All language subtitles for My Girlfriend is An Alien 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,050 --> 00:01:28,730 My Girlfriend is an Alien 2 00:01:28,730 --> 00:01:32,030 - Episode 20 - My Girlfriend is an Alien 3 00:01:47,520 --> 00:01:48,480 I like you. 4 00:02:24,080 --> 00:02:24,680 I can do this. 5 00:02:28,840 --> 00:02:29,480 Please. 6 00:02:30,240 --> 00:02:31,160 Let me save him. 7 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 Please. Can you let me... 8 00:02:52,720 --> 00:02:54,160 Please let me save him once? 9 00:02:54,840 --> 00:02:55,800 For saving him, 10 00:02:56,040 --> 00:02:57,440 It's okay if I have to stay here. 11 00:02:57,440 --> 00:02:58,320 Just let me save him once. 12 00:02:59,360 --> 00:02:59,960 Just once. 13 00:03:01,640 --> 00:03:02,320 Please. 14 00:04:07,240 --> 00:04:07,680 Xiaoqi. 15 00:04:11,320 --> 00:04:12,140 What happened just now? 16 00:04:13,120 --> 00:04:13,560 Nothing. 17 00:04:14,080 --> 00:04:14,480 Xiaoqi. 18 00:04:19,079 --> 00:04:19,759 - Let's get out. - Wake up. 19 00:04:21,440 --> 00:04:22,040 Wake up. 20 00:04:23,080 --> 00:04:23,640 Fang Leng. 21 00:04:38,240 --> 00:04:38,840 Getting better? 22 00:05:08,000 --> 00:05:08,520 Xiaoqi. 23 00:05:10,280 --> 00:05:10,720 Xiaoqi. 24 00:05:35,840 --> 00:05:36,760 You're awake. Xiaoqi. 25 00:05:37,520 --> 00:05:38,160 Are you all right? 26 00:05:39,280 --> 00:05:39,640 Yeah. 27 00:05:41,000 --> 00:05:41,640 Where's Fang Leng? 28 00:05:42,160 --> 00:05:42,880 How is he? 29 00:05:43,840 --> 00:05:45,040 We just left the hospital. 30 00:05:45,560 --> 00:05:46,120 Don't you remember? 31 00:05:49,760 --> 00:05:50,960 You go back to take care of him then. 32 00:05:54,840 --> 00:05:55,360 I gonna go. 33 00:05:59,560 --> 00:05:59,960 Wait. 34 00:06:02,160 --> 00:06:03,030 When my brother gets better, 35 00:06:03,840 --> 00:06:05,000 and all the mess is settled, 36 00:06:06,320 --> 00:06:07,720 I want to tell you something. 37 00:06:09,080 --> 00:06:09,680 What is it? 38 00:06:11,560 --> 00:06:12,600 You'll see then. 39 00:06:13,000 --> 00:06:13,480 Get in now. 40 00:06:13,680 --> 00:06:14,400 I'll see you off. 41 00:06:37,360 --> 00:06:38,240 Wake up. 42 00:06:39,440 --> 00:06:40,280 Please. 43 00:06:41,240 --> 00:06:42,880 I'm willing to not go back. 44 00:06:43,120 --> 00:06:43,840 I like you. 45 00:06:55,600 --> 00:06:56,240 Fang Lie. 46 00:07:00,440 --> 00:07:00,920 Brother. 47 00:07:01,920 --> 00:07:02,640 You're awake! 48 00:07:03,680 --> 00:07:04,400 How do you feel? 49 00:07:05,360 --> 00:07:06,400 Anything uncomfortable? 50 00:07:08,120 --> 00:07:08,760 Are you all right? 51 00:07:08,840 --> 00:07:09,360 Do you feel better? 52 00:07:09,360 --> 00:07:09,760 Fang Lie. 53 00:07:09,760 --> 00:07:10,230 Don't touch him. 54 00:07:10,840 --> 00:07:11,880 He'll be dying if you continue. 55 00:07:12,800 --> 00:07:13,880 You're awake. I'll get the doctor here. 56 00:07:17,360 --> 00:07:17,760 Oh, right. 57 00:07:18,120 --> 00:07:19,480 Let me call our dad. 58 00:07:19,840 --> 00:07:20,560 tell him this. 59 00:07:20,920 --> 00:07:21,400 Wait. 60 00:07:22,360 --> 00:07:22,840 Where's she? 61 00:07:23,520 --> 00:07:23,840 Ah? 62 00:07:24,320 --> 00:07:24,760 Who? 63 00:07:32,640 --> 00:07:33,320 Where's Xiaoqi? 64 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 I remember I was with her when 65 00:07:35,600 --> 00:07:36,320 I passed out. 66 00:07:36,400 --> 00:07:37,800 I don't know what happened after that. 67 00:07:38,920 --> 00:07:40,680 Do you know how badly you're wounded? 68 00:07:41,360 --> 00:07:43,280 You were almost dying when you were sent here. 69 00:07:43,880 --> 00:07:45,240 Mom and dad, Jiang Xue and I 70 00:07:45,880 --> 00:07:46,760 all came. 71 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 We waited for a long while before the doctor got you back. 72 00:07:50,000 --> 00:07:51,720 You only get Xiaoqi in your mind at this moment? 73 00:07:57,240 --> 00:07:57,880 Brother. 74 00:07:59,760 --> 00:08:01,000 You still like her now? 75 00:08:38,980 --> 00:08:40,980 = Xiaoqi = 76 00:08:48,160 --> 00:08:49,800 Could something have happened to Fang Leng? 77 00:08:54,280 --> 00:08:54,840 Hello? 78 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 How is Fang Leng? 79 00:08:59,120 --> 00:08:59,520 It can't be 80 00:08:59,960 --> 00:09:01,440 that something has happened to him, right? 81 00:09:02,360 --> 00:09:04,200 My... My brother is alright now. 82 00:09:04,480 --> 00:09:05,320 You don't need to worry. 83 00:09:07,400 --> 00:09:08,120 That's good. 84 00:09:08,120 --> 00:09:09,080 Do you want to visit him? 85 00:09:12,240 --> 00:09:13,440 I'd better not. 86 00:09:14,640 --> 00:09:15,760 As long as he stays fine, 87 00:09:16,320 --> 00:09:17,920 I don't want to bother him ever again. 88 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 I want to tell you something 89 00:09:20,080 --> 00:09:21,360 but I don't know if I should. 90 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 What? 91 00:09:24,680 --> 00:09:25,560 My brother... 92 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 To you, he... 93 00:09:34,200 --> 00:09:34,800 My brother... 94 00:09:34,920 --> 00:09:35,520 I'm gonna go. 95 00:09:37,320 --> 00:09:37,960 What did you say? 96 00:09:38,920 --> 00:09:39,800 All my relationships 97 00:09:40,440 --> 00:09:42,160 with Fang Leng and everything here 98 00:09:42,640 --> 00:09:43,600 are over now. 99 00:09:44,320 --> 00:09:44,960 So, 100 00:09:46,280 --> 00:09:47,760 I won't stay here anymore. 101 00:09:49,240 --> 00:09:49,760 Goodbye. 102 00:10:17,200 --> 00:10:17,600 What's wrong? 103 00:10:18,320 --> 00:10:19,600 Mr. Fang is fine now. 104 00:10:20,480 --> 00:10:21,200 But 105 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 he seems to have recovered too fast. 106 00:10:24,520 --> 00:10:25,680 Do you feel anything wrong? 107 00:10:25,680 --> 00:10:26,320 Not yet. 108 00:10:28,200 --> 00:10:30,140 But I felt like someone was calling me when I was in a coma. 109 00:10:31,680 --> 00:10:32,520 Did anyone 110 00:10:32,520 --> 00:10:33,400 come here last night? 111 00:10:35,000 --> 00:10:35,360 Yes. 112 00:10:35,880 --> 00:10:37,400 Last night Lie came here to accompany you. 113 00:10:38,280 --> 00:10:39,960 Maybe he was so sincere. 114 00:10:40,280 --> 00:10:41,000 He called you 115 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 and you were called back. 116 00:10:43,000 --> 00:10:44,160 Right, Shida? 117 00:10:45,200 --> 00:10:46,280 How could it be? 118 00:10:47,480 --> 00:10:48,560 We should thank the doctor 119 00:10:48,760 --> 00:10:50,000 for getting him back. 120 00:10:52,000 --> 00:10:52,960 Madam's words 121 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 are not that unreasonable. 122 00:10:54,680 --> 00:10:56,040 Mental power is indeed needed 123 00:10:56,320 --> 00:10:58,120 when someone is in danger. 124 00:10:59,960 --> 00:11:02,920 Mr. Fang must be holding someone in his heart. 125 00:11:03,640 --> 00:11:04,280 Therefore 126 00:11:04,600 --> 00:11:05,560 he could have woken up. 127 00:11:06,200 --> 00:11:06,720 It shows 128 00:11:07,040 --> 00:11:08,320 Mr. Fang must have a good relationship 129 00:11:08,320 --> 00:11:09,330 with your younger brother, right? 130 00:11:09,760 --> 00:11:10,320 Yeah. 131 00:11:10,320 --> 00:11:11,200 Well, 132 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 We shall leave you alone. 133 00:11:14,480 --> 00:11:15,160 Please have a good rest. 134 00:11:15,760 --> 00:11:16,400 Thanks, doctor. 135 00:11:16,800 --> 00:11:17,440 Let's go. 136 00:11:19,920 --> 00:11:20,760 I need to have a talk 137 00:11:21,240 --> 00:11:22,200 with Fang Leng. 138 00:11:24,040 --> 00:11:24,520 I see. 139 00:11:33,320 --> 00:11:34,480 How do you feel now? 140 00:11:38,120 --> 00:11:38,920 Sorry, dad. 141 00:11:40,160 --> 00:11:41,040 I got you worried. 142 00:11:42,160 --> 00:11:42,960 It's not your fault. 143 00:11:43,000 --> 00:11:43,520 It's mine. 144 00:11:45,000 --> 00:11:46,840 I shouldn't have spoiled you in the first place. 145 00:11:48,800 --> 00:11:49,560 For all those years, 146 00:11:50,640 --> 00:11:51,960 considering your mother passed away early, 147 00:11:53,640 --> 00:11:54,960 I was always turning a blind eye to 148 00:11:55,600 --> 00:11:57,040 whatever trouble you made out there. 149 00:11:59,000 --> 00:11:59,760 But this time... 150 00:11:59,800 --> 00:12:00,920 Dad, I passed out. 151 00:12:01,000 --> 00:12:02,160 It has nothing to do with others. 152 00:12:02,520 --> 00:12:03,640 I haven't mentioned her. 153 00:12:04,120 --> 00:12:05,440 Why are you so urgent to defend her? 154 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 And there's a fragment in your heart. 155 00:12:09,440 --> 00:12:10,880 I can't tell when it will... 156 00:12:13,240 --> 00:12:14,120 What I'm trying to say is 157 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 while you're still young 158 00:12:18,200 --> 00:12:19,360 you should consider to have a wife. 159 00:12:20,000 --> 00:12:20,840 What do you mean? 160 00:12:21,440 --> 00:12:22,560 Before this happened to you, 161 00:12:23,440 --> 00:12:25,080 I've talked to Miss Jiang. 162 00:12:25,680 --> 00:12:27,200 Given her personality and conditions, 163 00:12:27,800 --> 00:12:29,680 she is the best one to be our daughter-in-law. 164 00:12:30,920 --> 00:12:31,520 Besides, 165 00:12:32,520 --> 00:12:33,400 in daily life, 166 00:12:33,720 --> 00:12:35,200 she can take good care of you. 167 00:12:36,120 --> 00:12:36,680 So? 168 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 What on earth do you want to say? 169 00:12:41,560 --> 00:12:42,800 Your dad is aged now. 170 00:12:43,920 --> 00:12:45,720 I can't afford you making trouble again and again. 171 00:12:46,560 --> 00:12:47,320 In a word, 172 00:12:48,120 --> 00:12:48,960 Engage to Miss Jiang, 173 00:12:49,720 --> 00:12:51,320 as soon as you're discharged from hospital. 174 00:12:57,960 --> 00:12:59,360 Dad, I've already died once. 175 00:13:02,440 --> 00:13:03,560 Do you know what I was thinking 176 00:13:03,560 --> 00:13:04,760 when I was in a coma? 177 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Not Fang's family, 178 00:13:08,840 --> 00:13:09,800 either my career. 179 00:13:10,760 --> 00:13:11,640 But myself. 180 00:13:12,920 --> 00:13:13,440 For so many years 181 00:13:13,440 --> 00:13:14,800 I've been living for others. 182 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 I never seriously 183 00:13:16,080 --> 00:13:17,760 thought about what I really want. 184 00:13:22,200 --> 00:13:22,720 But this time, 185 00:13:22,720 --> 00:13:23,400 I finally know 186 00:13:23,400 --> 00:13:24,800 what I really want. 187 00:13:29,560 --> 00:13:30,760 You can't want to say 188 00:13:31,120 --> 00:13:32,600 that woman is what you want? 189 00:13:33,320 --> 00:13:34,560 What I want to say is, 190 00:13:35,240 --> 00:13:36,960 I don't want to live for others. 191 00:13:41,520 --> 00:13:42,680 Please go back to have a rest. 192 00:13:43,160 --> 00:13:44,320 I want to be alone. 193 00:13:56,960 --> 00:13:59,000 Why do you leave suddenly? 194 00:13:59,200 --> 00:14:00,680 So much is not ready. 195 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 It's alright. 196 00:14:11,080 --> 00:14:12,520 I'll come back some day. 197 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 What about Fang Leng then? 198 00:14:18,240 --> 00:14:19,480 He is still in the hospital. 199 00:14:19,880 --> 00:14:21,080 You want to leave him behind? 200 00:14:22,680 --> 00:14:23,360 He... 201 00:14:24,640 --> 00:14:25,760 He'll be OK. 202 00:14:27,040 --> 00:14:28,720 And he is glad to see me leaving. 203 00:14:32,120 --> 00:14:32,400 Xiaoqi. 204 00:14:32,880 --> 00:14:33,400 Are you here? 205 00:14:33,800 --> 00:14:34,200 Xiaoqi. 206 00:14:35,040 --> 00:14:35,400 Yes. 207 00:14:35,680 --> 00:14:36,640 Yes. She is here. 208 00:14:37,120 --> 00:14:38,040 Stop it. She is here. 209 00:14:42,200 --> 00:14:43,480 Great. Fighting. 210 00:14:49,680 --> 00:14:50,000 Xiaoqi. 211 00:14:50,000 --> 00:14:50,450 Don't persuade. 212 00:14:52,160 --> 00:14:53,200 I've made up my mind. 213 00:14:53,360 --> 00:14:55,680 You just take me as the little prince in that book 214 00:14:56,160 --> 00:14:57,240 who has returned to his planet. 215 00:14:57,560 --> 00:14:58,480 Why? 216 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 Supposing that you got my brother wounded, 217 00:15:01,680 --> 00:15:02,340 and you feel regretful. 218 00:15:02,640 --> 00:15:04,480 So you want to give up the whole earth because of him? 219 00:15:05,000 --> 00:15:06,200 I'd like to give up, 220 00:15:07,520 --> 00:15:09,200 It would be good if I can leave the earth. 221 00:15:10,200 --> 00:15:12,120 Actually I don't belong to here. 222 00:15:13,800 --> 00:15:15,560 Before, I could still hope for something. 223 00:15:16,560 --> 00:15:17,520 But now 224 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 that little bit of hope doesn't exist any more. 225 00:15:20,600 --> 00:15:21,520 The hope you are saying 226 00:15:21,760 --> 00:15:22,520 is my brother? 227 00:15:27,720 --> 00:15:28,600 Something like that. 228 00:15:29,120 --> 00:15:30,160 It's in his hands anyway. 229 00:15:32,400 --> 00:15:33,120 What about me then? 230 00:15:43,360 --> 00:15:44,200 In your heart, 231 00:15:44,360 --> 00:15:45,920 I mean nothing, right? 232 00:15:55,080 --> 00:15:56,240 I don't have a heart anyway. 233 00:15:56,720 --> 00:15:57,600 You know that. 234 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 Although you're my friend, 235 00:16:02,760 --> 00:16:04,080 I won't stay for you. 236 00:16:12,840 --> 00:16:13,800 I've made up my mind. 237 00:16:15,320 --> 00:16:15,760 Just go. 238 00:16:46,560 --> 00:16:47,160 Xiaoxue. 239 00:16:48,680 --> 00:16:49,280 Uncle. 240 00:16:50,160 --> 00:16:51,960 Get in. I have something to talk with you. 241 00:16:53,960 --> 00:16:54,480 OK. 242 00:16:57,320 --> 00:16:57,720 Uncle. 243 00:16:58,680 --> 00:16:59,920 Doesn't Fang Leng wake up? 244 00:17:00,120 --> 00:17:01,080 Is he OK now? 245 00:17:02,200 --> 00:17:02,840 He's fine. 246 00:17:04,640 --> 00:17:05,280 But 247 00:17:05,680 --> 00:17:07,080 you'd better not meet him recently. 248 00:17:09,040 --> 00:17:09,640 For what? 249 00:17:10,359 --> 00:17:11,239 Did he 250 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 tell you something? 251 00:17:14,200 --> 00:17:14,839 What he said and 252 00:17:14,839 --> 00:17:15,599 thought 253 00:17:16,480 --> 00:17:17,720 don't matter to you. 254 00:17:18,599 --> 00:17:19,519 What's important is that 255 00:17:20,680 --> 00:17:22,320 I've acknowledged you as the Fang's daughter-in-law. 256 00:17:26,200 --> 00:17:27,160 He just wakes up. 257 00:17:27,160 --> 00:17:27,920 And he is in a mess. 258 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 Even if you go to meet him now 259 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 I'm afraid it will be counterproductive. 260 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 Just wait it out. 261 00:17:35,160 --> 00:17:36,120 I'll make him agree. 262 00:17:36,880 --> 00:17:37,600 I know, 263 00:17:38,560 --> 00:17:39,640 what he has decided 264 00:17:40,920 --> 00:17:42,320 will leave others no leeway. 265 00:17:42,760 --> 00:17:44,040 But please be assured, uncle. 266 00:17:44,960 --> 00:17:45,680 I believe 267 00:17:46,000 --> 00:17:47,640 Fang Leng will return to my side. 268 00:17:48,640 --> 00:17:49,560 When he fully recovers 269 00:17:50,360 --> 00:17:51,440 I'll talk with him myself. 270 00:17:52,040 --> 00:17:52,680 Xiaoxue. 271 00:17:53,720 --> 00:17:54,720 If you regret, 272 00:17:56,120 --> 00:17:57,560 I won't force you. 273 00:17:59,560 --> 00:18:01,240 I never do what I would regret. 274 00:18:02,560 --> 00:18:03,880 Thanks for telling that today. 275 00:18:04,640 --> 00:18:05,240 I gonna go. 276 00:18:29,200 --> 00:18:29,880 Mr. Han. 277 00:18:31,960 --> 00:18:32,760 Mr. Han. 278 00:18:37,440 --> 00:18:38,400 Mr. Han... 279 00:18:39,040 --> 00:18:39,960 He is not available now. 280 00:18:40,320 --> 00:18:41,520 He's busy in the company. 281 00:18:43,480 --> 00:18:44,000 And you 282 00:18:44,200 --> 00:18:45,440 just rest here for recovery. 283 00:18:46,000 --> 00:18:47,120 It's been a whole day. 284 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Why don't anyone come to visit me? 285 00:18:49,520 --> 00:18:50,800 Listen to what you said. 286 00:18:51,040 --> 00:18:52,560 What? I'm not "anyone"? 287 00:18:55,280 --> 00:18:55,680 Well, 288 00:18:56,120 --> 00:18:57,960 actually it's because we've locked down the news 289 00:18:58,040 --> 00:18:58,880 that you're in hospital 290 00:18:58,880 --> 00:19:00,400 from both the company and media. 291 00:19:00,520 --> 00:19:00,880 So... 292 00:19:00,880 --> 00:19:01,920 I mean the other 293 00:19:03,280 --> 00:19:04,640 like my ex-girlfriend or somebody. 294 00:19:08,560 --> 00:19:09,480 You mean 295 00:19:09,760 --> 00:19:10,640 Xiaoqi, right? 296 00:19:12,520 --> 00:19:13,040 She doesn't come. 297 00:19:13,960 --> 00:19:14,320 Here. 298 00:19:28,430 --> 00:19:30,020 = Xiaoqi = 299 00:19:42,120 --> 00:19:43,190 = Fang Leng = 300 00:20:00,160 --> 00:20:00,800 Hello. 301 00:20:01,600 --> 00:20:02,240 Xiaoqi. 302 00:20:03,640 --> 00:20:04,240 Where are you? 303 00:20:05,280 --> 00:20:06,120 I'm home. 304 00:20:06,960 --> 00:20:07,320 Do... 305 00:20:07,440 --> 00:20:09,560 Do you have something urgent to call me this late? 306 00:20:10,280 --> 00:20:10,880 I... 307 00:20:12,200 --> 00:20:13,050 Of course I have something urgent 308 00:20:13,920 --> 00:20:14,680 to call you. 309 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 Ask her to visit you. 310 00:20:22,440 --> 00:20:23,600 You got me in hospital. 311 00:20:23,880 --> 00:20:25,080 Shouldn't you come to compensate? 312 00:20:27,200 --> 00:20:27,800 I got it. 313 00:20:31,960 --> 00:20:32,720 Why she hung up on me? 314 00:20:33,960 --> 00:20:35,680 Shouldn't you tell her to come here and visit you? 315 00:20:35,800 --> 00:20:36,080 You. 316 00:20:36,480 --> 00:20:37,520 What the heck is "compensate"? 317 00:20:38,240 --> 00:20:39,360 Didn't you tell me to say that? 318 00:20:39,760 --> 00:20:41,280 Call her again, hurry up. 319 00:20:41,400 --> 00:20:42,160 Tell her to come to you. 320 00:20:48,050 --> 00:20:48,800 = Funds Transfers(Domestic) = 321 00:20:56,520 --> 00:20:57,120 Hello. 322 00:20:58,160 --> 00:21:00,360 I've sent the compensation to your company's account. 323 00:21:00,760 --> 00:21:01,880 Remember to check it. 324 00:21:02,520 --> 00:21:03,280 What do you mean? 325 00:21:04,080 --> 00:21:05,760 You want to deal with me by money? 326 00:21:06,880 --> 00:21:07,840 What else should I do? 327 00:21:08,360 --> 00:21:09,320 Don't forget that 328 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 I extorted a great sum of money from your dad. 329 00:21:12,120 --> 00:21:13,600 Taking the compensation aside, 330 00:21:13,960 --> 00:21:15,420 the left will sustain me for the rest of my life. 331 00:21:15,840 --> 00:21:16,440 My dad... 332 00:21:18,200 --> 00:21:19,880 he didn't make trouble for you this time, did he? 333 00:21:20,160 --> 00:21:22,080 I heard it from the doctor that you sent me here. 334 00:21:23,120 --> 00:21:24,440 When you met my dad, 335 00:21:25,000 --> 00:21:25,920 did he scold you? 336 00:21:27,440 --> 00:21:28,120 No. 337 00:21:29,200 --> 00:21:30,160 I ignored him. 338 00:21:31,080 --> 00:21:32,800 I left immediately I had given you to the doctor. 339 00:21:34,440 --> 00:21:35,000 That's good. 340 00:21:38,640 --> 00:21:39,240 Xiaoqi. 341 00:21:41,360 --> 00:21:42,200 Anything else? 342 00:21:43,360 --> 00:21:44,560 My sickness is not your fault. 343 00:21:46,120 --> 00:21:47,360 I've thought about 344 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 our relationship for long. 345 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 If you are available... 346 00:21:50,040 --> 00:21:50,720 I'm not. 347 00:21:52,680 --> 00:21:53,440 What did you say? 348 00:21:54,960 --> 00:21:56,080 I'm kinda busy. 349 00:21:56,560 --> 00:21:58,000 I don't have the time to accompany you in the hospital 350 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 or take care of you. 351 00:21:59,200 --> 00:21:59,800 Let's not contact 352 00:22:00,040 --> 00:22:00,920 anymore. 353 00:22:08,760 --> 00:22:09,240 I gotta go. 354 00:22:14,200 --> 00:22:14,680 Goodbye. 355 00:22:14,880 --> 00:22:16,240 What did she say? 356 00:22:20,560 --> 00:22:22,000 She said she won't come to me. 357 00:22:24,880 --> 00:22:26,000 Please go outside. 358 00:22:26,640 --> 00:22:27,840 I want to be alone. 359 00:22:30,560 --> 00:22:31,160 OK. 360 00:22:31,160 --> 00:22:32,600 It seems all that I could help. 361 00:22:33,320 --> 00:22:33,920 I shall leave you be. 362 00:22:39,200 --> 00:22:40,000 It strikes me that 363 00:22:40,400 --> 00:22:41,520 last night I came to see you 364 00:22:42,120 --> 00:22:44,160 I accidentally saw Xiaoqi leaving the ward. 365 00:22:44,640 --> 00:22:45,800 She seemed to be very feeble. 366 00:22:45,800 --> 00:22:47,080 Fang Lie was holding her out. 367 00:22:49,080 --> 00:22:49,920 No wonder now. 368 00:22:50,960 --> 00:22:52,160 I remember clearly she called me. 369 00:22:52,920 --> 00:22:53,720 Maybe 370 00:22:54,200 --> 00:22:54,680 she has 371 00:22:54,760 --> 00:22:55,560 her own difficulties. 372 00:22:58,160 --> 00:22:58,640 Doctor Zhang, 373 00:22:59,480 --> 00:23:00,120 do me a favor. 374 00:23:01,800 --> 00:23:02,600 In your name, 375 00:23:03,320 --> 00:23:05,200 ask Xiaoqi to come here tomorrow. 376 00:23:07,760 --> 00:23:09,080 I want to stop guessing. 377 00:23:10,360 --> 00:23:10,680 OK. 378 00:23:15,240 --> 00:23:16,480 why did you drink so much? 379 00:23:17,320 --> 00:23:18,240 For what? 380 00:23:19,160 --> 00:23:20,160 Look out. Look out. Look out. 381 00:23:20,880 --> 00:23:21,280 Come. 382 00:23:21,400 --> 00:23:21,880 Come here. 383 00:23:22,440 --> 00:23:22,920 Take it slow. 384 00:23:26,560 --> 00:23:26,960 Son. 385 00:23:27,720 --> 00:23:28,360 Tell mom. 386 00:23:29,000 --> 00:23:29,760 Why did you 387 00:23:30,200 --> 00:23:31,480 drink so much tonight? 388 00:23:32,400 --> 00:23:32,920 And 389 00:23:33,320 --> 00:23:34,640 who on earth are you staying with? 390 00:23:35,840 --> 00:23:36,400 Lie. 391 00:23:41,120 --> 00:23:41,680 Mom. 392 00:23:42,600 --> 00:23:44,200 What if my dad is gonna leave you? 393 00:23:44,960 --> 00:23:46,000 Why ask this? 394 00:23:46,720 --> 00:23:47,120 What? 395 00:23:48,000 --> 00:23:49,280 Your dad is having an affair? 396 00:23:49,520 --> 00:23:50,440 No. 397 00:23:51,320 --> 00:23:52,440 I just want to ask 398 00:23:52,600 --> 00:23:54,040 how to make somebody stay. 399 00:23:56,360 --> 00:23:57,840 The most important thing now is 400 00:23:58,040 --> 00:23:59,360 to think for yourself. 401 00:24:00,200 --> 00:24:00,840 Do you know that? 402 00:24:01,200 --> 00:24:02,280 Your dad has decided 403 00:24:02,480 --> 00:24:03,560 to let Fang Leng get married. 404 00:24:04,040 --> 00:24:05,440 If he marries Jiang Xue, 405 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 his might will double. 406 00:24:07,600 --> 00:24:08,560 Will there be your place 407 00:24:08,680 --> 00:24:09,640 for you in Fang family then? 408 00:24:10,880 --> 00:24:11,600 I'm considering 409 00:24:12,240 --> 00:24:13,080 whether 410 00:24:13,680 --> 00:24:15,000 I should find you a girlfriend too. 411 00:24:17,200 --> 00:24:17,720 Mom, 412 00:24:18,600 --> 00:24:19,760 you're finally sober. 413 00:24:21,080 --> 00:24:22,280 What I mean is 414 00:24:22,560 --> 00:24:24,040 you should find a girl who 415 00:24:24,040 --> 00:24:24,640 are superior 416 00:24:24,640 --> 00:24:25,760 than Jiang Xue in every aspect. 417 00:24:26,080 --> 00:24:27,000 And get married 418 00:24:27,000 --> 00:24:27,800 before they do. 419 00:24:28,360 --> 00:24:29,040 For one thing, 420 00:24:29,400 --> 00:24:30,440 you finally have your own family. 421 00:24:30,640 --> 00:24:31,360 For the other thing, 422 00:24:31,840 --> 00:24:33,320 you get somebody to rely on in your career. 423 00:24:33,920 --> 00:24:35,520 Isn't that one stone for two birds? 424 00:24:36,640 --> 00:24:37,000 Yes. 425 00:24:37,760 --> 00:24:39,360 I must not lose to my brother. 426 00:24:39,840 --> 00:24:40,040 OK. 427 00:24:40,440 --> 00:24:42,000 I'll start picking someone for you tomorrow. 428 00:24:43,680 --> 00:24:44,400 My good son. 429 00:24:44,480 --> 00:24:45,360 Go to bed early. 430 00:24:49,840 --> 00:24:51,360 I will get you back, definitely. 431 00:24:53,280 --> 00:24:53,880 Definitely. 432 00:25:13,040 --> 00:25:13,880 Ms. Chai. 433 00:25:14,520 --> 00:25:15,600 I gonna go. 434 00:25:17,400 --> 00:25:18,200 Go then. 435 00:25:20,120 --> 00:25:21,920 Anyway, I'm not in lack of waitresses here. 436 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 I'll recruit someone new tomorrow. 437 00:25:26,280 --> 00:25:27,360 Ms. Chai. 438 00:25:32,160 --> 00:25:32,600 Ms. Chai. 439 00:25:32,600 --> 00:25:34,880 How could you be so heartless? 440 00:25:34,880 --> 00:25:35,840 Leave without second thought. 441 00:25:35,840 --> 00:25:37,560 I'm already used to you being around. 442 00:25:37,560 --> 00:25:38,800 Why? 443 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Ms. Chai. Don't be like this. 444 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Or I won't want to go. 445 00:25:44,040 --> 00:25:45,200 Ms. Chai. 446 00:25:45,320 --> 00:25:46,400 Don't cry. 447 00:25:46,520 --> 00:25:47,840 I'm not gone forever. 448 00:25:47,840 --> 00:25:49,640 I'll come back to visit you, OK? 449 00:25:53,160 --> 00:25:54,080 Then promise me, 450 00:25:54,160 --> 00:25:55,160 you'll come back often. 451 00:25:55,920 --> 00:25:57,560 I'll keep the room upstairs for you. 452 00:25:58,160 --> 00:25:59,440 Here is your home, forever. 453 00:25:59,760 --> 00:26:00,600 Do you know that? 454 00:26:04,000 --> 00:26:04,680 Don't cry. 455 00:26:07,200 --> 00:26:08,320 Just go. 456 00:26:08,800 --> 00:26:11,160 I fear I'd regret to let you go later. 457 00:26:13,680 --> 00:26:14,560 I'll go then. 458 00:26:20,920 --> 00:26:23,120 A grown girl can't be kept at home. 459 00:26:26,240 --> 00:26:26,920 Everything is OK? 460 00:26:27,440 --> 00:26:27,800 Yes. 461 00:26:27,960 --> 00:26:28,600 You recover well. 462 00:26:28,600 --> 00:26:29,440 Note this. 463 00:26:33,080 --> 00:26:33,480 Nothing. 464 00:26:33,960 --> 00:26:34,920 Please go on. Go on. 465 00:26:37,360 --> 00:26:37,920 Say it. 466 00:26:39,120 --> 00:26:40,400 Don't want to see you suffocating. 467 00:26:41,960 --> 00:26:42,720 Then promise me. 468 00:26:43,080 --> 00:26:43,920 Clam down. 469 00:26:44,600 --> 00:26:45,160 Just... 470 00:26:45,720 --> 00:26:47,000 Xiaoqi probably is going to leave. 471 00:26:48,120 --> 00:26:48,760 What does that mean? 472 00:26:49,080 --> 00:26:50,280 I wanted to call her to come here today. 473 00:26:50,960 --> 00:26:52,550 But I called her so many times but couldn't get through. 474 00:26:53,080 --> 00:26:53,930 Then I called the restaurant. 475 00:26:54,240 --> 00:26:55,120 The hostess said she gonna go, 476 00:26:55,400 --> 00:26:55,920 today. 477 00:26:56,400 --> 00:26:57,330 Help me go through the discharge formalities. 478 00:26:57,350 --> 00:26:58,620 You're not suitable to be discharged now. 479 00:26:59,960 --> 00:27:00,400 Mr. Han. 480 00:27:00,880 --> 00:27:01,620 Pick me up at the hospital. 481 00:27:02,000 --> 00:27:03,240 Mr. Fang. Mr. Fang. 482 00:27:03,480 --> 00:27:04,760 You promised me to be calm. 483 00:27:15,040 --> 00:27:15,560 Mr. Fang. 484 00:27:16,080 --> 00:27:17,400 Your heart just recovers. 485 00:27:17,640 --> 00:27:18,400 Where is she now? 486 00:27:19,040 --> 00:27:19,950 Out of the restaurant already? 487 00:27:20,320 --> 00:27:20,720 Huh? 488 00:27:21,600 --> 00:27:22,400 I'll ask it right now. 489 00:27:23,180 --> 00:27:24,230 = Ms. Chai = 490 00:27:32,280 --> 00:27:33,480 Why nobody answer it? 491 00:27:35,480 --> 00:27:35,960 Call Fang Lie. 492 00:27:37,040 --> 00:27:37,360 Huh? 493 00:27:37,920 --> 00:27:39,200 Fang Lie has known she's leaving. 494 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Maybe he can persuade her. 495 00:27:44,300 --> 00:27:45,670 = Mr. Han = 496 00:27:50,600 --> 00:27:51,320 Hello? 497 00:27:52,440 --> 00:27:53,240 Are you with Xiaoqi? 498 00:27:53,760 --> 00:27:54,440 No. 499 00:27:55,800 --> 00:27:56,820 She can't be leaving for real, can she? 500 00:28:08,480 --> 00:28:09,320 Get up so early? 501 00:28:09,520 --> 00:28:10,000 Come and sit. 502 00:28:10,160 --> 00:28:11,340 Finish the breakfast before going to work. 503 00:28:11,560 --> 00:28:12,080 I'll pass, mom. 504 00:28:12,320 --> 00:28:13,440 I have to go out for something urgent. 505 00:28:14,320 --> 00:28:14,920 What is it? 506 00:28:15,240 --> 00:28:15,920 You're so anxious. 507 00:28:17,160 --> 00:28:18,680 I can't explain it clearly right now. 508 00:28:19,360 --> 00:28:19,600 Mom. 509 00:28:19,920 --> 00:28:20,720 Where's your bank card? 510 00:28:21,200 --> 00:28:22,120 Why you want money now? 511 00:28:22,840 --> 00:28:24,310 One of my clients is going to the other province. 512 00:28:24,320 --> 00:28:25,880 I'll probably follow him. 513 00:28:26,440 --> 00:28:28,200 Please give me some travel expense. 514 00:28:33,200 --> 00:28:35,150 Come on, mom. 515 00:28:35,680 --> 00:28:36,520 Go get it in my purse. 516 00:28:36,880 --> 00:28:37,360 OK. 517 00:28:47,520 --> 00:28:47,960 Mom. 518 00:28:48,800 --> 00:28:50,400 If I go far away with somebody 519 00:28:50,920 --> 00:28:52,120 please take good care of yourself. 520 00:28:57,360 --> 00:28:57,720 I love you. 521 00:28:57,920 --> 00:28:58,160 Mom. 522 00:28:58,960 --> 00:28:59,240 Dad. 523 00:29:00,280 --> 00:29:00,760 I love you too. 524 00:29:02,720 --> 00:29:03,280 I gotta go. 525 00:29:48,040 --> 00:29:48,320 Thanks. 526 00:30:02,720 --> 00:30:03,640 Sir, please wait a second. 527 00:30:05,060 --> 00:30:07,180 = Fang Lie = 528 00:30:15,160 --> 00:30:15,840 Sir, let's go. 529 00:30:30,640 --> 00:30:31,880 Is the driver sick? 530 00:30:46,000 --> 00:30:46,480 Oh, my god. 531 00:30:47,040 --> 00:30:47,840 He is really sick. 532 00:30:51,200 --> 00:30:52,240 Are you crazy? 533 00:30:52,440 --> 00:30:53,200 You haven't fully recovered. 534 00:30:53,200 --> 00:30:54,530 Do you know how dangerous its was just now? 535 00:30:58,360 --> 00:30:59,050 Don't come any closer. 536 00:30:59,800 --> 00:31:00,350 What are you doing? 537 00:31:01,200 --> 00:31:01,560 Stay away. 538 00:31:02,160 --> 00:31:02,740 What are you doing? 539 00:31:02,960 --> 00:31:03,840 I said stay away. 540 00:31:03,840 --> 00:31:05,050 Aren't you leaving? What are you afraid of? 541 00:31:12,400 --> 00:31:13,520 You got me in this condition. 542 00:31:14,160 --> 00:31:15,150 You didn't give me an explanation. 543 00:31:15,560 --> 00:31:16,600 You thought I'd let you leave? 544 00:31:17,800 --> 00:31:19,680 Didn't I compensate for that? 545 00:31:19,680 --> 00:31:20,360 What else do you want? 546 00:31:20,360 --> 00:31:21,120 I didn't mean this time 547 00:31:21,720 --> 00:31:22,280 but before. 548 00:31:23,080 --> 00:31:23,800 Before? 549 00:31:24,360 --> 00:31:25,040 What is it? 550 00:31:26,760 --> 00:31:27,440 You pestered me, 551 00:31:28,080 --> 00:31:28,480 lied to me, 552 00:31:29,480 --> 00:31:30,200 made me misunderstand 553 00:31:30,360 --> 00:31:30,900 and felt guilty. 554 00:31:32,240 --> 00:31:32,680 I knew 555 00:31:32,680 --> 00:31:34,120 I shouldn't approach you in the beginning. 556 00:31:35,280 --> 00:31:36,750 But I still stepped into your trap again and again. 557 00:31:37,600 --> 00:31:38,680 I had a crush on you. 558 00:31:41,800 --> 00:31:42,440 I... 559 00:31:42,440 --> 00:31:43,640 I didn't mean it. 560 00:31:44,040 --> 00:31:45,250 I didn't know you'll be sent to hospital 561 00:31:45,250 --> 00:31:46,240 when you have a crush on someone? 562 00:31:46,240 --> 00:31:47,140 I want you to be responsible. 563 00:31:48,720 --> 00:31:49,440 For what? 564 00:31:49,920 --> 00:31:50,520 Let me tell you. 565 00:31:50,520 --> 00:31:51,600 No more money but my life. 566 00:31:51,880 --> 00:31:52,600 I won't give you 567 00:31:52,600 --> 00:31:53,360 the left money anyway. 568 00:31:53,360 --> 00:31:54,440 Then paid it with yourself. 569 00:31:55,080 --> 00:31:55,920 Stay away. 570 00:31:56,040 --> 00:31:56,600 What are you doing? 571 00:31:56,720 --> 00:31:57,840 Blackmailing me? 572 00:32:00,040 --> 00:32:01,240 Do you know I've been waiting for you? 573 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Do you know I fear that you'll leave 574 00:32:07,120 --> 00:32:08,560 and my family will make trouble for you? 575 00:32:08,920 --> 00:32:09,840 When I was in a coma yesterday 576 00:32:09,840 --> 00:32:10,720 I was dreaming that 577 00:32:11,960 --> 00:32:13,440 you shout it that you like me. 578 00:32:22,160 --> 00:32:22,720 I don't. 579 00:32:23,320 --> 00:32:24,440 Then why you dare not to look at me? 580 00:32:27,760 --> 00:32:28,280 Look at me. 581 00:32:29,880 --> 00:32:31,600 Say you've been faking it from the beginning. 582 00:32:33,960 --> 00:32:34,400 Say 583 00:32:34,400 --> 00:32:35,680 you never liked me. 584 00:32:40,320 --> 00:32:40,920 Say it. 585 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 I don't like you. 586 00:32:45,840 --> 00:32:47,120 I've been faking it from the beginning. 587 00:32:47,640 --> 00:32:48,480 I approached you on purpose 588 00:32:48,480 --> 00:32:49,160 and seduced you 589 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 just for taking something of mine 590 00:32:50,480 --> 00:32:51,360 from you. 591 00:32:52,560 --> 00:32:53,080 But now, 592 00:32:53,920 --> 00:32:55,280 the only thing I had was destroyed by you. 593 00:32:55,600 --> 00:32:56,280 I hate you. 594 00:32:56,280 --> 00:32:56,920 I don't want to see you. 595 00:32:56,920 --> 00:32:57,440 Is it enough? 596 00:32:58,320 --> 00:32:59,720 What if I say I like you then? 597 00:33:02,920 --> 00:33:04,440 Knowing that you were taking advantage of me, 598 00:33:06,760 --> 00:33:08,080 I still like you, Xiaoqi. 599 00:33:17,120 --> 00:33:17,600 You... 600 00:33:18,000 --> 00:33:19,160 what are you talking about? 601 00:33:19,520 --> 00:33:21,080 Didn't you hate me all the time? 602 00:33:28,930 --> 00:33:32,830 # In the nature of love, your shape # 603 00:33:32,970 --> 00:33:35,610 # is leading my heart beats # 604 00:33:35,690 --> 00:33:41,310 # Looking back under the starry night # 605 00:33:42,440 --> 00:33:46,650 # In the nature of love, you awakened my soul to # 606 00:33:47,060 --> 00:33:49,520 # have me live my true self # 607 00:33:49,520 --> 00:33:55,390 # The memories are like fireworks. # 608 00:34:00,800 --> 00:34:01,450 What are you doing? 609 00:34:04,560 --> 00:34:05,520 What are you doing? 610 00:34:09,239 --> 00:34:09,759 What's wrong? 611 00:34:10,199 --> 00:34:11,319 Did I hurt you? 612 00:34:11,679 --> 00:34:12,199 Sorry. 613 00:34:12,199 --> 00:34:12,759 Where is hurt? 614 00:34:12,840 --> 00:34:13,120 Huh? 615 00:34:13,560 --> 00:34:14,080 Are you alright? 616 00:34:16,520 --> 00:34:17,040 What's wrong? 617 00:34:17,520 --> 00:34:18,240 I didn't mean it. 618 00:34:19,600 --> 00:34:20,080 Mr. Han. 619 00:34:20,760 --> 00:34:21,850 Here's quite far from the hospital. 620 00:34:22,080 --> 00:34:23,120 Call the doctor and let them 621 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 wait in Fang Leng's house. 622 00:34:24,560 --> 00:34:24,960 Got it. 623 00:34:25,639 --> 00:34:26,119 Are you alright? 624 00:34:26,120 --> 00:34:27,120 Where is hurt? Tell me. 625 00:34:28,120 --> 00:34:28,680 Are you OK? 626 00:34:31,159 --> 00:34:32,159 I didn't mean it. 627 00:34:32,360 --> 00:34:32,600 I... 628 00:34:33,280 --> 00:34:34,600 Fang Leng ran out of the hospital 629 00:34:34,600 --> 00:34:35,400 all because of you. 630 00:34:36,000 --> 00:34:36,640 You've seen it. 631 00:34:37,040 --> 00:34:37,630 After you did this, 632 00:34:38,080 --> 00:34:39,120 his wound gets worse. 633 00:34:39,600 --> 00:34:41,040 Don't you think you should 634 00:34:41,120 --> 00:34:42,600 accompany me to 635 00:34:43,199 --> 00:34:43,759 send him back? 636 00:34:44,120 --> 00:34:44,520 I get it. 637 00:34:44,760 --> 00:34:45,840 Please help me hold him. 638 00:34:46,400 --> 00:34:46,680 OK. 639 00:34:48,400 --> 00:34:48,840 Sir. 640 00:34:48,840 --> 00:34:49,280 I won't go. 641 00:34:49,280 --> 00:34:50,360 Please help me take my luggage off. 642 00:34:50,360 --> 00:34:50,880 Thanks. 643 00:34:53,480 --> 00:34:54,160 Slowly. Slowly. 644 00:34:55,840 --> 00:34:56,360 Are you alright? 645 00:34:56,520 --> 00:34:56,760 Ah? 646 00:35:06,640 --> 00:35:07,120 What? 647 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Fang Leng has been discharged? 648 00:35:09,760 --> 00:35:10,160 Yes. 649 00:35:10,840 --> 00:35:12,080 Mr. Fang seems to have an urgent matter. 650 00:35:12,120 --> 00:35:13,080 He left this morning. 651 00:35:14,200 --> 00:35:14,760 Thank you. 652 00:35:21,880 --> 00:35:22,240 Come. 653 00:35:23,040 --> 00:35:23,600 How is it? 654 00:35:25,200 --> 00:35:25,680 Take care. 655 00:35:32,600 --> 00:35:33,080 How is it? 656 00:35:33,080 --> 00:35:34,000 Still severe? 657 00:35:37,160 --> 00:35:37,960 Still aching a little. 658 00:35:38,520 --> 00:35:39,600 It should be fine after I rest a while. 659 00:35:41,520 --> 00:35:42,480 What should I do? 660 00:35:42,960 --> 00:35:43,440 How about 661 00:35:43,440 --> 00:35:44,280 going back to hospital? 662 00:35:44,280 --> 00:35:44,760 OK? 663 00:35:45,320 --> 00:35:45,800 No. 664 00:35:46,640 --> 00:35:47,160 Nobody would 665 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 look after me if I return there. 666 00:35:49,400 --> 00:35:51,080 I still have so many files need sign in the company. 667 00:35:51,200 --> 00:35:51,830 I have to back in a hurry. 668 00:35:51,840 --> 00:35:52,450 What are you saying? 669 00:35:53,120 --> 00:35:53,760 How could you do that? 670 00:35:57,040 --> 00:35:58,320 It's my fault that you have this wound. 671 00:36:00,000 --> 00:36:00,440 I'm wrong. 672 00:36:02,040 --> 00:36:02,400 It's OK. 673 00:36:04,400 --> 00:36:04,920 What about... 674 00:36:05,520 --> 00:36:05,920 What about... 675 00:36:05,920 --> 00:36:06,880 I staying here to look after you? 676 00:36:06,880 --> 00:36:07,200 Okay? 677 00:36:10,080 --> 00:36:11,160 I'm a little thirsty. 678 00:36:11,320 --> 00:36:12,480 Can I have some water? 679 00:36:12,720 --> 00:36:12,960 OK. 680 00:36:12,960 --> 00:36:13,640 I'll fetch you some. 681 00:36:41,520 --> 00:36:42,160 Why are you here? 682 00:36:42,400 --> 00:36:43,200 I... 683 00:36:51,760 --> 00:36:52,320 Where's Fang Leng? 684 00:36:52,920 --> 00:36:53,440 Where's he? 685 00:36:53,960 --> 00:36:54,640 He... 686 00:36:54,960 --> 00:36:55,720 Chai Xiaoqi. 687 00:36:56,080 --> 00:36:57,280 What do you want this time? 688 00:36:57,800 --> 00:36:58,730 What are you talking about? 689 00:36:58,960 --> 00:36:59,880 I don't owe you. 690 00:36:59,880 --> 00:37:01,240 Why talk to me in that tone? 691 00:37:06,360 --> 00:37:07,160 What's up, Miss Jiang? 692 00:37:08,960 --> 00:37:09,550 Enjoy yourselves. 693 00:37:09,960 --> 00:37:10,400 I gonna go. 694 00:37:12,760 --> 00:37:13,400 What are you doing? 695 00:37:22,440 --> 00:37:23,280 What do you mean by that? 696 00:37:24,080 --> 00:37:24,480 Xiaoqi. 697 00:37:25,840 --> 00:37:27,050 I have something to talk with Miss Jiang. 698 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Stay here and don't leave. 699 00:37:50,480 --> 00:37:50,880 Why? 700 00:37:55,360 --> 00:37:55,960 In your eyes, 701 00:37:55,960 --> 00:37:56,840 I'm so inferior that 702 00:37:57,440 --> 00:37:58,680 I can't compare with a Chai Xiaoqi? 703 00:37:59,040 --> 00:37:59,920 She can't compare with you. 704 00:38:02,520 --> 00:38:03,640 Just like you said before, 705 00:38:05,080 --> 00:38:06,000 we're too similar. 706 00:38:06,520 --> 00:38:07,800 We have similar families. 707 00:38:08,360 --> 00:38:09,160 Similar thoughts. 708 00:38:09,960 --> 00:38:11,160 Every time I see you, 709 00:38:11,320 --> 00:38:12,760 it's like seeing myself. 710 00:38:15,400 --> 00:38:16,600 If we were together, 711 00:38:18,000 --> 00:38:19,360 that would be very successful. 712 00:38:20,120 --> 00:38:21,150 Anything wrong with "successful"? 713 00:38:22,160 --> 00:38:22,600 Not at all. 714 00:38:26,320 --> 00:38:27,080 But I don't like it. 715 00:38:28,000 --> 00:38:28,720 I've wanted to 716 00:38:30,680 --> 00:38:31,640 tell you something for long. 717 00:38:33,280 --> 00:38:34,000 To begin with, 718 00:38:34,000 --> 00:38:34,840 I've been utilizing you, 719 00:38:35,880 --> 00:38:36,800 utilizing your identity 720 00:38:37,480 --> 00:38:37,880 and ability. 721 00:38:39,600 --> 00:38:41,200 We're like doing business. 722 00:38:42,840 --> 00:38:43,640 Always 723 00:38:43,640 --> 00:38:45,520 measuring each other's value. 724 00:38:47,120 --> 00:38:48,480 You want to be like a tool 725 00:38:49,000 --> 00:38:50,280 all the time? 726 00:38:52,080 --> 00:38:52,650 It doesn't matter. 727 00:38:56,400 --> 00:38:57,600 I don't mind you utilizing me. 728 00:38:59,880 --> 00:39:00,520 You know? 729 00:39:01,920 --> 00:39:02,320 today 730 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 I told Xiaoqi exactly the same words. 731 00:39:05,840 --> 00:39:07,240 We're making a mistake from the very beginning. 732 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 I want to stop that. 733 00:39:11,720 --> 00:39:12,360 What did you say? 734 00:39:15,000 --> 00:39:15,800 From the very beginning 735 00:39:17,480 --> 00:39:18,360 you've been liking her, right? 736 00:39:20,200 --> 00:39:21,600 So much that you can abandon 737 00:39:21,600 --> 00:39:22,520 your future career, right? 738 00:39:24,200 --> 00:39:25,360 I've been so icy before. 739 00:39:26,680 --> 00:39:27,280 This time, 740 00:39:28,960 --> 00:39:29,920 I don't want be icy anymore. 741 00:39:31,040 --> 00:39:31,400 Okay. 742 00:39:33,840 --> 00:39:34,880 I hope you wouldn't regret it. 743 00:39:51,320 --> 00:39:52,600 Did anything go wrong 744 00:39:53,240 --> 00:39:54,140 between you and Jiang Xue? 745 00:39:54,640 --> 00:39:55,040 Nothing. 746 00:39:57,320 --> 00:39:58,520 I just told her about 747 00:39:58,920 --> 00:39:59,920 our relationship. 748 00:40:00,960 --> 00:40:01,840 What... 749 00:40:03,160 --> 00:40:04,680 relationship between us? 750 00:40:10,240 --> 00:40:11,520 I told her that since very long ago, 751 00:40:12,960 --> 00:40:14,420 I've been visiting you at your home everyday. 752 00:40:16,800 --> 00:40:17,280 I pick you 753 00:40:17,280 --> 00:40:18,000 when you go to work. 754 00:40:18,400 --> 00:40:19,000 I send you back 755 00:40:19,480 --> 00:40:20,160 when you're off duty. 756 00:40:21,720 --> 00:40:23,200 Welcome you with flowers in the morning. 757 00:40:24,480 --> 00:40:25,680 Have a feast with you at night. 758 00:40:27,600 --> 00:40:29,640 Treat you like a little princess everyday. 759 00:40:30,840 --> 00:40:32,520 What are you talking? 760 00:40:33,880 --> 00:40:35,320 I often indulge myself 761 00:40:36,360 --> 00:40:37,440 in watching you all day. 762 00:40:37,960 --> 00:40:39,360 I also appraise your gentleness. 763 00:40:40,200 --> 00:40:41,720 I want to hold you in my hands. 764 00:40:42,960 --> 00:40:43,560 Except you 765 00:40:44,280 --> 00:40:45,800 I don't want to see anyone else in my life. 766 00:40:47,760 --> 00:00:00,000 What do you think our relationship is? 43294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.