Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,620 --> 00:01:33,340
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,340 --> 00:01:36,340
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 9
4
00:01:47,680 --> 00:01:49,560
Did you not turn off the tap when you washed your hands yesterday?
5
00:01:49,800 --> 00:01:50,759
I did!
6
00:01:51,400 --> 00:01:53,440
But perhaps I didn't tighten it.
7
00:01:53,479 --> 00:01:55,640
It will become looser if you didn't tighten the tap!
8
00:02:02,000 --> 00:02:02,880
Gosh.
9
00:02:08,560 --> 00:02:10,840
Fortunately, the ink hasn't stained anything else.
10
00:02:13,240 --> 00:02:13,840
Are you OK?
11
00:02:13,960 --> 00:02:15,000
I am not OK!
12
00:02:15,200 --> 00:02:16,800
Water is flowing into my room! What do you think?
13
00:02:16,880 --> 00:02:19,120
You can live in my room for a few days.
14
00:02:20,280 --> 00:02:21,720
Or you just move home.
15
00:02:21,840 --> 00:02:23,560
Mr. Bai will certainly welcome you home happily.
16
00:02:26,560 --> 00:02:27,200
Go to hell!
17
00:02:27,200 --> 00:02:28,840
Alright, cut it out and clean the place.
18
00:02:32,280 --> 00:02:34,880
If I die one day, the killer is definitely you!
19
00:02:48,920 --> 00:02:50,560
I know how the murderer committed the crimes!
20
00:02:55,840 --> 00:02:57,640
I will perform for you guys today.
21
00:02:57,920 --> 00:03:00,720
Thank you for your support!
22
00:03:01,080 --> 00:03:01,640
Thanks, thanks!
23
00:03:01,640 --> 00:03:03,160
Bravo!
24
00:03:08,520 --> 00:03:10,160
Part III of Mass in B Minor.
25
00:03:10,720 --> 00:03:11,800
You're truly an artist.
26
00:03:12,080 --> 00:03:13,480
Even your way of remembering the deceased is so artistic.
27
00:03:14,560 --> 00:03:17,040
Mr. Lu, you guys haven't caught the killer yet?
28
00:03:17,600 --> 00:03:19,760
You stayed around the belfry every day.
29
00:03:20,520 --> 00:03:21,920
Be careful or you might get into trouble!
30
00:03:22,160 --> 00:03:23,200
Come on!
31
00:03:23,800 --> 00:03:25,200
You do business here every day.
32
00:03:25,200 --> 00:03:26,320
But nothing happened to you.
33
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
Don't think I don't know
34
00:03:28,600 --> 00:03:30,480
the story that the belfry will cause disasters
35
00:03:30,480 --> 00:03:32,240
so it can't be built here
36
00:03:32,760 --> 00:03:34,000
was started from you.
37
00:03:42,920 --> 00:03:43,800
Where are you going, sir?
38
00:03:43,800 --> 00:03:44,440
Jing'an Temple.
39
00:03:44,520 --> 00:03:45,120
Got it.
40
00:03:46,520 --> 00:03:47,120
Sit tight.
41
00:03:48,760 --> 00:03:50,000
Since you are free at the moment,
42
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
foresee my fortune of making money.
43
00:03:53,120 --> 00:03:54,079
When can I make a big fortune?
44
00:03:55,240 --> 00:03:57,440
Foresee my fortune of marriage, too.
45
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
How many wives will I have throughout my life?
46
00:04:02,200 --> 00:04:03,440
Mr. Lu.
47
00:04:04,880 --> 00:04:05,920
I am begging you.
48
00:04:06,400 --> 00:04:07,520
I am just a charlatan.
49
00:04:07,800 --> 00:04:12,080
I do this small business by saying good things people want to hear.
50
00:04:13,080 --> 00:04:16,440
Can you have mercy and let me go?
51
00:04:16,760 --> 00:04:17,800
Yes, I can.
52
00:04:18,040 --> 00:04:19,390
But you have to tell me
53
00:04:19,800 --> 00:04:21,829
where you heard the theory of
54
00:04:22,400 --> 00:04:23,480
"reversed arch taboo of the belfry".
55
00:04:23,640 --> 00:04:24,760
Mr. Lu, look.
56
00:04:26,200 --> 00:04:28,280
The sidewalk is in the shape of a bow,
57
00:04:28,720 --> 00:04:31,040
and its vertex points to the gate of the belfry.
58
00:04:31,480 --> 00:04:33,159
This is the so-called reversed arch taboo in Fengshui theory.
59
00:04:33,520 --> 00:04:34,320
If you don't believe me,
60
00:04:35,840 --> 00:04:37,040
go upstairs and see for yourself.
61
00:04:49,920 --> 00:04:50,760
Here it is, sir.
62
00:04:52,280 --> 00:04:53,120
How much is it?
63
00:04:53,680 --> 00:04:54,800
I can't ask for your money.
64
00:04:56,040 --> 00:04:56,760
You know me?
65
00:04:56,960 --> 00:04:57,560
Yes.
66
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
That time I was so starving and passed out on the side of the road,
67
00:04:59,680 --> 00:05:01,160
you saw me and gave me two buns.
68
00:05:03,520 --> 00:05:04,200
Not bad.
69
00:05:04,800 --> 00:05:05,480
Take it.
70
00:05:06,200 --> 00:05:07,400
Ok, thank you, sir!
71
00:05:11,600 --> 00:05:12,320
Sir.
72
00:05:12,960 --> 00:05:14,120
Did you ask around with the question I told you?
73
00:05:14,160 --> 00:05:14,840
I found it.
74
00:05:15,360 --> 00:05:16,280
Many residents in the neighborhood
75
00:05:16,520 --> 00:05:18,360
complained that this belfry was built at the wrong place.
76
00:05:19,200 --> 00:05:21,120
The houses in this alley are not high.
77
00:05:21,400 --> 00:05:22,960
They can see greeneries,
78
00:05:23,360 --> 00:05:24,960
but now the belfry has blocked all the sunlight.
79
00:05:26,000 --> 00:05:26,920
It blocks the light?
80
00:05:28,360 --> 00:05:29,440
Not all of them.
81
00:05:29,880 --> 00:05:30,960
Just a few households.
82
00:05:31,360 --> 00:05:32,840
They can't get any light.
83
00:05:33,880 --> 00:05:34,680
Where?
84
00:05:35,600 --> 00:05:36,360
Just here.
85
00:05:37,080 --> 00:05:38,840
In the past they could only have some light in at noon.
86
00:05:39,200 --> 00:05:42,240
Now, this belfry has blocked all their light.
87
00:05:57,440 --> 00:05:59,120
Go and see who live there.
88
00:05:59,720 --> 00:06:03,280
Focus on asking who often goes to the garden.
89
00:06:16,720 --> 00:06:17,920
I see.
90
00:06:18,520 --> 00:06:21,240
Mr. Lu, now you see I didn't lie to you.
91
00:06:21,680 --> 00:06:24,120
No. And thanks to you,
92
00:06:24,400 --> 00:06:26,160
I now know who the killer is.
93
00:06:27,480 --> 00:06:28,400
Who is it?
94
00:06:28,640 --> 00:06:30,640
The killer is you.
95
00:06:30,840 --> 00:06:32,120
Come on!
96
00:06:32,280 --> 00:06:34,680
I had a short chat with Li Hengli.
97
00:06:34,680 --> 00:06:37,920
But I had never seen any victim who was killed after him!
98
00:06:38,400 --> 00:06:39,520
Not you. The one behind you.
99
00:06:57,600 --> 00:07:00,040
Mr. Lu, are you sure?
100
00:07:00,280 --> 00:07:02,440
Li Hengli often listened to him play.
101
00:07:03,120 --> 00:07:05,480
Why would he kill him since there was no grudge?
102
00:07:05,760 --> 00:07:06,440
Yes.
103
00:07:07,000 --> 00:07:08,920
Besides, the belfry was bleeding
104
00:07:09,080 --> 00:07:11,560
and the blood flew directly to the corpse without anyone doing anything.
105
00:07:12,080 --> 00:07:14,160
These witnesses can prove it.
106
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
How can you say it was him?
107
00:07:16,960 --> 00:07:17,680
Mr. Lu.
108
00:07:18,200 --> 00:07:19,920
Are you looking for a random person to blame
109
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
because you can't find the real killer?
110
00:07:22,480 --> 00:07:24,040
Although I am greedy for money,
111
00:07:24,600 --> 00:07:27,360
I never wrongly accuse any innocent people.
112
00:07:27,760 --> 00:07:30,120
Then explain to us why the belfry bled.
113
00:07:30,880 --> 00:07:32,480
and why the blood flew
114
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
to certain directions?
115
00:07:33,600 --> 00:07:37,080
It's easy. As long as you do something to sidewalk,
116
00:07:37,400 --> 00:07:39,640
you can make the blood flow to
117
00:07:39,920 --> 00:07:40,840
wherever you want it to flow.
118
00:07:41,320 --> 00:07:42,080
What something?
119
00:07:42,400 --> 00:07:44,840
If you see the sidewalk of the entire street garden
120
00:07:44,840 --> 00:07:46,600
as a maze,
121
00:07:46,800 --> 00:07:49,040
then this belfry is the center point.
122
00:07:49,360 --> 00:07:51,400
And the flower beds on different edges
123
00:07:51,480 --> 00:07:52,520
can be considered as exits.
124
00:07:52,560 --> 00:07:54,040
But what about the blood flow?
125
00:07:54,520 --> 00:07:57,159
The reason blood could do what the killer intended
126
00:07:57,159 --> 00:07:59,360
and flow to the flowerbed where the body was hidden
127
00:07:59,680 --> 00:08:01,000
was because every night
128
00:08:01,000 --> 00:08:02,560
after the construction of the belfry was over,
129
00:08:02,680 --> 00:08:04,720
cleaners at Lidun Soap Factory
130
00:08:04,880 --> 00:08:06,320
would come to wash the dust off.
131
00:08:06,600 --> 00:08:08,560
And what they used to wash the ground
132
00:08:08,720 --> 00:08:11,760
was a kind of soapy water specially made by Lidun Soap Factory.
133
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
Soapy water?
134
00:08:13,520 --> 00:08:15,360
When soapy water is mixed with blood,
135
00:08:15,600 --> 00:08:17,200
a phenomenon called tension imbalance
136
00:08:17,320 --> 00:08:18,800
will appear on the surface of the liquid.
137
00:08:19,120 --> 00:08:20,720
Under this unbalanced force,
138
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
the blood will flow.
139
00:08:23,200 --> 00:08:25,800
That doesn't guarantee the direction of the blood flow.
140
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
With so many forks,
141
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
it can flow everywhere.
142
00:08:29,160 --> 00:08:30,720
Well, it was true it couldn't be guaranteed.
143
00:08:31,280 --> 00:08:33,320
But the killer cleverly
144
00:08:33,440 --> 00:08:35,720
used people who do regular activities here every day.
145
00:08:36,480 --> 00:08:37,549
That is
146
00:08:38,600 --> 00:08:39,240
you guys.
147
00:08:39,789 --> 00:08:41,400
Street artists in the garden during the day,
148
00:08:41,480 --> 00:08:43,240
and street hawkers,
149
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
their positions every day
150
00:08:44,480 --> 00:08:45,640
are basically fixed.
151
00:08:45,920 --> 00:08:47,800
After they close for the day, they will habitually
152
00:08:47,800 --> 00:08:50,120
place their stalls on one side of the sidewalk
153
00:08:50,240 --> 00:08:51,880
which will block a few forks.
154
00:08:51,920 --> 00:08:53,240
The liquid will pass over
155
00:08:53,480 --> 00:08:55,080
and flow to other forks.
156
00:08:55,920 --> 00:08:56,640
indeed.
157
00:08:57,360 --> 00:08:59,560
Just bring the stalls to the side of the road,
158
00:09:00,080 --> 00:09:01,240
this fork will be blocked,
159
00:09:01,680 --> 00:09:03,560
so the blood would flow directly
160
00:09:03,800 --> 00:09:06,440
to the flowerbed where Li Hengli's body was found.
161
00:09:08,280 --> 00:09:09,240
That still doesn't make sense!
162
00:09:09,680 --> 00:09:11,920
Section Chief Zhou died in the flower bed in the north.
163
00:09:12,240 --> 00:09:13,960
Even if the blood from the first murder
164
00:09:13,960 --> 00:09:15,760
could flow west to Li Hengli's body,
165
00:09:15,920 --> 00:09:19,640
how did he change direction the next day?
166
00:09:20,040 --> 00:09:22,160
I never figured this out before.
167
00:09:22,760 --> 00:09:25,080
Thank you for telling me to go up the belfry and take a look.
168
00:09:25,880 --> 00:09:28,280
What did you see up there?
169
00:09:28,600 --> 00:09:30,400
I saw in this garden
170
00:09:30,560 --> 00:09:32,480
only one person
171
00:09:32,480 --> 00:09:34,400
doesn't need to leave his gear by the road after he closes for the day.
172
00:09:34,800 --> 00:09:35,400
Right?
173
00:09:36,200 --> 00:09:38,240
Yes. All you have is just a violin.
174
00:09:38,280 --> 00:09:40,160
You open the case during the day to collect money.
175
00:09:40,400 --> 00:09:41,840
In the evening you close up the case
176
00:09:41,920 --> 00:09:43,960
and you can go home with all the money and the violin in it.
177
00:09:44,280 --> 00:09:45,480
As Mr. Lu said,
178
00:09:45,680 --> 00:09:47,200
I stand here every day.
179
00:09:48,120 --> 00:09:50,360
But how can it cause a change in blood flow?
180
00:09:51,440 --> 00:09:52,280
I don't think so.
181
00:09:53,280 --> 00:09:54,960
I remember the day before yesterday,
182
00:09:54,960 --> 00:09:56,360
you stood on the west side of the road.
183
00:09:56,880 --> 00:09:58,240
Why did you
184
00:09:58,280 --> 00:09:59,960
stand in the middle yesterday then?
185
00:10:00,120 --> 00:10:01,360
You must be mistaken.
186
00:10:01,600 --> 00:10:02,880
I have been standing at the same location all the time.
187
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Even if he stood at the west the day before yesterday,
188
00:10:05,120 --> 00:10:06,600
what can it prove?
189
00:10:06,720 --> 00:10:08,200
The day when he deliberately stood at the west,
190
00:10:08,320 --> 00:10:10,240
all those who rolled out their stalls
191
00:10:10,400 --> 00:10:11,800
had to move a little eastward.
192
00:10:12,160 --> 00:10:13,400
By the time they closed for business and went home,
193
00:10:13,520 --> 00:10:14,800
naturally they would just
194
00:10:14,840 --> 00:10:17,160
stack the stalls in the grass behind where they stood.
195
00:10:17,280 --> 00:10:18,840
This way the fork to the north side
196
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
was blocked.
197
00:10:19,840 --> 00:10:21,600
And the blood flowing from the belfry
198
00:10:21,800 --> 00:10:25,120
naturally flew into the flower bed on the west side.
199
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
So
200
00:10:27,080 --> 00:10:29,080
when he stood back to his old spot yesterday,
201
00:10:29,920 --> 00:10:32,280
everyone's stall was back in the old place.
202
00:10:32,920 --> 00:10:34,440
Because he had no stall,
203
00:10:35,640 --> 00:10:36,960
no one noticed anything unusual.
204
00:10:37,640 --> 00:10:38,480
That was so clever.
205
00:10:38,880 --> 00:10:40,920
As long as everyone's stall returned to the same old spot,
206
00:10:41,320 --> 00:10:43,040
the fork road to the north was unblocked yesterday,
207
00:10:43,680 --> 00:10:45,840
and the blood flew to the flower bed to the north.
208
00:10:47,080 --> 00:10:48,320
You guys are quick learners.
209
00:10:50,120 --> 00:10:50,880
Mr. Lu.
210
00:10:51,200 --> 00:10:53,600
Everyone knows that memory is biased.
211
00:10:53,680 --> 00:10:56,000
Not to mention you were not here the day before yesterday.
212
00:10:56,840 --> 00:10:58,200
How did you know where I stood?
213
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
I forgot to tell you.
214
00:10:59,960 --> 00:11:01,520
There is a man in this garden
215
00:11:01,800 --> 00:11:04,280
who does the same thing every day.
216
00:11:05,280 --> 00:11:07,400
Dude, can I borrow your sketch book?
217
00:11:26,960 --> 00:11:28,000
Is there anything else to say?
218
00:11:32,680 --> 00:11:33,520
I have nothing to say.
219
00:11:34,120 --> 00:11:36,600
But why did you kill them?
220
00:11:37,080 --> 00:11:38,880
Because he wanted to stop the belfry's construction.
221
00:11:39,600 --> 00:11:40,480
I see.
222
00:11:42,600 --> 00:11:43,760
You killed them to build hype
223
00:11:43,880 --> 00:11:45,880
convincing people that the belfry will bring bloodshed.
224
00:11:46,000 --> 00:11:47,320
So that you can achieve the purpose of demolishing the belfry.
225
00:11:47,640 --> 00:11:48,680
You really went to a great length to achieve it.
226
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
Although I haven't figured out
227
00:11:50,440 --> 00:11:51,680
your motives yet,
228
00:11:52,440 --> 00:11:53,800
the evidence is conclusive.
229
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
You won't get away with the murder charge.
230
00:11:56,160 --> 00:11:57,320
My motive is simple.
231
00:11:57,720 --> 00:11:59,800
The damn belfry blocked her view.
232
00:12:00,280 --> 00:12:01,040
What?
233
00:12:01,120 --> 00:12:03,280
She looked out in bed every day.
234
00:12:03,280 --> 00:12:04,320
But she could see nothing.
235
00:12:05,080 --> 00:12:05,920
If they demolish the belfry,
236
00:12:06,400 --> 00:12:08,160
she could see the beautiful sunset again.
237
00:12:08,520 --> 00:12:10,200
But your wife died this morning.
238
00:12:10,680 --> 00:12:14,040
Even if she could see a few more times of sunset when the belfry is gone,
239
00:12:14,840 --> 00:12:16,280
is it really worth
240
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
killing people for this?
241
00:12:19,400 --> 00:12:21,160
It is worth it
242
00:12:24,680 --> 00:12:25,440
even if she could see the sun for one moment.
243
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
Why did that violinist think
244
00:12:48,880 --> 00:12:50,480
before his wife was dying,
245
00:12:51,960 --> 00:12:54,000
what she wanted to see most was the sunset?
246
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
They confessed each other's love in that garden.
247
00:12:59,640 --> 00:13:00,600
Against the sunset,
248
00:13:01,360 --> 00:13:02,640
a beautiful girl
249
00:13:02,720 --> 00:13:05,280
fell in love at first sight with a handsome violinist.
250
00:13:06,200 --> 00:13:09,680
But doesn't it mean his wife wanted to see most
251
00:13:10,120 --> 00:13:12,720
was more likely him immersed in music?
252
00:13:19,720 --> 00:13:21,720
You can't figure out such simple things.
253
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
Have you ever been in love?
254
00:13:32,240 --> 00:13:33,200
Let me tell you a secret.
255
00:13:33,880 --> 00:13:34,560
Sure!
256
00:13:35,520 --> 00:13:38,640
I only fell in love once so far in my life.
257
00:13:40,160 --> 00:13:40,880
With whom?
258
00:13:42,760 --> 00:13:43,440
You.
259
00:13:45,880 --> 00:13:47,160
When I first saw you,
260
00:13:47,160 --> 00:13:48,280
I knew
261
00:13:48,320 --> 00:13:50,000
I would never love anyone else.
262
00:13:53,080 --> 00:13:53,760
Youning.
263
00:13:54,680 --> 00:13:56,080
Do you believe in
264
00:13:56,560 --> 00:13:58,040
a love meant to be?
265
00:14:00,200 --> 00:14:02,840
If I give you money,
266
00:14:03,480 --> 00:14:04,840
can you not harass me?
267
00:14:06,400 --> 00:14:07,920
It depends on how much you give me.
268
00:14:08,880 --> 00:14:10,040
Is three silver dollars enough?
269
00:14:10,560 --> 00:14:11,320
Three?
270
00:14:11,840 --> 00:14:13,280
What I need is a hundred!
271
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
The next stock quotation is in less than three days!
272
00:14:15,600 --> 00:14:17,560
I just have three dollars. Take it or leave it.
273
00:14:20,280 --> 00:14:22,000
Could you please clean the house?
274
00:14:26,360 --> 00:14:28,200
Youning, Youning!
275
00:14:29,280 --> 00:14:30,920
Youning, open the door!
276
00:14:32,200 --> 00:14:33,480
I love you so much!
277
00:14:33,680 --> 00:14:35,760
Will it kill you to sell your purses and jewelry for me?
278
00:14:35,760 --> 00:14:36,360
Youning!
279
00:14:36,800 --> 00:14:39,400
Youning, will you only believe my feeling
280
00:14:39,400 --> 00:14:40,760
if I dig out my heart to show you?
281
00:14:42,720 --> 00:14:46,560
Not until the hills are all flat and the rivers are all dry that I will part from you.
282
00:14:46,560 --> 00:14:47,520
Youning, open the door!
283
00:14:56,760 --> 00:14:58,000
Little bastard.
284
00:15:03,880 --> 00:15:04,640
Have some tea.
285
00:15:07,080 --> 00:15:08,760
Why do you want to see me so late?
286
00:15:09,080 --> 00:15:10,120
I
287
00:15:11,520 --> 00:15:12,720
want to borrow some money.
288
00:15:13,000 --> 00:15:14,200
How much do you want?
289
00:15:15,080 --> 00:15:16,960
One hundred silver dollars. I will pay you back at the end of the month.
290
00:15:17,120 --> 00:15:18,880
What if you can't pay me?
291
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
If I can't
292
00:15:21,320 --> 00:15:22,960
you can take anything in my room!
293
00:15:23,400 --> 00:15:26,160
I have no interest in your stuff at all.
294
00:15:27,880 --> 00:15:31,240
But I am interested in something else.
295
00:15:32,240 --> 00:15:33,640
Who do you take me for?
296
00:15:34,640 --> 00:15:38,240
Do you think I am the kind of man
297
00:15:38,320 --> 00:15:39,640
who will sell his soul for money?
298
00:15:41,720 --> 00:15:44,400
I'm not interested in your soul, either.
299
00:15:46,320 --> 00:15:48,440
What I'm interested
300
00:15:49,120 --> 00:15:50,200
is…
301
00:15:52,120 --> 00:15:53,160
Hey, show me and yourself some respect.
302
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
OK. If you kiss me once,
303
00:16:02,880 --> 00:16:04,040
one dollar.
304
00:16:05,160 --> 00:16:06,600
Dance with me for a song,
305
00:16:07,920 --> 00:16:09,600
two dollars.
306
00:16:10,520 --> 00:16:11,600
Two dollars?
307
00:16:12,000 --> 00:16:14,720
OK. I can dance with you until dawn.
308
00:16:15,920 --> 00:16:16,720
Come on.
309
00:16:27,960 --> 00:16:29,440
You, you…
310
00:16:31,000 --> 00:16:34,560
I didn't expect you to be this kind of person!
311
00:16:35,320 --> 00:16:37,080
It's nothing concerning you. Go back to your room.
312
00:16:37,120 --> 00:16:40,200
Yao! You said yesterday that you love me!
313
00:16:40,560 --> 00:16:41,400
You also said
314
00:16:41,840 --> 00:16:44,360
you fell in love with me when you first saw me!
315
00:16:45,200 --> 00:16:47,760
I never thought you were just a liar! You bastard!
316
00:16:49,120 --> 00:16:52,120
Yao, no matter how many quarrels we had,
317
00:16:52,280 --> 00:16:55,880
The baby in my belly is innocent.
318
00:16:57,400 --> 00:16:58,240
Baby?
319
00:16:59,320 --> 00:17:00,760
Look at the baby.
320
00:17:00,760 --> 00:17:02,120
I'll leave you two to have a chat.
321
00:17:02,120 --> 00:17:04,240
Let's dance for two dollars' worth first!
322
00:17:04,400 --> 00:17:05,000
Hey!
323
00:17:10,069 --> 00:17:11,160
You…
324
00:17:11,160 --> 00:17:15,440
I was a core member of Fudan Drama Club.
325
00:17:15,720 --> 00:17:18,200
How was my acting?
326
00:17:19,240 --> 00:17:23,880
Love you, honey!
327
00:17:26,880 --> 00:17:27,800
Monster!
328
00:17:30,480 --> 00:17:31,280
Monster!
329
00:17:38,720 --> 00:17:40,120
How much will we make from this deal?
330
00:17:41,280 --> 00:17:42,920
I don't know. I need to look at the contract.
331
00:17:42,920 --> 00:17:46,760
But at least 5,000 silver dollars?
332
00:17:47,880 --> 00:17:50,800
This Lu Yao, if we use him effectively,
333
00:17:51,520 --> 00:17:53,760
can be very, very useful for us.
334
00:17:55,400 --> 00:17:58,680
Mr. Bai has been checking out on us recently.
335
00:17:58,840 --> 00:18:00,840
It's OK. Don't worry.
336
00:18:01,400 --> 00:18:07,040
We just need to hook him on the line and we just wait for him to bite.
337
00:18:16,120 --> 00:18:18,640
Dad, when are we going home?
338
00:18:19,080 --> 00:18:20,000
I'm hungry.
339
00:18:20,000 --> 00:18:21,360
Catch one more fish, and we'll go home.
340
00:18:22,600 --> 00:18:23,360
Ok.
341
00:18:29,600 --> 00:18:31,280
This is really a big one!
342
00:18:31,280 --> 00:18:32,680
This is…a big one…
343
00:18:35,640 --> 00:18:37,520
Dad, what is this?
344
00:18:37,960 --> 00:18:38,800
This…
345
00:18:39,600 --> 00:18:40,720
Hurry up! Go!
346
00:18:43,800 --> 00:18:45,400
You see how much the stock has risen in price?
347
00:18:45,880 --> 00:18:47,080
If I had had a hundred silver dollars back then,
348
00:18:47,320 --> 00:18:48,360
the profit I would have made now
349
00:18:48,360 --> 00:18:49,920
can buy this apartment!
350
00:18:53,280 --> 00:18:56,640
Don't be sad. Shanghai is full of opportunities everywhere.
351
00:18:58,520 --> 00:18:59,760
Come and check it out.
352
00:18:59,800 --> 00:19:00,520
What is it?
353
00:19:01,120 --> 00:19:02,320
A new way for you to make money.
354
00:19:02,680 --> 00:19:03,360
OK?
355
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
This is a movie script I wrote.
356
00:19:05,600 --> 00:19:06,360
Give me some advice.
357
00:19:09,360 --> 00:19:11,920
This is the first time I wrote a script, so I have no experience in this field.
358
00:19:19,320 --> 00:19:20,600
If you don't like it, tell me.
359
00:19:23,600 --> 00:19:24,880
Have you evert read Sherlock Holmes?
360
00:19:25,280 --> 00:19:25,960
No.
361
00:19:26,800 --> 00:19:28,160
What about Agatha Christie's novels?
362
00:19:30,120 --> 00:19:30,920
Nope.
363
00:19:31,080 --> 00:19:33,200
How about Edmund Bentley? Allan Poe? Or G.K. Chesterton?
364
00:19:33,360 --> 00:19:35,120
I haven't read any novel of them! Just say it!
365
00:19:35,760 --> 00:19:37,560
All the great detective stories
366
00:19:37,680 --> 00:19:38,920
have one thing in common.
367
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
The main character must be a male.
368
00:19:45,760 --> 00:19:48,440
Your words are a bit discriminatory against women.
369
00:19:49,360 --> 00:19:50,120
Look,
370
00:19:50,360 --> 00:19:52,800
now it's mostly female audience.
371
00:19:53,080 --> 00:19:54,920
If the protagonist is a woman,
372
00:19:55,320 --> 00:19:57,600
the audience will feel more engaged.
373
00:19:58,240 --> 00:20:01,320
Then the box office will be higher, get it?
374
00:20:01,800 --> 00:20:03,760
Fine. But this is being ridiculous.
375
00:20:04,680 --> 00:20:05,720
A female reporter,
376
00:20:06,040 --> 00:20:08,360
who is very beautiful and graceful.
377
00:20:08,400 --> 00:20:09,320
An she solves cases.
378
00:20:09,920 --> 00:20:13,480
A young man surnamed Lu who was fired by the bank due to failed stock market investment
379
00:20:13,800 --> 00:20:15,840
became your driver and sidekick.
380
00:20:15,840 --> 00:20:17,640
Finally he even died trying to protect you.
381
00:20:20,280 --> 00:20:23,480
Don't you think this scene will be very touching?
382
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
No! I don't!
383
00:20:24,800 --> 00:20:26,080
This case you wrote was solved by me!
384
00:20:26,080 --> 00:20:27,360
Me!
385
00:20:27,440 --> 00:20:28,800
The one you solved is the Bloody Belfry Case.
386
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
The one I wrote was church, church, church!
387
00:20:31,280 --> 00:20:33,320
Stop talking nonsense. I can deal with you making me die in the script.
388
00:20:33,880 --> 00:20:34,720
But I want half of the money you get from it.
389
00:20:35,160 --> 00:20:36,840
Why should I? Write it your own script!
390
00:20:37,600 --> 00:20:39,040
Are you bullying me?
391
00:20:39,560 --> 00:20:40,480
Yes!
392
00:20:40,720 --> 00:20:43,120
OK, in the future, you are not going to know
393
00:20:43,120 --> 00:20:44,480
a word how I solve the cases!
394
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
Doesn't matter.
395
00:20:45,680 --> 00:20:48,160
Anyway, Chusheng will show me the files.
396
00:20:48,400 --> 00:20:50,160
I can hear you two quarrelling in the hallway.
397
00:20:51,000 --> 00:20:51,960
There is a new case.
398
00:20:52,640 --> 00:20:54,720
Ask her. She's the expert here.
399
00:20:56,120 --> 00:20:56,960
Be nice to each other, kids.
400
00:20:57,400 --> 00:20:59,040
Father and son were fishing by the river
401
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
when they found a female body.
402
00:21:00,560 --> 00:21:01,880
We have confirmed
403
00:21:02,040 --> 00:21:03,720
the deceased went missing after she was drowned five years ago.
404
00:21:03,800 --> 00:21:04,480
After that
405
00:21:05,040 --> 00:21:06,920
the villagers said she was captured by the river god
406
00:21:07,080 --> 00:21:08,320
an became the river god's bride.
407
00:21:09,080 --> 00:21:12,440
Disappeared five years ago and never showed up until now?
408
00:21:12,920 --> 00:21:13,760
Interesting.
409
00:21:14,720 --> 00:21:15,560
What did the autopsy report say?
410
00:21:16,400 --> 00:21:18,320
Don't tell her
411
00:21:18,440 --> 00:21:19,840
any information related to the case.
412
00:21:20,000 --> 00:21:20,680
Otherwise…
413
00:21:21,800 --> 00:21:22,560
I quit.
414
00:21:24,520 --> 00:21:25,440
Punk!
415
00:21:34,360 --> 00:21:35,240
The body hasn't rotten yet.
416
00:21:35,800 --> 00:21:37,280
Time of death should be within the past three days.
417
00:21:37,600 --> 00:21:38,800
There are wounds all over her body.
418
00:21:39,320 --> 00:21:40,600
She must had suffered a lot before she died.
419
00:21:40,920 --> 00:21:44,040
Where was she in the past five years when she was claimed missing?
420
00:21:44,040 --> 00:21:45,400
Not sure yet.
421
00:21:46,360 --> 00:21:47,080
But it looks like
422
00:21:47,080 --> 00:21:48,480
she was kidnapped and abused.
423
00:21:50,160 --> 00:21:50,840
Inspector Qiao.
424
00:21:51,000 --> 00:21:52,680
This is Mr. He, the father of the deceased.
425
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
How are you?
426
00:21:55,200 --> 00:21:57,040
You must find justice for my daughter!
427
00:21:57,480 --> 00:21:58,520
What's your daughter's name?
428
00:21:58,600 --> 00:21:59,560
He Qingyi.
429
00:21:59,760 --> 00:22:02,480
What happened five years ago?
430
00:22:02,680 --> 00:22:04,800
Five years ago I took Qingyi
431
00:22:05,200 --> 00:22:07,360
on vacation to my villas in Jinsha Bay.
432
00:22:07,720 --> 00:22:09,080
Around ten in the evening that night,
433
00:22:09,280 --> 00:22:11,400
she went out for a walk alone.
434
00:22:11,600 --> 00:22:12,920
But she accidentally fell into the water.
435
00:22:14,280 --> 00:22:16,880
The servant told me when he heard the cry
436
00:22:17,080 --> 00:22:18,760
that he saw a young guy in blue clothes
437
00:22:18,880 --> 00:22:20,200
appear around the villa.
438
00:22:20,240 --> 00:22:21,760
I bought that area surrounding my villa.
439
00:22:21,880 --> 00:22:23,080
And there were no other people living nearby.
440
00:22:23,680 --> 00:22:25,920
I thought this man was suspicious
441
00:22:26,240 --> 00:22:27,520
so I took a team to chase him.
442
00:22:27,840 --> 00:22:29,440
But he disappeared at the crossroads.
443
00:22:30,000 --> 00:22:31,480
Local rumors said
444
00:22:31,920 --> 00:22:33,480
your daughter was taken away by the river god
445
00:22:33,720 --> 00:22:34,680
and became his bride.
446
00:22:35,000 --> 00:22:36,280
That's nonsense!
447
00:22:36,480 --> 00:22:38,040
If there was a river god,
448
00:22:38,360 --> 00:22:40,280
how could he do such an evil thing
449
00:22:40,280 --> 00:22:41,560
contrary to our traditions and morals?
450
00:22:41,880 --> 00:22:44,360
Do you know how the rumors started?
451
00:22:44,920 --> 00:22:45,960
During the Daoguang Period of Qing Dynasty,
452
00:22:46,880 --> 00:22:48,520
that area was flood-stricken all the time.
453
00:22:48,880 --> 00:22:51,360
The local people listened to an evil Taoist's saying and
454
00:22:51,880 --> 00:22:55,440
had chosen virgins as a sacrifice to the river god.
455
00:22:55,600 --> 00:22:57,040
Then the flood really receded.
456
00:22:57,320 --> 00:23:00,480
The legend of river god's bride has been passed on to this day.
457
00:23:01,040 --> 00:23:02,240
Where Qing Yi disappeared
458
00:23:02,960 --> 00:23:05,120
was where the offering shrine was.
459
00:23:06,880 --> 00:23:08,040
How old was your daughter that time?
460
00:23:08,040 --> 00:23:08,800
Eighteen years old.
461
00:23:09,600 --> 00:23:12,080
Inspector Qiao, can I take my daughter's body back home?
462
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Not yet.
463
00:23:13,360 --> 00:23:14,600
The autopsy report is not ready yet.
464
00:23:15,400 --> 00:23:17,360
After the autopsy report came out,
465
00:23:17,400 --> 00:23:19,000
I will send her back to you as soon as possible.
466
00:23:19,120 --> 00:23:20,880
Do you really need to do an autopsy on her?
467
00:23:21,080 --> 00:23:21,840
Of course.
468
00:23:22,600 --> 00:23:25,160
Don't you want to know who killed her?
469
00:23:28,400 --> 00:23:29,080
Of course I do.
470
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
That old man is fishy.
471
00:23:34,640 --> 00:23:35,520
How so?
472
00:23:36,760 --> 00:23:39,120
He placed two arms forward and kept rubbing his hands,
473
00:23:39,200 --> 00:23:40,440
body leaning back slightly.
474
00:23:40,520 --> 00:23:41,920
Typical defense posture.
475
00:23:41,920 --> 00:23:43,080
He must be hiding something from us.
476
00:23:43,280 --> 00:23:44,880
Then I will send someone to find out.
477
00:23:45,080 --> 00:23:45,960
Not right now.
478
00:23:46,360 --> 00:23:47,880
I want to go to the crime scene first.
479
00:23:47,880 --> 00:23:48,840
Go for yourself.
480
00:23:49,600 --> 00:23:50,440
Are you busy?
481
00:23:50,680 --> 00:23:51,800
President of The Municipal Council,
482
00:23:52,040 --> 00:23:54,360
who is a damn British is coming to inspect the Station.
483
00:23:54,680 --> 00:23:55,760
I am responsible for reception.
484
00:23:55,920 --> 00:23:57,680
Then arrange a chauffeur for me.
485
00:23:57,800 --> 00:23:59,400
Why are you being such a diva?
486
00:24:01,480 --> 00:24:02,200
Where are you going?
487
00:24:02,280 --> 00:24:03,360
Find you a chauffeur! What else can it be?
488
00:24:11,400 --> 00:24:12,600
Big Guy Kan. come here.
489
00:24:13,240 --> 00:24:14,160
Yes, sir!
490
00:24:15,360 --> 00:24:17,200
Let me introduce you two. This is Lu Yao.
491
00:24:18,680 --> 00:24:19,440
I heard so much about you.
492
00:24:20,000 --> 00:24:21,440
He's going to the crime scene.
493
00:24:21,680 --> 00:24:22,600
Take him here with a car.
494
00:24:27,040 --> 00:24:27,840
What?
495
00:24:33,480 --> 00:24:34,280
What?
496
00:24:35,200 --> 00:24:36,400
Can you change someone?
497
00:24:36,520 --> 00:24:37,280
Why?
498
00:24:37,440 --> 00:24:39,280
This man looks so fierce.
499
00:24:39,920 --> 00:24:41,640
Although he looks a bit fierce,
500
00:24:41,840 --> 00:24:44,200
he is an honest man and is one of our own.
501
00:24:45,720 --> 00:24:46,880
How is his temper then?
502
00:24:48,400 --> 00:24:49,520
Loyal to me.
503
00:24:50,040 --> 00:24:50,920
To you?
504
00:24:51,960 --> 00:24:53,720
Just watch your mouth.
505
00:24:54,040 --> 00:24:55,840
In case he hits you, suck it up.
506
00:24:56,000 --> 00:24:57,360
If you hold and protect your head, you won't die.
507
00:24:58,320 --> 00:24:59,600
Change another man!
508
00:24:59,880 --> 00:25:01,160
Big Guy. Come take him with you.
509
00:25:01,240 --> 00:25:02,040
Come on.
510
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
Here, Mr. Lu.
511
00:25:05,320 --> 00:25:06,120
Rest assured.
512
00:25:06,320 --> 00:25:07,720
I will accompany you everywhere.
513
00:25:07,800 --> 00:25:08,760
We're inseparable!
514
00:25:14,360 --> 00:25:15,960
The body was found here.
515
00:25:20,000 --> 00:25:20,720
What are you eating?
516
00:25:21,200 --> 00:25:21,800
Dried soy bean snack.
517
00:25:21,920 --> 00:25:22,680
Taste some.
518
00:25:28,400 --> 00:25:29,360
It smells good.
519
00:25:29,480 --> 00:25:31,600
If you like it, I can fry you some every day.
520
00:25:32,720 --> 00:25:33,680
Thanks, I just want to have a taste.
521
00:25:34,080 --> 00:25:36,120
Eating too many soy beans makes you fart a lot.
522
00:25:37,280 --> 00:25:39,600
Mr. Lu, I've always been curious.
523
00:25:40,120 --> 00:25:41,880
How can you be so smart?
524
00:25:42,240 --> 00:25:44,440
You have solved so many major cases at such a young age.
525
00:25:44,920 --> 00:25:46,760
When we in the Police Station mentioned you,
526
00:25:46,920 --> 00:25:47,960
we all gave thumbs up.
527
00:25:48,280 --> 00:25:49,240
It's not that I am very smart.
528
00:25:49,680 --> 00:25:51,920
We can only say that the criminals are too stupid.
529
00:25:53,080 --> 00:25:53,680
Let's go.
530
00:25:53,880 --> 00:25:54,640
Go where?
531
00:25:54,880 --> 00:25:55,760
Just follow me.
532
00:26:12,240 --> 00:26:13,200
In this situation and this environment,
533
00:26:13,200 --> 00:26:15,080
how could a person disappear out of thin air?
534
00:26:16,000 --> 00:26:16,920
Who disappeared out of thin air?
535
00:26:17,040 --> 00:26:17,760
River god.
536
00:26:18,440 --> 00:26:19,080
You also believe this?
537
00:26:19,120 --> 00:26:19,880
Don't you believe it?
538
00:26:21,720 --> 00:26:23,520
I haven't seen ghosts or gods.
539
00:26:23,600 --> 00:26:24,800
But as the saying goes,
540
00:26:25,040 --> 00:26:26,280
the gods are watching you.
541
00:26:26,600 --> 00:26:28,000
Karma is definitely there.
542
00:26:33,920 --> 00:26:35,080
Where does this track lead to?
543
00:26:36,600 --> 00:26:38,920
It seems that there is a train station not far away.
544
00:26:39,600 --> 00:26:40,280
Let's go and see.
545
00:26:45,720 --> 00:26:46,680
Five years ago?
546
00:26:47,080 --> 00:26:51,320
Would it be the day the He family imposed a curfew to look for someone?
547
00:26:51,400 --> 00:26:52,200
You remember that day?
548
00:26:52,360 --> 00:26:53,160
Of course.
549
00:26:53,880 --> 00:26:55,240
They surrounded the whole train station
550
00:26:55,240 --> 00:26:56,880
looking for someone.
551
00:26:56,960 --> 00:26:58,040
Did they find her later?
552
00:27:00,040 --> 00:27:01,240
Later I heard that
553
00:27:01,400 --> 00:27:03,080
it was a young man in blue clothes.
554
00:27:03,280 --> 00:27:05,520
I saw him around midnight.
555
00:27:05,880 --> 00:27:06,720
Go on.
556
00:27:06,840 --> 00:27:09,560
The young man bought tickets departing at eleven o'clock.
557
00:27:09,680 --> 00:27:10,440
Two tickets.
558
00:27:10,800 --> 00:27:12,040
He was waiting at the station the whole time.
559
00:27:12,400 --> 00:27:14,560
I asked who he was waiting for and he didn't say anything.
560
00:27:15,160 --> 00:27:16,080
A pretty shy young man.
561
00:27:16,440 --> 00:27:17,120
What happened next?
562
00:27:17,720 --> 00:27:20,000
At ten o'clock,
563
00:27:20,640 --> 00:27:21,600
he suddenly left.
564
00:27:21,880 --> 00:27:22,560
Ten o'clock?
565
00:27:23,320 --> 00:27:24,720
Didn't he buy two tickets for eleven?
566
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
I was wondering the same thing, too.
567
00:27:27,160 --> 00:27:30,480
Anyway, after ten o'clock, this person was gone.
568
00:27:31,120 --> 00:27:33,800
If they planned to elope, why would he leave early?
569
00:27:34,880 --> 00:27:35,920
Did you meet that young man again?
570
00:27:36,320 --> 00:27:37,120
I never saw him again.
571
00:27:37,480 --> 00:27:41,040
But he left a suitcase here
572
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
and never came to pick it up.
573
00:27:43,280 --> 00:27:44,800
Where is it now? Show me.
574
00:27:48,640 --> 00:27:49,880
Here, let me.
575
00:27:51,040 --> 00:27:51,680
Be careful.
576
00:27:52,320 --> 00:27:53,240
It's really heavy.
577
00:28:02,720 --> 00:28:03,560
So much ash.
578
00:28:06,640 --> 00:28:07,440
There is a note.
579
00:28:10,240 --> 00:28:12,400
"Detective Lu, I have heard so much about you.
580
00:28:12,640 --> 00:28:15,120
Your girlfriend is in my hands. I will give you three days.
581
00:28:15,400 --> 00:28:17,040
If you don't come by then, I will marry her.
582
00:28:17,080 --> 00:28:17,960
River God."
583
00:28:19,480 --> 00:28:20,840
Who else can enter this warehouse?
584
00:28:21,080 --> 00:28:22,640
This is the one key,
585
00:28:22,640 --> 00:28:23,960
which is always stored at the duty room.
586
00:28:31,320 --> 00:28:32,080
Back to the Police Station.
587
00:28:37,160 --> 00:28:38,320
Sir, no!
588
00:28:38,320 --> 00:28:39,600
It's not Mr. Lu's fault.
589
00:28:39,760 --> 00:28:42,080
And we're not sure if it is just a practical joke.
590
00:28:43,200 --> 00:28:43,920
Sir!
591
00:28:49,000 --> 00:28:49,720
So?
592
00:28:49,960 --> 00:28:52,560
We searched her apartment and the newspaper office, she was not there.
593
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
And on the floor of the living room,
594
00:28:54,400 --> 00:28:55,240
we found broken glass.
595
00:28:55,760 --> 00:28:57,200
She was taken away from the apartment.
596
00:28:57,840 --> 00:28:58,960
Did you notice Mr. Bai?
597
00:28:59,520 --> 00:29:00,400
Not yet.
598
00:29:00,760 --> 00:29:01,760
Don't tell him now.
599
00:29:02,200 --> 00:29:03,760
The one who did this gave me three days.
600
00:29:04,480 --> 00:29:05,280
I swear,
601
00:29:05,920 --> 00:29:08,320
I will find her within three days.
602
00:29:10,120 --> 00:29:10,840
Where are you going?
603
00:29:11,160 --> 00:29:11,800
To do an autopsy.
604
00:29:14,440 --> 00:29:15,160
You…
605
00:29:15,960 --> 00:29:17,200
Are you really going to do it yourself?
606
00:29:19,120 --> 00:29:22,560
This body is the only clue to find out the murderer
607
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Do you need help?
608
00:29:39,720 --> 00:29:40,800
Have you studied autopsy?
609
00:29:41,080 --> 00:29:41,760
No.
610
00:29:41,920 --> 00:29:43,440
If no, go make me a cup of coffee.
611
00:29:43,520 --> 00:29:45,120
No sugar, the stronger, the better.
612
00:29:47,160 --> 00:29:47,880
Salim!
613
00:29:48,200 --> 00:29:49,040
Go make coffee yourself.
614
00:29:58,160 --> 00:30:00,080
There are large areas of bruises on her body.
615
00:30:00,160 --> 00:30:01,480
But most of them are old injuries,
616
00:30:01,720 --> 00:30:04,400
which means that the deceased suffered long-term abuse.
617
00:30:05,160 --> 00:30:06,000
Monster!
618
00:30:10,840 --> 00:30:12,480
Severe leg muscle atrophy,
619
00:30:12,560 --> 00:30:14,080
indicating chronic malnutrition.
620
00:30:14,880 --> 00:30:17,640
Dull complexion should be the result of being imprisoned for a long time.
621
00:30:22,360 --> 00:30:24,880
Some new irregular cuts in the legs.
622
00:30:25,120 --> 00:30:26,800
Looks like being scratched by vegetation.
623
00:30:27,080 --> 00:30:28,800
But not much at the upper body.
624
00:30:29,080 --> 00:30:31,240
It should be caused by running through the woods.
625
00:30:31,680 --> 00:30:32,440
Yes.
626
00:30:49,320 --> 00:30:50,920
Jinsha Bay is sea water.
627
00:30:52,200 --> 00:30:53,600
Why is there a fresh water aquatic plant?
628
00:30:55,720 --> 00:30:58,480
Is it not the first scene of the crime?
629
00:31:06,480 --> 00:31:07,720
The deceased was imprisoned
630
00:31:08,520 --> 00:31:09,560
and tortured for a long time.
631
00:31:09,720 --> 00:31:11,240
Later she finally found a chance to escape.
632
00:31:11,880 --> 00:31:13,480
But she sprained her leg in the woods
633
00:31:14,560 --> 00:31:15,720
and was caught by her captives,
634
00:31:15,720 --> 00:31:17,360
which caused bruises on her wrists.
635
00:31:17,520 --> 00:31:18,720
In a hurry and desperation, the murderer
636
00:31:19,600 --> 00:31:22,040
drowned the victim in the nearby fresh water river.
637
00:31:22,320 --> 00:31:23,800
He was afraid to be found by nearby residents,
638
00:31:23,880 --> 00:31:25,320
so he dumped the body to the sea.
639
00:31:25,880 --> 00:31:27,040
But he didn't expect
640
00:31:27,480 --> 00:31:30,320
the ocean current washed the body back to Jinsha Bay.
641
00:31:31,800 --> 00:31:32,760
Your coffee.
642
00:31:35,160 --> 00:31:36,320
Based on autopsy results,
643
00:31:36,520 --> 00:31:38,640
the place where the murder occurred should meet the following conditions:
644
00:31:39,280 --> 00:31:41,000
first, not far from Jinsha Bay;
645
00:31:41,120 --> 00:31:42,520
second, lush vegetation,
646
00:31:42,520 --> 00:31:45,160
and the leaves are extremely sharp, the bushes are nearly a meter high;
647
00:31:45,200 --> 00:31:46,880
third, have a fresh water river;
648
00:31:47,200 --> 00:31:48,560
fourth, it should be off the beaten track.
649
00:31:49,280 --> 00:31:50,600
I pinpointed it to this area
650
00:31:50,760 --> 00:31:52,400
which meets the above conditions.
651
00:31:54,000 --> 00:31:54,960
We need to find within this area
652
00:31:55,240 --> 00:31:57,640
a small cabin or
653
00:31:57,800 --> 00:31:58,680
prison which one person can live in.
654
00:32:06,400 --> 00:32:08,080
Why are you picking them off? They are endless.
655
00:32:09,080 --> 00:32:10,560
The Buddhism said that this is karma.
656
00:32:10,560 --> 00:32:12,240
I have to clean them, or they will bring bad luck.
657
00:32:13,840 --> 00:32:15,680
Not here. Let's go!
658
00:32:16,400 --> 00:32:18,480
Mr. Lu, what if we can't find it?
659
00:32:18,640 --> 00:32:19,600
That's impossible!
660
00:32:19,680 --> 00:32:21,360
But this is such a big place
661
00:32:21,360 --> 00:32:22,240
to find a cabin.
662
00:32:22,400 --> 00:32:24,120
We are short on time and people.
663
00:32:24,600 --> 00:32:26,880
Add more people then! Inspector Qiao will pay.
664
00:32:27,880 --> 00:32:29,240
Found it! Here!
665
00:32:39,760 --> 00:32:40,800
What smell is this?
666
00:32:44,320 --> 00:32:45,480
The pervert is worth than animals!
667
00:32:48,000 --> 00:32:48,960
The murderer came back once.
668
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
How do you know?
669
00:32:52,400 --> 00:32:53,440
The scene was destroyed.
670
00:32:53,680 --> 00:32:55,080
Hardly any valuable clues left for us.
671
00:33:00,800 --> 00:33:01,960
Xu Yuan.
672
00:33:05,640 --> 00:33:07,720
No wonder there are wood chips in her fingernails.
673
00:33:08,320 --> 00:33:09,960
She carved the name with her bare fingers.
674
00:33:12,960 --> 00:33:14,240
See these bloodstains?
675
00:33:16,080 --> 00:33:17,000
That must be very painful.
676
00:33:17,360 --> 00:33:19,560
If you were imprisoned plus long-term abuse,
677
00:33:19,920 --> 00:33:21,880
this pain was nothing at all.
678
00:33:22,080 --> 00:33:23,760
Then why didn't she commit suicide?
679
00:33:26,080 --> 00:33:28,480
Either she didn't have the courage to commit suicide,
680
00:33:29,320 --> 00:33:31,800
or she was missing someone and couldn't let go.
681
00:33:33,960 --> 00:33:36,120
You mean the guy in blue that
682
00:33:36,120 --> 00:33:37,600
they saw at the train station?
683
00:33:39,280 --> 00:33:41,120
Her father should know his true identity.
684
00:33:41,400 --> 00:33:42,280
How did you know?
685
00:33:42,760 --> 00:33:44,880
Let's go to the next place.
686
00:33:46,800 --> 00:33:47,720
Mr. Lu.
687
00:33:48,200 --> 00:33:50,080
I haven't slept for a whole day.
688
00:33:50,080 --> 00:33:51,160
Let me sleep for a while.
689
00:33:53,560 --> 00:33:54,320
Have a rest.
690
00:34:01,480 --> 00:34:03,840
How is it? Any lead?
691
00:34:05,400 --> 00:34:06,160
Not yet.
692
00:34:09,230 --> 00:34:10,630
We finally found the cabin, go inside and look closer!
693
00:34:11,960 --> 00:34:13,840
The scene was destroyed, and the leads were gone.
694
00:34:17,670 --> 00:34:18,760
Don't worry.
695
00:34:18,880 --> 00:34:19,670
Of course I am worried!
696
00:34:19,670 --> 00:34:20,600
That person is a pervert!
697
00:34:20,920 --> 00:34:22,190
If Youning is in his hands…
698
00:34:23,120 --> 00:34:25,120
She'll be fine.
699
00:34:25,480 --> 00:34:27,230
How can you be sure?
700
00:34:27,880 --> 00:34:28,840
Youning is so stubborn.
701
00:34:29,080 --> 00:34:30,190
If she was abducted by him,
702
00:34:30,600 --> 00:34:32,080
she would rather die than endure the humiliation.
703
00:34:32,080 --> 00:34:32,800
You know what?
704
00:34:33,280 --> 00:34:34,080
We must
705
00:34:34,080 --> 00:34:35,040
hurry up and find her now!
706
00:34:35,230 --> 00:34:36,480
Otherwise I'm afraid when we find her, she's already…
707
00:34:36,480 --> 00:34:38,960
If so, I will pay with my own life.
708
00:34:47,230 --> 00:34:48,000
Arrange a car for me.
709
00:34:48,880 --> 00:34:49,600
Where are you going?
710
00:34:50,150 --> 00:34:50,840
He Family.
711
00:34:52,960 --> 00:34:54,280
I'll go visit Mr. He.
712
00:35:28,440 --> 00:35:29,840
Since you can't bear to part with your daughter,
713
00:35:31,040 --> 00:35:32,520
why not tell the truth?
714
00:35:34,560 --> 00:35:35,480
It's you.
715
00:35:38,160 --> 00:35:41,360
Is reputation really so important to you?
716
00:35:44,320 --> 00:35:45,640
I don't know what you're talking about.
717
00:35:46,920 --> 00:35:49,000
It's humid and cold in February.
718
00:35:49,920 --> 00:35:51,600
Who would have thought of going to the beach for a vacation in February?
719
00:35:51,960 --> 00:35:53,200
And according to your description,
720
00:35:53,200 --> 00:35:54,760
you brought a lot of servants and guards with you.
721
00:35:55,600 --> 00:35:58,600
Did you really need so many people for a short vacation?
722
00:36:00,400 --> 00:36:04,080
You probably don't know how the life of rich people is.
723
00:36:13,760 --> 00:36:17,680
Your daughter was tortured to death.
724
00:36:20,240 --> 00:36:21,640
If I guess it right,
725
00:36:21,640 --> 00:36:23,480
your daughter had been imprisoned
726
00:36:23,480 --> 00:36:25,720
in a small shabby cabin
727
00:36:26,960 --> 00:36:28,000
which could only fit a broken bed
728
00:36:28,680 --> 00:36:31,040
in the woods southwest of Jinsha Bay.
729
00:36:33,160 --> 00:36:36,600
She was fed with moldy and stinky pig food.
730
00:36:36,920 --> 00:36:38,520
She was living in hell
731
00:36:38,520 --> 00:36:40,040
with endless tortures.
732
00:36:40,680 --> 00:36:42,720
For five years life was nothing but hell
733
00:36:42,720 --> 00:36:44,640
without any hope for her.
734
00:36:44,640 --> 00:36:45,920
What kind of despair she was living in?
735
00:36:46,920 --> 00:36:48,280
I saw the scene.
736
00:36:48,400 --> 00:36:50,600
You can also take a look if you have time.
737
00:36:50,680 --> 00:36:52,640
Take a look at what kind of life
738
00:36:53,160 --> 00:36:54,880
your daughter lived for five years.
739
00:36:55,000 --> 00:36:57,720
OK, I beg you to stop!
740
00:36:58,080 --> 00:37:00,120
Then tell us the truth.
741
00:37:00,480 --> 00:37:01,880
Time is running out.
742
00:37:09,280 --> 00:37:11,560
It's Xu Yuan. It must be him!
743
00:37:12,200 --> 00:37:13,760
This monster!
744
00:37:14,880 --> 00:37:16,440
I hate myself for not being able to catch him
745
00:37:17,080 --> 00:37:18,360
and kill him with my own hands.
746
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
Who is Xu Yuan?
747
00:37:21,120 --> 00:37:22,760
A famous punk in the streets.
748
00:37:23,560 --> 00:37:24,680
He coveted Qing Yi
749
00:37:25,280 --> 00:37:26,760
and repeatedly went after her.
750
00:37:27,440 --> 00:37:29,320
And he constantly said things that would smear Qingyi's reputation.
751
00:37:30,240 --> 00:37:32,200
He caused a lot of gossip in the streets.
752
00:37:33,480 --> 00:37:35,520
Qing Yi was already engaged.
753
00:37:36,080 --> 00:37:38,120
To avoid these gossip,
754
00:37:38,240 --> 00:37:41,000
I had to take her to the beach villa.
755
00:37:41,960 --> 00:37:43,000
I didn't expect
756
00:37:43,800 --> 00:37:45,960
this monster not only took away Qingyi
757
00:37:46,800 --> 00:37:49,000
but also did such cruel things to her.
758
00:37:51,160 --> 00:37:52,640
This is all my fault that
759
00:37:53,200 --> 00:37:56,280
my daughter suffered so much!
760
00:37:58,960 --> 00:38:03,200
Qingyi, dad failed you!
761
00:38:03,960 --> 00:38:04,680
Master.
762
00:38:08,920 --> 00:38:10,240
Was Qingyi pregnant?
763
00:38:11,320 --> 00:38:12,080
What did you say?
764
00:38:12,480 --> 00:38:14,960
I just want to know if it is possible for her and Xu Yuan…
765
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
Impossible. This is nonsense.
766
00:38:17,200 --> 00:38:18,440
My daughter would never be pregnant
767
00:38:18,480 --> 00:38:19,720
with that monster's child!
768
00:38:21,680 --> 00:38:22,840
Can I go to her room?
769
00:38:23,600 --> 00:38:24,440
What do you want to see?
770
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
The case has not yet been solved.
771
00:38:27,200 --> 00:38:29,320
More clues will not hurt.
772
00:38:33,080 --> 00:38:35,920
Take Mr. Lu to Qingyi's room.
773
00:38:39,320 --> 00:38:40,120
Sir, this way please.
774
00:38:44,760 --> 00:38:45,960
Has anyone lived in this room since then?
775
00:38:46,960 --> 00:38:47,680
No.
776
00:38:47,960 --> 00:38:49,920
The master has been expecting the lady to come back.
777
00:38:50,200 --> 00:38:52,720
So the furnishings in this house have not been moved.
778
00:38:52,960 --> 00:38:54,720
No one will enter this room
779
00:38:54,880 --> 00:38:55,760
except cleaning.
780
00:39:05,440 --> 00:39:07,120
Could I ask you what you're looking for?
781
00:39:12,200 --> 00:39:12,960
just looking around casually.
782
00:39:25,880 --> 00:39:27,200
River God's Bride?
783
00:39:27,680 --> 00:39:28,880
This is Youning's handwriting.
784
00:39:29,680 --> 00:39:30,560
That person was here.
785
00:39:30,880 --> 00:39:33,280
This sir insists he needs to see Mr. Lu.
786
00:39:35,080 --> 00:39:36,880
Salim, what are you doing here?
787
00:39:37,200 --> 00:39:39,760
Mr. Lu, they found something about Xu Yuan.
788
00:39:40,000 --> 00:39:41,160
Inspector Qiao asked you to go back.
789
00:39:41,720 --> 00:39:42,400
Let's go.
790
00:39:51,360 --> 00:39:53,560
Xu Yuan lived in Yong'an South Street
791
00:39:53,920 --> 00:39:55,200
where was pretty close to He's Mansion.
792
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
His father was a butcher.
793
00:39:58,280 --> 00:40:01,600
In short, he was a well-known little punk.
794
00:40:01,960 --> 00:40:03,600
He was arrested several times for getting into a fight with others.
795
00:40:03,800 --> 00:40:04,440
Mafia?
796
00:40:04,440 --> 00:40:05,080
No.
797
00:40:05,720 --> 00:40:07,320
The big gangs don't have his name on the list.
798
00:40:08,160 --> 00:40:09,600
His neighbors hated him very much.
799
00:40:10,120 --> 00:40:10,920
After Qingyi disappeared,
800
00:40:10,920 --> 00:40:12,520
he was the first to be suspected.
801
00:40:12,960 --> 00:40:14,240
He family sent people out to look for him.
802
00:40:14,480 --> 00:40:15,480
But he disappeared since then.
803
00:40:16,000 --> 00:40:19,120
Later, some very harsh rumors spread in the area.
804
00:40:19,800 --> 00:40:22,320
His parents became sick out of anger and died.
805
00:40:22,960 --> 00:40:24,920
His younger sister went to live with a distant relative and
806
00:40:25,200 --> 00:40:26,360
never came back.
807
00:40:26,600 --> 00:40:28,080
Do you know where this distant relative is?
808
00:40:28,280 --> 00:40:29,880
Ningbo. I have sent someone.
809
00:40:30,320 --> 00:40:31,640
There should be news these days.
810
00:40:32,240 --> 00:40:33,520
We only have less than two days.
811
00:40:33,840 --> 00:40:35,320
Now we can be certain basically that
812
00:40:35,440 --> 00:40:38,080
Xu Yuan was the one who kidnapped Qingyi.
813
00:40:39,000 --> 00:40:40,240
Qingyi was
814
00:40:40,720 --> 00:40:43,200
abused and dishonored by him for a long time.
815
00:40:44,320 --> 00:40:46,200
If he falls into my hands,
816
00:40:46,680 --> 00:40:48,760
I will punish him
817
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
with means ten times or a hundred times worse.
818
00:40:51,360 --> 00:40:53,160
No wonder Mr. He refused to admit
819
00:40:53,520 --> 00:40:55,080
his daughter
820
00:40:55,080 --> 00:40:56,040
got involved with such a beast.
821
00:40:56,200 --> 00:40:57,280
Anyone would have felt disgusting.
822
00:40:58,400 --> 00:40:59,840
This man should be quite strong and agile.
823
00:41:00,720 --> 00:41:01,480
Why?
824
00:41:01,840 --> 00:41:03,280
He's mansion has high walls and guards.
825
00:41:03,520 --> 00:41:06,160
He could sneak into Miss He's room by himself
826
00:41:06,240 --> 00:41:07,760
and put in the note of Youning.
827
00:41:08,200 --> 00:41:09,560
This is not something ordinary people can do.
828
00:41:09,920 --> 00:41:11,720
How do you know it's Youning's handwriting?
829
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
Who else has such an ugly handwriting?
830
00:41:15,880 --> 00:41:17,680
The killer left us clues.
831
00:41:17,920 --> 00:41:19,200
For what?
832
00:41:19,640 --> 00:41:20,440
To challenge us.
833
00:41:21,200 --> 00:41:22,200
From the very beginning this murderer
834
00:41:22,200 --> 00:41:23,600
was challenging my IQ.
835
00:41:24,160 --> 00:41:25,200
He is enjoying
836
00:41:25,200 --> 00:41:26,920
the joy of always being one step ahead of us.
837
00:41:30,000 --> 00:41:31,200
Since so,
838
00:41:32,000 --> 00:41:33,520
when we get him,
839
00:41:34,160 --> 00:41:35,360
we shall have the same fun with him.
840
00:41:37,320 --> 00:41:38,200
Give me someone to work for me.
841
00:41:38,400 --> 00:41:39,920
I have to go back to the scene and take another look.
842
00:41:40,480 --> 00:41:41,200
Salim!
843
00:41:42,120 --> 00:41:43,080
No Salim.
844
00:41:44,000 --> 00:41:45,440
Give me someone who's physically strong.
845
00:41:46,040 --> 00:41:47,040
What do you want to do now?
59337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.