I could only let her go.
422
00:21:05,040 --> 00:21:06,720
After Mo Lan left,
423
00:21:07,200 --> 00:21:08,840
Mr. and Mrs. Zhu never came again.
424
00:21:12,040 --> 00:21:12,640
OK.
425
00:21:13,920 --> 00:21:15,520
Do you have the address of the couple?
426
00:21:28,200 --> 00:21:29,360
This is a gynecological clinic.
427
00:21:29,560 --> 00:21:30,720
The andrology clinic is next door.
428
00:21:31,760 --> 00:21:32,720
Police.
429
00:21:32,960 --> 00:21:33,880
We're here to investigate a case.
430
00:21:35,960 --> 00:21:36,760
What case?
431
00:21:36,960 --> 00:21:38,120
Do you know Ding Rongxian?
432
00:21:41,400 --> 00:21:43,120
Of course I know that scumbag.
433
00:21:43,520 --> 00:21:44,680
He died this morning.
434
00:21:49,360 --> 00:21:50,080
Really?
435
00:21:50,840 --> 00:21:51,520
Yes.
436
00:21:52,040 --> 00:21:53,240
Six o'clock this morning,
437
00:21:53,560 --> 00:21:56,120
he fell from Yuning Pagoda and died.
438
00:21:59,920 --> 00:22:02,240
Good, good.
439
00:22:04,040 --> 00:22:05,000
This is great!
440
00:22:06,200 --> 00:22:07,240
Great
441
00:22:26,720 --> 00:22:27,560
Xiaoya…
442
00:22:27,560 --> 00:22:28,600
What is she murmuring?
443
00:22:30,920 --> 00:22:32,440
Something about divine justice.
444
00:22:33,520 --> 00:22:34,800
There is divine justice after all.
445
00:22:38,520 --> 00:22:40,720
Where were you at six this morning
446
00:22:40,960 --> 00:22:41,680
and doing what?
447
00:22:42,200 --> 00:22:44,760
Why? Do you think I am the murderer?
448
00:22:45,320 --> 00:22:46,920
You have enough motive to kill.
449
00:22:48,320 --> 00:22:49,080
That's right.
450
00:22:49,840 --> 00:22:51,960
I dreamt of killing them both.
451
00:22:52,840 --> 00:22:55,560
Mo Lan, Ding Rongxian.
452
00:22:56,160 --> 00:22:58,200
They were incompetent teachers.
453
00:23:01,440 --> 00:23:02,960
God punished them
454
00:23:03,600 --> 00:23:05,080
and let them fall off one by one.
455
00:23:05,560 --> 00:23:06,440
Unfortunately
456
00:23:08,240 --> 00:23:09,760
I couldn't
457
00:23:10,240 --> 00:23:11,880
revenge my daughter myself.
458
00:23:13,320 --> 00:23:15,280
I was at the farmer's market this morning.
459
00:23:15,920 --> 00:23:17,960
I left home at 5:30 in the morning and returned at 7:00.
460
00:23:18,840 --> 00:23:20,520
My neighbors could be my witnesses.
461
00:23:22,240 --> 00:23:23,480
Where is your husband now?
462
00:23:24,040 --> 00:23:24,800
Casino
463
00:23:25,600 --> 00:23:26,520
That's his home away from home.
464
00:23:28,520 --> 00:23:29,600
The little money the school paid us
465
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
after Xiaoya's death
466
00:23:32,720 --> 00:23:33,840
was all lost by him on the gambling table.
467
00:23:45,440 --> 00:23:47,720
Thirty one, thirty one, thirty one!
468
00:23:47,840 --> 00:23:49,240
Thirty one, thirty one!
469
00:23:52,440 --> 00:23:53,800
Thirty one, thirty one.
470
00:24:16,360 --> 00:24:17,560
When was the last time you exercised?
471
00:24:26,760 --> 00:24:27,560
Rest assured.
472
00:24:27,680 --> 00:24:28,840
I will definitely catch him.
473
00:24:29,520 --> 00:24:31,080
I'll go back and issue a warrant right now.
474
00:24:31,680 --> 00:24:32,440
What is his charge?
475
00:24:32,560 --> 00:24:33,840
Suspected of intentional homicide.
476
00:24:34,000 --> 00:24:35,760
But he had been gambling from the night before to just now.
477
00:24:35,760 --> 00:24:36,640
Never left the casino.
478
00:24:37,160 --> 00:24:38,520
Then why did he run the moment he saw me?
479
00:24:39,240 --> 00:24:40,040
Don't forget,
480
00:24:40,440 --> 00:24:41,200
other than an police inspector,
481
00:24:41,440 --> 00:24:42,560
you have another identity to them.
482
00:24:46,120 --> 00:24:47,680
H thought I came as a loan shark.
483
00:24:47,920 --> 00:24:49,080
You surely look like one.
484
00:24:49,120 --> 00:24:50,480
Casino staff all said
485
00:24:50,560 --> 00:24:52,720
he hasn't eaten, drank or slept for two days.
486
00:24:52,960 --> 00:24:53,880
But you still didn't catch up with him.
487
00:24:54,040 --> 00:24:54,720
Good for you.
488
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Why didn't you say so earlier?
489
00:24:56,400 --> 00:24:58,200
Wouldn't it nice for you to exercise for a while?
490
00:24:58,440 --> 00:24:59,080
I…
491
00:25:05,840 --> 00:25:07,280
Inspector, take a look.
492
00:25:08,360 --> 00:25:09,400
Falling from height
493
00:25:09,600 --> 00:25:12,480
caused multiple organ damage and death.
494
00:25:16,440 --> 00:25:17,760
He did die from falling.
495
00:25:18,040 --> 00:25:19,560
It matched the two eyewitness's story.
496
00:25:20,880 --> 00:25:23,280
Skull fracture, brain contusion,
497
00:25:23,640 --> 00:25:26,480
intracranial hemorrhage, and severe brain stem damage…
498
00:25:26,960 --> 00:25:29,560
This shows that he was unconscious when he fell.
499
00:25:29,720 --> 00:25:30,760
So he landed on his head.
500
00:25:31,040 --> 00:25:31,720
Yes.
501
00:25:32,040 --> 00:25:33,960
If you fall while you're in your senses,
502
00:25:34,120 --> 00:25:36,400
the most severe damages will be the shattered limb bones.
503
00:25:37,160 --> 00:25:37,880
Why?
504
00:25:39,040 --> 00:25:39,680
You…
505
00:25:40,720 --> 00:25:41,640
What are you doing?
506
00:25:44,640 --> 00:25:45,280
Nothing.
507
00:25:46,080 --> 00:25:47,720
I wanted to show you.
508
00:25:48,040 --> 00:25:49,080
Show me?
509
00:25:49,400 --> 00:25:51,880
If people run into danger when they are awake,
510
00:25:51,960 --> 00:25:53,800
they will extend their limbs to protect themselves.
511
00:25:54,360 --> 00:25:55,520
This is human instinctive reaction.
512
00:25:55,960 --> 00:25:57,640
So if he was awake
513
00:25:57,720 --> 00:25:58,800
when the fall occurred,
514
00:25:59,040 --> 00:26:00,720
fractures of limbs should be the most severe.
515
00:26:05,560 --> 00:26:06,480
Run some blood tests
516
00:26:06,560 --> 00:26:08,080
to see if the deceased had been poisoned.
517
00:26:08,720 --> 00:26:09,680
Ok I will get it as soon as possible.
518
00:26:11,760 --> 00:26:13,560
One died in a stampede accident.
519
00:26:13,920 --> 00:26:15,440
Two responsible persons died one after another.
520
00:26:15,840 --> 00:26:17,520
Between these three deaths,
521
00:26:17,520 --> 00:26:19,200
there must be connections that are still hidden.
522
00:26:21,040 --> 00:26:22,560
The dead schoolgirl's family members made a scene in school
523
00:26:22,560 --> 00:26:23,560
try to get more money.
524
00:26:23,800 --> 00:26:25,120
After the school paid them the money,
525
00:26:25,360 --> 00:26:26,840
it fired the female teacher involved in the accident.
526
00:26:26,960 --> 00:26:29,000
But it didn't punish Vice President Ding.
527
00:26:29,360 --> 00:26:30,880
I can't understand this matter.
528
00:26:30,960 --> 00:26:31,640
How about
529
00:26:32,040 --> 00:26:32,920
you go to school
530
00:26:32,960 --> 00:26:34,400
to investigate the stampede incident
531
00:26:34,520 --> 00:26:35,600
and I'll ask around
532
00:26:35,920 --> 00:26:37,960
to see who made the trouble go away for Ding Rongxian?
533
00:26:38,520 --> 00:26:39,960
Why not just ask the principal directly?
534
00:26:40,040 --> 00:26:41,040
You think he dares to tell you?
535
00:26:41,720 --> 00:26:43,400
This Ding Rongxian had gang backgrounds.
536
00:26:44,120 --> 00:26:46,400
Someone must get his back.
537
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
Mr. Lu, this way, please.
538
00:26:49,840 --> 00:26:51,720
I'm sorry about what happened last time.
539
00:26:52,720 --> 00:26:53,520
It's alright.
540
00:26:54,000 --> 00:26:56,080
But it really scared me.
541
00:26:56,240 --> 00:26:58,560
When I got home, I had nightmares for several nights.
542
00:26:59,360 --> 00:27:01,440
I was just kidding. Please don't take it personal.
543
00:27:02,800 --> 00:27:05,800
I heard your uncle is a big name.
544
00:27:06,040 --> 00:27:07,480
My mother died early
545
00:27:07,760 --> 00:27:09,080
I was her only child.
546
00:27:09,400 --> 00:27:11,960
My uncle has been taken care of me all these years.
547
00:27:12,720 --> 00:27:13,600
But as you can see,
548
00:27:13,760 --> 00:27:15,920
I am not cut out for the underworld.
549
00:27:16,640 --> 00:27:18,280
Did your uncle have any dealings with Ding Rongxian?
550
00:27:19,560 --> 00:27:20,720
Not that I know of.
551
00:27:20,720 --> 00:27:21,360
No.
552
00:27:21,440 --> 00:27:23,080
My uncle was a senior in the underworld,
553
00:27:23,080 --> 00:27:24,880
but he retired a long time ago.
554
00:27:25,320 --> 00:27:26,560
He rarely receives visitors.
555
00:27:27,040 --> 00:27:28,200
I'm here this time
556
00:27:28,400 --> 00:27:29,880
to know more about
557
00:27:29,880 --> 00:27:31,200
the stampede accident.
558
00:27:32,040 --> 00:27:33,080
I was not there that day.
559
00:27:34,040 --> 00:27:35,680
The two teachers who led the students
560
00:27:35,840 --> 00:27:37,280
had died one after another.
561
00:27:37,920 --> 00:27:38,880
What about the students?
562
00:27:39,720 --> 00:27:40,480
Yes.
563
00:27:42,120 --> 00:27:42,840
Liu Xinxin.
564
00:27:43,040 --> 00:27:43,560
Sir.
565
00:27:43,640 --> 00:27:44,320
Come here.
566
00:27:47,840 --> 00:27:50,120
She and the dead girl Xu Xiaoya were classmates.
567
00:27:50,520 --> 00:27:51,680
She was there when the accident happened.
568
00:27:51,760 --> 00:27:53,400
She knows better than anyone.
569
00:27:53,480 --> 00:27:55,240
If you have any questions, just ask her.
570
00:27:56,120 --> 00:27:56,760
Thanks.
571
00:27:56,920 --> 00:27:57,560
You're welcome.
572
00:27:58,160 --> 00:27:59,640
OK, Mr. Lu, I have a meeting.
573
00:28:00,120 --> 00:28:00,800
Excuse me.
574
00:28:08,680 --> 00:28:11,080
What happened that day?
575
00:28:13,040 --> 00:28:13,800
Don't worry.
576
00:28:14,120 --> 00:28:15,320
No matter what you say,
577
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
it stays between us.
578
00:28:16,920 --> 00:28:18,080
I just want to know
579
00:28:18,320 --> 00:28:19,800
what happened that day.
580
00:28:24,160 --> 00:28:25,880
Xu Xiaoya was your classmate, right?
581
00:28:26,160 --> 00:28:27,680
You don't want a girl who was still so young
582
00:28:27,680 --> 00:28:28,800
died without anyone knowing what happened, right?
583
00:28:33,360 --> 00:28:34,520
Mr. Ding the Vice President is dead.
584
00:28:34,840 --> 00:28:35,520
Really?
585
00:28:35,720 --> 00:28:38,360
He fell off the Yuning Pagoda and died this morning.
586
00:28:38,800 --> 00:28:40,480
So you don't need to worry about anything.
587
00:28:40,920 --> 00:28:42,560
Tell me everything you know.
588
00:28:43,040 --> 00:28:45,640
I promise you no one can hurt you.
589
00:28:46,920 --> 00:28:49,680
At that time, Miss Mo Lan and Mr. Ding
590
00:28:49,760 --> 00:28:52,000
had a fight over whether going into the pagoda or not.
591
00:28:53,240 --> 00:28:55,040
No, Mr. Ding!
592
00:28:55,360 --> 00:28:56,600
This pagoda is too high.
593
00:28:56,600 --> 00:28:58,520
There might be some accident when kids chase and fight.
594
00:28:58,840 --> 00:29:00,880
They are already 11 or 12 years old. What can possibly happen?
595
00:29:01,360 --> 00:29:03,200
These boys are at the naughtiest age.
596
00:29:03,520 --> 00:29:05,840
In case something goes wrong, who will take the responsibility?
597
00:29:05,960 --> 00:29:06,800
I will.
598
00:29:07,000 --> 00:29:09,200
You are too cautious.
599
00:29:09,200 --> 00:29:09,920
Mr. Ding!
600
00:29:09,920 --> 00:29:11,120
Fine, you stay here.
601
00:29:11,360 --> 00:29:12,360
I'll take the kids up.
602
00:29:14,360 --> 00:29:15,080
Hi guys.
603
00:29:15,560 --> 00:29:18,160
Who wants to climb to the top of the pagoda with me?
604
00:29:18,480 --> 00:29:19,200
Me, Me!
605
00:29:19,520 --> 00:29:21,880
OK, see? The minority shall obey the majority's opinion.
606
00:29:22,040 --> 00:29:22,640
Follow me.
607
00:29:22,640 --> 00:29:23,280
Let's go.
608
00:29:24,640 --> 00:29:26,240
Follow me and watch out!
609
00:29:28,080 --> 00:29:28,800
Did you hear that?
610
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
"Monkey King fights with demons"
611
00:29:33,760 --> 00:29:36,640
"Monkey King fights with demons"
612
00:29:37,400 --> 00:29:38,040
Liu Xinxin.
613
00:29:38,040 --> 00:29:39,920
The clothes you wear today are so pretty.
614
00:29:40,000 --> 00:29:40,880
Go away.
615
00:29:41,280 --> 00:29:42,800
Don't touch me with your dirty hands.
616
00:29:43,200 --> 00:29:45,520
Ghost!
617
00:29:46,960 --> 00:29:48,000
After the accident,
618
00:29:48,040 --> 00:29:50,240
Mr. Ding talked to us one by one.
619
00:29:50,440 --> 00:29:51,280
And so…
620
00:29:51,520 --> 00:29:52,280
And so
621
00:29:53,080 --> 00:29:54,400
you all lied.
622
00:29:54,600 --> 00:29:55,760
He would kick us out of school
623
00:29:55,760 --> 00:29:57,280
if we didn't listen to him.
624
00:29:57,800 --> 00:30:00,920
A few students wanted to tell the truth at the beginning.
625
00:30:01,320 --> 00:30:03,560
But they were followed by someone
626
00:30:03,560 --> 00:30:04,640
on the way home after school for days.
627
00:30:04,840 --> 00:30:06,200
Everyone was scared.
628
00:30:07,160 --> 00:30:08,680
Then he was just threatening you guys?
629
00:30:09,120 --> 00:30:10,360
He didn't promise you anything?
630
00:30:10,720 --> 00:30:12,920
He promised when we graduated,
631
00:30:12,920 --> 00:30:14,320
he would get some places for us to
632
00:30:14,560 --> 00:30:15,840
go to top universities without taking the exams.
633
00:30:18,120 --> 00:30:19,760
That's a human life we're talking about!
634
00:30:20,840 --> 00:30:22,720
Sorry. I didn't want to either.
635
00:30:24,520 --> 00:30:25,840
Next time when you encounter similar things,
636
00:30:26,280 --> 00:30:27,920
go home and talk to your parents first.
637
00:30:28,440 --> 00:30:29,200
I did.
638
00:30:29,600 --> 00:30:31,760
My parents didn't dare to let me tell the truth.
639
00:30:32,280 --> 00:30:33,680
My family is poor.
640
00:30:33,960 --> 00:30:35,880
It was not easy for me to get admitted to Shuren School.
641
00:30:36,160 --> 00:30:37,360
If I was expelled from school,
642
00:30:37,480 --> 00:30:38,880
my life will be over.
643
00:30:49,600 --> 00:30:50,640
Ding Rongxian
644
00:30:50,680 --> 00:30:52,440
was the main person in charge for the stampede.
645
00:30:53,760 --> 00:30:54,560
Is there any evidence?
646
00:30:55,040 --> 00:30:56,400
One of the students has confessed to me.
647
00:30:56,640 --> 00:30:57,960
You believe in a kid?
648
00:30:59,040 --> 00:31:01,280
Take a closer look at Ding Rongxian's testimony.
649
00:31:09,680 --> 00:31:11,080
Mo Lan led the team to go up the pagoda.
650
00:31:11,200 --> 00:31:14,240
Then he suddenly saw Xiaoya's shadow
651
00:31:14,920 --> 00:31:16,480
falling off from the pagoda.
652
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
He was at the bottom of the pagoda at that time.
653
00:31:18,120 --> 00:31:19,680
Do you still remember the structure of Yuning Pagoda?
654
00:31:20,840 --> 00:31:22,800
it is in an octagon shape with nine stories.
655
00:31:22,880 --> 00:31:25,560
The floor area is gradually decreasing from bottom to top.
656
00:31:25,640 --> 00:31:27,040
One window per floor.
657
00:31:27,080 --> 00:31:28,840
First floor on the north side, second floor on the south,
658
00:31:28,960 --> 00:31:31,080
third floor on the west and fourth floor on the east.
659
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
I seem to understand what you're getting at.
660
00:31:38,320 --> 00:31:40,720
Xiaoya fell from the fourth floor of Yuning Pagoda
661
00:31:40,960 --> 00:31:42,000
with window facing east.
662
00:31:42,360 --> 00:31:43,840
It was four in the afternoon.
663
00:31:44,080 --> 00:31:45,440
The sun came in from the west.
664
00:31:46,280 --> 00:31:48,120
If he was really at the bottom of the pagoda,
665
00:31:48,440 --> 00:31:50,240
Xiaoya's shadow was blocked by the pagoda.
666
00:31:50,920 --> 00:31:52,480
In other words, he couldn't have seen her shadow.
667
00:31:52,640 --> 00:31:53,320
Yes.
668
00:31:53,520 --> 00:31:55,360
In order to shirk responsibility,
669
00:31:55,520 --> 00:31:57,280
Ding Rongxian swapped his position with Mo Lan in his side of story.
670
00:31:58,760 --> 00:32:00,600
But why didn't Mo Lan say anything after she was framed?
671
00:32:02,040 --> 00:32:03,360
She was an introverted girl
672
00:32:03,520 --> 00:32:05,280
who knew nothing but reading.
673
00:32:05,560 --> 00:32:06,880
He used a stick-and-carrot policy on her.
674
00:32:07,000 --> 00:32:08,560
She didn't know what to do but to plead guilty.
675
00:32:12,360 --> 00:32:13,840
No wonder when I asked around, I learned
676
00:32:14,400 --> 00:32:15,840
Axe Hong of Zhabei
677
00:32:16,000 --> 00:32:17,680
once led his men to follow Mo Lan
678
00:32:18,120 --> 00:32:19,720
for several consecutive weeks.
679
00:32:20,560 --> 00:32:22,360
What are you waiting for? Arrest him!
680
00:32:26,760 --> 00:32:27,840
Your friend again?
681
00:32:29,520 --> 00:32:30,760
Former colleague.
682
00:32:32,440 --> 00:32:34,680
Then I'll go arrest him.
683
00:32:36,800 --> 00:32:37,840
Forget it, I'll do it.
684
00:32:38,000 --> 00:32:38,920
He is a villain.
685
00:32:43,280 --> 00:32:44,040
Inspector Qiao.
686
00:32:44,840 --> 00:32:46,240
You do make a rise in your life.
687
00:32:46,720 --> 00:32:47,880
Now you even arrest me.
688
00:32:48,600 --> 00:32:49,560
Don't get me wrong.
689
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
I asked you to cooperate with the investigation of a case.
690
00:33:03,920 --> 00:33:05,480
If I remember correctly,
691
00:33:05,920 --> 00:33:07,720
old Zhabei is not your territory.
692
00:33:08,440 --> 00:33:11,440
You need to have Uncle Lin's permission if you want to arrest me.
693
00:33:11,440 --> 00:33:14,040
I asked, he told me to "do it by the book".
694
00:33:15,040 --> 00:33:17,000
So what's your relationship with Ding Rongxian?
695
00:33:18,040 --> 00:33:19,040
Old friends.
696
00:33:20,400 --> 00:33:21,920
He was a vice principal of a middle school.
697
00:33:22,040 --> 00:33:23,400
Why were you friends?
698
00:33:24,440 --> 00:33:26,840
You know my son is a stupid kid.
699
00:33:27,080 --> 00:33:28,080
He couldn't get into a good school on his own.
700
00:33:28,360 --> 00:33:30,360
Mr. Ding helped me a lot.
701
00:33:31,040 --> 00:33:32,120
Since we became friends,
702
00:33:32,560 --> 00:33:34,600
I needed to return the favor when he needed me, right?
703
00:33:36,640 --> 00:33:39,280
So he asked you to follow Mo Lan?
704
00:33:39,400 --> 00:33:40,440
Just following.
705
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
Nothing else.
706
00:33:42,720 --> 00:33:44,080
I didn't bother to ask
707
00:33:44,400 --> 00:33:45,400
what they had against each other.
708
00:33:46,240 --> 00:33:47,280
We agreed
709
00:33:47,720 --> 00:33:49,080
I would only scare her
710
00:33:49,600 --> 00:33:51,240
to keep her mouth shut.
711
00:33:51,840 --> 00:33:52,960
You also know
712
00:33:53,360 --> 00:33:54,640
my style of doing things.
713
00:33:54,960 --> 00:33:56,120
If I really wanted to do something to her,
714
00:33:56,720 --> 00:33:58,040
I wouldn't leave any traces behind.
715
00:34:01,520 --> 00:34:02,760
But Mo Lan
716
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
jumped off the pagoda and committed suicide.
717
00:34:05,720 --> 00:34:07,640
She was not tough in mental quality.
718
00:34:07,880 --> 00:34:09,120
This is not my fault.
719
00:34:10,320 --> 00:34:11,190
Didn't you do similar things a lot
720
00:34:11,670 --> 00:34:13,080
when you were younger?
721
00:34:34,520 --> 00:34:35,150
I am gonna kick your ass!
722
00:34:35,150 --> 00:34:36,040
The autopsy report came out.
723
00:34:43,120 --> 00:34:44,760
Look directly at the book in front of you.
724
00:34:44,760 --> 00:34:46,190
Page 1,546.
725
00:34:46,190 --> 00:34:47,320
The seventh entry
726
00:34:59,040 --> 00:35:01,160
"Quinine can also inhibit myocardial contractility
727
00:35:01,200 --> 00:35:04,360
and increase uterine's rhythmed contractions".
728
00:35:05,240 --> 00:35:06,080
I don't understand.
729
00:35:06,600 --> 00:35:07,360
You don't understand?
730
00:35:07,560 --> 00:35:08,680
Among all the people involved in this case
731
00:35:09,160 --> 00:35:10,840
who is possible to possess a lot of quinine?
732
00:35:21,000 --> 00:35:22,360
We're one step too late.
733
00:35:23,520 --> 00:35:24,960
I got sloppy.
734
00:35:25,200 --> 00:35:26,880
When we came last time she said she was shopping at farmer's market
735
00:35:26,880 --> 00:35:27,840
with witnesses.
736
00:35:29,920 --> 00:35:32,120
Is this drug so toxic?
737
00:35:33,120 --> 00:35:35,560
If you take quinine
738
00:35:35,560 --> 00:35:36,760
for more than four grams in one day,
739
00:35:36,920 --> 00:35:38,440
it can directly damage your nervous system
740
00:35:38,760 --> 00:35:40,800
and cause the retina blood vessels to constrict.
741
00:35:41,080 --> 00:35:41,960
Your field of view will narrow
742
00:35:42,320 --> 00:35:44,640
and it can also cause phenomena such as diplopia and amblyopia.
743
00:35:45,360 --> 00:35:46,640
You mean
744
00:35:46,720 --> 00:35:48,880
Zhu Yingjiang poisoned
745
00:35:49,200 --> 00:35:50,640
Ding Rongxian in a chronic way.
746
00:35:50,680 --> 00:35:51,680
And then when he ascended the pagoda,
747
00:35:51,680 --> 00:35:53,160
he suffered a sudden optic neurasthenia
748
00:35:53,440 --> 00:35:54,760
lost his bearing, and fell off the pagoda?
749
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
But there is a problem.
750
00:35:56,560 --> 00:35:58,400
How did she control the time of poison taking effect?
751
00:36:00,080 --> 00:36:02,960
Ding Rongxian's sudden blindness broke out exactly when he was up at the pagoda.
752
00:36:03,240 --> 00:36:04,880
This timing is just perfect.
753
00:36:05,080 --> 00:36:06,080
What you mean is…
754
00:36:09,640 --> 00:36:10,680
Let's go to Ding's house.
755
00:36:16,320 --> 00:36:17,760
This is my husband's medical records.
756
00:36:17,760 --> 00:36:18,680
They're all in here.
757
00:36:25,320 --> 00:36:26,600
Three months ago
758
00:36:26,920 --> 00:36:28,000
he had a fever.
759
00:36:29,960 --> 00:36:31,240
He had been to Southeast Asia once
760
00:36:31,640 --> 00:36:33,120
and had a fever after returning back to China.
761
00:36:33,240 --> 00:36:35,080
I accompanied him to St. George's Hospital.
762
00:36:35,440 --> 00:36:37,200
He was diagnosed with malaria.
763
00:36:37,680 --> 00:36:39,440
The doctor prescribed a lot of medicine and he didn't finish them.
764
00:36:39,560 --> 00:36:40,600
I haven't brought myself to throw them away.
765
00:36:42,960 --> 00:36:44,280
What's in it?
766
00:36:48,680 --> 00:36:49,800
Quinine.
767
00:36:51,440 --> 00:36:52,800
So the quinine in Ding Rongxian's body
768
00:36:53,200 --> 00:36:54,800
was normal residue from his medication.
769
00:36:56,360 --> 00:36:57,800
If that's the case,
770
00:36:57,920 --> 00:36:59,320
why would Zhu Yingjiang run?
771
00:37:07,120 --> 00:37:07,840
Where are you going?
772
00:37:09,320 --> 00:37:10,120
Something might happen!
773
00:37:11,960 --> 00:37:12,680
Let's go!
774
00:37:48,520 --> 00:37:49,480
Buddhists said
775
00:37:49,680 --> 00:37:51,640
the one who committed suicide shall never reincarnate again.
776
00:37:54,080 --> 00:37:55,240
I don't care.
777
00:37:56,960 --> 00:37:58,000
My daughter died.
778
00:37:58,920 --> 00:38:02,080
My husband only comes home for money.
779
00:38:03,400 --> 00:38:04,800
I'd rather not see him though.
780
00:38:06,280 --> 00:38:07,840
He beats me up every time he sees me.
781
00:38:10,240 --> 00:38:11,840
With such a life,
782
00:38:13,840 --> 00:38:15,880
what's the point of staying alive?
783
00:38:16,280 --> 00:38:17,440
You stayed alive
784
00:38:17,880 --> 00:38:19,600
to find justice for your daughter.
785
00:38:22,640 --> 00:38:23,920
Thank God.
786
00:38:26,320 --> 00:38:29,760
Ding and Mo Lan who were responsible are dead.
787
00:38:30,160 --> 00:38:31,680
There was only one responsible person.
788
00:38:33,080 --> 00:38:34,040
What did you say?
789
00:38:34,640 --> 00:38:35,600
Investigation showed
790
00:38:36,240 --> 00:38:37,720
Ding Rongxian should
791
00:38:37,720 --> 00:38:38,840
take full responsibility for the stampede incident.
792
00:38:39,480 --> 00:38:40,840
Although he is dead now,
793
00:38:41,160 --> 00:38:42,360
his reputation is still intact.
794
00:38:43,200 --> 00:38:44,600
Don't you want to wait longer
795
00:38:45,040 --> 00:38:46,360
to see the day he is discredited?
796
00:38:48,240 --> 00:38:50,320
I can't wait for that day to come.
797
00:38:52,520 --> 00:38:54,000
You can see that day for me.
798
00:38:54,840 --> 00:38:55,920
You think your daughter is dead,
799
00:38:55,920 --> 00:38:57,400
you'll be set free once you commit suicide, right?
800
00:38:58,240 --> 00:39:00,080
But Mo Lan was innocent.
801
00:39:00,360 --> 00:39:02,560
She was harassed by you all the time,
802
00:39:02,560 --> 00:39:03,680
who didn't know the truth at all,
803
00:39:03,680 --> 00:39:04,960
until she finally jumped off the pagoda and died.
804
00:39:05,440 --> 00:39:07,840
It's safe to say you have direct responsibility for her death.
805
00:39:08,360 --> 00:39:10,520
Ding was the arch-criminal and the rest of you were all accomplices.
806
00:39:11,440 --> 00:39:13,280
What are you saying?
807
00:39:15,920 --> 00:39:16,880
It's not like it…
808
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
No…
809
00:39:19,080 --> 00:39:20,760
You don't have the right to die yet.
810
00:39:21,120 --> 00:39:22,440
If you still have a hint of humanity,
811
00:39:22,440 --> 00:39:23,400
you should hang in there.
812
00:39:24,040 --> 00:39:25,120
You are not allowed to die until
813
00:39:25,320 --> 00:39:27,040
you use your lifetime to atone for your sin.
814
00:39:38,040 --> 00:39:39,000
What are you up to recently?
815
00:39:39,360 --> 00:39:40,160
Writing some articles.
816
00:39:40,480 --> 00:39:41,280
Articles?
817
00:39:41,320 --> 00:39:43,400
This painting is good.
818
00:39:46,920 --> 00:39:47,760
What took you so long
819
00:39:47,880 --> 00:39:48,720
I was working on the case.
820
00:39:49,040 --> 00:39:49,720
Is it closed?
821
00:39:49,720 --> 00:39:50,360
Nope.
822
00:39:50,800 --> 00:39:52,040
Then what are you doing here?
823
00:39:53,120 --> 00:39:54,000
The exhibition is not important.
824
00:39:54,120 --> 00:39:55,400
There is a buffet party here.
825
00:39:55,400 --> 00:39:56,440
You can leave after you are full.
826
00:39:59,560 --> 00:40:00,800
You still have a little conscience.
827
00:40:04,760 --> 00:40:06,360
What's the fun with this stupid exhibition?
828
00:40:06,760 --> 00:40:07,600
Look at this.
829
00:40:07,800 --> 00:40:09,040
It's not impressionist
830
00:40:09,040 --> 00:40:10,320
while also not an abstract work.
831
00:40:10,320 --> 00:40:12,120
This is a mess and a waste of paints.
832
00:40:15,000 --> 00:40:16,160
Let me introduce you two.
833
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
This is Mr. Gu Weiyun.
834
00:40:18,600 --> 00:40:20,240
These are his works.
835
00:40:28,640 --> 00:40:29,440
Pardon?
836
00:40:29,840 --> 00:40:31,560
This is Mr. Gu Weiyun.
837
00:40:31,640 --> 00:40:33,360
These are his works.
838
00:40:36,680 --> 00:40:37,840
Mr. Gu, right?
839
00:40:37,920 --> 00:40:38,680
Yes.
840
00:40:39,520 --> 00:40:40,320
Lu Yao.
841
00:40:40,640 --> 00:40:41,560
Nice to meet you.
842
00:40:41,600 --> 00:40:42,360
Mr. Lu,
843
00:40:42,640 --> 00:40:46,200
if you have any thoughts about my works,
844
00:40:47,040 --> 00:40:47,760
you can share with me bluntly.
845
00:40:48,040 --> 00:40:50,200
No, it's the first time I came to an art exhibition.
846
00:40:50,200 --> 00:40:51,440
I just made some casual comments.
847
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
It's OK.
848
00:40:53,480 --> 00:40:55,400
Please feel free to say anything.
849
00:40:55,760 --> 00:40:57,000
I can stand it.
850
00:41:00,480 --> 00:41:01,840
The biggest feature
851
00:41:02,920 --> 00:41:05,200
of this work is the adoption of
852
00:41:05,440 --> 00:41:07,280
color red of different shades
853
00:41:07,760 --> 00:41:09,600
to render the atmosphere of the entire work.
854
00:41:10,040 --> 00:41:11,960
In people's stereotypes
855
00:41:11,960 --> 00:41:14,480
red represents enthusiasm and excitement.
856
00:41:14,960 --> 00:41:16,400
But your work
857
00:41:16,520 --> 00:41:19,320
just gives the viewers a completely opposite emotion.
858
00:41:19,960 --> 00:41:22,720
It speaks peace, calm
859
00:41:23,000 --> 00:41:24,720
yet still fascinating.
860
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
Don't you think it's shameful to try so hard
861
00:41:26,480 --> 00:41:28,160
to get free food?
862
00:41:31,840 --> 00:41:41,840
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
59448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.