Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,300 --> 00:01:33,340
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,340 --> 00:01:36,300
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 7
4
00:01:45,680 --> 00:01:46,400
I'm Sorry.
5
00:01:47,200 --> 00:01:49,720
I really shouldn't accept this bottle of wine.
6
00:01:50,200 --> 00:01:51,080
I warned you about this Jew,
7
00:01:51,080 --> 00:01:51,920
didn't I?
8
00:01:52,479 --> 00:01:53,400
You don't know how many dirty things
9
00:01:53,400 --> 00:01:54,080
they've done
10
00:01:54,120 --> 00:01:54,920
to make a profit.
11
00:01:55,280 --> 00:01:56,160
But now,
12
00:01:56,720 --> 00:01:57,759
we can convict them.
13
00:01:59,000 --> 00:02:00,080
But he's innocent
14
00:02:00,080 --> 00:02:00,920
in this case.
15
00:02:00,920 --> 00:02:01,720
You want to make enemies with me
16
00:02:01,720 --> 00:02:04,040
for the sake of an outsider? Are you sure?
17
00:02:05,080 --> 00:02:06,000
I wouldn't.
18
00:02:06,600 --> 00:02:08,080
But I can't stain the reputation
19
00:02:08,080 --> 00:02:09,030
of an innocent man.
20
00:02:09,600 --> 00:02:10,440
I'm sorry.
21
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
I'm leaving. Take care.
22
00:02:13,360 --> 00:02:15,000
You shall pay for that.
23
00:02:15,440 --> 00:02:16,520
I don't care.
24
00:02:26,160 --> 00:02:28,480
Are you really selling it?
25
00:02:30,560 --> 00:02:31,920
That's the only way.
26
00:02:34,280 --> 00:02:35,200
It's okay.
27
00:02:35,400 --> 00:02:36,920
We can buy one in the future when we have money.
28
00:02:37,400 --> 00:02:38,200
Don't cry.
29
00:02:44,400 --> 00:02:45,480
You...
30
00:02:45,960 --> 00:02:46,760
Mr. Lu,
31
00:02:47,360 --> 00:02:49,920
I've heard that it's you who cleared the murder charge against me.
32
00:02:50,600 --> 00:02:51,960
I didn't do it on purpose.
33
00:02:52,480 --> 00:02:55,360
I've compensated for the arson,
34
00:02:56,320 --> 00:02:58,560
and Qingyuan Pavilion said they won't pursue the matter anymore.
35
00:02:59,160 --> 00:03:00,320
I have regained my freedom,
36
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
for which I've come to thank you.
37
00:03:02,200 --> 00:03:03,600
If you really want to thank me,
38
00:03:04,480 --> 00:03:05,600
buy that pile of things.
39
00:03:11,000 --> 00:03:13,600
Sorry, I'm not keen on such things.
40
00:03:17,400 --> 00:03:18,720
Who painted this?
41
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Me.
42
00:03:22,800 --> 00:03:25,920
The style seems to resemble Picasso's very much.
43
00:03:26,680 --> 00:03:28,240
Especially this stroke,
44
00:03:28,320 --> 00:03:31,800
which is filled with fierce tension.
45
00:03:32,640 --> 00:03:33,920
How can you even tell that?
46
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
Quote a price.
47
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
Quote a price.
48
00:03:47,320 --> 00:03:48,840
I'll pay you 30 silver dollars.
49
00:03:50,800 --> 00:03:52,920
If you produce any other works in the future,
50
00:03:53,160 --> 00:03:54,600
remember to show them to me.
51
00:03:54,800 --> 00:03:56,440
OK. No problem.
52
00:03:58,440 --> 00:03:59,720
You're quite a connoisseur.
53
00:04:05,440 --> 00:04:07,920
Hey, what on earth is this about?
54
00:04:08,800 --> 00:04:11,520
He bought freedom with 30 silver dollars.
55
00:04:12,080 --> 00:04:12,840
The price is reasonable.
56
00:04:20,720 --> 00:04:22,800
That bastard escaped after all.
57
00:04:25,680 --> 00:04:28,120
What's the reason for the rancor between you two?
58
00:04:30,280 --> 00:04:31,360
Just say it.
59
00:04:36,400 --> 00:04:39,400
I used to be a porter at Shiliupu Pier when I was young.
60
00:04:39,720 --> 00:04:41,560
Once I accidentally dirtied his shoe ,
61
00:04:42,600 --> 00:04:46,159
and he punished me brutally.
62
00:04:46,880 --> 00:04:48,400
No wonder you treated him like that.
63
00:04:48,920 --> 00:04:50,640
If I were you, I would burn him hard
64
00:04:50,800 --> 00:04:52,640
with a lit cigar while he's in prison.
65
00:04:53,120 --> 00:04:53,920
Wrong.
66
00:04:54,680 --> 00:04:56,720
Qiao wouldn't have gained the position he has today
67
00:04:56,840 --> 00:04:58,720
if he hadn't been severely bullied.
68
00:04:59,840 --> 00:05:00,720
What does that mean?
69
00:05:01,600 --> 00:05:03,840
After that incident, I told myself that
70
00:05:04,880 --> 00:05:06,320
I must climb high (in the social hierarchy)
71
00:05:07,680 --> 00:05:09,280
so that no one will dare to bully me.
72
00:05:11,120 --> 00:05:11,960
In this regard,
73
00:05:12,320 --> 00:05:13,440
I should thank him.
74
00:05:13,840 --> 00:05:14,960
You should've said it earlier.
75
00:05:15,480 --> 00:05:16,240
I would have made him stay in prison
76
00:05:16,240 --> 00:05:17,920
for his whole life if I had known that.
77
00:05:18,080 --> 00:05:19,400
Give him back the money.
78
00:05:20,000 --> 00:05:20,560
Do you know that
79
00:05:20,760 --> 00:05:22,280
Raymond bought one of his paintings
80
00:05:22,520 --> 00:05:24,320
with 30 silver dollars in order to thank him.
81
00:05:24,320 --> 00:05:25,720
And it is my portrait.
82
00:05:27,600 --> 00:05:28,920
You should pay me the "portrait usage fee."
83
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
Let's split it fifty-fifty.
84
00:05:30,920 --> 00:05:31,560
Forget it.
85
00:05:31,920 --> 00:05:33,600
I'll hire a lawyer and sue you.
86
00:05:33,600 --> 00:05:34,880
No problem. Go find your lawyer then.
87
00:05:34,960 --> 00:05:36,120
How can anyone recognize you
88
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
in such an abstract portrait?
89
00:05:37,600 --> 00:05:39,520
Inspector Qiao, someone is blackmailing me.
90
00:05:39,520 --> 00:05:40,320
I'll call the police right now.
91
00:05:41,120 --> 00:05:41,840
Call the police.
92
00:05:41,840 --> 00:05:42,520
Call the police.
93
00:05:43,000 --> 00:05:44,960
Just call the police.
94
00:05:45,120 --> 00:05:45,800
Put it down.
95
00:05:45,920 --> 00:05:47,200
Put it down. Put it down.
96
00:05:47,320 --> 00:05:48,159
Don't you want to call the police?
97
00:05:48,159 --> 00:05:48,840
Don't come over.
98
00:05:49,000 --> 00:05:49,640
Call the police.
99
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
Dare you say "call the police" again?
100
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
-You...
-And you wanna sue me?
101
00:05:59,080 --> 00:05:59,920
How dare you do that?
102
00:06:02,720 --> 00:06:03,960
Your wife will kill you
103
00:06:04,560 --> 00:06:06,280
if you don't hurry and go home.
104
00:06:07,000 --> 00:06:08,040
I don't care.
105
00:06:08,120 --> 00:06:08,960
If she kills me,
106
00:06:09,200 --> 00:06:10,280
my spirit will still go find you.
107
00:06:11,200 --> 00:06:12,240
Don't talk nonsense.
108
00:06:12,760 --> 00:06:15,240
Just go now and come back tomorrow.
109
00:06:15,760 --> 00:06:18,400
I'll tell Xiaohong to open a jug of Huadiao wine for you to drink.
110
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
Go back, go back.
111
00:06:20,280 --> 00:06:22,360
Then let me kiss you for the last time.
112
00:06:22,680 --> 00:06:23,440
Just one kiss.
113
00:06:24,040 --> 00:06:24,760
OK?
114
00:06:27,880 --> 00:06:28,600
Go back.
115
00:06:28,960 --> 00:06:30,240
Just go.
116
00:06:33,040 --> 00:06:34,720
Come back tomorrow.
117
00:06:34,920 --> 00:06:35,840
Yaoqin,
118
00:06:35,840 --> 00:06:37,560
Mr. Chen has been waiting for you for quite a long time.
119
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
If you don't come,
120
00:06:38,800 --> 00:06:40,520
I'll just invite him into my room.
121
00:06:41,480 --> 00:06:43,640
Coming, coming.
122
00:06:44,600 --> 00:06:45,880
Mr. Chen,
123
00:06:46,120 --> 00:06:48,040
I'm coming now.
124
00:06:53,240 --> 00:06:54,120
Mr. Chen!
125
00:06:54,920 --> 00:06:55,960
Mr. Chen!
126
00:06:57,240 --> 00:06:57,960
Mr. Chen!
127
00:06:57,960 --> 00:06:58,680
What's going on?
128
00:06:58,720 --> 00:06:59,560
What has happened?
129
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
No idea.
130
00:07:03,880 --> 00:07:07,760
Murder! There's a murder! Help!
131
00:07:13,600 --> 00:07:14,760
Why are you in such a hurry to leave?
132
00:07:14,840 --> 00:07:16,400
We have just danced for two rounds.
133
00:07:16,400 --> 00:07:17,960
I won't be able to come back if I stay here longer.
134
00:07:18,520 --> 00:07:20,880
What? Are you afraid that I'll keep pestering you?
135
00:07:21,720 --> 00:07:23,120
I fear that I might fall in love with you.
136
00:07:23,520 --> 00:07:26,120
Haven't you fallen in love with me long ago?
137
00:07:27,160 --> 00:07:29,560
Can it be that you didn't mean what you said before?
138
00:07:29,920 --> 00:07:31,160
With such a good memory,
139
00:07:31,480 --> 00:07:33,720
you really should go to the police station with me and be a cop.
140
00:07:34,120 --> 00:07:34,760
No problem.
141
00:07:35,840 --> 00:07:37,760
I'm willing to do anything you ask me to do
142
00:07:38,240 --> 00:07:39,880
as long as I can stay with you every day.
143
00:07:40,400 --> 00:07:42,600
What a sweet talker you are.
144
00:07:45,080 --> 00:07:47,040
Ride Inspector Qiao's motorcycle here.
145
00:07:48,040 --> 00:07:49,600
Someone rode it away just now.
146
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
Rode it away?
147
00:07:51,720 --> 00:07:52,400
Yeah.
148
00:07:52,800 --> 00:07:53,760
He said that he's your subordinate,
149
00:07:53,760 --> 00:07:55,560
and that you asked him to fetch the motorcycle.
150
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
My subordinate?
151
00:07:57,840 --> 00:07:58,920
What's his surname? And what does he look like?
152
00:07:59,920 --> 00:08:00,600
Over there.
153
00:08:06,120 --> 00:08:07,640
Go stop him and take the motorcycle back.
154
00:08:23,200 --> 00:08:24,080
You can go now.
155
00:08:28,480 --> 00:08:29,640
Mr. Lu, you haven't died?
156
00:08:30,680 --> 00:08:31,800
Don't you know how to talk politely?
157
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
I didn't expect that this shabby motorcycle of yours is so hard to ride.
158
00:08:38,789 --> 00:08:40,640
Do you have any idea how much it costed?
159
00:08:43,030 --> 00:08:44,360
Isn't it inappropriate for good friends
160
00:08:44,400 --> 00:08:45,560
like us to talk about money?
161
00:08:46,320 --> 00:08:47,000
Look.
162
00:08:47,440 --> 00:08:49,880
I was heavily injured because of your shabby vehicle.
163
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
As for the medical expense, lost labor cost,
164
00:08:52,480 --> 00:08:53,880
mental injury compensation, and so on,
165
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
I'll just let them pass.
166
00:08:55,880 --> 00:08:58,200
No no no, don't let them pass.
167
00:08:58,520 --> 00:08:59,720
I'll pay you your medical expense,
168
00:08:59,840 --> 00:09:01,240
and you pay me the repair cost of my motorcycle.
169
00:09:01,720 --> 00:09:05,160
The saddle and the spring need to be changed, and the bodywork needs repainting.
170
00:09:05,400 --> 00:09:06,560
These things are not available in the country,
171
00:09:06,720 --> 00:09:07,920
so we need to ship the vehicle back to Britain.
172
00:09:08,320 --> 00:09:09,440
So as for the shipping cost...
173
00:09:09,440 --> 00:09:10,840
Is that Salim?
174
00:09:11,160 --> 00:09:12,320
Don't fool me with such tricks.
175
00:09:12,680 --> 00:09:13,400
Let me inform you that
176
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
you'll be imprisoned for a least one month
177
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
for driving without license coupled with vandalism.
178
00:09:18,080 --> 00:09:19,480
Honestly, I'm not afraid of going to jail
179
00:09:19,720 --> 00:09:21,160
as long as the food is good in there.
180
00:09:21,440 --> 00:09:22,320
If I'm imprisoned,
181
00:09:22,360 --> 00:09:23,840
I can save one month's rent.
182
00:09:24,160 --> 00:09:25,000
Thank you for that, Inspector Qiao.
183
00:09:25,400 --> 00:09:27,640
Do you think I dare not arrest you?
184
00:09:29,960 --> 00:09:31,080
Good evening, sir!
185
00:09:34,320 --> 00:09:35,240
What have you come here for?
186
00:09:35,280 --> 00:09:36,080
There's a case.
187
00:09:36,280 --> 00:09:37,160
Inspector Qiao,
188
00:09:37,480 --> 00:09:38,760
a guest in Three-dollar Hall has just died,
189
00:09:38,960 --> 00:09:40,040
and we're heading to the scene.
190
00:09:40,400 --> 00:09:41,120
How did he die?
191
00:09:41,320 --> 00:09:42,080
He was said to be haunted,
192
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
hanging himself dead from the ceiling.
193
00:09:46,440 --> 00:09:47,120
Where's the body?
194
00:09:48,120 --> 00:09:49,960
The body is still hanging
195
00:09:49,960 --> 00:09:50,600
in Miss Yaoqin's room.
196
00:09:50,600 --> 00:09:51,360
Yaoqin?
197
00:09:51,960 --> 00:09:53,400
The dead man was a customer of Miss Yaoqin.
198
00:09:58,200 --> 00:09:59,320
Why are you looking at me?
199
00:09:59,320 --> 00:10:00,280
I'll be put in jail.
200
00:10:00,480 --> 00:10:02,600
After all, driving without license isn't a minor crime.
201
00:10:02,720 --> 00:10:04,080
You know,
202
00:10:04,080 --> 00:10:05,880
I'm a supernumerary policeman,
203
00:10:05,880 --> 00:10:07,400
but it's still unpardonable for me to deliberately break the law,
204
00:10:07,560 --> 00:10:08,280
isn't it?
205
00:10:13,920 --> 00:10:15,840
Yaoqin is an old friend of mine.
206
00:10:17,240 --> 00:10:17,960
So?
207
00:10:17,960 --> 00:10:18,800
Do me a favor
208
00:10:19,280 --> 00:10:20,400
and solve the case.
209
00:10:20,800 --> 00:10:22,760
As for the repair cost of the motorcycle, I'll just let it pass.
210
00:10:22,920 --> 00:10:23,520
No.
211
00:10:25,400 --> 00:10:26,080
Lu Yao,
212
00:10:26,080 --> 00:10:27,720
don't challenge my bottom line.
213
00:10:28,440 --> 00:10:29,400
Ah, my arm hurts,
214
00:10:29,560 --> 00:10:30,600
and my feet are abraded.
215
00:10:32,200 --> 00:10:33,560
I'll pay you your medical expense.
216
00:10:35,160 --> 00:10:36,000
Look,
217
00:10:36,200 --> 00:10:37,440
such an unexpected accident
218
00:10:37,440 --> 00:10:38,400
has frightened me
219
00:10:38,400 --> 00:10:39,440
and given me a huge mental blow.
220
00:10:39,560 --> 00:10:41,360
I'll pay for your mental injury, too.
221
00:10:41,520 --> 00:10:42,320
Twenty silver dollars.
222
00:10:42,720 --> 00:10:43,520
And look at my clothes...
223
00:10:43,960 --> 00:10:45,440
My leather jacket has been worn out.
224
00:10:45,680 --> 00:10:46,400
Ten silver dollars.
225
00:10:46,720 --> 00:10:47,440
And the shoes.
226
00:10:47,440 --> 00:10:48,960
The shoes are from Italy.
227
00:10:49,040 --> 00:10:50,640
Calf leather, and custom-made by craftsmen.
228
00:10:50,800 --> 00:10:52,120
You can't buy them with money.
229
00:10:52,120 --> 00:10:52,760
Look at this.
230
00:10:53,280 --> 00:10:54,360
Take him back (to the police station)
231
00:10:54,360 --> 00:10:55,320
and put him into Ward No. 2.
232
00:10:55,320 --> 00:10:56,720
Don't feed him without permission.
233
00:10:56,720 --> 00:10:57,400
Take him away.
234
00:10:57,600 --> 00:10:58,320
Yes.
235
00:11:01,600 --> 00:11:02,320
Go.
236
00:11:02,680 --> 00:11:03,880
Let's negotiate peacefully.
237
00:11:05,120 --> 00:11:07,000
Isn't there a major case to be solved?
238
00:11:07,000 --> 00:11:08,560
Let's hurry. There must be no delay.
239
00:11:08,880 --> 00:11:09,760
How should you address me?
240
00:11:10,920 --> 00:11:11,680
Inspector Qiao,
241
00:11:12,360 --> 00:11:13,160
please!
242
00:11:15,360 --> 00:11:16,160
This way.
243
00:11:20,840 --> 00:11:21,600
Salim,
244
00:11:21,840 --> 00:11:22,800
ride the motorcycle back.
245
00:11:25,800 --> 00:11:27,400
How am I supposed to know?
246
00:11:27,600 --> 00:11:28,480
He died in your room,
247
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
so how can you not know?
248
00:11:32,240 --> 00:11:33,000
Get out, all of you!
249
00:11:35,240 --> 00:11:36,560
Brother Chusheng.
250
00:11:40,520 --> 00:11:41,800
Don't be afraid. Don't worry.
251
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
I've brought an expert here this time.
252
00:11:44,280 --> 00:11:46,480
He used to be a high achiever at Cambridge University in Britain,
253
00:11:46,720 --> 00:11:47,960
and has helped me solve many cases.
254
00:11:48,800 --> 00:11:49,920
Let me introduce him to you.
255
00:11:51,360 --> 00:11:52,440
Lu Yao...
256
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
What are you doing here?
257
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
I haven't had dinner.
258
00:12:23,000 --> 00:12:23,760
Sorry.
259
00:12:37,680 --> 00:12:38,480
Lu Yao.
260
00:12:42,280 --> 00:12:44,440
Tell me what you saw on the night when the incident occurred.
261
00:12:48,360 --> 00:12:50,400
When Mr. Chen went upstairs,
262
00:12:50,920 --> 00:12:52,760
I happened to be seeing a customer out.
263
00:12:53,040 --> 00:12:53,920
Quite unexpectedly,
264
00:12:54,400 --> 00:12:55,960
no sooner had I seen the guest off
265
00:12:56,440 --> 00:12:59,120
than I turned around and saw something
266
00:12:59,640 --> 00:13:01,160
on that glass window.
267
00:13:01,280 --> 00:13:03,000
There seemed to be someone hanging in there.
268
00:13:03,200 --> 00:13:05,000
When I ran upstairs,
269
00:13:05,480 --> 00:13:07,360
Mr. Chen was already dead.
270
00:13:07,880 --> 00:13:10,040
Did anyone enter or exit the room before or after the incident?
271
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
That's the weird thing, I suppose.
272
00:13:14,320 --> 00:13:16,440
Nobody was ever seen
273
00:13:16,800 --> 00:13:18,760
entering or exiting through the door or the front window.
274
00:13:19,040 --> 00:13:19,920
How about the rear window?
275
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
The rear window...
276
00:13:25,160 --> 00:13:26,640
It's been raining hard all the day.
277
00:13:27,080 --> 00:13:28,440
And the backyard is a patch of muddy ground.
278
00:13:28,680 --> 00:13:30,480
So there must have been a few footprints left
279
00:13:30,520 --> 00:13:33,400
if there really had been someone going that way.
280
00:13:39,280 --> 00:13:40,880
What did that Mr. Chen do?
281
00:13:41,280 --> 00:13:43,440
He was a master of porcelain carving.
282
00:13:43,720 --> 00:13:44,920
I do have heard about "porcelain bumping" (pengci),
283
00:13:45,600 --> 00:13:46,840
but what is porcelain carving?
284
00:13:47,200 --> 00:13:51,080
It's the carving of various patterns on vases.
285
00:13:51,400 --> 00:13:53,120
Mr. Chen was second to none
286
00:13:53,120 --> 00:13:54,840
in porcelain carving in Shanghai.
287
00:13:55,040 --> 00:13:57,040
His works are worth a fortune!
288
00:13:58,600 --> 00:13:59,520
A rich man.
289
00:14:01,080 --> 00:14:03,040
I don't know if he was rich,
290
00:14:03,440 --> 00:14:07,120
but he really made a lot of money and spent a lot, too.
291
00:14:08,560 --> 00:14:09,640
Oh, it reminds me that
292
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
apart from coming here a lot,
293
00:14:10,920 --> 00:14:12,840
he really liked to go to casinos.
294
00:14:13,240 --> 00:14:15,720
Can it be that he was killed because he couldn't afford
295
00:14:15,720 --> 00:14:16,800
to pay his gambling debt?
296
00:14:17,920 --> 00:14:19,560
The creditor wants money, not the death of the debtor.
297
00:14:19,840 --> 00:14:20,880
From whom shall him collect the debt
298
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
if he kills the debtor?
299
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
Has your brain been damaged during that motorcycle accident?
300
00:14:25,840 --> 00:14:27,680
I haven't had dinner, so my brain doesn't work well.
301
00:14:28,880 --> 00:14:30,760
Ma'am, do you have any food?
302
00:14:39,080 --> 00:14:40,880
Take your time. No one is grabbing your food.
303
00:14:41,320 --> 00:14:42,080
No need to hurry.
304
00:14:43,800 --> 00:14:44,600
Sir,
305
00:14:44,800 --> 00:14:46,240
give me a bowl of duck blood and vermicelli soup.
306
00:14:47,080 --> 00:14:48,360
Are you not afraid of dying of overeating?
307
00:14:48,480 --> 00:14:49,520
How can this be called "overeating?"
308
00:14:50,360 --> 00:14:51,480
When I was in Paris,
309
00:14:51,680 --> 00:14:53,160
I once ate in seven restaurants
310
00:14:53,720 --> 00:14:55,800
from seven in the evening to early morning.
311
00:14:56,520 --> 00:14:58,600
That French girl was so pretty.
312
00:15:01,160 --> 00:15:01,840
A foreign girl?
313
00:15:02,320 --> 00:15:03,240
Were you able to endure the exertion (of bedding her)?
314
00:15:05,480 --> 00:15:06,720
Then how about that Yaoqin?
315
00:15:06,920 --> 00:15:07,840
Can you endure the exertion?
316
00:15:08,840 --> 00:15:10,000
Don't talk nonsense.
317
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
We're from the same hometown.
318
00:15:12,800 --> 00:15:14,240
After a natural disaster happened in our village,
319
00:15:14,240 --> 00:15:15,440
we fled to Shanghai together.
320
00:15:15,800 --> 00:15:17,160
Afterwards, I became a porter at the pier,
321
00:15:17,280 --> 00:15:18,760
while she was sold to the Three-dollar Hall.
322
00:15:19,480 --> 00:15:20,680
We don't contact much in normal times,
323
00:15:20,880 --> 00:15:22,280
but would help each other when help is needed.
324
00:15:22,560 --> 00:15:24,520
She's sort of my younger sister.
325
00:15:24,800 --> 00:15:26,520
If you really regard her as your sister,
326
00:15:26,520 --> 00:15:27,920
why don't you buy back her freedom?
327
00:15:28,080 --> 00:15:29,320
How can you bear to see her sell her body?
328
00:15:29,560 --> 00:15:31,000
Don't you know the difference
329
00:15:31,160 --> 00:15:32,640
between a Qinglou ("green mansion") and a whorehouse?
330
00:15:33,040 --> 00:15:33,920
Is there any difference?
331
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
A girl from a Qinglou
332
00:15:35,920 --> 00:15:37,640
is allowed to "sell art skills" but not her body,
333
00:15:37,880 --> 00:15:38,920
while a whore
334
00:15:38,920 --> 00:15:40,960
can only sell her body since she has no art skills to sell.
335
00:15:41,240 --> 00:15:42,120
Whore?
336
00:15:43,200 --> 00:15:44,640
You went to the whorehouse again?
337
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
What do you mean by "again?"
338
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
When have I ever gone to a whorehouse?
339
00:15:46,920 --> 00:15:47,880
How can you say that without any basis?
340
00:15:48,160 --> 00:15:49,800
Fine, I know you haven't been there.
341
00:15:49,880 --> 00:15:51,240
Why are you so agitated?
342
00:15:51,520 --> 00:15:53,000
It's obvious that you have a guilty conscience.
343
00:15:53,880 --> 00:15:54,920
What case are you two investigating?
344
00:15:55,480 --> 00:15:56,680
Mind your own business.
345
00:15:57,280 --> 00:15:58,960
And why do you show up here so early?
346
00:15:59,280 --> 00:16:00,440
Are you stalking the two of us?
347
00:16:02,160 --> 00:16:04,080
I don't have time for such boring things.
348
00:16:06,240 --> 00:16:07,160
Postmortem report?
349
00:16:07,440 --> 00:16:08,280
It's about the case that happened last night.
350
00:16:08,480 --> 00:16:09,400
The dead, Chen Guangzhi,
351
00:16:09,600 --> 00:16:10,360
died of asphyxia.
352
00:16:11,360 --> 00:16:12,200
I almost kowtowed to the coroner
353
00:16:12,280 --> 00:16:14,120
in order to get this report.
354
00:16:15,080 --> 00:16:16,240
How did you know there is a case?
355
00:16:17,480 --> 00:16:19,480
There are only two possibilities for his staying out at night.
356
00:16:20,000 --> 00:16:21,400
First, indulging in debauchery,
357
00:16:21,600 --> 00:16:22,920
but he had paid the rent,
358
00:16:22,920 --> 00:16:23,960
so he didn't have the money for that.
359
00:16:24,920 --> 00:16:27,360
Therefore, the only possibility left
360
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
is that he was called away to investigate a case.
361
00:16:28,880 --> 00:16:30,400
Why isn't it possible that I was going out on a date?
362
00:16:32,000 --> 00:16:33,280
Throughout the whole Shanghai,
363
00:16:33,280 --> 00:16:35,200
there's no woman to whom you take a fancy and who also takes a fancy to you,
364
00:16:37,000 --> 00:16:37,960
at least for the time being.
365
00:16:44,400 --> 00:16:46,000
I wonder whether this character was carved
366
00:16:46,000 --> 00:16:47,080
before or after his death.
367
00:16:47,480 --> 00:16:48,240
It must hurt a lot.
368
00:16:48,280 --> 00:16:49,240
"Died of asphyxia."
369
00:16:49,680 --> 00:16:50,800
So he was indeed strangled to death.
370
00:16:50,800 --> 00:16:51,480
And why is there
371
00:16:51,480 --> 00:16:53,160
the character "nie" (sin) carved on his forehead?
372
00:16:53,680 --> 00:16:54,560
What does it mean?
373
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
Who would strangle a person
374
00:16:56,040 --> 00:16:57,360
and carve a character on his forehead?
375
00:16:57,680 --> 00:16:58,520
Did the killer want to scare someone?
376
00:16:59,480 --> 00:17:01,720
So you two stayed at the Three-dollar Hall for a whole night
377
00:17:01,920 --> 00:17:03,440
without obtaining any information, is that so?
378
00:17:03,880 --> 00:17:04,680
Of course not.
379
00:17:05,160 --> 00:17:06,960
We've found out the identity of the dead man.
380
00:17:06,960 --> 00:17:07,880
Porcelain carver.
381
00:17:08,349 --> 00:17:09,160
Good for you.
382
00:17:09,720 --> 00:17:11,069
I'm just a little cleverer
383
00:17:11,069 --> 00:17:12,589
and a little more diligent than you two.
384
00:17:12,720 --> 00:17:14,160
Inquiring about hearsay is after all
385
00:17:14,160 --> 00:17:16,000
a basic skill of the reporter.
386
00:17:16,680 --> 00:17:17,720
Do you guys want to know
387
00:17:18,400 --> 00:17:20,480
what day yesterday is ?
388
00:17:20,680 --> 00:17:21,520
No, I don't.
389
00:17:23,400 --> 00:17:24,640
Come on, think about it!
390
00:17:28,520 --> 00:17:29,240
Yesterday
391
00:17:29,520 --> 00:17:32,360
is the first death anniversary of Chen Guangzhi's respected teacher.
392
00:17:33,320 --> 00:17:34,160
Chen Guangzhi
393
00:17:34,440 --> 00:17:37,000
was one of the top porcelain carving masters in Shanghai.
394
00:17:37,680 --> 00:17:38,440
One year ago,
395
00:17:38,720 --> 00:17:40,560
he succeeded his teacher, Mr. Wang,
396
00:17:40,800 --> 00:17:41,720
and rose to fame.
397
00:17:43,040 --> 00:17:45,320
Chen Guangzhi was a handsome man with a dignified mien.
398
00:17:45,960 --> 00:17:47,880
His porcelain carving ability was inferior to that of his teacher,
399
00:17:48,360 --> 00:17:49,840
but he had nonetheless achieved an incomparable fame during the past year
400
00:17:50,160 --> 00:17:52,280
and the market prices of his works had even exceeded those of other masters' works,
401
00:17:52,840 --> 00:17:55,240
all as a result of his teacher's public recommendation and paving the way for him
402
00:17:55,800 --> 00:17:58,240
before the former passed away.
403
00:17:59,000 --> 00:17:59,640
However,
404
00:17:59,920 --> 00:18:01,880
Chen Guangzhi fell prey to gambling
405
00:18:02,200 --> 00:18:04,440
soon after achieving such a big success,
406
00:18:05,000 --> 00:18:06,160
and often ran into gambling debts.
407
00:18:06,600 --> 00:18:09,040
Hence he spent less and less time in porcelain carving.
408
00:18:11,760 --> 00:18:15,240
It's unbelievable that a leading master in this field should degenerate like that,
409
00:18:15,920 --> 00:18:18,000
so his peers had been critical of him.
410
00:18:18,320 --> 00:18:19,720
So you mean that
411
00:18:20,520 --> 00:18:21,800
he was killed by his peers?
412
00:18:21,800 --> 00:18:22,560
Wrong.
413
00:18:22,720 --> 00:18:24,600
I think, judging from the way he was killed,
414
00:18:24,880 --> 00:18:27,720
this case is full of rancor.
415
00:18:28,400 --> 00:18:29,600
Therefore, in my opinion...
416
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
It was his teacher's spirit
417
00:18:31,000 --> 00:18:32,280
that punished this unworthy pupil.
418
00:18:32,720 --> 00:18:33,480
That's right.
419
00:18:34,080 --> 00:18:34,760
Think about it,
420
00:18:35,080 --> 00:18:36,800
when the spirit of his deceased teacher
421
00:18:37,120 --> 00:18:39,000
saw him degenerate like this,
422
00:18:39,000 --> 00:18:40,320
degrading the reputation of his teacher,
423
00:18:41,080 --> 00:18:43,400
how could it , the spirit, bear this?
424
00:18:44,000 --> 00:18:45,400
So the spirit imposed this punishment,
425
00:18:45,560 --> 00:18:48,760
which is called "The Punishment from a Deceased Teacher."
426
00:18:49,920 --> 00:18:51,160
You even come up with a news title?
427
00:18:51,320 --> 00:18:51,960
Good for you.
428
00:18:53,120 --> 00:18:54,080
With such an article,
429
00:18:56,320 --> 00:18:58,640
30,000 more copies of a newspaper can be sold.
430
00:18:59,720 --> 00:19:01,120
What should be the title
431
00:19:01,120 --> 00:19:02,360
if you publish it in Ta Kung Pao?
432
00:19:02,600 --> 00:19:04,320
National Art on the Verge of Extinction
433
00:19:04,480 --> 00:19:06,040
After Porcelain Carving Master Dies in Regret
434
00:19:06,400 --> 00:19:07,840
It is Hoped Government Gives More Supports
435
00:19:08,200 --> 00:19:09,400
to Traditional Arts
436
00:19:09,600 --> 00:19:10,360
What about Shanghai News?
437
00:19:10,520 --> 00:19:12,920
Murder Reoccurs at Three-dollar Hall
438
00:19:13,800 --> 00:19:15,480
Public Security at Concession Deteriorates
439
00:19:15,920 --> 00:19:17,000
We Appeal to Authority
440
00:19:17,080 --> 00:19:18,280
to Ban Brothels ASAP
441
00:19:18,280 --> 00:19:20,480
so as to Make Shanghai a Pure Land Again
442
00:19:23,320 --> 00:19:26,400
What? Did I say anything wrong?
443
00:19:27,480 --> 00:19:29,280
Seems that no newspaper suits you except for Crescent Daily.
444
00:19:29,720 --> 00:19:30,840
Just keep working there.
445
00:19:34,680 --> 00:19:36,400
The character "nie" was neatly carved.
446
00:19:36,480 --> 00:19:38,560
Besides, it was not cut in strokes,
447
00:19:38,560 --> 00:19:39,640
but in punctured dots that form the lines.
448
00:19:39,880 --> 00:19:41,520
It's very hard to make these dots with ordinary tools.
449
00:19:41,720 --> 00:19:42,960
Only a drilling graver
450
00:19:42,960 --> 00:19:44,720
specially used by porcelain carvers can do that.
451
00:19:45,280 --> 00:19:46,600
You even have some knowledge of porcelain carving?
452
00:19:46,720 --> 00:19:47,760
Let me put it this way:
453
00:19:48,120 --> 00:19:50,040
I know a smattering of anything
454
00:19:50,280 --> 00:19:51,400
that are both valuable and useless.
455
00:19:51,880 --> 00:19:52,920
There are only a dozen of porcelain carvers
456
00:19:52,920 --> 00:19:54,080
in total across Shanghai.
457
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
I'm going now to investigate
458
00:19:56,000 --> 00:19:57,120
what they did last night.
459
00:19:57,320 --> 00:19:58,000
There's another thing.
460
00:19:58,040 --> 00:19:58,840
What is it?
461
00:19:59,120 --> 00:20:00,360
This steamed bun is quite tasty.
462
00:20:00,800 --> 00:20:01,840
I'll have another 200 grams to go.
463
00:20:03,560 --> 00:20:04,920
How come you're so familiar with this place?
464
00:20:05,040 --> 00:20:05,880
Have you been here before?
465
00:20:06,080 --> 00:20:07,320
I came here a lot when I was a child.
466
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
What did you come here for?
467
00:20:08,840 --> 00:20:10,080
Fetching my dad home.
468
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
At that time,
469
00:20:11,360 --> 00:20:13,480
he often met uncle Huang and uncle Du here to talk about businesses
470
00:20:13,840 --> 00:20:15,800
while playing mahjong and drinking tea.
471
00:20:16,480 --> 00:20:17,720
If it was too late and he hadn't come back home,
472
00:20:17,880 --> 00:20:19,480
my mom would bring me here to wait for him.
473
00:20:19,840 --> 00:20:21,040
If he refused to go, I would cry and make a scene.
474
00:20:21,520 --> 00:20:22,880
After that, my uncles would have no choice
475
00:20:23,000 --> 00:20:24,040
but let my dad go home with us.
476
00:20:25,600 --> 00:20:26,920
I can see he loved you dearly.
477
00:20:27,440 --> 00:20:28,640
He did when I was a girl.
478
00:20:29,040 --> 00:20:30,440
But we have become at daggers drawn
479
00:20:30,800 --> 00:20:32,040
since I graduated from college.
480
00:20:33,320 --> 00:20:34,680
What's the reason for that?
481
00:20:35,000 --> 00:20:35,800
It's a personal secret.
482
00:20:35,880 --> 00:20:36,760
Don't inquire about that.
483
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Is this the place?
484
00:20:40,920 --> 00:20:41,640
Yeah.
485
00:20:42,000 --> 00:20:42,880
I'll go take a look at the backyard.
486
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
Why do you come here?
487
00:20:47,600 --> 00:20:48,440
Who would go in this way?
488
00:20:48,440 --> 00:20:49,400
It's not a main road.
489
00:20:49,880 --> 00:20:51,160
It rained yesterday,
490
00:20:51,320 --> 00:20:52,200
and this is a muddy ground.
491
00:20:52,800 --> 00:20:53,680
If the murderer really
492
00:20:53,680 --> 00:20:55,160
escaped through the rear window of Yaoqin's room,
493
00:20:55,720 --> 00:20:56,760
there must be some footprints.
494
00:21:08,280 --> 00:21:09,240
What is this?
495
00:21:12,320 --> 00:21:14,440
Mr. Lu, you have come!
496
00:21:14,600 --> 00:21:15,480
Sister Yaoqin,
497
00:21:15,680 --> 00:21:16,880
how come there's a dent?
498
00:21:19,480 --> 00:21:22,040
That might be caused by a clothesline that dropped on the ground.
499
00:21:22,400 --> 00:21:24,600
It happens quite often.
500
00:21:24,600 --> 00:21:26,680
You hang a few heavy things on it and it would drop.
501
00:21:26,800 --> 00:21:29,160
How could a clothesline make such a deep dent?
502
00:21:29,920 --> 00:21:30,680
What a fool you are.
503
00:21:30,760 --> 00:21:32,360
What's so weird about it
504
00:21:32,480 --> 00:21:33,760
if the clothesline was pressed down by heavy things?
505
00:21:34,920 --> 00:21:36,760
Do you remember when it dropped?
506
00:21:37,080 --> 00:21:38,880
I still saw it the day before yesterday,
507
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
so perhaps it dropped yesterday.
508
00:21:41,840 --> 00:21:42,680
Now I understand.
509
00:21:44,400 --> 00:21:45,240
What do you understand?
510
00:21:46,240 --> 00:21:48,680
The murderer came out through the rear window,
511
00:21:49,040 --> 00:21:51,320
hung himself on the clothesline and climbed into the adjacent room.
512
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
At this time, all attentions
513
00:21:53,480 --> 00:21:54,960
were drawn to Yaoqin's room,
514
00:21:55,200 --> 00:21:57,400
so he managed to escape from the forecourt without a hitch.
515
00:21:57,600 --> 00:21:59,960
Of course there isn't a single footprint in the backyard.
516
00:22:00,840 --> 00:22:04,040
And the clothesline was of course pulled down by the murderer.
517
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
How's it possible?
518
00:22:05,360 --> 00:22:07,040
The clothesline would drop if there are many clothes hanging on it,
519
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
let alone when there is a person on it.
520
00:22:08,280 --> 00:22:08,920
You don't believe my words?
521
00:22:08,920 --> 00:22:09,600
How about we make a bet?
522
00:22:09,600 --> 00:22:10,880
If you want to bet, let's bet big.
523
00:22:10,960 --> 00:22:12,360
We'll just bet on this handbag of yours.
524
00:22:12,680 --> 00:22:14,320
Why do you want a handbag for ladies?
525
00:22:14,320 --> 00:22:15,120
I can pawn it, can't I?
526
00:22:15,240 --> 00:22:15,920
Fine.
527
00:22:16,240 --> 00:22:17,360
If I win,
528
00:22:17,640 --> 00:22:18,960
that gramophone of yours will be mine.
529
00:22:19,880 --> 00:22:20,560
Deal.
530
00:22:22,440 --> 00:22:23,280
What are they doing?
531
00:22:28,320 --> 00:22:29,800
It doesn't look very high,
532
00:22:29,800 --> 00:22:31,720
but this act is too dangerous.
533
00:22:31,840 --> 00:22:34,760
It is a reporter's obligation to work on the battlefront!
534
00:22:34,880 --> 00:22:36,040
How about we cancel the bet?
535
00:22:36,280 --> 00:22:37,720
Otherwise your dad would blame me
536
00:22:37,720 --> 00:22:39,000
if you fall to death.
537
00:22:39,080 --> 00:22:39,880
No worry.
538
00:22:40,480 --> 00:22:43,240
He has been wishing me to die.
539
00:22:43,360 --> 00:22:45,000
You're the first person I know who might die of stupidity.
540
00:22:47,080 --> 00:22:47,960
What is she doing?
541
00:22:48,480 --> 00:22:49,240
Take her down.
542
00:22:59,280 --> 00:23:00,520
Are you crazy?
543
00:23:00,520 --> 00:23:01,280
Are you all right?
544
00:23:01,280 --> 00:23:01,960
I...
545
00:23:02,160 --> 00:23:04,120
My fall doesn't disprove my theory.
546
00:23:04,440 --> 00:23:05,800
The murderer might be a kid,
547
00:23:06,520 --> 00:23:09,120
or a dwarf acrobat.
548
00:23:09,120 --> 00:23:10,000
Anyway, his weight is low enough.
549
00:23:10,000 --> 00:23:10,720
Clean your clothes.
550
00:23:11,320 --> 00:23:12,040
I'm fine.
551
00:23:12,360 --> 00:23:14,040
How about we let a child try it?
552
00:23:14,040 --> 00:23:15,520
Why don't you just hang a bag of rice on it?
553
00:23:15,520 --> 00:23:16,840
You can even control the weight by doing so.
554
00:23:17,520 --> 00:23:19,200
Why didn't you tell me earlier?
555
00:23:20,480 --> 00:23:21,600
Was it you who let her climb on the rope?
556
00:23:22,560 --> 00:23:24,400
She said that a good reporter should "work on the battlefront."
557
00:23:24,400 --> 00:23:25,280
No one forced her.
558
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
The suspect has been found.
559
00:23:28,200 --> 00:23:28,880
Who?
560
00:23:28,880 --> 00:23:29,920
There are 13 identifiable persons
561
00:23:30,000 --> 00:23:31,360
in total in Shanghai
562
00:23:31,360 --> 00:23:32,200
who had dealt with Mr. Chen.
563
00:23:32,400 --> 00:23:33,880
One of them wasn't in Shanghai yesterday.
564
00:23:33,920 --> 00:23:34,760
Among the rest 12 persons,
565
00:23:34,760 --> 00:23:35,960
there is one called Li Mohan
566
00:23:35,960 --> 00:23:36,840
who had a conflict with Mr. Chen
567
00:23:37,040 --> 00:23:38,280
at a previous auction.
568
00:23:38,480 --> 00:23:39,880
I don't think he would kill him just because of that.
569
00:23:40,080 --> 00:23:40,960
The key fact is that
570
00:23:40,960 --> 00:23:42,880
he entered his studio at seven last evening,
571
00:23:43,120 --> 00:23:44,680
and no one knows if he ever came out after that.
572
00:23:45,080 --> 00:23:46,440
Let's go find him then.
573
00:23:46,440 --> 00:23:48,360
You'd better change your clothes
574
00:23:48,360 --> 00:23:49,640
and go to the hospital to have a check.
575
00:23:49,720 --> 00:23:50,760
I'll go with Lu Yao.
576
00:23:51,520 --> 00:23:52,600
I'm fine.
577
00:23:52,800 --> 00:23:53,680
Take her away!
578
00:23:54,160 --> 00:23:55,240
I'm really fine.
579
00:23:56,560 --> 00:23:57,320
I...
580
00:24:01,120 --> 00:24:03,280
How could you let her climb on the rope when you knew she would fall
581
00:24:03,280 --> 00:24:04,520
just because you wanted to make a small gain
582
00:24:04,760 --> 00:24:05,600
at her expense?
583
00:24:06,080 --> 00:24:07,840
Don't you know her temperament?
584
00:24:08,320 --> 00:24:10,520
All her family members always give in to her,
585
00:24:11,040 --> 00:24:11,920
but what about you?
586
00:24:12,200 --> 00:24:13,960
Abandoning your gentlemanly conduct just in order to get a handbag.
587
00:24:14,920 --> 00:24:15,720
Let me warn you this:
588
00:24:15,720 --> 00:24:17,160
if anything should happen to her,
589
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
you shall compensate with your life.
590
00:24:18,760 --> 00:24:20,200
A fall into the pit, a gain in her wit.
591
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
If she never suffers setbacks,
592
00:24:21,480 --> 00:24:22,440
she would be a pampered lady
593
00:24:22,440 --> 00:24:23,720
all her life.
594
00:24:25,080 --> 00:24:25,880
You're making me speechless.
595
00:24:26,320 --> 00:24:28,040
I was also spoiled when I was a boy.
596
00:24:28,280 --> 00:24:29,920
My dad thought that I would be a useless man
597
00:24:29,920 --> 00:24:30,920
if they kept spoiling me,
598
00:24:31,200 --> 00:24:32,480
so he sent me abroad.
599
00:24:32,920 --> 00:24:35,240
I haven't become a good-for-nothing only because
600
00:24:35,360 --> 00:24:36,640
the life abroad had taught me numerous lessons.
601
00:24:37,320 --> 00:24:38,440
So you don't think you're a good-for-nothing?
602
00:24:39,080 --> 00:24:40,400
What can you do except for doing detective work?
603
00:24:40,440 --> 00:24:42,080
But some people can't even do that.
604
00:24:44,080 --> 00:24:44,680
Get off.
605
00:24:45,000 --> 00:24:46,920
Why are you having such a hot temper as if having "eaten gunpowder?"
606
00:24:48,120 --> 00:24:50,440
This is not a major case, but not a minor one, either.
607
00:24:50,440 --> 00:24:51,360
Ostensibly it seems
608
00:24:51,360 --> 00:24:52,520
to be an ordinary murder case,
609
00:24:53,080 --> 00:24:54,320
but it is a case that happened at Three-dollar Hall,
610
00:24:54,480 --> 00:24:56,280
a "gossip center."
611
00:24:57,080 --> 00:24:59,160
Many moguls in Shanghai are waiting for the result,
612
00:24:59,520 --> 00:25:00,400
so my reputation will be destroyed
613
00:25:00,720 --> 00:25:01,920
if I don't solve the case in time.
614
00:25:02,400 --> 00:25:03,480
No big deal.
615
00:25:04,200 --> 00:25:05,000
When we arrive at the place later,
616
00:25:05,000 --> 00:25:06,160
you stay in the car.
617
00:25:06,160 --> 00:25:06,720
Why?
618
00:25:06,720 --> 00:25:08,520
You guys have always been a drag on me in normal times,
619
00:25:08,840 --> 00:25:10,160
so this time I'll show you
620
00:25:10,640 --> 00:25:12,120
how efficient I am when I investigate by myself.
621
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
You can't arrest me!
622
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
You can't arrest me!
623
00:25:15,720 --> 00:25:16,280
Don't struggle!
624
00:25:16,280 --> 00:25:17,520
I'm a law-abiding citizen.
625
00:25:17,520 --> 00:25:18,720
A law-abiding citizen!
626
00:25:18,720 --> 00:25:19,440
You can't arrest me!
627
00:25:19,440 --> 00:25:21,160
Let go of me. I'm a law-abiding citizen!
628
00:25:21,480 --> 00:25:22,360
So you're Li Mohan?
629
00:25:22,480 --> 00:25:23,640
You... Who are you?
630
00:25:23,880 --> 00:25:24,920
How can you arrest me?
631
00:25:25,080 --> 00:25:25,880
I'm Lu Yao,
632
00:25:26,200 --> 00:25:28,960
a senior detective consultant at the Concession Police Station.
633
00:25:30,680 --> 00:25:31,480
Handkerchief!
634
00:25:32,920 --> 00:25:34,080
I'm beaten by the police!
635
00:25:34,480 --> 00:25:35,360
I'm beaten by the police!
636
00:25:35,640 --> 00:25:37,160
Handkerchief, handkerchief.
637
00:25:37,240 --> 00:25:38,360
I... I don't have it.
638
00:25:46,680 --> 00:25:48,160
Enough. Stop beating him.
639
00:25:48,160 --> 00:25:48,880
Yeah, they should stop that.
640
00:25:49,200 --> 00:25:51,160
You're really efficient, Inspector Lu.
641
00:25:55,480 --> 00:25:56,920
I don't think you would do better
642
00:25:57,040 --> 00:25:57,960
in dealing with such a rogue.
643
00:25:58,640 --> 00:25:59,360
Really?
644
00:26:00,000 --> 00:26:00,840
I'll give it a try.
645
00:26:05,720 --> 00:26:06,400
Qiao...
646
00:26:06,400 --> 00:26:07,160
So you know me?
647
00:26:07,160 --> 00:26:08,040
Then our problem is simpler.
648
00:26:08,360 --> 00:26:10,040
You're now a suspect,
649
00:26:10,120 --> 00:26:12,480
so talk honestly and politely if you want to be freed.
650
00:26:12,760 --> 00:26:13,800
Don't make me impatient.
651
00:26:14,000 --> 00:26:14,640
Fine.
652
00:26:14,920 --> 00:26:15,800
What do you want to ask about?
653
00:26:16,280 --> 00:26:17,000
Just go ahead.
654
00:26:17,320 --> 00:26:19,080
Why are you being so polite to him?
655
00:26:25,360 --> 00:26:27,000
These porcelains in your room
656
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
must be worth a fortune.
657
00:26:29,240 --> 00:26:30,920
The gongbi-style (fine, delicate strokes) carving is in vogue,
658
00:26:31,120 --> 00:26:32,320
so the works of our school, the xieyi (freehand style) school,
659
00:26:33,080 --> 00:26:33,960
have become unsaleable.
660
00:26:34,040 --> 00:26:36,600
Otherwise I wouldn't have kept so many products to myself.
661
00:26:37,560 --> 00:26:39,000
Do you think that's what I want to hear?
662
00:26:39,320 --> 00:26:42,080
I really stayed here all night last night.
663
00:26:42,320 --> 00:26:43,040
Besides,
664
00:26:43,040 --> 00:26:44,760
why would I kill that Chen Guangzhi?
665
00:26:44,800 --> 00:26:46,080
There was no enmity between us.
666
00:26:46,240 --> 00:26:47,320
But he was your competitor.
667
00:26:47,640 --> 00:26:50,640
Any one of his works is worth at least 10 times as much as yours.
668
00:26:50,920 --> 00:26:52,440
I heard that you had a conflict
669
00:26:52,520 --> 00:26:54,280
with him at a previous auction,
670
00:26:54,920 --> 00:26:56,200
and that you cursed him,
671
00:26:56,800 --> 00:26:59,200
saying that he will die a tragic death sooner or later.
672
00:26:59,440 --> 00:27:02,160
But it's not enough to kill him only (if I were the killer).
673
00:27:02,680 --> 00:27:04,320
There are 13 porcelain carvers in total in Shanghai,
674
00:27:04,800 --> 00:27:06,880
and Chen Guangzhi's school is the most popular one.
675
00:27:07,000 --> 00:27:09,120
To make our xieyi school prosper,
676
00:27:09,280 --> 00:27:11,320
shouldn't I have killed
677
00:27:11,320 --> 00:27:12,200
all his disciples?
678
00:27:12,320 --> 00:27:14,880
You said you didn't go out for the whole night last night.
679
00:27:15,360 --> 00:27:16,320
Who can testify for you?
680
00:27:16,400 --> 00:27:17,840
There's no need for someone to testify for him.
681
00:27:18,120 --> 00:27:19,040
Why's that?
682
00:27:19,280 --> 00:27:20,320
I noticed his sleeve.
683
00:27:21,200 --> 00:27:22,800
Porcelain carvers usually put the porcelain plate (they're carving)
684
00:27:22,800 --> 00:27:24,160
on a basin of fine sand,
685
00:27:24,200 --> 00:27:26,120
which is shock-absorbing as well as noise-reducing.
686
00:27:26,200 --> 00:27:28,320
If he had gone out to do the killing last night,
687
00:27:28,520 --> 00:27:30,680
not only the fine sand would have fallen from his sleeve on the way,
688
00:27:30,760 --> 00:27:32,280
but there should have been a little fine sand on Chen Guangzhi's face,
689
00:27:32,480 --> 00:27:35,280
since there is a character carved on his forehead.
690
00:27:35,720 --> 00:27:37,400
What if he killed him first
691
00:27:37,800 --> 00:27:38,920
and then went back to work?
692
00:27:39,080 --> 00:27:39,960
That's impossible, either.
693
00:27:40,120 --> 00:27:40,920
Look at this.
694
00:27:45,200 --> 00:27:47,560
Bu Shi Ren Jian Zao Nie Qian (Not using sinful money).
695
00:27:48,040 --> 00:27:49,920
The character "nie" is neatly carved,
696
00:27:49,960 --> 00:27:52,160
but its style is totally different from the "nie" on Chen Guangzhi's forehead.
697
00:27:52,320 --> 00:27:53,840
There are two schools of porcelain carving:
698
00:27:54,080 --> 00:27:55,880
the gongbi school and the xieyi school.
699
00:27:55,880 --> 00:27:57,520
These two schools use different techniques and different tools,
700
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
and are independent from each other.
701
00:27:59,240 --> 00:28:00,640
The knife tool of the xieyi school
702
00:28:00,760 --> 00:28:02,760
is more like an ordinary bit,
703
00:28:02,760 --> 00:28:04,280
while the graver of the gongbi school
704
00:28:04,440 --> 00:28:06,040
is in the shape of a small cone.
705
00:28:06,320 --> 00:28:08,720
Only the tool of the gongbi school can carve characters of the same style
706
00:28:09,240 --> 00:28:10,840
as that on Chen Guangzhi's forehead.
707
00:28:11,000 --> 00:28:12,560
Then it must be Xu Lin.
708
00:28:12,800 --> 00:28:13,640
Who's Xu Lin?
709
00:28:13,720 --> 00:28:15,120
He's Chen Guangzhi's junior fellow disciple of the same teacher.
710
00:28:15,280 --> 00:28:16,840
As far as carving ability is concerned,
711
00:28:16,960 --> 00:28:18,640
he is far better than Chen Guangzhi.
712
00:28:18,640 --> 00:28:21,880
Then why didn't their teacher let him be the successor?
713
00:28:24,240 --> 00:28:25,880
There was a careful consideration
714
00:28:26,280 --> 00:28:27,880
from the late teacher.
715
00:28:29,560 --> 00:28:30,840
Carving as a profession
716
00:28:31,120 --> 00:28:32,360
originated in the Qin Dynasty.
717
00:28:32,920 --> 00:28:34,800
At first it was a means of marking.
718
00:28:35,120 --> 00:28:37,560
Later, men of letters found that
719
00:28:37,760 --> 00:28:39,640
calligraphy and pictures carved on porcelains
720
00:28:39,720 --> 00:28:42,720
can be preserved longer than those on papers.
721
00:28:43,200 --> 00:28:45,400
This trade has thus developed into today's size.
722
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
During the reign of Emperor Guangxu,
723
00:28:47,680 --> 00:28:49,080
Chen Guangzhi's teacher had lectured
724
00:28:49,080 --> 00:28:52,200
at the Craft School started by Shuntian Prefecture (equivalent to today's Beijing Municipality),
725
00:28:52,680 --> 00:28:54,520
and founded the gongbi school.
726
00:28:55,080 --> 00:28:57,440
Moreover, by acquiring scenography introduced by foreigners,
727
00:28:57,720 --> 00:29:00,440
the pictures he carved became more stereoscopic
728
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
and belonged to an independent genre.
729
00:29:01,720 --> 00:29:04,160
But this old man also found that
730
00:29:04,520 --> 00:29:06,800
no matter how remarkable one's porcelain carving skill is,
731
00:29:07,280 --> 00:29:08,120
we the carvers
732
00:29:08,320 --> 00:29:10,360
cannot produce better pictures than professional painters,
733
00:29:10,920 --> 00:29:11,800
neither can we
734
00:29:11,920 --> 00:29:13,760
carve better calligraphy than calligraphists.
735
00:29:14,400 --> 00:29:16,600
Even wood carving and stone carving
736
00:29:17,000 --> 00:29:18,520
are more popular than porcelain carving.
737
00:29:20,200 --> 00:29:22,200
This is really a tough profession,
738
00:29:22,680 --> 00:29:23,800
so there are less and less people
739
00:29:24,320 --> 00:29:25,280
learning porcelain carving.
740
00:29:25,800 --> 00:29:26,640
I see.
741
00:29:27,400 --> 00:29:29,240
He highly recommended Chen Guangzhi before
742
00:29:29,440 --> 00:29:31,320
presumably because the latter was handsome
743
00:29:31,320 --> 00:29:32,120
and eloquent.
744
00:29:32,640 --> 00:29:34,200
He wanted to make use of Chen's charisma
745
00:29:34,480 --> 00:29:36,160
to attract public attention to porcelain carving,
746
00:29:36,480 --> 00:29:37,560
which he did.
747
00:29:37,880 --> 00:29:38,720
During the past year,
748
00:29:39,160 --> 00:29:40,400
not only did newspapers report about him,
749
00:29:40,520 --> 00:29:41,440
but the Green Dragon Gang
750
00:29:41,440 --> 00:29:43,280
also received two big vases carved by him.
751
00:29:43,680 --> 00:29:44,720
Quite a few rich ladies from aristocratic families
752
00:29:44,720 --> 00:29:45,920
lavished money in order to
753
00:29:46,080 --> 00:29:47,280
come into contact with him.
754
00:29:47,680 --> 00:29:50,320
Afterwards, his works became so popular that no one could bought one without reservation.
755
00:29:50,880 --> 00:29:52,000
If I were Xu Lin,
756
00:29:52,560 --> 00:29:54,120
who is so much more capable than Chen Guangzhi
757
00:29:54,480 --> 00:29:56,720
but who remains obscure just because he is plain-looking,
758
00:29:57,080 --> 00:29:58,600
I would regard him as an eyesore, too.
759
00:29:59,520 --> 00:30:01,200
Why don't you arrest
760
00:30:01,440 --> 00:30:02,240
such a dubious man?
761
00:30:02,520 --> 00:30:03,920
I wanted to arrest him,
762
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
but he was not in Shanghai yesterday.
763
00:30:07,040 --> 00:30:07,880
What?
764
00:30:14,760 --> 00:30:16,160
You guys go check
765
00:30:16,440 --> 00:30:17,920
when Xu Lin, Chen Guangzhi's junior fellow disciple,
766
00:30:17,920 --> 00:30:18,760
came back to Shanghai.
767
00:30:19,080 --> 00:30:19,920
Yes, sir!
768
00:30:21,320 --> 00:30:22,080
Go!
769
00:30:24,280 --> 00:30:25,040
Are you all right?
770
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
I'm fine. Just some minor injuries.
771
00:30:30,240 --> 00:30:31,160
Go to the hospital to have a check.
772
00:30:32,000 --> 00:30:32,880
I'm good, I'm good.
773
00:30:33,240 --> 00:30:34,360
It's all because of you
774
00:30:34,600 --> 00:30:35,440
that I get freed.
775
00:30:35,720 --> 00:30:37,360
It's because of me that you're freed.
776
00:30:38,800 --> 00:30:40,240
Thanks a lot, Mr. Lu.
777
00:30:41,760 --> 00:30:42,800
Why do you fear him so much?
778
00:30:42,840 --> 00:30:43,760
Were you beaten by him before?
779
00:30:44,520 --> 00:30:45,680
Aren't you his colleague?
780
00:30:46,240 --> 00:30:47,600
How should you not know his background?
781
00:30:49,000 --> 00:30:50,680
Anything remarkable about his background?
782
00:30:50,840 --> 00:30:53,120
In the martial world in Shanghai, there are the Eight "Warrior Attendants."
783
00:30:56,600 --> 00:30:57,360
Continue.
784
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
Who are these eight "Warrior Attendants?"
785
00:30:58,920 --> 00:30:59,760
Is he one of them?
786
00:30:59,760 --> 00:31:01,760
You'd better ask him yourself.
787
00:31:01,920 --> 00:31:03,600
Take care, sirs. I will not see you out anymore.
788
00:31:10,800 --> 00:31:12,360
How were you selected as a warrior attendant?
789
00:31:12,720 --> 00:31:13,840
Don't ask about what you shouldn't ask.
790
00:31:14,360 --> 00:31:15,640
I'm just curious.
791
00:31:15,800 --> 00:31:17,160
Was there a voting process,
792
00:31:17,160 --> 00:31:18,960
or were you directly chosen by a boss?
793
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
I've only heard about the Four Warrior Attendants.
794
00:31:21,120 --> 00:31:22,360
Why are there eight of you?
795
00:31:22,360 --> 00:31:23,960
Is it because your gang likes this auspicious number?
796
00:31:24,400 --> 00:31:26,000
Have you ever fought the other warrior attendants?
797
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
Will one be dismissed if he lose the fight?
798
00:31:28,000 --> 00:31:29,240
Or will one be a warrior attendant for all his life
799
00:31:29,240 --> 00:31:30,200
no matter he wins or loses?
800
00:31:30,200 --> 00:31:31,040
If the latter is the case,
801
00:31:31,080 --> 00:31:32,320
how can a new member be selected?
802
00:31:32,400 --> 00:31:33,360
Have you finished asking?
803
00:31:33,520 --> 00:31:34,360
Get in the car if you have.
804
00:31:36,040 --> 00:31:37,080
Just tell me.
805
00:31:48,600 --> 00:31:49,680
I'll have a cup of Pu'er tea.
806
00:31:51,000 --> 00:31:52,440
We drink Biluochun at such a time.
807
00:31:53,040 --> 00:31:53,800
No one drinks Pu'er.
808
00:31:53,800 --> 00:31:54,760
How ignorant you are.
809
00:31:57,040 --> 00:31:58,840
I asked a lot of questions just now,
810
00:31:58,840 --> 00:32:00,080
but why didn't you answer a single one?
811
00:32:01,240 --> 00:32:02,360
The lesser you know
812
00:32:02,760 --> 00:32:03,960
about the martial world, the better.
813
00:32:04,480 --> 00:32:05,960
Do you still belong to the martial world now?
814
00:32:06,360 --> 00:32:08,000
Where there are humans, there is a martial world.
815
00:32:08,120 --> 00:32:09,240
You also belong to the martial world.
816
00:32:09,480 --> 00:32:10,320
Do I?
817
00:32:11,480 --> 00:32:13,200
Should I get a tattoo?
818
00:32:13,440 --> 00:32:14,840
Such as having a pig tattoo
819
00:32:15,400 --> 00:32:16,760
on my arm, a pink one.
820
00:32:16,800 --> 00:32:17,560
No problem.
821
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
Once you have selected the image, I'll take you to do it.
822
00:32:19,960 --> 00:32:20,800
Inspector Qiao,
823
00:32:20,800 --> 00:32:22,360
Xu Lin came back at noon by train,
824
00:32:22,360 --> 00:32:23,680
and Salim has brought him here.
825
00:32:24,000 --> 00:32:24,960
Take him in.
826
00:32:25,520 --> 00:32:27,080
Mr. Xu, please.
827
00:32:28,560 --> 00:32:29,400
Inspectors,
828
00:32:29,680 --> 00:32:30,920
I've heard that brother Chen...
829
00:32:32,240 --> 00:32:33,160
We're sorry, Mr. Xu.
830
00:32:33,760 --> 00:32:34,520
Please.
831
00:32:38,720 --> 00:32:40,440
Who would have thought this would happen?
832
00:32:40,840 --> 00:32:42,440
I managed to book a standing ticket with difficulty
833
00:32:42,440 --> 00:32:43,800
and hurried back to Shanghai.
834
00:32:43,920 --> 00:32:45,720
You must have had a good relationship with Mr. Chen.
835
00:32:46,200 --> 00:32:47,240
We were taught by the same teacher, after all.
836
00:32:47,680 --> 00:32:48,920
Brother Chen never married,
837
00:32:49,680 --> 00:32:51,160
so I should have been the one
838
00:32:51,320 --> 00:32:52,480
to arrange his funeral.
839
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
I heard that you attended
840
00:32:55,800 --> 00:32:57,080
a symposium yesterday in Nanjing.
841
00:32:57,440 --> 00:32:58,840
It's just a colloquium
842
00:32:58,840 --> 00:33:00,160
about the integration of gongbi and xieyi.
843
00:33:00,520 --> 00:33:02,080
Brother Chen should have attended it,
844
00:33:02,120 --> 00:33:03,000
but he was busy,
845
00:33:03,200 --> 00:33:04,440
so I attended it instead.
846
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Who else were present?
847
00:33:05,920 --> 00:33:07,840
All of them are people in the field of porcelain carving,
848
00:33:08,000 --> 00:33:09,760
like Mr. Wang Yang from Beijing,
849
00:33:09,880 --> 00:33:11,760
Mr. Zhang Leping from Nanjing,
850
00:33:11,760 --> 00:33:13,800
Mr. Su Peilun from Yangzhou,
851
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
and me.
852
00:33:20,160 --> 00:33:21,640
You must be travel-worn, Mr. Xu.
853
00:33:21,840 --> 00:33:24,120
Come on, drink some tea to quench your thirst.
854
00:33:24,720 --> 00:33:25,520
Thank you, thank you.
855
00:33:27,280 --> 00:33:29,440
The third-class carriage was really crowded.
856
00:33:29,760 --> 00:33:31,480
Although today isn't one of the hottest days in a year,
857
00:33:31,480 --> 00:33:33,160
I still sweated profusely in the carriage.
858
00:33:36,920 --> 00:33:38,280
We have confirmed with men in Nanjing.
859
00:33:38,480 --> 00:33:40,320
The attendees of yesterday's symposium were indeed those four men.
860
00:33:42,880 --> 00:33:44,160
You must be very tired, Mr. Xu,
861
00:33:44,400 --> 00:33:45,880
after hurrying here the moment you got off the train.
862
00:33:46,120 --> 00:33:47,280
If there's no other question...
863
00:33:47,720 --> 00:33:48,520
We have no question now.
864
00:33:48,520 --> 00:33:49,200
Inspector Qiao,
865
00:33:49,400 --> 00:33:50,680
please see Mr. Xu out.
866
00:33:51,720 --> 00:33:53,520
If you don't have any question, I'll just leave.
867
00:33:53,880 --> 00:33:54,920
If you have any question later,
868
00:33:55,400 --> 00:33:56,440
I'll surely cooperate.
869
00:34:07,880 --> 00:34:09,320
Mr. Xu, are your shoes
870
00:34:09,440 --> 00:34:10,800
made by Heming Shoes and Hats Shop?
871
00:34:11,440 --> 00:34:12,630
You're really a connoisseur, Mr. Lu.
872
00:34:14,120 --> 00:34:15,480
I like wearing leather shoes,
873
00:34:15,670 --> 00:34:17,000
but my old man
874
00:34:17,280 --> 00:34:18,670
is crazy about the cloth shoes produced by Heming,
875
00:34:18,920 --> 00:34:20,150
saying that their shoe soles
876
00:34:20,150 --> 00:34:21,360
are solid and fit one's feet well.
877
00:34:21,400 --> 00:34:22,120
That's right.
878
00:34:23,190 --> 00:34:26,230
If you have no further question, I'll take leave now.
879
00:34:27,280 --> 00:34:28,920
Thank you for carrying out the investigation
880
00:34:29,710 --> 00:34:30,710
of brother Chen's death.
881
00:34:31,400 --> 00:34:32,230
You're welcome.
882
00:34:37,120 --> 00:34:37,800
Rickshaw.
883
00:34:39,320 --> 00:34:39,960
Wait a sec.
884
00:34:41,280 --> 00:34:41,960
Catch him back.
885
00:34:43,190 --> 00:34:44,520
Why? He isn't the killer.
886
00:34:45,230 --> 00:34:46,630
Did you notice nothing
887
00:34:46,840 --> 00:34:47,960
when I was praising his shoes just now?
888
00:34:48,400 --> 00:34:49,080
Notice what?
889
00:34:49,120 --> 00:34:49,880
Let me ask you this.
890
00:34:50,190 --> 00:34:52,400
What class of carriage did he say he was in?
891
00:34:52,630 --> 00:34:53,400
Third-class carriage.
892
00:34:53,760 --> 00:34:54,520
Still none the wiser?
893
00:35:01,480 --> 00:35:03,320
Why are you taking me here?
894
00:35:04,760 --> 00:35:05,560
Wanna have some?
895
00:35:05,800 --> 00:35:06,920
If you still don't tell me,
896
00:35:07,040 --> 00:35:08,840
I'll feed you ice creams only for the rest of your life.
897
00:35:09,160 --> 00:35:10,200
Why are you in such a frenzy?
898
00:35:10,640 --> 00:35:11,480
Look at that yourself.
899
00:35:27,040 --> 00:35:29,320
Don't you want to say that the third-class carriage is crowded,
900
00:35:29,680 --> 00:35:30,720
and that the passenger would get bedraggled,
901
00:35:30,720 --> 00:35:31,600
just like Xu Lin?
902
00:35:32,120 --> 00:35:33,280
Look down.
903
00:35:34,800 --> 00:35:35,880
I'm back finally.
904
00:35:35,880 --> 00:35:37,080
I should have come back yesterday.
905
00:35:37,560 --> 00:35:39,240
Who would have thought that the carriage was switched to the front?
906
00:35:40,600 --> 00:35:41,760
Excuse me,
907
00:35:42,120 --> 00:35:43,880
when was the third-class carriage switched to the front?
908
00:35:43,880 --> 00:35:44,520
Today.
909
00:35:44,800 --> 00:35:46,480
Spring came earlier this year, so we also switched it earlier than before.
910
00:35:46,680 --> 00:35:47,320
Thank you.
911
00:35:47,640 --> 00:35:49,240
Can we arrest him now, Inspector Qiao?
912
00:35:49,360 --> 00:35:50,600
Why didn't you tell me earlier?
913
00:35:51,000 --> 00:35:51,880
Now he has been set free,
914
00:35:51,880 --> 00:35:52,920
how can we arrest him after he changes his clothes
915
00:35:52,920 --> 00:35:53,720
and throws his shoes away?
916
00:35:54,040 --> 00:35:55,280
Do you really think that we can make him confess
917
00:35:55,480 --> 00:35:57,400
just by means of a pair of shoes?
918
00:35:58,080 --> 00:35:58,840
What do you mean?
919
00:35:59,240 --> 00:36:00,640
Mr. Lu, we've found it.
920
00:36:00,880 --> 00:36:02,360
There is indeed a gap in the front.
921
00:36:08,600 --> 00:36:09,360
Wait a second.
922
00:36:10,600 --> 00:36:11,440
No, thanks.
923
00:36:11,680 --> 00:36:12,520
Help me throw it in a bin.
924
00:36:13,000 --> 00:36:13,720
Yes.
925
00:36:15,880 --> 00:36:17,000
Let's go, Inspector Qiao.
926
00:36:17,520 --> 00:36:18,360
Where?
927
00:36:19,680 --> 00:36:22,840
It's time to show up in front of sister Yaoqin.
928
00:36:26,320 --> 00:36:27,160
Yaoqin.
929
00:36:27,520 --> 00:36:29,120
Yaoqin, Inspector Qiao has come.
930
00:36:30,600 --> 00:36:31,840
Coming, coming.
931
00:36:33,920 --> 00:36:35,680
Brother Chusheng, have you caught the murderer?
932
00:36:39,680 --> 00:36:40,600
Who's that?
933
00:36:41,080 --> 00:36:42,920
Does it look like what you saw when Chen Guangzhi
934
00:36:43,160 --> 00:36:44,000
died last night?
935
00:36:45,520 --> 00:36:46,360
Exactly the same.
936
00:36:48,440 --> 00:36:49,080
Let's go.
937
00:36:55,760 --> 00:36:56,640
Have you seen it clearly?
938
00:36:56,640 --> 00:36:57,520
Yes I have.
939
00:36:57,920 --> 00:36:59,000
Put him down first.
940
00:37:02,080 --> 00:37:03,480
What on earth is all this about?
941
00:37:03,640 --> 00:37:04,720
A small experiment
942
00:37:05,160 --> 00:37:06,760
to make you guys perceive directly
943
00:37:06,920 --> 00:37:08,280
the modus operandi of the murderer.
944
00:37:08,760 --> 00:37:10,080
The principle is quite simple.
945
00:37:10,400 --> 00:37:11,640
I once saw a magician
946
00:37:11,640 --> 00:37:12,640
performing on the street in Paris.
947
00:37:13,120 --> 00:37:14,360
He put a person in a box,
948
00:37:14,920 --> 00:37:16,440
and the shadow of the person couldn't be seen from all sides.
949
00:37:17,640 --> 00:37:21,600
Actually, by adjusting the relative position between the light and the person,
950
00:37:22,360 --> 00:37:24,280
we can make the projected shadow
951
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
appear
952
00:37:29,680 --> 00:37:30,560
or disappear on the window.
953
00:37:30,680 --> 00:37:31,600
I see.
954
00:37:32,200 --> 00:37:33,520
The dead body was behind the oil lamp,
955
00:37:33,680 --> 00:37:34,920
while you (observer) were in front of it.
956
00:37:35,200 --> 00:37:36,000
In that case,
957
00:37:36,480 --> 00:37:39,000
we could only see the shadow of the body.
958
00:37:39,120 --> 00:37:39,840
Bingo.
959
00:37:40,080 --> 00:37:41,240
Nevertheless,
960
00:37:41,920 --> 00:37:44,000
how did the murderer escape?
961
00:37:44,160 --> 00:37:45,920
The road was so muddy last night,
962
00:37:46,000 --> 00:37:47,720
but there is not a single footprint left in the backyard.
963
00:37:47,720 --> 00:37:48,440
Sister Yaoqin,
964
00:37:48,560 --> 00:37:49,640
do you remember
965
00:37:49,760 --> 00:37:51,320
the fallen clothesline in the backyard?
966
00:37:52,000 --> 00:37:53,240
Have you ever thought that
967
00:37:53,240 --> 00:37:54,520
perhaps that clothesline didn't fall accidentally
968
00:37:54,520 --> 00:37:55,920
after the murderer escaped with the help of it,
969
00:37:56,000 --> 00:37:57,760
and that, instead, someone had purposefully made it drop
970
00:37:57,840 --> 00:38:00,120
so as to cover up the trail of his escape?
971
00:38:01,520 --> 00:38:02,240
Inspector Qiao,
972
00:38:02,320 --> 00:38:03,960
Why do you send for me
973
00:38:04,200 --> 00:38:05,440
over and again?
974
00:38:05,800 --> 00:38:06,600
Mr. Xu,
975
00:38:07,320 --> 00:38:08,640
it's me who asked them to invite you back.
976
00:38:08,760 --> 00:38:09,560
Mr. Lu,
977
00:38:09,720 --> 00:38:10,640
how can I help you?
978
00:38:10,800 --> 00:38:12,160
Did you escape from this backyard
979
00:38:12,680 --> 00:38:14,080
after killing the person last night?
980
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
What do you mean by that?
981
00:38:16,120 --> 00:38:18,000
You were not in Nanjing last night.
982
00:38:18,000 --> 00:38:19,320
You let some guy pretend to be you and attend the symposium,
983
00:38:19,480 --> 00:38:20,600
while you yourself hid in the railway station,
984
00:38:20,680 --> 00:38:21,840
and when the right time came,
985
00:38:21,840 --> 00:38:24,200
pretended as if you had just hurried back from Nanjing,
986
00:38:24,240 --> 00:38:26,640
so as to create an alibi for yourself.
987
00:38:26,800 --> 00:38:27,480
Nonsense.
988
00:38:27,680 --> 00:38:29,240
Do you guys have any evidence to prove your words?
989
00:38:29,480 --> 00:38:31,000
Of course, I've done the investigation.
990
00:38:31,800 --> 00:38:33,400
You were a disciple of Mr. Wang,
991
00:38:33,680 --> 00:38:35,280
but it had always been your senior fellow disciple,
992
00:38:35,440 --> 00:38:36,520
that is, the dead man Chen Guangzhi,
993
00:38:36,520 --> 00:38:38,680
who got the chance to appear in public.
994
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
The attendees
995
00:38:40,800 --> 00:38:42,440
of the symposium that night
996
00:38:42,440 --> 00:38:43,480
had never met each other before,
997
00:38:43,640 --> 00:38:44,880
so it's not difficult at all for you
998
00:38:45,320 --> 00:38:47,000
to let someone pretend to be you.
999
00:38:47,320 --> 00:38:48,080
Besides...
1000
00:38:48,080 --> 00:38:48,920
What?
1001
00:38:49,120 --> 00:38:51,600
You said you were in the third-class carriage.
1002
00:38:51,680 --> 00:38:52,320
Yeah.
1003
00:38:52,400 --> 00:38:53,520
I have the ticket as evidence.
1004
00:38:53,520 --> 00:38:54,800
You might not know that
1005
00:38:54,920 --> 00:38:57,360
the classes of the train carriages are indeed determined by season,
1006
00:38:57,560 --> 00:39:00,520
but the carriage-switching time can vary.
1007
00:39:01,680 --> 00:39:02,680
What does that mean?
1008
00:39:02,760 --> 00:39:03,440
In winters,
1009
00:39:03,600 --> 00:39:05,360
the closer a carriage is to the locomotive, where the boiler is located,
1010
00:39:05,360 --> 00:39:06,400
the warmer it is in the carriage,
1011
00:39:06,720 --> 00:39:08,440
therefore the third-class carriage is at the rear of the train.
1012
00:39:08,800 --> 00:39:09,600
In summers,
1013
00:39:10,000 --> 00:39:10,800
vice versa,
1014
00:39:11,200 --> 00:39:13,880
the farther a carriage is to the locomotive , the cooler it is in the carriage.
1015
00:39:13,920 --> 00:39:15,280
Besides, you can open the window wide
1016
00:39:15,520 --> 00:39:16,960
without cinders coming in.
1017
00:39:17,440 --> 00:39:18,920
Therefore, in summers,
1018
00:39:19,200 --> 00:39:20,800
the third-class carriage is in the front.
1019
00:39:21,200 --> 00:39:22,440
Mr. Xu, you might not know that
1020
00:39:22,880 --> 00:39:24,040
since spring came earlier this year,
1021
00:39:24,480 --> 00:39:25,280
the classes of all the carriages
1022
00:39:25,280 --> 00:39:27,520
were switched early this morning,
1023
00:39:27,720 --> 00:39:28,840
with the third-class carriage
1024
00:39:30,200 --> 00:39:32,120
being switched to the front of the train.
1025
00:39:32,880 --> 00:39:33,840
Therefore,
1026
00:39:33,840 --> 00:39:35,880
apart from wrinkled clothes and profuse sweat,
1027
00:39:36,400 --> 00:39:38,520
all the passengers in the third-class carriage have other things in common
1028
00:39:39,040 --> 00:39:40,520
after getting off the train:
1029
00:39:40,600 --> 00:39:41,520
grimy faces,
1030
00:39:41,520 --> 00:39:43,960
and cinders on the shoes.
1031
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
Even if that's so,
1032
00:39:47,120 --> 00:39:49,160
it can only prove that I didn't take the train,
1033
00:39:49,600 --> 00:39:50,280
but cannot prove that
1034
00:39:50,280 --> 00:39:52,080
I was the one who killed brother Chen.
1035
00:39:52,200 --> 00:39:53,760
Now we're going to explain
1036
00:39:55,080 --> 00:39:56,640
how the murderer escaped.
1037
00:39:57,320 --> 00:39:58,440
We had thought for a time
1038
00:39:58,840 --> 00:40:00,920
that this dent was caused by a clothesline
1039
00:40:00,920 --> 00:40:02,080
that dropped on the ground.
1040
00:40:02,880 --> 00:40:05,080
But a careful observation revealed that
1041
00:40:05,200 --> 00:40:06,360
the depth of this dent
1042
00:40:06,360 --> 00:40:08,400
far exceeds the thickness of the rope.
1043
00:40:08,600 --> 00:40:10,440
Then what on earth is it (that caused the dent)?
1044
00:40:11,800 --> 00:40:13,200
Is the prop ready?
1045
00:40:13,480 --> 00:40:14,480
Yes!
1046
00:40:15,040 --> 00:40:15,760
Ride over there.
1047
00:40:23,360 --> 00:40:24,160
Next,
1048
00:40:24,520 --> 00:40:26,800
the murderer parked the bike against the wall,
1049
00:40:26,880 --> 00:40:29,600
stepped on the saddle, and climbed on second floor.
1050
00:40:29,880 --> 00:40:31,000
After killing the person,
1051
00:40:31,120 --> 00:40:33,040
he rode back along the same trace.
1052
00:40:33,040 --> 00:40:34,640
Not a single footprint was left during the whole process.
1053
00:40:34,880 --> 00:40:36,640
You're truly a renowned detective,
1054
00:40:36,880 --> 00:40:38,040
discovering the whole fact from small clues.
1055
00:40:38,280 --> 00:40:39,080
But—
1056
00:40:39,080 --> 00:40:41,360
After the killing, you escaped by riding the bike
1057
00:40:41,480 --> 00:40:43,040
and hid in the railway station for a whole night.
1058
00:40:43,800 --> 00:40:44,840
By the way,
1059
00:40:44,920 --> 00:40:46,320
there is a gap on the west side of the station,
1060
00:40:46,320 --> 00:40:47,760
through which you entered the station, I suppose.
1061
00:40:48,000 --> 00:40:49,760
It is not difficult to find a lost bike
1062
00:40:49,760 --> 00:40:52,080
from Laole Society to Tianmu Road East.
1063
00:40:52,400 --> 00:40:54,000
And you should know, Mr. Xu,
1064
00:40:54,160 --> 00:40:56,560
that only a few people can afford to buy a bike in this era.
1065
00:40:56,600 --> 00:40:57,760
The owner of the bike would be found
1066
00:40:58,080 --> 00:40:59,240
easily by checking the serial number.
76017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.