All language subtitles for My Roommate is a Detective 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,300 --> 00:01:33,340 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,300 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 7 4 00:01:45,680 --> 00:01:46,400 I'm Sorry. 5 00:01:47,200 --> 00:01:49,720 I really shouldn't accept this bottle of wine. 6 00:01:50,200 --> 00:01:51,080 I warned you about this Jew, 7 00:01:51,080 --> 00:01:51,920 didn't I? 8 00:01:52,479 --> 00:01:53,400 You don't know how many dirty things 9 00:01:53,400 --> 00:01:54,080 they've done 10 00:01:54,120 --> 00:01:54,920 to make a profit. 11 00:01:55,280 --> 00:01:56,160 But now, 12 00:01:56,720 --> 00:01:57,759 we can convict them. 13 00:01:59,000 --> 00:02:00,080 But he's innocent 14 00:02:00,080 --> 00:02:00,920 in this case. 15 00:02:00,920 --> 00:02:01,720 You want to make enemies with me 16 00:02:01,720 --> 00:02:04,040 for the sake of an outsider? Are you sure? 17 00:02:05,080 --> 00:02:06,000 I wouldn't. 18 00:02:06,600 --> 00:02:08,080 But I can't stain the reputation 19 00:02:08,080 --> 00:02:09,030 of an innocent man. 20 00:02:09,600 --> 00:02:10,440 I'm sorry. 21 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 I'm leaving. Take care. 22 00:02:13,360 --> 00:02:15,000 You shall pay for that. 23 00:02:15,440 --> 00:02:16,520 I don't care. 24 00:02:26,160 --> 00:02:28,480 Are you really selling it? 25 00:02:30,560 --> 00:02:31,920 That's the only way. 26 00:02:34,280 --> 00:02:35,200 It's okay. 27 00:02:35,400 --> 00:02:36,920 We can buy one in the future when we have money. 28 00:02:37,400 --> 00:02:38,200 Don't cry. 29 00:02:44,400 --> 00:02:45,480 You... 30 00:02:45,960 --> 00:02:46,760 Mr. Lu, 31 00:02:47,360 --> 00:02:49,920 I've heard that it's you who cleared the murder charge against me. 32 00:02:50,600 --> 00:02:51,960 I didn't do it on purpose. 33 00:02:52,480 --> 00:02:55,360 I've compensated for the arson, 34 00:02:56,320 --> 00:02:58,560 and Qingyuan Pavilion said they won't pursue the matter anymore. 35 00:02:59,160 --> 00:03:00,320 I have regained my freedom, 36 00:03:00,600 --> 00:03:02,000 for which I've come to thank you. 37 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 If you really want to thank me, 38 00:03:04,480 --> 00:03:05,600 buy that pile of things. 39 00:03:11,000 --> 00:03:13,600 Sorry, I'm not keen on such things. 40 00:03:17,400 --> 00:03:18,720 Who painted this? 41 00:03:20,880 --> 00:03:21,880 Me. 42 00:03:22,800 --> 00:03:25,920 The style seems to resemble Picasso's very much. 43 00:03:26,680 --> 00:03:28,240 Especially this stroke, 44 00:03:28,320 --> 00:03:31,800 which is filled with fierce tension. 45 00:03:32,640 --> 00:03:33,920 How can you even tell that? 46 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Quote a price. 47 00:03:39,520 --> 00:03:40,560 Quote a price. 48 00:03:47,320 --> 00:03:48,840 I'll pay you 30 silver dollars. 49 00:03:50,800 --> 00:03:52,920 If you produce any other works in the future, 50 00:03:53,160 --> 00:03:54,600 remember to show them to me. 51 00:03:54,800 --> 00:03:56,440 OK. No problem. 52 00:03:58,440 --> 00:03:59,720 You're quite a connoisseur. 53 00:04:05,440 --> 00:04:07,920 Hey, what on earth is this about? 54 00:04:08,800 --> 00:04:11,520 He bought freedom with 30 silver dollars. 55 00:04:12,080 --> 00:04:12,840 The price is reasonable. 56 00:04:20,720 --> 00:04:22,800 That bastard escaped after all. 57 00:04:25,680 --> 00:04:28,120 What's the reason for the rancor between you two? 58 00:04:30,280 --> 00:04:31,360 Just say it. 59 00:04:36,400 --> 00:04:39,400 I used to be a porter at Shiliupu Pier when I was young. 60 00:04:39,720 --> 00:04:41,560 Once I accidentally dirtied his shoe , 61 00:04:42,600 --> 00:04:46,159 and he punished me brutally. 62 00:04:46,880 --> 00:04:48,400 No wonder you treated him like that. 63 00:04:48,920 --> 00:04:50,640 If I were you, I would burn him hard 64 00:04:50,800 --> 00:04:52,640 with a lit cigar while he's in prison. 65 00:04:53,120 --> 00:04:53,920 Wrong. 66 00:04:54,680 --> 00:04:56,720 Qiao wouldn't have gained the position he has today 67 00:04:56,840 --> 00:04:58,720 if he hadn't been severely bullied. 68 00:04:59,840 --> 00:05:00,720 What does that mean? 69 00:05:01,600 --> 00:05:03,840 After that incident, I told myself that 70 00:05:04,880 --> 00:05:06,320 I must climb high (in the social hierarchy) 71 00:05:07,680 --> 00:05:09,280 so that no one will dare to bully me. 72 00:05:11,120 --> 00:05:11,960 In this regard, 73 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 I should thank him. 74 00:05:13,840 --> 00:05:14,960 You should've said it earlier. 75 00:05:15,480 --> 00:05:16,240 I would have made him stay in prison 76 00:05:16,240 --> 00:05:17,920 for his whole life if I had known that. 77 00:05:18,080 --> 00:05:19,400 Give him back the money. 78 00:05:20,000 --> 00:05:20,560 Do you know that 79 00:05:20,760 --> 00:05:22,280 Raymond bought one of his paintings 80 00:05:22,520 --> 00:05:24,320 with 30 silver dollars in order to thank him. 81 00:05:24,320 --> 00:05:25,720 And it is my portrait. 82 00:05:27,600 --> 00:05:28,920 You should pay me the "portrait usage fee." 83 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Let's split it fifty-fifty. 84 00:05:30,920 --> 00:05:31,560 Forget it. 85 00:05:31,920 --> 00:05:33,600 I'll hire a lawyer and sue you. 86 00:05:33,600 --> 00:05:34,880 No problem. Go find your lawyer then. 87 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 How can anyone recognize you 88 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 in such an abstract portrait? 89 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 Inspector Qiao, someone is blackmailing me. 90 00:05:39,520 --> 00:05:40,320 I'll call the police right now. 91 00:05:41,120 --> 00:05:41,840 Call the police. 92 00:05:41,840 --> 00:05:42,520 Call the police. 93 00:05:43,000 --> 00:05:44,960 Just call the police. 94 00:05:45,120 --> 00:05:45,800 Put it down. 95 00:05:45,920 --> 00:05:47,200 Put it down. Put it down. 96 00:05:47,320 --> 00:05:48,159 Don't you want to call the police? 97 00:05:48,159 --> 00:05:48,840 Don't come over. 98 00:05:49,000 --> 00:05:49,640 Call the police. 99 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 Dare you say "call the police" again? 100 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 -You... -And you wanna sue me? 101 00:05:59,080 --> 00:05:59,920 How dare you do that? 102 00:06:02,720 --> 00:06:03,960 Your wife will kill you 103 00:06:04,560 --> 00:06:06,280 if you don't hurry and go home. 104 00:06:07,000 --> 00:06:08,040 I don't care. 105 00:06:08,120 --> 00:06:08,960 If she kills me, 106 00:06:09,200 --> 00:06:10,280 my spirit will still go find you. 107 00:06:11,200 --> 00:06:12,240 Don't talk nonsense. 108 00:06:12,760 --> 00:06:15,240 Just go now and come back tomorrow. 109 00:06:15,760 --> 00:06:18,400 I'll tell Xiaohong to open a jug of Huadiao wine for you to drink. 110 00:06:18,720 --> 00:06:20,000 Go back, go back. 111 00:06:20,280 --> 00:06:22,360 Then let me kiss you for the last time. 112 00:06:22,680 --> 00:06:23,440 Just one kiss. 113 00:06:24,040 --> 00:06:24,760 OK? 114 00:06:27,880 --> 00:06:28,600 Go back. 115 00:06:28,960 --> 00:06:30,240 Just go. 116 00:06:33,040 --> 00:06:34,720 Come back tomorrow. 117 00:06:34,920 --> 00:06:35,840 Yaoqin, 118 00:06:35,840 --> 00:06:37,560 Mr. Chen has been waiting for you for quite a long time. 119 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 If you don't come, 120 00:06:38,800 --> 00:06:40,520 I'll just invite him into my room. 121 00:06:41,480 --> 00:06:43,640 Coming, coming. 122 00:06:44,600 --> 00:06:45,880 Mr. Chen, 123 00:06:46,120 --> 00:06:48,040 I'm coming now. 124 00:06:53,240 --> 00:06:54,120 Mr. Chen! 125 00:06:54,920 --> 00:06:55,960 Mr. Chen! 126 00:06:57,240 --> 00:06:57,960 Mr. Chen! 127 00:06:57,960 --> 00:06:58,680 What's going on? 128 00:06:58,720 --> 00:06:59,560 What has happened? 129 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 No idea. 130 00:07:03,880 --> 00:07:07,760 Murder! There's a murder! Help! 131 00:07:13,600 --> 00:07:14,760 Why are you in such a hurry to leave? 132 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 We have just danced for two rounds. 133 00:07:16,400 --> 00:07:17,960 I won't be able to come back if I stay here longer. 134 00:07:18,520 --> 00:07:20,880 What? Are you afraid that I'll keep pestering you? 135 00:07:21,720 --> 00:07:23,120 I fear that I might fall in love with you. 136 00:07:23,520 --> 00:07:26,120 Haven't you fallen in love with me long ago? 137 00:07:27,160 --> 00:07:29,560 Can it be that you didn't mean what you said before? 138 00:07:29,920 --> 00:07:31,160 With such a good memory, 139 00:07:31,480 --> 00:07:33,720 you really should go to the police station with me and be a cop. 140 00:07:34,120 --> 00:07:34,760 No problem. 141 00:07:35,840 --> 00:07:37,760 I'm willing to do anything you ask me to do 142 00:07:38,240 --> 00:07:39,880 as long as I can stay with you every day. 143 00:07:40,400 --> 00:07:42,600 What a sweet talker you are. 144 00:07:45,080 --> 00:07:47,040 Ride Inspector Qiao's motorcycle here. 145 00:07:48,040 --> 00:07:49,600 Someone rode it away just now. 146 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 Rode it away? 147 00:07:51,720 --> 00:07:52,400 Yeah. 148 00:07:52,800 --> 00:07:53,760 He said that he's your subordinate, 149 00:07:53,760 --> 00:07:55,560 and that you asked him to fetch the motorcycle. 150 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 My subordinate? 151 00:07:57,840 --> 00:07:58,920 What's his surname? And what does he look like? 152 00:07:59,920 --> 00:08:00,600 Over there. 153 00:08:06,120 --> 00:08:07,640 Go stop him and take the motorcycle back. 154 00:08:23,200 --> 00:08:24,080 You can go now. 155 00:08:28,480 --> 00:08:29,640 Mr. Lu, you haven't died? 156 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 Don't you know how to talk politely? 157 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 I didn't expect that this shabby motorcycle of yours is so hard to ride. 158 00:08:38,789 --> 00:08:40,640 Do you have any idea how much it costed? 159 00:08:43,030 --> 00:08:44,360 Isn't it inappropriate for good friends 160 00:08:44,400 --> 00:08:45,560 like us to talk about money? 161 00:08:46,320 --> 00:08:47,000 Look. 162 00:08:47,440 --> 00:08:49,880 I was heavily injured because of your shabby vehicle. 163 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 As for the medical expense, lost labor cost, 164 00:08:52,480 --> 00:08:53,880 mental injury compensation, and so on, 165 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 I'll just let them pass. 166 00:08:55,880 --> 00:08:58,200 No no no, don't let them pass. 167 00:08:58,520 --> 00:08:59,720 I'll pay you your medical expense, 168 00:08:59,840 --> 00:09:01,240 and you pay me the repair cost of my motorcycle. 169 00:09:01,720 --> 00:09:05,160 The saddle and the spring need to be changed, and the bodywork needs repainting. 170 00:09:05,400 --> 00:09:06,560 These things are not available in the country, 171 00:09:06,720 --> 00:09:07,920 so we need to ship the vehicle back to Britain. 172 00:09:08,320 --> 00:09:09,440 So as for the shipping cost... 173 00:09:09,440 --> 00:09:10,840 Is that Salim? 174 00:09:11,160 --> 00:09:12,320 Don't fool me with such tricks. 175 00:09:12,680 --> 00:09:13,400 Let me inform you that 176 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 you'll be imprisoned for a least one month 177 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 for driving without license coupled with vandalism. 178 00:09:18,080 --> 00:09:19,480 Honestly, I'm not afraid of going to jail 179 00:09:19,720 --> 00:09:21,160 as long as the food is good in there. 180 00:09:21,440 --> 00:09:22,320 If I'm imprisoned, 181 00:09:22,360 --> 00:09:23,840 I can save one month's rent. 182 00:09:24,160 --> 00:09:25,000 Thank you for that, Inspector Qiao. 183 00:09:25,400 --> 00:09:27,640 Do you think I dare not arrest you? 184 00:09:29,960 --> 00:09:31,080 Good evening, sir! 185 00:09:34,320 --> 00:09:35,240 What have you come here for? 186 00:09:35,280 --> 00:09:36,080 There's a case. 187 00:09:36,280 --> 00:09:37,160 Inspector Qiao, 188 00:09:37,480 --> 00:09:38,760 a guest in Three-dollar Hall has just died, 189 00:09:38,960 --> 00:09:40,040 and we're heading to the scene. 190 00:09:40,400 --> 00:09:41,120 How did he die? 191 00:09:41,320 --> 00:09:42,080 He was said to be haunted, 192 00:09:42,640 --> 00:09:45,040 hanging himself dead from the ceiling. 193 00:09:46,440 --> 00:09:47,120 Where's the body? 194 00:09:48,120 --> 00:09:49,960 The body is still hanging 195 00:09:49,960 --> 00:09:50,600 in Miss Yaoqin's room. 196 00:09:50,600 --> 00:09:51,360 Yaoqin? 197 00:09:51,960 --> 00:09:53,400 The dead man was a customer of Miss Yaoqin. 198 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 Why are you looking at me? 199 00:09:59,320 --> 00:10:00,280 I'll be put in jail. 200 00:10:00,480 --> 00:10:02,600 After all, driving without license isn't a minor crime. 201 00:10:02,720 --> 00:10:04,080 You know, 202 00:10:04,080 --> 00:10:05,880 I'm a supernumerary policeman, 203 00:10:05,880 --> 00:10:07,400 but it's still unpardonable for me to deliberately break the law, 204 00:10:07,560 --> 00:10:08,280 isn't it? 205 00:10:13,920 --> 00:10:15,840 Yaoqin is an old friend of mine. 206 00:10:17,240 --> 00:10:17,960 So? 207 00:10:17,960 --> 00:10:18,800 Do me a favor 208 00:10:19,280 --> 00:10:20,400 and solve the case. 209 00:10:20,800 --> 00:10:22,760 As for the repair cost of the motorcycle, I'll just let it pass. 210 00:10:22,920 --> 00:10:23,520 No. 211 00:10:25,400 --> 00:10:26,080 Lu Yao, 212 00:10:26,080 --> 00:10:27,720 don't challenge my bottom line. 213 00:10:28,440 --> 00:10:29,400 Ah, my arm hurts, 214 00:10:29,560 --> 00:10:30,600 and my feet are abraded. 215 00:10:32,200 --> 00:10:33,560 I'll pay you your medical expense. 216 00:10:35,160 --> 00:10:36,000 Look, 217 00:10:36,200 --> 00:10:37,440 such an unexpected accident 218 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 has frightened me 219 00:10:38,400 --> 00:10:39,440 and given me a huge mental blow. 220 00:10:39,560 --> 00:10:41,360 I'll pay for your mental injury, too. 221 00:10:41,520 --> 00:10:42,320 Twenty silver dollars. 222 00:10:42,720 --> 00:10:43,520 And look at my clothes... 223 00:10:43,960 --> 00:10:45,440 My leather jacket has been worn out. 224 00:10:45,680 --> 00:10:46,400 Ten silver dollars. 225 00:10:46,720 --> 00:10:47,440 And the shoes. 226 00:10:47,440 --> 00:10:48,960 The shoes are from Italy. 227 00:10:49,040 --> 00:10:50,640 Calf leather, and custom-made by craftsmen. 228 00:10:50,800 --> 00:10:52,120 You can't buy them with money. 229 00:10:52,120 --> 00:10:52,760 Look at this. 230 00:10:53,280 --> 00:10:54,360 Take him back (to the police station) 231 00:10:54,360 --> 00:10:55,320 and put him into Ward No. 2. 232 00:10:55,320 --> 00:10:56,720 Don't feed him without permission. 233 00:10:56,720 --> 00:10:57,400 Take him away. 234 00:10:57,600 --> 00:10:58,320 Yes. 235 00:11:01,600 --> 00:11:02,320 Go. 236 00:11:02,680 --> 00:11:03,880 Let's negotiate peacefully. 237 00:11:05,120 --> 00:11:07,000 Isn't there a major case to be solved? 238 00:11:07,000 --> 00:11:08,560 Let's hurry. There must be no delay. 239 00:11:08,880 --> 00:11:09,760 How should you address me? 240 00:11:10,920 --> 00:11:11,680 Inspector Qiao, 241 00:11:12,360 --> 00:11:13,160 please! 242 00:11:15,360 --> 00:11:16,160 This way. 243 00:11:20,840 --> 00:11:21,600 Salim, 244 00:11:21,840 --> 00:11:22,800 ride the motorcycle back. 245 00:11:25,800 --> 00:11:27,400 How am I supposed to know? 246 00:11:27,600 --> 00:11:28,480 He died in your room, 247 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 so how can you not know? 248 00:11:32,240 --> 00:11:33,000 Get out, all of you! 249 00:11:35,240 --> 00:11:36,560 Brother Chusheng. 250 00:11:40,520 --> 00:11:41,800 Don't be afraid. Don't worry. 251 00:11:42,400 --> 00:11:44,000 I've brought an expert here this time. 252 00:11:44,280 --> 00:11:46,480 He used to be a high achiever at Cambridge University in Britain, 253 00:11:46,720 --> 00:11:47,960 and has helped me solve many cases. 254 00:11:48,800 --> 00:11:49,920 Let me introduce him to you. 255 00:11:51,360 --> 00:11:52,440 Lu Yao... 256 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 What are you doing here? 257 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 I haven't had dinner. 258 00:12:23,000 --> 00:12:23,760 Sorry. 259 00:12:37,680 --> 00:12:38,480 Lu Yao. 260 00:12:42,280 --> 00:12:44,440 Tell me what you saw on the night when the incident occurred. 261 00:12:48,360 --> 00:12:50,400 When Mr. Chen went upstairs, 262 00:12:50,920 --> 00:12:52,760 I happened to be seeing a customer out. 263 00:12:53,040 --> 00:12:53,920 Quite unexpectedly, 264 00:12:54,400 --> 00:12:55,960 no sooner had I seen the guest off 265 00:12:56,440 --> 00:12:59,120 than I turned around and saw something 266 00:12:59,640 --> 00:13:01,160 on that glass window. 267 00:13:01,280 --> 00:13:03,000 There seemed to be someone hanging in there. 268 00:13:03,200 --> 00:13:05,000 When I ran upstairs, 269 00:13:05,480 --> 00:13:07,360 Mr. Chen was already dead. 270 00:13:07,880 --> 00:13:10,040 Did anyone enter or exit the room before or after the incident? 271 00:13:12,080 --> 00:13:13,880 That's the weird thing, I suppose. 272 00:13:14,320 --> 00:13:16,440 Nobody was ever seen 273 00:13:16,800 --> 00:13:18,760 entering or exiting through the door or the front window. 274 00:13:19,040 --> 00:13:19,920 How about the rear window? 275 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 The rear window... 276 00:13:25,160 --> 00:13:26,640 It's been raining hard all the day. 277 00:13:27,080 --> 00:13:28,440 And the backyard is a patch of muddy ground. 278 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 So there must have been a few footprints left 279 00:13:30,520 --> 00:13:33,400 if there really had been someone going that way. 280 00:13:39,280 --> 00:13:40,880 What did that Mr. Chen do? 281 00:13:41,280 --> 00:13:43,440 He was a master of porcelain carving. 282 00:13:43,720 --> 00:13:44,920 I do have heard about "porcelain bumping" (pengci), 283 00:13:45,600 --> 00:13:46,840 but what is porcelain carving? 284 00:13:47,200 --> 00:13:51,080 It's the carving of various patterns on vases. 285 00:13:51,400 --> 00:13:53,120 Mr. Chen was second to none 286 00:13:53,120 --> 00:13:54,840 in porcelain carving in Shanghai. 287 00:13:55,040 --> 00:13:57,040 His works are worth a fortune! 288 00:13:58,600 --> 00:13:59,520 A rich man. 289 00:14:01,080 --> 00:14:03,040 I don't know if he was rich, 290 00:14:03,440 --> 00:14:07,120 but he really made a lot of money and spent a lot, too. 291 00:14:08,560 --> 00:14:09,640 Oh, it reminds me that 292 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 apart from coming here a lot, 293 00:14:10,920 --> 00:14:12,840 he really liked to go to casinos. 294 00:14:13,240 --> 00:14:15,720 Can it be that he was killed because he couldn't afford 295 00:14:15,720 --> 00:14:16,800 to pay his gambling debt? 296 00:14:17,920 --> 00:14:19,560 The creditor wants money, not the death of the debtor. 297 00:14:19,840 --> 00:14:20,880 From whom shall him collect the debt 298 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 if he kills the debtor? 299 00:14:22,920 --> 00:14:24,920 Has your brain been damaged during that motorcycle accident? 300 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 I haven't had dinner, so my brain doesn't work well. 301 00:14:28,880 --> 00:14:30,760 Ma'am, do you have any food? 302 00:14:39,080 --> 00:14:40,880 Take your time. No one is grabbing your food. 303 00:14:41,320 --> 00:14:42,080 No need to hurry. 304 00:14:43,800 --> 00:14:44,600 Sir, 305 00:14:44,800 --> 00:14:46,240 give me a bowl of duck blood and vermicelli soup. 306 00:14:47,080 --> 00:14:48,360 Are you not afraid of dying of overeating? 307 00:14:48,480 --> 00:14:49,520 How can this be called "overeating?" 308 00:14:50,360 --> 00:14:51,480 When I was in Paris, 309 00:14:51,680 --> 00:14:53,160 I once ate in seven restaurants 310 00:14:53,720 --> 00:14:55,800 from seven in the evening to early morning. 311 00:14:56,520 --> 00:14:58,600 That French girl was so pretty. 312 00:15:01,160 --> 00:15:01,840 A foreign girl? 313 00:15:02,320 --> 00:15:03,240 Were you able to endure the exertion (of bedding her)? 314 00:15:05,480 --> 00:15:06,720 Then how about that Yaoqin? 315 00:15:06,920 --> 00:15:07,840 Can you endure the exertion? 316 00:15:08,840 --> 00:15:10,000 Don't talk nonsense. 317 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 We're from the same hometown. 318 00:15:12,800 --> 00:15:14,240 After a natural disaster happened in our village, 319 00:15:14,240 --> 00:15:15,440 we fled to Shanghai together. 320 00:15:15,800 --> 00:15:17,160 Afterwards, I became a porter at the pier, 321 00:15:17,280 --> 00:15:18,760 while she was sold to the Three-dollar Hall. 322 00:15:19,480 --> 00:15:20,680 We don't contact much in normal times, 323 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 but would help each other when help is needed. 324 00:15:22,560 --> 00:15:24,520 She's sort of my younger sister. 325 00:15:24,800 --> 00:15:26,520 If you really regard her as your sister, 326 00:15:26,520 --> 00:15:27,920 why don't you buy back her freedom? 327 00:15:28,080 --> 00:15:29,320 How can you bear to see her sell her body? 328 00:15:29,560 --> 00:15:31,000 Don't you know the difference 329 00:15:31,160 --> 00:15:32,640 between a Qinglou ("green mansion") and a whorehouse? 330 00:15:33,040 --> 00:15:33,920 Is there any difference? 331 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 A girl from a Qinglou 332 00:15:35,920 --> 00:15:37,640 is allowed to "sell art skills" but not her body, 333 00:15:37,880 --> 00:15:38,920 while a whore 334 00:15:38,920 --> 00:15:40,960 can only sell her body since she has no art skills to sell. 335 00:15:41,240 --> 00:15:42,120 Whore? 336 00:15:43,200 --> 00:15:44,640 You went to the whorehouse again? 337 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 What do you mean by "again?" 338 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 When have I ever gone to a whorehouse? 339 00:15:46,920 --> 00:15:47,880 How can you say that without any basis? 340 00:15:48,160 --> 00:15:49,800 Fine, I know you haven't been there. 341 00:15:49,880 --> 00:15:51,240 Why are you so agitated? 342 00:15:51,520 --> 00:15:53,000 It's obvious that you have a guilty conscience. 343 00:15:53,880 --> 00:15:54,920 What case are you two investigating? 344 00:15:55,480 --> 00:15:56,680 Mind your own business. 345 00:15:57,280 --> 00:15:58,960 And why do you show up here so early? 346 00:15:59,280 --> 00:16:00,440 Are you stalking the two of us? 347 00:16:02,160 --> 00:16:04,080 I don't have time for such boring things. 348 00:16:06,240 --> 00:16:07,160 Postmortem report? 349 00:16:07,440 --> 00:16:08,280 It's about the case that happened last night. 350 00:16:08,480 --> 00:16:09,400 The dead, Chen Guangzhi, 351 00:16:09,600 --> 00:16:10,360 died of asphyxia. 352 00:16:11,360 --> 00:16:12,200 I almost kowtowed to the coroner 353 00:16:12,280 --> 00:16:14,120 in order to get this report. 354 00:16:15,080 --> 00:16:16,240 How did you know there is a case? 355 00:16:17,480 --> 00:16:19,480 There are only two possibilities for his staying out at night. 356 00:16:20,000 --> 00:16:21,400 First, indulging in debauchery, 357 00:16:21,600 --> 00:16:22,920 but he had paid the rent, 358 00:16:22,920 --> 00:16:23,960 so he didn't have the money for that. 359 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 Therefore, the only possibility left 360 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 is that he was called away to investigate a case. 361 00:16:28,880 --> 00:16:30,400 Why isn't it possible that I was going out on a date? 362 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 Throughout the whole Shanghai, 363 00:16:33,280 --> 00:16:35,200 there's no woman to whom you take a fancy and who also takes a fancy to you, 364 00:16:37,000 --> 00:16:37,960 at least for the time being. 365 00:16:44,400 --> 00:16:46,000 I wonder whether this character was carved 366 00:16:46,000 --> 00:16:47,080 before or after his death. 367 00:16:47,480 --> 00:16:48,240 It must hurt a lot. 368 00:16:48,280 --> 00:16:49,240 "Died of asphyxia." 369 00:16:49,680 --> 00:16:50,800 So he was indeed strangled to death. 370 00:16:50,800 --> 00:16:51,480 And why is there 371 00:16:51,480 --> 00:16:53,160 the character "nie" (sin) carved on his forehead? 372 00:16:53,680 --> 00:16:54,560 What does it mean? 373 00:16:55,040 --> 00:16:56,040 Who would strangle a person 374 00:16:56,040 --> 00:16:57,360 and carve a character on his forehead? 375 00:16:57,680 --> 00:16:58,520 Did the killer want to scare someone? 376 00:16:59,480 --> 00:17:01,720 So you two stayed at the Three-dollar Hall for a whole night 377 00:17:01,920 --> 00:17:03,440 without obtaining any information, is that so? 378 00:17:03,880 --> 00:17:04,680 Of course not. 379 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 We've found out the identity of the dead man. 380 00:17:06,960 --> 00:17:07,880 Porcelain carver. 381 00:17:08,349 --> 00:17:09,160 Good for you. 382 00:17:09,720 --> 00:17:11,069 I'm just a little cleverer 383 00:17:11,069 --> 00:17:12,589 and a little more diligent than you two. 384 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 Inquiring about hearsay is after all 385 00:17:14,160 --> 00:17:16,000 a basic skill of the reporter. 386 00:17:16,680 --> 00:17:17,720 Do you guys want to know 387 00:17:18,400 --> 00:17:20,480 what day yesterday is ? 388 00:17:20,680 --> 00:17:21,520 No, I don't. 389 00:17:23,400 --> 00:17:24,640 Come on, think about it! 390 00:17:28,520 --> 00:17:29,240 Yesterday 391 00:17:29,520 --> 00:17:32,360 is the first death anniversary of Chen Guangzhi's respected teacher. 392 00:17:33,320 --> 00:17:34,160 Chen Guangzhi 393 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 was one of the top porcelain carving masters in Shanghai. 394 00:17:37,680 --> 00:17:38,440 One year ago, 395 00:17:38,720 --> 00:17:40,560 he succeeded his teacher, Mr. Wang, 396 00:17:40,800 --> 00:17:41,720 and rose to fame. 397 00:17:43,040 --> 00:17:45,320 Chen Guangzhi was a handsome man with a dignified mien. 398 00:17:45,960 --> 00:17:47,880 His porcelain carving ability was inferior to that of his teacher, 399 00:17:48,360 --> 00:17:49,840 but he had nonetheless achieved an incomparable fame during the past year 400 00:17:50,160 --> 00:17:52,280 and the market prices of his works had even exceeded those of other masters' works, 401 00:17:52,840 --> 00:17:55,240 all as a result of his teacher's public recommendation and paving the way for him 402 00:17:55,800 --> 00:17:58,240 before the former passed away. 403 00:17:59,000 --> 00:17:59,640 However, 404 00:17:59,920 --> 00:18:01,880 Chen Guangzhi fell prey to gambling 405 00:18:02,200 --> 00:18:04,440 soon after achieving such a big success, 406 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 and often ran into gambling debts. 407 00:18:06,600 --> 00:18:09,040 Hence he spent less and less time in porcelain carving. 408 00:18:11,760 --> 00:18:15,240 It's unbelievable that a leading master in this field should degenerate like that, 409 00:18:15,920 --> 00:18:18,000 so his peers had been critical of him. 410 00:18:18,320 --> 00:18:19,720 So you mean that 411 00:18:20,520 --> 00:18:21,800 he was killed by his peers? 412 00:18:21,800 --> 00:18:22,560 Wrong. 413 00:18:22,720 --> 00:18:24,600 I think, judging from the way he was killed, 414 00:18:24,880 --> 00:18:27,720 this case is full of rancor. 415 00:18:28,400 --> 00:18:29,600 Therefore, in my opinion... 416 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 It was his teacher's spirit 417 00:18:31,000 --> 00:18:32,280 that punished this unworthy pupil. 418 00:18:32,720 --> 00:18:33,480 That's right. 419 00:18:34,080 --> 00:18:34,760 Think about it, 420 00:18:35,080 --> 00:18:36,800 when the spirit of his deceased teacher 421 00:18:37,120 --> 00:18:39,000 saw him degenerate like this, 422 00:18:39,000 --> 00:18:40,320 degrading the reputation of his teacher, 423 00:18:41,080 --> 00:18:43,400 how could it , the spirit, bear this? 424 00:18:44,000 --> 00:18:45,400 So the spirit imposed this punishment, 425 00:18:45,560 --> 00:18:48,760 which is called "The Punishment from a Deceased Teacher." 426 00:18:49,920 --> 00:18:51,160 You even come up with a news title? 427 00:18:51,320 --> 00:18:51,960 Good for you. 428 00:18:53,120 --> 00:18:54,080 With such an article, 429 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 30,000 more copies of a newspaper can be sold. 430 00:18:59,720 --> 00:19:01,120 What should be the title 431 00:19:01,120 --> 00:19:02,360 if you publish it in Ta Kung Pao? 432 00:19:02,600 --> 00:19:04,320 National Art on the Verge of Extinction 433 00:19:04,480 --> 00:19:06,040 After Porcelain Carving Master Dies in Regret 434 00:19:06,400 --> 00:19:07,840 It is Hoped Government Gives More Supports 435 00:19:08,200 --> 00:19:09,400 to Traditional Arts 436 00:19:09,600 --> 00:19:10,360 What about Shanghai News? 437 00:19:10,520 --> 00:19:12,920 Murder Reoccurs at Three-dollar Hall 438 00:19:13,800 --> 00:19:15,480 Public Security at Concession Deteriorates 439 00:19:15,920 --> 00:19:17,000 We Appeal to Authority 440 00:19:17,080 --> 00:19:18,280 to Ban Brothels ASAP 441 00:19:18,280 --> 00:19:20,480 so as to Make Shanghai a Pure Land Again 442 00:19:23,320 --> 00:19:26,400 What? Did I say anything wrong? 443 00:19:27,480 --> 00:19:29,280 Seems that no newspaper suits you except for Crescent Daily. 444 00:19:29,720 --> 00:19:30,840 Just keep working there. 445 00:19:34,680 --> 00:19:36,400 The character "nie" was neatly carved. 446 00:19:36,480 --> 00:19:38,560 Besides, it was not cut in strokes, 447 00:19:38,560 --> 00:19:39,640 but in punctured dots that form the lines. 448 00:19:39,880 --> 00:19:41,520 It's very hard to make these dots with ordinary tools. 449 00:19:41,720 --> 00:19:42,960 Only a drilling graver 450 00:19:42,960 --> 00:19:44,720 specially used by porcelain carvers can do that. 451 00:19:45,280 --> 00:19:46,600 You even have some knowledge of porcelain carving? 452 00:19:46,720 --> 00:19:47,760 Let me put it this way: 453 00:19:48,120 --> 00:19:50,040 I know a smattering of anything 454 00:19:50,280 --> 00:19:51,400 that are both valuable and useless. 455 00:19:51,880 --> 00:19:52,920 There are only a dozen of porcelain carvers 456 00:19:52,920 --> 00:19:54,080 in total across Shanghai. 457 00:19:54,800 --> 00:19:55,800 I'm going now to investigate 458 00:19:56,000 --> 00:19:57,120 what they did last night. 459 00:19:57,320 --> 00:19:58,000 There's another thing. 460 00:19:58,040 --> 00:19:58,840 What is it? 461 00:19:59,120 --> 00:20:00,360 This steamed bun is quite tasty. 462 00:20:00,800 --> 00:20:01,840 I'll have another 200 grams to go. 463 00:20:03,560 --> 00:20:04,920 How come you're so familiar with this place? 464 00:20:05,040 --> 00:20:05,880 Have you been here before? 465 00:20:06,080 --> 00:20:07,320 I came here a lot when I was a child. 466 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 What did you come here for? 467 00:20:08,840 --> 00:20:10,080 Fetching my dad home. 468 00:20:10,480 --> 00:20:11,320 At that time, 469 00:20:11,360 --> 00:20:13,480 he often met uncle Huang and uncle Du here to talk about businesses 470 00:20:13,840 --> 00:20:15,800 while playing mahjong and drinking tea. 471 00:20:16,480 --> 00:20:17,720 If it was too late and he hadn't come back home, 472 00:20:17,880 --> 00:20:19,480 my mom would bring me here to wait for him. 473 00:20:19,840 --> 00:20:21,040 If he refused to go, I would cry and make a scene. 474 00:20:21,520 --> 00:20:22,880 After that, my uncles would have no choice 475 00:20:23,000 --> 00:20:24,040 but let my dad go home with us. 476 00:20:25,600 --> 00:20:26,920 I can see he loved you dearly. 477 00:20:27,440 --> 00:20:28,640 He did when I was a girl. 478 00:20:29,040 --> 00:20:30,440 But we have become at daggers drawn 479 00:20:30,800 --> 00:20:32,040 since I graduated from college. 480 00:20:33,320 --> 00:20:34,680 What's the reason for that? 481 00:20:35,000 --> 00:20:35,800 It's a personal secret. 482 00:20:35,880 --> 00:20:36,760 Don't inquire about that. 483 00:20:38,160 --> 00:20:39,000 Is this the place? 484 00:20:40,920 --> 00:20:41,640 Yeah. 485 00:20:42,000 --> 00:20:42,880 I'll go take a look at the backyard. 486 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 Why do you come here? 487 00:20:47,600 --> 00:20:48,440 Who would go in this way? 488 00:20:48,440 --> 00:20:49,400 It's not a main road. 489 00:20:49,880 --> 00:20:51,160 It rained yesterday, 490 00:20:51,320 --> 00:20:52,200 and this is a muddy ground. 491 00:20:52,800 --> 00:20:53,680 If the murderer really 492 00:20:53,680 --> 00:20:55,160 escaped through the rear window of Yaoqin's room, 493 00:20:55,720 --> 00:20:56,760 there must be some footprints. 494 00:21:08,280 --> 00:21:09,240 What is this? 495 00:21:12,320 --> 00:21:14,440 Mr. Lu, you have come! 496 00:21:14,600 --> 00:21:15,480 Sister Yaoqin, 497 00:21:15,680 --> 00:21:16,880 how come there's a dent? 498 00:21:19,480 --> 00:21:22,040 That might be caused by a clothesline that dropped on the ground. 499 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 It happens quite often. 500 00:21:24,600 --> 00:21:26,680 You hang a few heavy things on it and it would drop. 501 00:21:26,800 --> 00:21:29,160 How could a clothesline make such a deep dent? 502 00:21:29,920 --> 00:21:30,680 What a fool you are. 503 00:21:30,760 --> 00:21:32,360 What's so weird about it 504 00:21:32,480 --> 00:21:33,760 if the clothesline was pressed down by heavy things? 505 00:21:34,920 --> 00:21:36,760 Do you remember when it dropped? 506 00:21:37,080 --> 00:21:38,880 I still saw it the day before yesterday, 507 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 so perhaps it dropped yesterday. 508 00:21:41,840 --> 00:21:42,680 Now I understand. 509 00:21:44,400 --> 00:21:45,240 What do you understand? 510 00:21:46,240 --> 00:21:48,680 The murderer came out through the rear window, 511 00:21:49,040 --> 00:21:51,320 hung himself on the clothesline and climbed into the adjacent room. 512 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 At this time, all attentions 513 00:21:53,480 --> 00:21:54,960 were drawn to Yaoqin's room, 514 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 so he managed to escape from the forecourt without a hitch. 515 00:21:57,600 --> 00:21:59,960 Of course there isn't a single footprint in the backyard. 516 00:22:00,840 --> 00:22:04,040 And the clothesline was of course pulled down by the murderer. 517 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 How's it possible? 518 00:22:05,360 --> 00:22:07,040 The clothesline would drop if there are many clothes hanging on it, 519 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 let alone when there is a person on it. 520 00:22:08,280 --> 00:22:08,920 You don't believe my words? 521 00:22:08,920 --> 00:22:09,600 How about we make a bet? 522 00:22:09,600 --> 00:22:10,880 If you want to bet, let's bet big. 523 00:22:10,960 --> 00:22:12,360 We'll just bet on this handbag of yours. 524 00:22:12,680 --> 00:22:14,320 Why do you want a handbag for ladies? 525 00:22:14,320 --> 00:22:15,120 I can pawn it, can't I? 526 00:22:15,240 --> 00:22:15,920 Fine. 527 00:22:16,240 --> 00:22:17,360 If I win, 528 00:22:17,640 --> 00:22:18,960 that gramophone of yours will be mine. 529 00:22:19,880 --> 00:22:20,560 Deal. 530 00:22:22,440 --> 00:22:23,280 What are they doing? 531 00:22:28,320 --> 00:22:29,800 It doesn't look very high, 532 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 but this act is too dangerous. 533 00:22:31,840 --> 00:22:34,760 It is a reporter's obligation to work on the battlefront! 534 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 How about we cancel the bet? 535 00:22:36,280 --> 00:22:37,720 Otherwise your dad would blame me 536 00:22:37,720 --> 00:22:39,000 if you fall to death. 537 00:22:39,080 --> 00:22:39,880 No worry. 538 00:22:40,480 --> 00:22:43,240 He has been wishing me to die. 539 00:22:43,360 --> 00:22:45,000 You're the first person I know who might die of stupidity. 540 00:22:47,080 --> 00:22:47,960 What is she doing? 541 00:22:48,480 --> 00:22:49,240 Take her down. 542 00:22:59,280 --> 00:23:00,520 Are you crazy? 543 00:23:00,520 --> 00:23:01,280 Are you all right? 544 00:23:01,280 --> 00:23:01,960 I... 545 00:23:02,160 --> 00:23:04,120 My fall doesn't disprove my theory. 546 00:23:04,440 --> 00:23:05,800 The murderer might be a kid, 547 00:23:06,520 --> 00:23:09,120 or a dwarf acrobat. 548 00:23:09,120 --> 00:23:10,000 Anyway, his weight is low enough. 549 00:23:10,000 --> 00:23:10,720 Clean your clothes. 550 00:23:11,320 --> 00:23:12,040 I'm fine. 551 00:23:12,360 --> 00:23:14,040 How about we let a child try it? 552 00:23:14,040 --> 00:23:15,520 Why don't you just hang a bag of rice on it? 553 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 You can even control the weight by doing so. 554 00:23:17,520 --> 00:23:19,200 Why didn't you tell me earlier? 555 00:23:20,480 --> 00:23:21,600 Was it you who let her climb on the rope? 556 00:23:22,560 --> 00:23:24,400 She said that a good reporter should "work on the battlefront." 557 00:23:24,400 --> 00:23:25,280 No one forced her. 558 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 The suspect has been found. 559 00:23:28,200 --> 00:23:28,880 Who? 560 00:23:28,880 --> 00:23:29,920 There are 13 identifiable persons 561 00:23:30,000 --> 00:23:31,360 in total in Shanghai 562 00:23:31,360 --> 00:23:32,200 who had dealt with Mr. Chen. 563 00:23:32,400 --> 00:23:33,880 One of them wasn't in Shanghai yesterday. 564 00:23:33,920 --> 00:23:34,760 Among the rest 12 persons, 565 00:23:34,760 --> 00:23:35,960 there is one called Li Mohan 566 00:23:35,960 --> 00:23:36,840 who had a conflict with Mr. Chen 567 00:23:37,040 --> 00:23:38,280 at a previous auction. 568 00:23:38,480 --> 00:23:39,880 I don't think he would kill him just because of that. 569 00:23:40,080 --> 00:23:40,960 The key fact is that 570 00:23:40,960 --> 00:23:42,880 he entered his studio at seven last evening, 571 00:23:43,120 --> 00:23:44,680 and no one knows if he ever came out after that. 572 00:23:45,080 --> 00:23:46,440 Let's go find him then. 573 00:23:46,440 --> 00:23:48,360 You'd better change your clothes 574 00:23:48,360 --> 00:23:49,640 and go to the hospital to have a check. 575 00:23:49,720 --> 00:23:50,760 I'll go with Lu Yao. 576 00:23:51,520 --> 00:23:52,600 I'm fine. 577 00:23:52,800 --> 00:23:53,680 Take her away! 578 00:23:54,160 --> 00:23:55,240 I'm really fine. 579 00:23:56,560 --> 00:23:57,320 I... 580 00:24:01,120 --> 00:24:03,280 How could you let her climb on the rope when you knew she would fall 581 00:24:03,280 --> 00:24:04,520 just because you wanted to make a small gain 582 00:24:04,760 --> 00:24:05,600 at her expense? 583 00:24:06,080 --> 00:24:07,840 Don't you know her temperament? 584 00:24:08,320 --> 00:24:10,520 All her family members always give in to her, 585 00:24:11,040 --> 00:24:11,920 but what about you? 586 00:24:12,200 --> 00:24:13,960 Abandoning your gentlemanly conduct just in order to get a handbag. 587 00:24:14,920 --> 00:24:15,720 Let me warn you this: 588 00:24:15,720 --> 00:24:17,160 if anything should happen to her, 589 00:24:17,400 --> 00:24:18,400 you shall compensate with your life. 590 00:24:18,760 --> 00:24:20,200 A fall into the pit, a gain in her wit. 591 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 If she never suffers setbacks, 592 00:24:21,480 --> 00:24:22,440 she would be a pampered lady 593 00:24:22,440 --> 00:24:23,720 all her life. 594 00:24:25,080 --> 00:24:25,880 You're making me speechless. 595 00:24:26,320 --> 00:24:28,040 I was also spoiled when I was a boy. 596 00:24:28,280 --> 00:24:29,920 My dad thought that I would be a useless man 597 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 if they kept spoiling me, 598 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 so he sent me abroad. 599 00:24:32,920 --> 00:24:35,240 I haven't become a good-for-nothing only because 600 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 the life abroad had taught me numerous lessons. 601 00:24:37,320 --> 00:24:38,440 So you don't think you're a good-for-nothing? 602 00:24:39,080 --> 00:24:40,400 What can you do except for doing detective work? 603 00:24:40,440 --> 00:24:42,080 But some people can't even do that. 604 00:24:44,080 --> 00:24:44,680 Get off. 605 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 Why are you having such a hot temper as if having "eaten gunpowder?" 606 00:24:48,120 --> 00:24:50,440 This is not a major case, but not a minor one, either. 607 00:24:50,440 --> 00:24:51,360 Ostensibly it seems 608 00:24:51,360 --> 00:24:52,520 to be an ordinary murder case, 609 00:24:53,080 --> 00:24:54,320 but it is a case that happened at Three-dollar Hall, 610 00:24:54,480 --> 00:24:56,280 a "gossip center." 611 00:24:57,080 --> 00:24:59,160 Many moguls in Shanghai are waiting for the result, 612 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 so my reputation will be destroyed 613 00:25:00,720 --> 00:25:01,920 if I don't solve the case in time. 614 00:25:02,400 --> 00:25:03,480 No big deal. 615 00:25:04,200 --> 00:25:05,000 When we arrive at the place later, 616 00:25:05,000 --> 00:25:06,160 you stay in the car. 617 00:25:06,160 --> 00:25:06,720 Why? 618 00:25:06,720 --> 00:25:08,520 You guys have always been a drag on me in normal times, 619 00:25:08,840 --> 00:25:10,160 so this time I'll show you 620 00:25:10,640 --> 00:25:12,120 how efficient I am when I investigate by myself. 621 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 You can't arrest me! 622 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 You can't arrest me! 623 00:25:15,720 --> 00:25:16,280 Don't struggle! 624 00:25:16,280 --> 00:25:17,520 I'm a law-abiding citizen. 625 00:25:17,520 --> 00:25:18,720 A law-abiding citizen! 626 00:25:18,720 --> 00:25:19,440 You can't arrest me! 627 00:25:19,440 --> 00:25:21,160 Let go of me. I'm a law-abiding citizen! 628 00:25:21,480 --> 00:25:22,360 So you're Li Mohan? 629 00:25:22,480 --> 00:25:23,640 You... Who are you? 630 00:25:23,880 --> 00:25:24,920 How can you arrest me? 631 00:25:25,080 --> 00:25:25,880 I'm Lu Yao, 632 00:25:26,200 --> 00:25:28,960 a senior detective consultant at the Concession Police Station. 633 00:25:30,680 --> 00:25:31,480 Handkerchief! 634 00:25:32,920 --> 00:25:34,080 I'm beaten by the police! 635 00:25:34,480 --> 00:25:35,360 I'm beaten by the police! 636 00:25:35,640 --> 00:25:37,160 Handkerchief, handkerchief. 637 00:25:37,240 --> 00:25:38,360 I... I don't have it. 638 00:25:46,680 --> 00:25:48,160 Enough. Stop beating him. 639 00:25:48,160 --> 00:25:48,880 Yeah, they should stop that. 640 00:25:49,200 --> 00:25:51,160 You're really efficient, Inspector Lu. 641 00:25:55,480 --> 00:25:56,920 I don't think you would do better 642 00:25:57,040 --> 00:25:57,960 in dealing with such a rogue. 643 00:25:58,640 --> 00:25:59,360 Really? 644 00:26:00,000 --> 00:26:00,840 I'll give it a try. 645 00:26:05,720 --> 00:26:06,400 Qiao... 646 00:26:06,400 --> 00:26:07,160 So you know me? 647 00:26:07,160 --> 00:26:08,040 Then our problem is simpler. 648 00:26:08,360 --> 00:26:10,040 You're now a suspect, 649 00:26:10,120 --> 00:26:12,480 so talk honestly and politely if you want to be freed. 650 00:26:12,760 --> 00:26:13,800 Don't make me impatient. 651 00:26:14,000 --> 00:26:14,640 Fine. 652 00:26:14,920 --> 00:26:15,800 What do you want to ask about? 653 00:26:16,280 --> 00:26:17,000 Just go ahead. 654 00:26:17,320 --> 00:26:19,080 Why are you being so polite to him? 655 00:26:25,360 --> 00:26:27,000 These porcelains in your room 656 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 must be worth a fortune. 657 00:26:29,240 --> 00:26:30,920 The gongbi-style (fine, delicate strokes) carving is in vogue, 658 00:26:31,120 --> 00:26:32,320 so the works of our school, the xieyi (freehand style) school, 659 00:26:33,080 --> 00:26:33,960 have become unsaleable. 660 00:26:34,040 --> 00:26:36,600 Otherwise I wouldn't have kept so many products to myself. 661 00:26:37,560 --> 00:26:39,000 Do you think that's what I want to hear? 662 00:26:39,320 --> 00:26:42,080 I really stayed here all night last night. 663 00:26:42,320 --> 00:26:43,040 Besides, 664 00:26:43,040 --> 00:26:44,760 why would I kill that Chen Guangzhi? 665 00:26:44,800 --> 00:26:46,080 There was no enmity between us. 666 00:26:46,240 --> 00:26:47,320 But he was your competitor. 667 00:26:47,640 --> 00:26:50,640 Any one of his works is worth at least 10 times as much as yours. 668 00:26:50,920 --> 00:26:52,440 I heard that you had a conflict 669 00:26:52,520 --> 00:26:54,280 with him at a previous auction, 670 00:26:54,920 --> 00:26:56,200 and that you cursed him, 671 00:26:56,800 --> 00:26:59,200 saying that he will die a tragic death sooner or later. 672 00:26:59,440 --> 00:27:02,160 But it's not enough to kill him only (if I were the killer). 673 00:27:02,680 --> 00:27:04,320 There are 13 porcelain carvers in total in Shanghai, 674 00:27:04,800 --> 00:27:06,880 and Chen Guangzhi's school is the most popular one. 675 00:27:07,000 --> 00:27:09,120 To make our xieyi school prosper, 676 00:27:09,280 --> 00:27:11,320 shouldn't I have killed 677 00:27:11,320 --> 00:27:12,200 all his disciples? 678 00:27:12,320 --> 00:27:14,880 You said you didn't go out for the whole night last night. 679 00:27:15,360 --> 00:27:16,320 Who can testify for you? 680 00:27:16,400 --> 00:27:17,840 There's no need for someone to testify for him. 681 00:27:18,120 --> 00:27:19,040 Why's that? 682 00:27:19,280 --> 00:27:20,320 I noticed his sleeve. 683 00:27:21,200 --> 00:27:22,800 Porcelain carvers usually put the porcelain plate (they're carving) 684 00:27:22,800 --> 00:27:24,160 on a basin of fine sand, 685 00:27:24,200 --> 00:27:26,120 which is shock-absorbing as well as noise-reducing. 686 00:27:26,200 --> 00:27:28,320 If he had gone out to do the killing last night, 687 00:27:28,520 --> 00:27:30,680 not only the fine sand would have fallen from his sleeve on the way, 688 00:27:30,760 --> 00:27:32,280 but there should have been a little fine sand on Chen Guangzhi's face, 689 00:27:32,480 --> 00:27:35,280 since there is a character carved on his forehead. 690 00:27:35,720 --> 00:27:37,400 What if he killed him first 691 00:27:37,800 --> 00:27:38,920 and then went back to work? 692 00:27:39,080 --> 00:27:39,960 That's impossible, either. 693 00:27:40,120 --> 00:27:40,920 Look at this. 694 00:27:45,200 --> 00:27:47,560 Bu Shi Ren Jian Zao Nie Qian (Not using sinful money). 695 00:27:48,040 --> 00:27:49,920 The character "nie" is neatly carved, 696 00:27:49,960 --> 00:27:52,160 but its style is totally different from the "nie" on Chen Guangzhi's forehead. 697 00:27:52,320 --> 00:27:53,840 There are two schools of porcelain carving: 698 00:27:54,080 --> 00:27:55,880 the gongbi school and the xieyi school. 699 00:27:55,880 --> 00:27:57,520 These two schools use different techniques and different tools, 700 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 and are independent from each other. 701 00:27:59,240 --> 00:28:00,640 The knife tool of the xieyi school 702 00:28:00,760 --> 00:28:02,760 is more like an ordinary bit, 703 00:28:02,760 --> 00:28:04,280 while the graver of the gongbi school 704 00:28:04,440 --> 00:28:06,040 is in the shape of a small cone. 705 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 Only the tool of the gongbi school can carve characters of the same style 706 00:28:09,240 --> 00:28:10,840 as that on Chen Guangzhi's forehead. 707 00:28:11,000 --> 00:28:12,560 Then it must be Xu Lin. 708 00:28:12,800 --> 00:28:13,640 Who's Xu Lin? 709 00:28:13,720 --> 00:28:15,120 He's Chen Guangzhi's junior fellow disciple of the same teacher. 710 00:28:15,280 --> 00:28:16,840 As far as carving ability is concerned, 711 00:28:16,960 --> 00:28:18,640 he is far better than Chen Guangzhi. 712 00:28:18,640 --> 00:28:21,880 Then why didn't their teacher let him be the successor? 713 00:28:24,240 --> 00:28:25,880 There was a careful consideration 714 00:28:26,280 --> 00:28:27,880 from the late teacher. 715 00:28:29,560 --> 00:28:30,840 Carving as a profession 716 00:28:31,120 --> 00:28:32,360 originated in the Qin Dynasty. 717 00:28:32,920 --> 00:28:34,800 At first it was a means of marking. 718 00:28:35,120 --> 00:28:37,560 Later, men of letters found that 719 00:28:37,760 --> 00:28:39,640 calligraphy and pictures carved on porcelains 720 00:28:39,720 --> 00:28:42,720 can be preserved longer than those on papers. 721 00:28:43,200 --> 00:28:45,400 This trade has thus developed into today's size. 722 00:28:46,400 --> 00:28:47,400 During the reign of Emperor Guangxu, 723 00:28:47,680 --> 00:28:49,080 Chen Guangzhi's teacher had lectured 724 00:28:49,080 --> 00:28:52,200 at the Craft School started by Shuntian Prefecture (equivalent to today's Beijing Municipality), 725 00:28:52,680 --> 00:28:54,520 and founded the gongbi school. 726 00:28:55,080 --> 00:28:57,440 Moreover, by acquiring scenography introduced by foreigners, 727 00:28:57,720 --> 00:29:00,440 the pictures he carved became more stereoscopic 728 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 and belonged to an independent genre. 729 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 But this old man also found that 730 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 no matter how remarkable one's porcelain carving skill is, 731 00:29:07,280 --> 00:29:08,120 we the carvers 732 00:29:08,320 --> 00:29:10,360 cannot produce better pictures than professional painters, 733 00:29:10,920 --> 00:29:11,800 neither can we 734 00:29:11,920 --> 00:29:13,760 carve better calligraphy than calligraphists. 735 00:29:14,400 --> 00:29:16,600 Even wood carving and stone carving 736 00:29:17,000 --> 00:29:18,520 are more popular than porcelain carving. 737 00:29:20,200 --> 00:29:22,200 This is really a tough profession, 738 00:29:22,680 --> 00:29:23,800 so there are less and less people 739 00:29:24,320 --> 00:29:25,280 learning porcelain carving. 740 00:29:25,800 --> 00:29:26,640 I see. 741 00:29:27,400 --> 00:29:29,240 He highly recommended Chen Guangzhi before 742 00:29:29,440 --> 00:29:31,320 presumably because the latter was handsome 743 00:29:31,320 --> 00:29:32,120 and eloquent. 744 00:29:32,640 --> 00:29:34,200 He wanted to make use of Chen's charisma 745 00:29:34,480 --> 00:29:36,160 to attract public attention to porcelain carving, 746 00:29:36,480 --> 00:29:37,560 which he did. 747 00:29:37,880 --> 00:29:38,720 During the past year, 748 00:29:39,160 --> 00:29:40,400 not only did newspapers report about him, 749 00:29:40,520 --> 00:29:41,440 but the Green Dragon Gang 750 00:29:41,440 --> 00:29:43,280 also received two big vases carved by him. 751 00:29:43,680 --> 00:29:44,720 Quite a few rich ladies from aristocratic families 752 00:29:44,720 --> 00:29:45,920 lavished money in order to 753 00:29:46,080 --> 00:29:47,280 come into contact with him. 754 00:29:47,680 --> 00:29:50,320 Afterwards, his works became so popular that no one could bought one without reservation. 755 00:29:50,880 --> 00:29:52,000 If I were Xu Lin, 756 00:29:52,560 --> 00:29:54,120 who is so much more capable than Chen Guangzhi 757 00:29:54,480 --> 00:29:56,720 but who remains obscure just because he is plain-looking, 758 00:29:57,080 --> 00:29:58,600 I would regard him as an eyesore, too. 759 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 Why don't you arrest 760 00:30:01,440 --> 00:30:02,240 such a dubious man? 761 00:30:02,520 --> 00:30:03,920 I wanted to arrest him, 762 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 but he was not in Shanghai yesterday. 763 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 What? 764 00:30:14,760 --> 00:30:16,160 You guys go check 765 00:30:16,440 --> 00:30:17,920 when Xu Lin, Chen Guangzhi's junior fellow disciple, 766 00:30:17,920 --> 00:30:18,760 came back to Shanghai. 767 00:30:19,080 --> 00:30:19,920 Yes, sir! 768 00:30:21,320 --> 00:30:22,080 Go! 769 00:30:24,280 --> 00:30:25,040 Are you all right? 770 00:30:25,880 --> 00:30:27,680 I'm fine. Just some minor injuries. 771 00:30:30,240 --> 00:30:31,160 Go to the hospital to have a check. 772 00:30:32,000 --> 00:30:32,880 I'm good, I'm good. 773 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 It's all because of you 774 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 that I get freed. 775 00:30:35,720 --> 00:30:37,360 It's because of me that you're freed. 776 00:30:38,800 --> 00:30:40,240 Thanks a lot, Mr. Lu. 777 00:30:41,760 --> 00:30:42,800 Why do you fear him so much? 778 00:30:42,840 --> 00:30:43,760 Were you beaten by him before? 779 00:30:44,520 --> 00:30:45,680 Aren't you his colleague? 780 00:30:46,240 --> 00:30:47,600 How should you not know his background? 781 00:30:49,000 --> 00:30:50,680 Anything remarkable about his background? 782 00:30:50,840 --> 00:30:53,120 In the martial world in Shanghai, there are the Eight "Warrior Attendants." 783 00:30:56,600 --> 00:30:57,360 Continue. 784 00:30:57,920 --> 00:30:58,920 Who are these eight "Warrior Attendants?" 785 00:30:58,920 --> 00:30:59,760 Is he one of them? 786 00:30:59,760 --> 00:31:01,760 You'd better ask him yourself. 787 00:31:01,920 --> 00:31:03,600 Take care, sirs. I will not see you out anymore. 788 00:31:10,800 --> 00:31:12,360 How were you selected as a warrior attendant? 789 00:31:12,720 --> 00:31:13,840 Don't ask about what you shouldn't ask. 790 00:31:14,360 --> 00:31:15,640 I'm just curious. 791 00:31:15,800 --> 00:31:17,160 Was there a voting process, 792 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 or were you directly chosen by a boss? 793 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 I've only heard about the Four Warrior Attendants. 794 00:31:21,120 --> 00:31:22,360 Why are there eight of you? 795 00:31:22,360 --> 00:31:23,960 Is it because your gang likes this auspicious number? 796 00:31:24,400 --> 00:31:26,000 Have you ever fought the other warrior attendants? 797 00:31:26,000 --> 00:31:27,720 Will one be dismissed if he lose the fight? 798 00:31:28,000 --> 00:31:29,240 Or will one be a warrior attendant for all his life 799 00:31:29,240 --> 00:31:30,200 no matter he wins or loses? 800 00:31:30,200 --> 00:31:31,040 If the latter is the case, 801 00:31:31,080 --> 00:31:32,320 how can a new member be selected? 802 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 Have you finished asking? 803 00:31:33,520 --> 00:31:34,360 Get in the car if you have. 804 00:31:36,040 --> 00:31:37,080 Just tell me. 805 00:31:48,600 --> 00:31:49,680 I'll have a cup of Pu'er tea. 806 00:31:51,000 --> 00:31:52,440 We drink Biluochun at such a time. 807 00:31:53,040 --> 00:31:53,800 No one drinks Pu'er. 808 00:31:53,800 --> 00:31:54,760 How ignorant you are. 809 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 I asked a lot of questions just now, 810 00:31:58,840 --> 00:32:00,080 but why didn't you answer a single one? 811 00:32:01,240 --> 00:32:02,360 The lesser you know 812 00:32:02,760 --> 00:32:03,960 about the martial world, the better. 813 00:32:04,480 --> 00:32:05,960 Do you still belong to the martial world now? 814 00:32:06,360 --> 00:32:08,000 Where there are humans, there is a martial world. 815 00:32:08,120 --> 00:32:09,240 You also belong to the martial world. 816 00:32:09,480 --> 00:32:10,320 Do I? 817 00:32:11,480 --> 00:32:13,200 Should I get a tattoo? 818 00:32:13,440 --> 00:32:14,840 Such as having a pig tattoo 819 00:32:15,400 --> 00:32:16,760 on my arm, a pink one. 820 00:32:16,800 --> 00:32:17,560 No problem. 821 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 Once you have selected the image, I'll take you to do it. 822 00:32:19,960 --> 00:32:20,800 Inspector Qiao, 823 00:32:20,800 --> 00:32:22,360 Xu Lin came back at noon by train, 824 00:32:22,360 --> 00:32:23,680 and Salim has brought him here. 825 00:32:24,000 --> 00:32:24,960 Take him in. 826 00:32:25,520 --> 00:32:27,080 Mr. Xu, please. 827 00:32:28,560 --> 00:32:29,400 Inspectors, 828 00:32:29,680 --> 00:32:30,920 I've heard that brother Chen... 829 00:32:32,240 --> 00:32:33,160 We're sorry, Mr. Xu. 830 00:32:33,760 --> 00:32:34,520 Please. 831 00:32:38,720 --> 00:32:40,440 Who would have thought this would happen? 832 00:32:40,840 --> 00:32:42,440 I managed to book a standing ticket with difficulty 833 00:32:42,440 --> 00:32:43,800 and hurried back to Shanghai. 834 00:32:43,920 --> 00:32:45,720 You must have had a good relationship with Mr. Chen. 835 00:32:46,200 --> 00:32:47,240 We were taught by the same teacher, after all. 836 00:32:47,680 --> 00:32:48,920 Brother Chen never married, 837 00:32:49,680 --> 00:32:51,160 so I should have been the one 838 00:32:51,320 --> 00:32:52,480 to arrange his funeral. 839 00:32:53,760 --> 00:32:55,760 I heard that you attended 840 00:32:55,800 --> 00:32:57,080 a symposium yesterday in Nanjing. 841 00:32:57,440 --> 00:32:58,840 It's just a colloquium 842 00:32:58,840 --> 00:33:00,160 about the integration of gongbi and xieyi. 843 00:33:00,520 --> 00:33:02,080 Brother Chen should have attended it, 844 00:33:02,120 --> 00:33:03,000 but he was busy, 845 00:33:03,200 --> 00:33:04,440 so I attended it instead. 846 00:33:04,720 --> 00:33:05,720 Who else were present? 847 00:33:05,920 --> 00:33:07,840 All of them are people in the field of porcelain carving, 848 00:33:08,000 --> 00:33:09,760 like Mr. Wang Yang from Beijing, 849 00:33:09,880 --> 00:33:11,760 Mr. Zhang Leping from Nanjing, 850 00:33:11,760 --> 00:33:13,800 Mr. Su Peilun from Yangzhou, 851 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 and me. 852 00:33:20,160 --> 00:33:21,640 You must be travel-worn, Mr. Xu. 853 00:33:21,840 --> 00:33:24,120 Come on, drink some tea to quench your thirst. 854 00:33:24,720 --> 00:33:25,520 Thank you, thank you. 855 00:33:27,280 --> 00:33:29,440 The third-class carriage was really crowded. 856 00:33:29,760 --> 00:33:31,480 Although today isn't one of the hottest days in a year, 857 00:33:31,480 --> 00:33:33,160 I still sweated profusely in the carriage. 858 00:33:36,920 --> 00:33:38,280 We have confirmed with men in Nanjing. 859 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 The attendees of yesterday's symposium were indeed those four men. 860 00:33:42,880 --> 00:33:44,160 You must be very tired, Mr. Xu, 861 00:33:44,400 --> 00:33:45,880 after hurrying here the moment you got off the train. 862 00:33:46,120 --> 00:33:47,280 If there's no other question... 863 00:33:47,720 --> 00:33:48,520 We have no question now. 864 00:33:48,520 --> 00:33:49,200 Inspector Qiao, 865 00:33:49,400 --> 00:33:50,680 please see Mr. Xu out. 866 00:33:51,720 --> 00:33:53,520 If you don't have any question, I'll just leave. 867 00:33:53,880 --> 00:33:54,920 If you have any question later, 868 00:33:55,400 --> 00:33:56,440 I'll surely cooperate. 869 00:34:07,880 --> 00:34:09,320 Mr. Xu, are your shoes 870 00:34:09,440 --> 00:34:10,800 made by Heming Shoes and Hats Shop? 871 00:34:11,440 --> 00:34:12,630 You're really a connoisseur, Mr. Lu. 872 00:34:14,120 --> 00:34:15,480 I like wearing leather shoes, 873 00:34:15,670 --> 00:34:17,000 but my old man 874 00:34:17,280 --> 00:34:18,670 is crazy about the cloth shoes produced by Heming, 875 00:34:18,920 --> 00:34:20,150 saying that their shoe soles 876 00:34:20,150 --> 00:34:21,360 are solid and fit one's feet well. 877 00:34:21,400 --> 00:34:22,120 That's right. 878 00:34:23,190 --> 00:34:26,230 If you have no further question, I'll take leave now. 879 00:34:27,280 --> 00:34:28,920 Thank you for carrying out the investigation 880 00:34:29,710 --> 00:34:30,710 of brother Chen's death. 881 00:34:31,400 --> 00:34:32,230 You're welcome. 882 00:34:37,120 --> 00:34:37,800 Rickshaw. 883 00:34:39,320 --> 00:34:39,960 Wait a sec. 884 00:34:41,280 --> 00:34:41,960 Catch him back. 885 00:34:43,190 --> 00:34:44,520 Why? He isn't the killer. 886 00:34:45,230 --> 00:34:46,630 Did you notice nothing 887 00:34:46,840 --> 00:34:47,960 when I was praising his shoes just now? 888 00:34:48,400 --> 00:34:49,080 Notice what? 889 00:34:49,120 --> 00:34:49,880 Let me ask you this. 890 00:34:50,190 --> 00:34:52,400 What class of carriage did he say he was in? 891 00:34:52,630 --> 00:34:53,400 Third-class carriage. 892 00:34:53,760 --> 00:34:54,520 Still none the wiser? 893 00:35:01,480 --> 00:35:03,320 Why are you taking me here? 894 00:35:04,760 --> 00:35:05,560 Wanna have some? 895 00:35:05,800 --> 00:35:06,920 If you still don't tell me, 896 00:35:07,040 --> 00:35:08,840 I'll feed you ice creams only for the rest of your life. 897 00:35:09,160 --> 00:35:10,200 Why are you in such a frenzy? 898 00:35:10,640 --> 00:35:11,480 Look at that yourself. 899 00:35:27,040 --> 00:35:29,320 Don't you want to say that the third-class carriage is crowded, 900 00:35:29,680 --> 00:35:30,720 and that the passenger would get bedraggled, 901 00:35:30,720 --> 00:35:31,600 just like Xu Lin? 902 00:35:32,120 --> 00:35:33,280 Look down. 903 00:35:34,800 --> 00:35:35,880 I'm back finally. 904 00:35:35,880 --> 00:35:37,080 I should have come back yesterday. 905 00:35:37,560 --> 00:35:39,240 Who would have thought that the carriage was switched to the front? 906 00:35:40,600 --> 00:35:41,760 Excuse me, 907 00:35:42,120 --> 00:35:43,880 when was the third-class carriage switched to the front? 908 00:35:43,880 --> 00:35:44,520 Today. 909 00:35:44,800 --> 00:35:46,480 Spring came earlier this year, so we also switched it earlier than before. 910 00:35:46,680 --> 00:35:47,320 Thank you. 911 00:35:47,640 --> 00:35:49,240 Can we arrest him now, Inspector Qiao? 912 00:35:49,360 --> 00:35:50,600 Why didn't you tell me earlier? 913 00:35:51,000 --> 00:35:51,880 Now he has been set free, 914 00:35:51,880 --> 00:35:52,920 how can we arrest him after he changes his clothes 915 00:35:52,920 --> 00:35:53,720 and throws his shoes away? 916 00:35:54,040 --> 00:35:55,280 Do you really think that we can make him confess 917 00:35:55,480 --> 00:35:57,400 just by means of a pair of shoes? 918 00:35:58,080 --> 00:35:58,840 What do you mean? 919 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 Mr. Lu, we've found it. 920 00:36:00,880 --> 00:36:02,360 There is indeed a gap in the front. 921 00:36:08,600 --> 00:36:09,360 Wait a second. 922 00:36:10,600 --> 00:36:11,440 No, thanks. 923 00:36:11,680 --> 00:36:12,520 Help me throw it in a bin. 924 00:36:13,000 --> 00:36:13,720 Yes. 925 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 Let's go, Inspector Qiao. 926 00:36:17,520 --> 00:36:18,360 Where? 927 00:36:19,680 --> 00:36:22,840 It's time to show up in front of sister Yaoqin. 928 00:36:26,320 --> 00:36:27,160 Yaoqin. 929 00:36:27,520 --> 00:36:29,120 Yaoqin, Inspector Qiao has come. 930 00:36:30,600 --> 00:36:31,840 Coming, coming. 931 00:36:33,920 --> 00:36:35,680 Brother Chusheng, have you caught the murderer? 932 00:36:39,680 --> 00:36:40,600 Who's that? 933 00:36:41,080 --> 00:36:42,920 Does it look like what you saw when Chen Guangzhi 934 00:36:43,160 --> 00:36:44,000 died last night? 935 00:36:45,520 --> 00:36:46,360 Exactly the same. 936 00:36:48,440 --> 00:36:49,080 Let's go. 937 00:36:55,760 --> 00:36:56,640 Have you seen it clearly? 938 00:36:56,640 --> 00:36:57,520 Yes I have. 939 00:36:57,920 --> 00:36:59,000 Put him down first. 940 00:37:02,080 --> 00:37:03,480 What on earth is all this about? 941 00:37:03,640 --> 00:37:04,720 A small experiment 942 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 to make you guys perceive directly 943 00:37:06,920 --> 00:37:08,280 the modus operandi of the murderer. 944 00:37:08,760 --> 00:37:10,080 The principle is quite simple. 945 00:37:10,400 --> 00:37:11,640 I once saw a magician 946 00:37:11,640 --> 00:37:12,640 performing on the street in Paris. 947 00:37:13,120 --> 00:37:14,360 He put a person in a box, 948 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 and the shadow of the person couldn't be seen from all sides. 949 00:37:17,640 --> 00:37:21,600 Actually, by adjusting the relative position between the light and the person, 950 00:37:22,360 --> 00:37:24,280 we can make the projected shadow 951 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 appear 952 00:37:29,680 --> 00:37:30,560 or disappear on the window. 953 00:37:30,680 --> 00:37:31,600 I see. 954 00:37:32,200 --> 00:37:33,520 The dead body was behind the oil lamp, 955 00:37:33,680 --> 00:37:34,920 while you (observer) were in front of it. 956 00:37:35,200 --> 00:37:36,000 In that case, 957 00:37:36,480 --> 00:37:39,000 we could only see the shadow of the body. 958 00:37:39,120 --> 00:37:39,840 Bingo. 959 00:37:40,080 --> 00:37:41,240 Nevertheless, 960 00:37:41,920 --> 00:37:44,000 how did the murderer escape? 961 00:37:44,160 --> 00:37:45,920 The road was so muddy last night, 962 00:37:46,000 --> 00:37:47,720 but there is not a single footprint left in the backyard. 963 00:37:47,720 --> 00:37:48,440 Sister Yaoqin, 964 00:37:48,560 --> 00:37:49,640 do you remember 965 00:37:49,760 --> 00:37:51,320 the fallen clothesline in the backyard? 966 00:37:52,000 --> 00:37:53,240 Have you ever thought that 967 00:37:53,240 --> 00:37:54,520 perhaps that clothesline didn't fall accidentally 968 00:37:54,520 --> 00:37:55,920 after the murderer escaped with the help of it, 969 00:37:56,000 --> 00:37:57,760 and that, instead, someone had purposefully made it drop 970 00:37:57,840 --> 00:38:00,120 so as to cover up the trail of his escape? 971 00:38:01,520 --> 00:38:02,240 Inspector Qiao, 972 00:38:02,320 --> 00:38:03,960 Why do you send for me 973 00:38:04,200 --> 00:38:05,440 over and again? 974 00:38:05,800 --> 00:38:06,600 Mr. Xu, 975 00:38:07,320 --> 00:38:08,640 it's me who asked them to invite you back. 976 00:38:08,760 --> 00:38:09,560 Mr. Lu, 977 00:38:09,720 --> 00:38:10,640 how can I help you? 978 00:38:10,800 --> 00:38:12,160 Did you escape from this backyard 979 00:38:12,680 --> 00:38:14,080 after killing the person last night? 980 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 What do you mean by that? 981 00:38:16,120 --> 00:38:18,000 You were not in Nanjing last night. 982 00:38:18,000 --> 00:38:19,320 You let some guy pretend to be you and attend the symposium, 983 00:38:19,480 --> 00:38:20,600 while you yourself hid in the railway station, 984 00:38:20,680 --> 00:38:21,840 and when the right time came, 985 00:38:21,840 --> 00:38:24,200 pretended as if you had just hurried back from Nanjing, 986 00:38:24,240 --> 00:38:26,640 so as to create an alibi for yourself. 987 00:38:26,800 --> 00:38:27,480 Nonsense. 988 00:38:27,680 --> 00:38:29,240 Do you guys have any evidence to prove your words? 989 00:38:29,480 --> 00:38:31,000 Of course, I've done the investigation. 990 00:38:31,800 --> 00:38:33,400 You were a disciple of Mr. Wang, 991 00:38:33,680 --> 00:38:35,280 but it had always been your senior fellow disciple, 992 00:38:35,440 --> 00:38:36,520 that is, the dead man Chen Guangzhi, 993 00:38:36,520 --> 00:38:38,680 who got the chance to appear in public. 994 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 The attendees 995 00:38:40,800 --> 00:38:42,440 of the symposium that night 996 00:38:42,440 --> 00:38:43,480 had never met each other before, 997 00:38:43,640 --> 00:38:44,880 so it's not difficult at all for you 998 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 to let someone pretend to be you. 999 00:38:47,320 --> 00:38:48,080 Besides... 1000 00:38:48,080 --> 00:38:48,920 What? 1001 00:38:49,120 --> 00:38:51,600 You said you were in the third-class carriage. 1002 00:38:51,680 --> 00:38:52,320 Yeah. 1003 00:38:52,400 --> 00:38:53,520 I have the ticket as evidence. 1004 00:38:53,520 --> 00:38:54,800 You might not know that 1005 00:38:54,920 --> 00:38:57,360 the classes of the train carriages are indeed determined by season, 1006 00:38:57,560 --> 00:39:00,520 but the carriage-switching time can vary. 1007 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 What does that mean? 1008 00:39:02,760 --> 00:39:03,440 In winters, 1009 00:39:03,600 --> 00:39:05,360 the closer a carriage is to the locomotive, where the boiler is located, 1010 00:39:05,360 --> 00:39:06,400 the warmer it is in the carriage, 1011 00:39:06,720 --> 00:39:08,440 therefore the third-class carriage is at the rear of the train. 1012 00:39:08,800 --> 00:39:09,600 In summers, 1013 00:39:10,000 --> 00:39:10,800 vice versa, 1014 00:39:11,200 --> 00:39:13,880 the farther a carriage is to the locomotive , the cooler it is in the carriage. 1015 00:39:13,920 --> 00:39:15,280 Besides, you can open the window wide 1016 00:39:15,520 --> 00:39:16,960 without cinders coming in. 1017 00:39:17,440 --> 00:39:18,920 Therefore, in summers, 1018 00:39:19,200 --> 00:39:20,800 the third-class carriage is in the front. 1019 00:39:21,200 --> 00:39:22,440 Mr. Xu, you might not know that 1020 00:39:22,880 --> 00:39:24,040 since spring came earlier this year, 1021 00:39:24,480 --> 00:39:25,280 the classes of all the carriages 1022 00:39:25,280 --> 00:39:27,520 were switched early this morning, 1023 00:39:27,720 --> 00:39:28,840 with the third-class carriage 1024 00:39:30,200 --> 00:39:32,120 being switched to the front of the train. 1025 00:39:32,880 --> 00:39:33,840 Therefore, 1026 00:39:33,840 --> 00:39:35,880 apart from wrinkled clothes and profuse sweat, 1027 00:39:36,400 --> 00:39:38,520 all the passengers in the third-class carriage have other things in common 1028 00:39:39,040 --> 00:39:40,520 after getting off the train: 1029 00:39:40,600 --> 00:39:41,520 grimy faces, 1030 00:39:41,520 --> 00:39:43,960 and cinders on the shoes. 1031 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 Even if that's so, 1032 00:39:47,120 --> 00:39:49,160 it can only prove that I didn't take the train, 1033 00:39:49,600 --> 00:39:50,280 but cannot prove that 1034 00:39:50,280 --> 00:39:52,080 I was the one who killed brother Chen. 1035 00:39:52,200 --> 00:39:53,760 Now we're going to explain 1036 00:39:55,080 --> 00:39:56,640 how the murderer escaped. 1037 00:39:57,320 --> 00:39:58,440 We had thought for a time 1038 00:39:58,840 --> 00:40:00,920 that this dent was caused by a clothesline 1039 00:40:00,920 --> 00:40:02,080 that dropped on the ground. 1040 00:40:02,880 --> 00:40:05,080 But a careful observation revealed that 1041 00:40:05,200 --> 00:40:06,360 the depth of this dent 1042 00:40:06,360 --> 00:40:08,400 far exceeds the thickness of the rope. 1043 00:40:08,600 --> 00:40:10,440 Then what on earth is it (that caused the dent)? 1044 00:40:11,800 --> 00:40:13,200 Is the prop ready? 1045 00:40:13,480 --> 00:40:14,480 Yes! 1046 00:40:15,040 --> 00:40:15,760 Ride over there. 1047 00:40:23,360 --> 00:40:24,160 Next, 1048 00:40:24,520 --> 00:40:26,800 the murderer parked the bike against the wall, 1049 00:40:26,880 --> 00:40:29,600 stepped on the saddle, and climbed on second floor. 1050 00:40:29,880 --> 00:40:31,000 After killing the person, 1051 00:40:31,120 --> 00:40:33,040 he rode back along the same trace. 1052 00:40:33,040 --> 00:40:34,640 Not a single footprint was left during the whole process. 1053 00:40:34,880 --> 00:40:36,640 You're truly a renowned detective, 1054 00:40:36,880 --> 00:40:38,040 discovering the whole fact from small clues. 1055 00:40:38,280 --> 00:40:39,080 But— 1056 00:40:39,080 --> 00:40:41,360 After the killing, you escaped by riding the bike 1057 00:40:41,480 --> 00:40:43,040 and hid in the railway station for a whole night. 1058 00:40:43,800 --> 00:40:44,840 By the way, 1059 00:40:44,920 --> 00:40:46,320 there is a gap on the west side of the station, 1060 00:40:46,320 --> 00:40:47,760 through which you entered the station, I suppose. 1061 00:40:48,000 --> 00:40:49,760 It is not difficult to find a lost bike 1062 00:40:49,760 --> 00:40:52,080 from Laole Society to Tianmu Road East. 1063 00:40:52,400 --> 00:40:54,000 And you should know, Mr. Xu, 1064 00:40:54,160 --> 00:40:56,560 that only a few people can afford to buy a bike in this era. 1065 00:40:56,600 --> 00:40:57,760 The owner of the bike would be found 1066 00:40:58,080 --> 00:40:59,240 easily by checking the serial number. 76017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.