All language subtitles for My Roommate is a Detective 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,620 --> 00:01:33,340 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,340 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 9 4 00:01:47,680 --> 00:01:49,560 Did you not turn off the tap when you washed your hands yesterday? 5 00:01:49,800 --> 00:01:50,759 I did! 6 00:01:51,400 --> 00:01:53,440 But perhaps I didn't tighten it. 7 00:01:53,479 --> 00:01:55,640 It will become looser if you didn't tighten the tap! 8 00:02:02,000 --> 00:02:02,880 Gosh. 9 00:02:08,560 --> 00:02:10,840 Fortunately, the ink hasn't stained anything else. 10 00:02:13,240 --> 00:02:13,840 Are you OK? 11 00:02:13,960 --> 00:02:15,000 I am not OK! 12 00:02:15,200 --> 00:02:16,800 Water is flowing into my room! What do you think? 13 00:02:16,880 --> 00:02:19,120 You can live in my room for a few days. 14 00:02:20,280 --> 00:02:21,720 Or you just move home. 15 00:02:21,840 --> 00:02:23,560 Mr. Bai will certainly welcome you home happily. 16 00:02:26,560 --> 00:02:27,200 Go to hell! 17 00:02:27,200 --> 00:02:28,840 Alright, cut it out and clean the place. 18 00:02:32,280 --> 00:02:34,880 If I die one day, the killer is definitely you! 19 00:02:48,920 --> 00:02:50,560 I know how the murderer committed the crimes! 20 00:02:55,840 --> 00:02:57,640 I will perform for you guys today. 21 00:02:57,920 --> 00:03:00,720 Thank you for your support! 22 00:03:01,080 --> 00:03:01,640 Thanks, thanks! 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,160 Bravo! 24 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 Part III of Mass in B Minor. 25 00:03:10,720 --> 00:03:11,800 You're truly an artist. 26 00:03:12,080 --> 00:03:13,480 Even your way of remembering the deceased is so artistic. 27 00:03:14,560 --> 00:03:17,040 Mr. Lu, you guys haven't caught the killer yet? 28 00:03:17,600 --> 00:03:19,760 You stayed around the belfry every day. 29 00:03:20,520 --> 00:03:21,920 Be careful or you might get into trouble! 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,200 Come on! 31 00:03:23,800 --> 00:03:25,200 You do business here every day. 32 00:03:25,200 --> 00:03:26,320 But nothing happened to you. 33 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Don't think I don't know 34 00:03:28,600 --> 00:03:30,480 the story that the belfry will cause disasters 35 00:03:30,480 --> 00:03:32,240 so it can't be built here 36 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 was started from you. 37 00:03:42,920 --> 00:03:43,800 Where are you going, sir? 38 00:03:43,800 --> 00:03:44,440 Jing'an Temple. 39 00:03:44,520 --> 00:03:45,120 Got it. 40 00:03:46,520 --> 00:03:47,120 Sit tight. 41 00:03:48,760 --> 00:03:50,000 Since you are free at the moment, 42 00:03:50,880 --> 00:03:52,680 foresee my fortune of making money. 43 00:03:53,120 --> 00:03:54,079 When can I make a big fortune? 44 00:03:55,240 --> 00:03:57,440 Foresee my fortune of marriage, too. 45 00:03:57,600 --> 00:03:59,400 How many wives will I have throughout my life? 46 00:04:02,200 --> 00:04:03,440 Mr. Lu. 47 00:04:04,880 --> 00:04:05,920 I am begging you. 48 00:04:06,400 --> 00:04:07,520 I am just a charlatan. 49 00:04:07,800 --> 00:04:12,080 I do this small business by saying good things people want to hear. 50 00:04:13,080 --> 00:04:16,440 Can you have mercy and let me go? 51 00:04:16,760 --> 00:04:17,800 Yes, I can. 52 00:04:18,040 --> 00:04:19,390 But you have to tell me 53 00:04:19,800 --> 00:04:21,829 where you heard the theory of 54 00:04:22,400 --> 00:04:23,480 "reversed arch taboo of the belfry". 55 00:04:23,640 --> 00:04:24,760 Mr. Lu, look. 56 00:04:26,200 --> 00:04:28,280 The sidewalk is in the shape of a bow, 57 00:04:28,720 --> 00:04:31,040 and its vertex points to the gate of the belfry. 58 00:04:31,480 --> 00:04:33,159 This is the so-called reversed arch taboo in Fengshui theory. 59 00:04:33,520 --> 00:04:34,320 If you don't believe me, 60 00:04:35,840 --> 00:04:37,040 go upstairs and see for yourself. 61 00:04:49,920 --> 00:04:50,760 Here it is, sir. 62 00:04:52,280 --> 00:04:53,120 How much is it? 63 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 I can't ask for your money. 64 00:04:56,040 --> 00:04:56,760 You know me? 65 00:04:56,960 --> 00:04:57,560 Yes. 66 00:04:57,680 --> 00:04:59,360 That time I was so starving and passed out on the side of the road, 67 00:04:59,680 --> 00:05:01,160 you saw me and gave me two buns. 68 00:05:03,520 --> 00:05:04,200 Not bad. 69 00:05:04,800 --> 00:05:05,480 Take it. 70 00:05:06,200 --> 00:05:07,400 Ok, thank you, sir! 71 00:05:11,600 --> 00:05:12,320 Sir. 72 00:05:12,960 --> 00:05:14,120 Did you ask around with the question I told you? 73 00:05:14,160 --> 00:05:14,840 I found it. 74 00:05:15,360 --> 00:05:16,280 Many residents in the neighborhood 75 00:05:16,520 --> 00:05:18,360 complained that this belfry was built at the wrong place. 76 00:05:19,200 --> 00:05:21,120 The houses in this alley are not high. 77 00:05:21,400 --> 00:05:22,960 They can see greeneries, 78 00:05:23,360 --> 00:05:24,960 but now the belfry has blocked all the sunlight. 79 00:05:26,000 --> 00:05:26,920 It blocks the light? 80 00:05:28,360 --> 00:05:29,440 Not all of them. 81 00:05:29,880 --> 00:05:30,960 Just a few households. 82 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 They can't get any light. 83 00:05:33,880 --> 00:05:34,680 Where? 84 00:05:35,600 --> 00:05:36,360 Just here. 85 00:05:37,080 --> 00:05:38,840 In the past they could only have some light in at noon. 86 00:05:39,200 --> 00:05:42,240 Now, this belfry has blocked all their light. 87 00:05:57,440 --> 00:05:59,120 Go and see who live there. 88 00:05:59,720 --> 00:06:03,280 Focus on asking who often goes to the garden. 89 00:06:16,720 --> 00:06:17,920 I see. 90 00:06:18,520 --> 00:06:21,240 Mr. Lu, now you see I didn't lie to you. 91 00:06:21,680 --> 00:06:24,120 No. And thanks to you, 92 00:06:24,400 --> 00:06:26,160 I now know who the killer is. 93 00:06:27,480 --> 00:06:28,400 Who is it? 94 00:06:28,640 --> 00:06:30,640 The killer is you. 95 00:06:30,840 --> 00:06:32,120 Come on! 96 00:06:32,280 --> 00:06:34,680 I had a short chat with Li Hengli. 97 00:06:34,680 --> 00:06:37,920 But I had never seen any victim who was killed after him! 98 00:06:38,400 --> 00:06:39,520 Not you. The one behind you. 99 00:06:57,600 --> 00:07:00,040 Mr. Lu, are you sure? 100 00:07:00,280 --> 00:07:02,440 Li Hengli often listened to him play. 101 00:07:03,120 --> 00:07:05,480 Why would he kill him since there was no grudge? 102 00:07:05,760 --> 00:07:06,440 Yes. 103 00:07:07,000 --> 00:07:08,920 Besides, the belfry was bleeding 104 00:07:09,080 --> 00:07:11,560 and the blood flew directly to the corpse without anyone doing anything. 105 00:07:12,080 --> 00:07:14,160 These witnesses can prove it. 106 00:07:14,600 --> 00:07:16,800 How can you say it was him? 107 00:07:16,960 --> 00:07:17,680 Mr. Lu. 108 00:07:18,200 --> 00:07:19,920 Are you looking for a random person to blame 109 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 because you can't find the real killer? 110 00:07:22,480 --> 00:07:24,040 Although I am greedy for money, 111 00:07:24,600 --> 00:07:27,360 I never wrongly accuse any innocent people. 112 00:07:27,760 --> 00:07:30,120 Then explain to us why the belfry bled. 113 00:07:30,880 --> 00:07:32,480 and why the blood flew 114 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 to certain directions? 115 00:07:33,600 --> 00:07:37,080 It's easy. As long as you do something to sidewalk, 116 00:07:37,400 --> 00:07:39,640 you can make the blood flow to 117 00:07:39,920 --> 00:07:40,840 wherever you want it to flow. 118 00:07:41,320 --> 00:07:42,080 What something? 119 00:07:42,400 --> 00:07:44,840 If you see the sidewalk of the entire street garden 120 00:07:44,840 --> 00:07:46,600 as a maze, 121 00:07:46,800 --> 00:07:49,040 then this belfry is the center point. 122 00:07:49,360 --> 00:07:51,400 And the flower beds on different edges 123 00:07:51,480 --> 00:07:52,520 can be considered as exits. 124 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 But what about the blood flow? 125 00:07:54,520 --> 00:07:57,159 The reason blood could do what the killer intended 126 00:07:57,159 --> 00:07:59,360 and flow to the flowerbed where the body was hidden 127 00:07:59,680 --> 00:08:01,000 was because every night 128 00:08:01,000 --> 00:08:02,560 after the construction of the belfry was over, 129 00:08:02,680 --> 00:08:04,720 cleaners at Lidun Soap Factory 130 00:08:04,880 --> 00:08:06,320 would come to wash the dust off. 131 00:08:06,600 --> 00:08:08,560 And what they used to wash the ground 132 00:08:08,720 --> 00:08:11,760 was a kind of soapy water specially made by Lidun Soap Factory. 133 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 Soapy water? 134 00:08:13,520 --> 00:08:15,360 When soapy water is mixed with blood, 135 00:08:15,600 --> 00:08:17,200 a phenomenon called tension imbalance 136 00:08:17,320 --> 00:08:18,800 will appear on the surface of the liquid. 137 00:08:19,120 --> 00:08:20,720 Under this unbalanced force, 138 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 the blood will flow. 139 00:08:23,200 --> 00:08:25,800 That doesn't guarantee the direction of the blood flow. 140 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 With so many forks, 141 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 it can flow everywhere. 142 00:08:29,160 --> 00:08:30,720 Well, it was true it couldn't be guaranteed. 143 00:08:31,280 --> 00:08:33,320 But the killer cleverly 144 00:08:33,440 --> 00:08:35,720 used people who do regular activities here every day. 145 00:08:36,480 --> 00:08:37,549 That is 146 00:08:38,600 --> 00:08:39,240 you guys. 147 00:08:39,789 --> 00:08:41,400 Street artists in the garden during the day, 148 00:08:41,480 --> 00:08:43,240 and street hawkers, 149 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 their positions every day 150 00:08:44,480 --> 00:08:45,640 are basically fixed. 151 00:08:45,920 --> 00:08:47,800 After they close for the day, they will habitually 152 00:08:47,800 --> 00:08:50,120 place their stalls on one side of the sidewalk 153 00:08:50,240 --> 00:08:51,880 which will block a few forks. 154 00:08:51,920 --> 00:08:53,240 The liquid will pass over 155 00:08:53,480 --> 00:08:55,080 and flow to other forks. 156 00:08:55,920 --> 00:08:56,640 indeed. 157 00:08:57,360 --> 00:08:59,560 Just bring the stalls to the side of the road, 158 00:09:00,080 --> 00:09:01,240 this fork will be blocked, 159 00:09:01,680 --> 00:09:03,560 so the blood would flow directly 160 00:09:03,800 --> 00:09:06,440 to the flowerbed where Li Hengli's body was found. 161 00:09:08,280 --> 00:09:09,240 That still doesn't make sense! 162 00:09:09,680 --> 00:09:11,920 Section Chief Zhou died in the flower bed in the north. 163 00:09:12,240 --> 00:09:13,960 Even if the blood from the first murder 164 00:09:13,960 --> 00:09:15,760 could flow west to Li Hengli's body, 165 00:09:15,920 --> 00:09:19,640 how did he change direction the next day? 166 00:09:20,040 --> 00:09:22,160 I never figured this out before. 167 00:09:22,760 --> 00:09:25,080 Thank you for telling me to go up the belfry and take a look. 168 00:09:25,880 --> 00:09:28,280 What did you see up there? 169 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 I saw in this garden 170 00:09:30,560 --> 00:09:32,480 only one person 171 00:09:32,480 --> 00:09:34,400 doesn't need to leave his gear by the road after he closes for the day. 172 00:09:34,800 --> 00:09:35,400 Right? 173 00:09:36,200 --> 00:09:38,240 Yes. All you have is just a violin. 174 00:09:38,280 --> 00:09:40,160 You open the case during the day to collect money. 175 00:09:40,400 --> 00:09:41,840 In the evening you close up the case 176 00:09:41,920 --> 00:09:43,960 and you can go home with all the money and the violin in it. 177 00:09:44,280 --> 00:09:45,480 As Mr. Lu said, 178 00:09:45,680 --> 00:09:47,200 I stand here every day. 179 00:09:48,120 --> 00:09:50,360 But how can it cause a change in blood flow? 180 00:09:51,440 --> 00:09:52,280 I don't think so. 181 00:09:53,280 --> 00:09:54,960 I remember the day before yesterday, 182 00:09:54,960 --> 00:09:56,360 you stood on the west side of the road. 183 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 Why did you 184 00:09:58,280 --> 00:09:59,960 stand in the middle yesterday then? 185 00:10:00,120 --> 00:10:01,360 You must be mistaken. 186 00:10:01,600 --> 00:10:02,880 I have been standing at the same location all the time. 187 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Even if he stood at the west the day before yesterday, 188 00:10:05,120 --> 00:10:06,600 what can it prove? 189 00:10:06,720 --> 00:10:08,200 The day when he deliberately stood at the west, 190 00:10:08,320 --> 00:10:10,240 all those who rolled out their stalls 191 00:10:10,400 --> 00:10:11,800 had to move a little eastward. 192 00:10:12,160 --> 00:10:13,400 By the time they closed for business and went home, 193 00:10:13,520 --> 00:10:14,800 naturally they would just 194 00:10:14,840 --> 00:10:17,160 stack the stalls in the grass behind where they stood. 195 00:10:17,280 --> 00:10:18,840 This way the fork to the north side 196 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 was blocked. 197 00:10:19,840 --> 00:10:21,600 And the blood flowing from the belfry 198 00:10:21,800 --> 00:10:25,120 naturally flew into the flower bed on the west side. 199 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 So 200 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 when he stood back to his old spot yesterday, 201 00:10:29,920 --> 00:10:32,280 everyone's stall was back in the old place. 202 00:10:32,920 --> 00:10:34,440 Because he had no stall, 203 00:10:35,640 --> 00:10:36,960 no one noticed anything unusual. 204 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 That was so clever. 205 00:10:38,880 --> 00:10:40,920 As long as everyone's stall returned to the same old spot, 206 00:10:41,320 --> 00:10:43,040 the fork road to the north was unblocked yesterday, 207 00:10:43,680 --> 00:10:45,840 and the blood flew to the flower bed to the north. 208 00:10:47,080 --> 00:10:48,320 You guys are quick learners. 209 00:10:50,120 --> 00:10:50,880 Mr. Lu. 210 00:10:51,200 --> 00:10:53,600 Everyone knows that memory is biased. 211 00:10:53,680 --> 00:10:56,000 Not to mention you were not here the day before yesterday. 212 00:10:56,840 --> 00:10:58,200 How did you know where I stood? 213 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 I forgot to tell you. 214 00:10:59,960 --> 00:11:01,520 There is a man in this garden 215 00:11:01,800 --> 00:11:04,280 who does the same thing every day. 216 00:11:05,280 --> 00:11:07,400 Dude, can I borrow your sketch book? 217 00:11:26,960 --> 00:11:28,000 Is there anything else to say? 218 00:11:32,680 --> 00:11:33,520 I have nothing to say. 219 00:11:34,120 --> 00:11:36,600 But why did you kill them? 220 00:11:37,080 --> 00:11:38,880 Because he wanted to stop the belfry's construction. 221 00:11:39,600 --> 00:11:40,480 I see. 222 00:11:42,600 --> 00:11:43,760 You killed them to build hype 223 00:11:43,880 --> 00:11:45,880 convincing people that the belfry will bring bloodshed. 224 00:11:46,000 --> 00:11:47,320 So that you can achieve the purpose of demolishing the belfry. 225 00:11:47,640 --> 00:11:48,680 You really went to a great length to achieve it. 226 00:11:49,120 --> 00:11:50,360 Although I haven't figured out 227 00:11:50,440 --> 00:11:51,680 your motives yet, 228 00:11:52,440 --> 00:11:53,800 the evidence is conclusive. 229 00:11:54,200 --> 00:11:55,800 You won't get away with the murder charge. 230 00:11:56,160 --> 00:11:57,320 My motive is simple. 231 00:11:57,720 --> 00:11:59,800 The damn belfry blocked her view. 232 00:12:00,280 --> 00:12:01,040 What? 233 00:12:01,120 --> 00:12:03,280 She looked out in bed every day. 234 00:12:03,280 --> 00:12:04,320 But she could see nothing. 235 00:12:05,080 --> 00:12:05,920 If they demolish the belfry, 236 00:12:06,400 --> 00:12:08,160 she could see the beautiful sunset again. 237 00:12:08,520 --> 00:12:10,200 But your wife died this morning. 238 00:12:10,680 --> 00:12:14,040 Even if she could see a few more times of sunset when the belfry is gone, 239 00:12:14,840 --> 00:12:16,280 is it really worth 240 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 killing people for this? 241 00:12:19,400 --> 00:12:21,160 It is worth it 242 00:12:24,680 --> 00:12:25,440 even if she could see the sun for one moment. 243 00:12:45,680 --> 00:12:48,560 Why did that violinist think 244 00:12:48,880 --> 00:12:50,480 before his wife was dying, 245 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 what she wanted to see most was the sunset? 246 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 They confessed each other's love in that garden. 247 00:12:59,640 --> 00:13:00,600 Against the sunset, 248 00:13:01,360 --> 00:13:02,640 a beautiful girl 249 00:13:02,720 --> 00:13:05,280 fell in love at first sight with a handsome violinist. 250 00:13:06,200 --> 00:13:09,680 But doesn't it mean his wife wanted to see most 251 00:13:10,120 --> 00:13:12,720 was more likely him immersed in music? 252 00:13:19,720 --> 00:13:21,720 You can't figure out such simple things. 253 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 Have you ever been in love? 254 00:13:32,240 --> 00:13:33,200 Let me tell you a secret. 255 00:13:33,880 --> 00:13:34,560 Sure! 256 00:13:35,520 --> 00:13:38,640 I only fell in love once so far in my life. 257 00:13:40,160 --> 00:13:40,880 With whom? 258 00:13:42,760 --> 00:13:43,440 You. 259 00:13:45,880 --> 00:13:47,160 When I first saw you, 260 00:13:47,160 --> 00:13:48,280 I knew 261 00:13:48,320 --> 00:13:50,000 I would never love anyone else. 262 00:13:53,080 --> 00:13:53,760 Youning. 263 00:13:54,680 --> 00:13:56,080 Do you believe in 264 00:13:56,560 --> 00:13:58,040 a love meant to be? 265 00:14:00,200 --> 00:14:02,840 If I give you money, 266 00:14:03,480 --> 00:14:04,840 can you not harass me? 267 00:14:06,400 --> 00:14:07,920 It depends on how much you give me. 268 00:14:08,880 --> 00:14:10,040 Is three silver dollars enough? 269 00:14:10,560 --> 00:14:11,320 Three? 270 00:14:11,840 --> 00:14:13,280 What I need is a hundred! 271 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 The next stock quotation is in less than three days! 272 00:14:15,600 --> 00:14:17,560 I just have three dollars. Take it or leave it. 273 00:14:20,280 --> 00:14:22,000 Could you please clean the house? 274 00:14:26,360 --> 00:14:28,200 Youning, Youning! 275 00:14:29,280 --> 00:14:30,920 Youning, open the door! 276 00:14:32,200 --> 00:14:33,480 I love you so much! 277 00:14:33,680 --> 00:14:35,760 Will it kill you to sell your purses and jewelry for me? 278 00:14:35,760 --> 00:14:36,360 Youning! 279 00:14:36,800 --> 00:14:39,400 Youning, will you only believe my feeling 280 00:14:39,400 --> 00:14:40,760 if I dig out my heart to show you? 281 00:14:42,720 --> 00:14:46,560 Not until the hills are all flat and the rivers are all dry that I will part from you. 282 00:14:46,560 --> 00:14:47,520 Youning, open the door! 283 00:14:56,760 --> 00:14:58,000 Little bastard. 284 00:15:03,880 --> 00:15:04,640 Have some tea. 285 00:15:07,080 --> 00:15:08,760 Why do you want to see me so late? 286 00:15:09,080 --> 00:15:10,120 I 287 00:15:11,520 --> 00:15:12,720 want to borrow some money. 288 00:15:13,000 --> 00:15:14,200 How much do you want? 289 00:15:15,080 --> 00:15:16,960 One hundred silver dollars. I will pay you back at the end of the month. 290 00:15:17,120 --> 00:15:18,880 What if you can't pay me? 291 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 If I can't 292 00:15:21,320 --> 00:15:22,960 you can take anything in my room! 293 00:15:23,400 --> 00:15:26,160 I have no interest in your stuff at all. 294 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 But I am interested in something else. 295 00:15:32,240 --> 00:15:33,640 Who do you take me for? 296 00:15:34,640 --> 00:15:38,240 Do you think I am the kind of man 297 00:15:38,320 --> 00:15:39,640 who will sell his soul for money? 298 00:15:41,720 --> 00:15:44,400 I'm not interested in your soul, either. 299 00:15:46,320 --> 00:15:48,440 What I'm interested 300 00:15:49,120 --> 00:15:50,200 is… 301 00:15:52,120 --> 00:15:53,160 Hey, show me and yourself some respect. 302 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 OK. If you kiss me once, 303 00:16:02,880 --> 00:16:04,040 one dollar. 304 00:16:05,160 --> 00:16:06,600 Dance with me for a song, 305 00:16:07,920 --> 00:16:09,600 two dollars. 306 00:16:10,520 --> 00:16:11,600 Two dollars? 307 00:16:12,000 --> 00:16:14,720 OK. I can dance with you until dawn. 308 00:16:15,920 --> 00:16:16,720 Come on. 309 00:16:27,960 --> 00:16:29,440 You, you… 310 00:16:31,000 --> 00:16:34,560 I didn't expect you to be this kind of person! 311 00:16:35,320 --> 00:16:37,080 It's nothing concerning you. Go back to your room. 312 00:16:37,120 --> 00:16:40,200 Yao! You said yesterday that you love me! 313 00:16:40,560 --> 00:16:41,400 You also said 314 00:16:41,840 --> 00:16:44,360 you fell in love with me when you first saw me! 315 00:16:45,200 --> 00:16:47,760 I never thought you were just a liar! You bastard! 316 00:16:49,120 --> 00:16:52,120 Yao, no matter how many quarrels we had, 317 00:16:52,280 --> 00:16:55,880 The baby in my belly is innocent. 318 00:16:57,400 --> 00:16:58,240 Baby? 319 00:16:59,320 --> 00:17:00,760 Look at the baby. 320 00:17:00,760 --> 00:17:02,120 I'll leave you two to have a chat. 321 00:17:02,120 --> 00:17:04,240 Let's dance for two dollars' worth first! 322 00:17:04,400 --> 00:17:05,000 Hey! 323 00:17:10,069 --> 00:17:11,160 You… 324 00:17:11,160 --> 00:17:15,440 I was a core member of Fudan Drama Club. 325 00:17:15,720 --> 00:17:18,200 How was my acting? 326 00:17:19,240 --> 00:17:23,880 Love you, honey! 327 00:17:26,880 --> 00:17:27,800 Monster! 328 00:17:30,480 --> 00:17:31,280 Monster! 329 00:17:38,720 --> 00:17:40,120 How much will we make from this deal? 330 00:17:41,280 --> 00:17:42,920 I don't know. I need to look at the contract. 331 00:17:42,920 --> 00:17:46,760 But at least 5,000 silver dollars? 332 00:17:47,880 --> 00:17:50,800 This Lu Yao, if we use him effectively, 333 00:17:51,520 --> 00:17:53,760 can be very, very useful for us. 334 00:17:55,400 --> 00:17:58,680 Mr. Bai has been checking out on us recently. 335 00:17:58,840 --> 00:18:00,840 It's OK. Don't worry. 336 00:18:01,400 --> 00:18:07,040 We just need to hook him on the line and we just wait for him to bite. 337 00:18:16,120 --> 00:18:18,640 Dad, when are we going home? 338 00:18:19,080 --> 00:18:20,000 I'm hungry. 339 00:18:20,000 --> 00:18:21,360 Catch one more fish, and we'll go home. 340 00:18:22,600 --> 00:18:23,360 Ok. 341 00:18:29,600 --> 00:18:31,280 This is really a big one! 342 00:18:31,280 --> 00:18:32,680 This is…a big one… 343 00:18:35,640 --> 00:18:37,520 Dad, what is this? 344 00:18:37,960 --> 00:18:38,800 This… 345 00:18:39,600 --> 00:18:40,720 Hurry up! Go! 346 00:18:43,800 --> 00:18:45,400 You see how much the stock has risen in price? 347 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 If I had had a hundred silver dollars back then, 348 00:18:47,320 --> 00:18:48,360 the profit I would have made now 349 00:18:48,360 --> 00:18:49,920 can buy this apartment! 350 00:18:53,280 --> 00:18:56,640 Don't be sad. Shanghai is full of opportunities everywhere. 351 00:18:58,520 --> 00:18:59,760 Come and check it out. 352 00:18:59,800 --> 00:19:00,520 What is it? 353 00:19:01,120 --> 00:19:02,320 A new way for you to make money. 354 00:19:02,680 --> 00:19:03,360 OK? 355 00:19:03,480 --> 00:19:04,960 This is a movie script I wrote. 356 00:19:05,600 --> 00:19:06,360 Give me some advice. 357 00:19:09,360 --> 00:19:11,920 This is the first time I wrote a script, so I have no experience in this field. 358 00:19:19,320 --> 00:19:20,600 If you don't like it, tell me. 359 00:19:23,600 --> 00:19:24,880 Have you evert read Sherlock Holmes? 360 00:19:25,280 --> 00:19:25,960 No. 361 00:19:26,800 --> 00:19:28,160 What about Agatha Christie's novels? 362 00:19:30,120 --> 00:19:30,920 Nope. 363 00:19:31,080 --> 00:19:33,200 How about Edmund Bentley? Allan Poe? Or G.K. Chesterton? 364 00:19:33,360 --> 00:19:35,120 I haven't read any novel of them! Just say it! 365 00:19:35,760 --> 00:19:37,560 All the great detective stories 366 00:19:37,680 --> 00:19:38,920 have one thing in common. 367 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 The main character must be a male. 368 00:19:45,760 --> 00:19:48,440 Your words are a bit discriminatory against women. 369 00:19:49,360 --> 00:19:50,120 Look, 370 00:19:50,360 --> 00:19:52,800 now it's mostly female audience. 371 00:19:53,080 --> 00:19:54,920 If the protagonist is a woman, 372 00:19:55,320 --> 00:19:57,600 the audience will feel more engaged. 373 00:19:58,240 --> 00:20:01,320 Then the box office will be higher, get it? 374 00:20:01,800 --> 00:20:03,760 Fine. But this is being ridiculous. 375 00:20:04,680 --> 00:20:05,720 A female reporter, 376 00:20:06,040 --> 00:20:08,360 who is very beautiful and graceful. 377 00:20:08,400 --> 00:20:09,320 An she solves cases. 378 00:20:09,920 --> 00:20:13,480 A young man surnamed Lu who was fired by the bank due to failed stock market investment 379 00:20:13,800 --> 00:20:15,840 became your driver and sidekick. 380 00:20:15,840 --> 00:20:17,640 Finally he even died trying to protect you. 381 00:20:20,280 --> 00:20:23,480 Don't you think this scene will be very touching? 382 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 No! I don't! 383 00:20:24,800 --> 00:20:26,080 This case you wrote was solved by me! 384 00:20:26,080 --> 00:20:27,360 Me! 385 00:20:27,440 --> 00:20:28,800 The one you solved is the Bloody Belfry Case. 386 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 The one I wrote was church, church, church! 387 00:20:31,280 --> 00:20:33,320 Stop talking nonsense. I can deal with you making me die in the script. 388 00:20:33,880 --> 00:20:34,720 But I want half of the money you get from it. 389 00:20:35,160 --> 00:20:36,840 Why should I? Write it your own script! 390 00:20:37,600 --> 00:20:39,040 Are you bullying me? 391 00:20:39,560 --> 00:20:40,480 Yes! 392 00:20:40,720 --> 00:20:43,120 OK, in the future, you are not going to know 393 00:20:43,120 --> 00:20:44,480 a word how I solve the cases! 394 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Doesn't matter. 395 00:20:45,680 --> 00:20:48,160 Anyway, Chusheng will show me the files. 396 00:20:48,400 --> 00:20:50,160 I can hear you two quarrelling in the hallway. 397 00:20:51,000 --> 00:20:51,960 There is a new case. 398 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 Ask her. She's the expert here. 399 00:20:56,120 --> 00:20:56,960 Be nice to each other, kids. 400 00:20:57,400 --> 00:20:59,040 Father and son were fishing by the river 401 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 when they found a female body. 402 00:21:00,560 --> 00:21:01,880 We have confirmed 403 00:21:02,040 --> 00:21:03,720 the deceased went missing after she was drowned five years ago. 404 00:21:03,800 --> 00:21:04,480 After that 405 00:21:05,040 --> 00:21:06,920 the villagers said she was captured by the river god 406 00:21:07,080 --> 00:21:08,320 an became the river god's bride. 407 00:21:09,080 --> 00:21:12,440 Disappeared five years ago and never showed up until now? 408 00:21:12,920 --> 00:21:13,760 Interesting. 409 00:21:14,720 --> 00:21:15,560 What did the autopsy report say? 410 00:21:16,400 --> 00:21:18,320 Don't tell her 411 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 any information related to the case. 412 00:21:20,000 --> 00:21:20,680 Otherwise… 413 00:21:21,800 --> 00:21:22,560 I quit. 414 00:21:24,520 --> 00:21:25,440 Punk! 415 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 The body hasn't rotten yet. 416 00:21:35,800 --> 00:21:37,280 Time of death should be within the past three days. 417 00:21:37,600 --> 00:21:38,800 There are wounds all over her body. 418 00:21:39,320 --> 00:21:40,600 She must had suffered a lot before she died. 419 00:21:40,920 --> 00:21:44,040 Where was she in the past five years when she was claimed missing? 420 00:21:44,040 --> 00:21:45,400 Not sure yet. 421 00:21:46,360 --> 00:21:47,080 But it looks like 422 00:21:47,080 --> 00:21:48,480 she was kidnapped and abused. 423 00:21:50,160 --> 00:21:50,840 Inspector Qiao. 424 00:21:51,000 --> 00:21:52,680 This is Mr. He, the father of the deceased. 425 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 How are you? 426 00:21:55,200 --> 00:21:57,040 You must find justice for my daughter! 427 00:21:57,480 --> 00:21:58,520 What's your daughter's name? 428 00:21:58,600 --> 00:21:59,560 He Qingyi. 429 00:21:59,760 --> 00:22:02,480 What happened five years ago? 430 00:22:02,680 --> 00:22:04,800 Five years ago I took Qingyi 431 00:22:05,200 --> 00:22:07,360 on vacation to my villas in Jinsha Bay. 432 00:22:07,720 --> 00:22:09,080 Around ten in the evening that night, 433 00:22:09,280 --> 00:22:11,400 she went out for a walk alone. 434 00:22:11,600 --> 00:22:12,920 But she accidentally fell into the water. 435 00:22:14,280 --> 00:22:16,880 The servant told me when he heard the cry 436 00:22:17,080 --> 00:22:18,760 that he saw a young guy in blue clothes 437 00:22:18,880 --> 00:22:20,200 appear around the villa. 438 00:22:20,240 --> 00:22:21,760 I bought that area surrounding my villa. 439 00:22:21,880 --> 00:22:23,080 And there were no other people living nearby. 440 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 I thought this man was suspicious 441 00:22:26,240 --> 00:22:27,520 so I took a team to chase him. 442 00:22:27,840 --> 00:22:29,440 But he disappeared at the crossroads. 443 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 Local rumors said 444 00:22:31,920 --> 00:22:33,480 your daughter was taken away by the river god 445 00:22:33,720 --> 00:22:34,680 and became his bride. 446 00:22:35,000 --> 00:22:36,280 That's nonsense! 447 00:22:36,480 --> 00:22:38,040 If there was a river god, 448 00:22:38,360 --> 00:22:40,280 how could he do such an evil thing 449 00:22:40,280 --> 00:22:41,560 contrary to our traditions and morals? 450 00:22:41,880 --> 00:22:44,360 Do you know how the rumors started? 451 00:22:44,920 --> 00:22:45,960 During the Daoguang Period of Qing Dynasty, 452 00:22:46,880 --> 00:22:48,520 that area was flood-stricken all the time. 453 00:22:48,880 --> 00:22:51,360 The local people listened to an evil Taoist's saying and 454 00:22:51,880 --> 00:22:55,440 had chosen virgins as a sacrifice to the river god. 455 00:22:55,600 --> 00:22:57,040 Then the flood really receded. 456 00:22:57,320 --> 00:23:00,480 The legend of river god's bride has been passed on to this day. 457 00:23:01,040 --> 00:23:02,240 Where Qing Yi disappeared 458 00:23:02,960 --> 00:23:05,120 was where the offering shrine was. 459 00:23:06,880 --> 00:23:08,040 How old was your daughter that time? 460 00:23:08,040 --> 00:23:08,800 Eighteen years old. 461 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 Inspector Qiao, can I take my daughter's body back home? 462 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 Not yet. 463 00:23:13,360 --> 00:23:14,600 The autopsy report is not ready yet. 464 00:23:15,400 --> 00:23:17,360 After the autopsy report came out, 465 00:23:17,400 --> 00:23:19,000 I will send her back to you as soon as possible. 466 00:23:19,120 --> 00:23:20,880 Do you really need to do an autopsy on her? 467 00:23:21,080 --> 00:23:21,840 Of course. 468 00:23:22,600 --> 00:23:25,160 Don't you want to know who killed her? 469 00:23:28,400 --> 00:23:29,080 Of course I do. 470 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 That old man is fishy. 471 00:23:34,640 --> 00:23:35,520 How so? 472 00:23:36,760 --> 00:23:39,120 He placed two arms forward and kept rubbing his hands, 473 00:23:39,200 --> 00:23:40,440 body leaning back slightly. 474 00:23:40,520 --> 00:23:41,920 Typical defense posture. 475 00:23:41,920 --> 00:23:43,080 He must be hiding something from us. 476 00:23:43,280 --> 00:23:44,880 Then I will send someone to find out. 477 00:23:45,080 --> 00:23:45,960 Not right now. 478 00:23:46,360 --> 00:23:47,880 I want to go to the crime scene first. 479 00:23:47,880 --> 00:23:48,840 Go for yourself. 480 00:23:49,600 --> 00:23:50,440 Are you busy? 481 00:23:50,680 --> 00:23:51,800 President of The Municipal Council, 482 00:23:52,040 --> 00:23:54,360 who is a damn British is coming to inspect the Station. 483 00:23:54,680 --> 00:23:55,760 I am responsible for reception. 484 00:23:55,920 --> 00:23:57,680 Then arrange a chauffeur for me. 485 00:23:57,800 --> 00:23:59,400 Why are you being such a diva? 486 00:24:01,480 --> 00:24:02,200 Where are you going? 487 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 Find you a chauffeur! What else can it be? 488 00:24:11,400 --> 00:24:12,600 Big Guy Kan. come here. 489 00:24:13,240 --> 00:24:14,160 Yes, sir! 490 00:24:15,360 --> 00:24:17,200 Let me introduce you two. This is Lu Yao. 491 00:24:18,680 --> 00:24:19,440 I heard so much about you. 492 00:24:20,000 --> 00:24:21,440 He's going to the crime scene. 493 00:24:21,680 --> 00:24:22,600 Take him here with a car. 494 00:24:27,040 --> 00:24:27,840 What? 495 00:24:33,480 --> 00:24:34,280 What? 496 00:24:35,200 --> 00:24:36,400 Can you change someone? 497 00:24:36,520 --> 00:24:37,280 Why? 498 00:24:37,440 --> 00:24:39,280 This man looks so fierce. 499 00:24:39,920 --> 00:24:41,640 Although he looks a bit fierce, 500 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 he is an honest man and is one of our own. 501 00:24:45,720 --> 00:24:46,880 How is his temper then? 502 00:24:48,400 --> 00:24:49,520 Loyal to me. 503 00:24:50,040 --> 00:24:50,920 To you? 504 00:24:51,960 --> 00:24:53,720 Just watch your mouth. 505 00:24:54,040 --> 00:24:55,840 In case he hits you, suck it up. 506 00:24:56,000 --> 00:24:57,360 If you hold and protect your head, you won't die. 507 00:24:58,320 --> 00:24:59,600 Change another man! 508 00:24:59,880 --> 00:25:01,160 Big Guy. Come take him with you. 509 00:25:01,240 --> 00:25:02,040 Come on. 510 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 Here, Mr. Lu. 511 00:25:05,320 --> 00:25:06,120 Rest assured. 512 00:25:06,320 --> 00:25:07,720 I will accompany you everywhere. 513 00:25:07,800 --> 00:25:08,760 We're inseparable! 514 00:25:14,360 --> 00:25:15,960 The body was found here. 515 00:25:20,000 --> 00:25:20,720 What are you eating? 516 00:25:21,200 --> 00:25:21,800 Dried soy bean snack. 517 00:25:21,920 --> 00:25:22,680 Taste some. 518 00:25:28,400 --> 00:25:29,360 It smells good. 519 00:25:29,480 --> 00:25:31,600 If you like it, I can fry you some every day. 520 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Thanks, I just want to have a taste. 521 00:25:34,080 --> 00:25:36,120 Eating too many soy beans makes you fart a lot. 522 00:25:37,280 --> 00:25:39,600 Mr. Lu, I've always been curious. 523 00:25:40,120 --> 00:25:41,880 How can you be so smart? 524 00:25:42,240 --> 00:25:44,440 You have solved so many major cases at such a young age. 525 00:25:44,920 --> 00:25:46,760 When we in the Police Station mentioned you, 526 00:25:46,920 --> 00:25:47,960 we all gave thumbs up. 527 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 It's not that I am very smart. 528 00:25:49,680 --> 00:25:51,920 We can only say that the criminals are too stupid. 529 00:25:53,080 --> 00:25:53,680 Let's go. 530 00:25:53,880 --> 00:25:54,640 Go where? 531 00:25:54,880 --> 00:25:55,760 Just follow me. 532 00:26:12,240 --> 00:26:13,200 In this situation and this environment, 533 00:26:13,200 --> 00:26:15,080 how could a person disappear out of thin air? 534 00:26:16,000 --> 00:26:16,920 Who disappeared out of thin air? 535 00:26:17,040 --> 00:26:17,760 River god. 536 00:26:18,440 --> 00:26:19,080 You also believe this? 537 00:26:19,120 --> 00:26:19,880 Don't you believe it? 538 00:26:21,720 --> 00:26:23,520 I haven't seen ghosts or gods. 539 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 But as the saying goes, 540 00:26:25,040 --> 00:26:26,280 the gods are watching you. 541 00:26:26,600 --> 00:26:28,000 Karma is definitely there. 542 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 Where does this track lead to? 543 00:26:36,600 --> 00:26:38,920 It seems that there is a train station not far away. 544 00:26:39,600 --> 00:26:40,280 Let's go and see. 545 00:26:45,720 --> 00:26:46,680 Five years ago? 546 00:26:47,080 --> 00:26:51,320 Would it be the day the He family imposed a curfew to look for someone? 547 00:26:51,400 --> 00:26:52,200 You remember that day? 548 00:26:52,360 --> 00:26:53,160 Of course. 549 00:26:53,880 --> 00:26:55,240 They surrounded the whole train station 550 00:26:55,240 --> 00:26:56,880 looking for someone. 551 00:26:56,960 --> 00:26:58,040 Did they find her later? 552 00:27:00,040 --> 00:27:01,240 Later I heard that 553 00:27:01,400 --> 00:27:03,080 it was a young man in blue clothes. 554 00:27:03,280 --> 00:27:05,520 I saw him around midnight. 555 00:27:05,880 --> 00:27:06,720 Go on. 556 00:27:06,840 --> 00:27:09,560 The young man bought tickets departing at eleven o'clock. 557 00:27:09,680 --> 00:27:10,440 Two tickets. 558 00:27:10,800 --> 00:27:12,040 He was waiting at the station the whole time. 559 00:27:12,400 --> 00:27:14,560 I asked who he was waiting for and he didn't say anything. 560 00:27:15,160 --> 00:27:16,080 A pretty shy young man. 561 00:27:16,440 --> 00:27:17,120 What happened next? 562 00:27:17,720 --> 00:27:20,000 At ten o'clock, 563 00:27:20,640 --> 00:27:21,600 he suddenly left. 564 00:27:21,880 --> 00:27:22,560 Ten o'clock? 565 00:27:23,320 --> 00:27:24,720 Didn't he buy two tickets for eleven? 566 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 I was wondering the same thing, too. 567 00:27:27,160 --> 00:27:30,480 Anyway, after ten o'clock, this person was gone. 568 00:27:31,120 --> 00:27:33,800 If they planned to elope, why would he leave early? 569 00:27:34,880 --> 00:27:35,920 Did you meet that young man again? 570 00:27:36,320 --> 00:27:37,120 I never saw him again. 571 00:27:37,480 --> 00:27:41,040 But he left a suitcase here 572 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 and never came to pick it up. 573 00:27:43,280 --> 00:27:44,800 Where is it now? Show me. 574 00:27:48,640 --> 00:27:49,880 Here, let me. 575 00:27:51,040 --> 00:27:51,680 Be careful. 576 00:27:52,320 --> 00:27:53,240 It's really heavy. 577 00:28:02,720 --> 00:28:03,560 So much ash. 578 00:28:06,640 --> 00:28:07,440 There is a note. 579 00:28:10,240 --> 00:28:12,400 "Detective Lu, I have heard so much about you. 580 00:28:12,640 --> 00:28:15,120 Your girlfriend is in my hands. I will give you three days. 581 00:28:15,400 --> 00:28:17,040 If you don't come by then, I will marry her. 582 00:28:17,080 --> 00:28:17,960 River God." 583 00:28:19,480 --> 00:28:20,840 Who else can enter this warehouse? 584 00:28:21,080 --> 00:28:22,640 This is the one key, 585 00:28:22,640 --> 00:28:23,960 which is always stored at the duty room. 586 00:28:31,320 --> 00:28:32,080 Back to the Police Station. 587 00:28:37,160 --> 00:28:38,320 Sir, no! 588 00:28:38,320 --> 00:28:39,600 It's not Mr. Lu's fault. 589 00:28:39,760 --> 00:28:42,080 And we're not sure if it is just a practical joke. 590 00:28:43,200 --> 00:28:43,920 Sir! 591 00:28:49,000 --> 00:28:49,720 So? 592 00:28:49,960 --> 00:28:52,560 We searched her apartment and the newspaper office, she was not there. 593 00:28:53,000 --> 00:28:54,400 And on the floor of the living room, 594 00:28:54,400 --> 00:28:55,240 we found broken glass. 595 00:28:55,760 --> 00:28:57,200 She was taken away from the apartment. 596 00:28:57,840 --> 00:28:58,960 Did you notice Mr. Bai? 597 00:28:59,520 --> 00:29:00,400 Not yet. 598 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 Don't tell him now. 599 00:29:02,200 --> 00:29:03,760 The one who did this gave me three days. 600 00:29:04,480 --> 00:29:05,280 I swear, 601 00:29:05,920 --> 00:29:08,320 I will find her within three days. 602 00:29:10,120 --> 00:29:10,840 Where are you going? 603 00:29:11,160 --> 00:29:11,800 To do an autopsy. 604 00:29:14,440 --> 00:29:15,160 You… 605 00:29:15,960 --> 00:29:17,200 Are you really going to do it yourself? 606 00:29:19,120 --> 00:29:22,560 This body is the only clue to find out the murderer 607 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Do you need help? 608 00:29:39,720 --> 00:29:40,800 Have you studied autopsy? 609 00:29:41,080 --> 00:29:41,760 No. 610 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 If no, go make me a cup of coffee. 611 00:29:43,520 --> 00:29:45,120 No sugar, the stronger, the better. 612 00:29:47,160 --> 00:29:47,880 Salim! 613 00:29:48,200 --> 00:29:49,040 Go make coffee yourself. 614 00:29:58,160 --> 00:30:00,080 There are large areas of bruises on her body. 615 00:30:00,160 --> 00:30:01,480 But most of them are old injuries, 616 00:30:01,720 --> 00:30:04,400 which means that the deceased suffered long-term abuse. 617 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 Monster! 618 00:30:10,840 --> 00:30:12,480 Severe leg muscle atrophy, 619 00:30:12,560 --> 00:30:14,080 indicating chronic malnutrition. 620 00:30:14,880 --> 00:30:17,640 Dull complexion should be the result of being imprisoned for a long time. 621 00:30:22,360 --> 00:30:24,880 Some new irregular cuts in the legs. 622 00:30:25,120 --> 00:30:26,800 Looks like being scratched by vegetation. 623 00:30:27,080 --> 00:30:28,800 But not much at the upper body. 624 00:30:29,080 --> 00:30:31,240 It should be caused by running through the woods. 625 00:30:31,680 --> 00:30:32,440 Yes. 626 00:30:49,320 --> 00:30:50,920 Jinsha Bay is sea water. 627 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 Why is there a fresh water aquatic plant? 628 00:30:55,720 --> 00:30:58,480 Is it not the first scene of the crime? 629 00:31:06,480 --> 00:31:07,720 The deceased was imprisoned 630 00:31:08,520 --> 00:31:09,560 and tortured for a long time. 631 00:31:09,720 --> 00:31:11,240 Later she finally found a chance to escape. 632 00:31:11,880 --> 00:31:13,480 But she sprained her leg in the woods 633 00:31:14,560 --> 00:31:15,720 and was caught by her captives, 634 00:31:15,720 --> 00:31:17,360 which caused bruises on her wrists. 635 00:31:17,520 --> 00:31:18,720 In a hurry and desperation, the murderer 636 00:31:19,600 --> 00:31:22,040 drowned the victim in the nearby fresh water river. 637 00:31:22,320 --> 00:31:23,800 He was afraid to be found by nearby residents, 638 00:31:23,880 --> 00:31:25,320 so he dumped the body to the sea. 639 00:31:25,880 --> 00:31:27,040 But he didn't expect 640 00:31:27,480 --> 00:31:30,320 the ocean current washed the body back to Jinsha Bay. 641 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 Your coffee. 642 00:31:35,160 --> 00:31:36,320 Based on autopsy results, 643 00:31:36,520 --> 00:31:38,640 the place where the murder occurred should meet the following conditions: 644 00:31:39,280 --> 00:31:41,000 first, not far from Jinsha Bay; 645 00:31:41,120 --> 00:31:42,520 second, lush vegetation, 646 00:31:42,520 --> 00:31:45,160 and the leaves are extremely sharp, the bushes are nearly a meter high; 647 00:31:45,200 --> 00:31:46,880 third, have a fresh water river; 648 00:31:47,200 --> 00:31:48,560 fourth, it should be off the beaten track. 649 00:31:49,280 --> 00:31:50,600 I pinpointed it to this area 650 00:31:50,760 --> 00:31:52,400 which meets the above conditions. 651 00:31:54,000 --> 00:31:54,960 We need to find within this area 652 00:31:55,240 --> 00:31:57,640 a small cabin or 653 00:31:57,800 --> 00:31:58,680 prison which one person can live in. 654 00:32:06,400 --> 00:32:08,080 Why are you picking them off? They are endless. 655 00:32:09,080 --> 00:32:10,560 The Buddhism said that this is karma. 656 00:32:10,560 --> 00:32:12,240 I have to clean them, or they will bring bad luck. 657 00:32:13,840 --> 00:32:15,680 Not here. Let's go! 658 00:32:16,400 --> 00:32:18,480 Mr. Lu, what if we can't find it? 659 00:32:18,640 --> 00:32:19,600 That's impossible! 660 00:32:19,680 --> 00:32:21,360 But this is such a big place 661 00:32:21,360 --> 00:32:22,240 to find a cabin. 662 00:32:22,400 --> 00:32:24,120 We are short on time and people. 663 00:32:24,600 --> 00:32:26,880 Add more people then! Inspector Qiao will pay. 664 00:32:27,880 --> 00:32:29,240 Found it! Here! 665 00:32:39,760 --> 00:32:40,800 What smell is this? 666 00:32:44,320 --> 00:32:45,480 The pervert is worth than animals! 667 00:32:48,000 --> 00:32:48,960 The murderer came back once. 668 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 How do you know? 669 00:32:52,400 --> 00:32:53,440 The scene was destroyed. 670 00:32:53,680 --> 00:32:55,080 Hardly any valuable clues left for us. 671 00:33:00,800 --> 00:33:01,960 Xu Yuan. 672 00:33:05,640 --> 00:33:07,720 No wonder there are wood chips in her fingernails. 673 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 She carved the name with her bare fingers. 674 00:33:12,960 --> 00:33:14,240 See these bloodstains? 675 00:33:16,080 --> 00:33:17,000 That must be very painful. 676 00:33:17,360 --> 00:33:19,560 If you were imprisoned plus long-term abuse, 677 00:33:19,920 --> 00:33:21,880 this pain was nothing at all. 678 00:33:22,080 --> 00:33:23,760 Then why didn't she commit suicide? 679 00:33:26,080 --> 00:33:28,480 Either she didn't have the courage to commit suicide, 680 00:33:29,320 --> 00:33:31,800 or she was missing someone and couldn't let go. 681 00:33:33,960 --> 00:33:36,120 You mean the guy in blue that 682 00:33:36,120 --> 00:33:37,600 they saw at the train station? 683 00:33:39,280 --> 00:33:41,120 Her father should know his true identity. 684 00:33:41,400 --> 00:33:42,280 How did you know? 685 00:33:42,760 --> 00:33:44,880 Let's go to the next place. 686 00:33:46,800 --> 00:33:47,720 Mr. Lu. 687 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 I haven't slept for a whole day. 688 00:33:50,080 --> 00:33:51,160 Let me sleep for a while. 689 00:33:53,560 --> 00:33:54,320 Have a rest. 690 00:34:01,480 --> 00:34:03,840 How is it? Any lead? 691 00:34:05,400 --> 00:34:06,160 Not yet. 692 00:34:09,230 --> 00:34:10,630 We finally found the cabin, go inside and look closer! 693 00:34:11,960 --> 00:34:13,840 The scene was destroyed, and the leads were gone. 694 00:34:17,670 --> 00:34:18,760 Don't worry. 695 00:34:18,880 --> 00:34:19,670 Of course I am worried! 696 00:34:19,670 --> 00:34:20,600 That person is a pervert! 697 00:34:20,920 --> 00:34:22,190 If Youning is in his hands… 698 00:34:23,120 --> 00:34:25,120 She'll be fine. 699 00:34:25,480 --> 00:34:27,230 How can you be sure? 700 00:34:27,880 --> 00:34:28,840 Youning is so stubborn. 701 00:34:29,080 --> 00:34:30,190 If she was abducted by him, 702 00:34:30,600 --> 00:34:32,080 she would rather die than endure the humiliation. 703 00:34:32,080 --> 00:34:32,800 You know what? 704 00:34:33,280 --> 00:34:34,080 We must 705 00:34:34,080 --> 00:34:35,040 hurry up and find her now! 706 00:34:35,230 --> 00:34:36,480 Otherwise I'm afraid when we find her, she's already… 707 00:34:36,480 --> 00:34:38,960 If so, I will pay with my own life. 708 00:34:47,230 --> 00:34:48,000 Arrange a car for me. 709 00:34:48,880 --> 00:34:49,600 Where are you going? 710 00:34:50,150 --> 00:34:50,840 He Family. 711 00:34:52,960 --> 00:34:54,280 I'll go visit Mr. He. 712 00:35:28,440 --> 00:35:29,840 Since you can't bear to part with your daughter, 713 00:35:31,040 --> 00:35:32,520 why not tell the truth? 714 00:35:34,560 --> 00:35:35,480 It's you. 715 00:35:38,160 --> 00:35:41,360 Is reputation really so important to you? 716 00:35:44,320 --> 00:35:45,640 I don't know what you're talking about. 717 00:35:46,920 --> 00:35:49,000 It's humid and cold in February. 718 00:35:49,920 --> 00:35:51,600 Who would have thought of going to the beach for a vacation in February? 719 00:35:51,960 --> 00:35:53,200 And according to your description, 720 00:35:53,200 --> 00:35:54,760 you brought a lot of servants and guards with you. 721 00:35:55,600 --> 00:35:58,600 Did you really need so many people for a short vacation? 722 00:36:00,400 --> 00:36:04,080 You probably don't know how the life of rich people is. 723 00:36:13,760 --> 00:36:17,680 Your daughter was tortured to death. 724 00:36:20,240 --> 00:36:21,640 If I guess it right, 725 00:36:21,640 --> 00:36:23,480 your daughter had been imprisoned 726 00:36:23,480 --> 00:36:25,720 in a small shabby cabin 727 00:36:26,960 --> 00:36:28,000 which could only fit a broken bed 728 00:36:28,680 --> 00:36:31,040 in the woods southwest of Jinsha Bay. 729 00:36:33,160 --> 00:36:36,600 She was fed with moldy and stinky pig food. 730 00:36:36,920 --> 00:36:38,520 She was living in hell 731 00:36:38,520 --> 00:36:40,040 with endless tortures. 732 00:36:40,680 --> 00:36:42,720 For five years life was nothing but hell 733 00:36:42,720 --> 00:36:44,640 without any hope for her. 734 00:36:44,640 --> 00:36:45,920 What kind of despair she was living in? 735 00:36:46,920 --> 00:36:48,280 I saw the scene. 736 00:36:48,400 --> 00:36:50,600 You can also take a look if you have time. 737 00:36:50,680 --> 00:36:52,640 Take a look at what kind of life 738 00:36:53,160 --> 00:36:54,880 your daughter lived for five years. 739 00:36:55,000 --> 00:36:57,720 OK, I beg you to stop! 740 00:36:58,080 --> 00:37:00,120 Then tell us the truth. 741 00:37:00,480 --> 00:37:01,880 Time is running out. 742 00:37:09,280 --> 00:37:11,560 It's Xu Yuan. It must be him! 743 00:37:12,200 --> 00:37:13,760 This monster! 744 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 I hate myself for not being able to catch him 745 00:37:17,080 --> 00:37:18,360 and kill him with my own hands. 746 00:37:19,480 --> 00:37:20,480 Who is Xu Yuan? 747 00:37:21,120 --> 00:37:22,760 A famous punk in the streets. 748 00:37:23,560 --> 00:37:24,680 He coveted Qing Yi 749 00:37:25,280 --> 00:37:26,760 and repeatedly went after her. 750 00:37:27,440 --> 00:37:29,320 And he constantly said things that would smear Qingyi's reputation. 751 00:37:30,240 --> 00:37:32,200 He caused a lot of gossip in the streets. 752 00:37:33,480 --> 00:37:35,520 Qing Yi was already engaged. 753 00:37:36,080 --> 00:37:38,120 To avoid these gossip, 754 00:37:38,240 --> 00:37:41,000 I had to take her to the beach villa. 755 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 I didn't expect 756 00:37:43,800 --> 00:37:45,960 this monster not only took away Qingyi 757 00:37:46,800 --> 00:37:49,000 but also did such cruel things to her. 758 00:37:51,160 --> 00:37:52,640 This is all my fault that 759 00:37:53,200 --> 00:37:56,280 my daughter suffered so much! 760 00:37:58,960 --> 00:38:03,200 Qingyi, dad failed you! 761 00:38:03,960 --> 00:38:04,680 Master. 762 00:38:08,920 --> 00:38:10,240 Was Qingyi pregnant? 763 00:38:11,320 --> 00:38:12,080 What did you say? 764 00:38:12,480 --> 00:38:14,960 I just want to know if it is possible for her and Xu Yuan… 765 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Impossible. This is nonsense. 766 00:38:17,200 --> 00:38:18,440 My daughter would never be pregnant 767 00:38:18,480 --> 00:38:19,720 with that monster's child! 768 00:38:21,680 --> 00:38:22,840 Can I go to her room? 769 00:38:23,600 --> 00:38:24,440 What do you want to see? 770 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 The case has not yet been solved. 771 00:38:27,200 --> 00:38:29,320 More clues will not hurt. 772 00:38:33,080 --> 00:38:35,920 Take Mr. Lu to Qingyi's room. 773 00:38:39,320 --> 00:38:40,120 Sir, this way please. 774 00:38:44,760 --> 00:38:45,960 Has anyone lived in this room since then? 775 00:38:46,960 --> 00:38:47,680 No. 776 00:38:47,960 --> 00:38:49,920 The master has been expecting the lady to come back. 777 00:38:50,200 --> 00:38:52,720 So the furnishings in this house have not been moved. 778 00:38:52,960 --> 00:38:54,720 No one will enter this room 779 00:38:54,880 --> 00:38:55,760 except cleaning. 780 00:39:05,440 --> 00:39:07,120 Could I ask you what you're looking for? 781 00:39:12,200 --> 00:39:12,960 just looking around casually. 782 00:39:25,880 --> 00:39:27,200 River God's Bride? 783 00:39:27,680 --> 00:39:28,880 This is Youning's handwriting. 784 00:39:29,680 --> 00:39:30,560 That person was here. 785 00:39:30,880 --> 00:39:33,280 This sir insists he needs to see Mr. Lu. 786 00:39:35,080 --> 00:39:36,880 Salim, what are you doing here? 787 00:39:37,200 --> 00:39:39,760 Mr. Lu, they found something about Xu Yuan. 788 00:39:40,000 --> 00:39:41,160 Inspector Qiao asked you to go back. 789 00:39:41,720 --> 00:39:42,400 Let's go. 790 00:39:51,360 --> 00:39:53,560 Xu Yuan lived in Yong'an South Street 791 00:39:53,920 --> 00:39:55,200 where was pretty close to He's Mansion. 792 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 His father was a butcher. 793 00:39:58,280 --> 00:40:01,600 In short, he was a well-known little punk. 794 00:40:01,960 --> 00:40:03,600 He was arrested several times for getting into a fight with others. 795 00:40:03,800 --> 00:40:04,440 Mafia? 796 00:40:04,440 --> 00:40:05,080 No. 797 00:40:05,720 --> 00:40:07,320 The big gangs don't have his name on the list. 798 00:40:08,160 --> 00:40:09,600 His neighbors hated him very much. 799 00:40:10,120 --> 00:40:10,920 After Qingyi disappeared, 800 00:40:10,920 --> 00:40:12,520 he was the first to be suspected. 801 00:40:12,960 --> 00:40:14,240 He family sent people out to look for him. 802 00:40:14,480 --> 00:40:15,480 But he disappeared since then. 803 00:40:16,000 --> 00:40:19,120 Later, some very harsh rumors spread in the area. 804 00:40:19,800 --> 00:40:22,320 His parents became sick out of anger and died. 805 00:40:22,960 --> 00:40:24,920 His younger sister went to live with a distant relative and 806 00:40:25,200 --> 00:40:26,360 never came back. 807 00:40:26,600 --> 00:40:28,080 Do you know where this distant relative is? 808 00:40:28,280 --> 00:40:29,880 Ningbo. I have sent someone. 809 00:40:30,320 --> 00:40:31,640 There should be news these days. 810 00:40:32,240 --> 00:40:33,520 We only have less than two days. 811 00:40:33,840 --> 00:40:35,320 Now we can be certain basically that 812 00:40:35,440 --> 00:40:38,080 Xu Yuan was the one who kidnapped Qingyi. 813 00:40:39,000 --> 00:40:40,240 Qingyi was 814 00:40:40,720 --> 00:40:43,200 abused and dishonored by him for a long time. 815 00:40:44,320 --> 00:40:46,200 If he falls into my hands, 816 00:40:46,680 --> 00:40:48,760 I will punish him 817 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 with means ten times or a hundred times worse. 818 00:40:51,360 --> 00:40:53,160 No wonder Mr. He refused to admit 819 00:40:53,520 --> 00:40:55,080 his daughter 820 00:40:55,080 --> 00:40:56,040 got involved with such a beast. 821 00:40:56,200 --> 00:40:57,280 Anyone would have felt disgusting. 822 00:40:58,400 --> 00:40:59,840 This man should be quite strong and agile. 823 00:41:00,720 --> 00:41:01,480 Why? 824 00:41:01,840 --> 00:41:03,280 He's mansion has high walls and guards. 825 00:41:03,520 --> 00:41:06,160 He could sneak into Miss He's room by himself 826 00:41:06,240 --> 00:41:07,760 and put in the note of Youning. 827 00:41:08,200 --> 00:41:09,560 This is not something ordinary people can do. 828 00:41:09,920 --> 00:41:11,720 How do you know it's Youning's handwriting? 829 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 Who else has such an ugly handwriting? 830 00:41:15,880 --> 00:41:17,680 The killer left us clues. 831 00:41:17,920 --> 00:41:19,200 For what? 832 00:41:19,640 --> 00:41:20,440 To challenge us. 833 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 From the very beginning this murderer 834 00:41:22,200 --> 00:41:23,600 was challenging my IQ. 835 00:41:24,160 --> 00:41:25,200 He is enjoying 836 00:41:25,200 --> 00:41:26,920 the joy of always being one step ahead of us. 837 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 Since so, 838 00:41:32,000 --> 00:41:33,520 when we get him, 839 00:41:34,160 --> 00:41:35,360 we shall have the same fun with him. 840 00:41:37,320 --> 00:41:38,200 Give me someone to work for me. 841 00:41:38,400 --> 00:41:39,920 I have to go back to the scene and take another look. 842 00:41:40,480 --> 00:41:41,200 Salim! 843 00:41:42,120 --> 00:41:43,080 No Salim. 844 00:41:44,000 --> 00:41:45,440 Give me someone who's physically strong. 845 00:41:46,040 --> 00:41:47,040 What do you want to do now? 59337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.